Teka DV-80 SS User guide

Page 1
manual dv 55 2602 sintabla.qxp 18/02/2008 11:28 PáÁina 1
--- -
I
-
Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DV-80 INOX
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DV-80CN
Instructions Manual
Kitchen Hoods DV-80 SI S
Manuel d'instructions
Manual de Instruc;:6es
Exaustores DV-80 SI S
O~Hnm: XPHLEm:
KMIINAM TOIXOY DV-80 SI S
~
L
+
Rev.0108
Kullamm KIlavuzu
Oavlumbaz DV-80 SI S
:_n_¡ :_n_¡ :_nn¡
1,
'
'1
'
' "
: :: :: :
' "
i I 1,
I
'
" "
"
! !! !! i
{j¡ ,
~
¡
'
,(,
' "
' " "
11':
"
: ', :
o
I I
i !! i! !
'1
I I
I I I
'
'
:':' .:! .: I
::
o
"
"
"
"
1, ,
"
"
" '.
¡,
"
"
:,' ; 1,
: :
'
+
I
,
,
,
~
,
J
~
,~
=
~
,
I
,
I
~
f
/1
o
I
-+-
I
Page 2
+
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional
y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente
W
sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas. Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas.
Instruccionesae Seguridad 1
Respete las disposiciones locales vigentes en
cuanto a instalaciones eléctricas domésticas evacuación de gases.
Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el interior de la campana.
Debe ser incorporado un medio de desconexión de la red de alimentación en la instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de instalación. NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, SALVO POR UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable de alimentación a la red no está en
contacto con aristas metálicas vivas. Evite conectar el aparato a conductos que se
utilicen para la evacuación de humos originados por una energía distinta a la eléctrica. p.ej: calderas, chimeneas, etc.
La habitación debe estar provista de una
ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica. p. ej: cocinas a gas.
La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo a 50 cm. de altura sobre encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES MíNIMAS DEL FABRICANTE DE LA ENCIMERA.
Nunca deje los quemadores de gas encendidos
sin un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura.
Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados los fittros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas.
No está permitido flamear debajo de la campana.
Desconecte el aparato antes de realizar cualquier manipulación en su interior. p.ej durante la limpieza o el mantenimiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
Su campana está destinada para el uso
doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la
y
preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabitiza de los daños originados por un uso indebido del aparato.
Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como "Residuos de Aparatos Eléctricos y
proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutitización de los residuos de los aparatos eléctricos y
Cuando la campana de cocina se ponga en fun- cionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la salida de aire no debe ser superior a 4Pa (4 x 10.5 bar).
electrónicos,!.
Electrónicos". La directiva
+
2
-+-
I
Page 3
18/02/2008 11:28
PGYa
3
Indice
Página
Descripción del aparato
Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
Si algo no funciona
Dimensiones y Características
Accesorios suministrados
Instalación Filtros de carbón activo
Descr¡'pcioñ"'¡reraparato ---,
A
Mando electrónico programador con
botones para luz y velocidades con
I
~
r
DISPLAY indicativos de funciona- miento.
Filtros metálicos.
B
Lamparas - 20 W (G-4).
e
D, E
Cubretubos, regulables en altura.
: ,
r : I
I
i -~--fc)\
:: I ~
¡--~ ,
1: I 1: I
I
: --r-
:
I !:
'@
B :
3 3 4 4 4 5 5 5
~lñStruccjqne~_ae US2.-.::::J
Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana.
Reinicio saturación de filtros
n-
=
-}}:-
Luz
=
Temporizador
G
=
~Display de potencia-Display de programa Aumento de velocidad
0
=
Disminución de velocidad
e
=
(i)
Encendido-apagado
=
Para
conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos, De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
'Prog~..clQñtteñ5'po'Lde~iraao'ñ7
Proceda del modo siguiente:
1) Encienda la campana y elija la velocidad
de aspiración deseada.
2) Pulse en "Temporizador". El "DISPLAY de programa" comenzará a parpadear.
3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en "Aumento y Disminución de la velocidad". La variación es de 5 en 5 minutos (Min. = 5 min., max. = 45 min.).
4) Una vez seleccionado el tiempo deseado, vuelva a pulsar en "Temporizado( para
memorizar el programa.
5) La campana se apagará una vez transcurrido el tiempo programado.
La velocidad intensiva "H~ se selecciona sólo manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos 10 mino aprox.
w
+
-_Ind~doi saturacioñaefiiiroS~F"-:-
Cuando el indicador de saturación de filtros se encienda proceda a la limpieza de los mismos. (Véase pago 4, apdo. Limpieza de filtros). Una vez limpios, con la campana apagada, pulse "Reinicio Saturación de filtros" durante más de 3 segundos y el indicador se apagará.
3
I
-+-
I
Page 4
manual_dv_ss_2602_sintabla.qxp 18/02/2008 11:28
_1
p~a
4
L
Limpieza..y~enimieñto _ _J
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2.
w
Limpiez~dél"cuerpo de la camp5!!!,L .J
Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializadas para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto. En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos. Seque la campana utilizando un paño que
no desprenda pilosidades.
.No es aconsejable la utilización de
aparatos de limpieza por vapor para realizar esta tarea.
Limpieza de Filtros Metálicos
Para extraer los filtros
haga una leve presión sobre los dispositivos
de enclavamiento y luego tire de ellos. Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos en agua caliente y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa y
de sus alojamientos
__J
después aclarando bajo el grifo o utilizando productos específicos para grasa. También se pueden limpiar en lavavajillas. En este caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical para evitar que se depositen restos de comida sobre los mismos. La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte a su capacidad de retención de grasas. Una vez limpios déjelos secar libremente y posteriormente cOlóquelos en la campana.
- -<;~bj,q:-detuces
Fig. 2 (Pag. 31) Proceda del modo siguiente:
Abra la puerta correspondiente (A). Retire
los filtros metálicos.
Desmonte el soporte (C) aflojando el tornillo (B). Cambie la lámpara averiadal fundida. La
potencia máxima de las lámparas es de 20 W(G-4).
Vuelva a montar el soporte (C). COloque los filtros metálicos. Cierre la
puerta.
--.J
+
:-:::
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema
la campana no funciona
la campana no aspira lo
suficiente o vibra
las lámparas no iluminan las lámparas están fundidas.
-- -
Veáse pág. 30. TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
4
Si algo no fUf}~io.Q~
Posible causa Solución
El cable de alimentación de la Conecte el cable de alimentación campana no está conectado a la red
No hay corriente en la red
Filtros saturados de grasa
Obstrucción en el conducto de salida de aire Elimine la obstrucción.
las lámparas están flojas
a la red.
Asegurese de que la red tenga corriente.
Sustituya o limpie los filtros de carbón activo y/o metálicos según sea el caso
Sustituya las lámparas.
Apriete las lámparas.
Dimensíones y CaracteríSiI~as -
-$-
+
I
Page 5
11:28 pag¡"a 5
~
L
+
Acceso.!!gs ~uministrados J
1 Reducción 150/120 mm. 2 Soportes para cubretubo. 2 Soportes pared. 4 Tornillos M4 x 12. 6 Tacos de sujeción (12'8x 40). 6 Tirafondos (12'5x 45). 4 Tacos de sujeción (12'6x 30). 4 Tirafondos (12'4x 30). 2 Arandelas (12'6.4x 12'18). 2 Arandelas (12'6,4x 12'12). 2 Tornillos (12'3,9x 20).
2 Grapas tuerca.
Instalación
Fig. 1 (Pag. 31)
Al instalar la campana asegúrese de
cumplir las Instrucciones de Seguridad
indicadas en la página 2.
Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto
CUATRO METROS, tener mas de dos angulos de 90", y su diametro debe ser al menos 12'120.
1) Trace y taladre en la pared los puntos para fijar los tacos de sujeción (P) (12'8 x 40) y (J) (12'6x 30).
2) Atornille los soportes (O) a la pared con los tirafondos (O) (12'5 x 45) y el soporte (H) con
los tirafondos (1) (12'4x 30), según fig. 1.
3) Cuelgue la campana en los soportes
montados (O). Nivele el aparato apretando los tornillos (L) (M4 x 12).
4) Abata las puertas laterales. Retire los filtros
metálicos.
5) Taladre la pared y coloque los tacos (R) (12'8
x 40) a
6) Apriete los tornillos (M) (M4 x 12) con las
arandelas (A3) (12'6,4 x 12'12)
(S) (12'5 x 45) con las arandelas (T) (12'6.4 x 12'18).
7) Coloque los filtros metalicos y cierre las
puertas laterales.
8) Monte los cubretubos, fijando el inferior en el soporte (H), según detalle de la fig. 1. Eleve
el cubretubo
marque su contorno
cubretubos.
g) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
10) Centre el soporte (C) sobre el contorno
marcado; trace y taladre los puntos de fijación
al exterior no deberá ser superior
través del interior
superior
de la campana.
hasta el lugar deseado
en la pared.
-
y los tirafondos
Retire
los
de los tacos (E) (12'6 x 30). Fije el soporte (C) con los tirafondos (D) (12'4x 30).
11) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no
suministrado) es 12'120.
12) Fije el tubo interior con una abrazadera (no
suministrada) a (B) o a la salida del motor
según sea el caso.
13) Una vez colocado el tubo interior, coloque
el cubretubo inferior
cubretubo superior con los tornillos (G) (12'3,9 x
20).
L _ Wr..os'"ao!'"Car¡jonActivoJOpcional) ...
Cuando no sea
al exterior, la campana puede
para purificarelaire recirculándo10 a través
filtros de carbón activo.
La duración de los de
tres a condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez
a
agotada su vida útil deberán reemplazarse.
Fig. 3 (Pag. 31)
1) Trace y taladre en la pared los puntos para
fijar los tacos de sujeción (P) (12'8x 40).
2) Atornille los soportes (O) a la pared con los tirafondos (O) (12'5x 45).
3) Cuelgue la campana en los soportes montados (O). Nivele el aparato apretando los tornillos (L) (M4 x 12).
4) Abata las puertas laterales. Retire los filtros
metálicos.
5) Taladre la pared y coloque los tacos (R) (12'8 x 40) a través del interior de la campana.
6) Apriete los tornillos (M) (M4 x 12) con las arandelas (A3) (12'6,4 x 12'12)
(S) (12'5x 45) con las arandelas (T) (12'6,4 x
12'18).
7) Sitúe los filtros en la sección lateral de
aspiración del motor
orificios de los filtros (A 11) con los pivotes (A12) de la carcasa del motor. Gire en el
sentido que se indica en la figura.
8) Coloque
puertas laterales.
y
Si el kit no va incluido en la campana:
Coloque el difusor (A5) sobre la sección de
salida de aire del motor con los tornillos (A4).
LLeve los cubretubos a un punto de reciclaje.
seis meses, dependiendo de las
sobre
la campana y fije el
posible
los filtros metalicos y cierre las
la evacuación de gases
configurarse
filtros de carbón activo es
y los tirafondos
haciendo coincidir los
w
de
+
5
+
I
Page 6
L
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir mochten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Garat, das aus
hochwerligem Material hergestellt wurde,
Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sis die Bedienungsanleitung sorgfaltig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sis das Garat optimal nutzen und Schaden vermeiden, die durch unsachgemasse Handhabung auftreten
kónnen; auch finden Sis Hinweise, um
kleinere Probleme selbsl beheben zu k6nnen. Bitte bewahren Sis diese Gebrauchs. anweisung auf, damit Sia jederzeit nützliche Informatíonen zu Ihrer Dunstabzugshaube nachschlagen k6nnen und auch andere Personen das Garat mühelos badianan
k6nnen.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die geltenden órtlichen
Bestimmungen bezüglich der Installation ven
elektrischen Haushaltsgeraten und
Entlüftungseinrichtungen. Versichern Sie sích, dass die Spannung und Frequenz des Stromnetzes mít den Angaben auf dem Aulkleber ím Innern der Ounstabzugshaube übereínstimmen. Zur Trennung der Haube vom Stromnetz muss Netzseitig eine Sicherungsvorrichtung entsprechend den nationalen Normen vorhanden seín. DAS STAOMKABEL OAAF
o
NICHT AUSGETAUSCHT WERDEN, AUSGENOMMEN DURCH EINEN ZUGELASSENEN KUNDENDIENST.
Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerates, dass das Stromkabel nicht mit
scharfen Metallkanten in Berührung kommt.
Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für Rauch aus nichtelektrischen EnergiequeUen, z.B. oHene Kamine, Heizkessel, etc. Oer Raum muss über eine angemessene
Lüf!ung verfügen, falls Sie die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-
elektrischen Geraten wie Gasherden, etc.
benutzen. Die übermaBige Fettansammlung in der Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben.
Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das
....
Innere der Ounstabzugshaube sowie die Metallfilter mindestens einmal monatlich zu reinigen. Der Hóhenabstand zwischen der Unterkante der Ounstabzugshaube und dem Kochherd muss bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei
Gasherden oder kombinierten Gas-
Elektroherden mindestens 65 cm betragen. SEACHTEN SIE SITIE DIE GRUNDANWEI.
SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD
PLATIE.
Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen brennen, ohne dass 8ie ein Kochgefass auf das
Kochfeld stellen. Das in den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropten oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden. Kochen Síe nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass die Filter montiert sind, Z. B. wenn Sie diese im Geschirrspüler reinigen. Unter der Ounstabzugshaube darf nicht flambiert werden. Unterbrechen 8ie die Stromzufuhr vor jedweder Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei der Aeinigung oder Wartung. Wenn 8ie das Gerat von innen reinigen, empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen. Ihre Dunstabzugshaube ist für den háuslichen Gebrauch und nur zum Abzug und Aeinigung von Kochdampfen aus der Zubereitung von Lebensmitteln bestimml. Jede andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann gefahrlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schaden durch den unsachgemaBen Einsatz des Gerates. Für jegtiche Aeparaturarbeiten wenden 8ie sich bitte an den nachsten TEKA-Kundendienst und verwenden 8ie stets Originalersatzteile. Reparaturen ocIer Anderungen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, kónnen Schaden am Gerat und Fehltunktionen verursachen und somit Ihre Sicherheit gefahrden. Dieses Gerat ist entsprechend der europaischen Aichtlinie 2002J96/EG über Elektro- und elektro- nikaltgerate "Waste Electrical and Electronic Equipment~ (WEEE) gekennzeichnet. Die
Aichtlinie gibt den Aahmen für eine EU-weit
gültige Rüc~nahme und Verwertung der Altgerate vor,!.
Beí gleichzeítigem Betríeb von
Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und
Feuerstatten darf im Aufstellraum der Feuerstatte der Unterdruck nicht gróBer als 4Pa
(4 x 10.5 bar) sein.
+
6
-+-
I
Page 7
manuat_dv_ss_2602_sintabla.qxp 18/02/2008
I
_i
11~
L
+
Inhaltsverzeichnis
Seite
Geratebeschreibung Bedienungsanleitung Reinigung und Wartung Falls etwas nicht tunkioniert Geratema~e und technische Daten Mitgeliefertes ZubehOr Einbau
Aktivkohlefilter
Geratebeschreibung
A Elektronische Programmschaltung mit
Schaltknofen zur Kontrolle von Geschwindigkeit, Licht und Betriebsanzeige.
Metallfilter.
B
Glühlampen 20 W (G-4).
e D, E
Abzugsrohrverkleidung, hOhenverstell- bar.
--; ,
,..
:
:: I
: i
/--; ,
,
"
I --1--&
:
,
I ¡
---r--@
, ,
B
I
,
'f2\
'
'
t
7 7 8 8
8 9 9 9
--<;?J:;~~a_ucnsanleif[Q9_ _ __
Sie kOnnen die Funktionen der Dunstabzugshaube dureh Betatigung der Bedientasten, wie in der leiehnung angegeben, einstellen.
r+
Rückstelltaste filtersattigung
=
,i>: Licht
=
c:J Zeileinslellung
=
Leistungsanzeige-Programmanzeige
~
o Erhóhung der Geschwindigkeit
=
e Minderung der Geschwindigkeit
=
<D Eingeschaltet-Ausgeschaltel
=
Um eine bessere empfehlen wir Ihnen, das Gerat einige Minuten ver dem Kochen einzuschalten,
damit der Luftstrom bei Kochbeginn den
Dunst dauerhaft und gleichmassig absaugt. Ebenso sollten Sie das Gerat nach dem Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen, um den vollstandigen Abzug aller Dampfe und
Gerüche nach draur1en sicherzustellen.
I
r:r.ogramñije]JL'g~~J~z.ug.~zeit-=-
Gehen Sie wie folgt vor;
1) Sehalten Sie die Abzugshaube ein und wahlen
Sie die gewünsehte Abzugsgesehwindigkeit.
2) Drüeken Sie "leiteinstellung". Der "Programmanzeige" beginnt jetzt zu blinken.
3) Wahlen Sie die gewünsehte Programmierzeit,
indem Sie
einstellen. Sie kOnnen die leit im 5-Minuten Q
Abstand einstellen (Minimum.= 5 Minuten.;
Maximum.= 45 Minuten.).
4) Soba Id Sie die gewünsehte Zeit gewahlt haben, drüeken Sie noehmals auf "Zeiteinstellung", damit
das Programm gespeiehert wird.
5) Die Abzugshaube sehaltet sieh naeh Ablauf der
eingesehalteten leit automatiseh ab.
Die Intensivstufe "H" kann nur manuell eingestellt werden und sehaltet automatiseh naeh ea. 10 Minuten auf Stufe 2 um.
KontrolleüCñteFil~attigu[lg
Wenn die Kontrolteuehte Filtersa.ttigung aufleuehtet, sollten Síe die Filter reinigen (Siehe Seite 8, unter Reinigung der Filter). Sind die Filter gereinigt, drüeken Sie bei abges- ehalteter Haube 3 Sekunden lang die Rüekstelltaste, so erliseht die Hinweisleuehte.
Absaugleistung
+ + + oder - - - Absaugleistung"
"
zu erzielen,
E~
+
-+-
7
I
Page 8
L
-&-
I
r
Reinigung und Wartung __
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerates die Sicherheits- hinweise auf Seite 6.
Reinigungaes
Wenn Ihre Dunslabzugshaube aus rostfreiem Edelslahl ist, benutzen Sie bitte
die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die
Géhauses _:......
Gebrauchsanweisung des
Reinig ungsmittelherstellers. Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwamme bzw. Bürsten und scheuernde oder alzende Produkle.
Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit
einem fusselfreien Tuch. Der Einsatz von Dampfreinigungsgeraten
isl nichl empfehlenswert.
Reinigung der Metallfilter .
Zum Entfernen der Filter aus dem Fillerrahmen üben Sie leichlen Druck aul die Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie dann die Filler heraus. Zur Reinigung k6nnen
Sie die FiJter
heissem Wasser mit neutraler Seife
einweichen, bis sich das Fett 16st und sis
dann unter flie~endem Wasser abspülen,
adar Sie benutzen spezielle Fettlóser. Die Filter kónnen auch in der Spülmaschine gereinigl werden; in diesem Fall emplehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit
keine Speisereste zurückbleiben. Der Einsatz
von scharfen Reinigungsmitteln in der
Geschirrspülmaschine kann die Metalloberllache der Filter angreilen
(Einschwarzung), ohne dass sich dies jedoch
negaliv aul die Fettabsorptionslahigkeit der Filter auswirkí. Lassen Sie die Filler nach der Reinigung an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen.
L j;a.!l!penw\LctiSeL ...J
Zeichnung 2 (S. 31)
Gehen Sie wie lolgl vor:
Klappen Sie die entsprechende Seilentür
aut. Enllernen Sie die Melallfilter.
Entfernen Sie den Haller (C) indem Sie die Schraube (B) losen. Wechseln Sie die delekte Lampe aus;
in
Hochstleislung 20 W (G-4) . Bringen Sie den Halter (e) wieder ano Fügen Sie die Filler wieder ein. Schlie~en Sie die Seitentür.
+
-
Falls etwas nient luñlctio!lie_rt
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Mogliche Ursache
Die Duns!abzugshaube
e
funktloniertnicht
Dia Dunstabzugshaube saugt nlchtgenügend abodar vlbnart
Die Beieudltunglunktlonlertnldlt Dielampenslnddefekt
DasStromkabalistnidltan das Netz angasdllossan
KelnStromim Vergewissem Sie sidl, dass NetzI 5tromausfall
feUverstopfteFilter
VerstoptungimLlJfIabzlJgSfOhr
Die Lampen sind lose
GeratemaBe und TectiñlschTMerkma!e-
Losung
Schllel1enSla das Kabel an
das Stromnetz funklioniert
Ersetzenbzwrelnigen51edla
Ak~vkohle-oderMetallfilter
Entfemen5iedle
Verstoplungsursadle
ErsetzenSladlalampen
Drehen SIS die Lampanfest
Siehe Seile 30.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behalt sich das Rechl vor, an seinen Geralen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verandern.
8
-4-
-..
-
ggl. Anderungen
I
Page 9
¡
manual_dv_ss_2602_sintabla.qxp 18/0212008
I
11:28
PqJa
9
L
'V
1
2 2 6 6 4 4 2
2
4
2
2
Zeichnung 1 (S. 31) Beim Einbau der Dunstabzugshaube beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 6. Fur aine optimale leistung der Dunstabzugshaube
sollte das Abzugsrohr nath auBen nicht tanger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmesser sollte mindestens 0120 betragen.
I I
'"
I
1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die Bohrlócher für die Wandhalterungen an und bohren Sie die lócher für die Befestigungsdübel (P) (08 x
40) und (J) (06 x 30).
2) Schrauben Sie die beiden Aufhangungen (O),
wobei zu beachten iSI, dass die geschlossene Seite der Wanddanfhangungen nach oben zelgt, an die Wand und zwar mil den Schrauben (O) (05 x 45) und die Halterung (H) mit den Schrauben (1) (04
30), wie in Zeithnung 1 dargesteflt.
3) Hangen Sie die Haube in die befestigte Aufhángung (O). Nivellieren Sie das Gerat durch Anziehen der Schrauben (l) (M4 x 12).
4) Klappen Sie die entsprechenden Seitentüren auf. Entfernen Sie die MetaUfiJter.
5) Bohren Sie die Dübellócher und bringen Sie die Dübel (R) (08 x 40) aus dem Haubeninnern an.
6) Ziehen Sie die Schrauben (M) (M4 x 12) mit den Unterlegscheiben (A3) (06,4 Schrauben (S) (05 x 45) mit den Unterlegscheiben
(T) (06,4 x 018).
7) Fügen Sie die Filter wieder ein. Schliel1en Sie die Sedentüren.
8) Montieren Sie die Abzugsrohrverkleidungen durch Befestigung des Unlerteils an der Halterung (H), wie
in der Zeichnung 1 genau dargestellt. Heben Sie die obere Abzugsrohrverkleidung auf die gewünschte Hóhe an und markieren Sie den Umriss an der Wand. Entfernen Sie die Abzugsrohrverkleidungen.
9) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung (C) ano
10) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des
Mitgeliefertes ZubehOr
Reduzierstück 150/120 mm. Wandhalterungen (O). Hatterung für den Kamin (C und H). Wandbesfestigungsdubel 08 x 40. Wandbefestigungsschrauben(0Sx45) Befestigungsdübel 06 x 30.
Wandbefestigungsschrauben(04x30)
U-Scheiben 06,4 x 012
Wandbefestigungsschrauben.
U-Scheiben 06,4 x
Wandbefestigungsschrauben.
Senkkopfschrauben Nirosta 04 x 12 für die obere Kaminbefestigung. Senkkopfschrauben Nirosta 03,9 x 20 fur die obere Kaminbelestigung. Klammern.
Einbau
-
)(
(12) fest und die
018
. markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrlócher
an und bohren Sie die Lócher für die Dübel (E) (06 x 30). Befestigen Sie die Hatterung (C) mit den Dübelschrauben (D) (04 x 30).
11) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr (nicht mitgeliefert) einen Durchmesser von 0120.
12) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle (nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. über
für die Luftabzugsóffnung des Motors ano
13) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen
tür Sie die untere RohrverkJeidung auf die
Dunstabzugshaube und befestigen Sie die obere Rohrummantelung mit den Schrauben (G) (03,9
20).
· ~A~tivkohlefilter(OPli9ñal)-
Falls ein Dunstabzug nach auBen nicht maglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels AktivkohlefiJtern
...,
-
so betrieben werden, dass die Reinigung der Lutt mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter betragt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerat einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch.ooer wiederverwendbar. Sie mussen nach der Abnutzung emeuert werden. Zelchnung 2 (S. 31)
1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die Bohrl6cher für die Wandhallerungen an und bohren
Sie die lócher fUr die BefestigungsdübeJ (P) (08
40) und (J) (06 x 30).
2) Schrauben Sie die beiden Aufhangungen (O), wobei zu beachten ist, dass die geschlossene Seite
der Wanddanfhángungen nach oben zeigt, an die Wand und zwar mit den Schrauben (O) (05 x 45) und die Halterung (H) mit den Schrauben (1) (04
30), wie in Zeichnung 1 dargestellt.
)(
3) Hangen Sie die Haube in die befestigte Aufhangung (O). Nivet1ieren Sie das Gerat durch
Anziehen der Schrauben (l) (M4 x 12).
4) Klappen Sie die entsprechende Seitentür auf. e
Entfernen Sie die Metattfilter.
5) Bohren Sie die Dübellócher und bringen Sie die
Dübet (R) (08 x 40) aus dem Haubeninnern an.
6) Ziehen Sie die Schrauben (M) (M4 x 12) mit den Unterlegscheiben (A3) (06,4 x 012) fest und die
Schrauben (S) (05 x 45) mit den Unter1egscheiben (T) (06,4 x 018).
7) Setzen Sie die Filter jeweils in das Ansaugteil an
beiden Seiten des Motors ein, indem Sie die Filteróffnungen (A 11) in die Raster (A12) des Motorgehauses einstecken. Anschliessend drehen Sie in die auf dar Zeichnung angegebene Richtung.
8) Fügen Sie die Filter wieder ein. SChHel1enSie die
Seitentür.
Falls der Kit nicht in der Haube enthalten 1st: Bringen Sie den Diffusor (AS) mit den Schrauben (A4) übar die Luftabzugsóffnung des Motors an.
Entsorgen Sie die Rohrummantelungen In den entsprechenden Containern.
)(
)(
+
)(
9
--
-+-
I
Page 10
18/0212008 11:28 P~it1a 10
Oear chant:
Congratulations
that this moderno functional and practical
appliance,made
will fully satisfy your needs.
Pisase read every saetían
INSTRUCTIONS MANUAL belore using your
kitchen
maximum performance and lo avoid breakdowns, which may be
causad
any minor problems
Slora
hood
by ¡ncorrec!
Ihis
information about
times and will also help other people to use it.
on your
for the firsl
choice. We are sura
with
top quality materials,
from
use, as well
to be salvad.
manual, as it will
your kitchen
time, lO ensure
the appliance
provide useful
---y-
01 this
as lo allow
hood al all
Safety Instructioñs --:..
Pisase be aware
regulations with reference lo domestic
electrical tittings
Verily that the tension and Irequency 01the
network
lacated inside the kitchen hood.
match those indicated on the label
Fer dísconnection
must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules. THE NET CABLE MUST NOT BE SUBSTITUTED, EXCEPT BY AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE.
Once the kitchen hood has been installed,
ensure that the mains cable to the network is not in contact with any live metal edges.
Avoid connecting the appliance to conductors used as exits for fumes produced by a non-electric energy
e.g.: boilers, chimneys, etc.
If the extractor fan is going to be used
simultaneously a non-electric energy source, e.g.: gas cookers, then the room must have sufficient ventilation. Excessive fat accumulation in the kitchen hood
and metal
also
cause dripping, therefore the inside of
the kitchen hood and the metal lillers must
be cleaned
The lower part 01 the kitchen hood must be
fitted at least 50 cm. over electric hobs and
with equipment powered by
filters is a fire risk and may
at least once a month.
01 current local
and gas eduction.
from
the supply mains
source,
65
cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW THE HOBS' MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMENDATIONS. Never leave gas hobs lit if not covered by a
container. The fat accumulated in the filters
may drip or catch lire when the
temperature increases.
.Avoid cooking under the kitchen hood if the
metal fillers are not fitted, e.g.: while they
are being
You must not produce flames under the kitchen hood. Disconnect the appliance before any
interior manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.
We recommend
be extremely careful when cleaning the kitchen hood's interior.
Your
use and
01 lumes produced during lood
preparation. It will be your responsibility if it
is used for other purposes, which may be
dangerous. The manufacturer cannot accept
by improper use of the appliance.
. For repairs please contact the nearest
TEKA Technical Assistance Service, and
always or modifications carried out by unqualified personnel can cause malfunctions or may
damage the appliance, putting your safety in danger. This appliance is marked according to the European directive 2002l96/EC on "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE). This guideline is the Irame ot a European-wide validity 01 return and recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment,:r. .
. When the cooker hOOdis
time as equipment with different energy source, the air extraction (underpressure) must
be higher than 4Pa (4 x 10.5 bar). The appliance is not intended lor use by
young children or infirm persons without supervision. Young children should be
supervised lo ensure they do not play with
the appliance.
cJeaned in the dishwasher.
the use of gloves and to
kitchen hood is designed lor domestic
only for extraction and purification
responsibility for damage caused
use genuine spare parts. Repairs
run at the same
other than electrical appliance
or
no
L
+
--
10
+
I
Page 11
manual_dv _ ss_2602_sintabla .qxp 18/02/2008 11:28 P~a 11
-'
~
1-
Index
Page
Description ot the appliance Instructions tor use Cleaning and maintenance 12 Problem solving Sizes and specifications
Accessories supplied 13
Installation 13
Active charcoal filters
Description of the appliance
A
Electronic programmer control box
with buttons to control speed, light and
power in use indicators DISPLAY. Metal filters.
B
Lamps
e
D, E
- 20 W (G-4).
Vertically adjustable tubecovers.
r
,
:: I D
¡--~ ,
,
'
-+-
@
12
12
13
:! :
: -t-@
,
(B):
,
I
:
1 /1\,1
/
j~L
,
,
J
:
:
:
n'
I
:\
,
@
-
f
I
r:- -=Iñs!,ructioostoruse _ -
You may control the kitchen hood by operating the controls as shown in the diagram.
11 11
Reinicio saturación de filtros
1"
=
'9:- Luz
20.
C3 Temponzador
=
Display de potencia-Display de programa
~
o Aumento de velocidad
=
o Disminución de velocidad
=
<D Encendido.apagado
=
Swilch on the extractor fan a few minutes before you start to cook in order lo ensure that a steady air
flow has been established before fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several minutes
after you have finished cooking (between 3 to 5
.
minutes) in order to expel all the grease from the outlet duct. This prevents the return of grease, smoke and smells.
r-
Proceed as follows:
1) Tum the kitchen hood on and choose the required speed.
2) Press "timer". The "Program DISPLAY" will flash.
3) Seleet the required time by pressing the in crease and decrease speed selectors.
There is a variation of 5 in 5 minutes.
(Min.= 5 min.; Max.= 45 min.).
4) Once the required time has been selected,
press "timer" again to memorise the programo
5) The kitchen hood will tum itself off once the
programed time
The intensive speed "H" can only be selected manually and will change to speed 2 after approximately 10 minutes.
_ "Filte[.~aturation iQgicators
Clean the fillers when the saturation indicator lights up. (See page 12, Filter cJeaning
seetion). Once you have cleaned the filters, and with the hood tumed off, press the "Filter Saturation RESET" button for 3 seconds and the indicator will switch itself off.
f'r.ograQ:!!;l)j,r¡g ti"le -
has finished.
I
~E:'_
11
-+-
I
Page 12
Cleaning and ~aintenanc:;r:-- .J
Ouring cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions set out on page 10 are complied with.
Cleaning the ho,¡¡.dbody
--
1f your kitchen hood is made from stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions.
Never use metallic scourers, nor abrasive
or corrosive products.
Dry the kitchen hood using a cloth that does not produce
libres.
The use of vapour cleaners is not recommended.
Cleaning'the metal fillers -..
To
remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off. The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until the fat dissolves and then rinsing them
under
the tap or using special anti-grease products. They can also be washed in a dishwasher. In
this case, it is advisable to stack them
vertically to avoid food residues to stick to them.
Cleaning in a dishwasher may damage the metallic surface (blackening it), although this
will not affect its fat retention capacity.
Once clean, leave them to dry off and then fit them onto the kitchen hood.
_-
Fig. 2 (Page 31)
Proceed as
Open the corresponding door (A). Remove the metal filters. Dismount the support (C) by loosening the screw (B). Change the brokenl burnt out lamp. Maximum lamp power is 20 W (G-4). Mount the support again (C).
Fit the metal filters. Close the door.
ChiOijifi9 light t?llLos
follows:
-
.
proD'lem]olving
Proceed with the following checks belore calling the Technical Service:
Problem
Tneexlractorfandoesnolwor!\
Tnex,tcnennooddoesnotextract suffioentlyorl/lbfates
Thelampsdonothgntup
See page 30.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to its products as
it
deems necessary, without altering their basic characteristics.
Possible cause
TnemainscablelsnOlconnectedlolhe network
Tnereisnocurrenllnlnenetworil
Filtersaresahxaled'Mtnfat
ObslNctlonintneairexitconduct
Tnelamps are blown
Thelampsareslack
Sizes
ano spegifiCiii~
Solution
Conned mains cable lo Ihe networ!\
Pro~ide currenl lo Ihe neI'Nork
Cnange or dean the ac(j~e charcoal and/or melal
flllers, aslhecasemay be
Remo~e Ihe obsln.Jction
Cnangelhelamps
Tightenlhelamps
12
J
t
+
I
Page 13
11:28 P~gina 13
~
L
+
",AccesgrieS! §,Upplie<!.
1 2 2 6 6 4 4 2 2
2
4
2
150/120 mm reduetion. Support for tubeeover.
Wall support.
Wall plugs (08 x 40). Long bolts (05 x 45). Wall plugs (06 x 30). Long bolts (04 x 30). 06,4 x 018, washers. 06,4 x 012, washers. Serews (03,9 x 20).
Serews (04 x 12). Clips.
-
Installation
Fig. 1 (Page 31) The active ehareoal filters have an active life of
On installing the kitchen hood make sure that the Safety Instructions set out on paga
10 are eomplied with. eannot be washed nor regenerated. They must
To
obtain
optimum performance, the external be replacedonce
eonduet must not be more than FOUR end. METRES long, have no more than two 900 Fig. 2 (page 31) angles and its diameter must be at least 0120. 1) Trace and drill the points for fitting the wall
1) Trace and drill the points for fitting the wall plugs onto the wall (P) (08 x 40) and (J) (06 x
plugs onto the wall (P) (08 x 40) and (J) (06 x 30). ~
30). 2) Attaeh the Supports (O) to the wall using the W
2) Attaeh the Supports (O) to the wall using the long bolts (O) (05 x 45) and the support (H) long bolts (O) (05 x 45) and the support (H)
with the long bolts (1)(04 x 30), as in figure 1. 3) Hang the kitehen hood onto the mounted
3) Hang the kitehen hood onto the mounted supports (O). Straighten the applianee by supports (O). Straighten the applianee by tightening the long bolts (L) (M4 x 12). 4) Open the lateral doors. Remove the metal
4) Open the lateral doors. Remove the metal filters. filters. 5) Orill into the wall and fit the wall plugs (R)
5) Orill into the wall and fit the wall plugs (R) (08 x 40), through the inside of the kitehen hood. hood. 6) Tighten the serews (M) (M4 x 12) with the
6) Tighten the serews (M) (M4 x 12) with the washers (A3) (06,4 x 012) and the long bolts washers (A3) (06,4 x 012) and the long bolts (S) (05 x 45) with the washers (T) (06,4 x
(S) (05 x 45) with the washers (T) (06,4 x 018).
018). 7) Put the filters into the lateral draught section
7) Fit the metal filters. Close the lateral door. of the motor making the holes in the filters
8) Mount the tubeeovers, attaehing the lower match up (A11) with the pivots (A12) of the one to the support (H) as per the detail in figure
1. Lift the upper tubeeover up to the desired diagram.
height and mark its shape on the wall. Remove 8) Fit the metal filters. Close the lateral door.
the tubecovers. If the kit is not ¡ncluded in the cooker hood:
9) Fit the elips (F) to the support (C).
10) Centre the support (C) around the shape marked; trace and drill the fixing points for the Send the tubeeovers to an authorized
wall plugs (E) (06 x 30). Attaeh the support (C)
with the long bolts (O) (04 x 30).
11) Fit the part (B) if the inner tube (not
supplied) is 0120.
12) Attaeh the inner tube with a clamp (not supplied) to (B) or on to the motor's air outlet
vent
as the case maybe.
13) Once the inner tube is fitted, fit the lower
tubeeover around the extraetor fan outlet and
attaeh the upper tubecaver with the serews (G) (03,9 x 20).
-[\.eti~ha~~1 fil,Ws (OpJjonal).-
When
exterior
then the kitehen hood may be set to purify the air by reeyeling it through active ehareoal filters.
between three to six months, the individual conditions
with the long bolts (1)(04 x 30), as in figure 1.
tightening the long bolts (L) (M4 x 12).
(08 x 40), through the inside of the kitehen
motor carca ss. Turn as indieated in the
Fit the diffuser (A5) on to the motor's air outlet
vent with the serews (A4).
reeyeling area.
gas extraction is not possible,
dependingon
of use. These filters
their useful
life comes to an
13
+
-4-
I
Page 14
~manual_dV_SS_2602_sintabla qxp 18/02/2008 11:28
p~a
14
L
t
Chef cliant, tcutes nos félicitations! Vous avaz
fail un excellent choix. Nous sommes sürs el
certains que cel appareiJ, moderna,
fonctíonnel el pratique qui a été construít avec
des matériaux de premiara qualité, pourra
largement répondre a vos besoins.
Avan! d'uliliser la hotte pour la premiare fois, lisez attentivement les sections de ee MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela vous permettra non seulament d'obtenir un meilleur rendement de I'appareil mais aussi d'éviter les pannes qui pourraient se produire par la suita,
en cas de mauvaise utilisation de I'appareil ; par ailleurs. cela vous permettra surtout de
résoudre les petits problémes auxquels vous
pourrez 81re confrontés. Conservez ee manual, iI vous fournira. a tout
moment, une information utile concernant votre hotte et facilitera. par ailleurs, son utilisation a d'autres personnes.
InstructioñS' de Sécurité -
Respectez les dispositions légales en vigueur aussi bien concernant les installations électriques domestiques que concemant les dégagements de gaz.
Vérifiez si la tension tout comme la tréquence du réseau correspondent bien avec celles indiquées sur I'étiquette située él I'intérieur de la hotte. Un systeme de coupure du courant électrique
doit atre mis en place en contormité avec la norme en vigueur. VOUS NE DEVEZ PAS
REMPLACER LE CÁBLE D'AlIMENTATION
SEUL UN SERVICE TECHNIOUE AUTORISé
PEUT LE FAIRE.
Une
fois que la hotte a élé instaUée, faites en
sorle que le cable d'alimentation qui doit atre branché sur le réseau ne soit pas en contact
avec des arates métalliques vivantes,
Évitez de brancher I'appareil a des cOnduits devant atre utilisés pour le dégagement de fumées proouites par une source d'énergie
différente a rélectriqu8 par exemple;
a:
chaudieres, chem;nées, etc.
u..
Oans la piéce, la ventilation do;t atre adéquate dans le cas la hone serait utilisée en mame temps que des appareils devant etre branchés sur une source d'énergie différente a I'électrique par exemple; cuisinieres él gaz, elc.
L'accumulation excessive de graisse dan s la hotte tout comme dans les filtres métalliques
peut provoquer des incendies el des égouttements, c'est pourquoi iI est nécessaire de laver I'intérieur de la hotte et des filtres métalliques au moins une tois par mois.
La partie inférieure de la hotte doit atre située au moins a 50 cm. de haut sur des plaques électriques et a 65 cm., sur des plaques a gaz
ou mixtas. RESPECTEZ LES INDICA TIONS
FONDAMENTALES DU FABRICANT DE LA PLAOUE ACUISSON.
Ne jamais laisser les brüleurs a gaz allumés sans placer un récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres peut dégoutter ou s'entlammer a cause de I'augmentation de température.
Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les filtres métalliques ne se trouvent pas él leur place, par exemple; pendant qu'ils sont neltoyés dans le lave-vaissetre.
11est interdit de flamber sous la hotte, Oébrancher I'appareil avant de faire n'importe
quelle manipulation a I'intérieur de ce dernier ;
par exemple, pendant le nettoyage ou I'entretien. Nous vous recommandons d'utmser des gants et
I
de prendre toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer I'intérieur de la hone.
La hone est destinée a I'usage domestique et
exclusivement a I'extraction et a la purification des gaz produits par la préparation d'aliments. L'utilisation a d'autres tins est sous votre entiere responsabilité et peut atre dangereuse. Le
fabricant ne se responsabilise pas des dommages causés par une mauvaise utilisation de I'appareil.
Pour tout type de réparation, veuillez vous adresser au SeMce d'Assistance Technique de TEKA le plus proche, et utiliser toujours des pisces de rechange originales. Les réparations ou modifications réalisées par un personnel non qualifié peuvent causer des dommages él I'appareil ou peuvent entrainer un mauvais fonc-
tionnement et peuvent méme mettre en danger votre propre sécurits. Cet appareil respecte la directive européenne 2002/961CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE, X .
Lorsqu'on met en marche la hotte en mame temps que d'autres appareils alimentés par une énergie autre qu'électrique,la sortie d'air ne doit pas atre supérieure a.4Pa (4 x 10-5 bar).
+
14
-+-
I
Page 15
18/02/2008
11:28
PGJa
15
L
t
Description de I'appare¡¡.
A Commande électronique servant a
programmer, dotée de boutons destinés a controler la vitesse, la lumiére ainsi que les DISPLAY indicateurs de puissance en fonction- nement.
B
Filtres métalliques. Lampes 20 W (G-4).
e D,E
Couvre-tuyaux, réglabtes en hauteur.
}R
1
@
:
,
'
r : I
"'~
1: I
: i ¡---@
¡,..~ l,
1: I 1: 1
I _+
, :
,
Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre en marche la
hotte quelques minutes avant de faire la
cuisine pour que le flux d'air soit soutenu et
stable au mament d'aspirer les fumées.
De meme, laissez la hotte allumee quelques
minutes
pour que les fumées tout comme les odeurs
aprés
avoir fini de faire la cuisine
soie"! entiérement évacuées ElJ'extérieur.
EwgrammatiOñ'
Procédez de la fac;on suivante:
1) Allumez la hoUe et choisissez la vitesse d'aspiration souhaitée.
2) Appuyez sur "Temporisateur". "DISPLAY du programme" se mettra a clignoter.
3) Choisir la durée de programmation désirée en appuyant sur "Augmentation et diminution de la vitesse". Cela varie de 5 en 5 minutes. (Min min.; Max = 45 min.).
4) Une fois sélectíonné le temps souhaité, appuyez a nouveau sur "temporisateur" pour mémoriser
le programme.
5) La hoUe s'éteindra a la fjn du temps programmé. La vitesse intensive "H" ne se sélectionne que
manuellement et passera a la vitesse 2 aprés
environ 10 minutes.
r-íñdicate\!r;.saturatJ1iñ des "filtres
Quand I'indicateur de saturation des filtres s'allume,
il procede au nettoyage de ces derniers. (Voir page 16, paragraphe: Nettoyage des filtres).
Une fois nettoyés, et la hotte éteinte, appuyer sur le bouton "Réinitialiser saturation des filtres" pendant plus de 3 secondes et la lampe témoin s'éteindra.
~RS (j'aspiffitíOn
= 5
"F"
a:
u...
t
-4-
15
Page 16
L
Nettoyage et eñtretien .
Au moment de proceder au nettoyage et á I'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité indiquées a la page 14.
Nettoyage -du':Corps de~la.
Si
votre
hotte est en acier
utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau suivant produi\. N'utilisez, en aucun cas, des éponges metalliques ni des produits abrasifs ou
corrosifs.
Séchez la hotte en utilisant un linge ne
contenant pas des pilosités,
11 n'est pas conseillé d'utiliser des
appareils de neltoyage a vapeur.
Pour retirer les fiUres de I'endroit ou ils sont placés, exercez une légére pression sur les
dispositifs d'enclavement et ensuite,
Les filtres métalliques peuvent étre nettoyés en les plongeant dans de I'eau chaude contenant
la graisse disparaisse et ensuite en les rin~ant sous le jet de I'eau du robinet ou en utilisant
les instructions du fabricant du
Nettoyage des filtres métalliques
du détergent neutre jusqu'a ce que
hotte---l
inoxydable,
en
tirez.
des produits spécifiques pour la graisse. De méme, ils peuvent étre lavés dans un lave. vaisselle. Dans ce cas, il est recommandé de le faire en les pla~ant verticalement pour éviter que des restes de nourriture ne se déposent dessus.
Le fait de laver les filtres dans un lave-
vaisselle peut détériorer la surface métallique (en la noircissant) sans pour autant que cela
n'ait des répercussions sur leur capacité de retention de graisses, Une fois qu'ils sont propres, il faudra les laisser sécher en plein air et ensuite les placer dans la hotte.
~
Fig. 2 (Page 31)
Procédez
Ch;mgemeñtaes amp-oules
de la
fa~on suivante:
Ouvrez la porte (A). Retirez les filtres
métalliques.
Démontez le support (C) en déserrant la
vis (B).
Changez I'ampoule abiméel grillée. La puissance maximum des ampoules est de 20 W (G-4).
Montez á nouveau le support (C).
Placez les filtres métalliques. Fermez la porte.
+
-
Avant d'appeler le Serviee Teehnique, proeédez aux vérifications suivantes:
Probléme
La hotte ne marche pas Lectlbled'alimenlationdelahollen'estpas
Lahonen'asprepasasseloUYlbre
Lesla~esn'éclalrentpas
a:
u.
Voir page 30.
La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques
fonda mentales.
16
- --- --- -
Si quel~ue chose ñe marche pas
Cause éventuelle 80lution
branchésurleréseau tln'yapasdecourantsurleréseau
Filtres saturés degralsse RemplacelOuneltoyellesftltresácharbonactif
Obstrucbon dans le conduit d'échappement d'alr
Lesampoules sontgrillées
les ampoules sonldéserrées Serrellesampoutes
~Dimensions CaLC!.cJ.éristiR~~_ _
Branchellectlbled'alirnentationsurleréseau
Faitesen sorteque le couranlarriveauréseau
eVou métalliques selan le cas
Enlevell'obs!ruction.
Remplacelles ampoules
-$-
-
I
Page 17
manuaLdv _ss_2602_sintabla.qxp
_1
18/021200811:28
,
PGJa
17
L
t
Accessoires livrés
1 Réduction 150/120 mm.
2 Support pour couvre-tuyau. 2 Supports mur. 6 Sabol de relenue (08 x 40).
6 Vis a bois (05 x 45). 4 Sabol de relenue (06 x 30). 4 Vis a bois (04 x 30). 2 Rondelles (06,4 x 012). 2 Rondelles (06,4 x 018). 2 Vis (03,9 x 20). 4 Vis (04 x 12). 2 Agrafes.
Installation
Fig. 1 (Page 31) Faites tout pour respecter les Instructions de Sécurité indiquées a la page 14 au moment d'installer la hotte,
Pour obtenir un meilleur rendement, la conduite située a I'extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE METRES et ne devra pas non plus avoir plus de deux angles de 90'. Par contre, elle devra avoir au moins 0120 de
diamétre.
1) Tracez et perforez dans le mur les points pour fixer
les sabots de retenue (P) (08 x 40) el
2) Vissez les supports (O) au mur a I'aide des vis a
bois (Q) (05 X 45) et le support (H) a I'aide des vis a bois (1) (04 x 30), comme cela est indiqué sur la figure 1,
3) AcCtochez la hotte dans les supports installés (O). Nivelez I'appareil en serrant les vis (L) (M4 x 12).
4) Ouvrez la porte laterale. Retirez res filtres métalliques.
5) Perforez le mur et accrocher les sabots (R) (08 x
40), a I'intérieur de la hotte
6) Serrez les vis (M) (M4 x 12) au moyen des rondeUes (A3) (06,4 x 012) et a I'aide des vis a bois
(S) (05 x 45) au moyen des rondeJles (T) (06.4 x (18)
7) Placez les filtres métalliques. Fermez la porte laterale
8) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la partie inférieure sur le support (H) comme cela est indiqué
sur le croquis de la figure 1. Elevez le couvre-tuyau supérieur jusqu'a I'endroit souhaité et marquez son
contour sur le mur. Enlevez les couvre-tuyaux.
9) Placez les agrafes (F) dans le support (C).
10) Cenlrez le support (C) sur le contour marqué;
..
.
(J) (06 x 30).
tracez et perforez les points de fixation des sabots (E) (06 x 30). Fixez le support (C) avec des vis a
bols (D) (04 x 30).
11) Placez la piéce (B) si le tuyau intérieur (non livré)
est 0120.
12) Fixez le tuya u intérfeur avec un collier (non livré)
a (B) ou dans la zone d'évacuation d'air du moteur
selon le cas.
13) Une fois que le tuyau intérieur est placé, placez le couvre-tuyau inférieur sur la hotte et fixez le couvre-tuyau supérieur avec des vis (G) (03,9 x 20),
_ Filtres.fctiarDon a,,!¡!:(faCultatiff
Dans le cas ou ilserait impossible d'évacuer le gaz a I'extérieur, la ho"e peut étre placée pour purifier I'air en le faisant passer a nouveau
.
dans les filtres a charbon actif, Les filtres a charbon actif peuvent durer entre
trois et six mois, selon la fayon dont iIs sont
utilises par tout un chacun. Ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas étre regénérés
non plus. Une fois qu'ils son! ábimés, il faut les remplacer, Fig. 2 (Page 31)
1) Tracez et perforez dans le mur les points pour fixer les sabots de retenue (P) (08 x 40) et (J) (06 x 30).
2) Vissez les supports (O) au mur a I'aide des vis a bois (a) (05 x 45) et le support (H) á I'aide des vis
a bois (1) (04 x 30), comme cela est indiqué sur la figure 1.
3) Accrochez la hotte dans les supports installés (O). Nivelez I'appareil en serrant les vis (l) (M4 x 12).
4) Ouvrez la porte laterale. Retirez les fittres métalliques.
5) Perlorez le mur et accrocher les sabots (R) (08 x
40), a I'intérieur de la hotte.
6) Serrez res vis (M) (M4 x 12) au moyen des rondeltes (A3) (06,4 x 012) et a I'aide des vis a bois
(5) (05 x 45) au moyen des rondeltes (T) (06,4 x
(18).
7) Placez les filtres daos la section latérare
d'aspiration du moteur en faisant correspondre les orjfjces des filtres (A11) avec les pivots (A12) de la
carcasse du moteur, Tournez dans le sens qui est indiqué sur la figure.
8) Placez les filtres métattiques. Fermez la porte laterale,
Si le kit n'est pas inclus dans la hothe: Placez le diffuseur (A5) dans la zone d'évacuation
d'air du moteur avec les vis (A4).
Emportez les couvres-tuyau a un centre de
recyclage,
.'
+
fE
-4-
17
I
--
Page 18
18/02/2008
11 :28
ptíJa
18
I
Estimado cliente:
Parabéns pela sua preferencia. Estamos
certos que este aparelho, moderno, funcional
e prático, construído com materiais de
primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secl'oes deste MANUAL DE INSTRUQOES antes de utilizar o exaustor de campanula pela primeira vez, a fim de obter o
máximo rendimenta do aparelho e evitar
avarias provocadas por urna utilizay80 incorrecta, permitindo.lhe ainda solucionar
pequenos problemas. Guarde este manual, país fornecer-Ihe-á
a. informac;6es úteis sobre o seu exaustor em
qualquer altura e facilitará a utilizay80 do
masma por Qutras pessoas,
Respeite as normas locais em vigor que
regulam as instataQoes eléctricas domésticas e
evacuaQao de gases.
Certifique-se que a tensao e frequéncia da rede correspondem as indicadas na etiqueta situada
no interior do exaustor. Deve ser incorporado um meio de desconexao
da rede eléctrica, de acordo com as regulamen-
taQoes da instalaQao. NAo SE PODE SUBSTITUIR O CABO DE ALlMENTAcAO. SOMENTE POR UM TÉCNICO AUTORIZADO.
Urna vez instalado o exaustor, certifique-se que o cabo de alimentaQao a rede nao está em contacto com arestas metálicas vivas.
Evite ligar o aparelho a condutas utilizadas para a evacuaQao de fumos originados por urna energia que nao seja eléctrica. Por exemplo: cardeiras, chaminés, etc.
O compartimento deve estar provido de uma ventitaQao adequada se o exaustor for utilizado, simultaneamente, com aparelhos alimentados por urna energia que nao seja eléctrica. Por exemplo: cozinhas a gás.
A acumulaQao excessiva de gordura no exaustor e filtros metálicos aumenta o risco de incendio e saturaQao, sendo, por isso, necessário lavar a parte interior do exaustor e os filtros metálicos pelo menos urna vez por mes.
A parte inferior do exaustor deve estar, no minimo, a 50 cm de altura das placas de fog8.o eléctricas e a 65 cm das placas a gás ou mistas. OBSERVE AS INDICACOES MíNIMAS DO
FABRICANTE DO FOGAO. Nunca deixe os bicos do fogao acesos sem que
tenham urn recipiente a cobri-Ios. A gordura
acumulada nos filtros pode escorrer ou inflamar- se devido ao aumento de temperatura.
Evite cozinhar por baixo do exaustor se os filtros metálicos nao estiverem colocados, por exemplo: enquanto estiverem a ser lavados na máquina de lavar a loic;a.
Nao deve flamejar debaixo do exaustor.
Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer manipulac;ao no seu interior. Por exemplo: durante a limpeza ou manutenc;ao.
Recomendamos o uso de luvas e extrema
precauc;ao durante a limpeza do interior do
..,
exaustor.
O seu exaustor destina-se a uso doméstico e
unicamente para a extracc;ao e purificac;ao dos
gases provenientes da preparaQao de
alimentos. A sua utilizaQao para outros fins é da
sua inteira responsabilidade e pode ser
perigosa. O fabricante nao se responsabiliza por
danos causados por uma utilizac;ao indevida do
aparelho.
Para qualquer reparaQao, deverá dirigir-se ao Servic;o de Assisténcia Técnica da TEKA mais próximo e utilizar sempre pe~s originais. As reparac;oes ou modificac;oes realizadas por pessoal nao qualificado podem originar danos no aparelho ou um mau funciona mento,
colocando em perigo a sua seguranc;a.
Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos identificada como "Residuos de Aparelhos Eléctricos e Electrónicos". A directiva proporciona um ponto padrao válido para toda a Uniao europeia para a recolha e reciclagem dos residuos dos aparelhos eléctricos e
electrónicos,~ .
Quando a Chaminé de cozinha se liga ao mesmo tempo de outros electrodomésticos com energia distinta da eléctrica, a salda de ar nao deve ser superior a 4Pa (4 x 10.5 bar).
+
I
18
-+-
I
Page 19
18/02/2008
11:28
p~a
19
L
t
índice
DescriCtao do aparelho Instruc;:6es de utilizacao Limpeza e manutenc;:ao Em caso de alguma avaria
Dimensoes e características
Acessórios fornecidos
Instala9ao Filtros de carbono activo
Oescric;:ao do Aparelho
Comando electrónico de programa9ao
A
com bOU30S para controlar a
velocidade, luz e DISPLAY
indicadores de potencia em utiliz89aO.
Filtros metálicos.
B
Lámpadas - 20 W (G-4).
e
Candutas, reguláveis em altura.
D, E
,
: I
1""
1: I
I i
,. ,
¡---: I
,
1: -f-@
:
,
I
r r
: ,
. ,
B
'
'
I 1
@
.. ~Instrw¡jes ae"Utilizao¡¡o
1__",_ _ 'Y....
Página
@
f
Aa accionar o comando como indica
poderá controlar as fun~6es do exaustor.
19 19
20
20 20 21
21 21
Para conseguir urna melhor aspiraryáo, recomendamos que ponha o exaustor em funcionamento uns minutos antes de cozinhar para que o fluxo de ar seja continuo e estável no momento de aspirar os fumos.
De igual modo, mantenha o exaustor em
funciona mento uns minutos depois de cozinhar
para que a totalidad e dos fumos e odores sejam aspirados para o exterior.
1" .f.¡¡¡gramafaoae temQO"de aspi~o ::
Proceda do seguinte modo:
1) Ligue o exaustor e seleccione a velocidad e de
aspirayao desejada.
2) Carregue no "temporizador". O "DISPLAY de programa" comeyará a piscar.
3) Escolha o tempo de programayao desejado accionando nos botóes de "Aumento e diminuiy30
de velocidade". A variayáo é de 5 em 5 minutos.
(Mín.
4) Após ter seleccionado o tempo desejado, volte a carregar no "temporizador" para memorizar o
programa.
5) O exaustor apagar.se-á após ter decorrido o tempo programado. A velocidade intensiva "H" poderá ser seleccionada manualmente, e passará para a velocidade 2 passados 10 minutos aproximada- mente.
L
Quando o indicador de saturayao dos filtros se acender, proceda alimpeza dos mesmos. (Ver pág. 20, cap. Limpeza dos filtros).
Depois de limpos, com a chaminé desligada, accione na tecla "Restaurayao Saturayáo dos filtros" durante 3 segundos para desligar o
indicador.
Restaura,ao satura,ao dos filtros
n-
=
~9:- Luz
=
C)
Temporizador
=
~Display de potencia-Display de programa
Aumento da velocidade
0
=
Disminuiyao da velocidade
e
=
(i)
Acesa-Apagada
=
= 5 min.; Máx.= 45 min.).
1ñai~dor;,.de"Satnr¡¡~dosfilii'os ':f"
-
a
J
figura
a.
t
-1
+
19
I
Page 20
L
Limpeza e Manuten~ao -,
Aa efectuar os trabalhos de limpeza e manutenc;ao, certifique-se que cumpre as instrw.;6es de Seguranc;a indicadas na página 18.
Limpeza do Carpa do Ex"ustor :-
Se o seu exaustor for em ac;o inoxidavel
deve utilizar produtos especificas para
este material, conforme as instrw;:óes do
tomecedor do produto. Nunca utilize esfregoes metálicos nem produtos abrasivos ou corrosivos. Seque o exaustor com um pano que nao liberte pélos. Nao é aconselhável a utilizat;ao de
Q.
produtos de limpeza por vapor, para realizar esta tareta.
Limpeza dosFiltros Metálicos -
Para retirar os filtros fa~a urna ligeira pressao sobre os encaixes e retire-os.
Os filtros metálicos podem ser limpos
deixando-os em água quente e detergente
neutro até que a gordura se dissolva e
enxugando-os debaixo da torneira ou utilizando produtos próprios para gordura. Também podem ser lavados na máquina de lavar a loic;a. Neste caso, é aconselhável
colocar os filtros na vertical a fim de evitar que
se depositem restos de comida nos mesmos.
A lavagem dos filtros na máquina de lavar
loic;a pode deteriorar a superficie metálica (enegrecendo-a), no entanto nao afecta a sua
capacidade de retem,M de gorduras.
Urna vez limpos, deixe os filtros secar ao ar e
depois volte a colocá-los no exaustor.
=
Fig.2 (Pag. 31) Proceda do seguinte modo:
-SuDstlliJj~ao de Luzes -
Abra a porta (A). Retire os filtros metálicos.
Desmonte o suporte (C), desapertando o parafuso (B).
Troque a lampada avariadal fundida. A
poténcia máxima das lampadas é de 20 W
(G-4). Volte a montar o suporte (C). Coloque os filtros metálicos. Feche a porta
Em caso d2.,AIgü'ma Avaria _ -
Antes de telefonar ao Servico Técnico, faca as seguintes verificac6es:
Problema Possível causa
o exaustor nllo funciona
O exaustor nAo aspira o suficient ouvibra
As IlImpadas nAo acendem As lampadas estáo fundidas Substitua as IAmpadas
O cabo de alimentacAo do exaustQ( nAo está ligado a rede.
NAo ha corrente na rede
Filtros saturados de gordura
ObstrucAo na conduta de saida de ar.
As lampadas estao frouxas.
Solul(ao
Ligue o cabo de ahmen~o a rede.
Certlfique-se que a rade tem corrente
Substitua ou limpe os filtros de carbono activo e/ou metálicos consoante o caso.
Elimine a obstrucAo
Aperte as támpadas
-
Veja na página 30. A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as altera,Oes
que considerar necessárias sem prejuizo das suas características básicas.
20
-+-
+
I
Page 21
+
Acej>sórios Fornecldos -=-
1 2 2
6 6
4 4
2 2 2 4 2
Fig. 1 (Pag. 31)
Durante a instalac;ao do exaustor certifique-
se que cumpre as Instrw;oes de Seguram;a indicadas na página 18. Para obler para o exterior náo deverá
OUATRO METROS, ter mais de dois angulos
de 90°, e O seu
menos 0120.
1) Marque e Jure na parede os pontos de
Redutor de 1S0/120 mm.
Suporte para candula.
Su portes parede.
Buchas «(218 x 40).
Tira-fundos (parafuso de cabeca
hexagonal) ((2IS x 4S).
Buchas ((216x 30). Tira-fundos (parafuso de cabeca
hexagonal) ((214x 30).
Anilhas (216,4 x (2112. Anilhas (216,4 x (2118.
Parafusos (03,9 x 20). Parafusos (M4 x 12). Ganchos.
Instalacao - :"1
o máximo
rendimento. a conduta
ser superior
diámetro
deve ser de pelo
""]
fixacao das buchas (P) (08 x 40) e (J) «(216 x
30).
2) Fixe os su portes (O) a parede com os tira- fundos (O) (0S x 4S) e o suporte (H) com os tlra-fundos (1) «(214x 30), conforme indicado na
figura 1.
3) Coloque o exaustor nos suportes
montados (O). Nivele o aparelho, apertando os parafusos (L) (M4 x 12).
4) Abra a porta lateral. Retire os filtros
metálicos.
S) Fure a parede e coloque as buchas (R) «(218
x 40), a partir
6) Aperta os parafusos (M) (M4 x 12) com as anilhas (A3) (06,4 x (2112) e os tira-fundos (S)
(0S x 4S) com as anilhas (T) «(216,4x (2118).
7) Coloque os filtros metalicos. Feche a porta lateral.
8) Monte as candulas, fixando a candula
inferior
detalhe da figura 1. Suba a conduta superior
até 80 local desejado e marque na parede. Retire as candulas.
9) Coloque os ganchos (F) no suporte (C).
10) Centre o suporte (C) no contorno marcado;
do interior do exaustor.
no suporte
(H), conforme indicado
que foram
no
o seu contorne
marque e fure os pontos de fixacao das
buchas (E) «(216 x 30). Fixe o suporte (C) com
os tira-fundos (D) (04 x 30).
11) Coloque a peya (B) se o tubo interior (nao
fornecido) for (21120.
12) Fixe o tubo interior com urna
bra9adeira
(nao fornecida) a (B) ou sobre a seccao de
saida de ar do motor consoante o caso.
13) Uma vez colocado o tubo interior, coloque
a conduta inferior sobre o exaustor e fixe a
conduta superior com os parafusos (G) «(213,9x
20).
-Filtros ceC3rt)ono ActivO (Opcional) .
Quando nao for possivelaevacuat;ao de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado para purificar o ar fazendo-o circular de novo atraves de
filtrosde carbono activo.
A
durat;ao dos filtros de carbono activo varia entre tres e seis meses, dependendo das condi<;6es particulares de utiliZat;ao. Estes filtros nao sao lavé'tveis nem reutilizaveis, pelo que devem ser substituidos sempre que termina a sua vida útil.
Fig. 2 (Pag. 31)
a
1) Marque e fure na parede os pontos de
fixacao das buchas (P) (08 x 40) e (J) (06 x
30).
2) Fixe os suportes (O) a parede com os tira- fundos (O) «(2ISx 4S) e o su porte (H) com os tira-fundos (1) «(214x 30), conforme indicado na
figura 1.
3) Coloque o exaustor nos suportes que foram montados (O). Nivele o aparelho, apertando os parafusos (L) (M4 x 12).
4) Abra a porta lateral. Retire os filtros
metálicos.
S) Fure a parede e coloque as buchas (R) (08 x 40), a partir do interior do exaustor.
6) Aperta os parafusos (M) (M4 x 12) com as anilhas (A3) ((216,4 x (2112) e os tira-fundos (S)
((2IS x 4S) com as anilhas (T) «(216,4x (2118).
7) Coloque os filtros na seeyao lateral de
aspiracao
do motor tazendo
coincidir os
orificios dos filtros (A11) com os pivots (A 12)
da carcaya
do motor. Gire no
sentido
indicado
na figura.
8) Coloque os filtros metálicos. Feche a porta lateral.
Se o kit nao está incluido na chaminé:
Coloque o difusor (AS) sobre a seeyao de saida de ar do motor com os parafusos (A4).
Entregue os cobretubos num ponto de reciclagem autorizado.
L
a.
+
+
21
I
Page 22
Aymnrrt m:f.éH'l: IuYXUpqt~plO 110 tTlv E1ItAOYTÍ crae;. EíJ.won; críyoupOI 6t\ ami} 11 crúYXPov'l, IxrrouPyuc1Í KUI npOKtlKTÍ cruO"Kcui} 00 lKuvoxon)m:\ 1tATÍP<OC;tH; ununrloEIC; oue;. L\luBÚGtc Ó/"U
\1E Tl~ O~HnE~ XPH~EQ~ 1tplV va apx.im:n: va
XPllGlj.l07rDlEÍtE TD\' onoPP0lpTFTÍpa OÚTWC;Ó>OTCva
E~(1(Jlpa).í(Jf.n: trl f-\f;ymtrl unÓ&o0'l TilO:;cruOKEUi}C; KUI va U1toc.púycn: EKLh'cc; TIC;P,,,áPEC; nuu ¡nOavóv va "pOKu!.tm;¡ ¡.tIa ).avOao¡.ttv'l xpf¡or¡. E1tícrT]C;Sa
QUe; C1t\Tpt\¡lCI va E1tI/,ÚOLTE tUXóv J.lIKP01tPOP).TÍputet.
cJ>\J).á~n; autó TO C)'XElpíÚIO, Ou cue; 1tUpÉXP OVÓ náoa <rny¡.tTÍ xplícrtJ.w; nl.'lpoq)OpícC; ym YOV U7IOppotp'11TÍpa (Juo:; Kal 00 Olf.OKOf.ÚVEl KaI álJ.u úwpu lWU JtlOavóv
AÓ['ltH: \)nó'+'ll tiC; IOX60UOl::0:;OtaTÚ~EI<; tOU xwpou avolj)opu,á ~LEOlICI(IKi:<;1lA.t:lHPU(8:;EYK(JwmúOf:t~.
BEPatw8EítE Ótl 11 taoll Kal 11 cruXVÓtllta tOU KUK/.Ó)~HIt~ avtlotOlXOúv OE uut!';~ nou qlqlavi~ovta¡ otllv CtlK€tU nou PpÍOKEWL EnIKo/,J'Il~ttv11 OtO EowtEPIKÓ nm a1'WPpoepllt1'1pu
H OUOKf.:U1'1npt1U:1 vu cruVOtf.:tUl OtO KÚd.W).lU XP'IOI~I07WLÓ)Vta~ oluKÓntll tptnO).IKó ).lE d-Ó.XIOTO OlUXWp1O"~IÓ3 mm ava~u:oa Otl~ cruvOtoEI~ KUAwoíu)\'. 1'0 KAAn.1.IO nAPOXH¡: Hi\EKTPIKOY PEYMATO~ MflOPEI NA ANTIKATA~TAeEI MONO AnO 1'0
E:=:OY¡:IOt-.OTliMENO ~EPBI~. Aepoú qKuwmuOd o unoppoepllt1ÍPu~ pEpa¡medTE
Ótl tO KUA(ÍlOIO TpO!.pooooíw;
~IUU/J..lt..:t.; npoc~oxt~ Anoept"ÚYEn: vu cruvOtuc tI] cruOt..:E1H]m: tpOuyúpa
E~aywY"l~ Kanv(i", nou npotpxovtat anÓ nllyi¡ E\"tpYC¡a~ W.AIl anó tOV I]A.CKtplOpO n.X. t~áKIU, e!::ppaVn'lpE~ KE'I'tPIKÓIVOEppaVO"(:wv (~tnÓtJ.Ep) K.O..
1'0 OÚ)~latlO nptnEI vu EÍval c~onAIO).ltvo p!::
KutaHI1"O E~aEplO"~lÓ EÚV npÓKEltal VU
xpllOl~lOnOll18d o anOrpt.)qlIlT1'1Pu~ tautÓ;WOva pE
cruOKf;\II';;;nou tpotpOOotOÚVtat ).lEt"VtpYCIGa/.A.1lunó túV l1N:KtrlOpÓ. n.x, Kou~íVE<;uyrucríou.
H unCrJ}{Ú.lK1'1 cruom.íJpEuol1 AtnWV otOV anorpOqll1t1'1ra ow PEWA.A.IKÓepíAtpa UU~ÚVEITO\' Idvóuvo \'U uno autov_ rl' autó tO A.óyo EÍva¡ anupaiTlltO va n/.t\'EtUl tO EOWTCPIKÓtOU UJWPpoqlllt1'1pu KUI ta
~¡¡;:tUnIKÚ qlíAtpU AIYÓtEpO ptU qlOpÚ tO ~11'1VU
TU KElpÚt.ata (1\)"Wú 10U ErXEIP1810Y
tUV XPTlcrlPOJI01TÍ<HH)V.
'1'0
OE'l' tPXCWI OE Enaep1'1
).111
YE\(!)ptvE~.
npoKA118d qlúmó va nÉqltouv owyóv~
t(¡)V
To KÚtOJ ).Ii:po~ TOU anoppoepllt1'1Pu npÉnc\ va
tOnOOf.:tEÍtal TO A.lyón:po 010 ÚIjIO~ 50 cm unó T]M:KtpIK8; KOu~íVD; KUI 65 cm návOJ anó Kou~ív&:; uypaEpíou ).IIXtÉ<; óIABA~TE 1'11: ¡;YNTOMEI: OóllrIH TOY KATA~KEYAHH
MT]v aepi¡vEt€: nott W ~Iútla uypaEpíou uvuppi:va Xúlpí~ Kavtva PUYCIPIKÓ OKEÚO<;unó núvw YIUTí OlUq>orEtlKÚ tO crucrowpruptvo A.ino<; OtU epíA.tpu
,.I1tOpEÍ VU otÚ;CI 1'1 va avaepA.Eyd e.;unía<; tl]<;
aÚ;T]0I1<;t11~OEp).lOKpaoíw;.
AnoepcúYf.:tE va ~taY¡;IPEÚCtE Katw unó tú\' anoppoqlT]t1'1pa ÓtaV oev ¡;ívUl tOnOeEtll~ltvu TU
~LEtUMIKÚ <¡>íAtpa.
A'n:ayopcúuul va avóJ}¡;1 onOla01'1noTE epAóyu KÓtw anó túV anoppo<¡>ll-n'¡pa
Anocruvotcn: tT] O\JOKf.lJ1'1ano n¡v npísa nplv va npoJ}EÍTE OE onOluo1'1note E1ti:IlPuoll OtO WWtEPIKÓ tT]~, nx. KaTú túV KUOUplOpÓn¡<;
~W; npotEÍvouPE va xrl]OI~lOnOlEÍtE yávtla KUt va EíotE núpu noAú 1tPOOEXtlKOíÓtUV Oa KU8upÍ~EtE tO ccrwTEPIKÓtOU unoppoepl]tÍ]pa.
O anoppoqlT]ti¡pa~ oa<; npoopí~EtUI ym OIKIOKi¡
xP1'10T] Kal anOKAEIOtlKa Ylu TT]V E~UYWY1'1Ka\ KUeUpIO~IÓ tOU X<.ÍlpOUanó atpm KUI atpoú<; npoEpXÓ).lEVU unó tTlV napaoKEU1'1 qlaYlltwv.
DnolUolínotc ó.I.A.IlXP1'101ltOU EÍVUlunó tT]v olKi¡ OUi; ruElúvI] Kal ~mopEÍ va anopEí EnlKivouvr¡. O KataOKcuuot1'1<; &v qlÉpEI Ka).lía E1JOúVIlYLU~T]~lti:~ OTllv cruOKEU1'1 nou ea npOKAIlOoÚV unó
UP).l6<;ouou xr1'101l.
rm onOlao1'1not¡; EnlOIÓpOwaT] ancu8uvOEÍtc OtO nA.IlOli:oTcPo TEXVIKO T).I1'1).Ia tl1<; TEKA. XPl]OlponoIWvta~ nÓVtútE EpyoOtUOlaKú
avt(U.l.aKtlKÚ, 01 EmolOporoocl~ 1'1
Ou yívouv uno pT] npoO"ovtOÚXo npooWnlKÓ, mEluvóv
va 1tpOKUIJ:OOUV p).ópa;
O\JOKt"U1'1, OttOVtU~ i:Ten aE Kivouvo tT]v uOqlóÁaú
aal
H cruoKC\11'1 aUT1'1 cru).l~IOpqlWVEtUl1t~ tl]v KOIVOtlKÍ]
OOIWía 2002/96/EC (uvaKÚKA.WaT] HÁEKtplKOÚ Kal
IfM:KtpoVtKOÚ E.;onAtalloú -WEEE). H OOl]yíu uUt1'1
unon;)..EÍ tO rupwnalKÓ nA.aíOlO ym n¡v EntOtpo<¡>1'1
KUI avuKÚdwoT] twV HM:KtpIKWV Kal HiLKtpoVIK<.ÍIV
~UOKc\)ÓJV,:p':.
Eáv o anop~qlllti¡PW; npóKEltUl va XPllmpOnOtIl0EÍ tUutóxrova ).lE E~OnJ.lOpÓ 1tOU ).atOupyEÍ ).lE ).lía Pll T]N:KtpIK1'1<; tVi:pyEIW; nl]Y1'1 n.X. Kou~iva uypucpíou, ea npi:ncI T]t~oOot; tOU atpu (unoniEoT]) va ).II]v EÍVUl p_C)'a).útEp11 a1tó 4Pa (4 x IO-~ bar).
1'1
1'1 KaK1'1
tT]v cruVti¡PT]OT]
pT]
~ICtaTpont<; nou
M;ltoupyia O"tll
+
22
-,
-$-
I
Page 23
18/02/2008
11:28
pqya
23
+
nErIEXO~IENA
nEprYI}(ItpTl TTlr; (JU(JKE\)'Í~
O¿hlYlE;; XP'Í(u:w; 1rJ..T1KTpoAoyiou
KuOupUJpÓ; KUl O'uvníp11O'tl
OOI11Ó; uvnJ1ETW1TU'f'l:; repoJU-.llJ.HíTWV
áU10TÚO'U;;
Ilupqó,.u;vu u;Eoouáp
EY'<iUTUOTU0'l
<))o..Tp<1 EVEpyOÚ áVOpUKU
A
B e D,E
TEXVIKÚ xapUKT11PIO'TlKó
"al
n EPlfPA<I> 11 TII1: 1:Y1:KEYII1:_
H).¡:;KtPOVIKÓ 1t1.'1KTPO).ÓYIO Yla nlv i:ltIAOY'Í t'1<; tUxÚt'lta<; J.tOtÉp Kal tOU
<j)wt\o¡.¡oú l(uO(j)<; Kat ¡:;y6CtKtlKb; A.uxvif.~ fXITOUpyÍw; m: 08óv'1.
MCTa/J.IKá tpí,.tpa.
Aapntljpc, - 20 W (G-4). KáO¡:;w pU0J.11~óIH:va ÓtaKOCJlt'ltIK<Í
crTOlXEÍa (epouyápa).
r :
"'~
1:
1:
,. ,
¡--~ \
1: I 1: I
I
: -r-
:
,
1
I
I
--;---
I-<ID
B I
,
'
@
owriEf"xrm:HJ
_ 11:\HKTPo.\OnOY
b
t tU nX~K!pa taxúnrm~
M:ltOUPY(oo;
23 23
24 24 24
25 25
25
¡¡;
=
*
=
C7
=
oeÓY1] tV¡¡EI~T]~nporpó.J.I~laToq¡\(;ITUUfTf¡a<;
1m
AU~llcnl TlqirnlTU:;
o
=
e MÚWCJ11 TaX\nt]TU¡;
=
g¿ foHlKÓItTT¡¡; ÉvapE,I¡¡;
9tcru: 010 AEltOup)'ía !ov unoppoqnrn)pu Aíya AE1t:Tá nplv SEKlv~ocn: tO payEÍpE¡..IU Ó)(HE vu or¡f.tloupyr¡fki f.tÍa omOcpil po~ !ou otpa O!OUC; OúJA~VEC; f4ayúJY~¡:; U!f.IÓ)V nplv qupavtQ"wúv 01 a!poi !OU f.laYElpÉpa!Or.;. ::::OCIVÓ}\'TU; pC
n¡:; WXÚnl!E¡:; pÉXPI OU:UKOA.1)VE:n:!r¡v M:\!OUp)'íu !OU PO!tp "01UV !CAElWOE:!E: 1"0 !OV ultOPPO(j)Il!~pa Yla P¿:PIKét AEn!á (3 pc 5 M:n!o.) ym va ólmpúyouv Ó/.O\ 01 a!J.loi altó !OV 'ETOl, El1noó[~c!CI\ 11 OOpÓI\' oTI]v KouC;ívu 0U;.
ln..!'orp6t>1M!\J)1t>1m:
Evcp)'EÍo!C úJr.; UKOAOÚSWr.;:
1) Evcp)'onOl~o!c !ov unoppoq>Il!~PU Km cmAf.S!í: TIlv
WXÚTIlTU ItOU EmOuJ.lEÍ!c.
2) nlton: 1"0 Koupní !()tI npoYPuJ.lf.lunol1oú XPÓ\'OU Anroupyíar.; (timer). Tón: Sa apXíocl va aval'\oo~~VE1 11 tvoEISllnpoypapf.lUncrf.loú xp6vou ÁEHoupyíar.;
3) En¡IJ;S!E TOV EmOupll!Ó xp6vo nu:C;ovmr.; TU Koupnlá aÚSIlO"llr.; ~
5 ÁEnniw (min,= 5 AE1t1á, max,= 45 AC1ná)
4) "OTUV cmIJ:sc!c !IlV ¡;¡n&uJ.lIl!~ wpa A.t:t!mlpy[ur.; !OU anoppo(j)ll!lipa, mtcrn: unoSlln-uTEÍ 11púOf.lloll.
5) O unoppoq>11T~pa¡:; Oa crTUpa!1)OEl TIlv AU1"Oupyía!Ou
Ó!UV 11púOf.llO"llltOU tXETE alt081lKEÚOE1 !cpf.Hl!ím;¡
MnopEÍ!E va ElttAf.~E!E !llv C\'TunK1'¡ m;(ú!Il1U
XElpOKiv'lTU. METO. unÓ ncpínou 10 AEn!á,
anoppo(j)Il!~PUi; eu "EmcHpt\Vu" O1IlV).cl!oupyia 1"I1r.;
211r.;
TUXÓTr¡mr.;.
nlv plKr~ !UXÓ!r¡!U, aVEpétO!C o!U(jIUKá
f.1f.Í(¡)0Ilr.; !a;(ÍI!Il!ru:;. Ynárxouv 5 E1tlAoyt¡:; !WV
l: II.\EKTI'ONIKOY
.
~pOaolopi~ETE
).11~11¡; ).f.:nou¡:ryio.;;
1'1
CK¡;Í nou cmOupEÍ!C 'E!OI
l1ayeípEf.tU, (l(p~O!C OC M:11"OUp)'íu
(J{¡)A~Va El;ó&m.
Em01po(j)~ !Ú)V a!p(j)\' KtI! tú}\'
XPONOY ¡\E[TOY~rIAf""
Koupní 1"OUtirner
SU"tÍ 1"0
-
..
KUI TúV xPóv'ó
(Í)(HC
~IÓVO
"H"
,
+
vu
°
I
. EVOC1KT1KÉo;A'üXvir..; Kopt:.crJ-to6..<pD.tpo)\~r~' J
ea nptncl vu Ku8apíC;ETE 'tU PE!WJ.IKCt q>íA!pa, ó!Uv 01 CVÓEIK!lKtr.; AuxvíEr.; KOpE;O"J.lOÚ(j)íl.1pú)\' avCtlpouv
(p/.tnETc METAAAIKON <!JIATPON). A(j)Oú q>o..!pa Km f.lc crPlloTó TúV anoppo(j)r¡!~pa, nll';01e 1"0 Kouf.mí "EnavapúeJ.lHJr¡ tvoclSIlr.; KopwJ1oÚ <t>íA!PWV"
YI(13 (j¡;;U!EpÓ/.En!a Kal'1EVÓEIKTII(~).u;(via Bu O~~OEI
au!ópu!U H EV(jt:IK1IK~AuXVia aU!OJ.lá!W¡:; Oa crf3~O"f;I.
+
o!'lv EnÓJ.lE\''l E\IÓTI1!U KAeAP1~MO~ TQN
txETC Kaeupícrel!U
23
I
Page 24
L
+
KA0API~.'IO~ KAI.~YNn~p~II~J;I.--I
KUTÚ TTlv ÓUÍpK&1U Ku9uIH(JIlOÚ KUl T11':; (J\)VTTÍP'1(J'l':;. pEpuuoOdn ón TIIPOÚVTUI Ot KUVOVla¡'lOt uotpuuía.:; 1roU U1fÚPXOUV O'TTl ad.íóa 22.
KA0APII:MO!: TOY ~nMATOI: TOY
()
. Av
un:oppotp~t~pU~ a(I~i\'UI (¡rnay~tvo~ mró U\'O~f;í¡>¡(lHO xó).upa. aa.:; crUVIO"TOÚ)JE va XP'lmpo),,[OI~Ol:n; E10lKá 1tro'ió\'1u KuOaplolloú yta m'o~ÓÓ(l}tO XÚJ.upa.
- Mq\' XPIlGlP01tou;ín: cruPIlUTáKIU
OIUPP(I)TIKá 1tpOIÓVTl1.
. ~TCf\'(Í)OTE tOV a1[Orpotp'1T~pa XP1lcrljlo1rou.ln/wc;
f.'vu ltUví nou OC\' mplívi:l XVOÚOI.
~cv crUVIO'TáTUI
-
KA()AP¡¡;MO¡;
fm \'(l uq>mf'Jt;m;n; TU W'W/J.1Ká <¡>í),Tpa unó trl
Oi;o'l TUVe;. mtGTI: dac.pp(oc; tIC; EIÓIKÉC;AaBi:c; Km tpap'íi;Tc TU. Tu ~u:tu))..IKá <píl-.Tpa ~mopoúv va Ka8aplG10ÚV "pou/.H1sovtá~" tU m: Sl:GTÓ 6IáAU¡..ta w:pOÚ Km ouMn:pou (mOppU1taVtIKOÚ ~i:XPl va olal.u80úv tU Ij¡CT] Km ~lná ~l:1rJ..tvovtá~ tU KátúJ mró tr] Ppúcrr¡,
Ilplv KaIJ;aEtE TO l:~OUCJlOOOtlH.ttVO crtPPlo;, Káv€tl: tOU~ 1t:upaKátw rJJ:yxouc,:
AIIOPPO<t>HTHPA
xp~cr'l
'1
-
TON METAAIKON <t>IATPON _
-
_O~¡¡ro~ANTITIET!iñlI:III:,f1r.QBAJ/MA'fñj:¡,__
IlpóJH''11UJ
o tlnojljlo(jn]niptl; OE ,.UTOUpyt:í.
Epyuoía.:; TO\)
T'1;
/..EH1VtIKÚ KUI
'1
UTJlOKUOUP¡otÓJv.
J.ev txCtE O"OIl&O"E\ tO pEÚllUtO;.
IIIOovtí OITíu
i] XP'lcn~01t:OlWVTa~ l:IOIKá KaOaplat1Ká Aí1t:ou~. M1t:opoúv E1t:ía'l~ va 1t:AUOOÚV aE 1t:1.UVti]plO
][lánuv. LI:: ami] 11l1t:l:pí1t:túJa'l m)\'tcrtoú~l: va ta
to1t:OOni]aEtE K"áOEtU (ÓpOIU) Yla va
&1t:ávúJ tOU~ U1t:o,.Eí~J-lata ~uY'ltWv. To 1t:AÚal~O al: 1t:AUVti]ptO ][lánov ~1t:opd va '",tUupíal:¡" tI~ ~l:taIJ.tKto; l:1t:t~áVE¡E~. x(J)rí~
~
úJcrtóao va E1t:'lPt-:ám:l t'lv tKaVót'ltU cruYKpát11O'l~ at¡twv. Mná tOV Kaeapta~Ó, a~i]atc ta va an;yveÍJaouv KU,.á Km tO.oo; t01t:08Eti]atl: tU atOV a1[oppo~'lti]pa.
-
AAAAQ;I]AMf1THPi'i;-.¡
AKO/l.ÜuOi]atc
2):
i\(pmpi;m¡~ tO KlÚ.uppCl lA) ~Er)¡O(;)\'o\'t(t(;.
;\cplUpi;crtl; W W:nÚ)JKÚ (pihp(I.
Aq)(llpí:<rn; ti] !>Úcrr¡ (C) ~¡;I~I¡)ú)"vonn; n; picSe;
- (In
¡\/JJt~tI; tOV rmel(Tjli;voi KOpi:\'O t.fl.u;'tt~l'n. Ir
-
pí:/HH1110)'.\!"; tOn t.U¡t1t:tI]PU dvUJ 20 \\ ((,-4).
r01t:tlOI:t~(TtI; mÚ.1 ffil]V Oi:rn] tOn n)\' r~áor¡
- KCHw (Ú.I)PPU V\).
I"01roOnf]crn: TU jlCW))JI,:Ú (píhpu mllV 0[;("Ir¡
- TOL!";.
Io:cWOOIO rUIIOtotE tO Io:cWOOIO ~Ú~UXtO~
t'lV
1t:Éaouv
~'lv
:¡;'ñ'i'TI:MOY
1t:upaKátCtJ 6laOIK(.tcría (I:XTtJ-la
..,
(C)
---.
-
'!tÓpOOO«JII
+
I
KaOapíO"tE
o.¡tíA:rpo
11 tlnoppólpl]O"lj ot:V [Ínu IKU"OnOI1]TlK~ li
tlnoJJjJo\¡lI]Tlípw; KOU\'tÉTtlI.
~IA~TAr:EI~ KAI TEXNIKA XAPAKTIIPI~TlKA
BN-;1[E {Jf;J..toa 30. 11 umpf:Íu TEKA I:\Dl:STRIAL S.A_ olunlPf:Í 10 OlKaíwf.la va KÓVEl a)J.ay{:~ Kal OtOp9WOEI~ OtU n:poYOVtU
óruv TU KpíVEI uvaYKaío. Xl.1lpí~ va (l)..,it';EI tU f3aalKÓ tO\)~ xapaKfIlPlanKIÍ H
""Ha" bt"\'
EHIl\'IK1l KatÓ
24
EufhJVETUI YIa ruxov )..ÓOIl ato KEIf-1EVOtwV ol5\lYuíJV xpi]m;w~ n:ou npoÉpxovtat anó
T'1 f-Iuó<vpao'1
o oWAi¡va.; E~arwyi¡~ tXE\ Io:ÓlfOIO
o qL/fÓOUI ÍI tXEI O ~¡lo:pótEJI1I thN 120;:111
I1 unarxouv omOcpt; TPíAl&; OflJII 1':;000
Exouv lCoeí
---
Ano/Wlo:pÚllt:T& TO E/lnÓÓW unó tO Clw).i¡va ~aTwyi¡;, ÍI aVfllo:OtaCltÍlCltE
~E illoll o.¡>aPÓÚtEPO 0 t 2 cm ÍI 0 IS o;:m. 1] allT\ICOtaCltÍlClTE ~E
xruO"O"Ó/lcve.; rpu"lC~
AIITLICOTaOTÍlm:ETOU;
avfllo:ataoTilO"tE fO
'1
Cltl]1I t.;000
T'1V an:óooa'1 ot1Jv
-+-
.
T'l~
I
Page 25
+
I ~\)otO).li 150/120 Xtl.,lOonílV.
2 ~T~Ptnta YIU I5IUKoolUlnKó Kó.Áu~~La
tOlJ oWA~va c~ó&ou. 2 l:T'lpínmTU mixou. 6 Ol!1tO (08 X40). 6 Mqw..a J.mouAóvlU (05 x 45)
4 Oúna
4 ME'yw..a
(06 x 30)
~urouJ..ó\'ta(04 x 30)
2 PoMA«; 06.4 x 018. 2 PobtM:<; 06.4 x 012.
2 Bí6¡;~ (03.9 x 20). 4 BíOE<;(M4 x 12). 2 ~u\'()f:TilPE<;.
ErKATA1:TA1:11
IIpl\' ~f:puu!jOdn: ón TllpOÚVTtll 01 Km'U\'laltOí ntl\) I:IHíO¡;VTUI O'TII aÚ.íóu 22.
["la
!11"
0't11"
TE~~EPA
uno 600 ywvÜ:<; 900 Km
mu).(t;(lOtOv0120 mm (i¡ 0150 rnm). (~zlht(t 1, oÚ.(oa
31)
1) BpEi H: Km Tpmní(HE W o'lP/:ia YIO VO T01toOuilm::n::
TU aúna nCt"w OTOV mixo
2) lJáA.TI; HI atllPiypUHI
XPI10l~lonolúJVtO;; ~IUKP¡(i I.moul.óvlU
TO arllrmlU
ón(J);: aro axiuIU l.
3) Kpqt<ion: TOV unoppmp'1Tlípu atO aTllpíyputO (O).
~m8Epono\lían: Tl1 CJ'UOKC\lll pIi5w\'OVTW; TU ,.u:)'ál.a
l.mOUA.Ó\'\u
Ij\(fllIlpf(m: Td K¡Ú.I'IUlU. .':'/:1)](')(;'\'''\'[(1-:
~li:WU.¡"Ú Ifll.rpu
5) Tpunflan;
'( 40). unó TO f;OWTCPIKÓ HI~ CJ'UOKC1Hl~.
6) ~(j)í~n: (064 x 012) Km ra paKplá ~mOU/.óvlU TI;; pO&AC;; (T) (06.4 x 018). 7f!P;¡\,!\,:r1lm<. nt jJc'¡Ú.i.IKU QiÍTI'n: (ln1\' Oi:m¡ TOU":.
8) TonoOcnían; TU olUKOOPllTlKá KUA.Ú'I¡HltU.
npoaup~¡ó~ovra~
(j)uíVUIIl OTO aXlí~La l. AvuoflK!.ÍIOTC ro KóAulllla TOl) ávw aÚJA.lÍvu návhJ atO cm!:h.¡,1I1tÓ úII/Or; Km 'tUPKIÍPUE TO 0Xl'u!u rou OTOV rolXO. A(j)mpf:orc ra KaA.Úp~IUra TOU
OÚJA.I1VU
9) Tono(Jwlarc TOUC;CJ'Uv&nípEC;
10) KEvTpópErE tO OTlípl'Ypu
jluP":UPlOlltvo 0XIÍ~la. PpdTE KUI TpunlÍO"Tc. TU amOepá CIlU'l::Íaylu ra oúna
(C)
w: TUIHIKplá l.mOUAÓVIU
11) Ton08EnlO"TC 1"0 I1f:P0C; (B) Eáv o EO"úHEj.HKÓC;
qKIJTóttTUG'l Tao mroppotpllT11Ptl.
TI\"
KU/.ún:pI1 ouvani UJTÓ6oOIl, TI OWA1lvwar¡ J1tou
KOU~¡\'U OE\'
n~ PíOE~
nptm:\ va EivUI
METPA MHKm::,
61á~l(!po<; "1<;,
'1
(P)
(H)
~IC ta pUKpui ~t1'[OUA.óvlU
(L) (M4 '(
12)
TUV rolXO
KO\ TOnoOwlan: TU oúnu (R) (08
(M) (M4 x 12) ~IC m; poof.4;; (A3)
TO
Kórw aTO OTlÍptypa (H), ónwo:;
va 1.111"
t08 x 40) Kal (J) (06 x 30).
Aot,ptÚ.du¡;;
ncptaoón:po unÓ
((El m:plooón:po
nptm;¡ va Eívat
(O) atOv !Oíxo
(Q) (05 x 45) Km
(1) (04 x 30)
A\¡)wp{;r¡n: tU
(S) (05 x 45)
(F) OTOorlÍPlypa (C),
(C) rÚpúl unó TO
(E) (06 x 30). IJÓI.TE tO arllPlnlU
(D) (04 x 30)
J
'110
O"ÚJI,IÍVUC;F.~uyw)'lÍ~ EÍvm 0120 mm (o oWA.lÍvao:; c-;uyúrYIÍ<;oe\-' naptXEtat I1ETOnpolóv).
12) BÓI.TE tO\' f:OúnEplKó OWAIÍVU
¡n; tvu otpl)'lmípa (ÓEV
nuptxum) otO (IJ) 1'¡OtOV owÁ1'¡vu u;a),w1IÍO:; tOU 110ttp, UVáAOYUJ.LSt11v nEpbrtWofl.
13) OtOV o EOWtEpI1CÓC;oWA1'¡vae; tIEI wn08Et'l0Eí, tOn08EtlÍOTE TO Xal1'lWTCPO 01UKOC/J-I'1t1..:ó l((íluI'l1wtpouyápo )'ÚPW anó t11v t~o&o TOUavqltO"nlPu E~UYWYIÍe; Kal OTEpEWOTE TO ávw OlUKOOI1f1nKó
KáÁUJ-IJ-Iwtpouyápo ¡.tETIi; Pí&c; (O) (03.9 x 20).
JII:i!I" -
<HUPA
AutÓC; o (l1WPPotpfltlÍpac; Eívm OXf;OlUO"J-1tvO~ )'IU t11V f;~aYúJ)'IÍ TWV atpwv ptc/w TOU O"wl1'¡va EKt~ O1TITIOÚ Yla T'lV E\'Ep)'OÚ áVOpUKa. Av &v dvm ouvanl
Ut~LtiJV npoe; tU i:~(J). ~mopEiTE va TOnoOETIÍO"uE tU tpiATpa tVEPYOÚ áv8pUKU ~li:oa otO WOTC va Of;OJ-lC"ÚOVtUt 01 OOJ-lte; TWV UTJ-I(Í)V KUI vu unf;A.t.lJ8EpÚJVf:tUl o Ku8apóe; utpae; J-Itoo. aTO EOÚ\Tf;pIKÓ tOU O1TITIOÚ. H npoC/8IÍKTI tpílTPWV EVEPYOÚ ávOpaKa
f-IE1Ú)\'EI
Tu tpv.Tpa EVEPYOÚ áv8puKa txoU\' 1l1U olápKt:lU l¡u1Íe;
puu.;ú 3 Kal 6 l1'1voJV, o.vlÍAü-yu ~lE
xPIÍO"'l;; Ta tpiÁTpa aUHí OEV nÁtvOVTUI 01nE
UVo.K\JKI.WVOVtal. METá UVTlKo.810tWVtUl. (~:x1hJlI 2. ad.ióu 31)
1) BpEttE Km tpunlÍ0tE TU 0'lpEta Y\(1 vu tOnOOulÍaEtE
tU oúnu návw OTOV tOíxo
2) Bál.tE ta otllpin\(1TU (O) OTOV TOixo XPIlOtf-lonOlw\'tur; J-IUKpllÍ ~mo\JAÓVta
TO O"nlPIYIlU ónwe; OTO O"xlÍf-IU l.
3) KpEpIÍOTf: TOV unoPpo¡P'1tIÍPa. ata Ot1lpíypaTU (O).
LtU8Epo11:011Í0"tE
pnOlJ/.óVta (L.) (M4 x 12).
4) AljI1upÓ::m: 1"0 ~ln(ÚJ.I":Ú ¡píl,TPU
5) TpU1tIÍO"tE TUV TOixo Km TOnOOEtlÍ0tC tU oúnu x 40), unÓ tO COWtEpt1(Ó
6) ~tpí~tE tle; píOEe; (M) (M4 x 12) (06.4 x 012) KUt TU ~lUKpllÍ ¡mouI.óvlU (S) (05 x 45) 11f; TI, pooO.!:, (T) (06.4 x 018).
7) TonOOEnlO"n; TU npoO"uppól;ovTUe; TIi; tpÚnE<; O"ta
(A 11) ¡lE Tle; uno&oxt~ S) loito\)¡-;tljon: tu p1:nÚí.lKÚ
Si el TmWOEnlCITE tOV IJIP(1YI1Ó(A5) I'ortp
1.1.,;vl'
E.t'~~0P"KA
EnaValClJKAo(j)opía tOU~ ~Itow túJV ¡píl tpWV
(J(i)~¡a tOU unoppotp'lnlpa
unoppotp11T1K1l IKo.V6t'lTU tflr; CJ'UOKE\lIÍC;
t'lv
T'l xPIÍ0'l
(P) (08 x 40) KUt (J) (06 x 30).
(H)
IIE ta ~IUKp\(i I1nouÁ6vla
CJ'UO"KC1)1'¡PIÓtÍJvovtac; tU llE)'ála
t'1
¡;:Ú;,IIJ-I.l1ILb;ll1&;J\'\)\'t«(~. A~,}(Hpl:('\'n: tU
t'le; CJ'UClKE\lIÍe;
¡p¡hpu
O"TIi; ÓUO 11:AEupte; TUU flOti:p
(A 12) TOU OWI1UTO~ tOU pOttp.
00 \a induilln t'U la ('JlllIfI<llIa:
"it
¡píAtpo. vu tmjnó-;ouv
(j)i¡,tpa
O"Hlv ~o&o atpa TOU
¡.u;!ti; ~í&<;(A4).
lu' I.'ubrctuho:'. a un PIIIl{(\ de rccid¡\j.;
,
(nP.9J.\II'ET1K.ol)
TI;; CJ'UVOIÍKEO:; T'l;;
(Q) (05 x 45) Km
I'E
'
~uyw)'1'¡ túJV
'l
TOUO:;, npt1tEI vu
(1) (04 x 30)
(1{) (08
nc; pootM:;; (A3)
(Hlj\' (1;:G11 rov~
...
25
L
+
I
-+-
I
Page 26
18/02/2008 11 :28 Pagina 26
~
L
Saym Mü~terimiz.
YaptlgtnlZ se~imden atOrü sizj tebrik ederiz. En kalilcli malzemeJcrle Oretilmis bu moderno fonksiyonel ve pratik cihazm ihliya'tlanmzl lamamlyla kar~llayacagmdan cminiz.
Cihazllllzdan maksimum performansl alabilrncniz. hatall kullanllnlardan dolaYI olu~abilecek anzalan ÜnJcmeniz ve olusabilecek kü~ük hatalann r;ózOmünü sag,lamafilz ¡Cio cihazm ilk kullamrnmdan once muhakkak bu kullanma kllavuzunun her bólOmOnOokuyunuz.
Hcr zaman ba~vllrabiJcccginiz bir kaynak olmasl ve davlumbazmm sizdcn ba~kalartnm da
g: kullanmasl durumunda faydalanmalan i¡;in bu
klla\'uzu sakla) IOIZ.
Günnlik Talimatlan
Ltilfcn bulundugunuz yerde gc¡;erli olao
ddarik bag.lantt ve gaz tahliycsi (baca)
kurallarma dikkat ediniz.
Kullanaca~mlz hattm geriliminin ve frekanslnln davlumbazm ir;indeki I:tikette yazlll olan deg:er1ere uydug:undan emin olllnuz.
OavlumbazlOlZln kablosunun ucunda fi~ ~¡klTli.Imasl halinde cihazlO elcktrik bag:lantlsIOI, bag:lanular araslOda minimum 3mm. olacak ~ekilde k1emens kullanarak )apmahsmlz. GÜ<; KA13LOSUNUN DE(;i~MESi GEREKE:-I HALLERDE BU DE(;I~iM MUTLAKA TEKA YETKiLi SERVisLERi TARAFINDANY APILMALlDlR.
CihazlO baca ba~lantIsmm. elektrikli olmayan cihallar tarafmdan ün:tilen dumanlarm ~Ikmasl i~in kullaOllan bacalara yapllmamasma dikkat cdiniz (omek: kalorifl:r bacasl)
Eger cihaz sürckli olarak clcktrikli olmayan bir cncrji kaynaglyla berabcr !fall~llTllacaksa. (Ürncg.in bir gazll ISltICI) odanm yelcrli
dcrl'ccde havaland¡gmdan emin olllnllz. Da, lumbazda \"1:tiltrderinde olu~abilecek yag birikimi bir yangm riski olu~lurabilecegi gibi
damlamaya da scbep olabiJir. Bu birikimin
olll~mamas¡ i~in davlumbazlO filtrderi en
azmdan
ayda
bir temizlcnmdidir.
-
Oavlumbaz. all tarafl dcktrikli ocaklardan minimum 50 cm. gazh ocaklardan ¡se minimum 65 cm. yukanda olacak ~ekilde monte edilmelidir. KULLANACAGI:-IIZ OCAGI:-I ÜRETlCI FIRMASININ MINIMUM OU;Ü I<;IN VERDIGI TAVSIYELERE UYUNUZ.
Davlumbazm altmdaki gazh ocaklan üZl:rinde tencere yokken a~lk blrakmaymlz. IslOlO
yükselmesiyle birlikte tiltrelerde biriken yag:
damlayabilir ya da alev alabilir.
Metal tiltreler taklh olmadan davlumbazlO
altmda yemek pi~irm\:'yiniz. (6rneg:in tiltreler
bula~lk makinesinde y¡kanlrken) Davlumbazm allmda ate~ yakmaymlz.
I~ klsmma herhangi bir müdahale yapllmadan
once
cihazm elektrik baglantlslOl kesiniz.
(Ornek: i~ klsmm temizligi. tamir).
Davlumbazin i9 t\:'mizligi yaplllrken r;ok
dikkatli olunmasInI ve cldiven kullandmaslO¡
tavsiye ederiz. Davlumbazmlz ev kullaOlffil i~in ve sadece
yemek pi~inne slrasmda olu~abilecek gazlarm
anndmlmasl ve dl~an}'a allml i~in tasar- lanml~tlr. Tehlikeli oabilecek ba~ka ama~lar
ir;in kullanlml sizin sorumlulugunuzdur. Üretici firma cihazIn hatall kullanlmlOdan dolaYI olu~abilccek tehlikelerlc ilgili sorumluluk kabul etmez.
Tamir ve baklm hizmetleri i~in lütfen size
yakIn bir "Teka Yetkili Sen:isi" ne
ba~vurunuz ve ger~ek Teka yedek par~alan kullanllllz. Yetkili olmayan servislerce
yapliacak tamir ve baklm hizmetleri anzalara
)'01 a~abilir. cibazlOlZI bozabilir ve sizi
tehlikeye sokabilir. Elektrikli ve Elcktronik Cihazlarm Allklan
YOnetmeligine (WEEE) uygundur. llu
y6nctmelik Avrupa ~apmda Elektrikli ve Elcktronik Cihazlarm Ahklan ile ilgili gcrckli- Iiklcri a9Iklar.!.
DavlumbazlOlzla aym anda encrji kayna~1
clektrik olmayan ba~ka cihazlar da 9all~lyorsa
hava ~Ikl~ basmcI 4Pa (4 x lO-s bar)'dan fazla olmamahdlr.
+
I
26
-+-
I
Page 27
Iyindekiler
Sayfa
- 'Kullanlm-Ta,liniailan -:--=:1
Davlumbazl kullanarak ~all~t]rabílirsiníz.
a~agldaki
~ekilde
górO]en
kontrolleri
+
Cihazm Tanlllll
Kullanlll1 Talirnatlan
Temizlik ve Bakml Sorun Giderme Oh;iiler ve Ozellikler Aks('suarlar
1\1ontaj Karbon Filtreler
CihazlI1 TanllTII
A
(eki~ gücünO, kapamaYI elektronik
edebilen
B
Metal filln:lt:r.
Aydll1la,¡na - 20W (G-4).
e
O,E
YÜksekligi ayarlanabilen bacalar.
kontrol pancli .
-"':"
r : I
I! -~
,. ,
1 \
1: I 1: I
I [-L'E)
,
:
,
,
,~
1~lgl
,
-r-""
B
'
,
'
'
27
27
28 28
28
29 29 29
ve cihazl aC;lp
nlarak kontrol
@
Filtre doluluk slthlama tu~u
"-
=
:6'-
Ijlk
','
=
ZamanlaYlcl
C1
=
~ProgramGostergesi -
Gostergesi
0
<;eki~iArtlrma
=
0
~eki~i
=
Q)
Azaltma
A¡;ma-Kapama
GüC;
=
c;eki~ gücÜnü artlrmak ¡¡¡in pi~irmc
ba~lamadan
manIZI oneririz. Boylece buharlar olu$maya ba~ladlgtnda sürekli ve sabit lYeki~ elde etmi~ olursunuz. Aym ~ekilde. buhar ve kokulan tamalnIyla dl~an atabilmek ir;in, pi~irmc i~lcmi bittiktcn sonra davlumbazl birka¡; dakika (3-5 dakika) daha ar;lk tutunuz. Bu i$lem yaglarm, dumamn ve kokularm
I ~all~ma Sürcsm¡"n-Programlanmasl
-- -
geri dónmesini cngcllcycccktir.
A~agldaki i~lemleri uygulaytnlz :
1) Davlumbazl a'ftn ve istenilen hl7.l se'fin.
2) ZamanlaYlclya baslO. Program góstergesi yamp
súnmeye ba~layacaktlr
3) H1Z artlrOla ve eksiltme dogmelerine basarak
istediginiz dakikahk arallklarla ayarlayabilirsiniz (minimum 5. maksimum 45 dakika).
4) Istediginiz
zamanlaYlclya tekrar baslO.
5) Programlanan zamanm sonunda davlumbaz kendi
kendinc kapanacakttr. Yogun rreki~ kademesi se\;ilebilir ve ¡;alt$maya ba~ladlklan yakl~]k 10 dakika sonra cihaz kendiliginden 2. kademeye dO~er
Doluluk góstergcsi yandlgl zaman tiltreleri tcmizleyiniz.
(tJkz.
Fillrdcri Icmizlcdiklcn soma davlumbaz kapall konumda iken. "filtre slflrlama" dogmesine 3 saniye soreyle baslOlZ. Filtre doluluk gústerge
birkac; dakika once cihazl ¡;aJ¡~tlr-
gocono sc¡;iniz. Zamam 5'er
'fcki~
zamam
se'fince, haflzaya almak ¡'fin
sadece manucl olarak
'"H"
-
Filtr~Doluluk
sayfa
28, Filtrelerin Temizlenmesi)
Gostcrg~i..::r."
1$1g,1
súneccktir
i~lcmine
a::
1-
+
-$-
27
I
Page 28
Tel11izlik ve Bakll11
Temi:t:lik \/c bakllTl i~lemlerini ger~ekle$tirir-
kcn, "Sa}'fa 26" deki güvenlik i~lemlerinin
)':1(HldlglJldan crnin olunuz.
Davlumbazlll govdesi~i~lr;,miz¡¿nmesi"'"
Paslanmaz cdiktcn Orctilmi$ olan davlum-
bazlI11Z1. bu ma]zeme icin üze! olarak ürctilmi$
Icmizlik maddeleriylc tcmizteyiniz.
Davlumbazl tüy blrakmayan bir bezle kurulayml7..
Sterilizorler. karbonlu celikten mamul ürünler
ve klorid ihtiva eden benzeri maddelerin
paslanmaz cclikle temaSI
c::
1-
paslanmaya ve kahcl ¡zJefe ncden olabilir. CihazLllIzl tcmizlcrnck icin buharh temizleyici-
kr kullanmaYllllz.
J'v1ctal tiltrclcrin tcmizJenmesi
Filtn:lcri ycrlerinden ~lkartmak icin. kilitlerinc hatif¡;:c baslmp cekiniz.
Metal liltrclcr, yaglar criycnc kadar su.:ak su iycrisind¡,: zararSlz bir dctcrjanla Ylkanarak ve
siyah
-,
gülgelere,
soma durulanarak veya yaglar i.;in üzel üretilmi~ temizlik malzemeleri kullanllarak temizlenebilir. Aynca bula~lk makinesinde de Ylkanabilirter. Bu durumda, filtrelerin, üzerlerine ba$ka yiyecek aruklan yapl~mamasl iyin dik konulmalan tavsiye edilir.
Bula~lk makincsi i.;inde Ylkanmak filtrelcrin karannasma sebep olabilir. Ama bu, filtrelerin yag tutma kapasitesini ctkilemez.
Temizlendikten soma, kurumaya blraklOlZ ve sonra da yerlerine takmlz.
..
=-bITIPuIlfrlE:degí~ir.ilmesi
Sekil2 (Sayfa 31) A$agldaki i$lemleri uygulaYlllIz:
Yan kapdan ayllllz (A) ';Ikartmak. Metalik
tiltrelcri ';Ikann.
(C) par.;alanOJ ';Ikanp
Patlaml$ ampülü max.20 (
degi~tiriniz.
Sokülen par.;aYI yerine taklOlZ
Melalik lítrcleri yerine tekrar takulIz. Yan
kapdan kapatmlz
(B) vidalarml sükün.
G-4
( C).
-
) ampUlle
+
---
.
Teknik servisi ~aglrmadan once 3$agldaki kontrolleri yaplOJz :
Sorun
Da~umbal r;:ali~mlyor
Oavlumbazyetenncer;:ekrnlyoryaCla FjltreleryaQladolmu~!ur titriyOf
I~.k yanm,yor
Bakmlz Sayfa 30
TF:KA INDUSTRIAL S.A. gerekli gordügü taktirde ürünlerinde, ürünün genel karakterini
degi~tirlllcden, degi$iklik yapma hakkllll sakl1 tutar.
28
Olasl Sebep <;bzüm
C!halmkabloSuelek!nQebaQI¡CleQIiClir.
Elekllikhattlndaaklmyoktur ElekllikolupolmadlOmabaklnlz
Ha~a r;:lkl~ yolunda tlkanma vardlr
Ampulleryanml~\Ir
Ampuller ge~~eml~tir
ÓI.;üler ve Ozellil¿"¡er-
-$-
Kabloyupnle !akmll
ya Cla karbon ~Itrelen CleO'~bnn/!emllleYln
Melal
Tikananyeriayln
AmpuludeO'~bnn
AmpulüSlkln
+
Page 29
Aksesuarlar _
I adt:t 2 add 2 adet
6 adet
6 adct
4 adet
4 m!eI
2 adet 2 adcl
2 adet
4 adet 2 adel
~ckill (Sayra 31) ,\lontaj i~lernlerini gen;ekle~tirirken. "Sa)'fa
26" daki güvenlik i~lemlerinin yalJllcllgmdan emin olunuz. Optímum performans saglamak i~in. ~Iki~ borusu
4 Illl.:tredcn lIzun olmamalt, boruda 2 taneden fazla 90Q tik dÜnü~ (dirsck) olmamalt ve borunun ¡;:apl
en al 120 mrn. olmahdlr.
1) (1') (08 x 40) ve (1) (06 x 30) dübellerinin
ycrlerini i~an:tkyip dcliniz.
2)
$ekil
I'de gorüldügü gibi duvar baglantllanOl
(O) duvara yerle~liriniz ve uzun vidalanyla. (H) baglantlSln1 da uZlIn (1) (04 x 30)
vidalanyla sabitleyiniz.
3) (O) baglanlslnl uzun (L) (M4 x 12) vidalarInI kullanarak davlumbazln govdesine taklnlz.
4) Van kapllan a<;Jnlz ¡;Ikartmak. fv1etalik tiltrderi ~Ikann.
5) Duvan ddiniz ve (R) (08 x 40) dübellerini laklnlz, dübdlerinin yerlcrini i~aretleyiniz.
6) Davlumbazl takmlz ve (M) (t\'14 x 12) vidalanm (A3) (064 x (12) pullanyla. (S) (05.x 45) uzun
vidalanm da en
7) Mctalik fitrderi yerinc tckrar takllllz. Van kapllan kapatllllz
8) Bacalan. ~ekill'de gorüldügü gibi alt par~a (H) deslcgine gclecek sekilde monte ediniz Üst par~uYI iSh:nilen yOkscklig,e gore ayarlaYJnlz ve
duvarda ycrini isaretleyiniz. 13acalan <;Ikartllllz.
9) (F) klipslerini (C) dcstcg:ine taklnlz.
10) (C) dcstegini i~arellenen yerc ortalaYllllz ve
(E) (06 x 30) dübdlcrinin yerlerini bdirlcyip ddiniz. (C) destegini uzun (D) (04 x 30) vidalanlll
kullanarak takulIz.
150/ 120 rnm redüksiyon Baca destcgi. Duvar destt:gi. Dübel (08 x 40).
Uzun
vida
(05 x 45).
Dübel (06 x 30). Uzun vida (04 x 30).
06.4 x 018. pul.
06.4 x 012. pul. Vida (03.9 x 20). Vida (04 x 12). Klips.
~lüñTaj
(Q) (05 x 45)
(06.4 x (18) pullanyla slkmlz.
-
-
11) Eger i, hortuln (pakete dahil degildir) 120 mm.
I
<;apmda ise (8) pan;asllll takmlz.
12) I¡; hortumu duruma gore (B) pan;aslIla ya da
motorun ~lkI~ma kelcp<;e ile (paketc dahil degildir) tutturunuz.
13) 1<; hortum sabitlendikten soma bacan m alt
par~asml <;Ikl~ fanmm <;evresine takmlz ve bucallln üst par,aSInI da düz baslI (G) (03.9 x 20) vidalanlll kullanarak tutturunuz.
_ ~bOn FiltrelerrQP'Si)'onel)
Ol~anya baca ile gaz <;lkl~1 olanakslzsa,
davlumbaz karbon tiltrelcr ile havaYItemizlemek
ve ortama gcri vermek i<;inkullamlabilir. Karbon filtrelerin kullanma ~ekline gore degi~ebilen. 3 ila 6 ay arasl omürleri vardlr. Bu filtrder temizlcncmez ya da tekrar kullanllamaz. t-
Faydah omürleri bittigi zaman dcg:i~tirilmeleri
gerekir.
~ckil2 (Sayra 31)
1) (1') (08 x 40) ve (1) (06 x 30) dübellerinin
yerlerini i~aretleyip deliniz.
2) ~ekil I'de gorOldügü gibi duvar baglanttlannl
(O) duvara yerle,liriniz ve uzun
vidalanyla. (H) baglantlsInI da uzun (1) (,)4
vidalanyla sabitleyiniz.
3) (O) baglantsInI uzun (L) (M4 x 12) vidalannI kultanarak davlumbazm govdesine takllllz.
4) Van kapllan aClIllZ ~Ikartmak. Metalik tiltreleri <;Ikann.
5) Ouvan deliniz ve (R) (08 x 40) dübellerini
takmlz, dübellerinin yerlerini i~aretleyiniz.
6) Oavlumbazl takllllz ve (M) (M4 x 12) vidalanlll (A3) (06.4 x (12) pullanyla, (S) (05 x 45) uzun
vidalanlll da (T) (06.4 x 018) pullanyla slkmlz.
7) Filtreleri motorun yatay <;cki~ klsmma. filtrelerdeki (A 11) delik1eri mOlordaki (A 12)
pivotlannm üzerinc gelecek ~ekilde yer1e~tiriniz ve ~ckilde gosterildigi yonde <;eviriniz.
8) Metalik fitrcJeri yerine tekrar takllllL Van kapllan kapatmlz J\1ontaj par~alarml kontrol ediniz Oavlumbazl (AS) i<;inden I;lkan montaj par<;alan ile motorun <;lkl~ ycrinde bulunan montaj askI
aparatma vida (A4) ile davlumbazl takmlz.
Havalandlrma ~Ikl~ borusunu takmlz. [)I~ baca muhafazaslOl govde üzerinde bulunan
yuv~lsma }'erle~triniz.
(Q) (05 x 45)
L
......
a:::
x 30)
+
-+-
29
I
Page 30
r=--'--=1
~
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
--f-.-t
I , ,
A
.
800
405
L
j
I'/~
J<a
rE1UI1NDV
SAH'AHOEIiI~E~IAtS-A
flECT'
:U~:I
_oo.or:_..
OOTVOoot.
OI(fTtfH~~""'"
((
:H:
~~~."'"
CAMPANA
C~TIO<»ICG
,,"oOUoTAtI«(rHE"
PECORATIVA
~No
-
F
270
i
I
T
I
COdip Tkaio:o
.
.
.
Ver Placa de Caracleristicas en el interior de la campana.
CODENR.I NETZSPANNVNG(\')
I
.
I
.
Siehe Typenschild im Innem der Dunst.abzughaubeo.
T«hakal Code
.
Check Characteristics labal inside the hood.
.
Voir Ptaque des Caractéristiques a rinlérieur de la holte.
.
Véf Placa de características no interior do exhaustor.
Tf'II.......(\1 de red
220 240 50160
110 127 60 3x2Ol*
220-240
I
Ndwot" Teallon (')
220 - 240 50/60
110-127
Trado(\')DaRede Fr~ubri.l(lb)D..Redr
220 240 50160
lIatGNilimi(V) IIIIF~k.IU,(Hl)
220 -240
Fruuucia(lb)dered
FREQUENZ(Hz)
1
501 60
I
NdwarkFrequenry(Jlz)
60
SO/60
Pott'ada(W)de
la«'lrnofor
3x201*
NENSLEISruNG
LAMPEN, MOTOR
3x201°
Lie:httl!\lotorPo1O'rr(\\)
2 x 20'0 3 x201*
(\\)
Plliuurr
DasL8za/Mocor
1~,k1 Motor Güdi
MaltUt
3 x20/o
roteod.. (\\)
3x201.
LamiftKf
<"1
Calldlllde..piradóD
(W)
e..d.1 ~ Aspir8(io
*m/h °m/h
LElS11JNG
°m3/h
J\1olorVolumc
"m'/h
.
m~/h
°m3/h
(lI'kitGlldi.
~
.
Cihazm üzerindeki teknik ózdlikler etiketini kontrol ediniz.
30
-$-
Page 31
I
Y
+
-
-
31
-+-
I
Page 32
TEKA GROUP
COUNTAY
Australia
.......
BeJg;um
Bulgaria Chile China (Pop. CzechF\epl..tllic
E""""
F,,,,,,,
H""9"'Y
Rap.)
~eeco
-.
IIaIy
Korea
(Rep.
South) SeooI
Mala"..
MexíCo Mexm O.E
Pakistan PoIand
-
Russia Sngapore Singapore ThaJIand Baogkd<
T",",y l/kraine K..
Unrted Arab Emirates N>a;
Uni1ed
Kingdom
USA
Venewela
cm COMPANY cc
Vdona
","en
Zet!ik
Solia Santiago de Chile ShanghaJ
lA>eo
Guayaqu~
Cergy
Pontoise
Al"'"''
"""""""
Jakarta PT TEKA BUANA
Frosinone TEKAITAlIA$.PA
SeIangor Darul
"""".
Pru"k6w
1""",
"""""
IslanW
M<I1onAbiogdon
Tampa
C"acas
Ehsan
TEKAAUSTRAlIA
KÜPPERSBUSCH GesrrbH 43
e.V.BA TEKA
BUlGARIA
TEKACHilE, SA
TEKAMERNAT10NALTRADING(ShMghaJ]" TEKACZS.R.O. 420
TEKA ECUADOR, TEKA FRANCE TEKA
HELlAS A.E.
TEKA
HUNGAAY
TEKA KOREA
TEKA
KCcHENTECHNIK¡MAlAYSIA)SON.
TEKA
MEXICANAS.A. de C.V.
KÜPPEAS8USCH-
TEKA
POLSKA
TEKA
PORTUGAl,
TEKA
RUS LLC
TEKASINGAPOAE TEKA
(rnAtlANO) ce. LTD.
TEKA TEKNtK MUTFAK TEKA
UA TEKAKCcHENTEC>NK MIOOlE EAST FZE TEKA
PROOUCTS LID.
TEKA
USA. INC.
TEKAANDJNA.
Pty.lid.
KÜPPERSBUSCH S.P.R.L.
EOOO.
SA
SAS.
KFT
ea.lTO.
TEKA PAKISTAN
SP. ZO.O.
S.A.
PTE.lID.
SA
61 395506100
32 359 58
593
33 1 343 01597 30 2109760283 2109712nS 36
62 21 390 5274 21 390 5279 39 0775898271 0775294681
62
'" 62
Pvl Ud. 92
48
351 234 3Z9 500 234 325 457
7
65
66
90 212288 3134 2122745686 3BO 971 48872912
44
58
PHONE
1866800 1866B062
24668740
29768 330
24386000 2151'68841
284691940 42251174
13542110
2 5994444 222 345 668
FAX 395506150
2 466 7687 29768 332
2 4386097 21 51168844
284691923
342 250 693
134301598
13542115
3 7620t 600 3 76201626
555 133 0493 55 5762 0517
42 6312182 42 6312183 22 7383270 22 7383278
095 737 4690 095 737 4689
67342415 2 6933237
4.4272 33 90
1235 861916
8132888820 21229 12821
67346881
2 6933242
44 279 58 54
48872913
1235 835107
813 2888004 2122912825
Teka Industrial, S.A.
Cajo,17 39011 Santander (Spain) Te!.: 34 - 942 - 35 50 50 Fax: 34 - 942 - 34 76 94
http://www.teka.es
KÜCHENTECHNIK
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener SIr. 122 35708 Haiger (Germany) Te!.: 49-2771-8141-0
Fax: 49-2771-8141-10
hltp:/lwww.teka.es
Page 33
Código Técnico
"
"
Ver Placa de Características en el interior de la campana.
"
Tensión (V) de red
Frecuencia (Hz) de red
220 - 240
110 -127 60
50/60
Potencia (W) de
luces! motor
3 x20/" 3 X 20/"
Caudal de aspiración
"m'/h "m'/ h
CODE NR. NETZSPANNUNG (V)
"
Siehe Typenschild 1m Innern der Dunstabzughauben.
"
220 - 240
FREQUENZ (Hz)
50/60
Technical Code Network Tension (V) Network Frequency (Hz)
" "
Check Characteristics label inside the hood.
"
Code Technique
"
220 - 240
110 -127
Tension (V) Réseau
220 - 240
Fréquence (Hz) Réseau
50/60
60
50/60
" Voir Plaque des Caractéristiques a I"intérieur de la hotte.
Código Técnico
"
Tensao (V) Da Rede
220 - 240
Frequencia (Hz) Da Rede
50/60
" Ver Placa de caracteristicas no interior do exhaustor.
Tqv\Kó<; KOOOlKÓ<; Tám¡ A,.TÚOU (V)
"
220 - 240
.EuxvóT1)Ta d\KTÚOU (Hz)
50/60
NENNLEISTUNG (W)
LAMPEN I MOTOR
3 x 20/"
Lightsl Motor Power (W)
2 X 20/"
3 X 20/"
Puissance (W) Lumieresl
Moteur
3 X 20/"
Potencia (W)
Das Luzes I Motor
3 X 20/"
<l>6>TO<;lMOTÉp (W)
IOl'"
3 x20/"
LEISTUNG
"m'/ h
Motor Volume
"m'/ h "m'/ h
Débit Moteur
"m'/h
Caudal De Aspira'iao
" m'/h
A1róoo<n¡ 1\10TÉp
"m'/ h
Teknik Kodu Hat GeriJimi (V)
"
220 - 240
Hat Frekansl (Hz) [~lkJ Motor Gücü (W)
50/60
3 X 20/"
C;:cki¡Gücü
" m'/h
Loading...