
manual dv 55 2602 sintabla.qxp 18/02/2008 11:28 PáÁina 1
--- -
I
-
Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DV-80 INOX
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DV-80CN
Instructions Manual
Kitchen Hoods DV-80 SI S
Manuel d'instructions
Hottes aspirantes DV-80 SI S
Manual de Instruc;:6es
Exaustores DV-80 SI S
O~Hnm: XPHLEm:
KMIINAM TOIXOY DV-80 SI S
~
L
+
Rev.0108
Kullamm KIlavuzu
Oavlumbaz DV-80 SI S
:_n_¡ :_n_¡ :_nn¡
1,
'
'1
'
' "
: :: :: :
' "
i I 1,
I
'
" "
"
! !! !! i
{j¡ ,
~
¡
'
,(,
' "
' " "
11':
"
: ', :
o
I I
i !! i! !
'1
I I
I I I
'
'
:':' .:! .: I
::
o
"
"
"
"
1, ,
"
"
" '.
¡,
"
"
:,' ; 1,
: :
'
+
I
,
,
,
~
,
J
~
,~
=
~
,
I
,
I
~
f
/1
o
I
-+-
I

+
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno, funcional
y práctico, construido con materiales de
primera calidad, ha de satisfacer plenamente
W
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma por
parte de otras personas.
Instruccionesae Seguridad 1
Respete las disposiciones locales vigentes en
cuanto a instalaciones eléctricas domésticas
evacuación de gases.
Compruebe que la tensión y frecuencia de la
red corresponden con las indicadas en la
etiqueta situada en el interior de la campana.
Debe ser incorporado un medio de desconexión
de la red de alimentación en la instalación fija de
acuerdo a las reglamentaciones de instalación.
NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN, SALVO POR UN SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO.
Una vez instalada la campana asegúrese de
que el cable de alimentación a la red no está en
contacto con aristas metálicas vivas.
Evite conectar el aparato a conductos que se
utilicen para la evacuación de humos originados
por una energía distinta a la eléctrica. p.ej:
calderas, chimeneas, etc.
La habitación debe estar provista de una
ventilación adecuada si se va a utilizar la
campana simultáneamente con aparatos
alimentados por energía diferente a la eléctrica.
p. ej: cocinas a gas.
La acumulación excesiva de grasa en la
campana y filtros metálicos origina riesgo de
incendio y goteo, es por ello necesario lavar el
interior de la campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
La parte inferior de la campana debe situarse
como mínimo a 50 cm. de altura sobre
encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a
gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES
MíNIMAS DEL FABRICANTE DE LA
ENCIMERA.
Nunca deje los quemadores de gas encendidos
sin un recipiente que los cubra. La grasa
acumulada en los filtros puede gotear o
inflamarse por efecto del aumento de
temperatura.
Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocados los fittros metálicos, p.ej. mientras se
están limpiando en el lavavajillas.
No está permitido flamear debajo de la
campana.
Desconecte el aparato antes de realizar
cualquier manipulación en su interior. p.ej
durante la limpieza o el mantenimiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaución cuando limpie el interior de la
campana.
Su campana está destinada para el uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
y
preparación de alimentos. El empleo para otros
usos es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso. El fabricante no se responsabitiza de
los daños originados por un uso indebido del
aparato.
Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más
cercano, usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones realizadas
por personal no cualificado pueden ocasionar
daños al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como "Residuos de
Aparatos Eléctricos y
proporciona el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y
reutitización de los residuos de los aparatos
eléctricos y
Cuando la campana de cocina se ponga en fun-
cionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía distinta
de la eléctrica, la salida de aire no debe ser
superior a 4Pa (4 x 10.5 bar).
electrónicos,!.
Electrónicos". La directiva
+
2
-+-
I

18/02/2008 11:28
PGYa
3
Indice
Página
Descripción del aparato
Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
Si algo no funciona
Dimensiones y Características
Accesorios suministrados
Instalación
Filtros de carbón activo
Descr¡'pcioñ"'¡reraparato ---,
A
Mando electrónico programador con
botones para luz y velocidades con
I
~
r
DISPLAY indicativos de funciona-
miento.
Filtros metálicos.
B
Lamparas - 20 W (G-4).
e
D, E
Cubretubos, regulables en altura.
: ,
r : I
I
i -~--fc)\
:: I ~
¡--~ ,
1: I
1: I
I
: --r-
:
I !:
'@
B :
3
3
4
4
4
5
5
5
~lñStruccjqne~_ae US2.-.::::J
Accionando el mando como se indica en la figura
podrá controlar las funciones de la campana.
Reinicio saturación de filtros
n-
=
-}}:-
Luz
=
Temporizador
G
=
~Display de potencia-Display de programa
Aumento de velocidad
0
=
Disminución de velocidad
e
=
(i)
Encendido-apagado
=
Para
conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para que
el flujo de aire sea continuo y estable al momento
de aspirar los humos,
De igual modo, mantenga la campana funcionando
unos minutos después de cocinar para el total
arrastre de humos y olores al exterior.
'Prog~..clQñtteñ5'po'Lde~iraao'ñ7
Proceda del modo siguiente:
1) Encienda la campana y elija la velocidad
de aspiración deseada.
2) Pulse en "Temporizador". El "DISPLAY de
programa" comenzará a parpadear.
3) Escoja el tiempo de programación deseado
pulsando en "Aumento y Disminución de la
velocidad". La variación es de 5 en 5
minutos (Min. = 5 min., max. = 45 min.).
4) Una vez seleccionado el tiempo deseado,
vuelva a pulsar en "Temporizado( para
memorizar el programa.
5) La campana se apagará una vez
transcurrido el tiempo programado.
La velocidad intensiva "H~ se selecciona sólo
manualmente y pasará a velocidad 2
transcurridos 10 mino aprox.
w
+
-_Ind~doi saturacioñaefiiiroS~F"-:-
Cuando el indicador de saturación de filtros
se encienda proceda a la limpieza de los
mismos. (Véase pago 4, apdo. Limpieza de
filtros).
Una vez limpios, con la campana apagada,
pulse "Reinicio Saturación de filtros" durante
más de 3 segundos y el indicador se apagará.
3
I
-+-
I

manual_dv_ss_2602_sintabla.qxp 18/02/2008 11:28
_1
p~a
4
L
Limpieza..y~enimieñto _ _J
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas en
la página 2.
w
Limpiez~dél"cuerpo de la camp5!!!,L .J
Si su campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores especializadas para
este material siguiendo las instrucciones
del proveedor del producto.
En ningún caso use estropajos metálicos
ni productos abrasivos o corrosivos.
Seque la campana utilizando un paño que
no desprenda pilosidades.
.No es aconsejable la utilización de
aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
Limpieza de Filtros Metálicos
Para extraer los filtros
haga una leve presión sobre los dispositivos
de enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua caliente y detergente
neutro hasta que se disuelva la grasa y
de sus alojamientos
__J
después aclarando bajo el grifo o utilizando
productos específicos para grasa. También se
pueden limpiar en lavavajillas. En este caso,
es aconsejable colocarlos en posición vertical
para evitar que se depositen restos de comida
sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la
superficie metálica (ennegreciéndola) sin que
esto afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Una vez limpios déjelos secar libremente y
posteriormente cOlóquelos en la campana.
- -<;~bj,q:-detuces
Fig. 2 (Pag. 31)
Proceda del modo siguiente:
Abra la puerta correspondiente (A). Retire
los filtros metálicos.
Desmonte el soporte (C) aflojando el
tornillo (B).
Cambie la lámpara averiadal fundida. La
potencia máxima de las lámparas es de 20
W(G-4).
Vuelva a montar el soporte (C).
COloque los filtros metálicos. Cierre la
puerta.
--.J
+
:-:::
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema
la campana no funciona
la campana no aspira lo
suficiente o vibra
las lámparas no iluminan las lámparas están fundidas.
-- -
Veáse pág. 30.
TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
4
Si algo no fUf}~io.Q~
Posible causa Solución
El cable de alimentación de la Conecte el cable de alimentación
campana no está conectado
a la red
No hay corriente en la red
Filtros saturados de grasa
Obstrucción en el conducto de salida de
aire Elimine la obstrucción.
las lámparas están flojas
a la red.
Asegurese de que la red tenga
corriente.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos según
sea el caso
Sustituya las lámparas.
Apriete las lámparas.
Dimensíones y CaracteríSiI~as -
-$-
+
I

11:28 pag¡"a 5
~
L
+
Acceso.!!gs ~uministrados J
1 Reducción 150/120 mm.
2 Soportes para cubretubo.
2 Soportes pared.
4 Tornillos M4 x 12.
6 Tacos de sujeción (12'8x 40).
6 Tirafondos (12'5x 45).
4 Tacos de sujeción (12'6x 30).
4 Tirafondos (12'4x 30).
2 Arandelas (12'6.4x 12'18).
2 Arandelas (12'6,4x 12'12).
2 Tornillos (12'3,9x 20).
2 Grapas tuerca.
Instalación
Fig. 1 (Pag. 31)
Al instalar la campana asegúrese de
cumplir las Instrucciones de Seguridad
indicadas en la página 2.
Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto
CUATRO METROS, tener mas de dos angulos
de 90", y su diametro debe ser al menos 12'120.
1) Trace y taladre en la pared los puntos para
fijar los tacos de sujeción (P) (12'8 x 40) y (J)
(12'6x 30).
2) Atornille los soportes (O) a la pared con los
tirafondos (O) (12'5 x 45) y el soporte (H) con
los tirafondos (1) (12'4x 30), según fig. 1.
3) Cuelgue la campana en los soportes
montados (O). Nivele el aparato apretando los
tornillos (L) (M4 x 12).
4) Abata las puertas laterales. Retire los filtros
metálicos.
5) Taladre la pared y coloque los tacos (R) (12'8
x 40) a
6) Apriete los tornillos (M) (M4 x 12) con las
arandelas (A3) (12'6,4 x 12'12)
(S) (12'5 x 45) con las arandelas (T) (12'6.4 x
12'18).
7) Coloque los filtros metalicos y cierre las
puertas laterales.
8) Monte los cubretubos, fijando el inferior en
el soporte (H), según detalle de la fig. 1. Eleve
el cubretubo
marque su contorno
cubretubos.
g) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
10) Centre el soporte (C) sobre el contorno
marcado; trace y taladre los puntos de fijación
al exterior no deberá ser superior
través del interior
superior
de la campana.
hasta el lugar deseado
en la pared.
-
y los tirafondos
Retire
los
de los tacos (E) (12'6 x 30). Fije el soporte (C)
con los tirafondos (D) (12'4x 30).
11) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no
suministrado) es 12'120.
12) Fije el tubo interior con una abrazadera (no
suministrada) a (B) o a la salida del motor
según sea el caso.
13) Una vez colocado el tubo interior, coloque
el cubretubo inferior
cubretubo superior con los tornillos (G) (12'3,9 x
20).
L _ Wr..os'"ao!'"Car¡jonActivoJOpcional) ...
Cuando no sea
al exterior, la campana puede
para purificarelaire recirculándo10 a través
filtros de carbón activo.
La duración de los
de
tres a
condiciones particulares de uso. Estos filtros
no son lavables ni regenerables. Una vez
a
agotada su vida útil deberán reemplazarse.
Fig. 3 (Pag. 31)
1) Trace y taladre en la pared los puntos para
fijar los tacos de sujeción (P) (12'8x 40).
2) Atornille los soportes (O) a la pared con los
tirafondos (O) (12'5x 45).
3) Cuelgue la campana en los soportes
montados (O). Nivele el aparato apretando los
tornillos (L) (M4 x 12).
4) Abata las puertas laterales. Retire los filtros
metálicos.
5) Taladre la pared y coloque los tacos (R) (12'8
x 40) a través del interior de la campana.
6) Apriete los tornillos (M) (M4 x 12) con las
arandelas (A3) (12'6,4 x 12'12)
(S) (12'5x 45) con las arandelas (T) (12'6,4 x
12'18).
7) Sitúe los filtros en la sección lateral de
aspiración del motor
orificios de los filtros (A 11) con los pivotes
(A12) de la carcasa del motor. Gire en el
sentido que se indica en la figura.
8) Coloque
puertas laterales.
y
Si el kit no va incluido en la campana:
Coloque el difusor (A5) sobre la sección de
salida de aire del motor con los tornillos (A4).
LLeve los cubretubos a un punto de
reciclaje.
seis meses, dependiendo de las
sobre
la campana y fije el
posible
los filtros metalicos y cierre las
la evacuación de gases
configurarse
filtros de carbón activo es
y los tirafondos
haciendo coincidir los
w
de
+
5
+
I

L
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir mochten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind überzeugt, dass dieses moderne,
funktionelle und praktische Garat, das aus
hochwerligem Material hergestellt wurde,
Ihren Ansprüchen voll gerecht wird.
Bitte lesen Sis die Bedienungsanleitung
sorgfaltig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in
Gebrauch nehmen, damit Sis das Garat
optimal nutzen und Schaden vermeiden, die
durch unsachgemasse Handhabung auftreten
kónnen; auch finden Sis Hinweise, um
kleinere Probleme selbsl beheben zu
k6nnen.
Bitte bewahren Sis diese Gebrauchs.
anweisung auf, damit Sia jederzeit nützliche
Informatíonen zu Ihrer Dunstabzugshaube
nachschlagen k6nnen und auch andere
Personen das Garat mühelos badianan
k6nnen.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die geltenden órtlichen
Bestimmungen bezüglich der Installation ven
elektrischen Haushaltsgeraten und
Entlüftungseinrichtungen.
Versichern Sie sích, dass die Spannung und
Frequenz des Stromnetzes mít den Angaben auf
dem Aulkleber ím Innern der
Ounstabzugshaube übereínstimmen.
Zur Trennung der Haube vom Stromnetz muss
Netzseitig eine Sicherungsvorrichtung
entsprechend den nationalen Normen
vorhanden seín. DAS STAOMKABEL OAAF
o
NICHT AUSGETAUSCHT WERDEN,
AUSGENOMMEN DURCH EINEN
ZUGELASSENEN KUNDENDIENST.
Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des
Gerates, dass das Stromkabel nicht mit
scharfen Metallkanten in Berührung kommt.
Vermeiden Sie den Abluftanschluss der
Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für
Rauch aus nichtelektrischen EnergiequeUen,
z.B. oHene Kamine, Heizkessel, etc.
Oer Raum muss über eine angemessene
Lüf!ung verfügen, falls Sie die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-
elektrischen Geraten wie Gasherden, etc.
benutzen.
Die übermaBige Fettansammlung in der
Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann
Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben.
Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das
....
Innere der Ounstabzugshaube sowie die
Metallfilter mindestens einmal monatlich zu
reinigen.
Der Hóhenabstand zwischen der Unterkante der
Ounstabzugshaube und dem Kochherd muss
bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei
Gasherden oder kombinierten Gas-
Elektroherden mindestens 65 cm betragen.
SEACHTEN SIE SITIE DIE GRUNDANWEI.
SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD
PLATIE.
Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen
brennen, ohne dass 8ie ein Kochgefass auf das
Kochfeld stellen. Das in den Filtern
angesammelte Fett kann in die Flamme tropten
oder sich durch den Temperaturanstieg
entzünden.
Kochen Síe nicht unter der Dunstabzugshaube,
ohne dass die Filter montiert sind, Z. B. wenn Sie
diese im Geschirrspüler reinigen.
Unter der Ounstabzugshaube darf nicht
flambiert werden.
Unterbrechen 8ie die Stromzufuhr vor jedweder
Handhabung im Inneren der
Dunstabzugshaube, z. B. bei der Aeinigung
oder Wartung.
Wenn 8ie das Gerat von innen reinigen,
empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu tragen
und vorsichtig vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist für den háuslichen
Gebrauch und nur zum Abzug und Aeinigung
von Kochdampfen aus der Zubereitung von
Lebensmitteln bestimml. Jede andere Nutzung
unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann
gefahrlich sein. Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schaden durch den
unsachgemaBen Einsatz des Gerates.
Für jegtiche Aeparaturarbeiten wenden 8ie sich
bitte an den nachsten TEKA-Kundendienst und
verwenden 8ie stets Originalersatzteile.
Reparaturen ocIer Anderungen, die nicht von
Fachleuten ausgeführt werden, kónnen
Schaden am Gerat und Fehltunktionen
verursachen und somit Ihre Sicherheit
gefahrden.
Dieses Gerat ist entsprechend der europaischen
Aichtlinie 2002J96/EG über Elektro- und elektro-
nikaltgerate "Waste Electrical and Electronic
Equipment~ (WEEE) gekennzeichnet. Die
Aichtlinie gibt den Aahmen für eine EU-weit
gültige Rüc~nahme und Verwertung der
Altgerate vor,!.
Beí gleichzeítigem Betríeb von
Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und
Feuerstatten darf im Aufstellraum der
Feuerstatte der Unterdruck nicht gróBer als 4Pa
(4 x 10.5 bar) sein.
+
6
-+-
I

manuat_dv_ss_2602_sintabla.qxp 18/02/2008
I
_i
11~
L
+
Inhaltsverzeichnis
Seite
Geratebeschreibung
Bedienungsanleitung
Reinigung und Wartung
Falls etwas nicht tunkioniert
Geratema~e und technische Daten
Mitgeliefertes ZubehOr
Einbau
Aktivkohlefilter
Geratebeschreibung
A Elektronische Programmschaltung mit
Schaltknofen zur Kontrolle von
Geschwindigkeit, Licht und
Betriebsanzeige.
Metallfilter.
B
Glühlampen 20 W (G-4).
e
D, E
Abzugsrohrverkleidung, hOhenverstell-
bar.
--; ,
,..
:
:: I
: i
/--; ,
,
"
I --1--&
:
,
I ¡
---r--@
, ,
B
I
,
'f2\
'
'
t
7
7
8
8
8
9
9
9
--<;?J:;~~a_ucnsanleif[Q9_ _ __
Sie kOnnen die Funktionen der Dunstabzugshaube
dureh Betatigung der Bedientasten, wie in der
leiehnung angegeben, einstellen.
r+
Rückstelltaste filtersattigung
=
,i>: Licht
=
c:J Zeileinslellung
=
Leistungsanzeige-Programmanzeige
~
o Erhóhung der Geschwindigkeit
=
e Minderung der Geschwindigkeit
=
<D Eingeschaltet-Ausgeschaltel
=
Um eine bessere
empfehlen wir Ihnen, das Gerat einige
Minuten ver dem Kochen einzuschalten,
damit der Luftstrom bei Kochbeginn den
Dunst dauerhaft und gleichmassig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerat nach dem
Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen,
um den vollstandigen Abzug aller Dampfe und
Gerüche nach draur1en sicherzustellen.
I
r:r.ogramñije]JL'g~~J~z.ug.~zeit-=-
Gehen Sie wie folgt vor;
1) Sehalten Sie die Abzugshaube ein und wahlen
Sie die gewünsehte Abzugsgesehwindigkeit.
2) Drüeken Sie "leiteinstellung". Der
"Programmanzeige" beginnt jetzt zu blinken.
3) Wahlen Sie die gewünsehte Programmierzeit,
indem Sie
einstellen. Sie kOnnen die leit im 5-Minuten Q
Abstand einstellen (Minimum.= 5 Minuten.;
Maximum.= 45 Minuten.).
4) Soba Id Sie die gewünsehte Zeit gewahlt haben,
drüeken Sie noehmals auf "Zeiteinstellung", damit
das Programm gespeiehert wird.
5) Die Abzugshaube sehaltet sieh naeh Ablauf der
eingesehalteten leit automatiseh ab.
Die Intensivstufe "H" kann nur manuell eingestellt
werden und sehaltet automatiseh naeh ea. 10
Minuten auf Stufe 2 um.
KontrolleüCñteFil~attigu[lg
Wenn die Kontrolteuehte Filtersa.ttigung aufleuehtet,
sollten Síe die Filter reinigen (Siehe Seite 8, unter
Reinigung der Filter).
Sind die Filter gereinigt, drüeken Sie bei abges-
ehalteter Haube 3 Sekunden lang die
Rüekstelltaste, so erliseht die Hinweisleuehte.
Absaugleistung
+ + + oder - - - Absaugleistung"
"
zu erzielen,
E~
+
-+-
7
I

L
-&-
I
r
Reinigung und Wartung __
Beachten Sie bei der Reinigung und
Wartung des Gerates die Sicherheits-
hinweise auf Seite 6.
Reinigungaes
Wenn Ihre Dunslabzugshaube aus
rostfreiem Edelslahl ist, benutzen Sie bitte
die speziellen Reinigungsmittel für dieses
Material und befolgen Sie die
Géhauses _:......
Gebrauchsanweisung des
Reinig ungsmittelherstellers.
Benutzen Sie keinesfalls metallische
Schwamme bzw. Bürsten und scheuernde
oder alzende Produkle.
Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit
einem fusselfreien Tuch.
Der Einsatz von Dampfreinigungsgeraten
isl nichl empfehlenswert.
Reinigung der Metallfilter .
Zum Entfernen der Filter aus dem
Fillerrahmen üben Sie leichlen Druck aul die
Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie dann
die Filler heraus.
Zur Reinigung k6nnen
Sie die FiJter
heissem Wasser mit neutraler Seife
einweichen, bis sich das Fett 16st und sis
dann unter flie~endem Wasser abspülen,
adar Sie benutzen spezielle Fettlóser. Die
Filter kónnen auch in der Spülmaschine
gereinigl werden; in diesem Fall emplehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit
keine Speisereste zurückbleiben. Der Einsatz
von scharfen Reinigungsmitteln in der
Geschirrspülmaschine kann die
Metalloberllache der Filter angreilen
(Einschwarzung), ohne dass sich dies jedoch
negaliv aul die Fettabsorptionslahigkeit der
Filter auswirkí.
Lassen Sie die Filler nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
L j;a.!l!penw\LctiSeL ...J
Zeichnung 2 (S. 31)
Gehen Sie wie lolgl vor:
Klappen Sie die entsprechende Seilentür
aut. Enllernen Sie die Melallfilter.
Entfernen Sie den Haller (C) indem Sie die
Schraube (B) losen.
Wechseln Sie die delekte Lampe aus;
in
Hochstleislung 20 W (G-4) .
Bringen Sie den Halter (e) wieder ano
Fügen Sie die Filler wieder ein. Schlie~en
Sie die Seitentür.
+
-
Falls etwas nient luñlctio!lie_rt
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Mogliche Ursache
Die Duns!abzugshaube
e
funktloniertnicht
Dia Dunstabzugshaube saugt
nlchtgenügend abodar
vlbnart
Die Beieudltunglunktlonlertnldlt Dielampenslnddefekt
DasStromkabalistnidltan
das Netz angasdllossan
KelnStromim Vergewissem Sie sidl, dass
NetzI 5tromausfall
feUverstopfteFilter
VerstoptungimLlJfIabzlJgSfOhr
Die Lampen sind lose
GeratemaBe und TectiñlschTMerkma!e-
Losung
Schllel1enSla das Kabel an
das Stromnetz funklioniert
Ersetzenbzwrelnigen51edla
Ak~vkohle-oderMetallfilter
Entfemen5iedle
Verstoplungsursadle
ErsetzenSladlalampen
Drehen SIS die Lampanfest
Siehe Seile 30.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behalt sich das Rechl vor, an seinen Geralen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verandern.
8
-4-
-..
-
ggl. Anderungen
I

¡
manual_dv_ss_2602_sintabla.qxp 18/0212008
I
11:28
PqJa
9
L
'V
1
2
2
6
6
4
4
2
2
4
2
2
Zeichnung 1 (S. 31)
Beim Einbau der Dunstabzugshaube beachten
Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 6.
Fur aine optimale leistung der Dunstabzugshaube
sollte das Abzugsrohr nath auBen nicht tanger als
VIER METER sein, nicht mehr als zwei 90° Winkel
haben und der Durchmesser sollte mindestens 0120
betragen.
I
I
'"
I
1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die
Bohrlócher für die Wandhalterungen an und bohren
Sie die lócher für die Befestigungsdübel (P) (08 x
40) und (J) (06 x 30).
2) Schrauben Sie die beiden Aufhangungen (O),
wobei zu beachten iSI, dass die geschlossene Seite
der Wanddanfhangungen nach oben zelgt, an die
Wand und zwar mil den Schrauben (O) (05 x 45)
und die Halterung (H) mit den Schrauben (1) (04
30), wie in Zeithnung 1 dargesteflt.
3) Hangen Sie die Haube in die befestigte
Aufhángung (O). Nivellieren Sie das Gerat durch
Anziehen der Schrauben (l) (M4 x 12).
4) Klappen Sie die entsprechenden Seitentüren auf.
Entfernen Sie die MetaUfiJter.
5) Bohren Sie die Dübellócher und bringen Sie die
Dübel (R) (08 x 40) aus dem Haubeninnern an.
6) Ziehen Sie die Schrauben (M) (M4 x 12) mit den
Unterlegscheiben (A3) (06,4
Schrauben (S) (05 x 45) mit den Unterlegscheiben
(T) (06,4 x 018).
7) Fügen Sie die Filter wieder ein. Schliel1en Sie die
Sedentüren.
8) Montieren Sie die Abzugsrohrverkleidungen durch
Befestigung des Unlerteils an der Halterung (H), wie
in der Zeichnung 1 genau dargestellt. Heben Sie die
obere Abzugsrohrverkleidung auf die gewünschte
Hóhe an und markieren Sie den Umriss an der
Wand. Entfernen Sie die Abzugsrohrverkleidungen.
9) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung
(C) ano
10) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des
Mitgeliefertes ZubehOr
Reduzierstück 150/120 mm.
Wandhalterungen (O).
Hatterung für den Kamin (C und H).
Wandbesfestigungsdubel 08 x 40.
Wandbefestigungsschrauben(0Sx45)
Befestigungsdübel 06 x 30.
Wandbefestigungsschrauben(04x30)
U-Scheiben 06,4 x 012
Wandbefestigungsschrauben.
U-Scheiben 06,4 x
Wandbefestigungsschrauben.
Senkkopfschrauben Nirosta 04 x 12
für die obere Kaminbefestigung.
Senkkopfschrauben Nirosta 03,9 x
20 fur die obere Kaminbelestigung.
Klammern.
Einbau
-
)(
(12) fest und die
018
. markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrlócher
an und bohren Sie die Lócher für die Dübel (E) (06
x 30). Befestigen Sie die Hatterung (C) mit den
Dübelschrauben (D) (04 x 30).
11) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr
(nicht mitgeliefert) einen Durchmesser von 0120.
12) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle
(nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. über
für die Luftabzugsóffnung des Motors ano
13) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen
tür Sie die untere RohrverkJeidung auf die
Dunstabzugshaube und befestigen Sie die obere
Rohrummantelung mit den Schrauben (G) (03,9
20).
· ~A~tivkohlefilter(OPli9ñal)-
Falls ein Dunstabzug nach auBen nicht maglich ist,
kann die Dunstabzugshaube mittels AktivkohlefiJtern
...,
-
so betrieben werden, dass die Reinigung der Lutt mit
Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter betragt, je
nachdem wie oft und lange Sie das Gerat
einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese
Filter sind nicht wasch.ooer wiederverwendbar. Sie
mussen nach der Abnutzung emeuert werden.
Zelchnung 2 (S. 31)
1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die
Bohrl6cher für die Wandhallerungen an und bohren
Sie die lócher fUr die BefestigungsdübeJ (P) (08
40) und (J) (06 x 30).
2) Schrauben Sie die beiden Aufhangungen (O),
wobei zu beachten ist, dass die geschlossene Seite
der Wanddanfhángungen nach oben zeigt, an die
Wand und zwar mit den Schrauben (O) (05 x 45)
und die Halterung (H) mit den Schrauben (1) (04
30), wie in Zeichnung 1 dargestellt.
)(
3) Hangen Sie die Haube in die befestigte
Aufhangung (O). Nivet1ieren Sie das Gerat durch
Anziehen der Schrauben (l) (M4 x 12).
4) Klappen Sie die entsprechende Seitentür auf. e
Entfernen Sie die Metattfilter.
5) Bohren Sie die Dübellócher und bringen Sie die
Dübet (R) (08 x 40) aus dem Haubeninnern an.
6) Ziehen Sie die Schrauben (M) (M4 x 12) mit den
Unterlegscheiben (A3) (06,4 x 012) fest und die
Schrauben (S) (05 x 45) mit den Unter1egscheiben
(T) (06,4 x 018).
7) Setzen Sie die Filter jeweils in das Ansaugteil an
beiden Seiten des Motors ein, indem Sie die
Filteróffnungen (A 11) in die Raster (A12) des
Motorgehauses einstecken. Anschliessend drehen
Sie in die auf dar Zeichnung angegebene Richtung.
8) Fügen Sie die Filter wieder ein. SChHel1enSie die
Seitentür.
Falls der Kit nicht in der Haube enthalten 1st:
Bringen Sie den Diffusor (AS) mit den Schrauben
(A4) übar die Luftabzugsóffnung des Motors an.
Entsorgen Sie die Rohrummantelungen In den
entsprechenden Containern.
)(
)(
+
)(
9
--
-+-
I

18/0212008 11:28 P~it1a 10
Oear chant:
Congratulations
that this moderno functional and practical
appliance,made
will fully satisfy your needs.
Pisase read every saetían
INSTRUCTIONS MANUAL belore using your
kitchen
maximum performance
and lo avoid breakdowns, which may be
causad
any minor problems
Slora
hood
by ¡ncorrec!
Ihis
information about
times and will also help other people to use it.
on your
for the firsl
choice. We are sura
with
top quality materials,
from
use, as well
to be salvad.
manual, as it will
your kitchen
time, lO ensure
the appliance
provide useful
---y-
01 this
as lo allow
hood al all
Safety Instructioñs --:..
Pisase be aware
regulations with reference lo domestic
electrical tittings
Verily that the tension and Irequency 01the
network
lacated inside the kitchen hood.
match those indicated on the label
Fer dísconnection
must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules. THE NET
CABLE MUST NOT BE SUBSTITUTED,
EXCEPT BY AN AUTHORIZED
TECHNICAL SERVICE.
Once the kitchen hood has been installed,
ensure that the mains cable to the network
is not in contact with any live metal edges.
Avoid connecting the appliance to
conductors used as exits for fumes
produced by a non-electric energy
e.g.: boilers, chimneys, etc.
If the extractor fan is going to be used
simultaneously
a non-electric energy source, e.g.: gas
cookers, then the room must have
sufficient ventilation.
Excessive fat accumulation in the kitchen
hood
and metal
also
cause dripping, therefore the inside of
the kitchen hood and the metal lillers must
be cleaned
The lower part 01 the kitchen hood must be
fitted at least 50 cm. over electric hobs and
with equipment powered by
filters is a fire risk and may
at least once a month.
01 current local
and gas eduction.
from
the supply mains
source,
65
cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW
THE HOBS' MANUFACTURER'S
MINIMUM RECOMMENDATIONS.
Never leave gas hobs lit if not covered by a
container. The fat accumulated in the filters
may drip or catch lire when the
temperature increases.
.Avoid cooking under the kitchen hood if the
metal fillers are not fitted, e.g.: while they
are being
You must not produce flames under the
kitchen hood.
Disconnect the appliance before any
interior manipulation, e.g. during cleaning
or maintenance.
We recommend
be extremely careful when cleaning the
kitchen hood's interior.
Your
use and
01 lumes produced during lood
preparation. It will be your responsibility if it
is used for other purposes, which may be
dangerous. The manufacturer cannot
accept
by improper use of the appliance.
. For repairs please contact the nearest
TEKA Technical Assistance Service, and
always
or modifications carried out by unqualified
personnel can cause malfunctions or may
damage the appliance, putting your safety
in danger.
This appliance is marked according to the
European directive 2002l96/EC on "Waste
Electrical and Electronic Equipment"
(WEEE). This guideline is the Irame ot a
European-wide validity 01 return and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment,:r. .
. When the cooker hOOdis
time as
equipment with different energy source,
the air extraction (underpressure) must
be higher than 4Pa (4 x 10.5 bar).
The appliance is not intended lor use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised lo ensure they do not play with
the appliance.
cJeaned in the dishwasher.
the use of gloves and to
kitchen hood is designed lor domestic
only for extraction and purification
responsibility for damage caused
use genuine spare parts. Repairs
run at the same
other than electrical appliance
or
no
L
+
--
10
+
I