TEFCOLD VK33-120, VK33-140, VK33-150, VK33-160, VK33-180 User guide

...
Model:
VK/CW
102-070730
Teknisk manual DK 5 Tekniska manual SE 9 Technical manual UK 13 Technische manual D 17 Manuel technique F 21 Libretto di istruzioni I 25 Manual técnico E 29 Manual técnico Руководство по эксплуатации RUS 37
PT 33
1
DK Indholdsfortegnelse
Vigtige instruktioner 5 Udpakning og opstilling 5 El-tilslutning 5 Opstart 5 Termostaten 6 Vedligeholdelse 7 Service 8 Bortskaffelse 8 Fysiske mål 41 Tekniske data 43 El-diagram 44 Køle-diagram 45 Parameter-oversigt 46
SE Innehåll
Viktiga anvisningar 9 Uppackning och uppställning 9 Elanslutning 9 Driftsstart 9 Termostaten 10 Underhåll 11 Service 12 Bortskaffande 12 Fysiska mått 41 Tekniska data 43 Elschema 44 Kylschema 45 Parameteröversikt 46
UK Contents
Important safety instructions 13 Unpacking and installation 13 Electrical connection 13 Start-up of the cabinet 13 Thermostat 14 Maintenance and cleaning 15 Service 16 Disposal 16 Dimensions 41 Technical data 43 Electrical circuit diagramme 44 Refrigeration system 45 Table of parameters 46
2
D Inhalt
Wichtige Sicherheitsvorschriften 17 Aufstellen 17 Anschließen 17 Einschalten 17 Temperaturregelung 18 Reinigen 19 Wartung und Kundendienst 20 Entsorgung 20 Maβe 41 Technische Daten 43 Elektro Diagramm 44 Kühl Diagramm 45 Übersicht der Parameter 46
F Sommaire
Instructions importantes 21 Désassemblage et mise en place 21 Branchement électrique 21 Démarrage 21 Thermostat 22 Entretien 23 Service 24 Élimination 24 Dimensions 41 Spécifications techniques 43 Schéma électrique 44 Schéma frigorifique 45 Table des paramètres 46
I Sommario
Importanti nozioni di sicurezza 25 Rimozione dell’imballaggio e installazione 25 Inizializzazione dell’armadio 25 termostato 25 Manutenzione e pulizia 27 Assistenza 27 Smaltimento 28 Dimensioni 41 Informazioni tecniche 43 Diagrammi circuiti elettrici 44 Metodo di refrigerazione 45 Elenco dei parametri 46
3
E Contenido
Importantes instrucciones de seguridad 29 Desembalaje e instalación 29 Conexión electrica 29 Puesta en marcha del aparato 29 Termostato 30 Mantenimiento y limpieza 31 Servicio técnico 31 Como hacerse des del aparato 32 Dimensiones 41 Datos técnicos 43 Esquema eléctrico 44 El sistema de refrigeración 45 La mesa de parámetros 46
PT Índice
Instruções importantes de segurança 33 Desembalagem e instalação 33 Ligações Eléctricas 33 Arranque da arca 33 Termostato 34 Manutenção e Limpeza 35 Assistência Técnica 35 Eliminação 36 Dimensões 41 Dados técnicos 43 Diagrama do circuito eléctrico 44 Sistema de refrigeração 45 Quadro de parâmetros 46
RUS Содержание
Внимание 37 Распаковка и установка 37 Подключение к электросети 37 Запуск 37 Термостат 38 Техобслуживание 39 Устранение неполадок 39 Утилизация 40 Размеры 41 Техническая информация 43 Эл.диаграмма 44 Система охлаждения 45 Параметры 46
4
DK
Vigtige informationer
1. For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem.
2. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne.
3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet.
4. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum.
5. Kølemøblet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
6. Bemærk at alle elektriske apparater kan medføre farer.
7. Opbevar ikke eksplosionsfarlige stoffer, f.eks. gas, benzin, æter og lignende.
8. Der er ikke brugt asbest eller CFC i konstruktionen.
9. Olien i kompressoren indeholder ikke PCB.
Udpakning og opstilling
Kølemøblet leveres emballeret, fjern dette. Udvendige flader er monteret med beskyttelsesfolie, dette fjernes inden opstilling.
El-tilslutning
Kølemøblet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig.
Dette kølemøbel skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt kølemøblet skal tilsluttes.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn/gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket Hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn/gul isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor lederen går ind i stikproppen. I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet kølemøblet. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i bygningen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-installatøren opsætte en PFI- eller HPFI afbryder.
Opstart
Inden kølemøblet tages i brug, anbefales det at rengøre dette, se afsnit om vedligeholdelse.
Vigtigt !
Hvis kølemøblet har stået op under transport, vent 2 timer før opstart.
Tilslut kølemøblet til stikkontakt og tænd for kontakten på kontrolpanel, se fig. 1.9.
).
5
Fig. 1.9
Termostaten
Termostaten er placeret i kontrolpanel, se fig. 2.0.
Fig. 2.0
DP2 DP1
Termostaten er forprogrammeret til skabet, så i de fleste tilfælde er det unødvendigt at justere indstillinger.
Når kølemøblet tændes vil display vise den aktuelle temperatur i møblet.
Indikations LED’s:
DP1: Blinkende, indikerer at en parameter er under ændring. Tændt, indikerer at kompressor er aktiveret.
DP2: Tændt, indikerer at afrimning er aktiveret.
Tastatur lås:
+ Tryk på disse taster samtidigt i 5 sek. for at låse, display viser ’Pof’ eller for at låse
op, display viser ’Pon’.
Vis indstillet temperatur:
Tryk på denne tast og display viser den indstillede temperatur, tryk igen for at vende tilbage
til normal visning.
6
Indstil ny temperatur:
Tryk på denne tast og display viser den indstillede temperatur.
Tryk på denne tast for at hæve den indstillede temperatur.
Tryk på denne tast for at sænke den indstillede temperatur.
Tryk på denne tast for at gemme den nye indstilling, display blinker med den nye værdi
og vender derefter tilbage til normal visning.
Ændring af parametre:
Hold denne tast inde i 5 sek. for at få adgang til parameter-liste, display vil vise parameter-
nummer og efter 2 sek. værdien af denne.
Tryk på denne tast for at øge værdien.
Tryk på denne tast for at sænke værdien.
Tryk på denne tast for at gemme den nye indstilling, display blinker med den nye værdi
og viser derefter næste parameter.
Se parameter-oversigt fra side 47.
Fejlkoder:
PF1 Blinkende i display, betyder at kølemøblets rum- føler er defekt.
Kølemøblet vil tilstræbe at holde den indstillede temperatur indtil reparation.
Vedligeholdelse
Afbryd kølemøblet på stikkontakten.
Med passende mellemrum skal kølemøblet rengøres. Udvendig og indvendige rengøring foretages med svag sæbeopløsning og aftørres grundigt. Udvendige overflader kan vedligeholdes med stålolie.
Rengøringsmidler må IKKE indeholde klor, klorforbindelser eller andre aggresive midler, da de kan forårsage tæringer på de rustfri flader og på det indvendige kølesystem.
Ventilationsristen holdes bedst rent ved hjælp af en støvsuger og en stiv børste.
Der må ikke spules med vand ind i kompressorrummet, da der kan opstå kortslutninger og skader på de elektriske dele.
7
Service
Kølesystemet er et hermetisk lukket system og kræver ikke tilsyn, kun renholdelse.
Ved svigt i kølevirkningen, undersøg om årsagen er afbrydelse i stikkontakt eller sikringsgruppe.
Kan grunden til svigt ikke findes, må De henvende Dem til Deres leverandør. Ved al henvendelse bedes De oplyse skabets typenavn og serienummer. Disse oplysninger findes på typenummerskiltet placeret bag på kølemøblet i venstre side.
Bortskaffelse
Når det udtjente kølemøbel skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal overholdes.
8
SE
Viktig information
1. Läs den här bruksanvisningen så att du får bästa möjliga nytta av skåpet.
2. Det är användarens ansvar att använda skåpet enligt anvisningarna.
3. Kontakta återförsäljaren omgående om det uppstår fel på skåpet.
4. Skåpet bör placeras i ett torrt rum med god ventilation.
5. Skåpet bör inte placeras i närheten av värmekällor eller i direkt solljus.
6. Observera att alla elektriska apparater kan innebära fara.
7. Förvara inte explosionsfarliga ämnen som t.ex. gas, bensin eter eller liknande.
8. Ingen asbest och inga freoner (CFC) har använts vid konstruktionen.
9. Oljan i kompressorn innehåller inte PCB.
Elanslutning
Skåpet är beräknat för anslutning till 220–240 V/50 Hz. Anslutningen ska göras med en stickkontakt som bör vara lätt åtkomlig.
Detta kylskåp/frysskåp ska extraskyddas enligt starkströmsbestämmelserna. Detta gäller också även vid utbyte av ett befintligt kylskåp/frysskåp som inte haft sådant extraskydd.
Driftsstart
Innan skåpet tas i bruk ska det rengöras. Se avsnittet om underhåll.
Viktigt!
Om skåpet har legat ner under transporten ska du vänta två (2) timmar innan det startas.
Anslut skåpet till vägguttaget och tryck på knappen på manöverpanelen, se fig. 1.9.
Fig. 1.9
9
Termostaten
Termostaten sitter i manöverpanelen, se fig. 2.0.
Fig. 2.0
DP2 DP1
Termostaten är förprogrammerad för skåpet, och oftast behöver inga inställningar justeras.
När skåpet startas kommer displayen att visa den aktuella temperaturen i skåpet.
Lysdioder för indikering:
DP1: Blinkning: en parameter håller på att ändras. Tänd: kompressorn är aktiv.
DP2: Tänd: avfrostning på.
Knapplås:
+ Tryck på dessa knappar samtidigt i fem (5) sek för att låsa, displayen visar ’Pof’ om
du ska låsa upp visar displayen ’Pon’.
Visa inställd temperatur:
Tryck på den här knappen så visar displayen den inställda temperaturen. Tryck på nytt för att
återvända till normal visning.
Visa förångningstemperatur:
Håll in den här knappen för att visa förångarens temperatur, släpp för att återgå till normal
visning.
Ställa in ny temperatur:
Tryck på den här knappen så visar displayen den inställda temperaturen.
Tryck på den här knappen för att höja temperaturen.
Tryck på den här knappen för att sänka temperaturen.
Tryck på den här knappen för att spara den nya inställningen. Det nya värdet blinkar på
displayen och därefter återgår displayen till normal visning.
10
Ändra parametrarna:
Håll in den här knappen under fem (5) sekunder så visas parameterlistan. Displayen visar
först parameternummer och efter två (2) sekunder visas parametervärdet.
Tryck på den här knappen för att öka värdet.
Tryck på den här knappen för att minska värdet.
Tryck på den här knappen för att spara den nya inställningen. Det nya värdet blinkar på
displayen och därefter visas nästa parameter.
Se parameteröversikt på sida 47.
Felkoder:
PF1 Blinkande display betyder att skåpets rumstemperaturgivare är defekt. Skåpet försöker hålla den inställda temperaturen fram tills reparationen.
Underhåll
Bryt strömmen till skåpet genom att dra ut stickkontakten.
Skåpet ska rengöras med lämpliga mellanrum. Utvändig och invändig rengöring ska utföras med en svag tvållösning (milt diskmedel) och därefter ska skåpet torkas av noggrant. Utvändiga ytor kan underhållas med stålolja.
Rengöringsmedel får INTE innehålla klor, klorföreningar eller andra aggressiva medel eftersom de kan orsaka skador på de rostfria ytorna och på det interna kylsystemet.
Kondensatorn och det övriga kompressorutrymmet rengörs bäst med en dammsugare och en styv borste.
Du får inte spola vatten i kompressorrummet, eftersom detta kan orsaka kortslutningar och skador på de elektriska delarna.
Service
Kylsystemet är ett hermetiskt slutet system och kräver ingen tillsyn – endast rengörning.
Vid dålig kylverkan: kontrollera först om orsaken är ett avbrott i stickkontakten eller proppskåpet.
Kontakta återförsäljaren om det inte går att lokalisera felet. Vi ber dig alltid uppge skåpets typbeteckning och serienummer vid alla kontakter med oss. Informationen sitter på skåpets insida, på märkskylten överst på högra sidan.
11
Bortskaffande
Ett uttjänt kyl-/frysskåp måste bortskaffas på ett miljömässigt försvarbart sätt. Var uppmärksam på vilka regler som gäller för bortskaffande. Det kan finnas särskilda krav och bestämmelser som måste följas.
12
UK
Important safety instructions
1. To obtain full use of the cabinet, we recommend reading this instruction manual.
2. It is the user’s responsibility to operate the appliance in accordance with the instructions
given.
3. Contact your dealer immediately in case of any malfunctions.
4. Place the cabinet in a dry and ventilated place.
5. Keep the cabinet away from strongly heat-emitting sources and do not expose it to direct
sunlight.
6. Always keep in mind that all electrical devices are sources of potential danger.
7. Do not store inflammable material such as thinner, gasoline etc. in the cabinet.
8. We declare that no asbestos nor any CFC are used in the construction.
9. The oil in the compressor does not contain PCB.
Unpacking and installation
Remove the wooden pallet and the packing. External surfaces are supplied with a protection foil, which must be removed before installation
Electrical connecting
The cabinet operates on 230 V/50 Hz.
The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-Amp or 3-pin 15­Amp plug. If a B.S. 1363 (13-Amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-Amp fuse.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green/Yellow: Earth, Blue: Neutral, Brown: Live.
The main electrical connections must be done by skilled electricians.
Start-up of the cabinet
Before use, we recommend that the cabinet is cleaned, see the section on maintenance and cleaning.
Important !
If the cabinet has been vertically placed during transport, please wait 2 hours before starting up the cabinet.
Connect the cabinet to a socket and turn on the switch on the control panel, see fig. 1.9.
13
Fig. 1.9
Thermostat
The thermostat is placed in the control panel, see fig. 2.0.
Fig. 2.0
DP2 DP1
The thermostat has been pre-set and in most cases it is not necessary to adjust the settings.
When turning on the cabinet the display will show the current temperature in the cabinet.
Indications LED’s:
DP1: Flashing, indicates that a parameter is being changed Switched on, indicates that the compressor is activated
DP2: Switched on, indicates that defrosting is activated.
Keyboard lock:
+ To lock or unlock the keyboard, press these keys simultaneously for about 5 seconds
(to lock the display reads ’Pof’, to unlock the display reads ’Pon’).
Display set temperature:
Press this key and the display will show the set temperature. Press the key again to return to
normal reading
14
Loading...
+ 32 hidden pages