TEFCOLD BA4H-I, BA5H-I, BA14H-I, BA15H-I, BA24H-I User guide

...
BACKBAR COOLERS
Original instructions
Models:
BA4H-I BA5H-I BA14H-I BA15H-I BA24H-I BA25H-I
EN 3
DE
DK
SV
ES 41
PT 49
RUS 57
9
17
25
33
BA24S-I BA25S-I
PL 65
2
CONTENTS
1.
2.
General information
Important safety instructions .................................................................................. 4
Unpacking and installation ..................................................................................... 4
Electrical connection .............................................................................................. 5
Start-up of the cabinet ........................................................................................... 5
Thermostat ............................................................................................................ 6
Defrosting .............................................................................................................. 6
Moving the shelves ................................................................................................ 7
Door reversal ......................................................................................................... 7
Cleaning and maintenance .................................................................................... 7
Service ................................................................................................................... 7
Disposal ................................................................................................................. 7
Thermostat technical manual
3.
Dixell XR02CX ..................................................................................................... 73
Link to downloads:
https://www.tefcold.dk/en/coolers/backbars-keg-coolers
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your cooler please read this instruction manual carefully. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The instructions concerning persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge and children playing with the appliance are not required.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this
appliance.
WARNING: Keep clear of obstruction all ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
The refrigerant is R600a/R290 and insulation blowing gases is cyclopentane, servicing and disposal
of appliance should be done by qualied person.
Appliance information Climatic class: 4, the user should use the appliance below 32 °C. The A-weighted emission sound pressure level is below 70 dB(A). The max load for each shelf is no greater than 230kg/m².
This Symbol means risk of re and ammable materials used in appliance.
UNPACKING AND INSTALLATION
Remove the wooden pallet and the packing. External surfaces are supplied with a protection foil, which must be removed before installation.
4
ELECTRICAL CONNECTION
The cabinet operates on 220-240 V/50 Hz.
The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
The main electrical connections must be done by skilled electricians.
START-UP OF THE CABINET
Before use, we recommend that the cabinet is cleaned, see the section on maintenance and cleaning.
Important !
If the cabinet has been horizontally placed during transport, please wait 2 hours before starting up the cabinet.
5
THERMOSTAT
The thermostat and the light switch is placed in the bottom panel.
The thermostat has been pre-set and in most cases it is not necessary to adjust the settings.
When turning on the cabinet the display will show the current temperature in the cabinet.
Display set temperature:
Press this key and the display will show the set temperature. Press the key again to return to normal reading
Set new temperature:
Press this key continuously for more than 3 seconds and the display shows the set temperature.
Press this key to increase the set temperature.
Press this key to lower the set temperature.
Press this key to save the new settings. The display will ash with the new value and
will then return to normal reading.
Alarm codes:
‘P1’ Flashing in the display: indicates that the cabinet sensor is defective. The cabinet will strive to keep the set temperature until it has been repaired.
DEFROSTING
The cabinet defrosts automatically with pre-set intervals. If the door to the cabinet is opened or the contents of the cabinet is changed frequently it may become necessary to defrost the cabinet manually.
Pressing this key continuously for more than 3 seconds will start a manual defrosting and then return to normal operation.
Defrosted water runs to a container placed in the compressor compartment and evaporates. 6
MOVING THE SHELVES
The shelf guides is moved by squeezing them together and lifting them upwards at the same time. Check that all 4 shelf guides are placed in the same height before placing the shelf in the cabinet.
DOOR REVERSAL
Single door cabinets only !
Remove the 3 screws in the bottom hinge and let the door slide out of the top hinge. Move the top hinge to the opposite side and remount the door and bottom hinge.
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch o󰀨 the electrical connection at the socket.
The cabinet must be periodically cleaned. Clean the external and internal surfaces of the cabinet with a light soap solution and subsequently wipe dry. Do not spray the appliance with direct jets of water or using high pressure appliances. Do NOT use cleansers containing chlorine or other harsh cleansers, as these can damage the surfaces and the internal cooling system.
Clean the condenser and the compressor compartment using a vacuum cleaner and a sti󰀨 brush.
SERVICE
The cooling system is a hermetically sealed system and does not require supervision, only cleaning.
If the cabinet fails to cool, check if the reason is a power cut.
If you cannot locate the reason to the failure of the cabinet, please contact your supplier. Please
inform model and serial number of the cabinet. You can nd this information on the rating label which
is placed inside the cabinet in the top right hand side.
DISPOSAL
Disposal of the cabinet must take place in an environmentally correct way. Please note existing regulation on disposal. There may be special requirements and conditions which must be observed.
7
rfj_170520
Specications subject to changes without prior notication.
TEFCOLD A/S, Industrivej 25, DK-8800 Viborg
© TEFCOLD A/S 2017
BACKBAR KÜHLSCHRÄNKE
Bedienungsanleitung
Modelle:
BA4H-I BA5H-I BA14H-I BA15H-I BA24H-I BA25H-I BA24S-I BA25S-I
DE
DK
SV
ES 41
PT 49
RUS 57
PL 65
9
17
25
33
10
INHALT
1.
2.
Allgemeine Information
Wichtige Sicherheitsvorschriften ......................................................................... 12
Aufstellen ............................................................................................................. 12
Anschlieβen ......................................................................................................... 13
Einschalten .......................................................................................................... 13
Temperaturregelung ............................................................................................ 14
Abtauen ............................................................................................................... 14
Umstellung der Roste .......................................................................................... 15
Wechseln des Türanschlages ............................................................................. 15
Reinigen .............................................................................................................. 15
Wartung und Kundendienst ................................................................................. 15
Entsorgung .......................................................................................................... 15
Technische Anleitung, Dixell XR02CX
3.
Dixell XR02CX ..................................................................................................... 73
Link zu Downloads:
https://www.tefcold.dk/en/coolers/backbars-keg-coolers
11
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Vor Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich bitte mit der Gebrauchanweisung insbesondere der Sicherheitsvorschriften vertraut.
2. Bei Zuwiderhandlung gegen diese oder fahrlässigem Gebrauch übernimmt der Anwender des Produktes die Haftung für eventuell dadurch entstehende Sach- sowie Personschäden.
3. Im Falle einer Störung kontaktieren Sie bitte daher umgehend Ihren Fachhändler.
4. Platzieren Sie den Schrank an einem trockenen Standort.
5. Der Schrank darf nicht in der Nähe von Hitzeabstrahlenden Geräten platziert werden. Vermeiden Sie Standorte mit direktem Sonnenlicht.
6. Bitte denken Sie daran, dass alle elektrischen Geräte gefährlich sein können.
7. Bewahren Sie keine explosiven Sto󰀨e wie z.B. chemische Verdünnungsmittel und Benzin in
diesem Gerät auf.
8. Wir erklären, dass kein Asbest noch CFC im Aufbau verwendet worden ist.
9. Das Öl im Kompressor enthält nicht PWB.
Der Kühlschrank enthält das energiee󰀩ziente und nicht ozonabbauende Kältemittel
R600a/R290. Weil R600a/R290 ein sehr brennbares Gas ist, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass der Kühlschrank im Transport und bei der Installation nicht
beschädigt wird. Wenn der Kühlschrank doch beschädigt wird, darf kein o󰀨enes Feuer
in der Nähe vom Schrank verwendet werden. In dem Fall darf der Schrank auch nicht Strom zugeschlossen werden. Sorgen Sie außerdem für eine gute Entlüftung vom Raum. Bei Zweifel kontaktieren Sie bitte sofort Ihren Lieferanten.
AUFSTELLUNG
Der Schrank wird auf einer Holzpalette für sicheren Transport geliefert. Entfernen Sie diese und stellen Sie den Schrank in einer geraden/waagrechten Position auf.
12
ANSCHLIEβEN
Das Gerät hat eine Spannung von 220-240 V/50 Hz.
Der Stecker muss geerdet sein (Schuko).
Sollten Sie das Kabel ersetzen müssen, benutzen Sie unbedingt ein entsprechendes geerdetes Kabel.
Bitte beachten Sie, dass der Anschluss lediglich durch einen erfahrenen Elektriker erfolgen darf.
Wenn der Kabel beschädigt ist sollte es bei entweder der Hersteller oder ein Service Vertreter ersetzt werden um Gefahr zu vermeiden.
EINSCHALTEN
Es empehlt sich das Gerät vor Inbetriebnahme zu reinigen (Näheres unter „Reinigen“).
Wichtig!
Wenn der Schrank auf dem Rücken liegend geliefert ist, nehmen Sie 2 Stunden vor Einschalten.
13
TEMPERATURREGELUNG
Der Thermostat und der Lichtschalter benden sich in der Bodenplatte.
Der Regler ist voreingestellt für den Schrank und normalerweise es ist nicht notwendig die Einstellung zu regulieren. Bei Anschließen zeigt das Display die aktuelle Temperatur im Schrank.
Eingestellt Temperatur gezeigt:
Drücken Sie auf diesen Taster und Display zeigt die eingestellte Temperatur. Nochmal drücken um normale Temperatur zu zeigen .
Neue Temperatur einstellen:
Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden und Display zeigt die eingestellt Temperatur.
Drücken Sie auf diesen Taster um die eingestellte Temperatur zu erhöhen.
Drücken Sie auf diesen Taster um die eingestellte Temperatur zu senken.
Drücken Sie auf diesen Taster um die neue Einstellung zu lagern. Display blinkt mit den neuen Wert und geht zurück zu der normalen Funktion.
Störungsanzeigen:
‘P1’ Erscheint in Display, bedeutet das der Raum-Sensor defekt ist. Kundendienst heranziehen. Der Schrank versuch die eingestellte Temperatur zu halten bis Reparatur.
ABTAUEN
Der Schrank wird in vorprogrammierten Intervallen automatisch abgetaut. Falls der Schrank mit
häugen Ö󰀨nungen von Tür order häuge Auswechseln von Gefriergut äußerst belastet wird es ist
vielleicht notwendig der Schrank manuell abzutauen.
Drücken Sie auf diesen Taster mehr als 3 Sekunden fängt die manuellen Abtauung statt, und dann zu normalen Betrieb zurückkehren.
Tauwasser zur Verdampfung wird in einen Behälter im Kompressorraum abgelassen. 14
UMSTELLUNG DER ROSTE
Die Rostträger werden umgestellt um gleichzeitig sie zusammen zu drücken und aufwärts heben. Prüfen Sie dass alle 4 Rostträger auf gleiche Höhe platziert sind, bevor die Roste wieder im Gerät eingelegt werden.
WECHSELN DES TÜRANSCHLAGES
Einzeltürschränke nur !
Die 3 Schrauben im Bodenscharnier entfernen und die Tür vom Obenscharnier ausgleiten lassen. Dann den Obenscharnier zu der anderen Seite des Schranks rücken und wieder Tür und Bodenscharnier montieren.
REINIGEN
Der Schrank auf Steckdose ausschalten.
In regelmäßigen Zwischenräumen den Schrank reinigen mit mildem Geschirrspülmittel innen und außen. Alles mit einem Tuch gut trocken.
Verwenden Sie keine säurehaltige Putz- und chemische Lösungsmittel, diese möchten Rostfraß auf
die oberächen und Innenkühlsystem verursachen.
Kondensator und das übrige Kompressorraum mit Staubsauger reinigen und eine steife Bürste.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser im Kompressorraum und in de elektrischen Teile kommt, das Kurzschluss verursachen kann
WARTUNG UND KUNDENDIENST
Das Kühlsystem ist ein hermetisches geschlossenes System und fordert kein Besichtigung nur Reinigung.
Bei Ausfall der Kühlung prüfen Sie ob der Netzstecker richtig in der Stockdose ist und die Sicherung der Stockdose in Ordnung ist.
Wenn keine Ursachen vorliegen und Sie die Störung nicht selbst beseitigen konnten, wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Teilen Sie die Typenbezeichnung und Seriennummer mit. Diese
Informationen nden Sie auf den Typenschild in Schrank an der rechten Seite oben.
ENTSORGUNG
Wenn der Schrank ausgedient hat, muss die Entsorgung durch eine anständig umweltmäßige Wiese vorgenommen werden. Beachten Sie die Vorschriften für Entsorgung. Es gibt z.B. Spezialforderungen und Bedingungen zu beachten.
15
rfj_170520
Specications subject to changes without prior notication.
TEFCOLD A/S, Industrivej 25, DK-8800 Viborg
© TEFCOLD A/S 2017
BACKBAR KØLERE
Brugsvejledning
Model:
BA4H-I BA5H-I BA14H-I BA15H-I BA24H-I BA25H-I BA24S-I BA25S-I
DK
SV
ES 41
PT 49
RUS 57
PL 65
17
25
33
18
INDHOLD
1.
2.
Generel information
Vigtige informationer ............................................................................................ 20
Udpakning og opstilling ....................................................................................... 20
El-tilslutning ......................................................................................................... 21
Opstart ................................................................................................................. 21
Termostaten ......................................................................................................... 22
Afrimning ............................................................................................................. 22
Flyt hylder ............................................................................................................ 23
Vending af dør ..................................................................................................... 23
Vedligeholdelse ................................................................................................... 23
Service ................................................................................................................. 23
Bortska󰀨else ........................................................................................................ 23
Teknisk manual til termostaten
3.
Dixell XR02CX ..................................................................................................... 73
Link til downloads:
https://www.tefcold.dk/en/coolers/backbars-keg-coolers
19
VIGTIGE INFORMATIONER
1. For at få det fulde udbytte af kølemøblet, bør De læse denne brugsvejledning igennem.
2. Det er brugers ansvar at anvende kølemøblet i henhold til instruktionerne.
3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved kølemøblet.
4. Kølemøblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum.
5. Kølemøblet bør ikke placeres i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
6. Bemærk at alle elektriske apparater kan medføre farer.
7. Opbevar ikke eksplosionsfarlige sto󰀨er, f.eks. gas, benzin, æter og lignende.
8. Der er ikke brugt asbest eller CFC i konstruktionen.
9. Olien i kompressoren indeholder ikke PCB.
Kølemøblet indeholder det energirigtige og ikke ozonnedbrydende kølemiddel R600a/ R290. Da R600a/R290 er en brandfarlig gasart, er det vigtigt, at kølekredsløbet ikke beskadiges under transport og ved installering.
Hvis kølekredsløbet alligevel beskadi¬ges, skal du undgå at bruge åben ild i nærheden af køleskabet, ligesom der heller ikke må tilsluttes strøm til skabet. Sørg desuden for god udluftning i rummet. Er du i tvivl, skal du kontakte din leverandør.
UDPAKNING OG OPSTILLING
Produktet leveres emballeret, undersøg denne for skader inden udpakning.
20
EL-TILSLUTNING
Kølemøblet er beregnet for tilslutning til 220-240 V/50 Hz. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig.
Dette kølemøbel skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende kølemøbel, der ikke har været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt kølemøblet skal tilsluttes.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn/gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ).
Hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn/gul isolation klippes af så tæt som muligt på det sted, hvor lederen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet kølemøblet. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i bygningen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-installatøren opsætte en PFI- eller HPFI afbryder.
OPSTART
Inden kølemøblet tages i brug, anbefales det at rengøre dette, se afsnit om vedligeholdelse.
Vigtigt !
Hvis kølemøblet har ligget ned under transport, vent 2 timer før opstart.
21
TERMOSTATEN
Termostaten og lyskontakten er placeret i bundpanelet
Termostaten er for-programmeret så kølemøblet er klar til brug. Hvis der skal justeres i indstillinger følg denne vejledning. Når skabet tændes vil display vise den aktuelle temperatur i møblet.
Vis indstillet temperatur:
Tryk på denne tast og display viser den indstillede temperatur, tryk igen for at vende tilbage til normal visning.
Indstil ny temperatur:
Tryk på denne tast i mere end 3 sec. og display viser den indstillede temperatur.
Tryk på denne tast for at hæve den indstillede temperatur..
Tryk på denne tast for at sænke den indstillede temperatur.
Tryk på denne tast for at gemme den nye indstilling, display blinker med den nye værdi og vender derefter tilbage til normal visning.
Fejlkoder:
‘P1’ Blinkende i display, betyder at kølemøblets rum- føler er defekt, tilkald service. Møblet vil tilstræbe at holde den indstillede temperatur indtil reparation.
AFRIMNING
Kølemøblet afrimer automatisk med forprogrammerede intervaller. Hvis møblet belastes ekstremt med hyppige åbninger af dør eller hyppig udskiftning af varer, kan det blive nødvendigt at udføre en manuel afrimning.
Tryk på denne tast i mere end 3 sec., dette vil starte en manuel afrimning og derefter vende tilbage til normal drift.
Tøvand ledes ud til fordampning i en beholder, der er placeret i kompressorrum. 22
FLYTNING AF HYLDER
Hyldebærer kan yttes ved at klemme dem sammen og løfte opad samtidigt. Kontroller at alle 4
hyldebærer sidder i samme højde før hylden placeres.
VENDING AF DØR
Kun enkeltdørs kabinetter !
Fjern de 3 skruer i bundhængsel og lad døren glide ud af tophængsel. Flyt tophængsel til modsatte side og monter døren og bundhængsel igen.
VEDLIGEHOLDELSE
Afbryd kølemøblet på stikkontakten.
Med passende mellemrum skal kølemøblet rengøres. Udvendig og indvendige rengøring foretages med svag sæbeopløsning og aftørres grundigt.
Rengøringsmidler må IKKE indeholde klor, klorforbindelser eller andre aggresive midler, da de kan
forårsage tæringer på overader og på det indvendige kølesystem.
Ventilationsristen holdes bedst rent ved hjælp af en støvsuger og en stiv børste.
SERVICE
Kølesystemet er et hermetisk lukket system og kræver ikke tilsyn, kun renholdelse.
Ved svigt i kølevirkningen, undersøg om årsagen er afbrydelse i stikkontakt eller sikringsgruppe.
Kan grunden til svigt ikke ndes, må De henvende Dem til Deres leverandør. Ved al henvendelse bedes De oplyse skabets typenavn og serienummer. Disse oplysninger ndes på typenummerskiltet
placeret indvendigt i højre side.
BORTSKAFFELSE
Når det udtjente kølemøbel skal bortska󰀨es, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortska󰀨else. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal
overholdes.
23
Loading...
+ 53 hidden pages