TEFAL ZC150838 Juiceo User guide

EN
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SR
HR
ET
LV
LT
PL
NL
JUICEO
www.tefal.com
TR
ES
DE
UK
1
2
Click!
2
1
1
1 2 3
4 5 6
A
O
B
N
C
D
M
E
G H
K
F
I J
L
1
1
2
Click!
1 2 3
1
2
4 5 6
If the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it
3
1
2
1 2 3
4 5 6
EN
will be impossible to lock the cover.
BG
Ако филтърът и/или притискащият винт не са поставени правилно, капакът няма да може да се заключи.
BS
Ako filter i/ili rotacioni vijak nisu ispravno postavljeni, poklopac neće biti moguće zabraviti.
CS
V případě, že filtr a nebo lisovací šnek nejsou správně nainstalovány, nebude možné uzamknout víko spotřebiče.
HU
Ha a szűrő és/vagy a nyomó csavar nem megfelelően van felszerelve, akkor nem lehet lezárni a fedelet.
RO
în cazul în care filtrul și/sau șurubul de presare nu sunt instalate corect, va fi imposibil să blocați capacul.
SK
V prípade, že filter a/alebo lisovacia skrutka nie sú správne nainštalované, nebude možné zamknúť kryt.
SL
Če filter in/ali polžasti vijak nista pravilno nameščena, pokrova ne bo mogoče zakleniti.
SR
Ako filter i/ili rotacioni puž nisu propisno postavljeni, neće biti moguće da se blokira poklopac.
HR
Ako filtar i/ili rotacijski vijak nisu ispravno postavljeni, poklopac neće biti moguće zabraviti.
Kui filter ja/või pressi kruvi ei ole korrektselt paigaldatud, siis ei ole
ET
võimalik katet lukustada.
LV
Ja filtrs un/vai spiedskrūve nebūs uzstādīti pareizi, vāku noslēgt nebūs iespējams.
LT
Jeigu filtras ir (arba) spaudimo sraigtas nėra tinkamai įstatyti, negalėsite užfiksuoti dangtelio.
PL
Jeżeli filtr i/lub śruba dociskowa nie są poprawnie zainstalowane nie będzie można zablokować pokrywy.
Als de filter en/of de persschroef niet juist aangebracht zijn, is het
1
2
NL
niet mogelijk om het deksel vast te zetten.
TR
eğer filtre ve/veya sıkma vidası düzgün yerleştirilmediyse kapağın kilitlenmesi mümkün olmayacaktır.
Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados
ES
correctamente, no se podrá cerrar la tapa. Wenn der Filter und/oder die Pressschnecke nicht korrekt installiert
DE
sind, kann die Abdeckung nicht verriegelt werden.
UK
якщо фільтр та/або шнек не встановлені належним чином, зафіксувати кришку буде неможливо.
3
1 2 3
4 5 6
3
4
1
2
1 2 3
4 5 6
Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place.
• Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally. In this case, it must be sent to an approved service centre.
• Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified persons in order to avoid danger.
• This product has been designed for indoor and domestic use only, and at an altitude below 2000m. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Always unplug the appliance as soon as you stop using it, if you leave it unattended or during assembly, disassembly or cleaning and approaching parts that move in use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
ENSAFETY INSTRUCTIONS
7
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy.
• Do not allow children to use the appliance without supervision.
• Never push food with your fingers, always use the pusher.
• Your appliance is for domestic culinary use only (for use inside the home only). It has not been designed to be used in the following circumstances, which are not cover by the warranty: in kitchen areas reserved for staff in shops, offices and other professional environments, on farms, by clients of hotels, motels and other residential environments and in guest rooms or similar accommodation.
• The parts in contact with food should be cleaned with a sponge and soapy water or in the dishwasher; please consult the instruction manual for the complete cleaning and maintenance of your appliance.
• This appliance should not be used more than 20min.
8
• The juicer will stop automatically and go into standby mode after 20 minutes of continuous use.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• The instructions for appliances warn against misuse.
• In the case that, an additional accessory would be proposed, it would be accompanied with its own safety instructions.
• Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid.
• Do not allow long hair, scarves, ties, etc. to hang over the appliance when it is in use.
EUROPEAN MARKETS ONLY
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
EN
9
DESCRIPTION
A Pusher B Lid C Pressing screw D Filter E Rubber scraper F Pulp level control G Bowl H Dry residue exit
I Juice exit J Anti-drip K Motor unit L Start/Stop & Reverse button M Juice Jug N Pulp Collector O Cleaning Brush
PRACTICAL TIPS
1- Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly. This machine has been designed to juice fruits and vegetables with high water content, such as: Hard fruits and vegetables: apples, pears, carrots, celery, pineapples,
peaches, etc. Soft fruits and vegetables: mandarin oranges, tomatoes, kiwis, oranges, grapes, watermelon, etc.
–Hard, fibrous fruits and vegetables must be cut into pieces within 2 to 4
cm in size, and between 1 to 2 cm thick.
–For hard fruits and vegetables with long fibres and leafy vegetables
(such as celery), stems should be cut into pieces within 2 to 4 cm long, and leaves should be rolled up before juicing.
–For fruits and vegetables with thick skins, or hard pits or seeds, the skins,
pits and seeds should be removed before juicing.
–Frozen fruits and vegetables must be thawed before juicing.
2- For best juicing results, adjust the juicing strength according to the hardness of the fruits and vegetables by turning the adjustment lever.
For soft fruits and vegetables, turn the lever clockwise to the “Close” position; For hard fruits and vegetables, turn the lever anti-clockwise to the “Open” position.
10
3- Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use
the Reverse function for a few seconds. If it stays blocked:
–Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the filter (D) and
then re-assemble
–Cut the ingredients into smaller pieces.
4- Add the fruits and vegetables into the juicer sequentially. Add the next batch only after the previous batch has been processed.
• For better juicing effect, juice low-fibre fruits and vegetables like carrots
together with fibrous fruits and vegetables like celery.
• When juicing carrots, cut each carrot lengthwise into 4 pieces.
• Fruits and vegetables that are not entirely fresh have lower water
contents, and will produce less juice.
• When juicing fruits and vegetables that have been left in the refrigerator
for a few days, soak them in water to allow them to absorb an adequate amount of water before juicing.
• Kudzu, sugar canes and other fruits and vegetables with especially hard
fibres cannot be juiced.
• Do not use ice in this machine.
• Do not use this machine for juicing fruits and vegetables with high oil
contents.
• Bananas, soft mangoes and other fruits and vegetables that are soft
and mushy do not juice well with this machine.
• For better juicing effect, juice soft fruits with high sugar contents
together with hard fruits with high water contents. For example, you can juice apples together with pears. Not only does this add a new flavour to the juice, it also makes juicing more effective. For apples, pears and other fruits with soft seeds, the seeds need not be removed before juicing.
EN
5- After use, it is advisable to clean the appliance quickly to accumulation of dried food on the accessories. To make cleaning easier, you can first rinse it by pouring a glass of water through the feed tube during operation.
11
Common faults Common faults
The machine cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly.
The machine stopped suddenly during operation
The auger has been scratched The gap between the auger and screen is very small;
Very little juice is extracted Water content varies between different fruits and
There is a lot of water in the pulp When juicing soft fruits and vegetables, check that
The screen wiper basket does not rotate during operation
The juicing bowl shakes slightly when the machine is turned on
The safety lid cannot be opened after juicing
Check if the juicing has been fitted properly.
Is the machine clogged from excessive feeding (too many pieces or pieces too large)? Turn the switch
knob to the “Reverse” position and allow the machine to run in the reverse mode for 5 seconds. If you are unable to resolve the problem after trying the above, get in touch with our customer service.
avoid running an empty machine as far as possible.
vegetables. Fruits and vegetables also produce less juice when they lose their freshness.
When juicing hard fruits and vegetables, check that the adjustment lever is in the “Open” position
the adjustment lever is in the “Closed” position.
Check if the gear at the base of the juicing bowl has detached.
Slight shaking of the juicing bowl during operation is normal.
There could be too much residual pulp in the machine, or the fruits being juiced may have hard pits, etc. Turn the switch knob to the “Reverse”
position and allow the machine to run in the reverse mode for a few cycles, and then try again. If you are unable to resolve the problem after trying the above, get in touch with our customer service.
12
RECYCLING
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
End-of-life electrical and electronic products:
Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point provided by your local authority (or to a recycling center if applicable). Environnemental protection first! Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled. Take it to a collection point for processing.
EN
13
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате уреда си за пръв път, прочетете внимателно листовката и я запазете на сигурно място.
• Не не използвайте уреда, ако е бил изпускан и има видими повреди (например върху защитния панел) или ако не функционира нормално. В такива случаи уредът трябва да се изпрати в одобрен сервизен център.
• Не използвайте уреда, ако захранващият кабел или щепсел са повредени. Захранващият кабел трябва да се смени от производителя, неговия следпродажбен сервиз или друго квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
• Този продукт е предназначен само за домашна употреба на закрито и на надморска височина под 2000 м. При всякаква употреба за търговски цели, неподходяща употреба или неспазване на инструкциите, производителят не поема отговорност и гаранцията няма да важи.
• Винаги изключвайте уреда, щом спрете да го използвате, ако го оставяте без надзор или по време на сглобяване, разглобяване или почистване и при доближаване до части, които се движат при употреба.
14
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с понижени физически, сетивни или умствени способности, или без опит и познания, освен ако не им е осигурено наблюдение или инструктаж относно употребата на уреда от лице отговорно за тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда и да не го ползват като играчка.
• Не позволявайте на деца да използват уреда без надзор.
• Никога не бутайте храна с пръсти, винаги използвайте буталото.
• Вашият уред е само за домашна кулинарна употреба (само в рамките на дома Ви). Той не е предназначен за използване в следните обстоятелства и гаранцията не ги покрива: в кухненски зони за персонала в магазини, офиси и други работни среди; във ферми, от клиенти на хотели, мотели и други жилищни среди и в стаи за гости или подобни места за настаняване.
• Частите, които влизат в контакт с храната, трябва да се почистват с гъба и сапунена вода или в съдомиялна машина; моля, направете справка в ръководството с инструкции за
BG
15
пълното почистване и поддръжка на уреда Ви.
• Уредът не бива да се използва повече от 20 мин.
• Сокоизстисквачката ще спре автоматично и ще премине в режим на изчакване след 20 минути непрекъсната употреба.
• Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца без наблюдение от възрастен.
• Инструкциите за уреди предупреждават против неправилна употреба.
• В случай че бъде предложен допълнителен аксесоар, той ще разполага със свои собствени инструкции за безопасност.
• Не потапяйте уреда, захранващия кабел или щепсела в каквито и да било течности.
• Не допускайте дълга коса, шалове, вратовръзки и др. да висят над уреда, когато той се използва.
САМО ЗА ЕВРОПЕЙСКИ ПАЗАР
• Уредът не трябва да бъде използван от деца. Дръжте уреда и кабела му извън обсега на деца.
• С уреда не бива да си играят деца.
• Уредът може да се използва от хора с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица с недостатъчно опит или знания, стига
16
да бъдат под наблюдение или да са получили инструкции за безопасно използване на уреда и да са наясно с опасностите.
ОПИСАНИЕ
BG
A Бутало B Капак C Притискащ винт D Филтър E Гумено стъргало F Контрол за нивото на пулпа G Купа H Изход за сухи остатъци
I Изход за сок J Защита срещу капане K Моторен модул L Бутон старт/стоп и обръщане M Кана за сок N Колектор за пулп O Четка за почистване
ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ
1- Подберете пресни плодове и зеленчуци и ги измийте обилно. Машината е предназначена за изцеждане на сок от плодове и зеленчуци с високо водно съдържание, като например: Твърди плодове и зеленчуци: ябълки, круши, моркови, целина,
ананаси, праскови и др. Меки плодове и зеленчуци: мандарини, домати, кивита, портокали, грозде, диня и др.
– Твърдите, влакнести плодове и зеленчуци трябва да се режат на
части с размер между 2 и 4 см и дебелина между 1 и 2 см.
– За твърди плодове и зеленчуци с дълги влакна и листни зеленчуци
(като целина) стъблата трябва да се режат на части с дължина между 2 и 4 см, а листата трябва да се навиват на руло преди изстискване.
– За плодове и зеленчуци с дебела кожа или твърди костилки или
семки, кожата, костилките и семките трябва да се отстраняват преди изстискване.
– Замразените плодове и зеленчуци трябва да се размразяват преди
изстискване.
17
2- За най-добри резултати, регулирайте силата на изстискване в съответствие с твърдостта на плодовете и зеленчуците, като завъртите лостчето за регулиране.
За меки плодове и зеленчуци, завъртете лостчето по часовниковата стрелка до позиция „Затворено”; За твърди плодове и зеленчуци, завъртете лостчето обратно на часовниковата стрелка до позиция „Отворено”.
3- Вкарването на твърди съставки може да блокира уреда. В такъв случай използвайте функцията „Наобратно” за няколко секунди. Ако блокирането не се оправи:
– Отворете капака (B), почистете винта за изстискване (C) и филтъра
(D), след което сглобете отново
– Нарежете съставките на по-малки части.
4- Добавяйте плодовете и зеленчуците в сокоизстисквачката поетапно. Добавете следващата партида, след като първата вече е обработена.
• За по-добър ефект, изцеждайте плодове и зеленчуци с малко фибри
като моркови заедно с влакнести плодове и зеленчуци като целина.
• Когато изцеждате моркови, нарежете всеки морков по дължина на
4 части.
• Плодовете и зеленчуците, които не са съвсем пресни, имат по-ниско
съдържание на вода и ще дадат по-малко сок.
• Когато изстисквате плодове и зеленчуци, престояли няколко
дни в хладилника, ги накиснете във вода, за да им позволите да абсорбират подходящо количество вода преди изстискване.
• Кудзу, захарна тръстика и други плодове и зеленчуци с особено
твърди влакна не могат да се изстискват.
• Не използвайте лед в тази машина.
• Не използвайте тази машина за изстискване на плодове и зеленчуци
с високо съдържание на мазнини.
• Банани, меки мангота и други меки и кашкави плодове и зеленчуци
не се изстискват добре с тази машина.
• За по-добър ефект, изстисквайте меки плодове с високо захарно
съдържание заедно с твърди плодове с високо съдържание на вода. Например, можете да изстисквате ябълки заедно с круши.
18
Това не само добавя нов вкус в сока, но и прави изстискването по-ефективно. При ябълки, круши и други плодове с меки семки, семките няма нужда да се отстраняват преди изстискване.
5- След използване Ви съветваме да почистите уреда бързо, за да се избегне натрупването на засъхнала храна по аксесоарите. За да направите почистването по-лесно, можете първо да изплакнете уреда, като налеете чаша вода през тръбата за подаване, докато уредът работи.
BG
Често срещани неизправности
Машината не се включва Проверете дали щепселът е включен правилно в
Машината внезапно спря по време на работа
Винтът е надраскан Разстоянието между винта и екрана е много малко;
Изстисква се много малко сок Водното съдържание на различните плодове и
В пулпа има много вода При изстискване на меки плодове и зеленчуци
Кошът на чистачката на екрана не се върти по време на работа
Купата за изстискване леко се клати при включване на машината
Често срещани неизправности
контакта. Проверете дали винтът за изстискване е поставен правилно.
Машината задръстена ли е от прекалено подаване (прекалено много части или прекалено големи части)? Завъртете копчето
в позиция „Наобратно” и оставете машината да работи в този режим 5 секунди. Ако проблемът не се реши по горепосочения начин, се свържете с отдела за обслужване на клиенти.
избягвайте да пускате празна машина.
зеленчуци е различно. Също така плодовете и зеленчуците произвеждат по-малко сок, когато изгубят свежестта си.
При изстискване на твърди плодове и зеленчуци проверете дали лостчето за регулиране е в позиция „Отворено”.
проверете дали лостчето за регулиране е в позиция „Затворено”.
Проверете дали зъбчатият механизъм в основата на купата за изстискване не се е откачил.
Лекото клатене на купата за изстискване по време на работа е нормално.
19
Често срещани неизправности
Защитният капак не може да се отвори след изстискване.
Често срещани неизправности
В машината може да има прекалено много остатъчен пулп, или изстискваните плодове може да имат твърди костилки и др. Завъртете
копчето в позиция „Наобратно” и оставете машината да работи в режим „Наобратно” няколко цикъла, след което опитайте отново. Ако проблемът не се реши по горепосочения начин, се свържете с отдела за обслужване на клиенти.
РЕЦИКЛИРАНЕ
Защитата на околната среда е преди всичко!
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да се извлекат или рециклират. Оставете го в местен пункт за събиране на полезни отпадъци.
Край на жизнения цикъл на електрически и електронни продукти:
Вашият уред е проектиран така, че да работи много години. Все пак, когато решите да го сменяте, не го изхвърляйте заедно с обикновените битови отпадъци или на сметище, а го занесете в подходящ събирателен пункт, предоставен от местните служби (или в център за рецик лиране, ако има такъв). Защитата на околната среда преди всичко! Вашият уред съдържа множество материали, които могат да бъдат оползотворени или рециклирани. Занесете го за обработка в пункт за рециклиране.
20
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga sigurnom mjestu.
BS
• Ne koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Aparat je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
• Ne koristite aparat ako je strujni kabal ili utikač oštećen. Strujni kabal treba zamijeniti proizvođač, korisnička služba proizvođača ili slično kvalifikovane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
• Ovaj aparat namijenjen je samo za upotrebu u zatvorenim prostorima u domaćinstvu i na nadmorskoj visini ispod 2000 m. Proizvođač ne preuzima odgovornost i garancija se ne primjenjuje u slučaju komercijalne upotrebe, nepropisne upotrebe ili nepostupanja u skladu s uputstvima.
• Uvijek isključite aparat iz utičnice nakon korištenja, ako ga ostavljate bez nadzora ili tokom sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i ako prilazite dijelovima koji se tokom upotrebe kreću.
• Ovaj aparat nije predviđen da ga koriste osobe (uključujući djecu) ograničenih fizičkih, čulnih ili
21
mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja aparata.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao igračku.
• Ne dozvolite da djeca koriste aparat bez nadzora.
• Namirnice ne gurajte prstima. Uvijek koristite potiskivač.
• Aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu u kulinarstvu (samo za kućnu upotrebu u zatvorenim prostorima). Aparat nije predviđen za upotrebu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: u kuhinjskim prostorima za osoblje u trgovinama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima, na farmama, za klijente u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima i u gostinjskim sobama ili sličnim smještajnim objektima.
• Dijelove koji su u kontaktu s namirnicama potrebno je čistiti spužvom i sapunicom ili u mašini za pranje suđa. Za kompletna uputstva za čišćenje i održavanje aparata pogledajte uputstvo za upotrebu.
22
• Ovaj aparat ne smije se koristiti duže od 20 minuta.
• Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u režim pripravnosti 20 minuta nakon kontinuirane upotrebe.
• Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Uputstva za aparate upozoravaju na nepropisnu upotrebu.
• U slučaju da se predloži druga dodatna oprema, imat će svoja prateća sigurnosna uputstva.
• Aparat, strujni kabal ili utikač ne uranjajte u tekućine.
• Ne dozvolite da duga kosa, šalovi, kravate i sl. vise iznad aparata kada ga koristite.
SAMO ZA EVROPSKO TRŽIŠTE
• Ovaj aparat ne smiju koristiti djeca. Aparat i pripadajući kabal držite van dohvata djece.
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti osobe ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način korištenja aparata te ako su razumjele moguće opasnosti.
BS
23
OPIS
A Potiskivač B Poklopac C Rotacioni vijak D Filter E Gumena strugalica F Indikator nivoa pulpe G Posuda H Izlazni otvor za suhe ostatke
I Izlazni otvor za sok J Element protiv kapanja K Jedinica motora L Tipka za pokretanje/
zaustavljanje i kretanje unazad
M Posuda za sok N Posuda za sakupljanje pulpe O Četkica za čišćenje
PAKTIČNI SAVJETI
1- Odaberite svježe voće i povrće i dobro ga operite. Ovaj aparat predviđen je za cijeđenje soka iz voća i povrća koje sadrži veliku količinu vode, kao što su: Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, mrkva, celer, ananas, breskva, itd. Mekano voće i povrće: mandarina, paradajz, kivi, narandža, grožđe,
lubenica, itd.
– Tvrdo, vlaknasto voće i povrće potrebno je izrezati u komade veličine od
2 do 4 cm i debljine od 1 do 2 cm.
– Za tvrdo voće i povrće s dugim vlaknima i lisnato povrće (kao što je
celer), stabljike je potrebno izrezati na komade dužine od 2 do 4 cm, a listove je potrebno umotati prije cijeđenja soka.
– Kod voća i povrća s debelom ljuskom ili tvrdim košpicama ili sjemenkama,
ljusku, košpice i sjemenke potrebno je ukloniti prije cijeđenja soka.
– Zamrznuto voće i povrće potrebno je odlediti prije cijeđenja soka.
2- Za najbolje rezultate cijeđenja soka podesite snagu cijeđenja soka okretanjem ručice za podešavanje u skladu s tvrdoćom voća i povrća.
Za mekano voće i povrće okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu u zatvoren položaj “Close”. Za tvrdo voće i povrće okrenite ručicu u smjeru suprotnom smjeru kretanja kazaljki na satu u otvoren položaj “Open”.
24
3- Umetanjem tvrdih sastojaka može se blokirati aparat. U tom slučaju koristite funkciju kretanja unazad nekoliko sekundi. Ako aparat ostane blokiran:
– Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filter (D), a
zatim ih ponovno postavite.
– Izrežite sastojke na male komade.
4- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik. Sljedeću seriju namirnica stavljajte samo nakon obrade prethodne serije namirnica.
• Za bolji učinak cijeđenja soka, voće i povrće s niskim sadržajem vlakana
poput mrkve cijedite zajedno s vlaknastim voćem i povrćem poput celera.
• Kada cijedite sok iz mrkve, svaku mrkvu izrežite uzdužno na 4 komada.
• Voće i povrće koje nije potpuno svježe sadrži manju količinu vode i
dobit će se manje soka.
• Kada cijedite sok iz voća i povrća koje je nekoliko dana bilo u frižideru,
prije cijeđenja stavite ga u vodu kako bi upilo odgovarajuću količinu vode.
• Iz kudzua, šećerne trske i drugog voća i povrća s posebno tvrdim
vlaknima ne može se cijediti sok.
• Ne koristite led u ovom aparatu.
• Ovaj aparat ne koristite za cijeđenje soka iz voća i povrća s visokim
sadržajem ulja.
• Cijeđenje soka iz banana, mekanog manga i drugog mekanog i kašastog
voća i povrća ne obavlja se dobro s ovim aparatom.
• Za bolji učinak cijeđenja soka, mekano voće s visokim sadržajem šećera
cijedite zajedno s tvrdim voćem s visokim sadržajem vode. Na primjer, možete kombinovati jabuke i kruške. To će soku dati novu aromu, a i sam postupak cijeđenja soka će biti učinkovitiji. Kod jabuka, krušaka i drugog voća s mekanim sjemenkama, sjemenke nije potrebno uklanjati prije cijeđenja soka.
BS
5- Nakon upotrebe aparat je potrebno brzo očistiti kako bi se izbjeglo nakupljanje suhih ostataka na priboru. Radi lakšeg čišćenja, aparat najprije možete isprati ulijevanjem čaše vode kroz cijev za punjenje tokom rada.
25
Problemi Rješenja
Aparat nije moguće uključiti. Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u
Iznenadno zaustavljanje aparata tokom rada
Izgreban rotacioni vijak Otvor između rotacionog vijka i sita je vrlo mali. Po
Vrlo mala količina iscijeđenog soka
Velika količina vode u pulpi Kada cijedite sok iz mekanog voća i povrća, provjerite
Korpica sa sitom ne okreće se tokom rada.
Posuda za sok lagano se trese kada se aparat uključi.
Sigurnosni poklopac nije moguće otvoriti nakon cijeđenja soka.
strujnu utičnicu. Provjerite jesu li dijelovi aparata propisno postavljeni.
Je li aparat začepljen uslijed prekomjernog punjenja (previše komada ili preveliki komadi)?
Okrenite tipku prekidača u položaj za kretanje unazad “Reverse” i neka aparat 5 sekundi radi u režimu kretanja unazad. Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
mogućnosti izbjegavajte koristiti prazan aparat.
Različito voće i povrće sadrži različitu količinu vode. Voće i povrće daje manju količinu soka kada izgubi svježinu.
Kada cijedite sok iz tvrdog voća i povrća, provjerite da li je ručica za podešavanje u zatvorenom položaju "Open".
da li je ručica za podešavanje u otvorenom položaju "Closed".
Provjerite je li zupčanik na postolju posude za sok skinut.
Lagano potresanje posude za sok tokom rada je uobičajeno.
U aparatu možda ima previše ostataka pulpe ili cijeđeno voće ima tvrde košpice i sl. Okrenite tipku
prekidača u položaj za kretanje unazad “Reverse” i neka aparat radi u režimu kretanja unazad nekoliko krugova, a zatim pokušajte ponovo. Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
26
RECIKLAŽA
Zaštita životne sredine je na prvom mjestu!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo koristiti ili reciklirati. Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva.
Kraj radnog vijeka električnih i elektroničkih proizvoda
Vaš aparat je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim, kada se odlučite da ga zamijenite, aparat nemojte odlagati u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno komunalno mjesto sa sakupljanje takve vrste otpada (ili u centar za reciklažu, ako je primjenjivo). Zaštita životne sredine je na prvom mjestu! Vaš aparat sadrži mnogo materijala koje je moguće ponovo koristiti ili reciklirati. Predajte ga na mjesto za sakupljanje otpada na daljnju obradu.
BS
27
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než začnete přístroj používat poprvé, pečlivě si prostudujte návod k použití a uschovejte jej na bezpečném místě.
• Nepoužívejte přístroj, pokud spadl na zem a je viditelně poškozen (např. ochranný panel), nebo pokud nefunguje správně. V takovémto případě se obraťte na smluvní servisní středisko.
• Zařízení nepoužívejte, pokud jsou napájecí kabel nebo zástrčka poškozené. Aby se předešlo riziku, poškozený síťový kabel musí výrobce, poprodejní servis či jiná kvalifikovaná osoba.
• Váš výrobek je určen výhradně pro domácí použití uvnitř bytu či domu a jen v nadmořské výškce do 2 000 m. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv komerční použití, nevhodné použití nebo nedodržení návodu a záruku v tomto případě nelze uplatnit.
• Přístroj vždy odpojte od napajení, pokud je ponechán bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, nejsou-
28
li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o používání přístroje.
• Dohlédněte na děti, abyste se ujitili, že si s přístrojem nehrají.
• Nenechávejte děti používat přístroj bez dozoru.
• Nikdy potraviny nestlačujte prsty, vždy používejte pěchovadlo.
• Tento přístroj je určen pouze pro kuchyňské účely uvnitř vaší domácnosti. Není určen pro použití v následujících místech, na které se nevztahuje záruka: v kuchyňských koutech v obchodech, kancelářích a dalších pracovišťích; na farmách, v hotelech, motelech a dalších zařízeních; ubytovacího charakteru, kde se poskytuje nocleh se snídaní;
• Díly, které přišly do styku s potravinami je třeba umýt ručně čistícím prostředkem na nádobí anebo v myčce; podrobné informace o čištění a údržbě vašeho přístroje naleznete v návodu k obsluze.
• Tento přístroj se nesmí používat déle než 20 minut.
• Odšťavňovač se automaticky zastaví a po 20 minutách nepřetržitého provozu přejde do pohotovostního režimu.
CZ
29
• Čištění a údržbu přístroje nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby.
• Pokyny pro spotřebič varují před zneužitím.
• V případě, že je navrženo k použití další příslušenství, musí být doprovázeno vlastními bezpečnostními pokyny.
• Neponořujte přístroj, kabel či zástrčku do jakékoli tekutiny.
• Zajistěte, aby nad přístrojem v provozu nikdy nevisely dlouhé vlasy, šály, kravaty atd.
POUZE PRO EVROPSKÉ TRHY
• Tento spotřebič nesmějí používat děti. Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah dětí.
• Děti si nesmí se zařízením hrát.
• Toto zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze za předpokladu, že jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo byly řádně poučeny bezpečném používání přístroje a jsou obeznámeny s možnými riziky spojenými s jeho používáním.
30
POPIS
A Pěchovadlo B Víko C Lisovací šnek D Filtr E Gumová škrabka F Ovládání množství dužiny G Nádoba H Výstup pro suchý zbytek
I Výstup pro šťávu J Funkce zamezující odkapávání K Motorová jednotka L Tlačítko Start/Stop a reverzní
chod
M Nádoba na šťávu N Nádoba na dužinu O Čisticí kartáček
PRAKTICKÉ RADY
1- Vyberte čerstvé ovoce a zeleninu a důkladně je umyjte. Tento stroj byl navržen pro odšťavnění ovoce a zeleniny s vysokým obsahem vody jako jsou, například: Tvrdé ovoce a zelenina: jablka, hrušky, mrkev, celer, ananas, broskve atd. Měkké ovoce a zelenina: mandarinky, pomeranče, rajčata, kiwi, hrozny,
melouny atd.
– Tvrdé, vláknité ovoce a zelenina musejí být rozkrájeny na kusy o
rozměrech 2 až 4 cm a tloušťce od 1 do 2 cm.
– Pro tvrdé ovoce a zeleninu s dlouhými vlákny a listovou zeleninu (např.
celer) je třeba stonky rozkrájet na kusy o délce 2 až 4 cm a listy je třeba před odšťavňováním srolovat.
– U ovoce a zeleniny s tlustými slupkami nebo tvrdými jádry nebo semeny
je třeba před odšťavňováním odstranit slupky, jádra a semena.
– Mražené ovoce a zelenina musí být před odšťavňováním rozmraženo.
2- Pro dosažení těch nejlepších výsledků odšťavňování nastavte sílu odšťavňování podle tvrdosti ovoce a zeleniny otočením nastavovacího knoflíku.
U měkkého ovoce a zeleniny otočte knoflíkem ve směru hodinových ručiček do polohy „Close“ (Zavřít); U tvrdého ovoce a zeleniny otočte knoflíkem proti směru hodinových ručiček do polohy „Open“ (Otevřít);
CZ
31
3- Vkládání tvrdých potravin může přístroj zablokovat. Pokud k tomu dojde, použijte funkci reverzního chodu po dobu několika sekund. Pokud přístroj zůstane zablokován:
– Otevřete víko (B), vyčistěte odšťavňovacího šneka (C) a filtr (D) a poté
vše znovu sestavte.
– Nakrájejte přísady na menší kousky.
4- Ovoce a zeleninu přidávejte do odšťavňovače postuňě. Další dávku přidejte až po zpracování předchozí dávky.
• Pro lepší efekt odšťavňování, odšťavněte ovoce a zeleninu s nízkým
obsahem vlákniny jako mrkev společně s vláknitým ovocem a zeleninou, jako je celer.
• Při odšťavňování mrkve nakrájejte každou mrkev podélně na 4 kusy.
• Ovoce a zelenina, které nejsou zcela čerstvé a, mají nižší obsah vody,
budou produkovat méně šťávy.
• Když odšťavňujete ovoce a zeleninu, které byly několik dní ponechány
v lednici, namočte je do vody, aby před odšťavňováním absorbovaly dostatečné množství vody.
• Kudzu, cukrovou třtinu a další ovoce a zeleninu s obzvláště tvrdými
vlákny nelze odšťavnit.
• V tomto přístroji nepoužívejte led.
• Tento přístroj nepoužívejte k odšťavňování ovoce a zeleniny s vysokým
obsahem oleje.
• Banány, měkké mango a jiné ovoce a zelenina, které jsou měkké a
kašovité, se nedají s tímto přístrjem dobře odšťavňovat.
• Pro lepší odšťavňovací účinek odšťavňujte měkké ovoce s vysokým
obsahem cukru spolu s tvrdým ovocem s vysokým obsahem vody. Například můžete odšťavňovat jablka spolu s hruškami. Nejen že to přidá novou příchuť do šťávy, ale odšťavňování bude díky tomu účinnější. U jablek, hrušek a jiných druhů ovoce s měkkými semeny není třeba, aby semena byla před odšťavňováním odstraněna.
5- Po použití doporučujeme přístroj ihned vyčistit, aby nedošlo k nahromadění zaschlého jídla na příslušenství. Pro snadnější čištění můžete nejprve propláchnout přívodní trubici sklenicí vody během provozu.
32
Časté závady Časté závady
Stroj nelze zapnout Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojena.
Stroj se během provozu náhle zastavil
Šnek byl poškrábán Mezera mezi šnekem a sítem je velmi malá; v tomto
Přístroj produkuje velmi málo šťávy
V dužině je spousta vody Při odšťavňování měkkého ovoce a zeleniny
Stěrač síta se během provozu neotáčí
Nádoba se mírně třese, když je stroj zapnutý
Po odšťavňování nelze otevřít bezpečnostní víko
Zkontrolujte, zda je nádoba správně namontována.
Je stroj ucpaný nadměrným množstvím ingrediencí (příliš mnoho kusů nebo jsou kusy příliš velké)? Otočte knoflíkem spínače do polohy
„Reverse“ (Zpáteční chod) a nechte stroj běžet v reverzním režimu po dobu 5 sekund. Pokud se vám nepodaří problém odstranit ani po provedení výše uvedených kroků, kontaktujte zákaznický servis.
případě se vyvarujte pouštění prázdného přístroje.
Obsah vody se u různých druhů ovoce a zeleniny liší. Ovoce a zelenina také produkují méně šťávy při ztrátě jejich čerstvosti.
Při odšťavňování tvrdého ovoce a zeleniny zkontrolujte, zda je knoflík nastavení v poloze „Otevřit“
zkontrolujte, zda je knoflík nastavení v poloze „Zavřít“
Zkontrolujte, zda se převod na základně nádoby neodpojil.
Mírné protřepávání nádoby je během provozu normální.
Mohlo dojít k příliš velkému nahromadění dužiny, nebo k tomu, že zpracované ovoce mělo tvrdá jádra, apod. Otočte knoflík do polohy „Zpáteční
chod“ a nechte stroj běžet v režimu zpětného chodu několik málo cyklů a poté to zkuste znovu. Pokud se vám nepodaří problém odstranit ani po provedení výše uvedených kroků, kontaktujte zákaznický servis.
CZ
33
RECYKLACE
Ochrana životního prostředí je na prvním místě!
Váš spotřebič obsahuje využitelné materiály, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Odevzdejte ho do sběrného místa pro zpracování.
Konec životnosti elektrických a elektronických výrobků:
Váš spotřebič je určen pro provoz na mnoho let. Nicméně v den, kdy ho máte v plánu nahradit, ho nevyhazujte do běžného domovního odpadu, nebo na skládku, ale odneste jej do vhodné sběrny vašeho místního úřadu (nebo do recyklačního střediska v případě potřeby). Ochrana životního prostředí je na prvním místě! Váš přístroj obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály. Vezměte ho do sběrného místa pro zpracování.
34
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készülék első használata előtt alaposan olvassa el a szervizkönyvet, és tartsa biztonságos helyen.
• Ne használja a készüléket, ha leesett, és látható sérülések vannak rajta (pl. a védőpanelen), vagy ha nem rendesen működik. Ebben az esetben
HU
hivatalos márkaszervizbe kell vinni.
• Ne használja a készüléket, ha a hálózati vezeték vagy a csatlakozódugó megsérült. A veszélyek megelőzése érdekében a hálózati vezeték cseréjét kizárólag a gyártóval vagy annak szervizképviseletével, illetve egy hasonlóan szakképesített személlyel végeztesse el.
• A terméket kizárólag otthoni és beltéri használatra tervezték 2000 m-es belmagasság alatt. Üzleti célú használat, helytelen használat vagy az utasítások be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia nem lesz érvényes.
• Húzza ki a készüléket, amint abbahagyja a készülék használatát, ha felügyelet nélkül hagyja, vagy összeszerelés, szétszerelés és tisztítás közben, valamint ha olyan alkatrészekhez szeretne érni, amelyek működés közben mozognak.
35
• Ezt a berendezést nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
• A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel, és ne használják játékszerként.
• Ne engedje, hogy a gyerekek felnőtt felügyelete nélkül használják a készüléket.
• Soha ne tolja az ételt az ujjaival, mindig használja a tolókát.
• A készülék kizárólag otthoni étkezési használatra készült (kizárólag házon belül). Nem használható a következő körülmények között, amelyekre a garancia sem vonatkozik:munkahelyi környezetben, illetve üzletek és irodák személyzeti konyháin vendégei, szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra, és vendégszobákban vagy hasonló szállásokon.
• Az étellel érintkező alkatrészeket egy szivaccsal és
36
mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa meg; kérjük, nézze meg a használati útmutatóban a készülék teljes tisztítását és karbantartását.
• Ne használja a készüléket 20 percnél tovább.
• A gyümölcsfacsaró 20 perces folyamatos
HU
használat után automatikusan leáll, és visszaáll készenléti üzemmódba.
• A tisztítást és karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
• A készülék utasításai óva intenek a helytelen használattól.
• Abban az esetben, ha kiegészítő tartozékokat használ, akkor olvassa el a vele kapott biztonsági utasításokat.
• Ne merítse folyadékba a készüléket, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót!
• Ne hagyja, hogy a hosszú haj, sál, nyakkendő stb. működés közben a készülékre lógjon.
CSAK EURÓPAI PIAC
• A készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsa távol a készüléket gyermekektől.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Ezt a berendezést csak akkor használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek
37
(gyermekeket is beleértve), vagy akik nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, valamint teljesen megértik a lehetséges veszélyeket.
LEÍRÁS
A Tolóka B Fedél C Nyomó csavar D Szűrő E Gumi kaparó F Rost szint szabályzó G Tál H Gyümölcshúskieresztő nyílás
I Gyümölcslé kifolyónyílás J Csepegésgátló K Motoros egység L Start/stop és irányváltó gomb M Gyümölcslé-gyűjtő edény N Gyümölcshús-gyűjtő edény O Tisztítókefe
PRAKTIKUS TIPPEK
1- Friss gyümölcsöket és zöldségeket válasszon, és alaposan öblítse le őket. A gép nagy víztartalmú gyümölcsök és zöldségek facsarására készült, ezek a következők: Kemény gyümölcsök és zöldségek: alma, körte, sárgarépa, zeller,
ananász, barack stb. Puha gyümölcsök és zöldségek: mandarin, narancs, paradicsom, kivi, szőlő, dinnye stb.
– A kemény, rostos gyümölcsöket és zöldségeket 2-4 cm hosszú darabokra,
1-2 cm vastagságúra kell vágni.
– A kemény, hosszú rostos gyümölcsöket és levelekben gazdag
zöldségeket (például zeller), 2-4 cm hosszú darabokra kell vágni, és a leveleket fel kell tekerni a préselés előtt.
– A vastag héjú vagy kemény magú gyümölcsöknél és zöldségeknél le kell
vágni a héjat, és ki kell szedni a magot a préselés előtt.
38
– A fagyasztott gyümölcsöket és zöldségeket fel kell olvasztani a préselés
előtt.
2- A legjobb préselési eredmény elérése érdekében a préselés erősségét a gyümölcsök és zöldségek keménysége alapján állítsa be a beállító kar elforgatásával.
A puha gyümölcsök és zöldségek esetén a kart fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban „Close” (zárva) pozícióba; A kemény gyümölcsök és zöldségek esetén a kart fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányban „Open” (nyitva) pozícióba.
3- A kemény összetevők behelyezése miatt elakadhat a készülék. Ha ez történik, akkor használja a visszafordító funkciót pár másodpercen keresztül. Ha az elakadás nem szűnt meg:
– Nyissa fel a fedelet (B), tisztítsa meg a préselő csavart (C) és a szűrőt(D),
majd szerelje vissza.
– Vágja a hozzávalókat kisebb darabokra.
4- Egymás után helyezze be a gyümölcsöket és zöldségeket a gyümölcsprésbe. A következő adagot csak akkor tegye be, ha az előző adag már elkészült.
• A jobb préselési eredmény elérése érdekében az alacsony rosttartalmú
gyümölcsöket és zöldségeket, például sárgarépa, rostos gyümölcsökkel és zöldségekkel együtt préselje le, ilyen a zeller.
• Ha sárgarépát présel, akkor vágja fel 4 darabba.
• A nem teljesen friss gyümölcsök és zöldségek kevesebb vizet
tartalmaznak, és kevesebb lé nyerhető ki belőlük.
• Amikor olyan gyümölcsöket és zöldségeket présel, amelyek pár napig
hűtőszekrényben voltak, akkor áztassa őket vízbe, és hagyja, hogy kellő mennyiségű vizet szívjanak magukba a préselés előtt.
• Kudzut, cukornádat és más különösen kemény rostú gyümölcsöket és
zöldségeket ne préseljen a készülékkel.
• Ne használjon jeget a készülékben.
• Ne használja a készüléket nagy olajtartalmú gyümölcsök és zöldségek
préselésére.
HU
39
• Banánt, puha mangót és más puha és pépes gyümölcsöket és
zöldségeket ne préseljen ezzel a készülékkel.
• A jobb préselési eredmény elérése érdekében a puha, nagy
cukortartalmú gyümölcsöket kemény, nagy víztartalmú gyümölcsökkel préselje. Például préseljen együtt almát körtével. Ez nem csak plusz ízt ad a gyümölcslének, de a préselés is hatékonyabb. Az alma, körte és más puha magú gyümölcsök esetén a magokat a préselés előtt el kell távolítani.
5- Használat után javasolt gyorsan megtisztítani a készüléket, hogy a száraz ételmaradékok ne halmozódjanak fel a tartozékokon. A könnyebb tisztítás érdekében működés közben először betölthet egy pohár vizet az adagolóba.
Általános hibák Általános hibák
A gépet nem lehet bekapcsolni. Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó megfelelően
A gép működés közben hirtelen leállt.
A préselő tartozék megkarcolódott
Nagyon kevés lé jött ki. A különböző gyümölcsök és zöldségek víztartalma
Sok víz van a rostban. Ha puha gyümölcsöket és zöldségeket présel, akkor
van-e bedugva. Ellenőrizze, hogy a préselő megfelelően van-e berakva.
A gép eltömődött a túl sok étel miatt (túl sok darab vagy túl nagy darabok)? Állítsa a kapcsolót
„Irányváltás” pozícióba, és hagyja a gépet 5 másodpercig ellenkező irányban működni. Ha nem tudja megoldani a problémát a fent leírtak mepróbálása után, akkor lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
A préselő tartozék és a szűrő közötti rés igen kicsi; amennyire lehet, ne működtesse üresen a gépet.
eltérő. A gyümölcsök és zöldségek akkor is kevesebb lét adnak, ha nem olyan frissek.
Ha kemény gyümölcsöket és zöldségeket présel, akkor ellenőrizze a kar beállítását, hogy „Open” (nyitva) pozícióban van-e.
ellenőrizze a kar beállítását, hogy „Close” (zárva) pozícióban van-e.
40
Általános hibák Általános hibák
A kosár nem forog működés közben.
A préselő edény kissé rázkódik, amikor a gép be van kapcsolva.
A biztonsági fedél nem nyitható préselés után.
Ellenőrizze, hogy a préselő edény talpa nem jött-e ki.
Az enyhe rázkódás működés közben normális.
Előfordulhat, hogy túl sok maradék rost van a gépben, vagy a préselt gyümölcsöknek kemény a magja stb. Állítsa a kapcsolót „Irányváltás” pozícióba,
és hagyja a gépet pár ciklusban ellenkező irányban működni, majd próbálja újra. Ha nem tudja megoldani a problémát a fent leírtak mepróbálása után, akkor lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
A környezetvédelem az első!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók. Adja le a készüléket a helyi önkormányzati hulladékgyűjtő telepen.
Az elektromos és elektronikus termékek élettartamának vége:
A készülék több éves üzemelésre készült. Amikor úgy dönt, hogy lecseréli, ne dobja a normál háztartási hulladékok közé vagy normál lerakóhelyre, hanem vigye megfelelő, a helyi hatóság által biztosított gyűjtő központba (vagy újrahasznosító állomásra, ha van ilyen).
HU
41
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de utilizarea aparatului pentru prima dată, citiți cu atenție broșura și păstrați-o într-un loc sigur.
• Nu folosiți aparatul dacă acesta a căzut și există deteriorări vizibile ale acestuia (de exemplu panoul de protecție) sau în cazul în care acesta nu funcționează normal. În acest caz, trebuie să fie trimis la un centru de service autorizat.
• Nu folosiți aparatul în cazul în care cablul de alimentare sau ștecherul sunt deteriorate. Cordonul de alimentare trebuie înlocuit de producător, de departamentul său de service post-vânzări sau de persoane calificate în mod similar pentru a se evita orice pericol.
• Acest produs este destinat numai utilizării casnice, în interior și la o altitudine sub 2000 m. Orice utilizare în scop comercial, utilizare inadecvată sau nerespectarea instrucțiunilor conduc la exonerarea producătorului de responsabilitate și la neaplicarea garanției.
• Deconectați întotdeauna aparatul de îndată ce nu-l mai utilizați, dacă îl lăsați nesupravegheat sau în timpul asamblării, demontării sau curățării și apropierii de piese care sunt în mișcare în timpul utilizării.
42
• Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experiență sau cunoștințe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă de securitatea lor.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul și nu folosesc aparatul drept jucărie.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze aparatul fără a fi supravegheați.
• Nu împingeți niciodată mâncarea cu degetele, folosiți întotdeauna împingătorul.
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic culinar (numai pentru utilizare în gospodării). Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în următoarele situații, care nu sunt acoperite de garanție: în zonele de bucătărie rezervate pentru personalul din magazine, birouri și alte medii profesionale, la ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii rezidențiale și în camere sau unități de cazare similare.
• Părțile în contact cu produsele alimentare trebuie să fie curățate cu un burete și apă cu detergent sau în mașina de spălat vase; vă rugăm să consultați
RO
43
manualul de instrucțiuni pentru curățarea completă și întreținerea aparatului.
• Acest aparat nu trebuie utilizat mai mult de 20 min.
• Storcătorul de fructe se va opri automat și va trece în mod de veghe după 20 de minute de funcționare continuă.
• Este interzisă efectuarea curățării și a întreținerii aparatului de către copiii nesupravegheați.
• Instrucțiunile pentru aparate avertizează împotriva utilizării necorespunzătoare.
• În cazul în care ar fi propus un accesoriu suplimentar, acesta ar fi însoțit de propriile instrucțiuni de siguranță.
• Nu scufundați aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul în niciun lichid.
• Nu lăsați să atârne părul lung, eșarfe, cravate etc. peste aparat în timpul funcționării.
NUMAI PENTRU PIEȚELE EUROPENE
• Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii. Nu lăsați aparatul și cablul său de alimentare la îndemâna copiilor.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Acest aparat poate fi utilizat de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau a căror experiență sau cunoștințe
44
nu sunt suficiente, cu condiția ca acestea să fie supravegheate sau să primească instrucțiuni pentru utilizarea aparatului în condiții de siguranță și să înțeleagă pericolele.
DESCRIERE
A Dispozitiv de împingere B Capac C Șurub de presare D Filtru E Racletă de cauciuc F Controlul nivelului de pulpă G Vas H Ieșire reziduuri uscate
I Ieșire suc J Antipicurare K Unitatea motorului L Buton de pornire/oprire și
inversare
M Vas pentru suc N Colector de pulpă O Perie de curățare
SFATURI PRACTICE
1- Alegeți fructe și legume proaspete și spălați-le bine. Acest aparat a fost proiectat să stoarcă fructe și legume cu conținut ridicat de apă, cum ar fi: Fructe și legume tari: mere, pere, morcovi, țelină, ananas, piersici etc. Fructe și legume moi: mandarine, roșii, kiwi, portocale, struguri, pepene
verde etc.
– Fructele și legumele fibroase și tari trebuie să fie tăiate în bucăți cu
dimensiunea între 2 și 4 cm și cu grosimea între 1 și 2 cm.
– La fructele și legumele tari cu fibre lungi și la legumele cu frunze (cum ar
fi țelina), tulpinile trebuie să fie tăiate în bucăți cu lungimea de 2 până la 4 cm, iar frunzele trebuie să fie înfășurate înainte de stoarcere.
– La fructele și legumele cu coaja groasă, sau cu sâmburi sau semințe tari,
coaja, sâmburii și semințele trebuie îndepărtate înainte de stoarcere.
– Fructele și legumele congelate trebuie să fie decongelate înainte de
stoarcere.
RO
45
2 - Pentru a obține cele mai bune rezultate ale stoarcerii, reglați puterea de stoarcere în funcție de tăria fructelor și legumelor, prin rotirea pârghiei de reglare.
Pentru fructele și legumele moi, rotiți pârghia în sensul acelor de ceasornic până la poziția „Închis”; Pentru fructele și legumele tari, rotiți pârghia în sens invers acelor de ceasornic până la poziția „Deschis”.
3- Introducerea ingredientelor tari poate bloca aparatul. Dacă se întâmplă acest lucru, utilizați funcția de rotație în sens invers timp de câteva secunde. În cazul în care rămâne blocat:
– Deschideți capacul (B), curățați șurubul de stoarcere (C) și filtrul (D) și
apoi reasamblați-l.
– Tăiați ingredientele în bucăți mai mici.
4- Adăugați fructele și legumele în storcătorul de fructe pe rând. Adăugați următorul lot numai după procesarea lotului anterior.
• Pentru un efect de stoarcere mai bun, stoarceți fructe și legume cu
conținut redus de fibre, precum morcovii, împreună cu fructe și legume fibroase, cum ar fi țelina.
• Pentru procesarea morcovilor pentru suc, tăiați fiecare morcov în
lungime în 4 bucăți.
• Fructele și legumele care nu sunt complet proaspete au un conținut mai
scăzut de apă și vor produce mai puțin suc.
• Atunci când stoarceți fructe și legume care au fost lăsate în frigider timp
de câteva zile, înmuiați-le în apă pentru a le lăsa să absoarbă o cantitate adecvată de apă înainte de stoarcere.
• Kudzu, trestia de zahăr și alte fructe și legume cu fibre deosebit de tari
nu se pot stoarce.
• Nu utilizați gheață în acest aparat.
• Nu utilizați acest aparat pentru stoarcerea fructelor și a legumelor cu
conținut ridicat de ulei.
46
• Bananele, fructele de mango moi și alte fructe și legume care sunt moi și
zemoase nu se storc bine cu acest aparat.
• Pentru un efect mai bun de stoarcere, stoarceți fructe moi cu conținut
ridicat de zahăr împreună cu fructe tari cu conținut ridicat de apă. De exemplu, puteți stoarce mere împreună cu pere. Nu numai că aceasta adaugă o aromă nouă sucului, ci face și procesul de stoarcere mai eficient. La mere, pere și alte fructe cu semințe moi, nu este nevoie ca semințele să fie îndepărtate înainte de stoarcere.
5- După utilizare, se recomandă să curățați aparatul rapid pentru a preveni acumularea de alimente uscate pe accesorii. Pentru a face mai ușoară curățarea, puteti clăti mai întâi turnând un pahar cu apă prin tubul de alimentare al aparatului în timpul funcționării.
Defecțiuni comune Defecțiuni comune
Aparatul nu poate fi pornit. Verificați dacă aparatul a fost conectat la priză în mod
Aparatul s-a oprit brusc în timpul funcționării.
Melcul s-a zgâriat. Distanța dintre melc și sită este foarte mică; evitați
Se extrage foarte puțin suc. Conținutul de apă variază între diferite fructe și
Există multă apă în pulpă. Atunci când se storc fructe și legume moi, verificați
Sita nu se rotește în timpul funcționării.
corect. Verificați dacă aparatul a fost echipat în mod corespunzător.
Aparatul este înfundat din cauza prea multor alimente (prea multe bucăți sau bucăți prea mari)?
Rotiți butonul de comutare în poziția „Inversare” și lăsați aparatul să funcționeze în modul invers timp de 5 secunde. Dacă nu reușiți să rezolvați problema după ce ați încercat cele de mai sus, luați legătura cu serviciul nostru pentru clienți.
cât mai mult posibil să țineți în funcțiune aparatul gol.
legume. Fructele și legumele produc și mai puțin suc atunci când își pierd prospețimea.
Atunci când se storc fructe și legume tari, verificați dacă pârghia de reglare se află în poziția „Deschis”.
dacă pârghia de reglare se află în poziția „Închis”.
Verificați dacă s-a detașat angrenajul de la baza vasului de stoarcere.
RO
47
Defecțiuni comune Defecțiuni comune
Vasul de stoarcere se agită ușor când pornește aparatul.
Capacul de siguranță nu se poate deschide după extragerea sucului.
Agitarea ușoară a vasului de stoarcere în timpul funcționării este normală.
Este posibil să existe prea multă pulpă reziduală în aparat sau este posibil ca fructele care se storc să aibă sâmburi tari etc. Rotiți butonul de comutare
în poziția „Inversare” și lăsați aparatul să funcționeze în modul invers timp de câteva cicluri și apoi încercați din nou. Dacă nu reușiți să rezolvați problema după ce ați încercat cele de mai sus, luați legătura cu serviciul nostru pentru clienți.
RECICLARE
Protecția mediului este pe primul plan!
Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Predați-l unui centru local de colectare a deșeurilor.
Reciclarea echipamentelor electrice și electronice:
Aparatul este conceput să funcționeze timp de mai mulți ani. Cu toate acestea, în ziua în care intenționați să-l înlocuiți, nu-l aruncați cu gunoiul menajer obișnuit sau într-o groapă de gunoi, ci duceți-l la un punct de colectare adecvat, prevăzut de autoritatea locală (sau la un centru de reciclare, dacă este cazul). Protecția mediului este pe primul plan! Aparatul dumneavoastră conține materiale numeroase care pot fi recuperate sau reciclate. Predați-l unui centru de colectare pentru prelucrare.
48
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte brožúru a uschovajte ju na bezpečnom mieste.
• Nepoužívajte prístroj, ak spadol na zem a sú na ňom viditeľné poškodenia (napr. na ochrannom paneli), alebo ak nedokáže normálne fungovať. V tomto prípade musí byť zaslaný do schváleného servisného strediska.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel alebo zástrčka viditeľne poškodené. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu, musí sieťový kábel vymeniť výrobca, popredajný servis či iná kvalifikovaná osoba.
• Váš výrobok je určený pre domáce použitie vo vnútri domu a len do nadmorskej výšky 2 000 m. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka sa nevzťahuje na akékoľvek komerčné použitie, nevhodné použitie alebo nedodržanie pokynov.
• Vždy odpojte spotrebič, akonáhle ho prestanete používať, necháte ho bez dozoru alebo počas skladania, rozoberania alebo čistenia a keď sa približujete k dielom, ktoré sa pohybujú.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, nedostatkom
SK
49
skúseností a znalostí, ak neboli oboznámené s používaním prístroja alebo nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením nehrali a nepoužívali ho ako hračku.
• Deti nesmú používať zariadenie bez dozoru.
• Nikdy nestláčajte potraviny prstami, vždy používajte posunovač.
• Váš spotrebič je určený iba pre domáce kulinárske použitie (pre použitie vo vnútri len doma). Váš spotrebič nie je určený pre použitie v nasledujúcich zariadeniach, pre ktoré sa nevzťahuje záruka: kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a v ďalších pracovných prostrediach, na farmách, v hoteloch, moteloch a ďalších ubytovacích zariadeniach;
• Diely, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, je potrebné čistiť špongiou s mydlovou vodou alebo v umývačke riadu; pozrite si návod na obsluhu, ktorý obsahuje úplné informácie o čistení a údržbe vášho spotrebiča.
• Tento spotrebič sa nesmie používať dlhšie ako 20 minút.
• Odšťavovač sa automaticky zastaví a po 20 minútach nepretržitej prevádzky prejde do pohotovostného režimu.
50
• Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
• Pokyny pre spotrebiče varujú pred zneužitím.
• V prípade, že sa navrhne ďalšie príslušenstvo, musí byť sprevádzané vlastnými bezpečnostnými pokynmi.
• Neponárajte prístroj, kábel či zástrčku do akejkoľvek tekutiny.
• Dbajte na to, aby nad prístrojom v prevádzke
SK
nikdy neviseli dlhé vlasy, šály, kravaty atď.
LEN PRE EURÓPSKE TRHY
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Tento spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli náležite poučené, ako používať tento prístroj a chápu možné riziká spojené s jeho používaním.
51
POPIS
A Posunovač B Veko C Odšťavovacia skrutka D Filter E Gumová škrabka F Ovládanie množstva dužiny G Miska H Výstup pre suchý zvyšok I Výstup pre šťavu
J Funkcia zabraňujúca
odkvapkávaniu
K Motorová jednotka L Štart/Stop tlačidlo a reverzný
chod
M Nádoba na šťavu N Nádoba na dužinu O Čistiaca kefka
PRAKTICKÉ RADY
1- Vyberte čerstvé ovocie a zeleninu a dôkladne ich umyte. Tento stroj bol navrhnutý na odšťavovanie ovocia a zeleniny s vysokým obsahom vody, napríklad: Tvrdé ovocie a zelenina: jablká, hrušky, mrkva, zeler, ananás, broskyne
atď. Mäkké ovocie a zelenina: mandarínky, pomaranče, paradajky, kiwi, hrozno, melóny atď.
– Tvrdé, vláknité ovocie a zelenina musia byť rozrezané na kúsky s
rozmermi 2 až 4 cm a hrúbkou od 1 do 2 cm.
– Pre tvrdé ovocie a zeleninu s dlhými vláknami a listovú zeleninu (napr.
zeler) je potrebné stonky rozrezať na kusy s dĺžkou 2 až 4 cm a listy je potrebné pred odšťavováním zrolovať.
– Pre ovocie a zeleninu s hrubými šupkami alebo tvrdými jadrovníkmi
alebo semenami je potrebné pred odšťavováním odstrániť šupky, jadrovníky a semená.
– Mrazené ovocie a zelenina musia byť rozmrazené pred odšťavovaním.
2- Pre dosiahnutie najlepších výsledkov odšťavovania nastavte silu odšťavovania podľa tvrdosti ovocia a zeleniny otočením nastavovacej páčky.
Pre mäkké ovocie a zeleninu otočte páčkou v smere hodinových ručičiek do polohy „Close“ (Zatvoriť);
52
Pre tvrdé ovocie a zeleninu otočte páčkou proti smeru hodinových ručičiek do polohy „Open“ (Otvoriť);
3- Vkladanie tvrdých potravín môže zablokovať spotrebič. Ak k tomu dôjde, použite funkciu reverzného chodu počas niekoľkých sekúnd. Ak zostane zablokovaný:
– Otvorte kryt (B), vyčistite odšťavovaciu skrutku (C) a filter (D) a znovu
poskladajte.
– Nakrájajte prísady na menšie kúsky.
4- Pridávajte ovocie a zeleninu postupne do odšťavovača. Pridajte ďalšiu dávku až po spracovaní predchádzajúcej dávky.
• Pre lepší efekt odšťavovania odšťavujte ovocie a zeleninu s nízkym
obsahom vlákniny ako mrkva spoločne s vláknitým ovocím a zeleninou, ako je zeler.
• Pri odšťavovaní mrkvy nakrájajte každú mrkvu pozdĺžne na 4 kusy.
• Ovocie a zelenina, ktoré nie sú celkom čerstvé, majú nižší obsah vody a
budú produkovať menej šťavy.
• Keď odšťavujete ovocie a zeleninu, ktoré boli niekoľko dní ponechané
v ľadničke, namočte ich do vody, aby pred odšťavovaním absorbovali dostatočné množstvo vody.
• Kudzu, cukrové trstiny a ďalšie ovocie a zeleninu so zvlášť tvrdými
vláknami nie je možné odšťaviť.
• V tomto stroji nepoužívajte ľad.
• Tento stroj nepoužívajte na odšťavovanie ovocia a zeleniny s vysokým
obsahom oleja.
• Banány, mäkké mango a iné ovocie a zelenina, ktoré sú mäkké a kašovité,
sa nedajú dobre odšťavovať s týmto strojom.
• Pre lepší odšťavujúci účinok odšťavujte mäkké ovocie s vysokým
obsahom cukru spolu s tvrdým ovocím s vysokým obsahom vody. Napríklad môžete odšťavovať jablká spolu s hruškami. Nielenže to pridá novú príchuť do šťavy, ale tiež robí odšťavovanie účinnejšie. Pri jablkách, hruškách a iných druhoch ovocia s mäkkými semenami nie je potrebné, aby semená boli pred odšťavováním odstránené.
SK
53
5- Po použití odporúčame rýchlo vyčistiť prístroj, aby nedošlo k nahromadeniu zaschnutého jedla na príslušenstve. Pre ľahšie čistenie môžete prístroj najprv opláchnuť pohárom vody, ktorý vylejete do prívodnej trubice počas prevádzky.
Časté poruchy Časté poruchy
Stroj sa nedá zapnúť Skontrolujte, či je zástrčka správne zapojená.
Stroj sa zastavil náhle počas prevádzky
Závitovka bola poškriabaná Medzera medzi závitovkou a sitom je veľmi malá;
Odvádza sa veľmi málo šťavy Obsah vody sa líši medzi rôznymi druhmi ovocia a
V dužine je veľa vody Pri odšťavovaní mäkkého ovocia a zeleniny
Stierač sitka sa počas prevádzky neotáča
Nádoba sa mierne trasie, keď je stroj zapnutý
Po odšťavovaní nie je možné otvoriť bezpečnostné veko
Skontrolujte, či je nádoba správne namontovaná.
Je stroj upchaný nadmerným podávaním (príliš mnoho kusov alebo kusy sú veľmi veľké)? Otočte
prepínačom do polohy „Reverse“ (Spiatočný chod) a nechajte stroj bežať v reverznom režime počas 5 sekúnd. Ak sa vám nepodarí problém odstrániť po vykonaní vyššie uvedených krokov, kontaktujte náš zákaznícky servis.
nespúšťajte prázdny stroj.
zeleniny. Ovocie a zelenina tiež produkujú menej šťavy pri strate ich čerstvosti.
Pri odšťavovaní tvrdého ovocia a zeleniny skontrolujte, či je páčka nastavenia v polohe „Open“
skontrolujte, či je páčka nastavenia v polohe „Closed“
Skontrolujte, či sa prevod na základni nádoby neodpojil.
Mierne pretrepávanie nádoby počas prevádzky je normálne.
Mohlo dôjsť k veľmi veľkému nahromadeniu dužiny, alebo mohlo dôjsť k tomu, že spracované ovocie malo tvrdé jadrovníky apod. Otočte
prepínač do polohy „Reverse“ a nechajte stroj bežať v režime spätného chodu niekoľko málo cyklov a vyskúšajte to znovu. Ak sa vám nepodarí problém odstrániť po vykonaní vyššie uvedených krokov, kontaktujte náš zákaznícky servis.
54
RECYKLÁCIA
Ochrana životného prostredia je na prvom mieste!
Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo recyklované. Zaneste ho do miestneho strediska na zber odpadu.
Koniec životnosti elektrických a elektronických výrobkov:
Váš spotrebič je určený na prevádzku počas mnohých rokov. Avšak v deň jeho výmeny ho nevyhadzujte do bežného domového odpadu alebo na skládku, ale odneste ho do vhodnej zberne miestneho úradu (alebo do recyklačného strediska v prípade potreby). Ochrana životného prostredia je na prvom mieste! Váš spotrebič obsahuje mnohé materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo recyklované. Odneste ho na zberné miesto pre ďalšie spracovanie.
SK
55
VARNOSTNA NAVODILA
Pred prvo uporabo naprave natančno preberite priročnik in ga hranite na varnem mestu.
• Naprave ne uporabljajte, če vam je padla in je vidno poškodovana (npr. zaščitna plošča) oziroma če naprava ne deluje normalno. V tem primeru jo morate poslati na pooblaščen servisni center.
• Če sta napajalni kabel ali vtič poškodovana, naprave ne uporabljajte. Da se izognete nevarnostim, naj menjavo napajalnega kabla vedno opravi proizvajalec, njegov poprodajni servis ali podobno strokovno usposobljene osebe.
• Izdelek je namenjen le domači uporabi v zaprtih prostorih in na nadmorski višini, nižji od 2000 m. V primeru kakršne koli komercialne uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, prav tako pa ni mogoče uveljavljati garancije.
• Napravo izključite iz napajanja takoj, ko jo prenehate uporabljati, če jo pustite brez nadzora oziroma med sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem ter približevanjem delom, ki se med uporabo vrtijo.
56
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
• Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo igrali in je ne bodo uporabljali kot igračo.
• Ne dovolite, da otroci uporabljajo napravo brez nadzora.
• Hrane nikoli ne potiskajte s prsti, vedno uporabite tlačilo.
• Vaša naprava je namenjena le uporabi v gospodinjstvu za kulinarične namene (samo v notranjosti doma). Naprava ni bila zasnovana za uporabo v naslednjih okoliščinah, ki jih garancija ne krije: v kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih poklicnih okoljih, na kmetijah, s strani gostov v hotelih, motelih in drugih namestitvenih objektih ter v sobah za goste ali podobnih nastanitvah.
• Dele, ki prihajajo v stik s hrano, očistite z gobico in milnico ali v pomivalnem stroju. Glede celotnega čiščenja in vzdrževanja naprave si preberite navodila za uporabo.
57
• Naprave ne smete uporabljati več kot 20 minut.
• Sokovnik se bo samodejno ustavil in preklopil v stanje pripravljenosti po 20 minutah neprekinjene uporabe.
• Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Navodila za uporabo naprave opozarjajo na neprimerno uporabo.
• V primeru, da je predlagana uporaba dodatne opreme, so priložena tudi ločena varnostna navodila.
• Naprave, napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v nobeno tekočino.
• Kadar je naprava v uporabi, poskrbite, da v bližini naprave ni dolgih las, šalov, kravat itd.
SAMO ZA EVROPSKE TRGE
• Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in napajalni kabel hranite izven dosega otrok.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
• To napravo lahko uporabljajo osebe, ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če imajo pri uporabi naprave nadzor ter razumejo, kako varno uporabljati napravo in razumejo potencialne nevarnosti.
58
OPIS
A Tlačilo B Pokrov C Polžasti vijak D Filter E Gumijasto strgalo F Nadzor ravni kaše G Posoda H Izhod za suhe ostanke
I Izhod za sok J Pripomoček proti kapljanju K Motorna enota L Gumb za vklop/izklop in
vzvratno delovanje
M Vrč za sok N Zbiralnik za kašo O Krtača za čiščenje
PRAKTIČNI NASVETI
1- Izberite sveže sadje in zelenjavo ter ju temeljito operite. Ta naprava je bila zasnovana za sočenje sadja in zelenjave z visoko vsebnostjo vode: trdo sadje in zelenjava: jabolka, hruške, korenje, zelena, ananas, breskve
itd.; mehko sadje in zelenjava: mandarine, paradižnik, kivi, pomaranče, grozdje, lubenica itd.
– Trdo vlaknasto sadje in zelenjavo morate narezati na koščke, velikosti od
2 do 4 cm ter debeline od 1 do 2 cm.
– Stebla trdega sadja in zelenjave z dolgimi vlakni in listnate zelenjave
(npr. zelene) morate narezati na koščke, dolžine od 2 do 4 cm, liste pa morate pred sočenjem zviti.
– Sadje in zelenjavo s trdim olupkom ali trdimi koščicami morate pred
sočenjem olupiti in odstraniti koščice.
– Zamrznjeno sadje in zelenjavo morate pred sočenjem odtaliti.
2 – Za najboljše rezultate sočenja nastavite moč sočenja glede na trdoto sadja in zelenjave tako z zasukom nastavitvene ročice.
Za mehko sadje in zelenjavo obrnite ročico v smeri urinega kazalca v položaj »Close«. Za trdo sadje in zelenjavo obrnite ročico v nasprotni smeri urinega kazalca v položaj »Open«.
59
3 – Vstavljanje trdih sestavin lahko blokira napravo. Če se to zgodi, nekaj sekund uporabljajte funkcijo vzvratnega delovanja. Če blokada ostane:
– Odprite pokrov (B), očistite vijak za sočenje (C) in filter (D) ter napravo
ponovno sestavite.
– Sestavine narežite na manjše koščke.
4 – Sadje in zelenjavo dodajajte v sokovnik postopoma. Naslednji sklop dodajte šele, ko je prejšnji obdelan.
• Za boljši učinek sočenja sočite sadje in zelenjavo z manj vlakni, kot je
korenje, skupaj s sadjem in zelenjavo z veliko vlakni, npr. z zeleno.
• Korenje pred sočenjem vzdolžno razrežite na 4 kose.
• Sadje in zelenjava, ki nista povsem sveža, vsebujeta manj vode in bosta
dala manj soka.
• Sadje in zelenjavo, ki sta bila nekaj dni shranjena v hladilniku, pred
sočenjem namočite v vodo, da vpijeta ustrezno količino vode.
• Kudza, sladkornega trsa ter drugega sadja in zelenjave z zelo trdimi
vlakni ni mogoče sočiti.
• V tej napravi ne uporabljajte ledu.
• Naprave ne uporabljajte za sočenje sadja in zelenjave z visoko vsebnostjo
olja.
• Banane, mehak mango ter drugo mehko in kašasto sadje in zelenjava se
v tem sokovniku ne soči dobro.
• Za boljši učinek sočenja sadje z visoko vsebnostjo sladkorja sočite skupaj
s trdim sadjem z visoko vsebnostjo vode. Na primer, jabolka lahko sočite skupaj s hruškami. To ne le doda nov okus soku, ampak poskrbi tudi za bolj učinkovito sočenje. Jabolkom, hruškam in sadju z mehkimi semeni morate pred sočenjem odstraniti semena.
5 – Po uporabi je priporočljivo napravo hitro očistiti, da preprečite nalaganje zasušenega sadja na dodatni opremi. Za lažje čiščenje med delovanjem skozi dovajalno cev vlijte kozarec vode.
60
Običajne okvare Običajne okvare
Naprave ni mogoče vklopiti. Preverite, ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico.
Naprave se je med obratovanjem nenadoma ustavila.
Polžasti pogon je opraskan. Razmik med polžastim pogonom in zaslonom je
Pridobljenega je zelo malo soka. Vsebnost vode se razlikuje med različnim sadjem in
V kaši je veliko vode. Pri sočenju mehkega sadja in zelenjave preverite, ali
Košara brisalcev zaslona se med obratovanjem ne vrti.
Ob vklopu naprave se posoda za sočenje rahlo trese.
Po sočenju ni mogoče odpreti varnostnega pokrova.
Preverite, ali je sokovnik pravilno nameščen.
Ali je naprava zamašena zaradi prevelikega dovajanja (preveč kosov ali preveliki kosi)?
Gumb stikala obrnite v položaj »Reverse« in pustite, da naprava 5 sekund deluje v načinu vzvratnega delovanja. Če težave ne morete odpraviti z zgoraj opisanimi koraki, se obrnite na službo za stranke.
zelo majhen. Čim bolj se izogibajte uporabi prazne naprave.
zelenjavo. Manj sveže sadje in zelenjava proizvedeta tudi manj soka.
Pri sočenju trdega sadja in zelenjave preverite, ali je nastavitvena ročica v položaju »Open«.
je nastavitvena ročica v položaju »Closed«.
Preverite, ali je pogon na dnu posode za sočenje pritrjen.
Rahlo tresenje posode za sočenje med obratovanjem je normalno.
V stroju je lahko preveč ostankov kaše ali pa ima sadje, ki ga sočite, trde koščice itd. Gumb stikala
obrnite v položaj »Reverse« in počakajte, da naredi stroj nekaj obratov v načinu za vzvratno delovanje, nato poskusite ponovno. Če težave ne morete odpraviti z zgoraj opisanimi koraki, se obrnite na službo za stranke.
61
RECIKLIRANJE
Bodite pozorni na zaščito okolja!
Vaša naprava vključuje vredne materiale, ki jih je mogoče ponovno uporabiti ali reciklirati. Pustite jo na lokalnem zbirnem mestu.
Konec življenjske dobe električnih in elektronskih izdelkov:
Vaša naprava je zasnovana za večletno delovanje. Kljub temu pa je na dan, ko jo nameravate nadomestiti, ne zavrzite med običajne gospodinjske odpadke ali na odlagališče, ampak jo odnesite na ustrezno zbirno mesto, ki ga zagotavlja lokalni organ (ali v center za recikliranje, če obstaja). Zaščita okolja je na prvem mestu! Vaša naprava vsebuje različne materiale, ki jih je mogoče ponovno uporabiti ali reciklirati. Zato napravo odnesite na zbirno mesto, kjer bodo zanjo primerno poskrbeli.
62
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na bezbednom mestu.
• Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju, aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni centar.
• Nemojte da koristite aparat ako je strujni kabl ili utikač oštećen. Ako je strujni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, servisna služba proizvođača ili slično ovlašćeno lice, da bi se izbegle opasnosti.
• Ovaj proizvod je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorima u domaćinstvu i na nadmorskoj visini ispod 2000 m. Proizvođač ne preuzima odgovornost i garancija se ne primenjuje u slučaju komercijalne upotrebe, nepropisne upotrebe ili nepostupanja u skladu sa uputstvima.
• Uvek isključite aparat iz utičnice posle korišćenja, ako ga ostavljate bez nadzora ili tokom sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i ako prilazite delovima koji se tokom upotrebe kreću.
SR
63
• Ovaj aparat nije predviđen da njim rukuju osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu korišćenja aparata.
• Decu je potrebno nadzirati da biste se uverili da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao igračku.
• Nemojte dozvoliti da deca koriste aparat bez nadzora.
• Nemojte da gurate namirnice prstima. Uvek koristite potiskivač.
• Vaš aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu u kulinarstvu (samo za kućnu upotrebu u zatvorenim prostorima). Aparat nije konstruisan za upotrebu u sledećim uslovima koji nisu pokriveni garancijom: u kuhinjama za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima, na seoskim imanjima, za klijente u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima i u gostinjskim sobama i sličnim smeštajnim jedinicama.
• Delove koji su u kontaktu sa namirnicama treba čistiti sunđerom i sapunicom ili u mašini za pranje sudova; za kompletna uputstva za čišćenje i
64
održavanje aparata pogledajte uputstvo za upotrebu.
• Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 20 minuta.
• Sokovnik će automatski da se zaustavi i pređe u režim pripravnosti 20 minuta posle stalne upotrebe.
• Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.
• Uputstva za aparate upozoravaju na nepropisnu upotrebu.
• U slučaju da u ponudi bude dodatna oprema, imaće svoja prateća bezbednosna uputstva.
• Aparat, strujni kabl ili utikač nemojte da potapate u tečnosti.
• Nemojte dozvoliti da duga kosa, šalovi, kravate i sl. vise iznad aparata kada je u upotrebi.
SAMO ZA EVROPSKO TRŽIŠTE
• Ovaj aparat ne smeju da koriste deca. Aparat i njegov kabl skladištite na mestu nedostupnom deci.
• Deca ne smeju da se igraju aparatom.
• Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa ograničenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom ili ako su upućene u bezbedan način
SR
65
korišćenja aparata i ako su razumele moguće opasnosti.
OPIS
A Potiskivač B Poklopac C Rotacioni puž D Filter E Gumeni strugač F Indikator nivoa pulpe G Posuda H Izlaz za suve ostatke
I Izlaz za sok J Sistem protiv kapanja K Motorna jedinica L Taster za pokretanje/
zaustavljanje i kretanje unazad
M Bokal za sok N Posuda za sakupljanje pulpe O Četka za čišćenje
PRAKTIČNI SAVETI
1- Izaberite sveže voće i povrće i dobro ga operite. Ovaj aparat je predviđen za ceđenje soka iz voća i povrća koje sadrži veliku količinu vode, kao što su: Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, šargarepa, celer, ananas, breskva,
itd. Mekano voće i povrće: mandarina, paradajz, kivi, pomorandža, grožđe, lubenica, itd.
– Tvrdo, vlaknasto voće i povrće potrebno je iseći na komadiće veličine od
2 do 4 cm i debljine od 1 do 2 cm.
– Kod tvrdog voća i povrća sa dugim vlaknima i lisnatog povrća (kao što
je celer), stabljike je potrebno iseći na komadiće dužine od 2 do 4 cm, a listove je potrebno umotati pre ceđenja soka.
– Kod voća i povrća sa debelom ljuskom ili tvrdim košticama ili semenkama,
ljusku, koštice i semenke je potrebno ukloniti pre ceđenja soka.
– Zamrznuto voće i povrće je potrebno odlediti pre ceđenja soka.
2- Za najbolje rezultate ceđenja soka, podesite snagu ceđenja soka okretanjem ručice za podešavanje u skladu sa tvrdoćom voća i povrća.
Za mekano voće i povrće okrenite ručicu u smeru kretanja kazaljki na satu u zatvoren položaj “Close”.
66
Za tvrdo voće i povrće okrenite ručicu u smeru suprotnom smeru kretanja kazaljki na satu u otvoren položaj “Open”.
3- Stavljanje tvrdih sastojaka može da blokira aparat. Ako se to desi, koristite funkciju kretanja unazad nekoliko sekundi. Ako aparat ostane blokiran:
– Otvorite poklopac (B), očistite puž za ceđenje soka (C) i filter (D) i
ponovo ih postavite.
– Isecite sastojke na male parčiće.
4- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik. Sledeću seriju namirnica stavljajte samo posle obrade prethodne serije namirnica.
• Za bolji efekat ceđenja soka, voće i povrće sa niskim sadržajem vlakana
poput šargarepe cedite zajedno sa vlaknastim voćem i povrćem poput celera.
• Kada cedite sok iz šargarepe, svaku šargarepu isecite uzdužno na 4 dela.
• Voće i povrće koje nije potpuno sveže sadrži manju količinu vode i
dobiće se manje soka.
• Kada cedite sok iz voća i povrća koje je nekoliko dana bilo u frižideru, pre
ceđenja ga stavite u vodu da upije odgovarajuću količinu vode.
• Iz kudzua, šećerne trske i drugog voća i povrća sa posebno tvrdim
vlaknima ne može da se cedi sok.
• Nemojte da koristite led u ovom aparatu.
• Nemojte da koristite ovaj aparat za ceđenje soka iz voća i povrća sa
visokim sadržajem ulja.
• Ceđenje soka iz banana, mekanog manga i drugog mekanog i kašastog
voća i povrća ne obavlja se dobro sa ovim aparatom.
• Za bolji efekat ceđenja soka, mekano voće sa visokim sadržajem šećera
cedite zajedno sa tvrdim voćem sa visokim sadržajem vode. Na primer, možete da kombinujete jabuke i kruške. To će dati novu aromu soku, a i sam postupak ceđenja soka će da bude efikasniji. Kod jabuka, krušaka i drugog voća sa mekanim semenkama, semenke nije potrebno uklanjati pre ceđenja soka.
5- Posle upotrebe savetujemo da brzo očistite aparat, da bi se izbeglo nakupljanje suvih namirnica na dodatnoj opremi. Zbog lakšeg čišćenja, aparat prvo možete da isperete sipanjem čaše vode kroz cev za punjenje za vreme rada.
SR
67
Uobičajene greške Moguća rešenja
Nije moguće uključiti aparat. Proverite da li je strujni utikač propisno umetnut u
Aparat se iznenada zaustavio tokom rada.
Rotacioni puž je izgreban. Prostor između rotacionog puža i sita je veoma
Veoma mala količina isceđenog soka
Velika količina vode u pulpi Kada cedite sok iz mekanog voća i povrća, proverite
Korpa sa sitom se ne okreće tokom rada.
Posuda za sok se lagano trese kada se aparat uključi.
Bezbednosni poklopac nije moguće otvoriti posle ceđenja soka.
strujnu utičnicu. Proverite da li su delovi aparata propisno postavljeni.
Da li je aparat začepljen zbog prekomernog punjenja (previše komada voća ili su preveliki komadi)? Okrenite regulator u položaj za kretanje
unazad “Reverse” i sačekajte da aparat radi 5 sekundi u režimu kretanja unazad. Ako posle obavljanja navedenih koraka niste rešili problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
mali. Ako je moguće, izbegavajte da koristite prazan aparat.
Različito voće i povrće sadrži različitu količinu vode. Voće i povrće daje manju količinu soka kada izgubi svežinu.
Kada cedite sok iz tvrdog voća i povrća, proverite da li je ručica za podešavanje u zatvorenom položaju "Open".
da li je ručica za podešavanje u otvorenom položaju "Closed".
Proverite da li je zupčanik na postolju posude za sok skinut.
Lagano pomeranje posude za sok tokom rada je uobičajena pojava.
U aparatu možda ima previše ostataka pulpe ili ceđeno voće ima tvrde koštice i sl. Okrenite
regulator u položaj za kretanje unazad “Reverse” i sačekajte da aparat radi u režimu kretanja unazad nekoliko obrtaja, a zatim pokušajte ponovo. Ako posle obavljanja navedenih koraka niste rešili problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
68
RECIKLAŽA
Zaštita životne sredine je na prvom mestu!
Vaš proizvod sadrži vredne materijale koji mogu ponovo da se koriste ili recikliraju. Odložite aparat na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva.
Kraj veka trajanja električnih i elektronskih proizvoda
Vaš aparat je dizajniran kako bi radio dugi niz godina. Međutim, kada se odlučite da zamenite aparat, nemojte da ga odlažete u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno komunalno mesto sa sakupljanje takve vrste otpada (ili u centar za reciklažu, ako je primenjivo). Zaštita životne sredine je na prvom mestu! Vaš aparat sadrži dosta materijala koji mogu ponovo da se koriste ili recikliraju. Odnesite ga na mesto za sakupljanje otpada zbog dalje obrade.
SR
69
SIGURNOSNE UPUTE
Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte brošuru i držite ju na sigurnom mjestu.
• Ne koristite uređaj ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Uređaj je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
• Ne koristite uređaj ako je strujni kabel ili utikač oštećen. Strujni kabel mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
• Ovaj proizvod namijenjen je samo uporabi u zatvorenim prostorima i kućanstvu, na nadmorskoj visini ispod 2.000 m. Proizvođač ne preuzima odgovornost i jamstvo se neće primjenjivati u slučaju komercijalne uporabe, nepropisne uporabe ili nepostupanja u skladu s uputama.
• Uvijek odspojite uređaj od strujne utičnice nakon korištenja, ako ga ostavljate bez nadzora ili tijekom sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i ako prilazite dijelovima koji se tijekom uporabe kreću.
• Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva
70
i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja uređaja.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem ili da ga ne koriste kao igračku.
• Nemojte dopustiti da djeca koriste uređaj bez nadzora.
• Namirnice nemojte gurati prstima. Uvijek koristite potiskivač.
• Uređaj je predviđen samo za kućnu uporabu u kulinarstvu (samo za kućnu uporabu u zatvorenim prostorima). Uređaj nije predviđen za uporabu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni jamstvom: u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima, na seoskim imanjima, za klijente u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima i u gostinjskim sobama ili sličnim smještajnim objektima.
• Dijelove koji su u kontaktu s namirnicama potrebno je čistiti spužvom i sapunicom ili u perilici posuđa. Za kompletne upute za čišćenje i održavanje uređaja pogledajte upute za uporabu.
• Ovaj uređaj ne smije se koristiti dulje od 20 minuta.
HR
71
• Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u način rada pripravnosti 20 minuta nakon kontinuirane uporabe.
• Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Upute za uređaje upozoravaju na nepropisnu uporabu.
• U slučaju predlaganja druge dodatne opreme, isporučit će se uz prateće sigurnosne upute.
• Uređaj, strujni kabel ili utikač ne uranjajte u tekućine.
• Ne dopustite da duga kosa, šalovi, kravate i sl. vise iznad uređaja tijekom uporabe.
SAMO EUROPSKO TRŽIŠTE
• Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Uređaj i pripadajući kabel držite izvan dohvata djece.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Ovaj uređaj mogu koristiti osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način korištenja uređaja te ako su razumjele moguće opasnosti.
72
OPIS
A Potiskivač B Poklopac C Rotacijski vijak D Filter E Lopatica F Indikator razine pulpe G Posuda H Izlazni otvor za suhe ostatke I Izlazni otvor za sok
J Zaštita od kapanja K Jedinica motora L Tipka za pokretanje/
zaustavljanje i kretanje unatrag
M Vrč za sok N Posuda za sakupljanje pulpe O Četkica za čišćenje
PRAKTIČNI SAVJETI
1- Odaberite svježe voće i povrće i temeljito ga operite. Ovaj uređaj predviđen je za cijeđenje soka iz voća i povrća koje sadrži veliku količinu vode, kao što su: Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, mrkva, celer, ananas, breskva, itd. Mekano voće i povrće: mandarina, rajčica, kivi, naranča, grožđe, lubenica,
itd.
– Tvrdo, vlaknasto voće i povrće potrebno je izrezati u komade veličine od
2 do 4 cm i debljine od 1 do 2 cm.
– Kod tvrdog voća i povrća s dugim vlaknima i lisnatog povrća (kao što je
celer), stabljike se potrebno izrezati na komade duljine od 2 do 4 cm, a listove je potrebno umotati prije cijeđenja soka.
– Kod voća i povrća s debelom ljuskom ili tvrdim košticama ili sjemenkama,
ljusku, koštice i sjemenke potrebno je ukloniti prije cijeđenja soka.
– Zamrznuto voće i povrće potrebno je odlediti prije cijeđenja soka.
2- Za najbolje rezultate cijeđenja soka podesite snagu cijeđenja soka okretanjem ručice za podešavanje u skladu s tvrdoćom voća i povrća.
Za mekano voće i povrće okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu u zatvoren položaj “Close”. Za tvrdo voće i povrće okrenite ručicu u smjeru suprotnom smjeru kretanja kazaljki na satu u otvoren položaj “Open”.
HR
73
3- Stavljanjem tvrdih sastojaka može se blokirati uređaj. U tom slučaju nekoliko sekundi koristite funkciju kretanja unatrag. Ako je uređaj i dalje blokiran:
– Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filtar (D)a
zatim ih ponovno postavite.
– Izrežite sastojke na male komade.
4- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik. Sljedeću seriju namirnica stavljajte samo nakon obrade prethodne serije namirnica.
• Za bolji učinak cijeđenja soka, voće i povrće s niskim sadržajem vlakana
kao što je mrkva cijedite zajedno s vlaknastim voćem i povrćem kao što je celer.
• Kad cijedite sok iz mrkve, svaku mrkvu izrežite uzdužno na 4 komada.
• Voće i povrće koje nije potpuno svježe sadrži manju količinu vode i dobit
će se manje soka.
• Kad cijedite sok iz voća i povrća koje je nekoliko dana bilo u hladnjaku,
prije cijeđenja stavite ga u vodu kako bi upilo odgovarajuću količinu vode.
• Iz kudzua, šećerne trske i drugog voća i povrća s posebno tvrdim
vlaknima nije moguće cijediti sok.
• Ne koristite led u ovom uređaju.
• Ne koristite ovaj uređaj za cijeđenje soka iz voća i povrća s visokim
sadržajem ulja.
• Cijeđenje soka iz banana, mekanog manga i drugog mekanog i kašastog
voća i povrća ne obavlja se dobro s ovim uređajem.
• Za bolji učinak cijeđenja soka, mekano voće s visokim sadržajem šećera
cijedite zajedno s tvrdim voćem s visokim sadržajem vode. Na primjer, možete kombinirati jabuke i kruške. To će dati novu aromu soku, a i sam postupak cijeđenja soka bit će učinkovitiji. Kod jabuka, krušaka i drugog voća s mekanim sjemenkama, sjemenke nije potrebno uklanjati prije cijeđenja soka.
5- Nakon uporabe uređaj je potrebno brzo očistiti kako bi se izbjeglo nakupljanje suhih ostataka na dodatnoj opremi. Radi lakšeg čišćenja, uređaj najprije možete isprati ulijevanjem čaše vode kroz cijev za punjenje tijekom rada.
74
Uobičajene greške Uobičajene greške
Uređaj nije moguće uključiti. Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u
Iznenadno zaustavljanje uređaja tijekom rada
Izgreban rotacijski vijak Otvor između rotacijskog vijka i sita je vrlo mali. Po
Vrlo mala količina iscijeđenog soka
Velika količina vode u pulpi Kad cijedite sok iz mekanog voća i povrća, provjerite
Košarica sa sitom ne okreće se tijekom rada.
Posuda za sok lagano se trese kad se uređaj uključi.
Sigurnosni poklopac nije moguće otvoriti nakon cijeđenja soka.
strujnu utičnicu. Provjerite jesu li dijelovi uređaja propisno postavljeni.
Je li uređaj začepljen zbog prekomjernog punjenja (previše komada ili preveliki komadi)?
Okrenite tipku prekidača u položaj za kretanje unatrag “Reverse” i neka uređaj radi u načinu rada kretanja unatrag 5 sekundi. Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
mogućnosti izbjegavajte koristiti prazan uređaj.
Različito voće i povrće sadrži različitu količinu vode. Voće i povrće daje manju količinu soka i kad izgubi svježinu.
Kad cijedite sok iz tvrdog voća i povrća, provjerite je li ručica za podešavanje u zatvorenom položaju “Open”.
je li ručica za podešavanje u otvorenom položaju “Closed”.
Provjerite je li zupčanik na postolju posude za sok skinut.
Lagano potresanje posude za sok tijekom rada je uobičajena pojava.
U uređaju možda ima previše ostataka pulpe ili cijeđeno voće ima tvrde koštice i sl. Okrenite tipku
prekidača u položaj za kretanje unatrag “Reverse” i neka uređaj radi u načinu rada kretanja unatrag nekoliko krugova, a zatim pokušajte ponovno. Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
HR
75
RECIKLAŽA
Zaštita okoliša na prvom je mjestu!
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovno koristiti ili reciklirati. Uređaj odložite na lokalno sabirno mjesto za otpad iz kućanstva.
Kraj radnog vijeka električnih i elektroničkih proizvoda
Vaš uređaj je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim, kad se odlučite da ga zamijenite, uređaj ne odlažite u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno komunalno sabirno mjesto (ili u centar za reciklažu, ako je primjenjivo). Zaštita okoliša na prvom je mjestu! Vaš uređaj sadrži dosta materijala koje je moguće ponovno koristiti ili reciklirati. Odnesite ga na sabirno mjesto radi daljnje obrade.
76
OHUTUSJUHISED
Enne seadme esmakasutust lugege voldik hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks.
• Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on nähtavad kahjustused (nt. kaitsepaneelil) või kui see ei funktsioneeri normaalselt. Sellisel juhul tuleb saata seade heakskiidetud teeninduskeskusesse.
• Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud. Ohtude vältimiseks laske toitejuhe alati tootjal, teeninduskeskuses või volitatud isikutel välja vahetada.
• See toode on mõeldud ainult kodukasutuseks siseruumides ja kõrgusel kuni 2000m. Tootja ei võta vastutust seadme tööstusliku kasutamise, ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi mitte järgimise korral ja see muudab garantii kehtetuks.
• Eemaldage seade vooluvõrgust kohe pärast seadme kasutamise lõpetamist, või kui jätate selle järelevalveta, või seadme kokkupanemiseks, lahti võtmiseks või puhastamiseks ning kasutamisel liikuvate osade käsitsemiseks.
• Seadet ei tohi kasutada vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud (sh. lapsed),
ET
77
välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja juhendamise vastava seadme kasutamise kohta.
• Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad seadmega ei mängiks.
• Ärge lubage lastel seadet järelevalveta kasutada.
• Ärge lükake toitu seadmesse sõrmedega, vaid kasutage alati tõukurit.
• Seade on mõeldud ainult koduseks toiduvalmistamiseks (ainult sisetingimustes). See ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevates tingimustes ja nendel juhtudel garantii ei kehti: kasutamine töötajate köögis kauplustes, kontorites ja teistes töökeskkondades, või talumajapidamistes, kliendikasutus hotellides, motellides ja teistes eluruumi tüüpi keskkondades, aga ka võõrastemajades või sarnastes majutustingimustes.
• Toiduga kokku puutuvaid osi tuleb puhastada käsna ja seebiveega või nõudepesumasinas; täielikud juhised seadme puhastamise ja hooldamise kohta leiate kasutusjuhendist.
• Seadet ei tohi kasutada järjest rohkem kui 20min.
• Pärast 20 minutit järjestikust kasutamist peatub mahlapress automaatselt ja läheb ooterežiimile.
78
• Lapsed ei tohi seadet hooldada ega puhastada ilma järelevalveta.
• Seadme kasutusjuhendis on esitatud väärkasutuse tingimused.
• Juhul, kui seadmele on ette nähtud lisatarvikuid, siis on neil ka eraldi kasutusjuhendid.
• Ärge asetage seadet, selle toitejuhet ega lülitit ühegi vedeliku sisse.
• Pikad juuksed, sallid, lipsud jne ei tohi rippuda seadme kohal selle töötamise ajal.
AINULT EUROOPA TURGUDELE
• Seadet ei ole lubatud kasutada lastel. Hoidke seade ja selle juhe lastele kättesaamatus kohas.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
ET
• Seda seadet võivad kasutada isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, kui neid sel ajal valvatakse või kui neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte.
79
KIRJELDUS
A Tõukur B Kaas C Pressi kruvi D Filter E Kummist kaabits F Viljaliha taseme kontroll G Anum H Kuivjäägi väljundava
I Mahla väljundava J Tilkumisvastane süsteem K Mootoriosa L Nupp Start / Stopp ja Tagasi M Mahlakann N Viljaliha kogur O Puhastushari
PRAKTILISED NÕUANDED
1- Valige värsked puu- ja köögiviljad ning peske need põhjalikult puhtaks. Selle seadmega saab valmistada mahla kõrge veesisaldusega puu- ja köögiviljadest, näiteks: Kõvad puu- ja köögiviljad: õunad, pirnid, porgandid, seller, ananassid,
virsikud jne. Pehmed puu- ja köögiviljad: mandariinid, tomatid, kiivid, apelsinid, viinamarjad, arbuusid jne.
–Kõvad, kiudainerikkad puu- ja köögiviljad tuleb lõigata 2-4 cm pikkusteks
ja 1-2 cm paksusteks tükkideks.
–Kõvade puuviljade ja pikkade kiududega köögiviljade (nt. selleri) puhul
lõigake varred enne mahla valmistamist 2-4 cm tükkideks ning rullige lehed kokku.
–Paksu naha või kõvade kivide või seemnetega puu- ja köögiviljade puhul
eemaldage enne mahla valmistamist nii nahk, kivid kui seemned.
–Külmutatud puu- ja köögiviljad sulatage enne mahla valmistamist.
2- Mahla valmistamisel parimate tulemuste saavutamiseks reguleerige mahla valmistamise võimsust vastavalt puu- ja köögiviljade kõvadusele, keerates vastavat reguleerimishooba.
Pehmete puu- ja köögiviljade puhul keerake hooba päripäeva, asendisse „Suletud“ („Close"). Kõvade puu- ja köögiviljade puhul keerake hooba vastupäeva, asendisse „Avatud“ („Open").
80
3- Kõvad koostisained võivad seadme ummistada. Sellisel juhul kasutage
mõne sekundi jooksul funktsiooni Tagasi. Kui ummistus ei kao:
–Avage kate (B), puhastage pressi kruvi (C) ja filter (D) ning pange seade
uuesti kokku.
–Lõigake koostisained väiksemateks tükkideks.
4- Pange puu- ja köögivilju seadmesse järgemööda. Lisage järgmine ports alles siis, kui eelmine on töödeldud.
• Edukamaks mahla valmistamiseks töödelge madala kiudainesisaldusega
puu- ja köögivilju, nt. porgandid, koos kiudainerikaste puu- ja köögiviljadega, nt. seller.
• Porganditest mahla valmistamisel lõigake iga porgand pikkupidi neljaks.
• Kauem seisnud puu- ja köögiviljade veesisaldus on madalam, seega
tuleb nendest vähem mahla.
• Kui valmistate mahla mitmeid päevi külmkapis seisnud puu- ja
köögiviljadest, siis pange nad enne mahla valmistamist vette ja laske neil piisavalt vett sisse imada.
• Kudzu, suhkruroog ning teised puu- ja köögiviljad, millel on eriliselt
tugevad kiud, ei ole mahla valmistamiseks sobivad.
• Ärge kasutage selles seadmes jääd.
• Ärge kasutage seadet kõrge õlisisaldusega puu- ja köögiviljadest mahla
valmistamiseks.
• Banaanid, pehmed mangod ning teised puu- ja köögiviljad, mis on
pehmed ja pudrused, ei sobi hästi selle seadmega mahla valmistamiseks.
• Edukamaks mahla valmistamiseks töödelge kõrge suhkrusisaldusega
koostisaineid koos kõrge veesisaldusega kõvade puuviljadega. Nt. õunu võib töödelda koos pirnidega. Lisaks mahlale uue maitse andmisele muudate ka mahla valmistamise efektiivsemaks. Õunte, pirnide ja teiste pehmete seemnetega puuviljade puhul ei pea seemneid enne mahla valmistamist eemaldama.
ET
5- Pärast kasutamist on soovitatav seade kiiresti puhastada, et vältida kuivanud toiduainete kogunemist tarvikutele. Puhastamise lihtsustamiseks saate loputada seadet, valades klaasi vett seadme töötamise ajal läbi toitetoru.
81
Tavapärased probleemid Tavapärased probleemid
Seadet ei saa sisse lülitada Kontrollige, kas seadme pistik on korrektselt
Seade peatus äkitselt keset töötamist
Kruvi on vigastatud Kruvi ja sõela vahel on väga väike vahe; võimalusel
Viljadest tuleb väga vähe mahla Erinevatel puu- ja köögiviljadel on erinev veesisaldus.
Viljalihas on palju vett Pehmetest puu- ja köögiviljadest mahla valmistamisel
Sõela puhastaja ei pöörle, kui seade töötab
Seadme sisselülitamisel hakkab anum veidi värisema
Pärast mahla valmistamist ei ole võimalik kaant avada
vooluvõrku ühendatud. Kontrollige, kas pressi kruvi on korrektselt paigaldatud.
Kas seade on koostisainete liigse lisamise tõttu (liiga palju tükke või liiga suured tükid) ummistunud? Keerake lüliti asendisse „Tagasi“
(„Reverse") ja laske seadmel 5 sekundit selles asendis töötada. Kui probleem ülaltoodud meetodi abil ei lahene, võtke ühendust meie klienditeenindusega.
vältige tühja seadme käitamist.
Samuti annavad puu- ja köögiviljad vähem mahla siis, kui need ei ole enam värsked.
Kõvadest puu- ja köögiviljadest mahla valmistamisel jälgige, et reguleerimishoob oleks asendis „Avatud“ („Open“).
jälgige, et reguleerimishoob oleks asendis „Suletud“ („Close“).
Kontrollige, et anuma põhjas asuv ajam ei ole lahti tulnud.
Anuma kerge värisemine seadme töötamise ajal on normaalne.
Seadmes võib olla liiga palju viljaliha, või puuviljadel, millest mahla valmistatakse, võivad olla kõvad kivid jne. Seadke lüliti asendisse „Tagasi“
(„Reverse“) ja laske seadmel paar tsüklit selles režiimis töötada, seejärel proovige uuesti. Kui probleem ülaltoodud meetodi abil ei lahene, võtke ühendust meie klienditeenindusega.
82
ÜMBERTÖÖTLEMINE
Esmatähtis on keskkonnakaitse!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda. Viige see kohalikku jäätmekogumispunkti.
Elektri- ja elektroonikatoodete kasuliku eluea lõpp:
Teie seadme eeldatav kasulik eluiga kestab aastaid. Aga, kui plaanite seadme välja vahetada, siis ärge visake seda tavalise olmeprügi hulka või prügilasse, vaid viige see asjakohasesse kogumispunkti, mis on määratletud kohaliku omavalitsuse poolt (võimalusel ümbertöötlemiskeskusesse). Keskkonnakaitse ennekõike! Teie seade sisaldab mitmeid materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda. Viige see vastavate seadmete kogumispunkti.
ET
83
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību un glabājiet to drošā vietā.
• Nelietojiet ierīci, ja tā tika nomesta zemē un tai ir redzamas bojājuma pazīmes (piemēram, bojājums aizsargpanelī) vai arī, ja tā nedarbojas kā parasti. Šādā gadījumā nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā.
• Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts tās elektrības vads vai kontaktdakša. Bojāta elektrības vada nomaiņu ir jāveic ražotājam, tā pēcpārdošanas servisa pakalpojumu sniedzējam vai līdzvērtīgi kvalificētam personālam, lai novērstu potenciālu apdraudējumu.
• Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai mājsaimniecības telpās, ne augstāk par 2000 m virs jūras līmeņa. Ražotājs neuzņemas atbildību un garantija neattiecas uz gadījumiem, kuros ierīce tikusi izmantota komerciāliem nolūkiem, ir nepareizi lietota vai nav ievērotas lietošanas instrukcijas.
• Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla, tiklīdz pārtraucat to lietot vai atstājat bez uzraudzības, kā arī pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas un
84
tīrīšanas vai, ja ir nepieciešams pieskarties ierīces kustīgajām daļām lietošanas laikā.
• Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu.
• Uzraugiet bērnus, lai tie nerotaļātos ar ierīci un neizmantotu to kā rotaļlietu.
• Neļaujiet bērniem lietot ierīci bez uzraudzības.
• Nekad nestumiet pārtikas produktus ar pirkstiem, vienmēr izmantojiet pārtikas stūmēju.
• Ierīce paredzēta izmantošanai tikai mājsaimniecībā kulinārijas vajadzībām (tikai mājas iekštelpās). Ierīce nav paredzēta lietošanai
LV
turpmāk norādītajos apstākļos, un garantija attiecībā uz šādu izmantošanu nav spēkā: personāla virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vidēs; saimniecību ēkās; ja to izmanto viesnīcu, moteļu un citu izmitināšanas iestāžu klienti, kā arī viesu telpās vai līdzīgās izmitināšanas vietās.
• Šīs ierīces daļas, kuras nonāk saskarē ar pārtikas produktiem, ir jātīra ar sūkli un ziepjūdeni vai trauku mazgājamā mašīnā; lūdzam izlasīt
85
pamācību par ierīces tīrīšanu un apkopes veikšanu.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot ilgāk par 20 minūtēm.
• Pēc 20 minūšu nepārtrauktas darbības sulu spiede automātiski apstājas un pāriet gaidīšanas režīmā.
• Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības.
• Ierīču norādes brīdina par nepareizu lietošanu.
• Ja komplektācijā iekļauti papildus piederumi, tiem ir iekļauti atsevišķi drošības norādījumi.
• Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci, elektrības vadu vai kontaktdakšu šķidrumā.
• Neļaujiet gariem matiem, šallēm, kaklasaitēm utt. karāties virs iedarbinātas ierīces.
TIKAI EIROPAS VALSTU TIRGIEM
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Glabājiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
• Šo ierīci drīkst izmantot cilvēki ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tās uzrauga par viņu drošību atbildīgā persona vai tām ir sniegti norādījumi sakarā ar ierīces drošu lietošanu, un šīs personas izprot potenciālos riskus.
86
APRAKSTS
A Pārtikas stūmējs B Vāks C Spiedskrūve D Filtrs E Gumijas lāpstiņa–skrāpītis F Izspiedu līmeņa pārbaudes
lodziņš
G Trauks H Biezumu atvere
I Sulas padeves atvere J Pretpilēšanas uzgalis K Motora nodalījums L Poga „Start/Stop/Reverse”
(Sākt/apturēt/reversā funkcija)
M Sulas krūze N Izspaidu tvertne O Tīrīšanas birstīte
PRAKTISKI PADOMI
1.– Sulas spiešanai izvēlieties svaigus augļus un dārzeņus un pirms sulas
pagatavošanas rūpīgi nomazgājiet tos. Šī ierīce ir veidota tā, lai ar to varētu izspiest lielu daudzumu sulas no turpmāk norādītajiem augļiem un dārzeņiem: cieti augļi un dārzeņi: āboli, bumbieri, burkāni, selerijas, ananāsi, persiki
u.tml.; mīksti augļi un dārzeņi: mandarīni, tomāti, kivi, apelsīni, vīnogas, arbūzi u.tml.
– Cietie augļi un dārzeņi ar šķiedrainu vidu ir jāsagriež 2 līdz 4 cm lielos un
1 līdz 2 cm biezos gabaliņos.
– Pirms sulas spiešanas sagrieziet cieto garšķiedru augļu un dārzeņu, kā
arī lapu dārzeņu (piemēram, seleriju) kātiņus 2 līdz 4 cm garos gabaliņos un sarullējiet lapas.
– Tāpat ir jānomizo augļi, kuriem ir bieza miza, vai, ja tiem ir cieti kauliņi vai
sēklas, pirms sulas spiešanas tie ir jāizņem.
– Saldēti augļi un dārzeņi pirms sulas spiešanas ir jāatkausē.
LV
2.– Lai no augļiem sulu izspiestu vislabāk, ar regulēšanas sviru
pielāgojiet sulas spiešanas stiprumu atbilstoši augļu un dārzeņu cietībai.
Mīkstajiem augļiem un dārzeņiem regulēšanas svira jāpagriež pulksteņrādītāja kustības virzienā — iepretim pozīcijai „Close” (Aizvērt);
87
Cietajiem augļiem un dārzeņiem regulēšanas svira jāpagriež pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam — iepretim pozīcijai „Open” (Atvērt);
3.– Pārāk cietas sastāvdaļas var nosprostot ierīci. Ja tas tomēr noticis,
ieslēdziet uz dažām sekundēm ierīcei reverso funkciju. Ja ierīcē vēl aizvien ir nosprostojums:
– atveriet vāku (B), iztīriet spiedskrūvi (C) un filtru (D), un pēc tam salieciet
atpakaļ detaļas;
– sagrieziet sastāvdaļas mazākos gabaliņos.
4.– Vienmēr pievienojiet augļus un dārzeņus sulu spiedē secīgi. Nākamos
augļus vai dārzeņus lieciet tikai tad, kad no iepriekšējiem ir izspiesta sula.
• Lai sulu izspiestu labāk, augļus un dārzeņus, kuriem ir maz šķiedru,
piemēram, burkānus, lieciet kopā ar šķiedrainākiem augļiem un dārzeņiem, piemēram, seleriju.
• Spiežot sulu no burkāniem, sagrieziet tos gareniski 4 gabaliņos.
• Augļos un dārzeņos, kas vairs nav svaigi, ir mazāk ūdens, tādēļ no tiem
sanāk mazāk sulas.
• Ja spiedīsiet sulu no augļiem un dārzeņiem, kas dažas dienas turēti
ledusskapī, pirms sulas spiešanas iemērciet tos ūdenī, lai tie uzsūktu pietiekamu daudzumu ūdens.
• No kudzu, cukurniedrēm un citiem augļiem un dārzeņiem ar ļoti cietām
šķiedrām sulu izspiest nevarēs.
• Nelieciet šajā ierīcē ledu.
• Neizmantojiet ierīci sulas spiešanai no augļiem un dārzeņiem ar augstu
eļļas saturu.
• Tāpat ar šo ierīci nevar izspiest sulu no porainas un mīkstas konsistences
augļiem un dārzeņiem, piemēram, banāniem un mīksta mango.
• Lai sulu izspiestu labāk, mīkstus augļus ar augstu cukura saturu lieciet
kopā ar cietiem augļiem, kuriem ir augsts ūdens saturs. Piemēram, sulu var spiest no āboliem kopā ar bumbieriem. Līdz ar to sulai tiek piešķirta jauna garša, un sulas spiešana kļūst efektīvāka. Ja augļiem, piemēram, āboliem, bumbieriem u.tml. augļiem sēklas ir mīkstas, tās pirms sulas spiešanas nav jāizņem.
88
5.– Pēc ierīces lietošanas ieteicams ātri iztīrīt no piederumiem pārtikas
produktu atlikumus. Lai ierīci varētu vieglāk iztīrīt, vispirms izskalojiet to, kamēr tā vēl darbojas, ielejot pārtikas produktu padeves caurulē glāzi ūdens.
Visizplatītākās kļūmes Visizplatītākās kļūmes
Ierīci nevar ieslēgt Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi iesprausta
Ierīce darbības laikā pēkšņi apstājas
Saskrāpēta spiedskrūve. Sprauga starp skrūvi un sietu ir ļoti maza, tāpēc
Pārāk maz sulas Ūdens daudzums dažādos augļos un dārzeņos ir
Izspiesto augļu mīkstumā daudz sulas
Ierīces darbības laikā negriežas sieta tīrītājs
Ieslēdzot ierīci, nedaudz vibrē sulas trauks
Drošības vāku nevar atvērt pēc sulas spiešanas
kontaktligzdā. Pārbaudiet, vai sulu spiede ir pareizi salikta.
Vai ierīcē nav sakrājies pārāk daudz neizspiestu sastāvdaļu (pārāk daudz vai pārāk lieli gabaliņi)?
Pagrieziet slēdža pogu iepretim reversās funkcijas pozīcijai „Reverse” un ļaujiet ierīcei darboties 5 sekundes reversā režīmā. Ja problēmu nevar atrisināt, veicot iepriekš norādīto darbību, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas centru.
mēģiniet pēc iespējas mazāk darbināt ierīci bez sastāvdaļām.
atšķirīgs. Arī no augļiem un dārzeņiem, kas vairs nav svaigi, sanāk mazāk sulas.
Spiežot sulu no cietiem augļiem un dārzeņiem, regulēšanas svirai jāatrodas pozīcijā „Open” (Atvērt).
Spiežot sulu no mīkstiem augļiem un dārzeņiem, regulēšanas svirai jāatrodas pozīcijā „Close” (Aizvērt).
Pārbaudiet, vai sulas trauka pamatnē nav atdalījies mehānisms.
Viegla sulas trauka vibrēšana ierīces darbības laikā ir normāla parādība.
Iespējams, ierīcē ir pārāk daudz atlikušā mīkstuma, vai arī augļiem, no kuriem tiek spiesta sula, ir cieti kauliņi utt. Pagrieziet slēdža pogu
iepretim reversās funkcijas pozīcijai „Reverse” un ļaujiet ierīcei darboties dažus ciklus reversajā režīmā, pēc tam mēģiniet vēlreiz. Ja problēmu nevar atrisināt, veicot iepriekš norādīto darbību, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas centru.
LV
89
OTRREIZĒJĀ IZEJVIELU PĀRSTRĀDE
Vides aizsardzība pirmajā vietā!
Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt. Nogādājiet to vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Nolietoti elektriskie un elektroniskie izstrādājumi:
Jūsu iegādātā ierīce ir izstrādāta tā, lai tā kalpotu daudzus gadus. Tomēr dienā, kad jūs plānosit to nomainīt ar citu, neizmetiet šo ierīci ārā kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem un nenogādājiet to uz pildizgāztuvi; tai vietā nogādājiet ierīci uz piemērotu savākšanas punktu, ko nodrošina jūsu vietējā pašvaldības iestāde (vai pārstrādes centru, ja tāds ir paredzēts). Vides aizsardzība pirmajā vietā! Ierīce satur vairākus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt. Nogādājiet to uz savākšanas punktu, lai veiktu otrreizējo pārstrādi.
90
SAUGOS PATARIMAI
Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir padėkite ją į saugią vietą.
• Nenaudokite prietaiso, jeigu jis buvo numestas ir atsirado akimi matomų pažeidimų (pavyzdžiui, apsauginio skydelio) arba jis pradeda veikti netinkamai. Tokiu atveju perduokite prietaisą įgaliotam techninės priežiūros centrui.
• Niekuomet nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas jo maitinimo laidas ar kištukas. Siekiant apsisaugoti nuo galimo pavojaus, maitinimo laidą atiduokite jį pakeisti gamintojui, jo techninės priežiūros centro specialistams ar panašios kvalifikacijos specialistams.
• Šis gaminys buvo sukurtas naudoti tik viduje ir
LT
tik buitiniam naudojimui, žemesniame nei 2000 m aukštyje. Gamintojas neprisiims atsakomybės ir garantija nebegalios, jei prietaisas bus naudojamas komerciniams tikslams, netinkamai arba nesilaikant instrukcijos.
• Jeigu nustojote naudoti prietaisą, paliekate jį be priežiūros, norite surinkti, išrinkti, išvalyti ar pasiekti dalis, iškarto ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
91
• Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties arba žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba jiems yra nurodyta kaip naudoti įrenginį.
• Siekiant užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu ir nenaudotų jo kaip žaislo, reikia užtikrinti jų priežiūrą.
• Neleiskite vaikams naudoti prietaiso be priežiūros.
• Niekada nenaudokite pirštų maistui stumti, šiam tikslui skirtas stūmiklis.
• Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui (naudojimui namo viduje). Jis nėra skirtas naudoti toliau nurodytomis sąlygomis, kurios nėra numatytos garantijoje: parduotuvių, biurų ir kitokios profesinės aplinkos darbuotojų virtuvėse, ūkiuose, viešbučių, motelių ir kitų gyvenamųjų patalpų klientams, svečių kambariuose ar panašiose patalpose.
• Su maistu kontaktuojančias dalis galima valyti muiluotame vandenyje išmirkyta kempine arba plauti indaplovėje. Išsamesnę informaciją apie valymą ir techninę priežiūrą žr. naudotojo vadove.
• Šio prietaiso nerekomenduojama naudoti ilgiau nei 20 min.
92
• Po 20 nepertraukiamo naudojimo minučių sulčiaspaudė automatiškai sustos ir pereis į budėjimo režimą.
• Be suaugusiųjų priežiūros vaikai negali prietaiso valyti ir tvarkyti.
• Prietaiso naudojo vadove aiškiai nurodyti netinkamo naudojimo atvejai.
• Todėl kiekvienas papildomas priedas bus pristatomas kartu su atskirais saugos patarimais.
• Nedėkite prietaiso, jo laido ar kištuko į vandenį ar kitą skystį.
• Neleiskite, kad virš veikiančio prietaiso kabėtų ilgi plaukai, šalikai, kaklaraiščiai ir pan.
TIK EUROPOS RINKAI
• Šio prietaiso negalima naudoti vaikams. Saugokite šį prietaisą ir jo laidą nuo vaikų.
• Vaikams negalima žaisti su prietaisu.
LT
• Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, arba kuriems trūksta patirties ar žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip saugiai naudoti šį aparatą, ir supranta gręsiančius pavojus.
93
APRAŠYMAS
A Stūmiklis B Dangtis C Spaudimo sraigtas D Filtras E Guminis grandiklis F Išspaudų lygio patikra G Dubuo H Sausų likučių išėjimo anga
I Sulčių ištekėjimo anga J Lašų padėklas K Variklio blokas L Paleidimo/stabdymo ir
atvirkštinės eigos mygtukas
M Sulčių ąsotis N Išspaudų surinkimo indas O Valymo šepetėlis
PRAKTIŠKI PATARIMAI
1- Pasirinkite šviežius vaisius ir daržoves, kruopščiai juos nuplaukite. Šis prietaisas skirtas sulčių spaudimui iš vaisių ir daržovių, turinčių didelį vandens kiekį, tam, pavyzdžiui, tinka: Kieti vaisiai ir daržovės: obuoliai, kriaušės, morkos, salierai, ananasai,
persikai ir kt. Minkšti vaisiai ir daržovės: mandarinai, apelsinai, pomidorai, kiviai, vynuogės, arbūzai ir kt.
– Kietus vaisius ir daržoves supjaustykite 2–4 cm ilgio ir 1–2 storio
gabaliukais.
– Kietus vaisius ir daržoves su ilgais pluoštais ir lapinių daržovių (pvz.,
salierų) stiebus supjaustykite 2–4 cm ilgio gabaliukais, o lapus prieš sulčių spaudimo suvyniokite.
– Prieš spaudimą rekomenduojama išpjauti vaisių ir daržovių storas
odeles, kietus kauliukus arba sėklas.
– Prieš spaudžiant šaldytus vaisius ir daržoves, juos būtina atitirpinti.
2- Norėdami gauti geriausią sulčių spaudimo rezultatą, sukdami reguliavimo rankenėlę ir atsižvelgdami į vaisių bei daržovių kietumą, nustatykite sulčių spaudimo galingumą
Minkštų vaisių ir daržovių spaudimui pasukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę į padėtį „Close“ (Uždaryti). Kietų vaisių ir daržovių spaudimui pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę į padėtį „Open“ (Atidaryti).
94
3- Dėdami kietus ingredientus galite užkišti prietaisą. Jei taip nutiktų, kelioms sekundėms įjunkite atvirkštinės eigos funkciją. Jeigu ir tai nepadėtų:
– Atidarykite dangtelį (B), išvalykite sulčių spaudimo sraigtą (C) ir filtrą (D),
tada grąžinkite juos į vietą.
– Supjaustykite ingredientus mažesniais gabaliukais.
4- Paeiliui dėkite vaisius ir daržoves į sulčiaspaudę. Kitą dalį dėkite tik tada, kai buvo išspausta ankstesnioji.
• Geresniam spaudimo rezultatui gauti spauskite mažiau pluoštų
turinčius vaisius ir daržoves, pavyzdžiui, morkas, su pluoštiniais vaisiais ir daržovėmis, pavyzdžiui, salieru.
• Spausdami morkų sultis, supjaustykite jas išilgai į 4 gabaliukus.
• Vaisiuose ir daržovėse, kurie nėra švieži, yra mažesnis vandens kiekis,
todėl išspausite mažiau sulčių.
• Jeigu norite spausti vaisius ir daržoves, kurie kelias dienas prastovėjo
šaldytuve, prieš spausdami iš pradžių pamirkykite juos vandenyje ir leiskite, kad jie sugertų į save tinkamą vandens kiekį.
• Spausti sultis iš kudzu, cukranendrių ir kitų vaisių bei daržovių su ypač
kietu pluoštu nerekomenduojama.
• Šiame prietaise nenaudokite ledo.
• Nespauskite šiuo prietaisu sulčių iš vaisių ir daržovių, kurių sudėtyje yra
daug riebalų.
• Su šiuo prietaisu negalėsite tinkamai išspausti sulčių iš bananų, minkštų
mangų ir kitų labai minkštų vaisių ir daržovių.
• Norėdami gauti geresnį rezultatą, sultis spauskite iš minkštų vaisių su
dideliu cukraus kiekiu ir kietų vaisių su dideliu vandens kiek iu. Pavyzdžiui, kartu galite spausti obuolių ir kriaušių sultis. Tokiu būdu sultys bus ne tik skanesnės, bet ir pats spaudimo procesas bus efektyvesnis. Prieš sulčių spaudimą nebūtina išpjauti obuolių, kriaušių ir kitų vaisių minkštas sėklas.
LT
5- Po naudojimo rekomenduojama iškart išvalyti prietaisą, kad ant priedų nepradėtų kauptis išdžiuvusių maisto likučių. Norėdami palengvinti valymą, iš pradžių į veikiančio prietaiso tiekimo kanalą įpilkite stiklinę vandens.
95
Dažniausi gedimai Dažniausi gedimai
Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar prietaiso kištukas tinkamai prijungtas.
Prietaisas naudojimo metu staigiai nustojo veikti
Sraigtas subraižytas Tarpas tarp sraigto ir skydelio yra labai mažas, venkite
Išspausta per mažai sulčių Vandens kiekis įvairiuose vaisiuose ir daržovėse gali
Išspaudų surinkimo inde daug vandens
Skydelio krepšelis prietaiso veikimo metu nesisuka
Prietaiso veikimo metu sulčių spaudimo dubuo šiek tiek dreba
Po sulčių spaudimo neatsidaro apsauginis dangtelis
Patikrinkite, ar sulčiaspaudė teisingai surinkta.
Ar prietaisas užsikimšęs dėl per didelio maisto kiekio (per daug gabaliukų arba gabaliukai per dideli)? Pasukite rankenėlę į padėtį „Reverse“
(Atvirkštinė eiga) ir 5 sekundes palikite prietaisą veikti. Jeigu problema neišsisprendė pasinaudojus aukščiau nurodytu patarimu, susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
naudoti prietaisą tuščia eiga.
skirtis. Iš nešviežių vaisių ir daržovių įspaustų sulčių gali būti mažiau.
Spausdami minkštus vaisius ir daržoves įsitikinkite, kad reguliavimo rankenėlė yra padėtyje „Open“ (Atidaryti).
Spausdami minkštus vaisius ir daržoves įsitikinkite, kad reguliavimo rankenėlė yra padėtyje „Close“ (Uždaryti).
Patikrinkite, ar pavara nėra pritvirtinta prie sulčių spaudimo dubens pagrindo.
Toks sulčių spaudimo dubens drebėjimas yra normalus.
Prietaise gali būti per daug išspaudų likučių arba spaudėte vaisius su kietais kauliukais ir pan.
Pasukite į padėtį „Reverse“ (Atvirkštinė eiga) ir palikite prietaisą veikti kelis ciklus, tada bandykite dar kartą. Jeigu problema neišsisprendė pasinaudojus aukščiau nurodytu patarimu, susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
96
PERDIRBIMAS
Svarbiausia apsaugoti aplinką!
Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima regeneruoti ar perdirbti. Pristatykite jį į vietos atliekų surinkimo punktą.
Nebenaudojami elektros ir elektroniniai gaminiai:
Jūsų prietaisas sukurtas tarnauti daug metų. Tačiau, atėjus dienai jį pakeisti, nemeskite jo kartu su kitomis buitinėmis atliekomis arba į sąvartyną, geriausias sprendimas būtų atiduoti prietaisą į atitinkamą vietinės institucijos nurodytą tokių atliekų surinkimo vietą (arba perdirbimo centrą). Aplinkos apsauga svarbiausia! Jūsų prietaise yra įvairių medžiagų, kurias galima atgauti arba perdirbti. Atiduokite jį perdirbimui į artimiausią tokių atliekų surinkimo vietą.
LT
97
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, przeczytać uważnie instrukcje i zachować w bezpiecznym miejscu.
• Nie używać urządzenia, jeżeli spadło i jeśli ma widoczne uszkodzenia (np. panel ochronny) lub jeżeli nie działa poprawnie. W takim przypadku należy odnieść je do upoważnionego ośrodka serwisowego.
• Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wymiany przewodu zasilającego powinien dokonać producent, jego dział obsługi posprzedażowej lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku prywatnego w pomieszczeniach zamkniętych poniżej 2000 m. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie urządzenia do celów komercyjnych, niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji. W takich przypadkach następuje automatyczna utrata gwarancji.
• Zawsze odłączać urządzenie, gdy nie jest już używane, jeśli jest pozostawione bez nadzoru lub
98
podczas montażu, demontażu lub czyszczenia i przy manipulacji ruchomymi częściami.
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych; nie używać jako zabawki.
• Nie pozwalaj dzieciom na korz ystanie z urządzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie popychać produktów palcami, zawsze używać popychacza.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do stosowania w gospodarstwie domowym (tylko w domu). Nie jest przeznaczone do stosowanie w następujących warunkach, których nie obejmuje gwarancja: w kuchniach przeznaczonych dla personelu sklepowego, biurowego i innych pomieszczeniach pracowniczych, w gospodarstwach rolnych, przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
PL
99
mieszkaniowych, w pokojach gościnnych lub podobnych miejscach.
• Części dotykające produktów spożywczych należy czyścić gąbką z wodą z mydłem lub w zmywarce do naczyń; w instrukcji obsługi znajdują się dokładne informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia.
• Urządzenie nie powinno być używane przez więcej niż 20 minut.
• Sokowirówka wyłączy się automatycznie i przejdzie w tryb gotowości po 20 minutach ciągłego stosowania.
• Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
• Instrukcje urządzeń ostrzegają przed niewłaściwym używaniem.
• W przypadku załączenia dodatkowych akcesoriów będą one miały własne instrukcje bezpieczeństwa.
• Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w jakichkolwiek cieczach.
• Uważać, by długie włosy, chusty, krawaty, itp. nie zwisały nad urządzeniem podczas działania.
100
Loading...