Jeigu filtras ir (arba) spaudimo sraigtas nėra tinkamai įstatyti,
negalėsite užfiksuoti dangtelio.
PL
Jeżeli filtr i/lub śruba dociskowa nie są poprawnie zainstalowane
nie będzie można zablokować pokrywy.
Als de filter en/of de persschroef niet juist aangebracht zijn, is het
1
2
NL
niet mogelijk om het deksel vast te zetten.
TR
eğer filtre ve/veya sıkma vidası düzgün yerleştirilmediyse kapağın
kilitlenmesi mümkün olmayacaktır.
Si el filtro y/o el tornillo de presión no están instalados
ES
correctamente, no se podrá cerrar la tapa.
Wenn der Filter und/oder die Pressschnecke nicht korrekt installiert
DE
sind, kann die Abdeckung nicht verriegelt werden.
UK
якщо фільтр та/або шнек не встановлені належним чином,
зафіксувати кришку буде неможливо.
3
123
456
3
4
1
2
123
456
Before using your appliance for the first time, read
the booklet carefully and keep it in a safe place.
• Do not use the appliance if it has been dropped
and there is visible damage to it (e.g. the protection
panel), or if it fails to function normally. In this
case, it must be sent to an approved service
centre.
• Do not use the appliance if the power cord
or plug is damaged. The power cord must be
replaced by the manufacturer, its after-sales
service or similarly qualified persons in order to
avoid danger.
• This product has been designed for indoor and
domestic use only, and at an altitude below
2000m. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
• Always unplug the appliance as soon as you
stop using it, if you leave it unattended or
during assembly, disassembly or cleaning and
approaching parts that move in use.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
ENSAFETY INSTRUCTIONS
7
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance and do not use it
as a toy.
• Do not allow children to use the appliance without
supervision.
• Never push food with your fingers, always use the
pusher.
• Your appliance is for domestic culinary use only
(for use inside the home only). It has not been
designed to be used in the following circumstances,
which are not cover by the warranty: in kitchen
areas reserved for staff in shops, offices and other
professional environments, on farms, by clients of
hotels, motels and other residential environments
and in guest rooms or similar accommodation.
• The parts in contact with food should be
cleaned with a sponge and soapy water or in the
dishwasher; please consult the instruction manual
for the complete cleaning and maintenance of
your appliance.
• This appliance should not be used more than
20min.
8
• The juicer will stop automatically and go into
standby mode after 20 minutes of continuous
use.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• The instructions for appliances warn against
misuse.
• In the case that, an additional accessory would
be proposed, it would be accompanied with its
own safety instructions.
• Do not immerse the appliance, power cord or
plug in any liquid.
• Do not allow long hair, scarves, ties, etc. to hang
over the appliance when it is in use.
EUROPEAN MARKETS ONLY
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance may be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or whose experience or knowledge is not
sufficient, provided they are supervised or have
received instruction to use the appliance safely
and understand the dangers.
EN
9
DESCRIPTION
A Pusher
B Lid
C Pressing screw
D Filter
E Rubber scraper
F Pulp level control
G Bowl
H Dry residue exit
I Juice exit
J Anti-drip
K Motor unit
L Start/Stop & Reverse button
M Juice Jug
N Pulp Collector
O Cleaning Brush
PRACTICAL TIPS
1- Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly.
This machine has been designed to juice fruits and vegetables with
high water content, such as:
Hard fruits and vegetables: apples, pears, carrots, celery, pineapples,
peaches, etc.
Soft fruits and vegetables: mandarin oranges, tomatoes, kiwis, oranges,
grapes, watermelon, etc.
–Hard, fibrous fruits and vegetables must be cut into pieces within 2 to 4
cm in size, and between 1 to 2 cm thick.
–For hard fruits and vegetables with long fibres and leafy vegetables
(such as celery), stems should be cut into pieces within 2 to 4 cm long,
and leaves should be rolled up before juicing.
–For fruits and vegetables with thick skins, or hard pits or seeds, the skins,
pits and seeds should be removed before juicing.
–Frozen fruits and vegetables must be thawed before juicing.
2- For best juicing results, adjust the juicing strength according to the
hardness of the fruits and vegetables by turning the adjustment lever.
For soft fruits and vegetables, turn the lever clockwise to the “Close”
position;
For hard fruits and vegetables, turn the lever anti-clockwise to the “Open”
position.
10
3- Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use
the Reverse function for a few seconds.
If it stays blocked:
–Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the filter (D) and
then re-assemble
–Cut the ingredients into smaller pieces.
4- Add the fruits and vegetables into the juicer sequentially. Add the next
batch only after the previous batch has been processed.
• For better juicing effect, juice low-fibre fruits and vegetables like carrots
together with fibrous fruits and vegetables like celery.
• When juicing carrots, cut each carrot lengthwise into 4 pieces.
• Fruits and vegetables that are not entirely fresh have lower water
contents, and will produce less juice.
• When juicing fruits and vegetables that have been left in the refrigerator
for a few days, soak them in water to allow them to absorb an adequate
amount of water before juicing.
• Kudzu, sugar canes and other fruits and vegetables with especially hard
fibres cannot be juiced.
• Do not use ice in this machine.
• Do not use this machine for juicing fruits and vegetables with high oil
contents.
• Bananas, soft mangoes and other fruits and vegetables that are soft
and mushy do not juice well with this machine.
• For better juicing effect, juice soft fruits with high sugar contents
together with hard fruits with high water contents. For example, you can
juice apples together with pears. Not only does this add a new flavour
to the juice, it also makes juicing more effective. For apples, pears and
other fruits with soft seeds, the seeds need not be removed before
juicing.
EN
5- After use, it is advisable to clean the appliance quickly to accumulation
of dried food on the accessories. To make cleaning easier, you can first
rinse it by pouring a glass of water through the feed tube during operation.
11
Common faultsCommon faults
The machine cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly.
The machine stopped suddenly
during operation
The auger has been scratchedThe gap between the auger and screen is very small;
Very little juice is extractedWater content varies between different fruits and
There is a lot of water in the pulpWhen juicing soft fruits and vegetables, check that
The screen wiper basket does not
rotate during operation
The juicing bowl shakes slightly
when the machine is turned on
The safety lid cannot be opened
after juicing
Check if the juicing has been fitted properly.
Is the machine clogged from excessive feeding (too
many pieces or pieces too large)? Turn the switch
knob to the “Reverse” position and allow the machine
to run in the reverse mode for 5 seconds.
If you are unable to resolve the problem after trying
the above, get in touch with our customer service.
avoid running an empty machine as far as possible.
vegetables.
Fruits and vegetables also produce less juice when
they lose their freshness.
When juicing hard fruits and vegetables, check that
the adjustment lever is in the “Open” position
the adjustment lever is in the “Closed” position.
Check if the gear at the base of the juicing bowl has
detached.
Slight shaking of the juicing bowl during operation
is normal.
There could be too much residual pulp in the
machine, or the fruits being juiced may have
hard pits, etc. Turn the switch knob to the “Reverse”
position and allow the machine to run in the reverse
mode for a few cycles, and then try again.
If you are unable to resolve the problem after trying
the above, get in touch with our customer service.
12
RECYCLING
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
End-of-life electrical and electronic products:
Your appliance is designed to operate for many years. However,
the day you plan to replace it, do not throw it away with normal
household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection
point provided by your local authority (or to a recycling center if
applicable).
Environnemental protection first!
Your appliance contains numerous materials that can be recovered or
recycled.
Take it to a collection point for processing.
EN
13
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате уреда си за пръв път,
прочетете внимателно листовката и я запазете
на сигурно място.
• Не не използвайте уреда, ако е бил изпускан
и има видими повреди (например върху
защитния панел) или ако не функционира
нормално. В такива случаи уредът трябва да се
изпрати в одобрен сервизен център.
• Не използвайте уреда, ако захранващият
кабел или щепсел са повредени. Захранващият
кабел трябва да се смени от производителя,
неговия следпродажбен сервиз или друго
квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
• Този продукт е предназначен само за домашна
употреба на закрито и на надморска височина
под 2000 м. При всякаква употреба за търговски
цели, неподходяща употреба или неспазване
на инструкциите, производителят не поема
отговорност и гаранцията няма да важи.
• Винаги изключвайте уреда, щом спрете да го
използвате, ако го оставяте без надзор или
по време на сглобяване, разглобяване или
почистване и при доближаване до части, които
се движат при употреба.
14
• Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с понижени физически,
сетивни или умствени способности, или без
опит и познания, освен ако не им е осигурено
наблюдение или инструктаж относно
употребата на уреда от лице отговорно за
тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават, за да не си
играят с уреда и да не го ползват като играчка.
• Не позволявайте на деца да използват уреда
без надзор.
• Никога не бутайте храна с пръсти, винаги
използвайте буталото.
• Вашият уред е само за домашна кулинарна
употреба (само в рамките на дома Ви). Той
не е предназначен за използване в следните
обстоятелства и гаранцията не ги покрива:
в кухненски зони за персонала в магазини,
офиси и други работни среди; във ферми, от
клиенти на хотели, мотели и други жилищни
среди и в стаи за гости или подобни места за
настаняване.
• Частите, които влизат в контакт с храната,
трябва да се почистват с гъба и сапунена вода
или в съдомиялна машина; моля, направете
справка в ръководството с инструкции за
BG
15
пълното почистване и поддръжка на уреда Ви.
• Уредът не бива да се използва повече от
20 мин.
• Сокоизстисквачката ще спре автоматично и ще
премине в режим на изчакване след 20 минути
непрекъсната употреба.
• Почистването и потребителската поддръжка не
бива да се извършват от деца без наблюдение
от възрастен.
• Инструкциите за уреди предупреждават
против неправилна употреба.
• В случай че бъде предложен допълнителен
аксесоар, той ще разполага със свои собствени
инструкции за безопасност.
• Не потапяйте уреда, захранващия кабел или
щепсела в каквито и да било течности.
• Не допускайте дълга коса, шалове, вратовръзки
и др. да висят над уреда, когато той се използва.
САМО ЗА ЕВРОПЕЙСКИ ПАЗАР
• Уредът не трябва да бъде използван от деца.
Дръжте уреда и кабела му извън обсега на
деца.
• С уреда не бива да си играят деца.
• Уредът може да се използва от хора с намалени
физически, сетивни или умствени способности,
или лица с недостатъчно опит или знания, стига
16
да бъдат под наблюдение или да са получили
инструкции за безопасно използване на уреда
и да са наясно с опасностите.
ОПИСАНИЕ
BG
A Бутало
B Капак
C Притискащ винт
D Филтър
E Гумено стъргало
F Контрол за нивото на пулпа
G Купа
H Изход за сухи остатъци
I Изход за сок
J Защита срещу капане
K Моторен модул
L Бутон старт/стоп и обръщане
M Кана за сок
N Колектор за пулп
O Четка за почистване
ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ
1- Подберете пресни плодове и зеленчуци и ги измийте обилно.
Машината е предназначена за изцеждане на сок от плодове и
зеленчуци с високо водно съдържание, като например:
Твърди плодове и зеленчуци: ябълки, круши, моркови, целина,
ананаси, праскови и др.
Меки плодове и зеленчуци: мандарини, домати, кивита, портокали,
грозде, диня и др.
– Твърдите, влакнести плодове и зеленчуци трябва да се режат на
части с размер между 2 и 4 см и дебелина между 1 и 2 см.
– За твърди плодове и зеленчуци с дълги влакна и листни зеленчуци
(като целина) стъблата трябва да се режат на части с дължина между
2 и 4 см, а листата трябва да се навиват на руло преди изстискване.
– За плодове и зеленчуци с дебела кожа или твърди костилки или
семки, кожата, костилките и семките трябва да се отстраняват преди
изстискване.
– Замразените плодове и зеленчуци трябва да се размразяват преди
изстискване.
17
2- За най-добри резултати, регулирайте силата на изстискване
в съответствие с твърдостта на плодовете и зеленчуците, като
завъртите лостчето за регулиране.
За меки плодове и зеленчуци, завъртете лостчето по часовниковата
стрелка до позиция „Затворено”;
За твърди плодове и зеленчуци, завъртете лостчето обратно на
часовниковата стрелка до позиция „Отворено”.
3- Вкарването на твърди съставки може да блокира уреда. В такъв
случай използвайте функцията „Наобратно” за няколко секунди.
Ако блокирането не се оправи:
– Отворете капака (B), почистете винта за изстискване (C) и филтъра
(D), след което сглобете отново
– Нарежете съставките на по-малки части.
4- Добавяйте плодовете и зеленчуците в сокоизстисквачката
поетапно. Добавете следващата партида, след като първата вече е
обработена.
• За по-добър ефект, изцеждайте плодове и зеленчуци с малко фибри
като моркови заедно с влакнести плодове и зеленчуци като целина.
• Когато изцеждате моркови, нарежете всеки морков по дължина на
4 части.
• Плодовете и зеленчуците, които не са съвсем пресни, имат по-ниско
съдържание на вода и ще дадат по-малко сок.
• Когато изстисквате плодове и зеленчуци, престояли няколко
дни в хладилника, ги накиснете във вода, за да им позволите да
абсорбират подходящо количество вода преди изстискване.
• Кудзу, захарна тръстика и други плодове и зеленчуци с особено
твърди влакна не могат да се изстискват.
• Не използвайте лед в тази машина.
• Не използвайте тази машина за изстискване на плодове и зеленчуци
с високо съдържание на мазнини.
• Банани, меки мангота и други меки и кашкави плодове и зеленчуци
не се изстискват добре с тази машина.
• За по-добър ефект, изстисквайте меки плодове с високо захарно
съдържание заедно с твърди плодове с високо съдържание на
вода. Например, можете да изстисквате ябълки заедно с круши.
18
Това не само добавя нов вкус в сока, но и прави изстискването
по-ефективно. При ябълки, круши и други плодове с меки семки,
семките няма нужда да се отстраняват преди изстискване.
5- След използване Ви съветваме да почистите уреда бързо, за да
се избегне натрупването на засъхнала храна по аксесоарите. За да
направите почистването по-лесно, можете първо да изплакнете
уреда, като налеете чаша вода през тръбата за подаване, докато
уредът работи.
BG
Често срещани
неизправности
Машината не се включваПроверете дали щепселът е включен правилно в
Машината внезапно спря по
време на работа
Винтът е надрасканРазстоянието между винта и екрана е много малко;
Изстисква се много малко сокВодното съдържание на различните плодове и
В пулпа има много водаПри изстискване на меки плодове и зеленчуци
Кошът на чистачката на екрана
не се върти по време на работа
Купата за изстискване леко
се клати при включване на
машината
Често срещани неизправности
контакта.
Проверете дали винтът за изстискване е поставен
правилно.
Машината задръстена ли е от прекалено
подаване (прекалено много части или
прекалено големи части)? Завъртете копчето
в позиция „Наобратно” и оставете машината да
работи в този режим 5 секунди.
Ако проблемът не се реши по горепосочения
начин, се свържете с отдела за обслужване на
клиенти.
избягвайте да пускате празна машина.
зеленчуци е различно.
Също така плодовете и зеленчуците произвеждат
по-малко сок, когато изгубят свежестта си.
При изстискване на твърди плодове и зеленчуци
проверете дали лостчето за регулиране е в
позиция „Отворено”.
проверете дали лостчето за регулиране е в
позиция „Затворено”.
Проверете дали зъбчатият механизъм в основата
на купата за изстискване не се е откачил.
Лекото клатене на купата за изстискване по време
на работа е нормално.
19
Често срещани
неизправности
Защитният капак не може да се
отвори след изстискване.
Често срещани неизправности
В машината може да има прекалено много
остатъчен пулп, или изстискваните плодове
може да имат твърди костилки и др. Завъртете
копчето в позиция „Наобратно” и оставете
машината да работи в режим „Наобратно” няколко
цикъла, след което опитайте отново.
Ако проблемът не се реши по горепосочения
начин, се свържете с отдела за обслужване на
клиенти.
РЕЦИКЛИРАНЕ
Защитата на околната среда е преди всичко!
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да се
извлекат или рециклират.
Оставете го в местен пункт за събиране на полезни
отпадъци.
Край на жизнения цикъл на електрически и електронни
продукти:
Вашият уред е проектиран така, че да работи много години. Все пак,
когато решите да го сменяте, не го изхвърляйте заедно с обикновените
битови отпадъци или на сметище, а го занесете в подходящ
събирателен
пункт, предоставен от местните служби (или в център за рецик лиране,
ако има такъв).
Защитата на околната среда преди всичко!
Вашият уред съдържа множество материали, които могат да бъдат
оползотворени или рециклирани.
Занесете го за обработка в пункт за рециклиране.
20
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte
ovaj priručnik i sačuvajte ga sigurnom mjestu.
BS
• Ne koristite aparat ako je pao i ako na njemu
postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča)
ili ako ne radi propisno. Aparat je u tom slučaju
potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
• Ne koristite aparat ako je strujni kabal ili
utikač oštećen. Strujni kabal treba zamijeniti
proizvođač, korisnička služba proizvođača ili
slično kvalifikovane osobe kako bi se izbjegla
opasnost.
• Ovaj aparat namijenjen je samo za upotrebu
u zatvorenim prostorima u domaćinstvu i na
nadmorskoj visini ispod 2000 m. Proizvođač
ne preuzima odgovornost i garancija se ne
primjenjuje u slučaju komercijalne upotrebe,
nepropisne upotrebe ili nepostupanja u skladu s
uputstvima.
• Uvijek isključite aparat iz utičnice nakon
korištenja, ako ga ostavljate bez nadzora ili tokom
sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i ako prilazite
dijelovima koji se tokom upotrebe kreću.
• Ovaj aparat nije predviđen da ga koriste osobe
(uključujući djecu) ograničenih fizičkih, čulnih ili
21
mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva
i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način
korištenja aparata.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili
da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao
igračku.
• Ne dozvolite da djeca koriste aparat bez nadzora.
• Namirnice ne gurajte prstima. Uvijek koristite
potiskivač.
• Aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu
u kulinarstvu (samo za kućnu upotrebu u
zatvorenim prostorima). Aparat nije predviđen
za upotrebu u sljedećim slučajevima koji nisu
pokriveni garancijom: u kuhinjskim prostorima
za osoblje u trgovinama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima, na farmama, za klijente
u hotelima, motelima i drugim stambenim
okruženjima i u gostinjskim sobama ili sličnim
smještajnim objektima.
• Dijelove koji su u kontaktu s namirnicama
potrebno je čistiti spužvom i sapunicom ili u
mašini za pranje suđa. Za kompletna uputstva za
čišćenje i održavanje aparata pogledajte uputstvo
za upotrebu.
22
• Ovaj aparat ne smije se koristiti duže od 20
minuta.
• Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći u
režim pripravnosti 20 minuta nakon kontinuirane
upotrebe.
• Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Uputstva za aparate upozoravaju na nepropisnu
upotrebu.
• U slučaju da se predloži druga dodatna oprema,
imat će svoja prateća sigurnosna uputstva.
• Aparat, strujni kabal ili utikač ne uranjajte u
tekućine.
• Ne dozvolite da duga kosa, šalovi, kravate i sl. vise
iznad aparata kada ga koristite.
SAMO ZA EVROPSKO TRŽIŠTE
• Ovaj aparat ne smiju koristiti djeca. Aparat i
pripadajući kabal držite van dohvata djece.
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti osobe ograničenih
fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili
nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u siguran način
korištenja aparata te ako su razumjele moguće
opasnosti.
BS
23
OPIS
A Potiskivač
B Poklopac
C Rotacioni vijak
D Filter
E Gumena strugalica
F Indikator nivoa pulpe
G Posuda
H Izlazni otvor za suhe ostatke
I Izlazni otvor za sok
J Element protiv kapanja
K Jedinica motora
L Tipka za pokretanje/
zaustavljanje i kretanje unazad
M Posuda za sok
N Posuda za sakupljanje pulpe
O Četkica za čišćenje
PAKTIČNI SAVJETI
1- Odaberite svježe voće i povrće i dobro ga operite.
Ovaj aparat predviđen je za cijeđenje soka iz voća i povrća koje sadrži
veliku količinu vode, kao što su:
Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, mrkva, celer, ananas, breskva, itd.
Mekano voće i povrće: mandarina, paradajz, kivi, narandža, grožđe,
lubenica, itd.
– Tvrdo, vlaknasto voće i povrće potrebno je izrezati u komade veličine od
2 do 4 cm i debljine od 1 do 2 cm.
– Za tvrdo voće i povrće s dugim vlaknima i lisnato povrće (kao što je
celer), stabljike je potrebno izrezati na komade dužine od 2 do 4 cm, a
listove je potrebno umotati prije cijeđenja soka.
– Kod voća i povrća s debelom ljuskom ili tvrdim košpicama ili sjemenkama,
ljusku, košpice i sjemenke potrebno je ukloniti prije cijeđenja soka.
– Zamrznuto voće i povrće potrebno je odlediti prije cijeđenja soka.
2- Za najbolje rezultate cijeđenja soka podesite snagu cijeđenja soka
okretanjem ručice za podešavanje u skladu s tvrdoćom voća i povrća.
Za mekano voće i povrće okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu
u zatvoren položaj “Close”.
Za tvrdo voće i povrće okrenite ručicu u smjeru suprotnom smjeru
kretanja kazaljki na satu u otvoren položaj “Open”.
24
3- Umetanjem tvrdih sastojaka može se blokirati aparat. U tom slučaju
koristite funkciju kretanja unazad nekoliko sekundi.
Ako aparat ostane blokiran:
– Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filter (D), a
zatim ih ponovno postavite.
– Izrežite sastojke na male komade.
4- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik. Sljedeću seriju namirnica
stavljajte samo nakon obrade prethodne serije namirnica.
• Za bolji učinak cijeđenja soka, voće i povrće s niskim sadržajem vlakana
poput mrkve cijedite zajedno s vlaknastim voćem i povrćem poput
celera.
• Kada cijedite sok iz mrkve, svaku mrkvu izrežite uzdužno na 4 komada.
• Voće i povrće koje nije potpuno svježe sadrži manju količinu vode i
dobit će se manje soka.
• Kada cijedite sok iz voća i povrća koje je nekoliko dana bilo u frižideru,
prije cijeđenja stavite ga u vodu kako bi upilo odgovarajuću količinu
vode.
• Iz kudzua, šećerne trske i drugog voća i povrća s posebno tvrdim
vlaknima ne može se cijediti sok.
• Ne koristite led u ovom aparatu.
• Ovaj aparat ne koristite za cijeđenje soka iz voća i povrća s visokim
sadržajem ulja.
• Cijeđenje soka iz banana, mekanog manga i drugog mekanog i kašastog
voća i povrća ne obavlja se dobro s ovim aparatom.
• Za bolji učinak cijeđenja soka, mekano voće s visokim sadržajem šećera
cijedite zajedno s tvrdim voćem s visokim sadržajem vode. Na primjer,
možete kombinovati jabuke i kruške. To će soku dati novu aromu, a i
sam postupak cijeđenja soka će biti učinkovitiji. Kod jabuka, krušaka i
drugog voća s mekanim sjemenkama, sjemenke nije potrebno uklanjati
prije cijeđenja soka.
BS
5- Nakon upotrebe aparat je potrebno brzo očistiti kako bi se izbjeglo
nakupljanje suhih ostataka na priboru. Radi lakšeg čišćenja, aparat najprije
možete isprati ulijevanjem čaše vode kroz cijev za punjenje tokom rada.
25
ProblemiRješenja
Aparat nije moguće uključiti.Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u
Iznenadno zaustavljanje aparata
tokom rada
Izgreban rotacioni vijakOtvor između rotacionog vijka i sita je vrlo mali. Po
Vrlo mala količina iscijeđenog
soka
Velika količina vode u pulpiKada cijedite sok iz mekanog voća i povrća, provjerite
Korpica sa sitom ne okreće se
tokom rada.
Posuda za sok lagano se trese
kada se aparat uključi.
Sigurnosni poklopac nije moguće
otvoriti nakon cijeđenja soka.
strujnu utičnicu.
Provjerite jesu li dijelovi aparata propisno postavljeni.
Je li aparat začepljen uslijed prekomjernog
punjenja (previše komada ili preveliki komadi)?
Okrenite tipku prekidača u položaj za kretanje unazad
“Reverse” i neka aparat 5 sekundi radi u režimu
kretanja unazad.
Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili
problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
mogućnosti izbjegavajte koristiti prazan aparat.
Različito voće i povrće sadrži različitu količinu vode.
Voće i povrće daje manju količinu soka kada izgubi
svježinu.
Kada cijedite sok iz tvrdog voća i povrća, provjerite
da li je ručica za podešavanje u zatvorenom položaju
"Open".
da li je ručica za podešavanje u otvorenom položaju
"Closed".
Provjerite je li zupčanik na postolju posude za sok
skinut.
Lagano potresanje posude za sok tokom rada je
uobičajeno.
U aparatu možda ima previše ostataka pulpe ili
cijeđeno voće ima tvrde košpice i sl. Okrenite tipku
prekidača u položaj za kretanje unazad “Reverse” i
neka aparat radi u režimu kretanja unazad nekoliko
krugova, a zatim pokušajte ponovo.
Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili
problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
26
RECIKLAŽA
Zaštita životne sredine je na prvom mjestu!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo
koristiti ili reciklirati.
Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz
domaćinstva.
Kraj radnog vijeka električnih i elektroničkih proizvoda
Vaš aparat je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim, kada se odlučite
da ga zamijenite, aparat nemojte odlagati u uobičajeni kućni otpad
ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno
komunalno mjesto sa sakupljanje takve vrste otpada (ili u centar za
reciklažu, ako je primjenjivo).
Zaštita životne sredine je na prvom mjestu!
Vaš aparat sadrži mnogo materijala koje je moguće ponovo koristiti ili
reciklirati.
Predajte ga na mjesto za sakupljanje otpada na daljnju obradu.
BS
27
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než začnete přístroj používat poprvé, pečlivě si
prostudujte návod k použití a uschovejte jej na
bezpečném místě.
• Nepoužívejte přístroj, pokud spadl na zem a je
viditelně poškozen (např. ochranný panel), nebo
pokud nefunguje správně. V takovémto případě
se obraťte na smluvní servisní středisko.
• Zařízení nepoužívejte, pokud jsou napájecí kabel
nebo zástrčka poškozené. Aby se předešlo riziku,
poškozený síťový kabel musí výrobce, poprodejní
servis či jiná kvalifikovaná osoba.
• Váš výrobek je určen výhradně pro domácí použití
uvnitř bytu či domu a jen v nadmořské výškce do
2 000 m. Výrobce nenese žádnou odpovědnost
za jakékoliv komerční použití, nevhodné použití
nebo nedodržení návodu a záruku v tomto
případě nelze uplatnit.
• Přístroj vždy odpojte od napajení, pokud je
ponechán bez dozoru a před montáží, demontáží
nebo čištěním.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
osoby(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, nejsou-
28
li pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem
nepoučila o používání přístroje.
• Dohlédněte na děti, abyste se ujitili, že si s
přístrojem nehrají.
• Nenechávejte děti používat přístroj bez dozoru.
• Nikdy potraviny nestlačujte prsty, vždy používejte
pěchovadlo.
• Tento přístroj je určen pouze pro kuchyňské účely
uvnitř vaší domácnosti. Není určen pro použití v
následujících místech, na které se nevztahuje
záruka: v kuchyňských koutech v obchodech,
kancelářích a dalších pracovišťích; na farmách,
v hotelech, motelech a dalších zařízeních;
ubytovacího charakteru, kde se poskytuje nocleh
se snídaní;
• Díly, které přišly do styku s potravinami je třeba
umýt ručně čistícím prostředkem na nádobí
anebo v myčce; podrobné informace o čištění
a údržbě vašeho přístroje naleznete v návodu k
obsluze.
• Tento přístroj se nesmí používat déle než
20 minut.
• Odšťavňovač se automaticky zastaví a po 20
minutách nepřetržitého provozu přejde do
pohotovostního režimu.
CZ
29
• Čištění a údržbu přístroje nesmějí provádět děti,
pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby.
• Pokyny pro spotřebič varují před zneužitím.
• V případě, že je navrženo k použití další
příslušenství, musí být doprovázeno vlastními
bezpečnostními pokyny.
• Neponořujte přístroj, kabel či zástrčku do jakékoli
tekutiny.
• Zajistěte, aby nad přístrojem v provozu nikdy
nevisely dlouhé vlasy, šály, kravaty atd.
POUZE PRO EVROPSKÉ TRHY
• Tento spotřebič nesmějí používat děti.
Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah
dětí.
• Děti si nesmí se zařízením hrát.
• Toto zařízení mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pouze za předpokladu, že jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo byly řádně poučeny bezpečném používání
přístroje a jsou obeznámeny s možnými riziky
spojenými s jeho používáním.
30
POPIS
A Pěchovadlo
B Víko
C Lisovací šnek
D Filtr
E Gumová škrabka
F Ovládání množství dužiny
G Nádoba
H Výstup pro suchý zbytek
I Výstup pro šťávu
J Funkce zamezující odkapávání
K Motorová jednotka
L Tlačítko Start/Stop a reverzní
chod
M Nádoba na šťávu
N Nádoba na dužinu
O Čisticí kartáček
PRAKTICKÉ RADY
1- Vyberte čerstvé ovoce a zeleninu a důkladně je umyjte.
Tento stroj byl navržen pro odšťavnění ovoce a zeleniny s vysokým
obsahem vody jako jsou, například:
Tvrdé ovoce a zelenina: jablka, hrušky, mrkev, celer, ananas, broskve atd.
Měkké ovoce a zelenina: mandarinky, pomeranče, rajčata, kiwi, hrozny,
melouny atd.
– Tvrdé, vláknité ovoce a zelenina musejí být rozkrájeny na kusy o
rozměrech 2 až 4 cm a tloušťce od 1 do 2 cm.
– Pro tvrdé ovoce a zeleninu s dlouhými vlákny a listovou zeleninu (např.
celer) je třeba stonky rozkrájet na kusy o délce 2 až 4 cm a listy je třeba
před odšťavňováním srolovat.
– U ovoce a zeleniny s tlustými slupkami nebo tvrdými jádry nebo semeny
je třeba před odšťavňováním odstranit slupky, jádra a semena.
– Mražené ovoce a zelenina musí být před odšťavňováním rozmraženo.
2- Pro dosažení těch nejlepších výsledků odšťavňování nastavte
sílu odšťavňování podle tvrdosti ovoce a zeleniny otočením
nastavovacího knoflíku.
U měkkého ovoce a zeleniny otočte knoflíkem ve směru hodinových
ručiček do polohy „Close“ (Zavřít);
U tvrdého ovoce a zeleniny otočte knoflíkem proti směru hodinových
ručiček do polohy „Open“ (Otevřít);
CZ
31
3- Vkládání tvrdých potravin může přístroj zablokovat. Pokud k tomu
dojde, použijte funkci reverzního chodu po dobu několika sekund.
Pokud přístroj zůstane zablokován:
– Otevřete víko (B), vyčistěte odšťavňovacího šneka (C) a filtr (D) a poté
vše znovu sestavte.
– Nakrájejte přísady na menší kousky.
4- Ovoce a zeleninu přidávejte do odšťavňovače postuňě. Další dávku
přidejte až po zpracování předchozí dávky.
• Pro lepší efekt odšťavňování, odšťavněte ovoce a zeleninu s nízkým
obsahem vlákniny jako mrkev společně s vláknitým ovocem a zeleninou,
jako je celer.
• Při odšťavňování mrkve nakrájejte každou mrkev podélně na 4 kusy.
• Ovoce a zelenina, které nejsou zcela čerstvé a, mají nižší obsah vody,
budou produkovat méně šťávy.
• Když odšťavňujete ovoce a zeleninu, které byly několik dní ponechány
v lednici, namočte je do vody, aby před odšťavňováním absorbovaly
dostatečné množství vody.
• Kudzu, cukrovou třtinu a další ovoce a zeleninu s obzvláště tvrdými
vlákny nelze odšťavnit.
• V tomto přístroji nepoužívejte led.
• Tento přístroj nepoužívejte k odšťavňování ovoce a zeleniny s vysokým
obsahem oleje.
• Banány, měkké mango a jiné ovoce a zelenina, které jsou měkké a
kašovité, se nedají s tímto přístrjem dobře odšťavňovat.
• Pro lepší odšťavňovací účinek odšťavňujte měkké ovoce s vysokým
obsahem cukru spolu s tvrdým ovocem s vysokým obsahem vody.
Například můžete odšťavňovat jablka spolu s hruškami. Nejen že to přidá
novou příchuť do šťávy, ale odšťavňování bude díky tomu účinnější. U
jablek, hrušek a jiných druhů ovoce s měkkými semeny není třeba, aby
semena byla před odšťavňováním odstraněna.
5- Po použití doporučujeme přístroj ihned vyčistit, aby nedošlo k
nahromadění zaschlého jídla na příslušenství. Pro snadnější čištění můžete
nejprve propláchnout přívodní trubici sklenicí vody během provozu.
32
Časté závadyČasté závady
Stroj nelze zapnoutZkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojena.
Stroj se během provozu náhle
zastavil
Šnek byl poškrábánMezera mezi šnekem a sítem je velmi malá; v tomto
Přístroj produkuje velmi málo
šťávy
V dužině je spousta vodyPři odšťavňování měkkého ovoce a zeleniny
Stěrač síta se během provozu
neotáčí
Nádoba se mírně třese, když je
stroj zapnutý
Po odšťavňování nelze otevřít
bezpečnostní víko
Zkontrolujte, zda je nádoba správně namontována.
Je stroj ucpaný nadměrným množstvím
ingrediencí (příliš mnoho kusů nebo jsou kusy
příliš velké)? Otočte knoflíkem spínače do polohy
„Reverse“ (Zpáteční chod) a nechte stroj běžet v
reverzním režimu po dobu 5 sekund.
Pokud se vám nepodaří problém odstranit ani
po provedení výše uvedených kroků, kontaktujte
zákaznický servis.
případě se vyvarujte pouštění prázdného přístroje.
Obsah vody se u různých druhů ovoce a zeleniny liší.
Ovoce a zelenina také produkují méně šťávy při ztrátě
jejich čerstvosti.
Při odšťavňování tvrdého ovoce a zeleniny
zkontrolujte, zda je knoflík nastavení v
poloze „Otevřit“
zkontrolujte, zda je knoflík nastavení v poloze „Zavřít“
Zkontrolujte, zda se převod na základně nádoby
neodpojil.
Mírné protřepávání nádoby je během provozu
normální.
Mohlo dojít k příliš velkému nahromadění dužiny,
nebo k tomu, že zpracované ovoce mělo tvrdá
jádra, apod. Otočte knoflík do polohy „Zpáteční
chod“ a nechte stroj běžet v režimu zpětného chodu
několik málo cyklů a poté to zkuste znovu.
Pokud se vám nepodaří problém odstranit ani
po provedení výše uvedených kroků, kontaktujte
zákaznický servis.
CZ
33
RECYKLACE
Ochrana životního prostředí je na prvním místě!
Váš spotřebič obsahuje využitelné materiály, které mohou
být obnoveny nebo recyklovány.
Odevzdejte ho do sběrného místa pro zpracování.
Konec životnosti elektrických a elektronických výrobků:
Váš spotřebič je určen pro provoz na mnoho let. Nicméně
v den, kdy ho máte v plánu nahradit, ho nevyhazujte do běžného
domovního odpadu, nebo na skládku, ale odneste jej do vhodné sběrny
vašeho místního úřadu (nebo do recyklačního střediska v případě
potřeby).
Ochrana životního prostředí je na prvním místě!
Váš přístroj obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály.
Vezměte ho do sběrného místa pro zpracování.
34
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készülék első használata előtt alaposan olvassa el
a szervizkönyvet, és tartsa biztonságos helyen.
• Ne használja a készüléket, ha leesett, és látható
sérülések vannak rajta (pl. a védőpanelen), vagy
ha nem rendesen működik. Ebben az esetben
HU
hivatalos márkaszervizbe kell vinni.
• Ne használja a készüléket, ha a hálózati vezeték
vagy a csatlakozódugó megsérült. A veszélyek
megelőzése érdekében a hálózati vezeték
cseréjét kizárólag a gyártóval vagy annak
szervizképviseletével, illetve egy hasonlóan
szakképesített személlyel végeztesse el.
• A terméket kizárólag otthoni és beltéri
használatra tervezték 2000 m-es belmagasság
alatt. Üzleti célú használat, helytelen használat
vagy az utasítások be nem tartása esetén a gyártó
nem vállal felelősséget és a garancia nem lesz
érvényes.
• Húzza ki a készüléket, amint abbahagyja a készülék
használatát, ha felügyelet nélkül hagyja, vagy
összeszerelés, szétszerelés és tisztítás közben,
valamint ha olyan alkatrészekhez szeretne érni,
amelyek működés közben mozognak.
35
• Ezt a berendezést nem használhatják olyan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy nem
rendelkeznek kellő belátással és tudással,
kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt
állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a
berendezés használatára vonatkozóan.
• A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne
játsszanak a készülékkel, és ne használják
játékszerként.
• Ne engedje, hogy a gyerekek felnőtt felügyelete
nélkül használják a készüléket.
• Soha ne tolja az ételt az ujjaival, mindig használja
a tolókát.
• A készülék kizárólag otthoni étkezési használatra
készült (kizárólag házon belül). Nem használható
a következő körülmények között, amelyekre
a garancia sem vonatkozik:munkahelyi
környezetben, illetve üzletek és irodák személyzeti
konyháin vendégei, szállodák, motelek és egyéb
szálláshelyek ügyfelei általi használatra, és
vendégszobákban vagy hasonló szállásokon.
• Az étellel érintkező alkatrészeket egy szivaccsal és
36
mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben
tisztítsa meg; kérjük, nézze meg a használati
útmutatóban a készülék teljes tisztítását és
karbantartását.
• Ne használja a készüléket 20 percnél tovább.
• A gyümölcsfacsaró 20 perces folyamatos
HU
használat után automatikusan leáll, és visszaáll
készenléti üzemmódba.
• A tisztítást és karbantartást felügyelet nélküli
gyermekek nem végezhetik.
• A készülék utasításai óva intenek a helytelen
használattól.
• Abban az esetben, ha kiegészítő tartozékokat
használ, akkor olvassa el a vele kapott biztonsági
utasításokat.
• Ne merítse folyadékba a készüléket, a hálózati
kábelt vagy a csatlakozót!
• Ne hagyja, hogy a hosszú haj, sál, nyakkendő stb.
működés közben a készülékre lógjon.
CSAK EURÓPAI PIAC
• A készüléket gyermekek nem használhatják.
Tartsa távol a készüléket gyermekektől.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Ezt a berendezést csak akkor használhatják
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező személyek
37
(gyermekeket is beleértve), vagy akik nem
rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha
felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatáról, valamint
teljesen megértik a lehetséges veszélyeket.
LEÍRÁS
A Tolóka
B Fedél
C Nyomó csavar
D Szűrő
E Gumi kaparó
F Rost szint szabályzó
G Tál
H Gyümölcshúskieresztő nyílás
I Gyümölcslé kifolyónyílás
J Csepegésgátló
K Motoros egység
L Start/stop és irányváltó gomb
M Gyümölcslé-gyűjtő edény
N Gyümölcshús-gyűjtő edény
O Tisztítókefe
PRAKTIKUS TIPPEK
1- Friss gyümölcsöket és zöldségeket válasszon, és alaposan öblítse le
őket.
A gép nagy víztartalmú gyümölcsök és zöldségek facsarására
készült, ezek a következők:
Kemény gyümölcsök és zöldségek: alma, körte, sárgarépa, zeller,
ananász, barack stb.
Puha gyümölcsök és zöldségek: mandarin, narancs, paradicsom, kivi,
szőlő, dinnye stb.
– A kemény, rostos gyümölcsöket és zöldségeket 2-4 cm hosszú darabokra,
1-2 cm vastagságúra kell vágni.
– A kemény, hosszú rostos gyümölcsöket és levelekben gazdag
zöldségeket (például zeller), 2-4 cm hosszú darabokra kell vágni, és a
leveleket fel kell tekerni a préselés előtt.
– A vastag héjú vagy kemény magú gyümölcsöknél és zöldségeknél le kell
vágni a héjat, és ki kell szedni a magot a préselés előtt.
38
– A fagyasztott gyümölcsöket és zöldségeket fel kell olvasztani a préselés
előtt.
2- A legjobb préselési eredmény elérése érdekében a préselés
erősségét a gyümölcsök és zöldségek keménysége alapján állítsa be
a beállító kar elforgatásával.
A puha gyümölcsök és zöldségek esetén a kart fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányban „Close” (zárva) pozícióba;
A kemény gyümölcsök és zöldségek esetén a kart fordítsa el az óramutató
járásával ellenkező irányban „Open” (nyitva) pozícióba.
3- A kemény összetevők behelyezése miatt elakadhat a készülék. Ha
ez történik, akkor használja a visszafordító funkciót pár másodpercen
keresztül.
Ha az elakadás nem szűnt meg:
– Nyissa fel a fedelet (B), tisztítsa meg a préselő csavart (C) és a szűrőt(D),
majd szerelje vissza.
– Vágja a hozzávalókat kisebb darabokra.
4- Egymás után helyezze be a gyümölcsöket és zöldségeket a
gyümölcsprésbe. A következő adagot csak akkor tegye be, ha az előző
adag már elkészült.
• A jobb préselési eredmény elérése érdekében az alacsony rosttartalmú
gyümölcsöket és zöldségeket, például sárgarépa, rostos gyümölcsökkel
és zöldségekkel együtt préselje le, ilyen a zeller.
• Ha sárgarépát présel, akkor vágja fel 4 darabba.
• A nem teljesen friss gyümölcsök és zöldségek kevesebb vizet
tartalmaznak, és kevesebb lé nyerhető ki belőlük.
• Amikor olyan gyümölcsöket és zöldségeket présel, amelyek pár napig
hűtőszekrényben voltak, akkor áztassa őket vízbe, és hagyja, hogy kellő
mennyiségű vizet szívjanak magukba a préselés előtt.
• Kudzut, cukornádat és más különösen kemény rostú gyümölcsöket és
zöldségeket ne préseljen a készülékkel.
• Ne használjon jeget a készülékben.
• Ne használja a készüléket nagy olajtartalmú gyümölcsök és zöldségek
préselésére.
HU
39
• Banánt, puha mangót és más puha és pépes gyümölcsöket és
zöldségeket ne préseljen ezzel a készülékkel.
• A jobb préselési eredmény elérése érdekében a puha, nagy
cukortartalmú gyümölcsöket kemény, nagy víztartalmú gyümölcsökkel
préselje. Például préseljen együtt almát körtével. Ez nem csak plusz ízt
ad a gyümölcslének, de a préselés is hatékonyabb. Az alma, körte és
más puha magú gyümölcsök esetén a magokat a préselés előtt el kell
távolítani.
5- Használat után javasolt gyorsan megtisztítani a készüléket, hogy a
száraz ételmaradékok ne halmozódjanak fel a tartozékokon. A könnyebb
tisztítás érdekében működés közben először betölthet egy pohár vizet az
adagolóba.
Általános hibákÁltalános hibák
A gépet nem lehet bekapcsolni.Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó megfelelően
A gép működés közben hirtelen
leállt.
A préselő tartozék
megkarcolódott
Nagyon kevés lé jött ki.A különböző gyümölcsök és zöldségek víztartalma
Sok víz van a rostban.Ha puha gyümölcsöket és zöldségeket présel, akkor
van-e bedugva.
Ellenőrizze, hogy a préselő megfelelően van-e
berakva.
A gép eltömődött a túl sok étel miatt (túl sok
darab vagy túl nagy darabok)? Állítsa a kapcsolót
„Irányváltás” pozícióba, és hagyja a gépet 5
másodpercig ellenkező irányban működni.
Ha nem tudja megoldani a problémát a fent leírtak
mepróbálása után, akkor lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal.
A préselő tartozék és a szűrő közötti rés igen kicsi;
amennyire lehet, ne működtesse üresen a gépet.
eltérő.
A gyümölcsök és zöldségek akkor is kevesebb lét
adnak, ha nem olyan frissek.
Ha kemény gyümölcsöket és zöldségeket
présel, akkor ellenőrizze a kar beállítását, hogy
„Open” (nyitva) pozícióban van-e.
ellenőrizze a kar beállítását, hogy „Close” (zárva)
pozícióban van-e.
40
Általános hibákÁltalános hibák
A kosár nem forog működés
közben.
A préselő edény kissé rázkódik,
amikor a gép be van kapcsolva.
A biztonsági fedél nem nyitható
préselés után.
Ellenőrizze, hogy a préselő edény talpa nem jött-e ki.
Az enyhe rázkódás működés közben normális.
Előfordulhat, hogy túl sok maradék rost van a
gépben, vagy a préselt gyümölcsöknek kemény a
magja stb. Állítsa a kapcsolót „Irányváltás” pozícióba,
és hagyja a gépet pár ciklusban ellenkező irányban
működni, majd próbálja újra.
Ha nem tudja megoldani a problémát a fent leírtak
mepróbálása után, akkor lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
A környezetvédelem az első!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek
visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
Adja le a készüléket a helyi önkormányzati hulladékgyűjtő
telepen.
Az elektromos és elektronikus termékek élettartamának vége:
A készülék több éves üzemelésre készült. Amikor úgy dönt,
hogy lecseréli, ne dobja a normál
háztartási hulladékok közé vagy normál lerakóhelyre, hanem vigye
megfelelő, a helyi hatóság által biztosított gyűjtő központba
(vagy újrahasznosító állomásra, ha van ilyen).
HU
41
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de utilizarea aparatului pentru prima dată,
citiți cu atenție broșura și păstrați-o într-un loc
sigur.
• Nu folosiți aparatul dacă acesta a căzut și există
deteriorări vizibile ale acestuia (de exemplu
panoul de protecție) sau în cazul în care acesta
nu funcționează normal. În acest caz, trebuie să
fie trimis la un centru de service autorizat.
• Nu folosiți aparatul în cazul în care cablul de
alimentare sau ștecherul sunt deteriorate.
Cordonul de alimentare trebuie înlocuit de
producător, de departamentul său de service
post-vânzări sau de persoane calificate în mod
similar pentru a se evita orice pericol.
• Acest produs este destinat numai utilizării casnice,
în interior și la o altitudine sub 2000 m. Orice
utilizare în scop comercial, utilizare inadecvată
sau nerespectarea instrucțiunilor conduc la
exonerarea producătorului de responsabilitate și
la neaplicarea garanției.
• Deconectați întotdeauna aparatul de îndată ce
nu-l mai utilizați, dacă îl lăsați nesupravegheat
sau în timpul asamblării, demontării sau curățării
și apropierii de piese care sunt în mișcare în
timpul utilizării.
42
• Acest aparat nu este destinat folosirii de către
persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice,
senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de
experiență sau cunoștințe, exceptând cazul în
care acestea sunt supravegheate sau instruite în
prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o
persoană responsabilă de securitatea lor.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul și nu folosesc aparatul
drept jucărie.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze aparatul fără a fi
supravegheați.
• Nu împingeți niciodată mâncarea cu degetele,
folosiți întotdeauna împingătorul.
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic
culinar (numai pentru utilizare în gospodării). Nu
a fost conceput pentru a fi utilizat în următoarele
situații, care nu sunt acoperite de garanție: în
zonele de bucătărie rezervate pentru personalul
din magazine, birouri și alte medii profesionale,
la ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor
și altor medii rezidențiale și în camere sau unități
de cazare similare.
• Părțile în contact cu produsele alimentare trebuie
să fie curățate cu un burete și apă cu detergent sau
în mașina de spălat vase; vă rugăm să consultați
RO
43
manualul de instrucțiuni pentru curățarea
completă și întreținerea aparatului.
• Acest aparat nu trebuie utilizat mai mult de
20 min.
• Storcătorul de fructe se va opri automat și va
trece în mod de veghe după 20 de minute de
funcționare continuă.
• Este interzisă efectuarea curățării și a întreținerii
aparatului de către copiii nesupravegheați.
• Instrucțiunile pentru aparate avertizează
împotriva utilizării necorespunzătoare.
• În cazul în care ar fi propus un accesoriu
suplimentar, acesta ar fi însoțit de propriile
instrucțiuni de siguranță.
• Nu scufundați aparatul, cablul de alimentare sau
ștecherul în niciun lichid.
• Nu lăsați să atârne părul lung, eșarfe, cravate etc.
peste aparat în timpul funcționării.
NUMAI PENTRU PIEȚELE EUROPENE
• Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii.
Nu lăsați aparatul și cablul său de alimentare la
îndemâna copiilor.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Acest aparat poate fi utilizat de către persoane
cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale
reduse, sau a căror experiență sau cunoștințe
44
nu sunt suficiente, cu condiția ca acestea să fie
supravegheate sau să primească instrucțiuni
pentru utilizarea aparatului în condiții de
siguranță și să înțeleagă pericolele.
DESCRIERE
A Dispozitiv de împingere
B Capac
C Șurub de presare
D Filtru
E Racletă de cauciuc
F Controlul nivelului de pulpă
G Vas
H Ieșire reziduuri uscate
I Ieșire suc
J Antipicurare
K Unitatea motorului
L Buton de pornire/oprire și
inversare
M Vas pentru suc
N Colector de pulpă
O Perie de curățare
SFATURI PRACTICE
1- Alegeți fructe și legume proaspete și spălați-le bine.
Acest aparat a fost proiectat să stoarcă fructe și legume cu conținut
ridicat de apă, cum ar fi:
Fructe și legume tari: mere, pere, morcovi, țelină, ananas, piersici etc.
Fructe și legume moi: mandarine, roșii, kiwi, portocale, struguri, pepene
verde etc.
– Fructele și legumele fibroase și tari trebuie să fie tăiate în bucăți cu
dimensiunea între 2 și 4 cm și cu grosimea între 1 și 2 cm.
– La fructele și legumele tari cu fibre lungi și la legumele cu frunze (cum ar
fi țelina), tulpinile trebuie să fie tăiate în bucăți cu lungimea de 2 până la
4 cm, iar frunzele trebuie să fie înfășurate înainte de stoarcere.
– La fructele și legumele cu coaja groasă, sau cu sâmburi sau semințe tari,
coaja, sâmburii și semințele trebuie îndepărtate înainte de stoarcere.
– Fructele și legumele congelate trebuie să fie decongelate înainte de
stoarcere.
RO
45
2 - Pentru a obține cele mai bune rezultate ale stoarcerii, reglați
puterea de stoarcere în funcție de tăria fructelor și legumelor, prin
rotirea pârghiei de reglare.
Pentru fructele și legumele moi, rotiți pârghia în sensul acelor de ceasornic
până la poziția „Închis”;
Pentru fructele și legumele tari, rotiți pârghia în sens invers acelor de
ceasornic până la poziția „Deschis”.
3- Introducerea ingredientelor tari poate bloca aparatul. Dacă se întâmplă
acest lucru, utilizați funcția de rotație în sens invers timp de câteva
secunde.
În cazul în care rămâne blocat:
– Deschideți capacul (B), curățați șurubul de stoarcere (C) și filtrul (D) și
apoi reasamblați-l.
– Tăiați ingredientele în bucăți mai mici.
4- Adăugați fructele și legumele în storcătorul de fructe pe rând. Adăugați
următorul lot numai după procesarea lotului anterior.
• Pentru un efect de stoarcere mai bun, stoarceți fructe și legume cu
conținut redus de fibre, precum morcovii, împreună cu fructe și legume
fibroase, cum ar fi țelina.
• Pentru procesarea morcovilor pentru suc, tăiați fiecare morcov în
lungime în 4 bucăți.
• Fructele și legumele care nu sunt complet proaspete au un conținut mai
scăzut de apă și vor produce mai puțin suc.
• Atunci când stoarceți fructe și legume care au fost lăsate în frigider timp
de câteva zile, înmuiați-le în apă pentru a le lăsa să absoarbă o cantitate
adecvată de apă înainte de stoarcere.
• Kudzu, trestia de zahăr și alte fructe și legume cu fibre deosebit de tari
nu se pot stoarce.
• Nu utilizați gheață în acest aparat.
• Nu utilizați acest aparat pentru stoarcerea fructelor și a legumelor cu
conținut ridicat de ulei.
46
• Bananele, fructele de mango moi și alte fructe și legume care sunt moi și
zemoase nu se storc bine cu acest aparat.
• Pentru un efect mai bun de stoarcere, stoarceți fructe moi cu conținut
ridicat de zahăr împreună cu fructe tari cu conținut ridicat de apă. De
exemplu, puteți stoarce mere împreună cu pere. Nu numai că aceasta
adaugă o aromă nouă sucului, ci face și procesul de stoarcere mai
eficient. La mere, pere și alte fructe cu semințe moi, nu este nevoie ca
semințele să fie îndepărtate înainte de stoarcere.
5- După utilizare, se recomandă să curățați aparatul rapid pentru a
preveni acumularea de alimente uscate pe accesorii. Pentru a face mai
ușoară curățarea, puteti clăti mai întâi turnând un pahar cu apă prin tubul
de alimentare al aparatului în timpul funcționării.
Defecțiuni comuneDefecțiuni comune
Aparatul nu poate fi pornit.Verificați dacă aparatul a fost conectat la priză în mod
Aparatul s-a oprit brusc în timpul
funcționării.
Melcul s-a zgâriat.Distanța dintre melc și sită este foarte mică; evitați
Se extrage foarte puțin suc.Conținutul de apă variază între diferite fructe și
Există multă apă în pulpă.Atunci când se storc fructe și legume moi, verificați
Sita nu se rotește în timpul
funcționării.
corect.
Verificați dacă aparatul a fost echipat în mod
corespunzător.
Aparatul este înfundat din cauza prea multor
alimente (prea multe bucăți sau bucăți prea mari)?
Rotiți butonul de comutare în poziția „Inversare” și
lăsați aparatul să funcționeze în modul invers timp de
5 secunde.
Dacă nu reușiți să rezolvați problema după ce ați
încercat cele de mai sus, luați legătura cu serviciul
nostru pentru clienți.
cât mai mult posibil să țineți în funcțiune aparatul gol.
legume.
Fructele și legumele produc și mai puțin suc atunci
când își pierd prospețimea.
Atunci când se storc fructe și legume tari, verificați
dacă pârghia de reglare se află în poziția „Deschis”.
dacă pârghia de reglare se află în poziția „Închis”.
Verificați dacă s-a detașat angrenajul de la baza
vasului de stoarcere.
RO
47
Defecțiuni comuneDefecțiuni comune
Vasul de stoarcere se agită ușor
când pornește aparatul.
Capacul de siguranță nu se poate
deschide după extragerea sucului.
Agitarea ușoară a vasului de stoarcere în timpul
funcționării este normală.
Este posibil să existe prea multă pulpă reziduală
în aparat sau este posibil ca fructele care se storc
să aibă sâmburi tari etc. Rotiți butonul de comutare
în poziția „Inversare” și lăsați aparatul să funcționeze
în modul invers timp de câteva cicluri și apoi încercați
din nou.
Dacă nu reușiți să rezolvați problema după ce ați
încercat cele de mai sus, luați legătura cu serviciul
nostru pentru clienți.
RECICLARE
Protecția mediului este pe primul plan!
Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care
pot fi recuperate sau reciclate.
Predați-l unui centru local de colectare a deșeurilor.
Reciclarea echipamentelor electrice și electronice:
Aparatul este conceput să funcționeze timp de mai mulți ani. Cu toate
acestea,
în ziua în care intenționați să-l înlocuiți, nu-l aruncați cu
gunoiul menajer obișnuit sau într-o groapă de gunoi, ci duceți-l la un
punct de colectare
adecvat, prevăzut de autoritatea locală (sau la un centru de reciclare, dacă
este cazul).
Protecția mediului este pe primul plan!
Aparatul dumneavoastră conține materiale numeroase care pot fi
recuperate sau reciclate.
Predați-l unui centru de colectare pentru prelucrare.
48
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte brožúru
a uschovajte ju na bezpečnom mieste.
• Nepoužívajte prístroj, ak spadol na zem a sú na
ňom viditeľné poškodenia (napr. na ochrannom
paneli), alebo ak nedokáže normálne fungovať. V
tomto prípade musí byť zaslaný do schváleného
servisného strediska.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel
alebo zástrčka viditeľne poškodené. Aby sa
zabránilo nebezpečenstvu, musí sieťový kábel
vymeniť výrobca, popredajný servis či iná
kvalifikovaná osoba.
• Váš výrobok je určený pre domáce použitie vo
vnútri domu a len do nadmorskej výšky 2 000 m.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka
sa nevzťahuje na akékoľvek komerčné použitie,
nevhodné použitie alebo nedodržanie pokynov.
• Vždy odpojte spotrebič, akonáhle ho prestanete
používať, necháte ho bez dozoru alebo počas
skladania, rozoberania alebo čistenia a keď sa
približujete k dielom, ktoré sa pohybujú.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
rozumovými schopnosťami, nedostatkom
SK
49
skúseností a znalostí, ak neboli oboznámené
s používaním prístroja alebo nepracujú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením
nehrali a nepoužívali ho ako hračku.
• Deti nesmú používať zariadenie bez dozoru.
• Nikdy nestláčajte potraviny prstami, vždy
používajte posunovač.
• Váš spotrebič je určený iba pre domáce
kulinárske použitie (pre použitie vo vnútri len
doma). Váš spotrebič nie je určený pre použitie
v nasledujúcich zariadeniach, pre ktoré sa
nevzťahuje záruka: kuchyne pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a v ďalších pracovných
prostrediach, na farmách, v hoteloch, moteloch a
ďalších ubytovacích zariadeniach;
• Diely, ktoré prichádzajú do styku s potravinami,
je potrebné čistiť špongiou s mydlovou vodou
alebo v umývačke riadu; pozrite si návod na
obsluhu, ktorý obsahuje úplné informácie o
čistení a údržbe vášho spotrebiča.
• Tento spotrebič sa nesmie používať dlhšie ako 20
minút.
• Odšťavovač sa automaticky zastaví a po 20
minútach nepretržitej prevádzky prejde do
pohotovostného režimu.
50
• Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod
dohľadom dospelej osoby.
• Pokyny pre spotrebiče varujú pred zneužitím.
• V prípade, že sa navrhne ďalšie príslušenstvo,
musí byť sprevádzané vlastnými bezpečnostnými
pokynmi.
• Neponárajte prístroj, kábel či zástrčku do
akejkoľvek tekutiny.
• Dbajte na to, aby nad prístrojom v prevádzke
SK
nikdy neviseli dlhé vlasy, šály, kravaty atď.
LEN PRE EURÓPSKE TRHY
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Uchovávajte
prístroj aj kábel mimo dosahu detí.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Tento spotrebič môžu používať osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod
dohľadom alebo boli náležite poučené, ako
používať tento prístroj a chápu možné riziká
spojené s jeho používaním.
51
POPIS
A Posunovač
B Veko
C Odšťavovacia skrutka
D Filter
E Gumová škrabka
F Ovládanie množstva dužiny
G Miska
H Výstup pre suchý zvyšok
I Výstup pre šťavu
J Funkcia zabraňujúca
odkvapkávaniu
K Motorová jednotka
L Štart/Stop tlačidlo a reverzný
chod
M Nádoba na šťavu
N Nádoba na dužinu
O Čistiaca kefka
PRAKTICKÉ RADY
1- Vyberte čerstvé ovocie a zeleninu a dôkladne ich umyte.
Tento stroj bol navrhnutý na odšťavovanie ovocia a zeleniny s
vysokým obsahom vody, napríklad:
Tvrdé ovocie a zelenina: jablká, hrušky, mrkva, zeler, ananás, broskyne
atď.
Mäkké ovocie a zelenina: mandarínky, pomaranče, paradajky, kiwi,
hrozno, melóny atď.
– Tvrdé, vláknité ovocie a zelenina musia byť rozrezané na kúsky s
rozmermi 2 až 4 cm a hrúbkou od 1 do 2 cm.
– Pre tvrdé ovocie a zeleninu s dlhými vláknami a listovú zeleninu (napr.
zeler) je potrebné stonky rozrezať na kusy s dĺžkou 2 až 4 cm a listy je
potrebné pred odšťavováním zrolovať.
– Pre ovocie a zeleninu s hrubými šupkami alebo tvrdými jadrovníkmi
alebo semenami je potrebné pred odšťavováním odstrániť šupky,
jadrovníky a semená.
– Mrazené ovocie a zelenina musia byť rozmrazené pred odšťavovaním.
2- Pre dosiahnutie najlepších výsledkov odšťavovania nastavte silu
odšťavovania podľa tvrdosti ovocia a zeleniny otočením nastavovacej
páčky.
Pre mäkké ovocie a zeleninu otočte páčkou v smere hodinových ručičiek
do polohy „Close“ (Zatvoriť);
52
Pre tvrdé ovocie a zeleninu otočte páčkou proti smeru hodinových
ručičiek do polohy „Open“ (Otvoriť);
3- Vkladanie tvrdých potravín môže zablokovať spotrebič. Ak k tomu
dôjde, použite funkciu reverzného chodu počas niekoľkých sekúnd.
Ak zostane zablokovaný:
– Otvorte kryt (B), vyčistite odšťavovaciu skrutku (C) a filter (D) a znovu
poskladajte.
– Nakrájajte prísady na menšie kúsky.
4- Pridávajte ovocie a zeleninu postupne do odšťavovača. Pridajte ďalšiu
dávku až po spracovaní predchádzajúcej dávky.
• Pre lepší efekt odšťavovania odšťavujte ovocie a zeleninu s nízkym
obsahom vlákniny ako mrkva spoločne s vláknitým ovocím a zeleninou,
ako je zeler.
• Pri odšťavovaní mrkvy nakrájajte každú mrkvu pozdĺžne na 4 kusy.
• Ovocie a zelenina, ktoré nie sú celkom čerstvé, majú nižší obsah vody a
budú produkovať menej šťavy.
• Keď odšťavujete ovocie a zeleninu, ktoré boli niekoľko dní ponechané
v ľadničke, namočte ich do vody, aby pred odšťavovaním absorbovali
dostatočné množstvo vody.
• Kudzu, cukrové trstiny a ďalšie ovocie a zeleninu so zvlášť tvrdými
vláknami nie je možné odšťaviť.
• V tomto stroji nepoužívajte ľad.
• Tento stroj nepoužívajte na odšťavovanie ovocia a zeleniny s vysokým
obsahom oleja.
• Banány, mäkké mango a iné ovocie a zelenina, ktoré sú mäkké a kašovité,
sa nedajú dobre odšťavovať s týmto strojom.
• Pre lepší odšťavujúci účinok odšťavujte mäkké ovocie s vysokým
obsahom cukru spolu s tvrdým ovocím s vysokým obsahom vody.
Napríklad môžete odšťavovať jablká spolu s hruškami. Nielenže to pridá
novú príchuť do šťavy, ale tiež robí odšťavovanie účinnejšie. Pri jablkách,
hruškách a iných druhoch ovocia s mäkkými semenami nie je potrebné,
aby semená boli pred odšťavováním odstránené.
SK
53
5- Po použití odporúčame rýchlo vyčistiť prístroj, aby nedošlo k
nahromadeniu zaschnutého jedla na príslušenstve. Pre ľahšie čistenie
môžete prístroj najprv opláchnuť pohárom vody, ktorý vylejete do
prívodnej trubice počas prevádzky.
Časté poruchyČasté poruchy
Stroj sa nedá zapnúťSkontrolujte, či je zástrčka správne zapojená.
Stroj sa zastavil náhle počas
prevádzky
Závitovka bola poškriabaná Medzera medzi závitovkou a sitom je veľmi malá;
Odvádza sa veľmi málo šťavy Obsah vody sa líši medzi rôznymi druhmi ovocia a
V dužine je veľa vodyPri odšťavovaní mäkkého ovocia a zeleniny
Stierač sitka sa počas prevádzky
neotáča
Nádoba sa mierne trasie, keď je
stroj zapnutý
Po odšťavovaní nie je možné
otvoriť bezpečnostné veko
Skontrolujte, či je nádoba správne namontovaná.
Je stroj upchaný nadmerným podávaním (príliš
mnoho kusov alebo kusy sú veľmi veľké)? Otočte
prepínačom do polohy „Reverse“ (Spiatočný chod)
a nechajte stroj bežať v reverznom režime počas 5
sekúnd.
Ak sa vám nepodarí problém odstrániť po vykonaní
vyššie uvedených krokov, kontaktujte náš zákaznícky
servis.
nespúšťajte prázdny stroj.
zeleniny.
Ovocie a zelenina tiež produkujú menej šťavy pri
strate ich čerstvosti.
Pri odšťavovaní tvrdého ovocia a zeleniny
skontrolujte, či je páčka nastavenia v polohe „Open“
skontrolujte, či je páčka nastavenia v polohe „Closed“
Skontrolujte, či sa prevod na základni nádoby
neodpojil.
Mierne pretrepávanie nádoby počas prevádzky je
normálne.
Mohlo dôjsť k veľmi veľkému nahromadeniu
dužiny, alebo mohlo dôjsť k tomu, že spracované
ovocie malo tvrdé jadrovníky apod. Otočte
prepínač do polohy „Reverse“ a nechajte stroj bežať
v režime spätného chodu niekoľko málo cyklov a
vyskúšajte to znovu.
Ak sa vám nepodarí problém odstrániť po vykonaní
vyššie uvedených krokov, kontaktujte náš zákaznícky
servis.
54
RECYKLÁCIA
Ochrana životného prostredia je na prvom mieste!
Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť
obnovené, alebo recyklované.
Zaneste ho do miestneho strediska na zber odpadu.
Koniec životnosti elektrických a elektronických výrobkov:
Váš spotrebič je určený na prevádzku počas mnohých rokov. Avšak v deň
jeho výmeny ho nevyhadzujte do bežného
domového odpadu alebo na skládku, ale odneste ho do vhodnej
zberne miestneho úradu (alebo do recyklačného strediska v prípade
potreby).
Ochrana životného prostredia je na prvom mieste!
Váš spotrebič obsahuje mnohé materiály, ktoré môžu byť obnovené,
alebo recyklované.
Odneste ho na zberné miesto pre ďalšie spracovanie.
SK
55
VARNOSTNA NAVODILA
Pred prvo uporabo naprave natančno preberite
priročnik in ga hranite na varnem mestu.
• Naprave ne uporabljajte, če vam je padla in je
vidno poškodovana (npr. zaščitna plošča) oziroma
če naprava ne deluje normalno. V tem primeru jo
morate poslati na pooblaščen servisni center.
• Če sta napajalni kabel ali vtič poškodovana,
naprave ne uporabljajte. Da se izognete
nevarnostim, naj menjavo napajalnega kabla
vedno opravi proizvajalec, njegov poprodajni
servis ali podobno strokovno usposobljene
osebe.
• Izdelek je namenjen le domači uporabi v zaprtih
prostorih in na nadmorski višini, nižji od 2000
m. V primeru kakršne koli komercialne uporabe,
neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil
proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti,
prav tako pa ni mogoče uveljavljati garancije.
• Napravo izključite iz napajanja takoj, ko jo
prenehate uporabljati, če jo pustite brez nadzora
oziroma med sestavljanjem, razstavljanjem ali
čiščenjem ter približevanjem delom, ki se med
uporabo vrtijo.
56
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z
otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali
duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj
ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave
nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za
njihovo varnost.
• Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo
igrali in je ne bodo uporabljali kot igračo.
• Ne dovolite, da otroci uporabljajo napravo brez
nadzora.
• Hrane nikoli ne potiskajte s prsti, vedno uporabite
tlačilo.
• Vaša naprava je namenjena le uporabi v
gospodinjstvu za kulinarične namene (samo v
notranjosti doma). Naprava ni bila zasnovana za
uporabo v naslednjih okoliščinah, ki jih garancija
ne krije: v kuhinjah za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih poklicnih okoljih, na kmetijah,
s strani gostov v hotelih, motelih in drugih
namestitvenih objektih ter v sobah za goste ali
podobnih nastanitvah.
• Dele, ki prihajajo v stik s hrano, očistite z gobico in
milnico ali v pomivalnem stroju. Glede celotnega
čiščenja in vzdrževanja naprave si preberite
navodila za uporabo.
SL
57
• Naprave ne smete uporabljati več kot 20 minut.
• Sokovnik se bo samodejno ustavil in preklopil v
stanje pripravljenosti po 20 minutah neprekinjene
uporabe.
• Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez
nadzora.
• Navodila za uporabo naprave opozarjajo na
neprimerno uporabo.
• V primeru, da je predlagana uporaba dodatne
opreme, so priložena tudi ločena varnostna
navodila.
• Naprave, napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte
v nobeno tekočino.
• Kadar je naprava v uporabi, poskrbite, da v bližini
naprave ni dolgih las, šalov, kravat itd.
SAMO ZA EVROPSKE TRGE
• Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo
in napajalni kabel hranite izven dosega otrok.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
• To napravo lahko uporabljajo osebe, ki imajo
zmanjšane fizične, senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja,
razen če imajo pri uporabi naprave nadzor ter
razumejo, kako varno uporabljati napravo in
razumejo potencialne nevarnosti.
58
OPIS
A Tlačilo
B Pokrov
C Polžasti vijak
D Filter
E Gumijasto strgalo
F Nadzor ravni kaše
G Posoda
H Izhod za suhe ostanke
I Izhod za sok
J Pripomoček proti kapljanju
K Motorna enota
L Gumb za vklop/izklop in
vzvratno delovanje
M Vrč za sok
N Zbiralnik za kašo
O Krtača za čiščenje
PRAKTIČNI NASVETI
1- Izberite sveže sadje in zelenjavo ter ju temeljito operite.
Ta naprava je bila zasnovana za sočenje sadja in zelenjave z visoko
vsebnostjo vode:
trdo sadje in zelenjava: jabolka, hruške, korenje, zelena, ananas, breskve
itd.;
mehko sadje in zelenjava: mandarine, paradižnik, kivi, pomaranče,
grozdje, lubenica itd.
– Trdo vlaknasto sadje in zelenjavo morate narezati na koščke, velikosti od
2 do 4 cm ter debeline od 1 do 2 cm.
– Stebla trdega sadja in zelenjave z dolgimi vlakni in listnate zelenjave
(npr. zelene) morate narezati na koščke, dolžine od 2 do 4 cm, liste pa
morate pred sočenjem zviti.
– Sadje in zelenjavo s trdim olupkom ali trdimi koščicami morate pred
sočenjem olupiti in odstraniti koščice.
– Zamrznjeno sadje in zelenjavo morate pred sočenjem odtaliti.
2 – Za najboljše rezultate sočenja nastavite moč sočenja glede na
trdoto sadja in zelenjave tako z zasukom nastavitvene ročice.
Za mehko sadje in zelenjavo obrnite ročico v smeri urinega kazalca v
položaj »Close«.
Za trdo sadje in zelenjavo obrnite ročico v nasprotni smeri urinega kazalca
v položaj »Open«.
SL
59
3 – Vstavljanje trdih sestavin lahko blokira napravo. Če se to zgodi, nekaj
sekund uporabljajte funkcijo vzvratnega delovanja.
Če blokada ostane:
– Odprite pokrov (B), očistite vijak za sočenje (C) in filter (D) ter napravo
ponovno sestavite.
– Sestavine narežite na manjše koščke.
4 – Sadje in zelenjavo dodajajte v sokovnik postopoma. Naslednji sklop
dodajte šele, ko je prejšnji obdelan.
• Za boljši učinek sočenja sočite sadje in zelenjavo z manj vlakni, kot je
korenje, skupaj s sadjem in zelenjavo z veliko vlakni, npr. z zeleno.
• Korenje pred sočenjem vzdolžno razrežite na 4 kose.
• Sadje in zelenjava, ki nista povsem sveža, vsebujeta manj vode in bosta
dala manj soka.
• Sadje in zelenjavo, ki sta bila nekaj dni shranjena v hladilniku, pred
sočenjem namočite v vodo, da vpijeta ustrezno količino vode.
• Kudza, sladkornega trsa ter drugega sadja in zelenjave z zelo trdimi
vlakni ni mogoče sočiti.
• V tej napravi ne uporabljajte ledu.
• Naprave ne uporabljajte za sočenje sadja in zelenjave z visoko vsebnostjo
olja.
• Banane, mehak mango ter drugo mehko in kašasto sadje in zelenjava se
v tem sokovniku ne soči dobro.
• Za boljši učinek sočenja sadje z visoko vsebnostjo sladkorja sočite skupaj
s trdim sadjem z visoko vsebnostjo vode. Na primer, jabolka lahko sočite
skupaj s hruškami. To ne le doda nov okus soku, ampak poskrbi tudi za
bolj učinkovito sočenje. Jabolkom, hruškam in sadju z mehkimi semeni
morate pred sočenjem odstraniti semena.
5 – Po uporabi je priporočljivo napravo hitro očistiti, da preprečite
nalaganje zasušenega sadja na dodatni opremi. Za lažje čiščenje med
delovanjem skozi dovajalno cev vlijte kozarec vode.
60
Običajne okvareObičajne okvare
Naprave ni mogoče vklopiti.Preverite, ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico.
Naprave se je med obratovanjem
nenadoma ustavila.
Polžasti pogon je opraskan.Razmik med polžastim pogonom in zaslonom je
Pridobljenega je zelo malo soka.Vsebnost vode se razlikuje med različnim sadjem in
V kaši je veliko vode.Pri sočenju mehkega sadja in zelenjave preverite, ali
Košara brisalcev zaslona se med
obratovanjem ne vrti.
Ob vklopu naprave se posoda za
sočenje rahlo trese.
Po sočenju ni mogoče odpreti
varnostnega pokrova.
Preverite, ali je sokovnik pravilno nameščen.
Ali je naprava zamašena zaradi prevelikega
dovajanja (preveč kosov ali preveliki kosi)?
Gumb stikala obrnite v položaj »Reverse« in pustite,
da naprava 5 sekund deluje v načinu vzvratnega
delovanja.
Če težave ne morete odpraviti z zgoraj opisanimi
koraki, se obrnite na službo za stranke.
zelo majhen. Čim bolj se izogibajte uporabi prazne
naprave.
zelenjavo.
Manj sveže sadje in zelenjava proizvedeta tudi manj
soka.
Pri sočenju trdega sadja in zelenjave preverite, ali je
nastavitvena ročica v položaju »Open«.
je nastavitvena ročica v položaju »Closed«.
Preverite, ali je pogon na dnu posode za sočenje
pritrjen.
Rahlo tresenje posode za sočenje med obratovanjem
je normalno.
V stroju je lahko preveč ostankov kaše ali pa ima
sadje, ki ga sočite, trde koščice itd. Gumb stikala
obrnite v položaj »Reverse« in počakajte, da naredi
stroj nekaj obratov v načinu za vzvratno delovanje,
nato poskusite ponovno.
Če težave ne morete odpraviti z zgoraj opisanimi
koraki, se obrnite na službo za stranke.
SL
61
RECIKLIRANJE
Bodite pozorni na zaščito okolja!
Vaša naprava vključuje vredne materiale, ki jih je mogoče
ponovno uporabiti ali reciklirati.
Pustite jo na lokalnem zbirnem mestu.
Konec življenjske dobe električnih in elektronskih izdelkov:
Vaša naprava je zasnovana za večletno delovanje. Kljub temu
pa je na dan, ko jo nameravate nadomestiti, ne zavrzite med običajne
gospodinjske odpadke ali na odlagališče, ampak jo odnesite na ustrezno
zbirno mesto, ki ga zagotavlja lokalni organ (ali v center za recikliranje, če
obstaja).
Zaščita okolja je na prvem mestu!
Vaša naprava vsebuje različne materiale, ki jih je mogoče ponovno
uporabiti ali reciklirati.
Zato napravo odnesite na zbirno mesto, kjer bodo zanjo primerno
poskrbeli.
62
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu
pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na
bezbednom mestu.
• Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na
njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna
ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju,
aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni
centar.
• Nemojte da koristite aparat ako je strujni kabl
ili utikač oštećen. Ako je strujni kabl oštećen,
mora da ga zameni proizvođač, servisna služba
proizvođača ili slično ovlašćeno lice, da bi se
izbegle opasnosti.
• Ovaj proizvod je namenjen samo za upotrebu
u zatvorenim prostorima u domaćinstvu i na
nadmorskoj visini ispod 2000 m. Proizvođač
ne preuzima odgovornost i garancija se ne
primenjuje u slučaju komercijalne upotrebe,
nepropisne upotrebe ili nepostupanja u skladu
sa uputstvima.
• Uvek isključite aparat iz utičnice posle korišćenja,
ako ga ostavljate bez nadzora ili tokom
sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i ako prilazite
delovima koji se tokom upotrebe kreću.
SR
63
• Ovaj aparat nije predviđen da njim rukuju osobe
(uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i
znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za
njihovu bezbednost koja im je prethodno dala
uputstva o načinu korišćenja aparata.
• Decu je potrebno nadzirati da biste se uverili
da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao
igračku.
• Nemojte dozvoliti da deca koriste aparat bez
nadzora.
• Nemojte da gurate namirnice prstima. Uvek
koristite potiskivač.
• Vaš aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu
u kulinarstvu (samo za kućnu upotrebu u
zatvorenim prostorima). Aparat nije konstruisan
za upotrebu u sledećim uslovima koji nisu
pokriveni garancijom: u kuhinjama za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim
okruženjima, na seoskim imanjima, za klijente
u hotelima, motelima i drugim stambenim
okruženjima i u gostinjskim sobama i sličnim
smeštajnim jedinicama.
• Delove koji su u kontaktu sa namirnicama treba
čistiti sunđerom i sapunicom ili u mašini za pranje
sudova; za kompletna uputstva za čišćenje i
64
održavanje aparata pogledajte uputstvo za
upotrebu.
• Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 20
minuta.
• Sokovnik će automatski da se zaustavi i pređe
u režim pripravnosti 20 minuta posle stalne
upotrebe.
• Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne
smeju da obavljaju deca bez nadzora.
• Uputstva za aparate upozoravaju na nepropisnu
upotrebu.
• U slučaju da u ponudi bude dodatna oprema,
imaće svoja prateća bezbednosna uputstva.
• Aparat, strujni kabl ili utikač nemojte da potapate
u tečnosti.
• Nemojte dozvoliti da duga kosa, šalovi, kravate i
sl. vise iznad aparata kada je u upotrebi.
SAMO ZA EVROPSKO TRŽIŠTE
• Ovaj aparat ne smeju da koriste deca. Aparat i
njegov kabl skladištite na mestu nedostupnom
deci.
• Deca ne smeju da se igraju aparatom.
• Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa ograničenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedovoljnim iskustvom ili znanjem ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u bezbedan način
SR
65
korišćenja aparata i ako su razumele moguće
opasnosti.
OPIS
A Potiskivač
B Poklopac
C Rotacioni puž
D Filter
E Gumeni strugač
F Indikator nivoa pulpe
G Posuda
H Izlaz za suve ostatke
I Izlaz za sok
J Sistem protiv kapanja
K Motorna jedinica
L Taster za pokretanje/
zaustavljanje i kretanje unazad
M Bokal za sok
N Posuda za sakupljanje pulpe
O Četka za čišćenje
PRAKTIČNI SAVETI
1- Izaberite sveže voće i povrće i dobro ga operite.
Ovaj aparat je predviđen za ceđenje soka iz voća i povrća koje sadrži
veliku količinu vode, kao što su:
Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, šargarepa, celer, ananas, breskva,
itd.
Mekano voće i povrće: mandarina, paradajz, kivi, pomorandža, grožđe,
lubenica, itd.
– Tvrdo, vlaknasto voće i povrće potrebno je iseći na komadiće veličine od
2 do 4 cm i debljine od 1 do 2 cm.
– Kod tvrdog voća i povrća sa dugim vlaknima i lisnatog povrća (kao što
je celer), stabljike je potrebno iseći na komadiće dužine od 2 do 4 cm, a
listove je potrebno umotati pre ceđenja soka.
– Kod voća i povrća sa debelom ljuskom ili tvrdim košticama ili semenkama,
ljusku, koštice i semenke je potrebno ukloniti pre ceđenja soka.
– Zamrznuto voće i povrće je potrebno odlediti pre ceđenja soka.
2- Za najbolje rezultate ceđenja soka, podesite snagu ceđenja soka
okretanjem ručice za podešavanje u skladu sa tvrdoćom voća i
povrća.
Za mekano voće i povrće okrenite ručicu u smeru kretanja kazaljki na satu
u zatvoren položaj “Close”.
66
Za tvrdo voće i povrće okrenite ručicu u smeru suprotnom smeru kretanja
kazaljki na satu u otvoren položaj “Open”.
3- Stavljanje tvrdih sastojaka može da blokira aparat. Ako se to desi,
koristite funkciju kretanja unazad nekoliko sekundi.
Ako aparat ostane blokiran:
– Otvorite poklopac (B), očistite puž za ceđenje soka (C) i filter (D) i
ponovo ih postavite.
– Isecite sastojke na male parčiće.
4- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik. Sledeću seriju namirnica
stavljajte samo posle obrade prethodne serije namirnica.
• Za bolji efekat ceđenja soka, voće i povrće sa niskim sadržajem vlakana
poput šargarepe cedite zajedno sa vlaknastim voćem i povrćem poput
celera.
• Kada cedite sok iz šargarepe, svaku šargarepu isecite uzdužno na 4 dela.
• Voće i povrće koje nije potpuno sveže sadrži manju količinu vode i
dobiće se manje soka.
• Kada cedite sok iz voća i povrća koje je nekoliko dana bilo u frižideru, pre
ceđenja ga stavite u vodu da upije odgovarajuću količinu vode.
• Iz kudzua, šećerne trske i drugog voća i povrća sa posebno tvrdim
vlaknima ne može da se cedi sok.
• Nemojte da koristite led u ovom aparatu.
• Nemojte da koristite ovaj aparat za ceđenje soka iz voća i povrća sa
visokim sadržajem ulja.
• Ceđenje soka iz banana, mekanog manga i drugog mekanog i kašastog
voća i povrća ne obavlja se dobro sa ovim aparatom.
• Za bolji efekat ceđenja soka, mekano voće sa visokim sadržajem šećera
cedite zajedno sa tvrdim voćem sa visokim sadržajem vode. Na primer,
možete da kombinujete jabuke i kruške. To će dati novu aromu soku, a i
sam postupak ceđenja soka će da bude efikasniji. Kod jabuka, krušaka i
drugog voća sa mekanim semenkama, semenke nije potrebno uklanjati
pre ceđenja soka.
5- Posle upotrebe savetujemo da brzo očistite aparat, da bi se izbeglo
nakupljanje suvih namirnica na dodatnoj opremi. Zbog lakšeg čišćenja,
aparat prvo možete da isperete sipanjem čaše vode kroz cev za punjenje
za vreme rada.
SR
67
Uobičajene greškeMoguća rešenja
Nije moguće uključiti aparat.Proverite da li je strujni utikač propisno umetnut u
Aparat se iznenada zaustavio
tokom rada.
Rotacioni puž je izgreban.Prostor između rotacionog puža i sita je veoma
Veoma mala količina isceđenog
soka
Velika količina vode u pulpiKada cedite sok iz mekanog voća i povrća, proverite
Korpa sa sitom se ne okreće
tokom rada.
Posuda za sok se lagano trese
kada se aparat uključi.
Bezbednosni poklopac nije
moguće otvoriti posle ceđenja
soka.
strujnu utičnicu.
Proverite da li su delovi aparata propisno postavljeni.
Da li je aparat začepljen zbog prekomernog
punjenja (previše komada voća ili su preveliki
komadi)? Okrenite regulator u položaj za kretanje
unazad “Reverse” i sačekajte da aparat radi 5 sekundi
u režimu kretanja unazad.
Ako posle obavljanja navedenih koraka niste rešili
problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
mali. Ako je moguće, izbegavajte da koristite prazan
aparat.
Različito voće i povrće sadrži različitu količinu vode.
Voće i povrće daje manju količinu soka kada izgubi
svežinu.
Kada cedite sok iz tvrdog voća i povrća, proverite da
li je ručica za podešavanje u zatvorenom položaju
"Open".
da li je ručica za podešavanje u otvorenom položaju
"Closed".
Proverite da li je zupčanik na postolju posude za sok
skinut.
Lagano pomeranje posude za sok tokom rada je
uobičajena pojava.
U aparatu možda ima previše ostataka pulpe
ili ceđeno voće ima tvrde koštice i sl. Okrenite
regulator u položaj za kretanje unazad “Reverse” i
sačekajte da aparat radi u režimu kretanja unazad
nekoliko obrtaja, a zatim pokušajte ponovo.
Ako posle obavljanja navedenih koraka niste rešili
problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
68
RECIKLAŽA
Zaštita životne sredine je na prvom mestu!
Vaš proizvod sadrži vredne materijale koji mogu ponovo da
se koriste ili recikliraju.
Odložite aparat na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz
domaćinstva.
Kraj veka trajanja električnih i elektronskih proizvoda
Vaš aparat je dizajniran kako bi radio dugi niz godina. Međutim,
kada se odlučite da zamenite aparat, nemojte da ga odlažete u uobičajeni
kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće
lokalno
komunalno mesto sa sakupljanje takve vrste otpada (ili u centar za
reciklažu, ako je primenjivo).
Zaštita životne sredine je na prvom mestu!
Vaš aparat sadrži dosta materijala koji mogu ponovo da se koriste ili
recikliraju.
Odnesite ga na mesto za sakupljanje otpada zbog dalje obrade.
SR
69
SIGURNOSNE UPUTE
Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte
brošuru i držite ju na sigurnom mjestu.
• Ne koristite uređaj ako je pao i ako na njemu
postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča)
ili ako ne radi propisno. Uređaj je u tom slučaju
potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
• Ne koristite uređaj ako je strujni kabel ili utikač
oštećen. Strujni kabel mora zamijeniti proizvođač,
ovlašteni serviser ili druga kvalificirana osoba
kako bi se izbjegla opasnost.
• Ovaj proizvod namijenjen je samo uporabi
u zatvorenim prostorima i kućanstvu, na
nadmorskoj visini ispod 2.000 m. Proizvođač
ne preuzima odgovornost i jamstvo se neće
primjenjivati u slučaju komercijalne uporabe,
nepropisne uporabe ili nepostupanja u skladu s
uputama.
• Uvijek odspojite uređaj od strujne utičnice nakon
korištenja, ako ga ostavljate bez nadzora ili
tijekom sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i ako
prilazite dijelovima koji se tijekom uporabe kreću.
• Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe
(uključujući djecu) ograničenih tjelesnih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva
70
i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način
korištenja uređaja.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili
da se ne igraju uređajem ili da ga ne koriste kao
igračku.
• Nemojte dopustiti da djeca koriste uređaj bez
nadzora.
• Namirnice nemojte gurati prstima. Uvijek koristite
potiskivač.
• Uređaj je predviđen samo za kućnu uporabu u
kulinarstvu (samo za kućnu uporabu u zatvorenim
prostorima). Uređaj nije predviđen za uporabu
u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni
jamstvom: u kuhinjama za osoblje u trgovinama,
uredima i drugim radnim okruženjima, na seoskim
imanjima, za klijente u hotelima, motelima i
drugim stambenim okruženjima i u gostinjskim
sobama ili sličnim smještajnim objektima.
• Dijelove koji su u kontaktu s namirnicama
potrebno je čistiti spužvom i sapunicom ili u
perilici posuđa. Za kompletne upute za čišćenje i
održavanje uređaja pogledajte upute za uporabu.
• Ovaj uređaj ne smije se koristiti dulje od 20
minuta.
HR
71
• Sokovnik će se automatski zaustaviti i prijeći
u način rada pripravnosti 20 minuta nakon
kontinuirane uporabe.
• Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Upute za uređaje upozoravaju na nepropisnu
uporabu.
• U slučaju predlaganja druge dodatne opreme,
isporučit će se uz prateće sigurnosne upute.
• Uređaj, strujni kabel ili utikač ne uranjajte u
tekućine.
• Ne dopustite da duga kosa, šalovi, kravate i sl.
vise iznad uređaja tijekom uporabe.
SAMO EUROPSKO TRŽIŠTE
• Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Uređaj i
pripadajući kabel držite izvan dohvata djece.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Ovaj uređaj mogu koristiti osobe ograničenih
fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u siguran način
korištenja uređaja te ako su razumjele moguće
opasnosti.
72
OPIS
A Potiskivač
B Poklopac
C Rotacijski vijak
D Filter
E Lopatica
F Indikator razine pulpe
G Posuda
H Izlazni otvor za suhe ostatke
I Izlazni otvor za sok
J Zaštita od kapanja
K Jedinica motora
L Tipka za pokretanje/
zaustavljanje i kretanje
unatrag
M Vrč za sok
N Posuda za sakupljanje pulpe
O Četkica za čišćenje
PRAKTIČNI SAVJETI
1- Odaberite svježe voće i povrće i temeljito ga operite.
Ovaj uređaj predviđen je za cijeđenje soka iz voća i povrća koje sadrži
veliku količinu vode, kao što su:
Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, mrkva, celer, ananas, breskva, itd.
Mekano voće i povrće: mandarina, rajčica, kivi, naranča, grožđe, lubenica,
itd.
– Tvrdo, vlaknasto voće i povrće potrebno je izrezati u komade veličine od
2 do 4 cm i debljine od 1 do 2 cm.
– Kod tvrdog voća i povrća s dugim vlaknima i lisnatog povrća (kao što je
celer), stabljike se potrebno izrezati na komade duljine od 2 do 4 cm, a
listove je potrebno umotati prije cijeđenja soka.
– Kod voća i povrća s debelom ljuskom ili tvrdim košticama ili sjemenkama,
ljusku, koštice i sjemenke potrebno je ukloniti prije cijeđenja soka.
– Zamrznuto voće i povrće potrebno je odlediti prije cijeđenja soka.
2- Za najbolje rezultate cijeđenja soka podesite snagu cijeđenja soka
okretanjem ručice za podešavanje u skladu s tvrdoćom voća i povrća.
Za mekano voće i povrće okrenite ručicu u smjeru kretanja kazaljki na satu
u zatvoren položaj “Close”.
Za tvrdo voće i povrće okrenite ručicu u smjeru suprotnom smjeru
kretanja kazaljki na satu u otvoren položaj “Open”.
HR
73
3- Stavljanjem tvrdih sastojaka može se blokirati uređaj. U tom slučaju
nekoliko sekundi koristite funkciju kretanja unatrag.
Ako je uređaj i dalje blokiran:
– Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filtar (D)a
zatim ih ponovno postavite.
– Izrežite sastojke na male komade.
4- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik. Sljedeću seriju namirnica
stavljajte samo nakon obrade prethodne serije namirnica.
• Za bolji učinak cijeđenja soka, voće i povrće s niskim sadržajem vlakana
kao što je mrkva cijedite zajedno s vlaknastim voćem i povrćem kao što
je celer.
• Kad cijedite sok iz mrkve, svaku mrkvu izrežite uzdužno na 4 komada.
• Voće i povrće koje nije potpuno svježe sadrži manju količinu vode i dobit
će se manje soka.
• Kad cijedite sok iz voća i povrća koje je nekoliko dana bilo u hladnjaku,
prije cijeđenja stavite ga u vodu kako bi upilo odgovarajuću količinu
vode.
• Iz kudzua, šećerne trske i drugog voća i povrća s posebno tvrdim
vlaknima nije moguće cijediti sok.
• Ne koristite led u ovom uređaju.
• Ne koristite ovaj uređaj za cijeđenje soka iz voća i povrća s visokim
sadržajem ulja.
• Cijeđenje soka iz banana, mekanog manga i drugog mekanog i kašastog
voća i povrća ne obavlja se dobro s ovim uređajem.
• Za bolji učinak cijeđenja soka, mekano voće s visokim sadržajem šećera
cijedite zajedno s tvrdim voćem s visokim sadržajem vode. Na primjer,
možete kombinirati jabuke i kruške. To će dati novu aromu soku, a i sam
postupak cijeđenja soka bit će učinkovitiji. Kod jabuka, krušaka i drugog
voća s mekanim sjemenkama, sjemenke nije potrebno uklanjati prije
cijeđenja soka.
5- Nakon uporabe uređaj je potrebno brzo očistiti kako bi se izbjeglo
nakupljanje suhih ostataka na dodatnoj opremi. Radi lakšeg čišćenja,
uređaj najprije možete isprati ulijevanjem čaše vode kroz cijev za punjenje
tijekom rada.
74
Uobičajene greškeUobičajene greške
Uređaj nije moguće uključiti.Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u
Iznenadno zaustavljanje uređaja
tijekom rada
Izgreban rotacijski vijakOtvor između rotacijskog vijka i sita je vrlo mali. Po
Vrlo mala količina iscijeđenog
soka
Velika količina vode u pulpiKad cijedite sok iz mekanog voća i povrća, provjerite
Košarica sa sitom ne okreće se
tijekom rada.
Posuda za sok lagano se trese kad
se uređaj uključi.
Sigurnosni poklopac nije moguće
otvoriti nakon cijeđenja soka.
strujnu utičnicu.
Provjerite jesu li dijelovi uređaja propisno postavljeni.
Je li uređaj začepljen zbog prekomjernog
punjenja (previše komada ili preveliki komadi)?
Okrenite tipku prekidača u položaj za kretanje
unatrag “Reverse” i neka uređaj radi u načinu rada
kretanja unatrag 5 sekundi.
Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili
problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
mogućnosti izbjegavajte koristiti prazan uređaj.
Različito voće i povrće sadrži različitu količinu vode.
Voće i povrće daje manju količinu soka i kad izgubi
svježinu.
Kad cijedite sok iz tvrdog voća i povrća, provjerite je li
ručica za podešavanje u zatvorenom položaju “Open”.
je li ručica za podešavanje u otvorenom položaju
“Closed”.
Provjerite je li zupčanik na postolju posude za sok
skinut.
Lagano potresanje posude za sok tijekom rada je
uobičajena pojava.
U uređaju možda ima previše ostataka pulpe ili
cijeđeno voće ima tvrde koštice i sl. Okrenite tipku
prekidača u položaj za kretanje unatrag “Reverse”
i neka uređaj radi u načinu rada kretanja unatrag
nekoliko krugova, a zatim pokušajte ponovno.
Ako nakon obavljanja navedenih koraka niste riješili
problem, obratite se našoj korisničkoj službi.
HR
75
RECIKLAŽA
Zaštita okoliša na prvom je mjestu!
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovno
koristiti ili reciklirati.
Uređaj odložite na lokalno sabirno mjesto za otpad iz
kućanstva.
Kraj radnog vijeka električnih i elektroničkih proizvoda
Vaš uređaj je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim,
kad se odlučite da ga zamijenite, uređaj ne odlažite u uobičajeni
kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće
lokalno
komunalno sabirno mjesto (ili u centar za reciklažu, ako je primjenjivo).
Zaštita okoliša na prvom je mjestu!
Vaš uređaj sadrži dosta materijala koje je moguće ponovno koristiti ili
reciklirati.
Odnesite ga na sabirno mjesto radi daljnje obrade.
76
OHUTUSJUHISED
Enne seadme esmakasutust lugege voldik hoolikalt
läbi ja säilitage see edaspidiseks.
• Ärge kasutage seadet, kui see on maha
kukkunud ja sellel on nähtavad kahjustused
(nt. kaitsepaneelil) või kui see ei funktsioneeri
normaalselt. Sellisel juhul tuleb saata seade
heakskiidetud teeninduskeskusesse.
• Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe või
pistik on kahjustatud. Ohtude vältimiseks laske
toitejuhe alati tootjal, teeninduskeskuses või
volitatud isikutel välja vahetada.
• See toode on mõeldud ainult kodukasutuseks
siseruumides ja kõrgusel kuni 2000m. Tootja ei
võta vastutust seadme tööstusliku kasutamise,
ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi mitte
järgimise korral ja see muudab garantii kehtetuks.
• Eemaldage seade vooluvõrgust kohe pärast
seadme kasutamise lõpetamist, või kui jätate selle
järelevalveta, või seadme kokkupanemiseks, lahti
võtmiseks või puhastamiseks ning kasutamisel
liikuvate osade käsitsemiseks.
• Seadet ei tohi kasutada vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste
kogemuste ja teadmistega isikud (sh. lapsed),
ET
77
välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest
vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja
juhendamise vastava seadme kasutamise kohta.
• Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad seadmega
ei mängiks.
• Ärge lubage lastel seadet järelevalveta kasutada.
• Ärge lükake toitu seadmesse sõrmedega, vaid
kasutage alati tõukurit.
• Seade on mõeldud ainult koduseks
toiduvalmistamiseks (ainult sisetingimustes).
See ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevates
tingimustes ja nendel juhtudel garantii ei
kehti: kasutamine töötajate köögis kauplustes,
kontorites ja teistes töökeskkondades, või
talumajapidamistes, kliendikasutus hotellides,
motellides ja teistes eluruumi tüüpi keskkondades,
aga ka võõrastemajades või sarnastes
majutustingimustes.
• Toiduga kokku puutuvaid osi tuleb puhastada
käsna ja seebiveega või nõudepesumasinas;
täielikud juhised seadme puhastamise ja
hooldamise kohta leiate kasutusjuhendist.
• Seadet ei tohi kasutada järjest rohkem kui 20min.
• Pärast 20 minutit järjestikust kasutamist peatub
mahlapress automaatselt ja läheb ooterežiimile.
78
• Lapsed ei tohi seadet hooldada ega puhastada
ilma järelevalveta.
• Seadme kasutusjuhendis on esitatud
väärkasutuse tingimused.
• Juhul, kui seadmele on ette nähtud lisatarvikuid,
siis on neil ka eraldi kasutusjuhendid.
• Ärge asetage seadet, selle toitejuhet ega lülitit
ühegi vedeliku sisse.
• Pikad juuksed, sallid, lipsud jne ei tohi rippuda
seadme kohal selle töötamise ajal.
AINULT EUROOPA TURGUDELE
• Seadet ei ole lubatud kasutada lastel. Hoidke
seade ja selle juhe lastele kättesaamatus kohas.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
ET
• Seda seadet võivad kasutada isikud, kelle
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed
on vähenenud või kellel puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised, kui neid sel ajal
valvatakse või kui neile on õpetatud seadme
ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadmega
kaasnevaid ohte.
79
KIRJELDUS
A Tõukur
B Kaas
C Pressi kruvi
D Filter
E Kummist kaabits
F Viljaliha taseme kontroll
G Anum
H Kuivjäägi väljundava
I Mahla väljundava
J Tilkumisvastane süsteem
K Mootoriosa
L Nupp Start / Stopp ja Tagasi
M Mahlakann
N Viljaliha kogur
O Puhastushari
PRAKTILISED NÕUANDED
1- Valige värsked puu- ja köögiviljad ning peske need põhjalikult puhtaks.
Selle seadmega saab valmistada mahla kõrge veesisaldusega puu- ja
köögiviljadest, näiteks:
Kõvad puu- ja köögiviljad: õunad, pirnid, porgandid, seller, ananassid,
virsikud jne.
Pehmed puu- ja köögiviljad: mandariinid, tomatid, kiivid, apelsinid,
viinamarjad, arbuusid jne.
–Kõvad, kiudainerikkad puu- ja köögiviljad tuleb lõigata 2-4 cm pikkusteks
ja 1-2 cm paksusteks tükkideks.
–Kõvade puuviljade ja pikkade kiududega köögiviljade (nt. selleri) puhul
lõigake varred enne mahla valmistamist 2-4 cm tükkideks ning rullige
lehed kokku.
–Paksu naha või kõvade kivide või seemnetega puu- ja köögiviljade puhul
eemaldage enne mahla valmistamist nii nahk, kivid kui seemned.
–Külmutatud puu- ja köögiviljad sulatage enne mahla valmistamist.
2- Mahla valmistamisel parimate tulemuste saavutamiseks reguleerige
mahla valmistamise võimsust vastavalt puu- ja köögiviljade
kõvadusele, keerates vastavat reguleerimishooba.
Pehmete puu- ja köögiviljade puhul keerake hooba päripäeva, asendisse
„Suletud“ („Close").
Kõvade puu- ja köögiviljade puhul keerake hooba vastupäeva, asendisse
„Avatud“ („Open").
80
3- Kõvad koostisained võivad seadme ummistada. Sellisel juhul kasutage
mõne sekundi jooksul funktsiooni Tagasi.
Kui ummistus ei kao:
–Avage kate (B), puhastage pressi kruvi (C) ja filter (D) ning pange seade
uuesti kokku.
–Lõigake koostisained väiksemateks tükkideks.
4- Pange puu- ja köögivilju seadmesse järgemööda. Lisage järgmine ports
alles siis, kui eelmine on töödeldud.
• Edukamaks mahla valmistamiseks töödelge madala kiudainesisaldusega
puu- ja köögivilju, nt. porgandid, koos kiudainerikaste puu- ja
köögiviljadega, nt. seller.
• Porganditest mahla valmistamisel lõigake iga porgand pikkupidi neljaks.
• Kauem seisnud puu- ja köögiviljade veesisaldus on madalam, seega
tuleb nendest vähem mahla.
• Kui valmistate mahla mitmeid päevi külmkapis seisnud puu- ja
köögiviljadest, siis pange nad enne mahla valmistamist vette ja laske
neil piisavalt vett sisse imada.
• Kudzu, suhkruroog ning teised puu- ja köögiviljad, millel on eriliselt
tugevad kiud, ei ole mahla valmistamiseks sobivad.
• Ärge kasutage selles seadmes jääd.
• Ärge kasutage seadet kõrge õlisisaldusega puu- ja köögiviljadest mahla
valmistamiseks.
• Banaanid, pehmed mangod ning teised puu- ja köögiviljad, mis on
pehmed ja pudrused, ei sobi hästi selle seadmega mahla valmistamiseks.
• Edukamaks mahla valmistamiseks töödelge kõrge suhkrusisaldusega
koostisaineid koos kõrge veesisaldusega kõvade puuviljadega. Nt. õunu
võib töödelda koos pirnidega. Lisaks mahlale uue maitse andmisele
muudate ka mahla valmistamise efektiivsemaks. Õunte, pirnide ja teiste
pehmete seemnetega puuviljade puhul ei pea seemneid enne mahla
valmistamist eemaldama.
ET
5- Pärast kasutamist on soovitatav seade kiiresti puhastada, et
vältida kuivanud toiduainete kogunemist tarvikutele. Puhastamise
lihtsustamiseks saate loputada seadet, valades klaasi vett seadme
töötamise ajal läbi toitetoru.
81
Tavapärased probleemidTavapärased probleemid
Seadet ei saa sisse lülitadaKontrollige, kas seadme pistik on korrektselt
Seade peatus äkitselt keset
töötamist
Kruvi on vigastatudKruvi ja sõela vahel on väga väike vahe; võimalusel
Viljadest tuleb väga vähe mahlaErinevatel puu- ja köögiviljadel on erinev veesisaldus.
Viljalihas on palju vettPehmetest puu- ja köögiviljadest mahla valmistamisel
Sõela puhastaja ei pöörle, kui
seade töötab
Seadme sisselülitamisel hakkab
anum veidi värisema
Pärast mahla valmistamist ei ole
võimalik kaant avada
vooluvõrku ühendatud.
Kontrollige, kas pressi kruvi on korrektselt
paigaldatud.
Kas seade on koostisainete liigse lisamise
tõttu (liiga palju tükke või liiga suured tükid)
ummistunud? Keerake lüliti asendisse „Tagasi“
(„Reverse") ja laske seadmel 5 sekundit selles asendis
töötada.
Kui probleem ülaltoodud meetodi abil ei lahene,
võtke ühendust meie klienditeenindusega.
vältige tühja seadme käitamist.
Samuti annavad puu- ja köögiviljad vähem mahla
siis, kui need ei ole enam värsked.
Kõvadest puu- ja köögiviljadest mahla valmistamisel
jälgige, et reguleerimishoob oleks asendis „Avatud“
(„Open“).
jälgige, et reguleerimishoob oleks asendis „Suletud“
(„Close“).
Kontrollige, et anuma põhjas asuv ajam ei ole lahti
tulnud.
Anuma kerge värisemine seadme töötamise ajal on
normaalne.
Seadmes võib olla liiga palju viljaliha, või
puuviljadel, millest mahla valmistatakse, võivad
olla kõvad kivid jne. Seadke lüliti asendisse „Tagasi“
(„Reverse“) ja laske seadmel paar tsüklit selles režiimis
töötada, seejärel proovige uuesti.
Kui probleem ülaltoodud meetodi abil ei lahene,
võtke ühendust meie klienditeenindusega.
82
ÜMBERTÖÖTLEMINE
Esmatähtis on keskkonnakaitse!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab
taaskasutada või ümber töödelda.
Viige see kohalikku jäätmekogumispunkti.
Elektri- ja elektroonikatoodete kasuliku eluea lõpp:
Teie seadme eeldatav kasulik eluiga kestab aastaid. Aga,
kui plaanite seadme välja vahetada, siis ärge visake seda tavalise
olmeprügi hulka või prügilasse, vaid viige see asjakohasesse
kogumispunkti,
mis on määratletud kohaliku omavalitsuse poolt (võimalusel
ümbertöötlemiskeskusesse).
Keskkonnakaitse ennekõike!
Teie seade sisaldab mitmeid materjale, mida saab taaskasutada või
ümber töödelda.
Viige see vastavate seadmete kogumispunkti.
ET
83
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi
izlasiet lietošanas pamācību un glabājiet to drošā
vietā.
• Nelietojiet ierīci, ja tā tika nomesta zemē un
tai ir redzamas bojājuma pazīmes (piemēram,
bojājums aizsargpanelī) vai arī, ja tā nedarbojas kā
parasti. Šādā gadījumā nogādājiet to apstiprinātā
servisa centrā.
• Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts tās elektrības
vads vai kontaktdakša. Bojāta elektrības vada
nomaiņu ir jāveic ražotājam, tā pēcpārdošanas
servisa pakalpojumu sniedzējam vai līdzvērtīgi
kvalificētam personālam, lai novērstu potenciālu
apdraudējumu.
• Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai
mājsaimniecības telpās, ne augstāk par 2000 m
virs jūras līmeņa. Ražotājs neuzņemas atbildību
un garantija neattiecas uz gadījumiem, kuros
ierīce tikusi izmantota komerciāliem nolūkiem,
ir nepareizi lietota vai nav ievērotas lietošanas
instrukcijas.
• Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla, tiklīdz
pārtraucat to lietot vai atstājat bez uzraudzības,
kā arī pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas un
84
tīrīšanas vai, ja ir nepieciešams pieskarties ierīces
kustīgajām daļām lietošanas laikā.
• Ierīce nav paredzēta lietošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu
vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu
trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona
nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus
sakarā ar ierīces lietošanu.
• Uzraugiet bērnus, lai tie nerotaļātos ar ierīci un
neizmantotu to kā rotaļlietu.
• Neļaujiet bērniem lietot ierīci bez uzraudzības.
• Nekad nestumiet pārtikas produktus ar pirkstiem,
vienmēr izmantojiet pārtikas stūmēju.
• Ierīce paredzēta izmantošanai tikai
mājsaimniecībā kulinārijas vajadzībām (tikai
mājas iekštelpās). Ierīce nav paredzēta lietošanai
LV
turpmāk norādītajos apstākļos, un garantija
attiecībā uz šādu izmantošanu nav spēkā:
personāla virtuves zonās veikalos, birojos un
citās darba vidēs; saimniecību ēkās; ja to izmanto
viesnīcu, moteļu un citu izmitināšanas iestāžu
klienti, kā arī viesu telpās vai līdzīgās izmitināšanas
vietās.
• Šīs ierīces daļas, kuras nonāk saskarē ar pārtikas
produktiem, ir jātīra ar sūkli un ziepjūdeni
vai trauku mazgājamā mašīnā; lūdzam izlasīt
85
pamācību par ierīces tīrīšanu un apkopes
veikšanu.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot ilgāk par 20 minūtēm.
• Pēc 20 minūšu nepārtrauktas darbības sulu
spiede automātiski apstājas un pāriet gaidīšanas
režīmā.
• Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un apkopi bez
uzraudzības.
• Ierīču norādes brīdina par nepareizu lietošanu.
• Ja komplektācijā iekļauti papildus piederumi,
tiem ir iekļauti atsevišķi drošības norādījumi.
• Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci, elektrības
vadu vai kontaktdakšu šķidrumā.
• Neļaujiet gariem matiem, šallēm, kaklasaitēm utt.
karāties virs iedarbinātas ierīces.
TIKAI EIROPAS VALSTU TIRGIEM
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Glabājiet ierīci
un tās elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
• Šo ierīci drīkst izmantot cilvēki ar pazeminātām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja tās uzrauga par viņu
drošību atbildīgā persona vai tām ir sniegti
norādījumi sakarā ar ierīces drošu lietošanu, un
šīs personas izprot potenciālos riskus.
86
APRAKSTS
A Pārtikas stūmējs
B Vāks
C Spiedskrūve
D Filtrs
E Gumijas lāpstiņa–skrāpītis
F Izspiedu līmeņa pārbaudes
lodziņš
G Trauks
H Biezumu atvere
I Sulas padeves atvere
J Pretpilēšanas uzgalis
K Motora nodalījums
L Poga „Start/Stop/Reverse”
(Sākt/apturēt/reversā funkcija)
M Sulas krūze
N Izspaidu tvertne
O Tīrīšanas birstīte
PRAKTISKI PADOMI
1.– Sulas spiešanai izvēlieties svaigus augļus un dārzeņus un pirms sulas
pagatavošanas rūpīgi nomazgājiet tos.
Šī ierīce ir veidota tā, lai ar to varētu izspiest lielu daudzumu sulas no
turpmāk norādītajiem augļiem un dārzeņiem:
cieti augļi un dārzeņi: āboli, bumbieri, burkāni, selerijas, ananāsi, persiki
– Cietie augļi un dārzeņi ar šķiedrainu vidu ir jāsagriež 2 līdz 4 cm lielos un
1 līdz 2 cm biezos gabaliņos.
– Pirms sulas spiešanas sagrieziet cieto garšķiedru augļu un dārzeņu, kā
arī lapu dārzeņu (piemēram, seleriju) kātiņus 2 līdz 4 cm garos gabaliņos
un sarullējiet lapas.
– Tāpat ir jānomizo augļi, kuriem ir bieza miza, vai, ja tiem ir cieti kauliņi vai
sēklas, pirms sulas spiešanas tie ir jāizņem.
– Saldēti augļi un dārzeņi pirms sulas spiešanas ir jāatkausē.
LV
2.– Lai no augļiem sulu izspiestu vislabāk, ar regulēšanas sviru
pielāgojiet sulas spiešanas stiprumu atbilstoši augļu un dārzeņu
cietībai.
Mīkstajiem augļiem un dārzeņiem regulēšanas svira jāpagriež
pulksteņrādītāja kustības virzienā — iepretim pozīcijai „Close” (Aizvērt);
87
Cietajiem augļiem un dārzeņiem regulēšanas svira jāpagriež pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam — iepretim pozīcijai „Open” (Atvērt);
3.– Pārāk cietas sastāvdaļas var nosprostot ierīci. Ja tas tomēr noticis,
ieslēdziet uz dažām sekundēm ierīcei reverso funkciju.
Ja ierīcē vēl aizvien ir nosprostojums:
– atveriet vāku (B), iztīriet spiedskrūvi (C) un filtru (D), un pēc tam salieciet
atpakaļ detaļas;
– sagrieziet sastāvdaļas mazākos gabaliņos.
4.– Vienmēr pievienojiet augļus un dārzeņus sulu spiedē secīgi. Nākamos
augļus vai dārzeņus lieciet tikai tad, kad no iepriekšējiem ir izspiesta sula.
• Lai sulu izspiestu labāk, augļus un dārzeņus, kuriem ir maz šķiedru,
piemēram, burkānus, lieciet kopā ar šķiedrainākiem augļiem un
dārzeņiem, piemēram, seleriju.
• Spiežot sulu no burkāniem, sagrieziet tos gareniski 4 gabaliņos.
• Augļos un dārzeņos, kas vairs nav svaigi, ir mazāk ūdens, tādēļ no tiem
sanāk mazāk sulas.
• Ja spiedīsiet sulu no augļiem un dārzeņiem, kas dažas dienas turēti
ledusskapī, pirms sulas spiešanas iemērciet tos ūdenī, lai tie uzsūktu
pietiekamu daudzumu ūdens.
• No kudzu, cukurniedrēm un citiem augļiem un dārzeņiem ar ļoti cietām
šķiedrām sulu izspiest nevarēs.
• Nelieciet šajā ierīcē ledu.
• Neizmantojiet ierīci sulas spiešanai no augļiem un dārzeņiem ar augstu
eļļas saturu.
• Tāpat ar šo ierīci nevar izspiest sulu no porainas un mīkstas konsistences
augļiem un dārzeņiem, piemēram, banāniem un mīksta mango.
• Lai sulu izspiestu labāk, mīkstus augļus ar augstu cukura saturu lieciet
kopā ar cietiem augļiem, kuriem ir augsts ūdens saturs. Piemēram, sulu
var spiest no āboliem kopā ar bumbieriem. Līdz ar to sulai tiek piešķirta
jauna garša, un sulas spiešana kļūst efektīvāka. Ja augļiem, piemēram,
āboliem, bumbieriem u.tml. augļiem sēklas ir mīkstas, tās pirms sulas
spiešanas nav jāizņem.
88
5.– Pēc ierīces lietošanas ieteicams ātri iztīrīt no piederumiem pārtikas
produktu atlikumus. Lai ierīci varētu vieglāk iztīrīt, vispirms izskalojiet to,
kamēr tā vēl darbojas, ielejot pārtikas produktu padeves caurulē glāzi
ūdens.
Visizplatītākās kļūmesVisizplatītākās kļūmes
Ierīci nevar ieslēgtPārbaudiet, vai kontaktdakša ir pareizi iesprausta
Ierīce darbības laikā pēkšņi
apstājas
Saskrāpēta spiedskrūve.Sprauga starp skrūvi un sietu ir ļoti maza, tāpēc
Pārāk maz sulasŪdens daudzums dažādos augļos un dārzeņos ir
Izspiesto augļu mīkstumā daudz
sulas
Ierīces darbības laikā negriežas
sieta tīrītājs
Ieslēdzot ierīci, nedaudz vibrē
sulas trauks
Drošības vāku nevar atvērt pēc
sulas spiešanas
kontaktligzdā.
Pārbaudiet, vai sulu spiede ir pareizi salikta.
Vai ierīcē nav sakrājies pārāk daudz neizspiestu
sastāvdaļu (pārāk daudz vai pārāk lieli gabaliņi)?
Pagrieziet slēdža pogu iepretim reversās funkcijas
pozīcijai „Reverse” un ļaujiet ierīcei darboties 5
sekundes reversā režīmā.
Ja problēmu nevar atrisināt, veicot iepriekš norādīto
darbību, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas
centru.
mēģiniet pēc iespējas mazāk darbināt ierīci bez
sastāvdaļām.
atšķirīgs.
Arī no augļiem un dārzeņiem, kas vairs nav svaigi,
sanāk mazāk sulas.
Spiežot sulu no cietiem augļiem un dārzeņiem,
regulēšanas svirai jāatrodas pozīcijā „Open” (Atvērt).
Spiežot sulu no mīkstiem augļiem un dārzeņiem,
regulēšanas svirai jāatrodas pozīcijā „Close” (Aizvērt).
Pārbaudiet, vai sulas trauka pamatnē nav atdalījies
mehānisms.
Viegla sulas trauka vibrēšana ierīces darbības laikā ir
normāla parādība.
Iespējams, ierīcē ir pārāk daudz atlikušā
mīkstuma, vai arī augļiem, no kuriem tiek spiesta
sula, ir cieti kauliņi utt. Pagrieziet slēdža pogu
iepretim reversās funkcijas pozīcijai „Reverse” un
ļaujiet ierīcei darboties dažus ciklus reversajā režīmā,
pēc tam mēģiniet vēlreiz.
Ja problēmu nevar atrisināt, veicot iepriekš norādīto
darbību, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas
centru.
LV
89
OTRREIZĒJĀ IZEJVIELU PĀRSTRĀDE
Vides aizsardzība pirmajā vietā!
Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai
pārstrādāt.
Nogādājiet to vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Nolietoti elektriskie un elektroniskie izstrādājumi:
Jūsu iegādātā ierīce ir izstrādāta tā, lai tā kalpotu daudzus gadus. Tomēr
dienā,
kad jūs plānosit to nomainīt ar citu, neizmetiet šo ierīci ārā kopā ar
parastajiem
sadzīves atkritumiem un nenogādājiet to uz pildizgāztuvi; tai vietā
nogādājiet ierīci uz piemērotu savākšanas
punktu, ko nodrošina jūsu vietējā pašvaldības iestāde (vai pārstrādes
centru, ja tāds ir paredzēts).
Vides aizsardzība pirmajā vietā!
Ierīce satur vairākus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt.
Nogādājiet to uz savākšanas punktu, lai veiktu otrreizējo pārstrādi.
90
SAUGOS PATARIMAI
Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, atidžiai
perskaitykite šią instrukciją ir padėkite ją į saugią
vietą.
• Nenaudokite prietaiso, jeigu jis buvo numestas
ir atsirado akimi matomų pažeidimų (pavyzdžiui,
apsauginio skydelio) arba jis pradeda veikti
netinkamai. Tokiu atveju perduokite prietaisą
įgaliotam techninės priežiūros centrui.
• Niekuomet nenaudokite prietaiso, jeigu
pažeistas jo maitinimo laidas ar kištukas. Siekiant
apsisaugoti nuo galimo pavojaus, maitinimo laidą
atiduokite jį pakeisti gamintojui, jo techninės
priežiūros centro specialistams ar panašios
kvalifikacijos specialistams.
• Šis gaminys buvo sukurtas naudoti tik viduje ir
LT
tik buitiniam naudojimui, žemesniame nei 2000
m aukštyje. Gamintojas neprisiims atsakomybės
ir garantija nebegalios, jei prietaisas bus
naudojamas komerciniams tikslams, netinkamai
arba nesilaikant instrukcijos.
• Jeigu nustojote naudoti prietaisą, paliekate jį
be priežiūros, norite surinkti, išrinkti, išvalyti ar
pasiekti dalis, iškarto ištraukite maitinimo laido
kištuką iš elektros lizdo.
91
• Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba
protinę negalią, neturi patirties arba žinių, nebent
už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri
arba jiems yra nurodyta kaip naudoti įrenginį.
• Siekiant užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu
ir nenaudotų jo kaip žaislo, reikia užtikrinti jų
priežiūrą.
• Neleiskite vaikams naudoti prietaiso be priežiūros.
• Niekada nenaudokite pirštų maistui stumti, šiam
tikslui skirtas stūmiklis.
• Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui
(naudojimui namo viduje). Jis nėra skirtas
naudoti toliau nurodytomis sąlygomis, kurios
nėra numatytos garantijoje: parduotuvių, biurų ir
kitokios profesinės aplinkos darbuotojų virtuvėse,
ūkiuose, viešbučių, motelių ir kitų gyvenamųjų
patalpų klientams, svečių kambariuose ar
panašiose patalpose.
• Su maistu kontaktuojančias dalis galima valyti
muiluotame vandenyje išmirkyta kempine arba
plauti indaplovėje. Išsamesnę informaciją apie
valymą ir techninę priežiūrą žr. naudotojo vadove.
• Šio prietaiso nerekomenduojama naudoti ilgiau
nei 20 min.
92
• Po 20 nepertraukiamo naudojimo minučių
sulčiaspaudė automatiškai sustos ir pereis į
budėjimo režimą.
• Be suaugusiųjų priežiūros vaikai negali prietaiso
valyti ir tvarkyti.
• Prietaiso naudojo vadove aiškiai nurodyti
netinkamo naudojimo atvejai.
• Todėl kiekvienas papildomas priedas bus
pristatomas kartu su atskirais saugos patarimais.
• Nedėkite prietaiso, jo laido ar kištuko į vandenį ar
kitą skystį.
• Neleiskite, kad virš veikiančio prietaiso kabėtų ilgi
plaukai, šalikai, kaklaraiščiai ir pan.
TIK EUROPOS RINKAI
• Šio prietaiso negalima naudoti vaikams.
Saugokite šį prietaisą ir jo laidą nuo vaikų.
• Vaikams negalima žaisti su prietaisu.
LT
• Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurie turi fizinę,
jutiminę arba protinę negalią, arba kuriems
trūksta patirties ar žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
arba buvo apmokyti, kaip saugiai naudoti šį
aparatą, ir supranta gręsiančius pavojus.
93
APRAŠYMAS
A Stūmiklis
B Dangtis
C Spaudimo sraigtas
D Filtras
E Guminis grandiklis
F Išspaudų lygio patikra
G Dubuo
H Sausų likučių išėjimo anga
I Sulčių ištekėjimo anga
J Lašų padėklas
K Variklio blokas
L Paleidimo/stabdymo ir
atvirkštinės eigos mygtukas
M Sulčių ąsotis
N Išspaudų surinkimo indas
O Valymo šepetėlis
PRAKTIŠKI PATARIMAI
1- Pasirinkite šviežius vaisius ir daržoves, kruopščiai juos nuplaukite.
Šis prietaisas skirtas sulčių spaudimui iš vaisių ir daržovių, turinčių
didelį vandens kiekį, tam, pavyzdžiui, tinka:
Kieti vaisiai ir daržovės: obuoliai, kriaušės, morkos, salierai, ananasai,
persikai ir kt.
Minkšti vaisiai ir daržovės: mandarinai, apelsinai, pomidorai, kiviai,
vynuogės, arbūzai ir kt.
– Kietus vaisius ir daržoves supjaustykite 2–4 cm ilgio ir 1–2 storio
gabaliukais.
– Kietus vaisius ir daržoves su ilgais pluoštais ir lapinių daržovių (pvz.,
salierų) stiebus supjaustykite 2–4 cm ilgio gabaliukais, o lapus prieš
sulčių spaudimo suvyniokite.
– Prieš spaudimą rekomenduojama išpjauti vaisių ir daržovių storas
odeles, kietus kauliukus arba sėklas.
– Prieš spaudžiant šaldytus vaisius ir daržoves, juos būtina atitirpinti.
2- Norėdami gauti geriausią sulčių spaudimo rezultatą, sukdami
reguliavimo rankenėlę ir atsižvelgdami į vaisių bei daržovių kietumą,
nustatykite sulčių spaudimo galingumą
Minkštų vaisių ir daržovių spaudimui pasukite rankenėlę pagal laikrodžio
rodyklę į padėtį „Close“ (Uždaryti).
Kietų vaisių ir daržovių spaudimui pasukite rankenėlę prieš laikrodžio
rodyklę į padėtį „Open“ (Atidaryti).
94
3- Dėdami kietus ingredientus galite užkišti prietaisą. Jei taip nutiktų,
kelioms sekundėms įjunkite atvirkštinės eigos funkciją.
Jeigu ir tai nepadėtų:
4- Paeiliui dėkite vaisius ir daržoves į sulčiaspaudę. Kitą dalį dėkite tik tada,
kai buvo išspausta ankstesnioji.
• Geresniam spaudimo rezultatui gauti spauskite mažiau pluoštų
turinčius vaisius ir daržoves, pavyzdžiui, morkas, su pluoštiniais vaisiais
ir daržovėmis, pavyzdžiui, salieru.
• Spausdami morkų sultis, supjaustykite jas išilgai į 4 gabaliukus.
• Vaisiuose ir daržovėse, kurie nėra švieži, yra mažesnis vandens kiekis,
todėl išspausite mažiau sulčių.
• Jeigu norite spausti vaisius ir daržoves, kurie kelias dienas prastovėjo
šaldytuve, prieš spausdami iš pradžių pamirkykite juos vandenyje ir
leiskite, kad jie sugertų į save tinkamą vandens kiekį.
• Spausti sultis iš kudzu, cukranendrių ir kitų vaisių bei daržovių su ypač
kietu pluoštu nerekomenduojama.
• Šiame prietaise nenaudokite ledo.
• Nespauskite šiuo prietaisu sulčių iš vaisių ir daržovių, kurių sudėtyje yra
daug riebalų.
• Su šiuo prietaisu negalėsite tinkamai išspausti sulčių iš bananų, minkštų
mangų ir kitų labai minkštų vaisių ir daržovių.
• Norėdami gauti geresnį rezultatą, sultis spauskite iš minkštų vaisių su
dideliu cukraus kiekiu ir kietų vaisių su dideliu vandens kiek iu. Pavyzdžiui,
kartu galite spausti obuolių ir kriaušių sultis. Tokiu būdu sultys bus ne tik
skanesnės, bet ir pats spaudimo procesas bus efektyvesnis. Prieš sulčių
spaudimą nebūtina išpjauti obuolių, kriaušių ir kitų vaisių minkštas
sėklas.
LT
5- Po naudojimo rekomenduojama iškart išvalyti prietaisą, kad ant priedų
nepradėtų kauptis išdžiuvusių maisto likučių. Norėdami palengvinti
valymą, iš pradžių į veikiančio prietaiso tiekimo kanalą įpilkite stiklinę
vandens.
95
Dažniausi gedimaiDažniausi gedimai
Prietaisas neįsijungiaPatikrinkite, ar prietaiso kištukas tinkamai prijungtas.
Prietaisas naudojimo metu
staigiai nustojo veikti
Sraigtas subraižytasTarpas tarp sraigto ir skydelio yra labai mažas, venkite
Išspausta per mažai sulčiųVandens kiekis įvairiuose vaisiuose ir daržovėse gali
Išspaudų surinkimo inde daug
vandens
Skydelio krepšelis prietaiso
veikimo metu nesisuka
Prietaiso veikimo metu sulčių
spaudimo dubuo šiek tiek dreba
Po sulčių spaudimo neatsidaro
apsauginis dangtelis
Patikrinkite, ar sulčiaspaudė teisingai surinkta.
Ar prietaisas užsikimšęs dėl per didelio maisto
kiekio (per daug gabaliukų arba gabaliukai
per dideli)? Pasukite rankenėlę į padėtį „Reverse“
(Atvirkštinė eiga) ir 5 sekundes palikite prietaisą
veikti.
Jeigu problema neišsisprendė pasinaudojus
aukščiau nurodytu patarimu, susisiekite su klientų
aptarnavimo centru.
naudoti prietaisą tuščia eiga.
skirtis.
Iš nešviežių vaisių ir daržovių įspaustų sulčių gali būti
mažiau.
Spausdami minkštus vaisius ir daržoves įsitikinkite,
kad reguliavimo rankenėlė yra padėtyje „Open“
(Atidaryti).
Spausdami minkštus vaisius ir daržoves įsitikinkite,
kad reguliavimo rankenėlė yra padėtyje „Close“
(Uždaryti).
Patikrinkite, ar pavara nėra pritvirtinta prie sulčių
spaudimo dubens pagrindo.
Toks sulčių spaudimo dubens drebėjimas yra
normalus.
Prietaise gali būti per daug išspaudų likučių arba
spaudėte vaisius su kietais kauliukais ir pan.
Pasukite į padėtį „Reverse“ (Atvirkštinė eiga) ir palikite
prietaisą veikti kelis ciklus, tada bandykite dar kartą.
Jeigu problema neišsisprendė pasinaudojus
aukščiau nurodytu patarimu, susisiekite su klientų
aptarnavimo centru.
96
PERDIRBIMAS
Svarbiausia apsaugoti aplinką!
Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima
regeneruoti ar perdirbti.
Pristatykite jį į vietos atliekų surinkimo punktą.
Nebenaudojami elektros ir elektroniniai gaminiai:
Jūsų prietaisas sukurtas tarnauti daug metų. Tačiau,
atėjus dienai jį pakeisti, nemeskite jo kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis arba į sąvartyną, geriausias sprendimas būtų
atiduoti prietaisą
į atitinkamą vietinės institucijos nurodytą tokių atliekų surinkimo vietą
(arba perdirbimo centrą).
Aplinkos apsauga svarbiausia!
Jūsų prietaise yra įvairių medžiagų, kurias galima atgauti arba perdirbti.
Atiduokite jį perdirbimui į artimiausią tokių atliekų surinkimo vietą.
LT
97
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy,
przeczytać uważnie instrukcje i zachować w
bezpiecznym miejscu.
• Nie używać urządzenia, jeżeli spadło i jeśli ma
widoczne uszkodzenia (np. panel ochronny) lub
jeżeli nie działa poprawnie. W takim przypadku
należy odnieść je do upoważnionego ośrodka
serwisowego.
• Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, wymiany przewodu
zasilającego powinien dokonać producent, jego
dział obsługi posprzedażowej lub inne osoby o
podobnych kwalifikacjach.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytku prywatnego w pomieszczeniach
zamkniętych poniżej 2000 m. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie
urządzenia do celów komercyjnych, niewłaściwe
użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji.
W takich przypadkach następuje automatyczna
utrata gwarancji.
• Zawsze odłączać urządzenie, gdy nie jest już
używane, jeśli jest pozostawione bez nadzoru lub
98
podczas montażu, demontażu lub czyszczenia i
przy manipulacji ruchomymi częściami.
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym
dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych
lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi
urządzenia.
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci
powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych;
nie używać jako zabawki.
• Nie pozwalaj dzieciom na korz ystanie z urządzenia
bez nadzoru.
• Nigdy nie popychać produktów palcami, zawsze
używać popychacza.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do stosowania
w gospodarstwie domowym (tylko w domu). Nie
jest przeznaczone do stosowanie w następujących
warunkach, których nie obejmuje gwarancja:
w kuchniach przeznaczonych dla personelu
sklepowego, biurowego i innych pomieszczeniach
pracowniczych, w gospodarstwach rolnych, przez
klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
PL
99
mieszkaniowych, w pokojach gościnnych lub
podobnych miejscach.
• Części dotykające produktów spożywczych
należy czyścić gąbką z wodą z mydłem lub
w zmywarce do naczyń; w instrukcji obsługi
znajdują się dokładne informacje dotyczące
czyszczenia i konserwacji urządzenia.
• Urządzenie nie powinno być używane przez
więcej niż 20 minut.
• Sokowirówka wyłączy się automatycznie i
przejdzie w tryb gotowości po 20 minutach
ciągłego stosowania.
• Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać
czynności związanych z czyszczeniem i
konserwacją.
• Instrukcje urządzeń ostrzegają przed
niewłaściwym używaniem.
• W przypadku załączenia dodatkowych
akcesoriów będą one miały własne instrukcje
bezpieczeństwa.
• Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego
ani wtyczki w jakichkolwiek cieczach.
• Uważać, by długie włosy, chusty, krawaty, itp. nie
zwisały nad urządzeniem podczas działania.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.