Mode d’emploi - Bedienungsanleitungen Instructions for use - Gebruiksaanwijzing -
Brugsvejledning - Bruksanvisning - Käyttöohje -
Bruksanvisning - Instrucciones de uso -
Instruções de utilização -
Οδηγίες χρήσης
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité,
merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou
aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur
comme à l’extérieur de l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer
avec l’appareil et utiliser l'appareil comme un jouet.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Dérouler entièrement le cordon.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
2
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente
et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires
afin que personne ne s’entrave dedans.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la
tension indiqués sous l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau
l’appareil ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION : Ne pas faire chauffer ou préchauffer le grill sans les 2
plaques à l'intérieur.
À faire
•
Lire attentivement et garder à por tée de main les ins tructions de cette notice, c ommunes aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
• Lors de la première utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 5), versez un peu d’huile sur
les plaques et les essuyez avec un chiffon doux.
• Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte
que personne ne s’entrave dedans.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires
d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
• Vérifiez que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation.
• Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l'appareil pour lequel elles
ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
• Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de
l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé.
• Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique
ou en bois.
• N'utiliser q ue les accessoire s four nis avec l’appareil ou acheté s à un centre de serv ice autorisé.
Ne pas les utiliser avec d'autres appareils.
3
FR
À ne pas faire
• Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais p lacer votre appa reil directeme nt sur un suppor t fragile (table en ver re, nappe, meubl e verni…)
ou sur un support de type nappe plastique.
• Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-
dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
• Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les sur faces de cuisson de l’appareil.
• Ne pas couper directement sur les plaques.
• Ne jamais u tiliser d’éponge métalliqu e, ni de poudre à récurer a fin de ne pas endom mager la surface d e
cuisson (revêtement antiadhésif).
• Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
• Ne pas porter l'appareil par la poignée ou les fils métalliques.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
• Ne pas retirer le plateau de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le plateau de récupération de
graisse est plein durant la cuisson, laissez refroidir l'appareil avant de le vider.
• Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
• Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, évitez de laisser chauffer trop longtemps à vide.
• Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud.
• Ne pas faire de cuisson en papillote.
• Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les résistances.
• Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « grill ouvert ».
• Ne jamais faire chauffer l'appareil sans les plaques de cuisson.
Conseils/Informations
• Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
• Pour votre sé curité, cet app areil est conform e aux normes et ré glementatio ns applicable s
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
• Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
• Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
• Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo
consommé.
• Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
(Directives Basse
ne peut être
4
FR
A4
A5A6
A1
A3
A2
A
B
D
C
E
B
F
5
Description
Tableau de bord
A
Bouton marche/arrêt
A1
Mode surgelé
A2
Programmes de cuisson
A3
Mode manuel de
A4
4 réglages de température
voir quick start guide specifique
mode manuel
OK
Bouton
A5
Indicateur de niveau de
A6
cuisson
B
C
D
E
F
Guide de couleur des diodes (DEL)
préchauffagedébut de la cuisson
Corps de l'appareil
Poignée
Plaques de cuisson
Tiroir de récupération de jus
Cordon d'alimentation
VIOLET
CLIGNOTANT
Attendre.
VIOLET FIXE
Fin du préchauffage.
Attente des aliments.
cuisson - prêt à consommer
JAUNE
Cuisson «saignant».
La fonction manuelle est sélectionnée
ou mise en marche automatiquement,
reportez-vous au «Guide de dépannage»
VERT FIXE
à la page 14.
ORANGE
Cuisson «à point».
BLEU
Début de la cuisson.
ROUGE
Cuisson «bien cuit».
BLANC AVEC CLIGNOTEMENT
Reportez-vous au
«Guide de dépannage»
(Joignez le service à la clientèle...)
Pendant la cuisson, un signal sonore
retentit pour avertir l’utilisateur que
le degré de cuisson «saignant»
VERT
(jaune) sera bientôt atteint.
maintien au chaud
30 min. environ
ROUGE CLIGNOTANT
Fin de cuisson «bien cuit».
Guide des programmes de cuisson automatique
Steack hachéPoisson
Viande rougeVolaille
Panini/Sandwich
Saucisses/agneau
6
Fruit de mer
Porc
Bacon
Mode manuel :
gril traditionnel pour le fonctionnement manuel,
comportant 4 réglages de température différents
(de 110°C à 285°C)
Réglage
1
12
34
Préchauffage
2
56
OK
1
Enlevez tous les emballages, autocollants
ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de l’appareil.
Selon la langue, le sticker couleur autour
de l’indicateur de niveau de cuisson peut
être changé. Il suffit de le remplacer
par celui qui se trouve à l’intérieur de
l’emballage de l’appareil.
2
Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement les plaques avec de l’eau
chaude et du détergent à vaisselle, rincez
et séchez soigneusement.
3-4
Installez le tiroir amovible de
récupération de jus à l’avant de
l’appareil.
5
Si vous le souhaitez, pour obtenir
de meilleurs résultats, vous pouvez
essuyer les plaques de cuisson à l’aide
d’un essuie-tout imprégné d’un peu
d’huile de cuisson pour améliorer
l’efficacité de la surface antiadhésive.
5
bis
Assurez-vous que les plaques
supérieures et inférieures sont
correctement positionnées dans le
produit. Ne lancez pas le préchauffage
sans plaques.
6
Éliminez tout surplus d’huile à l’aide d’un
essuie-tout propre.
7
Branchez l’appareil sur le secteur. (Notez
que le cordon doit être entièrement
déroulé).
8
Appuyez sur l’interrupteur.
FR
78
7
9
Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez
sur le bouton correspondant.
10
Sélectionnez le mode de cuisson
approprié en fonction du type d’aliment
à cuire.
910
6 programmes de cuisson automatiques et un mode manuel comportant quatre
réglages de température différents
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez
faire cuire des steaks hachés.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez
faire cuire du porc.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez
faire cuire des
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez
faire cuire du
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez
faire cuire
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez
faire cuire
paninis/sandwichs.
porc, des saucisses ou de l'agneau.
du poisson, des pavés de saumon.
de la volaille.
Sélectionnez ce programme de cuisson
si vous voulez faire cuire des fruits de mer.
Sélectionnez ce programme de cuisson
si vous voulez faire cuire de la viande rouge.
Sélectionnez ce programme de cuisson
si vous voulez faire cuire du bacon.
Si vous sélectionnez le mode Manuel,
l’indicateur sera vert et vous pourrez régler
manuellement le temps de cuisson.
Ce mode manuel comporte 4 réglages de
température différents (vert, jaune, orange
et rouge).
Voir quick start guide spécifique.
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser pour d’autres aliments non répertoriés cidessus, reportez-vous au «Tableau de cuisson pour aliments hors programmes», page15.
11
4-7
minutes
Appuyez sur le bouton «OK»:
l’appareil commence le préchauffage et
l’indicateur de niveau de cuisson clignote
en violet.
Remarque:
programme par erreur, revenez à
l’étape8.
12
Attendez 4 à 7 minutes.
si vous sélectionnez un
1112
13
Un signal sonore retentit et l’indicateur
du degré de cuisson cesse de clignoter
en violet pour signaler que le mode de
préchauffage est terminé.
Commentaire:
fermé trop longtemps une fois le
préchauffage terminé, le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension.
si l’appareil demeure
8
13
Cuisson
3
saignant
1415
1617
à point
bien cuit
18
14-15
Après le préchauffage, l’appareil est
prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle
du gril et mettez la nourriture sur la
plaque de cuisson.
Commentaire:
ouvert trop longtemps, le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension
automatiquement
16-17
automatiquement le cycle de cuisson
(temps et température) selon la quantité
et l’épaisseur des aliments.
Fermez l’appareil pour que commence
le cycle de cuisson. L’indicateur du degré
de cuisson devient bleu, puis vert pour
indiquer que la cuisson est en cours (pour
obtenir de meilleurs résultats, évitez
d’ouvrir l’appareil ou de déplacer vos
aliments pendant la cuisson).
Pendant la cuisson, un signal sonore
avertit l’utilisateur chaque fois qu’un
degré de cuisson est atteint (p. ex.,
saignant/jaune).
Remarque:
minces, fermez l’appareil et attendez
que le bouton «OK» clignote et que
l’indicateur demeure «violet fixe».
Appuyez alors sur «OK» pour permettre
à l’appareil de reconnaître l’aliment et
lancer le cycle de cuisson.
18
Selon le degré de cuisson, l’indicateur
change de couleur. Lorsque l’indicateur
est jaune et accompagné d’un signal
sonore, votre aliment est saignant,
lorsque l’indicateur est orange avec un
signal sonore, la cuisson de l’aliment est
à point, lorsqu’il est rouge l’aliment est
bien cuit.
Remarque:
cuisson «bleu », retirez la viande quand
l’indicateur de degré de cuisson s’allume
en vert.
Notez, notamment pour la viande, qu’il
est normal que les résultats de cuisson
varient selon le type, la qualité et l’origine
de la nourriture.
si l’appareil demeure
L’appareil sélectionne
pour les aliments très
pour obtenir un degré de
FR
9
Cuisson
3
1920
21
Cuisson de plus grandes quantités d’aliments
Si vous désirez faire cuire plus d’aliments, veuillez faire
préchauffer à nouveau l’appareil (reportez-vous à la
section2. « Préchauffage», à partir du point9), même s’il
s’agit du même type d’aliment.
Comment faire cuire plus d’aliments :
Une fois que la cuisson de votre première quantité d’aliments
est terminée :
1. Assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas
d’aliments à l’intérieur.
2. Sélectionnez le mode ou pr gramme de cuisson approprié
(cette étape est nécessaire même si le mode de cuisson est
le même que pour les aliments précédents).
3. Appuyez sur le bouton «OK» pour commencer le
préchauffage. Pendant le préchauffage, l’indicateur du
degré de cuisson clignote en violet.
4. Une fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit
et l’indicateur du degré de cuisson arrête de clignoter en
violet.
5. L’appareil est prêt à utiliser une fois le préchauffage
terminé. Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments
à l’intérieur de l’appareil.
Important :
- Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour
chaque nouvelle quantité d’aliments.
10
19-20
Lorsque la couleur correspondant
à votre choix du degré de cuisson
apparaît, ouvrez l’appareil et retirez vos
aliments.
21
Abaissez le couvercle. Le panneau de
commande s’allume et se met en mode
«Sélection de programme».
préchauffage, assurez-vous que
l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas
d’aliments à l’intérieur.
- Attendez ensuite que le
préchauffage soit terminé avant
d’ouvrir le gril et de mettre des
aliments à l’intérieur.
Remarque:
de préchauffage est lancé
immédiatement après la fin du cycle
précédent, le temps de préchauffage
sera plus court.
22-23-24
En fonction des préférences personnelles
de chaque personne, ouvrez le gril et
retirez les aliments ayant atteint le degré
de cuisson souhaité, puis refermez le gril
pour poursuivre la cuisson des autres
aliments. Le programme poursuivra le
cycle de cuisson jusqu’au degré «bien
cuit».
25 Fonction de maintien au chaud
Lorsque le processus de cuisson
est terminé, l’appareil active
automatiquement la fonction de
maintien au chaud, l’indicateur
devient rouge et un signal sonore se
fait entendre toutes les 20secondes.
Si l’aliment est laissé sur le gril,
il continuera à cuire pendant le
refroidissement des plaques de
cuisson. Vous pouvez arrêter le signal
sonore en appuyant sur le bouton
«OK».
Commentaire:
sécurité mettra l’appareil hors
tension automatiquement après un
certain laps de temps.
Seconde cuisson
Si vous souhaitez faire cuire d’autres
aliments, veuillez vous reporter à la
section 21.
si le nouveau cycle
le système de
11
FR
Nettoyage et entretien
5
2627
26
Appuyez sur l’interrupteur pour
éteindre l’appareil.
27
Débranchez le gril.
28
2 H
28
Laissez refroidir pendant au moins
2heures.
Pour éviter des brûlures accidentelles,
laissez le gril refroidir complètement
avant de procéder à son nettoyage.
12
Nettoyage
6
2930
3132
3334
35
29
Avant le nettoyage, débloquez et retirez
les plaques pour éviter d’endommager la
surface de cuisson.
30
Le tiroir de récupération de jus et les plaques
de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle.
L’appareil et son cordon ne doivent jamais
être mis au lave-vaisselle. Les éléments
chauffants (c.-à-d. les parties visibles et
accessibles) ne doivent jamais être nettoyés
après que les plaques ont été enlevées. S’ils
sont très sales, attendez que l’appareil ait
complètement refroidi et nettoyez-les à
l’aide d’un chiffon sec. Si vous ne voulez pas
mettre les plaques au lave-vaisselle, utilisez
de l’eau chaude et un peu de détergent
à vaisselle pour les laver, puis rincez-les
abondamment pour enlever tout résidu.
Essuyez-les soigneusement avec un essuietout.
31-32
Si vous ne voulez pas mettre les plaques
au lave-vaisselle, utilisez de l’eau chaude et
un peu de détergent à vaisselle pour les laver,
puis rincez-les abondamment pour enlever
tout résidu. Essuyez-les soigneusement avec
un essuie-tout.
N’utilisez pas de tampon à récurer
métallique, de laine d’acier ou de produits
de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute
partie du gril, utilisez uniquement des
tampons de nettoyage en nylon ou non
métalliques.
Videz le tiroir de récupération du jus et
lavez-le dans de l’eau chaude légèrement
savonneuse, puis essuyez-le soigneusement
à l’aide d’un essuie-tout.
33
Pour nettoyer le couvercle du gril, passez
une éponge imprégnée d’eau chaude et
essuyez avec un chiffon doux et sec.
34
N’immergez pas le boîtier du gril dans l’eau
ou tout autre liquide.
35
Assurez-vous toujours que le gril est propre
et sec avant de le ranger.
36
Toute autre réparation doit être effectuée
par un représentant de service agréé.
FR
13
Guide de dépannage
ProblèmeCauseSolution
Boutons
+
+
+
L’appareil s’arrête tout seul
pendant le cycle de préchauffage
ou de cuisson.
+
+
L’appareil ne produit plus de
signaux sonores.
Après la préchauffe , j’ai mis en
place la nourriture et fermé
l’appareil, l’indicateur reste
violet
pas.
L’appareil se met en mode
manuel
+
+
+
allumé
vert fixe
Indicateur
Bouton
Bouton
bouton
bip intermittent
bouton
signal sonore continu
clignotant
clignotant
blanc clignotant
Indicateur
/ / /
clignotant
et la cuisson ne démarre
rouge clignotant
Indicateur
blanc clignotant
Indicateur
clignotant
• Mise en marche de l’appareil
ou démarrage d’un cycle de
cuisson auto avec aliments
entre les plaques et sans
préchauffage (le mode
manuel est automatiquement
mis en marche).
• L’appareil est resté ouvert
trop longtemps en cours de
cuisson.
• L’appareil est demeuré au
repos trop longtemps après
la fin du préchauffage ou du
maintien au chaud.
• Défaillance de l’appareil.
• Appareil rangé ou utilisé dans
un local trop froid.
• Votre nourriture a une
épaisseur supérieure à 4cm.
• Vous n’avez pas entièrement
ouvert le gril pour mettre en
place la nourriture.
• Aliment non détecté
L’aliment est trop mince,
«OK» clignote.
• Le temps de préchauffage
n’est pas complètement
écoulé.
• Panne de l’appareil• Débranchez l’appareil et contactez votre
• 2 options possibles :
– Sélectionnez la température en appuyant sur
le bouton
tout en surveillant la cuisson (car utilisation
en mode manuel).
– Arrêtez l’appareil, retirez la nourriture, fermez
correctement l’appareil, reprogrammez
l’appareil et attendez la fin du préchauffage.
• Débranchez l’appareil de la prise, attendez
2à 3minutes, recommencez le processus. La
prochaine fois que vous utiliserez l’appareil,
veillez à l’ouvrir et à le refermer rapidement
pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson.
Si le problème persiste, contactez votre service
clientèle Tefal local.
• Débranchez , rebranchez immédiatement
votre appareil et relancez un cycle de
préchauffage. Si le problème persiste,
contactez le service clientèle.
• L’épaisseur de l’aliment ne doit pas être
supérieure à 4cm.
• Ouvrez complètement le gril, puis refermez-le.
• Confirmez le début de la cuisson en appuyant
sur le bouton
• Laissez cuire tout en surveillant la cuisson (car
utilisation en mode manuel)
ou
• Arrêtez le gril, retirer les aliments, fermez le
gril, selectionnez à nouveau le programme
souhaité et attendez la fin du préchauffage.
service clientèle.
«OK »
puis sur
.
. Laissez cuire
Conseil, notamment pour la viande :
la coupe et la qualité de l’aliment à cuire, les programmes ayant été définis et testés avec des aliments de bonne qualité.
De même, l’épaisseur de la viande doit être prise en compte lors de la cuisson; vous ne devez pas faire cuire
d’aliments de plus de 1,5 po/4 cm d’épaisseur.
les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine,
14
Guide de cuisson (programmes automatiques)
Programme dédié
Viande rouge
Steak haché
Panini/Sandwich
Poisson
Volaille
Saucisses/agneau
Porc
Bacon
Fruit de mer
Conseil :
si vous souhaitez que la viande soit très saignante (bleue),vous pouvez utiliser
Tranches de pain, sandwichs grillés
Hamburger : (après précuisson de la viande)
Agneau (désossé)
Tranche de jambon à cuire
Pépites de poulet congelées
Poitrine de poulet marinée
Filet de porc (désossé), flanc de porc
Magret de canard
Truite entière
Darne de thon
Grosses crevettes
décortiquées)
Crevettes décortiquées
Gambas
Fruits et légumes grillés
de la même façon et de la même épaisseur)
Pour les aliments surgelés,
Programme
de cuisson
(non décortiquées et
(doivent être coupés
appuyez sur avant de sélectionner votre programme.
FR
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu
Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw.
sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden,
die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind:
- in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen
gewerblich genutzten Einrichtungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- in Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben
für deren Gäste,
- in Pensionen und Privatunterkünften.
Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen
und außen am Gerät entfernen.
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder
Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn
unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist und gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des
Geräts gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden.
Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe Temperaturen erreichen.
Achten Sie darauf, nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen externen Timer oder ein
separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Kab
el vollständig abrollen.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
16
Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens
denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher,
dass das Kabel niemanden behindert.
Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen.
Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der
Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist.
Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in
die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Pflege darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie über 8 Jahre alt sind
und beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG: Den Grill nicht ohne die 2 Platten auf- oder vorheizen.
Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte:
• Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen
Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren.
• Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen.
• Vor der ersten Benutzung die Platten abwaschen (siehe Abschnitt 5), ein wenig Öl darauf verteilen und mit einem
weichen Lappen abreiben.
• Bei der Platzierung des Kabels, mit oder ohne Verlängerung, darauf achten und alle Sicherheitsvorkehrungen
treffen, d ass keine sich am Tisch befindende Person behindert wird , indem sie sich darin beispiels weise verfängt .
• Für Tiere mit einem sensiblen Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, können Grilldämpfe gefährlich sein.
Vogelbesitzern wird empfohlen, die Tiere außerhalb der Reichweite des Gerätes zu platzieren.
• Stellen Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass die beiden Heizplatten vor der Nutzung gut gereinigt sind.
• Damit die Platten nicht beschädigt werden, verwenden Sie diese ausschließlich mit dem Gerät, für das sie gedacht
sind (Verwenden Sie sie beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
• Achten Sie darauf, dass die Platten fest am Gerät angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich die Platten, die
vom autorisierten Kundendienst ausgeliefert oder erworben wurden.
• Um die Beschichtung der Platten zu schützen, stets einen Kunststoff- oder Holzwender verwenden.
• Verwenden Sie nur mit dem Gerät geliefertes oder bei einer autorisierten Kundendienststelle gekauftes Zubehör.
Nicht mit anderen Geräten zusammen verwenden.
Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen.
• Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden.
• Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes Möbelstück…) oder auf eine
17
DE
Plastiktischdecke stellen.
• Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestig tes Möbelstück oder Rega l oder in der Nähe von leicht
entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen,
nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch.
• Ihr Gerät nicht auf oder in der Nähe einer rutschigen oder heißen Oberfläche stellen. Lassen Sie außerdem das
Kabel nicht in der Nähe einer Wärmequelle liegen (Heizplatten, Gasherd...) und legen oder ziehen Sie es nicht über
scharfe Kanten..
• Keine Kochutensilien auf die Grillflächen des Geräts legen.
• Nicht direkt auf den Heizplatten schneiden.
• Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die Grillfläche nicht zu beschädigen
(Antihaftbeschichtung).
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Gebrauch immer frei steht.
• Das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten tragen.
• Gerät niemals leer betreiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtba re Schäden aufweist. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. Ziehen Sie niemals den Steckeran der Zuleitung
aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. Bewegen Sie
das Gerät nicht so la nge es heiß ist. Stellen Sie das Thermo stat auf die Min.- Position (je nach Modell). Trennen Sie
das Gerät nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der nächsten Benutzung müssen alle
Geräteteile trocken sein.
• Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Speisen legen.
• Während des Garvorgangs die Fettauffangschale nicht herausnehmen. Wenn die Auffangschale während des
Garvorgangs voll ist, lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie sie herausnehmen.
• Die heiße Platte nicht unter Wasser oder auf eine empfindliche Oberfläche legen.
• Für die Erhaltung der Antihaf tbeschichtung achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu lang e leer erwärmt wird.
• Die Platten dürfen niemals in heißem Zustand behandelt werden.
• Niemals mit Folie garen.
• Flambieren Sie niemals Speisen auf dem Gerät, damit dieses nicht beschädigt wird.
• Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Heizstäbe legen.
• Niemals erhitzen oder Garvorgänge durchführen, wenn sich das Gerät in der Stellung "Grill geöffnet" befindet.
• Das Gerät niemals ohne die Heizplatten erhitzen.
Hinweise/Informationen
• Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben, das ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt ist.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen
(Niederspannungsrichtlinie;
• elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt...).
• Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung entsteht.
• Öfen Sie in diesem Fall das Fenster, bis keine Rauch o der Geruchsbildung mehr feststellbar ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Heizplatten einen Schwamm, heißes Wasser und Spülmittel.
• Unsere Gruppe behält sich das Recht vor, im Interesse de s Nutzers die Eigenschaften und Einzelteile des Produktes
jederzeit zu bearbeiten.
• Jedes flüssige oder feste Lebensmittel, das mit den mit dem Logo
kommt, darf nicht verzehrt werden.
• Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Das Heizelement d arf nicht gereinigt werden. Sollte es s ehr verschmut zt sein, warten Sie, bis es vollständig
abgekühlt ist und reiben Sie es mit einem troc kenen Tuch ab.
gekennzeichneten Teilen in Berührung
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
18
A4
A5A6
DE
A1
A3
A2
A
B
C
D
E
B
F
19
Beschreibung
Manueller Modus „4
A
Bedienfeld
Temperatureinstellungen“
A4
Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung
für den manuellen Modus.
A1
Ein-/Ausschalter
Tiefkühlkost-
A2
Modus
A3
Grillprogramme
A5
OK
-Knopf
A6
Garstufenanzeige
B
Haupteinheit
Erklärung der LED-Farben
VorheizenGrillvorgang startet
C
Griff
D
Grillplatten
E
Abtropfschale
F
Netzkabel
LILA BLINKEN
Warten.
GELB
Grillmodus „blutig“.
STETIG GRÜN LEUCHTEND
Manuelle Funktion wurde gewählt oder automatisch
aktiviert, siehe „Fehlerbehebung“ Seite 28.
STETIGES LILA LEUCHTEN
Ende des Vorheizens
Wartet, dass Grillgut
aufgelegt wird.
Grillen - zum Verzehr bereit
ORANGE
Grillmodus „halb durch“
WEISSES BLINKEN
Siehe „Fehlerbehebung“
Kundendienst kontaktieren
BLAU
Grillvorgang startet
ROT
Grillmodus „durchgebraten“
Beim Start des Grillvorgangs ertönt
GRÜN
ein Piepton, um dem Benutzer
zu signalisieren, dass der „Rare“
Grillmodus (blutig) nun startet.
Warmhalten
„30 ungefähr“
ROTES BLINKEN
Grillmodus „durchgebraten“ beendet
Erklärung der automatischen Grillprogramme
HamburgerFischSpeck
Rotes FleischGeflügelManueller Modus:
Panini/SandwichMeeresfrüchte
Würstchen/LammSchweinefleisch
20
Klassischer Grill für den manuellen Betrieb mit
4 verschiedenen Temperatureinstellungen (von
110 °C bis 285 °C)
Einstellung
1
12
34
Vorheizen
2
56
1
Entfernen Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien, Aufkleber und
Zubehör aus dem Inneren und von der
Außenseite des Gerätes. Der farbige
Aufkleber auf der Garstufenanzeige
kann je nach Sprache ausgewechselt
werden. Sie können ihn gegen den
Aufkleber an der Innenseite der
Verpackung austauschen.
2
Reinigen Sie die Platten vor dem ersten
Gebrauch gründlich mit warmem
Wasser und etwas Geschirrspülmittel,
spülen und trocknen Sie die Platten
gründlich ab.
3-4
Stellen Sie die entnehmbare
Abtropfschale an der Vorderseite des
Gerätes auf.
5
Um die besten Ergebnisse zu erzielen,
können Sie die Grillplatten mit einem
Papiertuch, das in etwas Speiseöl
getaucht wurde, abreiben, um die
Antihaft-Wirkung zu verbessern.
5b
Vergewissern Sie sich, dass die untere
und die obere Grillplatte korrekt im Gerät
positioniert sind, bevor Sie das Gerät
vorheizen.
DE
78
6
Entfernen Sie überschüssiges Öl mit
einem sauberen Papiertuch.
7
Verbinden Sie das Gerät mit einer
Steckdose. (Beachten Sie, dass das Kabel
komplett abgewickelt sein muss).
8
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
21
9
Wenn die Lebensmittel, die Sie
zubereiten möchten, gefroren sind,
drücken Sie den „Tiefkühlkost“-Knopf.
10
Wählen Sie den passenden Grillmodus
je nach Art der Lebensmittel, die Sie
zubereiten möchten.
9 automatische Grillprogramme und ein manueller Modus mit 4 verschiedenen
Temperatureinstellungen
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
Hamburger grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Schweinefleisch grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Panini/Sandwiches grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
Würstchen/Lamm grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Fisch
grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Geflügel grillen möchten.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte Lebensmittel benutzen sollten,
ziehen Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 29.
4-7
Minuten
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
Meeresfrüchte grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie rotes
Fleisch grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
Speck grillen möchten.
Wenn Sie den manuellen Modus auswählen, leuchtet
die Anzeige grün und Sie können die Garzeit manuell
kontrollieren. Vier verschiedene Temperatureinstellungen stehen für diesen manuellen Modus zur Auswahl
(grün, gelb, orange und rot).
Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung für den
manuellen Modus.
11
Drücken Sie den „OK“-Knopf: Das
Gerät beginnt vorzuheizen und die
Garstufenanzeige blinkt lila.
NB:
Falls Sie das falsche Programm
ausgewählt haben, gehen Sie zurück zu
Seite 8.
12
Warten Sie vier bis sieben Minuten.
1112
13
Ein akustisches Signal ertönt und die
Garstufenanzeige hört auf, lila zu blinken;
das Vorheizen ist jetzt abgeschlossen.
910
Anmerkungen:
Vorheizens schaltet das Schutzsystem
das Gerät aus, wenn das Gerät nicht
geöffnet wird.
Am Ende des
22
13
Grillen
3
1415
1617
blutigdurchge-
halb
durch
18
braten
14-15
Nach dem Vorheizen ist das Gerät
einsatzbereit.
Öffnen Sie den Grill und legen Sie das
Grillgut auf die Grillplatten.
Anmerkungen:
geöffnet bleibt, schaltet das Schutzsystem
das Gerät automatisch aus.
16-17
Das Gerät passt den Grillvorgang (Zeit
und Temperatur) automatisch der Dicke
und Menge des Grillgutes an.
Schließen Sie das Gerät, um
den Grillvorgang zu starten. Die
Garstufenanzeige leuchtet nun blau und
wechselt dann zu grün, um anzuzeigen,
dass der Grillvorgang läuft. (Um die besten
Ergebnisse zu erzielen, öffnen Sie das Gerät
oder wenden Sie die Lebensmittel während
des Grillvorgangs nicht.).
Während des Grillvorgangs ertönt zu jeder
Garphase ein Signalton, um dem Benutzer
anzuzeigen, dass eine Garstufe (z. B. blutig/
gelb) erreicht wurde.
Bitte beachten Sie bei sehr dünnen
Scheiben oder Stücken:
Gerät, daraufhin blinkt der „OK“-Knopf und
die Anzeige leuchtet stetig lila. Drücken Sie
„OK“, um sicherzustellen, dass das Gerät das
Grillgut erkennt und dass der Grillvorgang
startet.
18
Die Anzeige wechselt je nach Garstufe
die Farbe. Wenn die Anzeige gelb leuchtet
und ein akustisches Signal ertönt, ist Ihre
Speise nicht durchgebraten bzw. blutig;
wenn die Anzeige orange leuchtet und ein
akustisches Signal ertönt, ist Ihre Speise
halb durch. bzw. medium; und wenn
die Anzeige rot leuchtet, ist Ihre Speise
durchgebraten.
NB:
Wenn Sie Ihr Fleisch stark blutig
mögen, nehmen Sie das Fleisch vom Grill,
wenn die Garstufenanzeige grün leuchtet.
Bitte beachten Sie, dass insbesondere für
Fleisch gilt, dass das Garergebnis je nach
Art, Qualität und Herkunft der Lebensmittel
variiert.
Wenn das Gerät zu lange
Schließen Sie das
23
DE
Grillen
3
1920
21
Weitere Lebensmittel grillen
Wenn Sie weitere Lebensmittel grillen möchten, heizen Sie das
Gerät bitte wieder vor (siehe Abschnitt 2. „Vorheizen“ ab Punkt
9), selbst wenn Sie die gleiche Art von Lebensmittel grillen
möchten.
So führen Sie einen weiteren Grillvorgang durch:
Nachdem Sie Ihren ersten Grillvorgang beendet haben:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist und kein
Grillgut enthält.
2. Wählen Sie den entsprechenden Grillmodus/-programm.
(Dieser Schritt ist auch notwendig, wenn Sie den gleichen
Grillmodus wie für den ersten Grillvorgang benutzen
möchten.)
3. Drücken Sie den „OK“-Knopf: Das Gerät beginnt
vozuheizen. Das Vorheizen wird durch die lila blinkende
Garstufenanzeige angezeigt.
4. Das Vorheizen ist abgeschlossen, wenn ein akustisches
Signal zu hören ist und die Garstufenanzeige aufhört, lila zu
blinken.
5. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen
Sie den Grill und legen Sie das Grillgut in den Grill.
Wichtig:
- Bitte beachten Sie, dass Sie das Gerät für jeden neuen
Grillvorgang vorheizen müssen.
24
19-20
Wenn die Farbe, die Ihrer
gewünschten Garstufe entspricht,
aufleuchtet, öffnen Sie das Gerät und
nehmen Sie Ihr Grillgut vom Grill.
21
Schließen Sie das Gerät. Das
Bedienfeld leuchtet auf und geht in den
„Programmauswahl“-Modus.
Anmerkung:
das Gerät automatisch aus, wenn kein
Programm ausgewählt wird.
Das Schutzsystem schaltet
Anmerkungen
4
2223
24
25
Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut
stets geschlossen zu halten, damit das
Vorheizen effizient funktionieren kann.
- Warten Sie dann, bis das Vorheizen
abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill
öffnen und das Grillgut hineinlegen.
NB:
Wenn unmittelbar nach Ende des
vorherigen Grillvorgangs vorgeheizt wird,
reduziert sich die Dauer des Vorheizens.
22-23-24
Wenn Sie das Grillgut nach
verschiedenen persönlichen Vorlieben
zubereiten möchten, öffnen Sie den
Grill und nehmen Sie die Speisen vom
Grill, wenn sie die gewünschte Garstufe
erreicht haben, und schließen Sie den
Grill, um das Grillen der anderen Speisen
fortzusetzen. Das Programm setzt
seinen Grillvorgang fort, bis es die Stufe
„durchgebraten“ errreicht.
25 Warmhaltefunktion
Wenn der Grillvorgang beendet ist,
schaltet das Gerät automatisch in den
Warmhaltemodus, die Garstufenanzeige
wechselt automatisch zu rot und alle
20 Sekunden ertönt ein akustisches
Signal. Wenn sich noch Lebensmittel auf
dem Grill befinden, garen diese weiter,
während die Grillplatten abkühlen.
Sie können das akustische Signal
deaktivieren, indem Sie den „OK“-Knopf
drücken.
Anmerkung:
das Gerät automatisch nach einer
gewissen Zeit aus.
Zweiter Grillvorgang
Wenn Sie noch mehr Lebensmittel
grillen möchten, lesen Sie bitte Abschnitt
21.
Das Schutzsystem schaltet
DE
25
Reinigung und Instandhaltung
5
2627
2 H
28
26
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um
das Gerät auszuschalten.
27
Ziehen Sie den Netzstecker des Grills
aus der Steckdose.
28
Lassen Sie das Gerät mindestens zwei
Stunden abkühlen.
Um versehentliche Verbrennungen zu
vermeiden, lassen Sie den Grill vor dem
Reinigen gründlich abkühlen.
26
Reinigung
6
2930
3132
3334
35
29
Lösen und entfernen Sie vor dem
Reinigen die Platten, um Beschädigungen
an der Grilloberfläche zu vermeiden. Die
Abtropfschale und die Grillplatten sind
spülmaschinenfest.
30
Das Gerät und sein Netzkabel können
nicht in die Geschirrspülmaschine gestellt
werden. Die Heizelemente, sichtbare
und zugängliche Elemente, sollten nicht
nach dem Entfernen der Platten gereinigt
werden. Wenn sie sehr verschmutzt
sind, warten Sie bis das Gerät komplett
abgekühlt ist, und reinigen Sie die
Elemente mit einem trockenen Tuch.
Wenn Sie die Grillplatten nicht in einer
Geschirrspülmaschine reinigen möchten,
können Sie diese mit warmem Wasser
und etwas Geschirrspülmittel abwaschen
und dann gründlich abspülen, um alle
Rückstände zu entfernen. Trocknen Sie die
Platten sorgfältig mit einem Papiertuch ab.
31-32
Verwenden Sie keine metallischen
Topfreiniger, Stahlwolle oder Scheuermittel,
um einen Bestandteil Ihres Grills zu reinigen.
Verwenden Sie nur Nylon- oder nicht
metallische Pads.
Entleeren Sie die Abtropfschale und
waschen Sie sie in warmem Wasser
und etwas Geschirrspülmittel ab. Schale
anschließend gründlich mit einem
Papiertuch abtrocknen.
33
Wischen Sie die Grillabdeckung mit einem
warmem, nassen Schwamm sauber und
trocknen Sie die Abdeckung mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
34
Tauchen Sie die Haupteinheit des Grills
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
35
Vergewissern Sie sich immer, dass der
Grill sauber und trocken ist, bevor Sie ihn
wegstellen.
36
Alle anderen Wartungsarbeiten sollten
von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
27
DE
Fehlerbehebung
Problem:UrsacheLösung
leuchtet
Knopf
+
stetig
grün leuchtende Anzeige
+
+
Das Gerät schaltet sich während des
Vorheizens oder Grillens aus.
+
+
Das Gerät gibt kein akustisches Signal
mehr ab.
Nach dem Vorheizen habe ich mein
Grillgut auf den Grill gelegt, aber die
Anzeige bleibt LILA
Grillvorgang beginnt nicht.
Das Gerät aktiviert den manuellen Modus
+
Blinkt
+
+
Tipp, insbesondere für Fleisch:
und Qualität des Grillgutes variieren. Die Programme wurden für Lebensmittel von guter Qualität eingestellt und
geprüft.
Genauso muss die Dicke der Fleischstücke während des Grillens berücksichtigt werden; Sie können keine Lebensmittel
grillen, die dicker als 4 cm sind.
blinkt
Knopf
blinkt
Knopf
Blinkende
weiß leuchtende Anzeige
/ / / Knopf
Piepton ertönt nicht mehr
weiß
blinkt
blinkt rot.
Die Anzeige
Knopf
kontinuierlicher Piepton
blinkt
und der
Die Garergebnisse der voreingestellten Programme können je nach Herkunft, Schnitt
• Das Geräte wurde
eingeschaltet oder
ein automatischer
Grillvorgang wurde
gestartet, während
sich Grillgut zwischen
den Platten befindet
und ohne vorzuheizen
(manueller Modus wird
automatisch aktiviert).
• Das Gerät war zu lange
geöffnet während des
Grillens.
• Das Gerät war
nach Abschluss des
Vorheizens oder
Warmhaltens zu lange
inaktiv.
• Geräteausfall
• Gerät wird in einem zu
kalten Zimmer gelagert
oder benutzt.
• Ihr Grillgut ist dicker als
4cm.
• Sie haben den Grill
zum Hineinlegen
des Grillguts nicht
vollständig geöffnet.
• Erkennt das Grillgut
Die Dicke des
nicht.
Grillguts ist zu dünn,
„OK“ blinkt.
• Vorheizen wurde
abgebrochen.
• Geräteausfall• Ziehen Sie den Netzstecker und wenden
28
• Zwei mögliche Lösungen:
– Temperatureinstellung durch Dr
des
Knopfes wählen, dann OK
drücken. Lebensmittel garen lassen;
Sie müssen allerdings den Grillvorgang
überwachen (manueller Modus).
– Gerät ausschalten, Lebensmittel
entfernen, Gerät korrekt schließen, Gerät
neu programmieren und warten, bis es
vorgeheizt ist.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und 2-3 min warten; Vorgang erneut
starten. Wenn Sie das Gerät das
nächsten Mal benutzen, öffnen und
schließen Sie es schnell, um die besten
Grillergebnisse zu erzielen. Wenn das
Problem erneut auftritt, wenden Sie sich
an Ihren örtlichen Tefal-Kundendienst.
• Netzstecker des Gerätes ziehen und
erneut einstecken und sofort das
Vorheizen starten. Wenn das Problem
weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst.
• Das Grillgut darf nicht dicker als 4cm
sein.
• Grill vollständig öffnen und wieder
schließen.
• Start des Grillvorgangs durch Drücken
des
Knopfes bestätigen.
• Grillen regelmäßig überwachen (im
manuellen Modus).
Oder
•
Grill ausschalten, Grillgut entfernen,
Grill schließen, neues gewünschtes
Grillprogramm auswählen und warten,
bis das Vorheizen abgeschlossen ist.
Sie sich an Ihren Kundendienst.
ücken
Grill-Leitfaden (automatische Programme)
Spezielles Programm
Rotes Fleisch
Hamburger
Panini/Sandwich
Fisch
BlutigHalb durchDurchgebraten
BlutigHalb durchDurchgebraten
Kurz gegrilltGebräuntKnusprig
Kurz gegrilltMediumDurchgebraten
Geflügel
Würstchen/Lamm
Schweinefleisch
Speck
Kurz gegrilltDurchgebraten
Meeresfrüchte
Tipps:
Wenn Sie Ihr Fleisch stark blutig mögen, können Sie es bei
Farbe der Garstufenanzeige
Gar
Gar
Gar
MediumDurchgebraten
vom Grill nehmen.
Grill-Leitfaden (einschließlich manuellem Modus)
Garstufe
blutig halb durch durchgebraten
4 verschiedene
Temperatureinstellungen
29
Grillgut
Brot
Fleisch und
Geflügel
Fisch
Manueller Modus
Lesen Sie die spezielle
Kurzanleitung für den
manuellen Modus.
Für Tiefkühlkost
Grillpro-
gramm
Brotscheiben, getoastete Sandwiches
Hamburger: (nach dem Vorbraten des Fleisches)
Entenbrust
Ganze Forelle
Thunfischsteak
Riesengarnelen (mit und ohne Schale)
Garnelen ohne Schale
Gambas
Gegrilltes Gemüse und Obst
(müssen die gleiche Form und Dicke
haben)
, drücken, bevor Sie ein Programm wählen.
DE
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Use, maintenance and product installation guidelines: for
your own safety, please read through all paragraphs of the
instruction manual including the associated pictograms.
• This appliance is intended for indoor, domestic household use
only. It is not intended to be used in the following applications,
and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
• Before first use remove all packaging materials, stickers and
accessories from the inside and the outside of the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance, and do not use as a toy.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
• Never leave the appliance unattended when in use.
Accessible surface temperatures can be high when the appliance
•
30
is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Fully unwind the power cord before plugging in the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger.
EN
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so,
only use an extension lead which is in good condition, has a plug
with an earth connection and is suited to the power rating of
the appliance. Take all necessary precautions to prevent anyone
tripping over an extension cord.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Make sure that the electric power supply is compatible with the
power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance.
• Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the
cooking plates.
• Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or
any other liquid.
WARNING:
Do not heat or pre-heat without the 2 cooking plates
inside the grill.
Do
• Read the instructions carefully, common to different versions depending on the
accessories supplied with your appliance, and keep them within reach.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Before first use, wash the plates (see paragraph 5), pour a little cooking oil onto the plates and wipe with a soft cloth
or paper kitchen towel.
• Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the
table without tripping over it.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds.
We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Always keep the appliance out of the reach of children.
• Check that both faces of the plate are clean before use.
• To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g., do not place in
an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
• Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the plates provided
with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
• Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plates.
• Only use parts or accessories provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre. Do not use
them for other appliances or intention.
31
Do not
• Do not use the appliance outside.
• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished
furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
• Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to
inflammable materials such as blinds, curtains or wall hangings.
• Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
• Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
• Never cut food directly on the plates,
• Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may
damage the nonstick coating.
• Do not move the appliance when in use.
• Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
• Never run the appliance empty.
• Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked.
• Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray
becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying.
• Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
• To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the
appliance empty.
• The plates should never be handled when hot.
• Do not cook food in aluminium foil.
• To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
• Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the heating element.
• Never heat or cook whilst the grill is open.
• Never heat up the appliance without the cooking plates.
Tips/information
• Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage
directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food.
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
• Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these
products without prior notice.
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo .
• If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
32
A4
A5A6
EN
A1
A3
A2
A
B
C
D
E
B
F
33
Description
A
Control panel
A1
On/off button
A2
Frozen food mode
A3
Cooking programs
Manual mode “4 temperature settings”
A4
See specific manual quick start guide.
A5 OK
button
A6
Cooking level indicator
B
Body
Guide of LED colors
preheatingstarting of cooking
C
Handle
D
Cooking plates
E
Drip tray
F
Power cord
PURPLE FLASHING
Wait.
YELLOW
“Rare” cooking.
SOLID GREEN
Manual function selected or
automatically activated, refer to
“Trouble shooting guide p. 42”.
SOLID PURPLE
End of preheating
Waiting for food.
cooking - ready to eat
ORANGE
“Medium” cooking.
WHITE FLASHING
Refer to “Trouble shooting guide”.
Contact customer services
BLUE
Starting of cooking.
RED
“Well done” cooking.
During the start of the cooking
cycle, a beep will sound to
alert the user that the “Rare”
cooking program is getting
ready to begin.
“30’ approximately”
RED FLASHING
Guide of automatic cooking programs
BurgerFishBacon
Red meatPoultryManual mode:
Panini / SandwichSea food
Sausage/lambPork
34
Traditional grill for manual operation with
4different temperature settings
(from 110°C to 285°C)
GREEN
keep warm
End of cooking
for “Well done”.
Setting
1
1
Remove all packaging materials, stickers
and accessories from the inside and the
outside of the appliance. The colour
sticker on the cooking level indicator
can be changed, according to the
language. You can replace it with the
one on the inside of the packaging.
EN
12
34
Pre-heating
2
56
2
Before using for the first time, thoroughly
clean the plates with warm water and
a little dishwashing liquid, rinse and dry
thoroughly.
3-4
Position the removable drip tray at the
front of the appliance.
5
For the best results you may wipe the
cooking plates using a paper towel
dipped in a little cooking oil, to improve
the non-stick release.
5bis
Ensure that the bottom cooking plate
and the upper cooking plate are correctly
positioned in the product before the preheating phase begins.
6
Remove any surplus oil using a clean
kitchen paper towel.
7
Connect the appliance to an outlet. (note
the cord should be fully unwound).
8
Press the On/Off button.
78
35
9
If the food that you wish to cook is
frozen, press the “frozen food” button.
10
Select the appropriate cooking mode
according to what type of food you wish
to cook.
910
9 automatic cooking programs and a manual mode with 4 different temperature settings
Select this cooking program if you want to
cook burgers.
Select this cooking program if you want to
cook pork.
Select this cooking program if you want to
cook a panini/sandwich
Select this cooking program if you want to
cook sausage/lamb.
Select this cooking program if you want to
cook fish.
Select this cooking program if you want to
cook poultry.
If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not
listed above, please refer to the “Cooking table for out of program food” page 43.
4-7
minutes
Select this cooking program if you want to
cook sea food.
Select this cooking program if you want to
cook red meat.
Select this cooking program if you want to
cook bacon
If you select Manual mode the indicator
light is green and you have manual control
of the cooking time. 4 different temperature
settings are available for this manual mode
(green, yellow, orange and red).
See specific manual quick start guide.
11
Press the “OK” button: the appliance
starts pre-heating and the cooking level
indicator flashes purple.
NB:
If you have selected the wrong
program, return to stage 8.
36
1112
13
12
Wait for 4-7 minutes.
13
An audible tone is heard and the
cooking level indicator stops flashing
purple the pre-heating mode is
complete.
Comments:
the appliance remains closed, the safety
system will turn off the appliance.
At the end of pre-heating, if
Cooking
3
1415
1617
rarewell-
medium
18
done
14-15
After pre-heating, the appliance is
ready for use.
Open the grill and place the food on the
cooking plate.
Comments:
open for too long, the safety system will
turn off the appliance automatically.
16-17
adjusts the cooking cycle (time and
temperature) according to the food
thickness and quantity.
Close the appliance to start the cooking
cycle. The cooking level indicator turns
blue and then becomes green to
indicate the cooking is in progress (for
the best results do not open or move
your food during the cooking process).
During the cooking progress, there is a
beep at each stage of cooking to warn
the user that a cooking level (eg rare/
yellow) has been reached.
Note for very thin pieces of food:
the appliance, the button “OK” will flash
and the indicator will stay “fixed purple”,
press “OK” to ensure the appliance
recognizes the food and that the
cooking cycle starts.
18
According to the degree of cooking,
the indicator light changes color. When
the indicator light is yellow with a beep,
your food is rare, when the indicator
light is orange with a beep, your food is
medium and when the indicator light is
red, your food is well done.
N.B.:
remove the meat when the cooking
level indicator turns green.
Please note, especially on meat, it
is normal that cooking result vary
depending on type, quality and origin of
food.
if the appliance remains
The appliance automatically
close
if you like your meat very rare,
EN
37
Cooking
3
1920
21
Cooking more food
If you want to cook a second batch of food, please pre-heat
the appliance again (see section 2. “Pre-heating”, starting from
point 9) even if you want to cook the same type of food.
How to cook another batch of food:
After finishing ywour first batch of food:
1. Make sure the appliance is closed with no food inside.
2. Select the appropriate cooking mode/program (this step
is necessary even if you decide to pick the same cooking
mode than for the previous batch of food).
3. Press the “OK” button: the appliance starts pre-heating. The
pre-heating is symbolized by the cooking level indicator
that flashes purple.
4. The pre-heating is complete when an audible beep is
heard and the cooking level indicator stops flashing purple.
5. After the pre-heating, the appliance is ready for use. Open
the grill and place the food inside the appliance.
Important:
- Please note that any new batch of food, the pre-heating
phase is mandatory.
19-20
When the color corresponding to
your choice of cooking level appears,
open the appliance and remove your
food.
21
Close the appliance. The control panel
will light up and set itself to ‘choice of
program’ mode.
Comment:
turn off automatically if no program
selection is made.
the security system will
38
Comments
4
2223
24
25
Remember to always have the grill
closed and no food inside in order for the
pre-heating to effectively function.
- Then wait for the pre-heating to be
complete before opening the grill
and place the food inside.
N.B.:
if the new pre-heating cycle is
carried out immediately after the end
of the preceding cycle, the pre-heating
time will be reduced.
22-23-24
If you want to cook food to different
personal tastes, open the grill and
remove the food when it has reached
the desired level and then close the grill
and continue cooking the other food.
The program will continue its cooking
cycle until it reaches the ‘well done’ level.
25 Keep warm function
When the cooking process has ended
the appliance will automatically go on
the keep warm setting and the cooking
level indicator will automatically go
red and an audible tone will sound
every 20 seconds. If food is left on the
grill it will continue to cook, while the
cooking plates are cooling. You can stop
the audible tone by pressing the “OK”
button.
Comment:
the appliance off automatically after a
certain amount of time.
Second cooking
If you want to cook more food, please
refer to section 21.
the safety system will turn
EN
39
Cleaning and maintenance
5
2627
2 H
28
26
Press the on/off button to turn off the
appliance.
27
Unplug grill from wall outlet.
28
Allow to cool for at least 2 hours.
To avoid accidental burns, allow grill to
cool thoroughly before cleaning.
40
Cleaning
6
2930
3132
3334
29
Before cleaning, unlock and remove the
plates to avoid damaging the cooking
surface. The drip tray and the cooking
plates are dishwasher safe.
30
The appliance and its cord cannot be
placed in the dishwasher. The heating
elements, visible and accessible parts,
should not be cleaned after removing
the plates. If they are very dirty, wait
until the appliance has completely
cooled down and clean them with a
dry cloth. If you do not want to clean
them in a dishwasher, you can use
warm water and a little dishwashing
liquid to clean the cooking plates, then
rinse thoroughly to remove any residue.
Dry thoroughly using a paper towel.
31-32
Do not use metallic scouring pads,
steel wool or any abrasive cleaners to
clean any part of your grill, only use
nylon or non-metallic cleaning pads.
Empty the drip tray and wash in warm
water and a little dishwashing liquid, dry
thoroughly using a paper towel.
33
To clean the grill cover, wipe with a
warm, wet sponge and dry with a soft,
dry cloth.
34
Do not immerse the body of grill in water
or any other liquid.
35
Always make sure grill is clean and dry
before storing.
36
Any other servicing should be performed
by an authorized service representative.
EN
35
41
Troubleshooting guide
ProblemCauseSolution
lit
Button
+
Solid
green indicator light
+
+
The appliance stops during the cycle of
pre-heating or cooking.
+
+
Dis continue bip
The appliance no longer beeps.
After the preheating, I have put my food
on the grill but the indicator stays on
PURPLE
not start.
The appliance will activate in manual
mode
+
Flashing
+
+
Continuous bip
Tip, especially for meat:
the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food.
Similarly, the thickness of the meat has to be taken into account during cooking; you cannot cook food that is thicker
than 4 cm.
flashing
Button
flashing
Button
Flashing
white indicator light.
/ / / button
and the cooking cycle does
The indicator light
white
flashing
button
flashing
will blink red.
the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of
• Switching on the
appliance or starting
an automatic cooking
cycle with food between
plates and without
preheating(manual
mode is automatically
activated).
• The appliance has been
kept open for too long
while cooking.
• The appliance has been
idle too long after the
end of warm up or keep
warm.
• Appliance failure.
• Appliance stored or
used in a room that is
too cold.
• Your food is thicker than
4 cm.
• You have not completely
opened the grill to place
the food.
• Not sensing the food.
The food thickness too
thin, "OK" is flashing.
• Preheating time was cut
short.
• Appliance failure• Unplug the product and contact your
• 2 possible options:
– Choose the temperature setting by
pressing the
press OK. Allow to cook, but you
must monitor the cooking (manual
mode).
– stop the appliance, remove the
food, close the appliance properly,
re-program the appliance and wait
until end of preheating.
• Disconnect the appliance from the
outlet and leave for 2-3 mins., restart
the process. The next time you use the
appliance, make sure you open and
close it quick for best cooking results. If
the problem occurs again contact your
local Tefal customer service.
• Disconnect and reconnect your
appliance and immediately restart a
preheat cycle. If the problem persists,
contact your Customer Service.
• Food must not be thicker than 4 cm.
• Completely open the grill then close it.
• Confirm the start of the cooking by
pressing the
• Monitor the cooking periodically
(for use in manual mode).
Or
• Stop the grill, remove food, close the
grill, select the new cooking programme
you wish to use and wait for the
preheating cycle to finish.
Slices of bread, toasted sandwiches
Burger: (after pre-cooking the meat)
Lamb (boneless)
Slice of ham to cook
Frozen chicken nuggets
Marinated chicken breast
Pork fillet (boneless), pork belly
Duck breast
Whole trout
Tuna steak
King prawns
Shelled prawns
Gambas
Grilled vegetables and fruits
(need to be of same cut and thickness)
Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw
eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding
of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de
volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires,
zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen
zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het
gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door
kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed gebruiken.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met
een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Rol het snoer volledig uit.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen
44
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van
een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem
de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat
aangegeven stroomsterkte en spanning.
Nooit het apparaat en het snoer in water onderdompelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
zonder ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of
zij instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat
en dat zij op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De
reiniging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en bovendien worden begeleid.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
OPGELET: De grill niet laten opwarmen of voorverwarmen zonder dat
de twee binnenste platen zijn gemonteerd.
Doen
• Lees de in struct ies van deze ha ndleiding aan dachtig doo r en houd ze binne n handbereik ; deze handl eiding is gema akt
voor de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van
een huisa rts.
• Reinig de pl aten bij het eers te gebruik (zi e paragraaf 5). Giet e r een beetje oli e over en wrijf droo g met een zachte d oek.
• Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan lopen en er
niemand over kan struikelen.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Houd het a pparaat altijd buiten het bereik van kinderen .
• Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt.
• Om beschadigingen van de grillplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor
bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
• Zorg er voor dat de pla ten stabiel z ijn, goed gepl aatst en va stgeklik t op het appa raat. Gebr uik alleen d e bij het appara at
geleverde grillplaten of platen aangeschaft via een erkend service center.
• Om beschadigingen aan de grillplaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken.
• Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend servicenter. Niet
gebruiken op andere apparaten.
NL
45
Niet doen
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien het apparaat niet gebruikt wordt.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u het niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
• Plaats het ap paraat niet onde r een aan de muur bev estigd meubel o f wandmeubel of in d e nabijheid van
andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit
boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort).
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Snijd het voedsel niet op de platen.
• Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
• Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
• Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de grillplaten en de te bereiden
voedingsmiddelen leggen.
• De vetopvangvak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak tijdens het
grillen vol loopt, laat dan eerst het apparaat afkoelen voordat u het leegt.
• De hete grillplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
• Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang verwarmt als er
geen voedsel tussen ligt.
• U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn.
• Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
• Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
• Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden.
• Laat het apparaat tijdens het opwarmen of grillen nooit in de stand 'grill open' staan.
• Laat het apparaat nooit zonder grillplaten opwarmen.
Informatie
• Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven.
• Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
• De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
• Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat.
• De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is afgekoeld,
afwrijven met een droge doek.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
staat,
46
A3
A1
A2
A
A4
A5A6
NL
B
C
D
E
B
F
47
Beschrijving
A
Bedieningspaneel
A1
Aan/uit-knop
A2
Diepvriesmodus
A3
Bakprogramma’s
Handmatige modus
A4
“4 temperatuurstanden”
Zie de specifieke snelstartgids
A5
OK
-knop
A6
Gaarheidsindicator
B
Behuizing
Uitleg over de LED-kleuren
voorverwarmenstart van de bereiding
C
Handgreep
D
Grillplaten
E
Vetopvangbak
F
Snoer
KNIPPEREND PAARS
Wacht.
bereiding - klaar om te eten
GEEL
Bereiding “rood/weinig
doorbakken”
BLIJVEND GROEN
Handmatige modus gekozen of
automatisch geactiveerd, raadpleeg de
“Probleemoplossingsgids” op p. 56”.
BLIJVEND PAARS
Einde van voorverwarmen.
Klaar voor het voedsel.
ORANJE
Bereiding “Medium”
Raadpleeg de “Probleemoplossingsgids”.
Neem contact op met de klantenservice.
Start van de bereiding.
KNIPPEREND WIT
BLAUW
ROOD
Bereiding “Goed
doorbakken”
GROEN
Bij aanvang van de bakcyclus
klinkt er een geluidssignaal om
de gebruiker erop te wijzen dat
het kookprogramma “rood/weinig
doorbakken” gestart zal worden
warm houden
“Circa “30”
KNIPPEREND ROOD
Einde bereiding “Goed doorbakken”
Uitleg over de automatische bakprogramma’s
HamburgerVisSpek
Rood vleesGevogelteHandmatige modus:
Tosti / Sandwich
Worst/LamsvleesVarkensvlees
48
Schaal- en
schelpdieren
Traditionele grillmodus om te kiezen uit
4verschillende temperatuurstanden
(tussen 110°C en 285°C)
Instellen
1
12
34
Voorverwarmen
2
56
1
Verwijder alle verpakkingsmateriaal,
stickers en toebehoren van de
binnen- en buitenkant van het
apparaat. De kleursticker op de
gaarheidsindicator kan naargelang
de taal worden gewijzigd. U kunt de
sticker vervangen door een sticker
die zich binnenin de verpakking
bevindt.
2
Maak de grillplaten voor
ingebruikname grondig schoon met
water en een beetje afwasmiddel.
Spoel af en droog zorgvuldig.
3-4
Schuif de uitneembare
vetopvangbak in de voorkant van
het apparaat.
5
U kunt voor het beste bakresultaat
de grillplaten inwrijven met
keukenpapier doordrenkt met wat
bakolie, om zo de doeltreffendheid
van de antiaanbaklaag te
versterken.
5bis
Zorg dat de onderste en
bovenste grillplaten juist in het
product zijn ingebracht voordat u
met de voorverwarmingsfase start.
NL
78
6
Neem olieresten weg met schoon
keukenpapier.
7
Steek de stekker in het stopcontact.
(Opgelet, het snoer moet volledig
uitgerold zijn).
8
Druk op de Aan/Uit-knop.
49
9
Als de ingrediënten die u wilt
bakken bevroren zijn, druk op de
knop “diepvriesmodus”.
10
Kies het gepaste programma
afhankelijk van het voedsel dat u
wilt bakken.
910
9 automatische bakprogramma’s en een handmatige modus met 4 verschillende
temperatuurstanden
Kies dit bakprogramma als u hamburgers wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u varkensvlees wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u een tosti/
sandwich wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u worst/
lamsvlees wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u vis wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u gevogelte
wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u schaal- en
schelpdieren wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u rood vlees
wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u spek wilt
bakken.
Als u de handmatige modus kiest, is de indicator
groen en kunt u de bereidingstijd handmatig instellen. Er zijn 4 verschillende temperatuurstanden in deze handmatige modus beschikbaar
(groen, geel, oranje en rood).
Zie de specifieke snelstartgids.
Bij twijfel over de bereidingswijze van ingrediënten die niet in bovenstaande lijst staan,
verwijzen we naar de ‘Kookgids (waaronder handmatige modus)' op pagina 57.
11
4-7
minuten
Druk op de “OK” knop: het
apparaat start met voorverwarmen
en de gaarheidsindicator wordt
paars en knippert.
OPMERKING:
programma hebt gekozen, ga terug
naar stap 8.
12
Wacht 4 tot 7 minuten
Als u een verkeerd
1112
50
13
13
U hoort een geluidssignaal en
de gaarheidsindicator stopt met
knipperen om aan te geven dat de
voorverwarmingsfase afgelopen is.
Opmerking:
voorverwarmingsfase gesloten blijft,
schakelt het beveiligingssysteem
het apparaat uit.
Als het apparaat na de
Bakken
3
weinig
doorbak-
ken
1415
1617
medium
goed
doorbakken
18
14-15
Het apparaat is na het
voorverwarmen klaar voor gebruik.
Open de grill en plaats het voedsel op
de grillplaat.
Opmerking:
lang open blijft staan, schakelt het
beveiligingssysteem het apparaat uit.
16-17
(tijd en temperatuur) automatisch
aan op de dikte en hoeveelheid van
de te bakken ingrediënten.
Sluit het apparaat om de bakcyclus te
starten. De gaarheidsindicator wordt
blauw en vervolgens groen om aan
te geven dat het bakproces bezig
is (voor het beste resultaat, vermijd
het openen van het apparaat of het
verplaatsen van de ingrediënten
tijdens het bakken).
U hoort tijdens elke fase van het
bakproces een geluidssignaal om
aan te geven dat een bepaald
bereidingsniveau (bijv. rood/weinig
doorbakken) is bereikt.
Opmerking voor dunne
ingrediënten:
de “OK” knippert en de indicator is
blijvend “paars”. Druk vervolgens op
“OK” om ervoor te zorgen dat het
apparaat het ingrediënt herkent en de
bakcyclus wordt gestart.
18
Afhankelijk van de bereidingsgraad
zal de indicator van kleur veranderen.
Wanneer de indicator geel is en
er een geluidssignaal klinkt, is uw
voedsel weinig doorbakken. Wanneer
de indicator oranje is en er een
geluidssignaal klinkt, is het voedsel
medium. Wanneer het rood is, is het
voedsel goed doorbakken.
Opmerking:
‘bleu’ (bijna rauw) hebt, neem het
vlees van de grillplaat zodra de
gaarheidsindicator groen is.
Opgelet: vooral voor vlees is het
normaal dat de bakresultaten variëren
afhankelijk van het type, de kwaliteit
en de herkomst van het voedsel.
Als het apparaat te
Het apparaat past de bakcyclus
sluit het apparaat,
als u uw voedsel graag
NL
51
Bakken
3
1920
21
Tweede bereiding
Als u nog ander voedsel wilt bakken, herhaal de
stappen vanaf deel 2. Voorverwarmen, punt 9, ook als
u hetzelfde type voedsel wilt bereiden.
Hoe aan een tweede bereiding beginnen:
Na het voltooien van uw eerste bereiding:
1. Zorg dat het apparaat leeg en goed dicht is.
2. Selecteer het juiste programma (deze stap moet
zelfs uitgevoerd worden wanneer u beslist om
hetzelfde programma als de vorige bereiding te
gebruiken).
3. Druk op de “OK” knop: het apparaat wordt
voorverwarmd. Het voorverwarmen wordt
aangegeven door een paars knipperende
gaarheidsindicator.
4. Het apparaat is voldoende voorverwarmd wanneer
u een geluidssignaal hoort en de gaarheidsindicator
stopt met knipperen.
5. Het apparaat is na het voorverwarmen klaar voor
gebruik. Open de grill en plaats de ingrediënten in
het apparaat.
Belangrijk:
- De voorverwarmingsfase moet voor elk nieuwe
bereiding worden uitgevoerd.
52
19-20
Wanneer de kleur die
overeenstemt met het gekozen
bereidingsniveau oplicht, open het
apparaat en verwijder het voedsel.
21
Sluit het apparaat. Het
bedieningspaneel wordt
ingeschakeld en opent de modus
'programmakeuze'.
Opmerking:
programmakeuze wordt gemaakt,
schakelt het beveiligingssysteem
het apparaat automatisch uit.
als er geen
Opmerkingen
4
2223
24
25
Houd de grill altijd gesloten en
zonder ingrediënten ertussen om
de voorverwarmingsfase juist te
laten gebeuren.
- Wacht vervolgens totdat het
voorverwarmen voltooid is
voordat u de grill opent en
ingrediënten tussen de grill legt.
Opmerking:
van een bakcyclus onmiddellijk de
voorverwarmingscyclus uitvoert, zal
de voorverwarmingsduur korter zijn.
22-23-24
Als u voedsel op de grill wilt
bereiden naar verschillende
persoonlijke voorkeuren,
open de grill om het voedsel
dat het gewenste bereidingsniveau
heeft bereikt te verwijderen. Hierna
sluit u het apparaat weer om het
resterende voedsel verder te laten
garen. Het programma zet de
bakcyclus verder tot het niveau
'goed doorbakken' wordt bereikt.
25 Warm houden
Wanneer het bakproces is
afgelopen, activeert het apparaat
automatisch de warmhoudfunctie.
De gaarheidsindicator wordt rood
en er klinkt om de 20 seconden
een geluidssignaal. Als het voedsel
op de grill blijft liggen, zal het
blijven bakken terwijl de grillplaten
afkoelen. U kunt het geluidssignaal
uitschakelen met een druk op “OK”.
Opmerking:
het beveiligingssysteem het
apparaat automatisch uit.
Tweede bereiding
Als u meer voedsel wilt bakken,
verwijzen we naar sectie 21.
Als u na het einde
na zekere tijd schakelt
NL
53
Reiniging en onderhoud
5
2627
2 U
28
26
Druk op de Aan/uit-knop om het
apparaat uit te schakelen.
27
Trek de stekker uit het stopcontact.
28
Laat de grill minstens 2 uur
afkoelen voor u het schoonmaakt,
om brandwonden te voorkomen.
54
Reiniging
6
2930
3132
3334
29
Deblokkeer de platen en verwijder
ze voor u ze schoonmaakt om schade
aan het bakoppervlak te vermijden.
De vetopvangbak en de grillplaten
mogen in de vaatwasser.
30
Het apparaat en het snoer
mogen niet in de vaatwasser.
De verwarmingselementen - dit
zijn de delen die zichtbaar en
toegankelijk worden nadat u de
platen hebt verwijderd - worden
niet schoongemaakt. Als ze zeer vuil
zijn, kunt u ze, nadat ze volledig zijn
afgekoeld, afwrijven met een droge
doek. Als u geen vaatwasser wilt
gebruiken, kunt u warm water en
een beetje afwasmiddel gebruiken
om de grillplaten af te wassen. Spoel
vervolgens grondig om resten te
verwijderen. Droog zorgvuldig af met
keukenpapier.
31-32
Gebruik geen metalen
schuursponsjes, staalwol of schurende
producten om onderdelen van de
grill schoon te maken. Gebruik alleen
nylon- of niet-metalen sponsjes.
Giet de vetopvangbak leeg en was
het met warm water en een beetje
afwasmiddel. Droog het vervolgens af
met keukenpapier.
33
Maak de bovenzijde van de grill
schoon met een sponsje met warm
water en droog af met een zachte en
droge doek.
34
Dompel de behuizing van de grill niet
in water of een andere vloeistof.
35
Controleer altijd of de grill schoon en
droog is voor u het opbergt.
36
Reparaties moeten worden
uitgevoerd door een medewerker van
een erkend servicecentrum.
NL
35
55
Probleemoplossingsgids
ProbleemOorzaakOplossing
is opgelicht
Knop
+
Blijvende
gaarheidsindicator
knippert
+
knop
+
knippert
knop
Het apparaat stopt vanzelf tijdens het
voorverwarmen of bakken.
Knipperende
gaarheidsindicator.
+
/ / / knop
+
Stoppen van geluidssignalen
Het apparaat laat geen geluidssignaal
meer horen.
Ik heb het voedsel na het voorverwarmen
op de grill geplaatst, maar de indicator
blijft PAARS
Het apparaat start de handmatige modus.
+
rood.
+
+
Continue geluidssignalen
Tip, vooral voor vlees:
snijden en de kwaliteit van het te bakken voedsel. De programma’s werden bepaald en getest met voedsel van goede
kwaliteit.
Omdat tijdens de bereiding ook met de dikte van het vlees rekening wordt gehouden, kunt u geen voedsel met een
dikte van meer dan 4 cm bereiden.
en de bakcyclus start niet.
De gaarheidsindicator
Wit knipperend
knippert
knop
groene
witte
knippert
de bakresultaten van de programma’s variëren op basis van de herkomst, de manier van
• Het apparaat
• Het apparaat is tijdens
• Het apparaat bleef
• Defect van het
• Product bewaard of
• Uw voedsel is dikker dan
• U hebt de grill niet
• Het voedsel werd niet
• De voorverwarmingstijd
knippert
• Defect van het
inschakelen of start
van een automatische
bakcyclus met voedsel
tussen de platen en
zonder voorverwarmen
(handmatige modus
werd automatisch
geactiveerd).
het bakken te lang open
blijven staan.
te lang inactief na
het einde van de
voorverwarmings- of het
warmhoudproces.
apparaat.
gebruikt in een te koude
ruimte.
4 cm.
volledig geopend om
het voedsel te plaatsen.
Het voedsel is
herkend.
te dun, ‘OK’ knippert.
werd afgebroken.
apparaat.
56
• 2 mogelijkheden:
– Kies de temperatuurstand door op de
knop te drukken en druk vervolgens
op OK. Laat bakken, maar controleer
de bereiding (handmatige modus).
– Schakel het apparaat uit, verwijder
het v
oedsel, sluit het apparaat op de
correcte manier, herprogrammeer het
apparaat en wacht tot het klaar is met
voorverwarmen.
• Trek de stekker uit het stopcontact,
wacht 2 tot 3 minuten en start het
proces opnieuw op. Let er de volgende
keer dat u het apparaat gebruikt op dat
u het snel opent en sluit, om het beste
bakresultaat te krijgen. Neem contact
op met de klantenservice van Tefal als
het probleem zich nog eens voordoet.
• Trek de stekker uit het stopcontact, steek
de stekker er meteen weer in en start
een voorverwarmingscyclus op. Als het
probleem aanhoudt, neem contact op
met de klantenservice.
• Het voedsel mag niet dikker dan 4 cm
zijn.
• Open de grill volledig en sluit dan weer.
• Bevestig het begin van de bereiding met
een druk op de
• Controleer het bakproces regelmatig (bij
gebruik in de handmatige modus).
Of
•
Schakel de grill uit, haal het voedsel
eraf, sluit de grill, selecteer het nieuwe
bakprogramma dat u wilt gebruiken en
wacht tot de voorverwarmingscyclus
beëindigd is.
• Haal de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met de klantenservice.
knop.
Kookgids (automatische programma’s)
Speciaal programma
Rood vlees
Hamburger
Tosti / Sandwich
Vis
Gevogelte
Worst/Lamsvlees
Varkensvlees
Spek
Schaal- en schelpdieren
Tips:
als u heel rood (bleu) vlees wilt, kunt u gebruikmaken van
Rood/weinig
doorbakken
Rood/weinig
doorbakken
Lichtjes gebakkenBruinKnapperig
Lichtjes gebakkenMediumGoed doorbakken
Lichtjes gebakken Goed doorbakken
Gekleurde gaarheidsindicator
MediumGoed doorbakken
MediumGoed doorbakken
MediumGoed doorbakken
Kookgids (waaronder handmatige modus)
Gaarheidsindicator
Ingrediënt
Brood
Vlees &
Gevogelte
Vis
Handmatige modus
Zie de specifieke
snelstartgids
Sneetjes brood, tosti’s
Hamburger: (nadat het vlees is voorgebakken)
Lamsvlees (ontbeend)
Sneetje gekookte ham
Bevroren kipnuggets
Gemarineerde kippenborst
Varkensvlees (ontbeend), varkensspek
Eendenborst
Hele forel
Tonijn
Reuzengarnalen (wel of niet gepeld)
Ongepelde garnalen
Gamba’s
Gegrilde groente en fruit
(zelfde afmeting en dikte)
Voor bevroren ingrediënten
, druk op voor u uw programma kiest.
Bakprogramma
rood/weinig
doorbakken
4 verschillende temperatuurstanden
Goed doorbakken
Goed doorbakken
Goed doorbakken
mediumgoed
doorbakken
NL
57
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER OG
FORHOLDSREGLER
Anvendelse, vedligeholdelse og installation af produktet: Læs af
hensyn til din egen sikkerhed afsnittene i denne brugsanvisning,
eller følg de tilhørende piktogrammer.
Dette apparat er udelukkende beregnet til indendørs brug i hjemmet.
Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, der medfører bortfald
af garantien:
- I køkkenafsnit, der er forbeholdt personalet i butikker, kontorer
eller andre erhvervsmæssige områder.
- På gårde.
- Af kunder på hoteller, moteller og andre lejlighedsarealer.
- På Bed and Breakfast eller lignende.
Fjern alle indpakninger, selvklæbende mærkater og andet tilbehør
både på apparatets indvendige og udvendige dele.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller
personer uden erfaring eller kendskab, medmindre de er under opsyn
eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat kan bruges af børn på mindst 8 år og personer uden
erfaring eller kendskab til apparatet, eller personer, hvis fysiske,
sensoriske eller mentale evner er svækkede, hvis de har modtaget
forudgående instruktioner om sikker brug af apparatet og er blevet
gjort bekendt med de medfølgende risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Apparatet må kun rengøres og vedligeholdes af børn, hvis
de er mindst 8 år, og kun under opsyn af en voksen person.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet
og ikke bruger det som legetøj.
Lad ikke apparatet være uden opsyn under brug.
Temperaturen på de tilgængelige overflader kan blive meget høj,
når apparatet er i brug.
58
Rør aldrig de varme overflader på apparatet.
Apparatet må ikke sættes i gang ved hjælp af en ekstern timer eller
et separat fjernbetjeningssystem.
Træk ledningen helt ud.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
serviceværkstedet eller en anden person med lignende kvalifikationer,
for at forhindre farlige situationer.
Hvis der skal bruges forlængerledning, skal den have samme
specifikationer som apparatets ledning. Sørg for, at den ikke generer,
således at ingen risikerer at falde over den.
Apparatet må kun tilsluttes et stik med jordforbindelse.
Kontrollér, at den effekt og spænding, der er angivet under apparatet,
er kompatibel med elinstallationen.
Apparatet må aldrig lægges i vand. Læg aldrig hverken apparatet eller
ledningen i vand.
Apparatet kan anvendes af børn over 8 år og af personer med
svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kendskab, såfremt de er under opsyn eller har fået
vejledning i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke farer der er
forbundet med anvendelsen. Den rengøring og vedligeholdelse, som
brugeren selv udfører, må ikke overlades til børn, medmindre de er over
8 år og under opsyn.
Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af apparatet eller ledningen.
OBS.: Lad ikke grillen varme op eller forvarme uden de 2 varmeplader.
Rigtigt
• Læs omhyggeligt disse anvisninger, som er fælles for de forskellige modeller afhængig af de tilbehørsdele, der
er leveret med apparatet.
• Hvis der sker et uheld, skal der omgående hældes koldt vand på forbrændingen og søges lægehjælp om
nødvendigt.
• Første gang apparatet tages i brug, skal varmepladerne vaskes (se afsnit 5). Hæld en smule olie på pladerne, og
tør dem af me d en blød klud.
• Placér ledningen, med eller uden forlængerledning, et sikkert sted, og sørg for, at den ikke generer personerne
omkring bordet, således at ingen risikerer at falde over den.
• Ste geos kan være farlig for dyr med meget følsomt åndedrætssystem, såsom fugle. Det anbefales derfor, at
fugle fjernes fra tilberedningsstedet.
• Hold altid apparatet udenfor børns rækkevidde.
• Kontrollér, at begge pladens sider er rengjorte inden brug.
• For ikke at ødelægge pladerne må de kun bruges til det apparat, de er beregnet til (f.eks. må de ikke bruges i en
ovn, på gasblus eller elektriske kogeplader).
59
DA
• Sørg for, at pladerne er stabile, sidder korrekt fast og er klipset korrekt på apparatet.
• Brug kun de plader, der fulgte med apparatet, eller plader, som er købt hos en autoriseret forhandler.
• Brug en skraber i plast eller træ, for at bevare varmepladernes non-stick belægning.
• Brug kun tilbehør, der er leveret sammen med apparatet eller indkøbt i et autoriseret servicecenter. Brug ikke
tilbehøret med andre apparater.
Forkert
• Brug ikke apparatet udendørs.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges.
• Stil aldrig apparatet i et hjørne eller op ad en væg for at undgå overophedning.
• Sæt aldrig apparatet direkte på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel o.l.) eller på en plastdug.
• Stil aldrig apparatet på et møbel, der er fastgjort til væggen, eller en reol eller i nærheden af letantændelige
materialer som gardiner, tapeter o.l.
• Placér ikke apparatet på eller i nærheden af glatte eller varme flader, og lad heller ikke ledningen hænge
ned over en varmekilde (kogeplader, gaskomfur m.m.).
• Anbring ikke køkkenredskaber på varmepladerne.
• Skær ikke direkte på varmepladerne.
• Brug aldrig en metalsvamp eller skurepulver, da dette kan ødelægge varmepladerne (non-stick belægningen).
• Flyt ikke apparatet, mens det er i brug.
• Bær ikke apparatet i håndtaget eller metaltrådene.
• Brug ikke apparatet uden fødevarer.
• Læg aldrig sølvpapir eller andre genstande mellem pladerne og de fødevarer, der skal tilberedes.
• Flyt ikke fedtopsamlingsbakken under tilberedningen. Hvis fedtopsamlingsbakken bliver fyldt under
tilberedningen, skal apparatet køle af, inden den tømmes.
• Anbring ikke den varme plade under rindende vand eller på en skrøbelig overflade.
• For at bibeholde non-stick belægningens egenskaber må grillen ikke varmes for længe uden fødevarer.
• Pladerne må ikke håndteres, når de er varme.
• Tilbered ikke fødevarer i sølvpapirspakker eller lignende.
• For at undgå at apparatet ødelægges, må der ikke tilberedes flamberede retter på grillen.
• Læg aldrig sølvpapir eller andre genstande mellem pladerne og varmelegemerne.
• Opvarm aldrig grillen, og tilbered aldrig fødevarer, når grillen er åben.
• Apparatet må aldrig opvarmes uden varmepladerne.
Gode råd/Informationer
• Tak, fordi du valgte at købe dette apparat, som udelukkende er beregnet til brug i hjemmet.
• Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser (Direktiver
vedr. lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Materialer i kontakt med næringsmidler, Miljøet osv.).
• Første gang apparatet tages i brug, kan det afgive en ubehagelig lugt eller en smule røg.
• Vi forbeholder os ret til på et hvilket som helst tidspunkt i forbrugerens interesse at ændre produkternes
specifikationer eller bestanddele.
• Flydende eller faste fødevarer, der kommer i kontakt med dele, der er markeret med logoet
indtages.
• Hvis fødevarerne er for tykke, forhindrer sikkerhedssystemet apparatet i at starte.
• Brug kun tilbehør, der er leveret sammen med apparatet eller indkøbt i et autoriseret servicecenter. Brug ikke
tilbehøret med andre apparater.
Miljø
Tænk på miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Overlad apparatet til et indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
60
, må ikke
A4
A5A6
A1
A3
A2
A
DA
B
C
D
E
B
F
61
Beskrivelse
A
Betjeningspanel
A1
Tænd/sluk-knap
A2
Indstilling til frosne
fødevarer
A3
MadlavningsprogrammerBKabinet
A4
Manuel indstilling
"4 temperaturindstillinger"
Se venligst oplysningerne i
startvejledningen.
A5
OK
-knap
A6
Styrkeindstilling
Guide til farverne på indikatorerne
forvarmningstart af tilberedelsen
C
Håndtag
D
Grillplader
E
Drypskål
F
Ledning
BLINKER LILLA
Vent.
tilberedelse - klar til at spise
GUL
”Rød”
Den manuelle funktion er valgt, eller er
automatisk blevet aktiveret. Se venligst
LYSER GRØN
"Fejlfindingsvejledningen på side 70".
LYSER LILLA
Forvarmningen er
færdig
Venter på mad.
ORANGE
”Medium”
Se venligst "Fejlfindingsvejledningen".
Start tilberedelsen
"Gennemstegt"
BLINKER HVID
Kontakt kundeservice
BLÅ
RØD
Når tilberedelsen startes, siger
GRØN
apparatet en biplyd, for at
fortælle brugeren at programmet
"Rødstegt" er klar til at starte.
hold maden varm
“ca. 30 sekunder”
BLINKER RØD
Programmet "Gennemstegt" er færdig.
Guide til de automatiske madlavningsprogrammer
BurgerFiskBacon
Rødt kødFjerkræManuel indstilling:
Panini/sandwichFisk og skaldyr
Pølser/lammekødSvinekød
62
Traditionel grill med manuel betjening med
4 forskellige temperaturindstillinger (fra 110° C
til 285° C)
Indstilling
1
12
34
Forvarmning
2
1
Fjern al emballeringsmaterialer,
alle klistermærker og tilbehør
inde i og på ydersiden af
apparatet. Farveklistermærket
på styrkeindikatoren kan ændres
efter det ønskede sprog. Det kan
skiftes med et af klistermærkerne i
emballagen.
2
Inden apparatet tages i brug for
første gang, skal det rengøres
grundigt med varmt vand og lidt
opvaskemiddel, hvorefter det skal
skylles og tørres grundigt af.
3-4
Sæt den aftagelige drypbakke i
på forsiden af apparatet.
5
For at opnå de bedste resultater,
skal du tørre grillpladerne af med
køkkenrulle, dyppet i lidt madolie,
så maden ikke sætter fast.
5
Sørg for at den nederste og øverste
grillplade er sat rigtigt i apparatet,
inden forvarmningen startes.
DA
56
78
6
Fjern eventuelle olierester med et
stykke køkkenrulle.
7
Slut apparatet til en stikkontakt.
(Sørg for, at rulle ledningen helt ud).
8
Tryk på tænd/sluk-knappen.
63
9
Hvis maden, der skal tilberedes, er
frossen, skal du trykke på knappen
"frosne fødevarer".
10
Vælg den passende
madlavningsindstilling alt efter,
hvilken slags mad du skal tilberede.
9 automatiske madlavningsprogrammer og en manuel indstilling med 4 forskellige
910
temperaturindstillinger
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede burgere.
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede svinekød.
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede en panini/sandwich.
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede pølser/lammekød.
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede fisk.
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede fjerkræ.
Hvis du er usikker på hvilken madlavningsindstilling du skal bruge til andre fødevarer, som ikke står ovenfor, kan du
se afsnittet "Madlavningsoversigt til fødevarer, som ikke findes på programmerne" på side 71.
4-7
minutter
1112
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede fisk eller skaldyr.
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede rødt kød.
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du ønsker at tilberede bacon.
Hvis du vælger den manuelle indstilling, lyser
indikatoren grøn og tilberedningstiden styres
manuelt. På den manuelle indstilling kan du
vælge mellem 4 forskellige temperaturindstil
linger (grøn, gul, orange og rød).
enligst oplysningerne i startvejledningen.
Se v
11
Tryk på knappen "OK": Herefter
starter apparatet forvarmningen,
og styrkeindikatoren blinker lilla.
Bemærk:
Hvis du har valgt det
forkerte program, skal du gå tilbage
til trin 8.
12
Vent i 4-7 minutter.
13
Apparatet afgiver en lyd, og
styrkeindikatoren holder op med at
blinke lilla, hvorefter forvarmningen
er færdig.
Kommentarer:
Når forvarmningen
er færdig, og apparatet forbliver
lukket, slukker sikkerhedssystemet
apparatet.
-
64
13
Madlavning
3
1415
1617
rødstegtgennem-
mellem-
stegt
stegt
18
14-15
Efter forvarmningen er apparatet
klar til brug.
Åbn grillen, og læg maden på
grillpladerne.
Kommentarer:
er åben for længe, slukker
sikkerhedssystemet automatisk
apparatet.
16-17
Apparatet justerer automatisk
tilberedningen (tiden og
temperaturen) i henhold til madens
tykkelse og mængde.
Luk apparatet, for at starte
tilberedningen. Styrkeindikatoren
lyser blå og derefter grøn, for at vise
at maden tilberedes (for at opnå
de bedste resultater, må apparatet
ikke åbnes, og maden må ikke flyttes
under tilberedningen).
Under tilberedningen, afgiver
apparatet en biplyd for hver trin,
for at fortælle brugeren at et trin i
tilberedningen er nået (fx rødstegt/gul
farve).
Bemærkning om meget tynde
stykker mad:
knappen "
indikatoren lyser lilla. Tryk på "OK"
for at sikre, at apparatet genkender
maden, hvorefter tilberedelsen starter.
18
Indikatoren skifter farve i henhold
til tilberedelsen. Når indikatoren er
gul og siger et bip, er maden stadig
rødstegt. Når indikatoren er orange og
siger et bip, er maden mediumstegt
og når indikatoren er rød, er maden er
gennemstegt.
Bemærk:
meget rødstegt, skal det tages ud når
styrkeindikatoren skifter til grøn.
Vær opmærksom på, at resultatet
kan varierer afhængigt af madtypen,
kvaliteten og madens oprindelse - især
kød.
Hvis apparatet
Luk apparatet, hvorefter
OK
" begynder at blinke og
Hvis du kan lide kødet
65
DA
Madlavning
3
1920
21
Hvis du ønsker at tilberede mere mad
Hvis du ønsker at tilberede mere mad, skal apparatet
forvarmes igen (se afsnit 2. "Forvarmning", hvilket
starter fra punkt 9 ), også selvom du ønsker at tilberede
den samme slags mad.
Sådan tilberedes en ny portion mad:
Når din første portion er færdig:
1. Sørg for, at apparatet er lukket uden mad indeni.
2. Vælg den ønskede madlavningsindstilling/program
(dette trin er stadig nødvendigt, også selvom du
bruger samme indstillinger som i sidste portion).
3. Tryk på knappen "OK": Apparatet begynder
at forvarme. Forvarmningen vises ved, at
styrkeindikatoren blinker lilla.
4. Forvarmning er færdig, når apparatet siger en
biplyd, og styrkeindikatoren holder op med at blinke
lilla.
5. Når apparatet er blevet forvarmet, er det klar til
brug. Åbn grillen og læg maden i.
Vigtigt:
- Bemærk venligst, at apparatet altid skal forvarme, når
der laves en ny portion.
19-20
Når farven, der svarer til den
ønskede tilberedning, begynder
at lyse, skal du åbne apparatet og
tage maden ud.
21
Luk apparatet. Betjeningspanelet
begynder at lyse, og indstilles
automatisk på "Vælg program".
Kommentar:
slukker automatisk apparatet, hvis
der ikke vælges et program.
Sikkerhedssystemet
66
Kommentar
4
2223
24
25
Sørg altid for at grillen er lukket, og
at der ikke er noget mad indeni,
så forvarmningen kan fungere
effektivt.
- Vent herefter til at forvarmningen
er færdig, inden grillen åbnes og
maden lægges i.
Bemærk:
22-23-24
Hvis noget af maden skal tilberedes
25 Varmebevarende funktion
Når maden er tilberedt, aktiverer
Hvis du ønsker at lave en anden
Hvis apparatet forvarmes
umiddelbart efter det er blevet
brug, tager det kortere tid om at
forvarme.
i længere tid end andet, skal du
åbne grillen og tag maden ud, når
det er som ønsket. Luk herefter
grillen og fortsæt tilberedelsen
af resten af maden. Programmet
fortsætter indtil det når niveauet
Gennemstegt.
apparatet automatisk den
varmebevarende funktion, og
styrkeindikatoren lyser rød og
apparatet siger en biplyd hver 20.
sekund. Hvis der stadig er mad på
grillen, fortsætter den med at varme
det, mens grillpladerne køler ned.
Biplyden kan stoppes ved at trykke
på knappen “OK”.
Kommentar:
slukker automatisk apparatet efter
et bestemt stykke tid.
Anden portion
portion, bedes du venligst se afsnit
21.
Sikkerhedssystemet
DA
67
Rengøring og vedligeholdelse
5
2627
2 H
28
26
Tryk på tænd/sluk-knappen for at
slukke apparatet.
27
Træk stikket ud af stikkontakten.
28
Lad apparatet afkøle i mindst
2 timer.
For at undgå utilsigtede forbrændinger,
skal apparatet køles grundigt ned
inden det rengøres.
68
Rengøring
6
2930
3132
3334
35
29
Inden rengøringen skal
grillpladerne låses op og tages ud,
så der overflader ikke beskadiges.
Drypbakken og grillpladerne må
godt komme i opvaskemaskinen.
30
Apparatet og dets ledning må
ikke komme i opvaskemaskinen.
Varmelegemerne, samt delene
der er synlige og tilgængelige,
når grillpladerne er taget af,
må ikke rengøres. Hvis disse er
meget beskidte, skal du vente
indtil apparatet er helt afkølet,
for derefter at rengøre dem
med en tør klud. Hvis du ikke
ønsker at rengøre grillpladerne
i en opvaskemaskine, kan
du bruge varmt vand og lidt
opvaskemiddel til at vaske dem,
hvorefter de grundigt skal skylles
af, så eventuelle rester fjernes.
Tør grundigt delene af med
køkkenrulle.
31-32
Ingen af delene på grillen må
rengøres med metalgenstande,
ståluld eller andre slibende
rengøringsmidler. Brug kun nylon
og rengøringsudstyr uden metal.
Tøm drypbakken og vask den i
varmt vand og lidt opvaskemiddel.
Tør den grundigt af med
køkkenrulle.
33
Kabinettet skal tørres af med en
varm, våd svamp, og tørres efter
med en blød, tør klud.
34
Grillkabinettet må aldrig nedsænkes
i vand eller i andre væsker.
35
Sørg altid for at grillen er ren og
tør, inden den stilles væk.
36
Al andet serviceringsarbejde
skal udføres af en autoriseret
servicerepræsentant.
69
DA
Fejlfindingsvejledning
ProblemÅrsagLøsning
Knappen
+
+
+
Apparatet stopper under forvarmningen
eller tilberedelsen.
+
+
Apparatet bipper ikke længere.
Efter forvarmningen har jeg lagt min mad
på grillen, men indikatoren bliver ved med
at lyse LILLA
Apparatet aktiveres på den manuelle
indstilling
+
Blinker
+
+
Tips, især til kød:
kvaliteten af maden. Programmerne er blevet indstillet og testet for at opnå en god kvalitetsmad.
Kødets tykkelse skal også tages i betragtning under tilberedningen. Mad, der er over 4 cm tykt, må ikke tilberedes i
apparatet.
lyser
Konstant
grøn indikatorlys
Knappen
Knappen
Blinkende
En biplyd
konstant biplyd
blinker
blinker
hvidt indikatorlys
/ / / knappen
og maden tilberedes ikke.
Indikatoren blinker
hvid
blinker
knappen
Resultatet af tilberedelsen på programmerne kan variere alt efter oprindelsen, udskæringen og
rød.
• Tænd apparatet eller
start et automatisk
madlavningsprogram
med mad mellem
grillpladerne og uden
forvarmning (apparatet
stilles automatisk
på den manuelle
indstilling).
• Apparatet har været
åben for længe under
tilberedelsen.
• Apparatet har været
inaktiv for længe efter
forvarmningen eller på
hold-varm funktionen.
• Apparatet virker ikke.
• Apparatet opbevares
blinker
eller bruges på et
værelse, der er for koldt.
• Din mad er over 4 cm
tyk (1,5 tommer).
•
Grillen er ikke blevet
åbnet helt, når maden
lægges på.
• Apparatet registrere ikke
Madskiverne
maden.
er for tynde, og "OK"
blinker.
• Forvarmning blev
afbrudt.
• Apparatet virker ikke• Træk stikket ud, og kontakt din lokale
• 2 muligheder:
– Vælg temperaturindstillingen på
knappen og tryk på OK. Gør
det muligt at tilberede maden,
men du skal holde øje med
tilberedelsen (manuel indstilling).
– stop apparatet, tag maden ud, luk
apparatet, start et nyt program og vent
indtil forvarmningen er færdig.
• Træk stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet stå i 2-3 minutter, inden det
startes igen. Næste gang du bruger
apparatet, skal du sørge for at åbne og
lukke låget hurtigst muligt, for at opnå
de bedste resultater. Hvis problemet
opstår igen, bedes du kontakte din
lokale Tefal-kundeservice.
• Træk stikket ud og sæt det i igen, og
start derefter forvarmningen igen. Hvis
problemet fortsætter, skal du kontakte
din lokale Tefal-kundeservice.
• Maden må ikke være over 4 cm tyk
(1,5 tommer).
• Åbn grillen helt, og luk den derefter helt.
• Bekræfte start af tilberedningen, ved at
trykke på
• Hold regelmæssigt øje med
tilberedningen (når apparatet bruges på
den manuelle indstilling).
eller
•
Stop grillen, tag maden ud, luk grillen,
vælg det nye ønskede program og vent
indtil forvarmningen er færdig.
Tefal-kundeservice.
knappen.
70
Madlavningsguide (med automatiske programmer)
Program
Rødt kød
Burger
Panini/sandwich
Fisk
Let tilberedtBrunetSprød
Let tilberedtMediumGennemstegt
Fjerkræ
Pølser/lammekød
Svinekød
Flæsk
Let tilberedtGennemstegt
Fisk og skaldyr
Tips:
Hvis du ønsker meget rødt kød, kan du bruge
RødtMediumGennemstegt
RødtMediumGennemstegt
Farve på styrkeindikatoren
Gennemstegt
Gennemstegt
Gennemstegt
MediumGennemstegt
Madlavningsguide (med den manuelle indstilling)
Styrke
MadProgram
Brød
Kød og
fjerkrækød
Fisk
Manuel indstilling
Se yderligere oplysninger i
startvejledningen til manuel
tilberedning
Frosne fødevarer
Skiver af brød, ristet sandwich
Burger: (efter kødet er blevet forkogt)
Lammekød (udbenet)
Skinkeskiver, der skal koges
Frosne kyllingenuggets
Marineret kyllingebryst
Svinekød filet (udbenet), svinemave
Andebryst
Hel ørred
Tunbøf
Kongerejer (med og uden skaller)
Afskallede rejer
Gambas
Grillede grøntsager og frugter
(skal være af samme udskæringer og
tykkelse)
, tryk på
inden det ønskede program vælges.
rødstegt medium gennemstegt
4 forskellige
temperaturindstillinger
71
DA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Användning, underhåll och installation av produkten: Av
hänsyn till din egen säkerhet bör du studera punkterna i denna
bruksanvisning och de tillhörande piktogrammen.
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte anpassad
för användning i följande fall, som inte täcks av garantin:
- i personalpentryn i butiker, på kontor eller andra arbetsplatser,
- på bondgårdar,
- av gäster på hotell, motell och i liknande boendemiljöer,
- i samband med rumsuthyrning/bed and breakfast.
Ta bort allt förpackningsmaterial, alla klisterlappar och alla tillbehör
som finns inuti och utanpå apparaten.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (däribland
barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av
personer som inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om de
handhar apparaten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet
instruerat dem eller under användningen utövar tillsyn över dem. Barn
bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Den här apparaten får användas av barn på minst 8 år, samt av personer
utan erfarenhet eller kunskaper, eller av personer med fysiskt, sensoriskt
eller mentalt nedsatt kapacitet, förutsatt att de övervakas eller har fått
instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och
förstår riskerna med den. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och underhåll som får utföras av användaren får dock endast utföras
av barn om de är över 8 år samt övervakas av en vuxen.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten och
använder den som en leksak.
Använd aldrig apparaten utan övervakning.
Vissa av apparatens tillgängliga ytor kan bli väldigt varma under användning.
Rör inte de varma ytorna på apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att sättas igång genom en extern
strömbrytare eller genom ett separat fjärrstyrningssystem.
Rulla ut sladden helt och hållet.
72
Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
serviceverkstäder eller en person med liknande kvalifikationer för att
undvika risker.
Om en skarvsladd används ska den ha motsvarande diameter och en
jordad kontakt. Vidta alla försiktighetsåtgärder så att ingen snubblar
på eller fastnar i sladden.
Apparaten får endast anslutas till ett jordat uttag.
Kontrollera att elförsörjningen stämmer överens med den effekt och
den spänning som anges på apparatens undersida.
Denna apparat får inte sänkas ned i vatten. Doppa aldrig varken
apparaten eller sladden i vatten.
Barn från 8 år och uppåt och personer med fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller bristande erfarenhet och kunskap
får använda apparaten under förutsättning att användningen
övervakas eller att de har fått anvisningar om hur apparaten används
på ett säkert sätt och att de förstår de risker som användningen
medför. Barn får rengöra och underhålla apparaten endast om de
är över 8 år gamla och övervakas av en vuxen.
Apparaten och dess sladd ska hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
VARNING : Värm inte upp/förvärm inte grillen utan de 2 plattorna
på plats inuti den.
Gör följande
• Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och förvara den inom räckhåll. Bruksanvisningen gäller för alla modeller,
oberoende av vilka tillbehör som medföljer.
• Om en olycka inträffar ska det brännskadade området genast sköljas med kallt vatten. Tillkalla läkare om det är
nödvändigt.
• Rengör plattorna (se avsnitt 5) innan du använder apparaten första gången. Stryk sedan lite olja på dem och torka
av dem med en mjuk trasa .
• Var uppmärksam på hur sladden placeras, med eller utan förlängning. Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder
så att gästerna inte snubblar på eller fastnar i sladden när de rör sig kring bordet.
• Röken från tillagningen kan vara farlig för djur med särskilt känsligt andningssystem, t.ex. fåglar. Vi rekommenderar
fågelägare att hålla fåglarna på avstånd från tillagningsplatsen.
• Förvara alltid apparaten utom räckhåll för barn.
• Se till att båda grillplattorna rengörs ordentligt före användning.
• För att förhindra at t grillplattorna skadas får de endast användas på den apparat som de är avsedda för (de får t.ex.
inte placeras i en ugn eller på en elektrisk kokplatta eller över en gaslåga).
• Säkerställ att grillplattorna är stabila, placerade i rätt läge och ordentligt fästa med clipsmekanismen på apparatens
bas. Använd endast de medföljande grillplattorna eller grillplattor tillhandahållna av det godkända servicecentret.
• Använd endast tillbehör som följde med apparaten eller som inhandlats på ett godkänt servicecenter. Får ej användas
tillsammans med andra apparater.
73
SV
Gör inte följande
• Använd inte apparaten utomhus.
• Anslut aldrig apparaten till strömkällan när den inte skall användas.
• För att förhindra att apparaten överhettas får den inte placeras i ett hörn eller mot en vägg.
• Placera aldrig apparaten direkt på ett ömtåligt underlag (glasbord, bordsduk, lackerade möbler osv.) eller
på ett mjukt underlag t.ex en duk eller vaxduk.
• Placera aldrig apparaten under en väggfast möbel eller en hylla eller bredvid lättantändliga material,
t.ex. jalusier, gardiner, väggbeklädnader.
• Placera inte apparaten på eller nära hala eller varma ytor och låt inte sladden hänga över en värmekälla
(spisplattor, gasspis).
• Lägg inte köksredskap på apparatens tillagningsytor.
• Skär inte direkt på grillplattorna.
• Använd aldrig stålull eller skurmedel, vilka riskerar att skada tillagningsytorna (ytbeläggningen som
förhindrar att maten fastnar).
• Flytta inte apparaten medan den används.
• Lyft inte apparaten i handtaget eller i metalltrådarna.
• Använd aldrig apparaten tom.
• Lägg aldrig aluminiumfolie eller något annat föremål mellan grillplattorna och de livsmedel som ska
lagas till.
• Ta inte bort lådan för uppsamling av fett under tillagningen. Om lådan för uppsamling av fett blir full
under tillagningen ska du låta apparaten svalna innan du tömmer den.
• Placera inte de varma grillplattorna under vatten eller på en ömtålig yta.
• För att bevara egenskaperna hos ytbeläggningen som förhindrar att maten fastnar bör grillplattorna
inte värmas upp för länge när de är tomma.
• Grillplattorna ska aldrig hanteras i varmt tillstånd.
• Laga inte mat insvept i aluminiumfolie eller liknande.
• Laga aldrig flamberade rätter på apparaten eftersom det medför risk för att apparaten skadas.
• Lägg aldrig aluminiumfolie eller något annat föremål mellan grillplattorna och värmeelementen.
• Undvik att värma upp eller laga till mat i läget med grillen öppen.
• Värm aldrig upp apparaten utan grillplattor.
Tips/information
• Tack för att du har köpt denna apparat, som är avsedd endast för hemmabruk.
• För att värna om din säkerhet uppfyller den här apparaten tillämpbara standarder och direktiv
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material i kontakt med livsmedel, miljö).
• När du använder apparaten för första gången kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma.
• Använd en svamp, varmvatten och flytande diskmedel för att rengöra tillagningsplattorna.
• Vårt företag förbehåller sig rätten att när som helst, i sina kunders intresse, ändra sina produkters
egenskaper eller ingående delar.
• Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med delarna märkta med logon
• Om livsmedlen är för tjocka gör säkerhetssystemet att det inte går att starta apparaten.
• Värmeelementet ska inte rengöras. Om det är riktigt smutsigt, vänta tills det svalnat helt och torka av det
med en torr trasa.
Miljö
Tänk på miljön!
Apparaten innehåller många material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den till en återvinningsstation eller till ett godkänt servicecenter.
får inte förtäras .
74
A4
A5A6
A1
A3
A2
A
SV
B
C
D
E
B
F
75
Beskrivning
A
Kontrollpanel
A1
På/av-knapp
A2
Läget fryst mat
A3
Tillagningsprogram
A4
Manuellt läge
“4 temperaturinställningar”
Se specifik manual snabbstartguide.
A5
OK
-knapp
A6
Indikator tillagningsnivå
B
Hölje
Guide för LED-färger
förvärmningbörja tillaga
C
Handtag
D
Tillagningsplattor
E
Droppbricka
F
Strömsladd
BLINKANDE LILA
Vänta.
GUL
"Lättstekt" tillagning
Manuell funktion vald eller automatiskt
aktiverad, se "Felsökningsguide sidan 84”.
FAST GRÖN
FAST LILA
Slut på förvärmning
Väntar på mat.
tillagning - klar att äta
ORANGE
“Medium” tillagning.
Se "Felsökningsguide".
BLÅ
Börjar tillaga
RÖD
“Genomstekt”
tillagning.
VIT BLINKANDE
Kontakta kundtjänst
Under starten på tillagningscykeln
hörs ett pip för att larma användare
"Lättstekt" är klart att påbörjas.
Slut på tillagningen "Genomstekt".
Grön
att tillagningsprogrammet
varmhållning
"30 sek ungefär”
RÖD BLINKANDE
Guide för automatiska tillagningsprogram
HamburgareFiskBacon
Rött köttFågelManuellt läge:
Panini/smörgåsFisk och skaldjur
Korv/lammFläskkött
76
Traditionell grill för manuell hantering med fyra
olika temperaturinställningar
(från 110 °C till 285 °C)
Inställning
1
1
Ta bort allt förpackningsmaterial,
etiketter och tillbehör från insidan och
utsidan på apparaten. De färgade
etiketterna på nivåindikatorn för
tillagning kan ändras beroende på
språk. Du kan ersätta den med en från
förpackningen.
12
34
Förvärmning
2
56
2
Innan första användning gör rent
plattorna noga med varmt vatten och
lite diskmedel, skölj och torka noga.
3-4
Placera den löstagbara droppbrickan
på framsidan av apparaten.
5
För bästa resultat kan du torka
av tillagningsplattorna med
ett hushållspapper doppad i
matlagningsolja för att förbättra den
släpp-lättbelagda ytan.
Se till att nedre tillagningsplattan och
den övre tillagningsplattan är korrekt
placerade innan förvärmningsfasen
påbörjas.
6
Ta bort all överflödig olja med ett rent
hushållspapper.
7
Anslut apparaten till ett eluttag. (notera
att sladden skall vara helt utlindad).
8
Tryck på On/Off knappen.
SV
78
77
9
Om maten du vill tillaga är fryst, tryck på
knappen "frozen food" (fryst mat)”.
10
Välj lämpligt tillagningsläge efter vilken
typ av mat som du vill tillaga.
910
9 automatiska tillagningsprogram och manuellt läge med fyra olika temperaturinställningar
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
burgare.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
fläskkött.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
panini/smörgås.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
korv/lamm.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
fisk.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
fågel.
Om du är osäker på vilket tillagningsläge som skall användas för andra maträtter eftersom de inte är
listade ovan, se "Tillagningstabell utanför programmerad mat" på sidan 85.
4-7
minuter
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
fisk och skaldjur.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
rött kött.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga
bacon.
Om du väljer manuellt läge kommer indikatorlampan att lysa grön och du har manuell kontroll
över tillagningstiden. 4 olika temperaturinställningar finns tillgängliga för detta manuella läge
(grön, gul, orange och röd).
Se specifikt manualen snabbstartguide
11
Tryck på "“OK"-knappen och apparaten
börjar förvärmas och indikatorn för
tillagningsnivån blinkar lila.
OBS:
Om du har valt fel program, återgå
till steg 8.
12
Vänta 4-7 minuter.
78
1112
13
13
En ljudlig ton hörs när
tillagningsindikatorn slutar att blinka
lila och förvärmningsläget är avslutat
Kommentarer:
Vid slutet av
förvärmningen, om apparaten
förblir stängd, kommer systemet att
stänga av apparaten.
Tillagning
3
1415
1617
lättstektgenomstektmedium
18
14-15
Efter förvärmningen är apparaten
klar att använda.
Öppna grillen och placera maten på
tillagningsplattan.
Kommentarer:
för länge kommer säkerhetssystemet att
stänga av apparaten automatiskt.
16-17
tillagningscykeln (tid och temperatur)
enligt matens tjocklek och mängd.
Stäng apparaten för att starta
tillagningscykeln. Indikatorn för
tillagningsnivå lyser blå och blir
sedan grön för att indikera att
tillagningen pågår (för bästa resultat
öppna inte eller ta bort maten under
tillagningsprocessen).
Under tillagningsprocessen hörs ett pip
för varje steg i tillagningen för att varna
användare att en tillagningsnivå (t.ex.
lättstekt/gul) har uppnåtts.
Notera för mycket tunna delar av
livsmedel:
"OK" kommer att blinka och indikatorn
lyser "fast lila", tryck på "OK" för att se till
att apparaten känner igen maten och
tillagningscykeln startar.
18
Indikatorlampan ändrar färg efter
nivån i tillagningen. När indikatorlampan
är gul med ett pip är maten lättstekt,
när indikatorlampan är orange med
ett pip är maten medium och när
indikatorlampan lyser röd är maten
genomstekt.
OBS:
lättstekt, ta bort köttet när
tillagningsindikatorn lyser grön.
Notera, särskilt när det gäller kött, att
det är normalt att tillagningsresultatet
varierar beroende på typ, kvalitet och
matens ursprung.
om apparaten är öppen
Apparaten justerar automatiskt
stäng apparaten, knappen
om du vill ha köttet mycket
SV
79
Tillagning
3
1920
21
Tillagning av mer mat
Om du vill tillaga en andra omgång med mat, förvärm
apparaten igen (se sektion 2. "Förvärmning" startar från punkt
9) även om du vill tillaga samma typ av mat.
Hur en andra omgång med mat tillagas:
Efter att första omgången av mat tillagats:
1. Se till att apparaten är stängd utan mat inuti.
2. Välj lämpligt tillagningsläge/-program (detta steg är
nödvändigt även om du beslutar att använda samma
tillagningsläge som föregående omgång).
3. Tryck på knappen "OK", apparaten börjar förvärmas.
Förvärmningen symboliseras av att indikatorn för
tillagningsnivån som blinkar lila.
4. Förvärmningen är klar när ett ljudligt pip hörs och
indikatorn för tillagningsnivån slutar att blinka lila.
5. Efter förvärmningen är apparaten klar att användas.
Öppna grillen och placera maten inuti apparaten.
Viktigt:
- Notera att vid alla nya omgångar med mat är förvärmning
obligatoriskt.
19-20
När färgen visas efter ditt val av
tillagningsnivå. öppna apparaten och ta
bort maten.
21
Stäng apparaten. Kontrollpanelen
kommer att lysa och ställa in sig självt på
läget "val av program".
Kommentar:
kommer att stänga av automatiskt om
inget programval gjorts.
säkerhetssystemet
80
Kommentarer
4
2223
24
25
Kom ihåg att alltid ha grillen stängd och
ingen mat inuti för att förvärmningen
skall fungera effektivt.
- Vänta sedan tills förvärmningen är
klar innan grillen öppnas och maten
läggs i.
OBS:
om den nya förvärmningscykeln
utförs omedelbart efter föregående
omgång kommer förvärmningstiden att
reduceras.
22-23-24
Om du vill tillaga mat efter olika
personers smak, öppna grillen och ta
bort maten när den nått önskad nivå
och stäng sedan grillen för att fortsätta
tillagningen av resten av maten.
Programmet kommer att fortsätta
tillagningscykeln tills den når nivån
"genomstekt".
25 Varmhållningsfunktion
När tillagningsprocessen har avslutats
kommer apparaten automatiskt att
gå in i varmhållningsinställningen
och en ljudlig ton hörs var 20 sekund.
Om maten lämnas i grillen kommer
den att fortsätta tillagningen medan
tillagningsplattorna svalnar. Du kan
stoppa den ljudliga tonen genom att
trycka på knappen "OK".
Kommentar:
kommer att stänga av apparaten
automatiskt efter en viss tid.
Andra tillagning
Om du vill tillaga mer mat, se sektion 21.
säkerhetssystemet
SV
81
Rengöring och underhåll
5
2627
2 tim
28
26
Tryck på on/off knappen för att stänga
av apparaten.
27
Dra ur kontakten från vägguttaget.
28
Låt den svalna minst 2 timmar.
För att undvika brännskador, låt grillen
svalna ordentligt innan rengöring.
82
Rengöring
6
2930
3132
3334
29
Innan rengöring, lås upp och ta
bort plattorna för att undvika skador
på tillagningsytorna. Droppbrickan
och tillagningsplattorna är
diskmaskinssäkra.
30
Apparaten och dess sladd får
inte placeras i diskmaskinen.
Värmelementen, synliga och osynliga
delar skall inte rengöras efter att
plattorna tagits bort. Om de är mycket
smutsiga, vänta till apparaten svalnat
helt och rengör dem med en torr trasa.
Om du inte vill rengöra plattorna i
diskmaskin kan du använda varmt
vatten och lite diskmedel för att
rengöra dem, skölj sedan noga för att
ta bort kvarvarande rester. Torka noga
med ett hushållspapper.
31-32
Använd inte metallskurdukar, stålull
eller andra slipande rengöringsmedel
för att rengöra någon del av grillen,
använd endast nylon eller ickemetalliska
rengöringskuddar.
Töm droppbrickan och diska i varmt
vatten och lite diskmedel, torka noga
med ett hushållspapper.
33
Rengöring av grillens yttre delar, torka
med en varm och våt svamp och torka
efter med en torr trasa.
34
Sänk inte ned grillens hölje i vatten eller
annan vätska.
35
Se alltid till att grillen är ren och torr
innan den ställs undan.
36
All annan service skall utföras av ett
auktoriserat servicecenter.
SV
35
83
Felsökningsguide
ProblemOrsakLösning
lyser
Knapp
+
Fast
grön indikatorlampa
+
+
Apparaten stoppar under cykeln med
förvärmning eller tillagningen.
+
+
Apparaten piper inte längre.
Efter förvärmningen har jag lagt mat i
grillen men indikatorn fortsätter att lysa
LILA
Apparaten kommer att aktiveras i manuellt
läge.
+
blinka röd.
Blinkar
+
+
Tips, särskilt för kött:
kvalitet hos maten som tillagas, programmet har ställs in och testats för mat av bra kvalitet.
På liknande sätt måste tjockleken hos köttet tas med i beräkningen, du kan inte tillaga kött som är tjockare än 4 cm.
blinkar
Knapp
blinkar
Knapp
Blinkar
vit indikatorlampa.
/ / / knappen
Kontinuerligt pip
och tillagningscykeln startar inte.
Indikatorlampan
vit
-knappen
blinkar
tillagningsresultatet vid förinställda program kan variera beroende på ursprung, styckning och
Kontinuerligt pip
kommer att
• Slå på apparaten eller
starta en automatisk
tillagningscykel med
mat mellan plattorna
och utan förvärmning
(manuellt läge är
automatiskt aktiverat).
• Apparaten har varit
öppen för länge under
tillagningen.
• Apparaten har varit
väntande för länge efter
att uppvärmningen
eller varmhållningen
avslutats.
• Apparatfel.
• Apparaten förvaras eller
blinkar
används i ett rum som
är för kallt.
• Din mat är tjockare än
4cm.
• Du har inte öppnat
grillen helt för att lägga
i maten.
• Känner inte av maten.
Matens tjocklek är för
tunn, "OK" blinkar.
• Förvärmningstiden var
för kort.
• Apparatfel• Koppla ifrån produkten och kontakta
• 2 möjliga alternativ:
– Välj temperaturinställningen
genom
att trycka på knappen
och sedan trycka på OK. Tillåt
tillagning med du måste övervaka
tillagningen (manuellt läge).
– stoppa apparaten, ta bort
maten, stäng apparaten ordentligt,
programmera om apparaten och vänta
till slutet av förvärmningen.
• Koppla ifrån apparaten från uttaget
och låt den vara i 2-3 minuter, starta
om processen. Nästa gång du använder
apparaten, se till att du öppnar
och stänger den snabbt för bästa
tillagningsresultat. Om problemet
uppstår igen, kontakta din lokala Tefal
kundservice.
• Koppla ifrån och anslut apparaten
och starta omedelbart om en
uppvärmningscykel. Om problemet
kvarstår, kontakta kundservice.
• Maten får inte vara tjockare än 4cm.
• Öppna grillen helt och stäng den sedan.
• Bekräfta starten på tillagningen genom
att trycka på knappen
• Övervaka tillagningen regelbundet (för
användning i manuellt läge).
Eller
•
Stoppa grillen, ta bort maten,
stäng grillen, välj det nya
tillagningsprogrammet som du
vill använda och vänta på att
förvärmningscykeln skall avslutas.
Grillade grönsaker och frukter
(behöver vara skurna lika och lika
tjocka)
, tryck på innan du väljer program.
SV
85
TURVAOHJEET TÄRKEÄT VAROTOIMET
Tuotteen käyttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä tämän
käyttöohjeen eri kappaleisiin ja niitä vastaaviin kaaviokuviin.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole
tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa käyttöolosuhteissa, jotka eivät
kuulu takuuseen:
- henkilökunnalle varatut keittiönurkkaukset myymälöissä,
toimistoissa tai muissa ammatillisissa ympäristöissä,
- maatilat,
- hotellien, motellien tai muiden vastaavien majoitusmuotojen
asukkaiden käytössä
- Bed&Breakfast-tyyppiset majoitusympäristöt.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja eri lisälaitteet, jotka ovat
laitteen sisä- ja ulkopuolella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet,
tai kokemattomille käyttäjille ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvontaa tai ilman tämän antamaa laitteen käyttöä koskevaa
opastusta. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä sellaiset
henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämisestä tai
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, jos
he ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevaa opastusta ja he
ovat toisen henkilön valvonnassa ja he tuntevat laitteen käyttöön
liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän tekemää
hoitoa ja huoltoa eivät saa tehdä lapset, paitsi jos lapsi on vähintään
8-vuotias ja häntä pidetään silmällä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella tai käytä sitä leikkikaluna.
Älä jätä käytössä olevaa laitetta ilman valvontaa.
Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen
ollessa toiminnassa.
Älä koske laitteen kuumiin pintoihin.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kytkettäväksi toimintaan ulkoisella
86
aikakytkimellä tai erillisellä kauko-ohjainjärjestelmällä.
Avaa johto kokonaan rullalta.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on jätettävä valmistajan, jälleenmyyjän
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi.
Jos käytät jatkojohtoa, sen halkaisijan on oltava vastaavanlainen
ja siinä on oltava maadoitus. Pidä huoli, että kukaan ei pääse
kompastumaan jatkojohtoon.
Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että sähköliitäntä on yhteensopiva laitteen pohjassa
mainitun tehon ja jännitteen kanssa.
Laitetta ei saa upottaa veteen. Älä koskaan upota laitetta tai johtoa veteen.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, mikäli
heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta
käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua laitteen
puhdistusta tai huoltoa ilman aikuisen valvontaa.
Säilytä laitetta ja sen johtoa alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
HUOMIO: Älä lämmitä tai esilämmitä grilliä, jos paistolevyt eivät
ole paikallaan.
Huolehdi seuraavista
• Lue nämä ohjeet sekä laitteen mukana toimitettujen lisävarusteiden ohjeet huolellisesti ja pidä ne käden
ulottuvilla.
• Jos sattuu onnettomuus, huuhtele palovamma heti kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.
• Pese paistolevyt ensimmäisellä käyttökerralla (katso luku 5), kaada paistolevyille hieman öljyä ja pyyhi ne
pehmeällä liinalla.
• Sijoita johto ja mahdollinen jatkojohto niin, etteivät ne häiritse ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä
eikä kukaan pääse kompastumaan johtoihin.
• Kypsennyksestä syntyvä savu voi olla haitallista eläimille, joilla on erityisen herkkä hengityselimistö, kuten
linnuille. Suosittelemme, että laitetta ei käytetä lintujen lähistöllä.
• Säilytä laite lasten ulottumattomissa.
• Tarkasta ennen käyttöä, että levyn molemmat puolet on puhdistettu hyvin.
• Jotta levyt eivät vahingoitu, käytä niitä vain laitteessa, johon ne on tarkoitettu (älä laita niitä esimerkiksi
uuniin, kaasuliedelle tai sähkölevylle).
• Huolehdi siitä, että levyt on aseteltu ja kiinnitetty huolellisesti laitteen runkoon. Käy tä vain laitteen mukana
toimitettuja tai valtuutetusta huoltopalvelusta saatuja levyjä.
• Käytä aina muovi- tai puulastaa, jotta paistolevyjen pinnoite ei vaurioidu.
• Käy tä vain laitteen mukana toimitettuja tai valtuutetusta huoltopalvelusta ostettuja lisätarvikkeita. Älä
käytä niitä muiden laitteiden kanssa.
87
FI
Älä tee seuraavia
• Älä käytä laitetta ulkona.
• Älä pidä laitetta kytkettynä pistorasiaan, ellei se ole käy tössä.
• Ylikuumenemisen välttämiseksi laitetta ei pidä sijoittaa nurkkaan tai seinää vasten.
• Älä sijoita laitetta suoraan herkälle alustalle (lasipöydälle, pöytäliinalle tai lakattujen huonekalujen päälle)
äläkä myöskään muoviliinatyyppiselle alustalle.
• Älä sijoita laitetta seinään kiinnitetyn huonekalun tai hyllyn alapuolelle tai helposti syttyvien materiaalien,
kuten sälekaihdinten, verhojen tai seinävaatteiden lähelle.
• Älä sijoita l aitetta liukka alle tai kuuma lle pinnalle ta i sen lähelle ä läkä anna johd on roikkua lämm önlähteen
yläpuolella (keittolevyt, kaasuliesi jne.).
• Älä aseta keittiövälineitä laitteen paistopinnoille.
• Älä leikkaa suoraan paistolevyjen päällä.
• Älä koskaan käytä metallista pesusientä tai hankausjauhetta, sillä muuten paistopinta (tarttumaton
pinnoite) saattaa vahingoittua.
• Älä siirrä laitetta käy tön aikana.
• Älä kanna laitetta kädensijan tai metallilankojen varassa.
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
• Älä laita alumiinifoliota tai mitään muuta materiaalia levyjen ja paistettavien ruokien väliin.
• Älä irrota rasvankeräysastiaa kypsennyksen aikana. Jos rasvankeräysastia täyttyy käy tön aikana, anna
laitteen jäähtyä, ennen kuin tyhjennät keräysastian.
• Älä laita kuumaa levyä veteen tai herkälle pinnalle.
• Vältä liian pitkää kuumennusta tyhjänä, jotta pinnoite pysyy tarttumattomana.
• Älä käsittele levyjä, kun ne ovat kuumia.
• Älä kääri kypsennettävää ruokaa leivinpaperiin.
• Älä liekitä ruokaa laitteessa, sillä se voi vaurioitua.
• Älä laita alumiinifoliota tai mitään muuta materiaalia levyjen ja vastusten väliin.
• Älä lämmitä grilliä tai paista siinä ruokaa, niin että se on auki.
• Älä kuumenna laitetta ilman paistolevyjä.
Neuvoja/tietoja
• Kiitos, että valitsit tämän laitteen, joka on tarkoitettu vain kotitalouskäy ttöön.
• Turvallisuuden takaamiseksi laite täyttää soveltuvat standardit ja säädökset (mm. pienjännitedirektiivi,
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia
materiaaleja koskeva direktiivi ja ympäristödirektiivit).
• Ensimmäisellä käyttökerralla voi syntyä hieman hajua tai savua.
• Käytä paistolevyjen puhdistukseen pesusientä, kuumaa vettä ja astianpesuainetta.
• Val mistaja varaa oikeud en tehdä muuto ksia laitteid en ominaisuuk siin tai osiin millo in tahansa, ku luttajan edu n mukaisesti.
• Logolla merkittyjen osien kanssa kosketuksiin joutuneita nestemäisiä tai kiinteitä ruoka-aineita ei saa
nauttia
.
• Jos ruoka-aineet ovat liian paksuja, turvajärjestelmä estää laitteen käynnistämisen.
• Vastusta ei puhdisteta. Jos se on todella likainen, odota, että se on jäähtynyt täysin ja hankaa sitä
kuivalla liinalla.
Ympäristö
Suojele ympäristöä!
Laitteessa on lukuisia materiaaleja, jotka voidaan kerätä talteen tai kierrättää.
Toimita laite keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,
jossa se käsitellään asianmukaisesti.
88
A4
A5A6
A1
A3
A2
A
B
FI
C
D
E
B
F
89
Kuvaus
A
Ohjauspaneeli
A1
Virtapainike
A2
Pakasteruoan tila
A3
Valmistusohjelmat
A4
A5
A6
B
LED-värien ohje
esilämmitysvalmistuksen aloittaminen
Manuaalinen tila ”4 lämpötila-asetusta”
Katso tietoa pikakäyttöohjeesta.
OK
-painike
Valmistusasteen ilmaisin
Runko
C
Kahva
D
Grillilevyt
E
Tippa-astia
F
Virtajohto
VIOLETTI VILKKUU
Odota.
valmistus – valmis syötäväksi
KELTAINEN
”Raaka”
valmistusaste.
KIINTEÄ VIHREÄ
Manuaalinen toiminto on valittuna
tai automaattisesti aktivoituna,
katso ”Vianmääritysopas s. 98”.
KIINTEÄ VIOLETTI
Esilämmityksen
päättyminen
Odottaa ruoka-
aineksia.
ORANSSI
”Medium” valmistusaste.
VALKOINEN VILKKUU
Katso ”Vianmääritysopas”.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun
SININEN
Valmistuksen
aloittaminen.
PUNAINEN
”Kypsä”
valmistusaste.
Valmistusjakson käynnistyessä
VIHREÄ
kuuluu merkkiääni ja
ilmoittaa käyttäjälle, että
”Raaka”-valmistusohjelma on
alkamassa.
lämpimänäpito
”noin 30”
PUNAINEN VILKKUU
”Kypsä” valmistusaste on
päättynyt
Automaattisten valmistusohjelmien opas
HampurilainenKalaPekoni
Punainen lihaSiipikarjaManuaalinen tila:
Panini/leipäMerenelävät
Makkara/lammasSika
90
Perinteinen grilli manuaaliseen käyttöön,
4 erilaista lämpötila-asetusta (110–285 °C)
Asetus
1
12
34
Esilämmitys
2
56
1
Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja
varusteet laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
Väritarra valmistusasteen ilmaisimeen
voidaan vaihtaa kielen mukaan. Voit
vaihtaa sen toiseen tarraan, joita on
pakkauksen sisällä.
2
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
grillilevyt on pestävä kunnolla
lämpimällä vedellä, johon on lisätty pieni
määrä astianpesuainetta. Huuhtele
levyt ja kuivaa kunnolla.
3–4
Aseta irrotettava tippa-astia laitteen
eteen.
5
Parhaan tuloksen saamiseksi voit
pyyhkiä grillilevyt talouspaperilla, jossa
on pieni määrä ruokaöljyä. Tämä estää
tarttumista.
5bis
Varmista, että alagrillilevy ja
ylägrillilevy on kiinnitetty oikein
tuotteeseen ennen kuin aloitat
esilämmityksen.
6
Poista kaikki ylimääräinen öljy
puhtaaseen talouspaperiin.
7
Yhdistä laite pistorasiaan. (virtajohdon
täytyy olla suoristettuna).
8
Paina virtapainiketta.
FI
78
91
9
Jos ruoka-aine, jota aiot valmistaa
on pakaste, paina ”Pakasteruoka”painiketta.
10
Valitse tarvittava valmistustila sen
mukaan, mitä ruokaa olet tekemässä.
910
9 automaattista valmistusohjelmaa ja manuaalinen tila, jossa on 4 erilaista
lämpötila-asetusta
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
hampurilaisia.
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
sianlihaa.
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
paninin/leivän.
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
makkaroita/lammasta.
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
kalaa.
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
siipikarjaa.
Jos et ole varma siitä, mitä valmistusohjelmaa sinun täytyisi käyttää, katso kohta ”Valmistustaulukko
ohjelmien ulkopuolisille ruuille” sivulta 99.
4–7
minuuttia
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
mereneläviä.
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
punaista lihaa.
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa
pekonia.
Jos valitset manuaalisen tilan, ilmaisimen
valo on vihreä ja sinun täytyy itse tarkkailla
valmistusaikaa. 4 erilaista lämpötila-asetusta on manuaalisessa tilassa käytettävissä
(vihreä, keltainen, oranssi ja punainen).
Katso tietoa pikakäyttöohjeesta.
11
Paina ”OK”-painiketta: laite aloittaa
esilämmityksen ja valmistusasteen
ilmaisin vilkkuu violettina.
Huom.:
Jos olet valinnut väärän
ohjelman, palaa vaiheeseen 8.
12
Odota 4–7 minuuttia.
92
1112
13
13
Kuuluu äänimerkki ja valmistusasteen
ilmaisin lopettaa vilkkumisen violettina,
esilämmitys on päättynyt.
Kommentit:
jos laitetta ei
avata esilämmityksen lopussa,
turvajärjestelmä sammuttaa laitteen.
Valmistus
3
1415
1617
raakakypsämedium
18
14–15
Laite on esilämmityksen jälkeen
valmis käyttöön.
Avaa grilli ja aseta ainekset grillilevylle.
Kommentit:
auki liian kauan, turvajärjestelmä
sammuttaa laitteen automaattisesti.
16–17
ja lämpötila) automaattisesti ainesten
paksuuden ja määrän mukaan.
Valmistusjakso alkaa, kun suljet laitteen.
Valmistusasteen ilmaisin muuttuu
siniseksi ja sitten vihreäksi ilmaisten
valmistuksen olevan käynnissä (saat
parhaan tuloksen, jos et avaa laitetta
tai siirtele ruoka-aineita valmistuksen
aikana).
Valmistuksen aikana kuuluu merkkiääni
aina, kun seuraava valmistusaste on
saavutettu (esim. raaka/keltainen).
Huomautus erittäin ohuista
aineksista:
vilkkuu ja merkkivalo “palaa violettina”,
paina ”OK” varmistaaksesi, että laite
tunnistaa ainekset ja valmistusjakso
alkaa.
18
Ilmaisimen valo vaihtaa väriä
valmistumisasteen mukaan. Kun
ilmaisimen valo on keltainen ja kuuluu
merkkiääni, ruoka on raakaa, kun valo on
oranssi ja kuuluu merkkiääni, ruoka on
medium, ja kun valo on punainen, ruoka
on kypsää.
Huomio:
poista se laitteesta, kun valmistusasteen
ilmaisimen valo muuttuu vihreäksi.
Huomioi, että etenkin lihassa, on
normaalia, että lopputulos vaihtelee
riippuen lihalajista, sen laadusta ja
ainesten alkuperästä.
jos laitetta pidetään
Laite säätää valmistusjakson (aika
sulje laite, painike ”OK”
jos haluat lihan hyvin raakana,
FI
93
Valmistus
3
1920
21
Lisäruoan valmistus
Jos haluat valmistaa toisen erän ruokaa, esilämmitä laite
uudelleen (katso osio 2. ”Esilämmitys” alkaen kohdasta 9),
vaikka haluaisit valmistaa samanlaista ruokaa.
Toisen ruokaerän valmistaminen:
Kun olet valmistanut ensimmäisen erän:
1. Varmista, että laite on kiinni, jos ruokaa ei ole sisällä.
2. Valitse oikea valmistustila/-ohjelma (tämä vaihe on
pakollinen, vaikka käyttäisit samaa valmistustilaa kuin
edellisessä erässä).
3. Paina ”OK”-painiketta: laite alkaa esilämmityksen.
Valmistusasteen ilmaisin symboloi esilämmitystä
vilkkumalla violettina.
4. Esilämmitys on valmis, kun kuuluu merkkiääni ja
valmistusasteen ilmaisin lopettaa vilkkumisen violettina.
5. Laite on esilämmityksen jälkeen valmis käyttöön. Avaa grilli
ja aseta ainekset laitteen sisälle.
Tärkeää:
- Huomioi, että jokainen erä vaatii aina uuden
esilämmitysjakson.
19–20
Kun oman makusi mukaisen
valmistusasteen väri ilmestyy, avaa laite
ja poista ruoka.
21
Sulje laite. Ohjauspaneeliin syttyy valo
ja se siirtyy ”ohjelman valinta” -tilaan.
Kommentti:
sammuttaa laitteen automaattisesti, jos
mitään ohjelmaa ei valita.
turvajärjestelmä
94
Kommentit
4
2223
24
25
Pidä grilli suljettuna ja tyhjänä,
jotta esilämmitystoiminto olisi
mahdollisimman tehokas.
- Odota sitten, että esilämmitys on
valmis ennen grillin avaamista ja
ruoan asettamista laitteen sisälle.
Huomio:
22–23–24
Jos haluat valmistaa ruokaa erilaisiin
25 Lämpimänä pito -toiminto
Kun valmistusprosessi on päättynyt, laite
Jos haluat valmistaa lisää ruokaa, katso
jos uusi esilämmitysjakso
aloitetaan heti edellisen jakson jälkeen,
esilämmitysaika on lyhyempi.
makuihin, avaa grilli ja poista ruoka aina
silloin, kun se on saavuttanut halutun
tason. Sulje grilli sen jälkeen ja jatka
lopun ruoan valmistamista. Ohjelma
jatkaa valmistusta, kunnes se saavuttaa
”kypsän” tason.
siirtyy automaattisesti lämpimänä pito
-asetukseen, valmistustason ilmaisin
muuttuu automaattisesti punaiseksi
ja äänimerkki kuuluu 20 sekunnin
välein. Jos ruoka jätetään grilliin, se
jatkaa kypsymistä, kunnes levyt ovat
jäähtyneet. Voit pysäyttää merkkiäänen
painamalla ”OK”-painiketta.
Kommentti:
sammuttaa laitteen automaattisesti
tietyn ajan kuluttua.
Toinen valmistaminen
osio 21.
turvajärjestelmä
FI
95
Puhdistus ja kunnossapito
5
2627
26
Sammuta laite painamalla
virtapainiketta.
27
Irrota grilli pistorasiasta.
28
2 H
28
Anna sen jäähtyä vähintään 2 tuntia.
Anna grillin jäähtyä kunnolla ennen
puhdistamista. Näin vältät palovammat.
96
Puhdistus
6
2930
3132
3334
29
Avaa ja irrota levyt ennen
puhdistamista, jotta vältät
paistopinnan vaurioitumisen.
Tippa-astian ja grillilevyt voi pestä
astianpesukoneessa.
30
Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa
laittaa astianpesukoneeseen.
Lämpöelementtejä ja näkyviä osia ei saa
puhdistaa levyjen poistamisen jälkeen.
Jos ne ovat hyvin likaisia, odota, kunnes
laite on täysin jäähtynyt. Puhdista
ne sitten kuivalla liinalla. Jos et halua
pestä grillilevyjä astianpesukoneessa,
voit käyttää lämmintä vettä ja
astianpesuainetta ja puhdistaa levyt.
Huuhtele ne huolellisesti ja poista kaikki
ruokajäämät. Kuivaa talouspaperiin.
31–32
Tyhjennä tippa-astia ja pese se
33
34
35
36
Älä käytä metallisia
hankaustyynyjä, teräsvillaa tai mitään
hankaavia puhdistusaineita minkään
grillin osan puhdistamiseen. Käytä
vain nailonisia tai muita kuin metallisia
puhdistustyynyjä.
lämpimän veden ja astianpesuaineen
seoksella, kuivaa huolellisesti
talouspaperilla.
Puhdista grillin kansi kostealla sienellä ja
kuivaa pehmeällä, kuivalla liinalla.
Älä upota grillin runkoa veteen tai
mihinkään muuhun nesteeseen.
Varmista aina, että grilli on puhdas ja
kuiva ennen varastoon laittamista.
Valtuutettu huoltoliike vastaa kaikista
muista huoltotoimenpiteistä.
FI
35
97
Vianmääritysopas
OngelmaSyyRatkaisu
palaa
Painike
+
Kiinteä
vihreä merkkivalo
+
+
Laite sammuu esilämmitysjakson tai
valmistuksen aikana.
+
+
Pysäytä merkkiääni
Laitteesta ei kuulu enää merkkiääniä.
Laitoin ruoka-aineet grilliin esilämmityksen
jälkeen, mutta merkkivalo pysyy
VIOLETTINA,
käynnisty.
Laite aktivoituu manuaalisessa tilassa.
+
punaisena.
Vilkkuu
+
+
Jatkuva merkkiääni
Vinkki erityisesti lihalle:
leikkaamisesta ja laadusta. Ohjelmat on määritetty ja testattu hyvälaatuisen ruoan mukaan.
Lihan paksuus täytyy myös ottaa huomioon valmistuksessa; et voi valmistaa aineksia, jotka ovat paksumpia kuin 4 cm.
vilkkuu
Painike
vilkkuu
Painike
Vilkkuva
valkoinen merkkivalo.
/ / / painike
eikä valmistusjakso
Ilmaisimen valo
valkoisena
vilkkuu
-painike
vilkkuu
esiasetettujen ohjelmien tulokset vaihtelevat riippuen valmistusaineen alkuperästä,
• Laitteen kytkeminen
päälle tai automaattisen
valmistusjakson
käynnistäminen,
kun ainekset ovat
levyjen välissä ja
ilman esilämmitystä
(manuaalinen
tila aktivoituu
automaattisesti).
• Laite on pidetty avoinna
liian kauan valmistuksen
aikana.
• Laite on ollut liian
kauan lepotilassa
esilämmityksen tai
lämpimänä pidon
päättymisen jälkeen.
• Laitehäiriö.
• Laitetta on säilytetty tai
käytetty liian kylmässä
huoneessa.
• Ruoka-aine on paksumpi
kuin 1,5tuumaa.
• Et ole avannut grilliä
kokonaan ruoan
laittamiseksi sisälle.
• Laite ei tunnista ruokaa.
Ruoka-aineet ovat
liian ohuita, OK
vilkkuu.
• Esilämmitysaika oli liian
vilkkuu
lyhyt.
• Laitehäiriö• Irrota tuote pistorasiasta ja ota yhteyttä
• 2 mahdollista vaihtoehtoa:
– Valitse lämpötilan asetus painamalla
-painiketta ja sen jälkeen OK.
Anna ruoan valmistua, mutta seuraa
valmistumista (manuaalinen tila).
– pysäytä laite, poista ruoka, sulje laite
k
unnolla, ohjelmoi laite uudelleen ja
odota esilämmityksen päättymistä.
• Irrota laite pistorasiasta ja jätä
2–3 minuutiksi, käynnistä prosessi
uudelleen. Seuraavan kerran, kun käytät
laitetta, varmista, että avaat ja suljet
laitteen nopeasti parhaan tuloksen
varmistamiseksi. Jos ongelma ilmenee
uudelleen, ota yhteyttä paikalliseen
Tefalin asiakaspalveluun.
• Irrota se verkkovirrasta ja liitä takaisin.
Käynnistä esilämmitysjakso välittömästi.
Jos ongelma ei häviä, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
• Ruoka-aine ei saa olla paksumpi kuin
1,5tuumaa.
• Avaa grilli kokonaan ja sulje se sitten.
• Vahvista valmistuksen aloittaminen
painamalla
• Seuraa valmistumista säännöllisesti
(manuaalisessa tilassa).
Tai
•
Pysäytä grilli, poista ruoka, sulje grilli,
valitse uusi valmistusohjelma, jota
haluat käyttää ja odota, kunnes
esilämmitysjakso on päättynyt.
Ankan rintaleike
Kokonainen taimen
Tonnikalapihvi
Kuningasravut (kuorineen ja ilman)
Kuorelliset ravut
Katkaravut
Grillatut vihannekset ja hedelmät
(samankokoisina ja yhtä paksuina
paloina)
, paina
ennen ohjelman valitsemista.
raaka medium kypsä
4 erilaista lämpötila-asetusta
FI
99
SIKKERHETSRÅD OG VIKTIGE
FORHOLDSREGLER
Bruk, vedlikehold og installasjon av produktet: For egen
sikkerhet, vennligst forhold deg til avsnittene i denne
anvisningen eller tilhørende illustrasjoner.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Apparatet er ikke
ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og garantien faller bort
ved slik bruk:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og
andre arbeidsmiljøer.
- På gårder.
- Av kunder på hotell, motell og andre overnattingssteder.
- På steder som f.eks. bed & breakfast.
All emballasje, klistremerker eller diverse tilbehør i og utenpå apparatet
må fjernes.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel
på erfaring og kunnskap, med mindre disse personene får hjelp eller
nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og personer uten
erfaring eller forkunnskaper eller med reduserte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, forutsatt at disse har fått instruksjoner om hvordan de skal
bruke apparatet på en sikker måte og kjenner til risikoene. Unngå at barn
leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren,
skal ikke utføres av barn med mindre de er minst 8 år og under tilsyn.
Det anbefales å passe på at barn ikke bruker apparatet som en leke.
Bruk aldri apparatet uten tilsyn.
Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy mens
apparatet er i gang.
Apparatets varme flater må aldri berøres.
Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en ekstern timer eller
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.