TEFAL YY3870FB User Manual [nl]

FR DE EN NL DA SV FI NO ES PT EL
Mode d’emploi - Bedienungsanleitungen ­Instructions for use - Gebruiksaanwijzing -
Brugsvejledning - Bruksanvisning - Käyttöohje -
Bruksanvisning - Instrucciones de uso -
Instruções de utilização -
Οδηγίες χρήσης
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l'appareil comme un jouet. Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Dérouler entièrement le cordon. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
2
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil. Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le cordon. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés. Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION : Ne pas faire chauffer ou préchauffer le grill sans les 2
plaques à l'intérieur.
À faire
Lire attentivement et garder à por tée de main les ins tructions de cette notice, c ommunes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
• Lors de la première utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 5), versez un peu d’huile sur
les plaques et les essuyez avec un chiffon doux.
• Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
• Vérifiez que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation.
• Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l'appareil pour lequel elles
ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
• Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de
l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé.
• Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique
ou en bois.
• N'utiliser q ue les accessoire s four nis avec l’appareil ou acheté s à un centre de serv ice autorisé.
Ne pas les utiliser avec d'autres appareils.
3
FR
À ne pas faire
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais p lacer votre appa reil directeme nt sur un suppor t fragile (table en ver re, nappe, meubl e verni…)
ou sur un support de type nappe plastique.
• Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-
dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
• Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les sur faces de cuisson de l’appareil.
• Ne pas couper directement sur les plaques.
• Ne jamais u tiliser d’éponge métalliqu e, ni de poudre à récurer a fin de ne pas endom mager la surface d e
cuisson (revêtement antiadhésif).
• Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
• Ne pas porter l'appareil par la poignée ou les fils métalliques.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
• Ne pas retirer le plateau de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le plateau de récupération de
graisse est plein durant la cuisson, laissez refroidir l'appareil avant de le vider.
• Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
• Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, évitez de laisser chauffer trop longtemps à vide.
• Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud.
• Ne pas faire de cuisson en papillote.
• Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les résistances.
• Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « grill ouvert ».
• Ne jamais faire chauffer l'appareil sans les plaques de cuisson.
Conseils/Informations
• Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
• Pour votre sé curité, cet app areil est conform e aux normes et ré glementatio ns applicable s
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
• Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
• Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
• Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo
consommé.
• Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
(Directives Basse
ne peut être
4
FR
A4
A5 A6
A1
A3
A2
A
B
D
C
E
B
F
5
Description
Tableau de bord
A
Bouton marche/arrêt
A1
Mode surgelé
A2
Programmes de cuisson
A3
Mode manuel de
A4
4 réglages de température
voir quick start guide specifique mode manuel
OK
Bouton
A5
Indicateur de niveau de
A6
cuisson
B C D E F
Guide de couleur des diodes (DEL)
préchauffage début de la cuisson
Corps de l'appareil Poignée Plaques de cuisson Tiroir de récupération de jus Cordon d'alimentation
VIOLET
CLIGNOTANT
Attendre.
VIOLET FIXE Fin du préchauffage. Attente des aliments.
cuisson - prêt à consommer
JAUNE
Cuisson «saignant».
La fonction manuelle est sélectionnée
ou mise en marche automatiquement,
reportez-vous au «Guide de dépannage»
VERT FIXE
à la page 14.
ORANGE
Cuisson «à point».
BLEU
Début de la cuisson.
ROUGE
Cuisson «bien cuit».
BLANC AVEC CLIGNOTEMENT
Reportez-vous au
«Guide de dépannage»
(Joignez le service à la clientèle...)
Pendant la cuisson, un signal sonore retentit pour avertir l’utilisateur que
le degré de cuisson «saignant»
VERT
(jaune) sera bientôt atteint.
maintien au chaud
30 min. environ
ROUGE CLIGNOTANT
Fin de cuisson «bien cuit».
Guide des programmes de cuisson automatique
Steack haché Poisson
Viande rouge Volaille
Panini/Sandwich
Saucisses/agneau
6
Fruit de mer
Porc
Bacon
Mode manuel :
gril traditionnel pour le fonctionnement manuel, comportant 4 réglages de température différents (de 110°C à 285°C)
Réglage
1
1 2
3 4
Préchauffage
2
5 6
OK
1
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Selon la langue, le sticker couleur autour
de l’indicateur de niveau de cuisson peut être changé. Il suffit de le remplacer par celui qui se trouve à l’intérieur de l’emballage de l’appareil.
2
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les plaques avec de l’eau chaude et du détergent à vaisselle, rincez et séchez soigneusement.
3-4
Installez le tiroir amovible de récupération de jus à l’avant de l’appareil.
5
Si vous le souhaitez, pour obtenir de meilleurs résultats, vous pouvez essuyer les plaques de cuisson à l’aide d’un essuie-tout imprégné d’un peu d’huile de cuisson pour améliorer l’efficacité de la surface antiadhésive.
5
bis
Assurez-vous que les plaques supérieures et inférieures sont correctement positionnées dans le produit. Ne lancez pas le préchauffage sans plaques.
6
Éliminez tout surplus d’huile à l’aide d’un essuie-tout propre.
7
Branchez l’appareil sur le secteur. (Notez que le cordon doit être entièrement déroulé).
8
Appuyez sur l’interrupteur.
FR
7 8
7
9
Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez sur le bouton correspondant.
10
Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire.
9 10
6 programmes de cuisson automatiques et un mode manuel comportant quatre réglages de température différents
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire des steaks hachés.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire du porc.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire des
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire du
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire
paninis/sandwichs.
porc, des saucisses ou de l'agneau.
du poisson, des pavés de saumon.
de la volaille.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire des fruits de mer.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire de la viande rouge.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire du bacon.
Si vous sélectionnez le mode Manuel, l’indicateur sera vert et vous pourrez régler manuellement le temps de cuisson. Ce mode manuel comporte 4 réglages de température différents (vert, jaune, orange et rouge).
Voir quick start guide spécifique.
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser pour d’autres aliments non répertoriés ci­dessus, reportez-vous au «Tableau de cuisson pour aliments hors programmes», page15.
11
4-7
minutes
Appuyez sur le bouton «OK»: l’appareil commence le préchauffage et l’indicateur de niveau de cuisson clignote en violet.
Remarque:
programme par erreur, revenez à l’étape8.
12
Attendez 4 à 7 minutes.
si vous sélectionnez un
11 12
13
Un signal sonore retentit et l’indicateur du degré de cuisson cesse de clignoter en violet pour signaler que le mode de préchauffage est terminé.
Commentaire:
fermé trop longtemps une fois le préchauffage terminé, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension.
si l’appareil demeure
8
13
Cuisson
3
saignant
14 15
16 17
à point
bien cuit
18
14-15
Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et mettez la nourriture sur la plaque de cuisson.
Commentaire:
ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement
16-17
automatiquement le cycle de cuisson (temps et température) selon la quantité et l’épaisseur des aliments.
Fermez l’appareil pour que commence
le cycle de cuisson. L’indicateur du degré de cuisson devient bleu, puis vert pour indiquer que la cuisson est en cours (pour obtenir de meilleurs résultats, évitez d’ouvrir l’appareil ou de déplacer vos aliments pendant la cuisson).
Pendant la cuisson, un signal sonore
avertit l’utilisateur chaque fois qu’un degré de cuisson est atteint (p. ex., saignant/jaune).
Remarque:
minces, fermez l’appareil et attendez que le bouton «OK» clignote et que l’indicateur demeure «violet fixe». Appuyez alors sur «OK» pour permettre à l’appareil de reconnaître l’aliment et lancer le cycle de cuisson.
18
Selon le degré de cuisson, l’indicateur change de couleur. Lorsque l’indicateur est jaune et accompagné d’un signal sonore, votre aliment est saignant, lorsque l’indicateur est orange avec un signal sonore, la cuisson de l’aliment est à point, lorsqu’il est rouge l’aliment est bien cuit.
Remarque:
cuisson «bleu », retirez la viande quand l’indicateur de degré de cuisson s’allume en vert.
Notez, notamment pour la viande, qu’il
est normal que les résultats de cuisson varient selon le type, la qualité et l’origine de la nourriture.
si l’appareil demeure
L’appareil sélectionne
pour les aliments très
pour obtenir un degré de
FR
9
Cuisson
3
19 20
21
Cuisson de plus grandes quantités d’aliments
Si vous désirez faire cuire plus d’aliments, veuillez faire
préchauffer à nouveau l’appareil (reportez-vous à la section2. « Préchauffage», à partir du point9), même s’il s’agit du même type d’aliment.
Comment faire cuire plus d’aliments :
Une fois que la cuisson de votre première quantité d’aliments
est terminée :
1. Assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
2. Sélectionnez le mode ou pr gramme de cuisson approprié (cette étape est nécessaire même si le mode de cuisson est le même que pour les aliments précédents).
3. Appuyez sur le bouton «OK» pour commencer le préchauffage. Pendant le préchauffage, l’indicateur du degré de cuisson clignote en violet.
4. Une fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit et l’indicateur du degré de cuisson arrête de clignoter en violet.
5. L’appareil est prêt à utiliser une fois le préchauffage terminé. Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil.
Important :
- Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque nouvelle quantité d’aliments.
10
19-20
Lorsque la couleur correspondant à votre choix du degré de cuisson apparaît, ouvrez l’appareil et retirez vos aliments.
21
Abaissez le couvercle. Le panneau de commande s’allume et se met en mode «Sélection de programme».
Commentaire:
sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement si aucun programme n’est sélectionné.
le système de
Commentaires
4
22 23
24
25
Rappel : avant de lancer le
préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
- Attendez ensuite que le
préchauffage soit terminé avant d’ouvrir le gril et de mettre des aliments à l’intérieur.
Remarque:
de préchauffage est lancé immédiatement après la fin du cycle précédent, le temps de préchauffage sera plus court.
22-23-24
En fonction des préférences personnelles
de chaque personne, ouvrez le gril et retirez les aliments ayant atteint le degré de cuisson souhaité, puis refermez le gril pour poursuivre la cuisson des autres aliments. Le programme poursuivra le cycle de cuisson jusqu’au degré «bien cuit».
25 Fonction de maintien au chaud
Lorsque le processus de cuisson
est terminé, l’appareil active automatiquement la fonction de maintien au chaud, l’indicateur devient rouge et un signal sonore se fait entendre toutes les 20secondes. Si l’aliment est laissé sur le gril, il continuera à cuire pendant le refroidissement des plaques de cuisson. Vous pouvez arrêter le signal sonore en appuyant sur le bouton «OK».
Commentaire:
sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement après un certain laps de temps.
Seconde cuisson
Si vous souhaitez faire cuire d’autres
aliments, veuillez vous reporter à la section 21.
si le nouveau cycle
le système de
11
FR
Nettoyage et entretien
5
26 27
26
Appuyez sur l’interrupteur pour
éteindre l’appareil.
27
Débranchez le gril.
28
2 H
28
Laissez refroidir pendant au moins
2heures.
Pour éviter des brûlures accidentelles,
laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage.
12
Nettoyage
6
29 30
31 32
33 34
35
29
Avant le nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson.
30
Le tiroir de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle. Les éléments chauffants (c.-à-d. les parties visibles et accessibles) ne doivent jamais être nettoyés après que les plaques ont été enlevées. S’ils sont très sales, attendez que l’appareil ait complètement refroidi et nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec. Si vous ne voulez pas mettre les plaques au lave-vaisselle, utilisez de l’eau chaude et un peu de détergent à vaisselle pour les laver, puis rincez-les abondamment pour enlever tout résidu. Essuyez-les soigneusement avec un essuie­tout.
31-32
Si vous ne voulez pas mettre les plaques au lave-vaisselle, utilisez de l’eau chaude et un peu de détergent à vaisselle pour les laver, puis rincez-les abondamment pour enlever tout résidu. Essuyez-les soigneusement avec un essuie-tout.
N’utilisez pas de tampon à récurer
métallique, de laine d’acier ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie du gril, utilisez uniquement des tampons de nettoyage en nylon ou non métalliques.
Videz le tiroir de récupération du jus et
lavez-le dans de l’eau chaude légèrement savonneuse, puis essuyez-le soigneusement à l’aide d’un essuie-tout.
33
Pour nettoyer le couvercle du gril, passez une éponge imprégnée d’eau chaude et essuyez avec un chiffon doux et sec.
34
N’immergez pas le boîtier du gril dans l’eau
ou tout autre liquide.
35
Assurez-vous toujours que le gril est propre
et sec avant de le ranger.
36
Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service agréé.
FR
13
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Boutons
+ + +
L’appareil s’arrête tout seul pendant le cycle de préchauffage ou de cuisson.
+
+
L’appareil ne produit plus de signaux sonores.
Après la préchauffe , j’ai mis en place la nourriture et fermé l’appareil, l’indicateur reste violet pas.
L’appareil se met en mode manuel
+
+ +
allumé
vert fixe
Indicateur Bouton Bouton
bouton
bip intermittent
bouton signal sonore continu
clignotant clignotant
blanc clignotant
Indicateur
/ / /
clignotant
et la cuisson ne démarre
rouge clignotant
Indicateur
blanc clignotant
Indicateur
clignotant
• Mise en marche de l’appareil ou démarrage d’un cycle de cuisson auto avec aliments entre les plaques et sans préchauffage (le mode manuel est automatiquement mis en marche).
• L’appareil est resté ouvert trop longtemps en cours de cuisson.
• L’appareil est demeuré au repos trop longtemps après la fin du préchauffage ou du maintien au chaud.
• Défaillance de l’appareil.
• Appareil rangé ou utilisé dans un local trop froid.
• Votre nourriture a une épaisseur supérieure à 4cm.
• Vous n’avez pas entièrement ouvert le gril pour mettre en place la nourriture.
• Aliment non détecté
L’aliment est trop mince, «OK» clignote.
• Le temps de préchauffage n’est pas complètement écoulé.
• Panne de l’appareil • Débranchez l’appareil et contactez votre
• 2 options possibles : – Sélectionnez la température en appuyant sur
le bouton tout en surveillant la cuisson (car utilisation en mode manuel).
– Arrêtez l’appareil, retirez la nourriture, fermez
correctement l’appareil, reprogrammez l’appareil et attendez la fin du préchauffage.
• Débranchez l’appareil de la prise, attendez
2à 3minutes, recommencez le processus. La prochaine fois que vous utiliserez l’appareil, veillez à l’ouvrir et à le refermer rapidement pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson. Si le problème persiste, contactez votre service clientèle Tefal local.
• Débranchez , rebranchez immédiatement
votre appareil et relancez un cycle de préchauffage. Si le problème persiste, contactez le service clientèle.
• L’épaisseur de l’aliment ne doit pas être
supérieure à 4cm.
• Ouvrez complètement le gril, puis refermez-le.
• Confirmez le début de la cuisson en appuyant
sur le bouton
• Laissez cuire tout en surveillant la cuisson (car
utilisation en mode manuel)
ou
• Arrêtez le gril, retirer les aliments, fermez le
gril, selectionnez à nouveau le programme souhaité et attendez la fin du préchauffage.
service clientèle.
«OK »
puis sur
.
. Laissez cuire
Conseil, notamment pour la viande :
la coupe et la qualité de l’aliment à cuire, les programmes ayant été définis et testés avec des aliments de bonne qualité. De même, l’épaisseur de la viande doit être prise en compte lors de la cuisson; vous ne devez pas faire cuire d’aliments de plus de 1,5 po/4 cm d’épaisseur.
les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine,
14
Guide de cuisson (programmes automatiques)
Programme dédié
Viande rouge Steak haché Panini/Sandwich Poisson Volaille Saucisses/agneau Porc Bacon Fruit de mer
Conseil :
si vous souhaitez que la viande soit très saignante (bleue),vous pouvez utiliser
Indicateur de couleur du degré de cuisson
Saignant À point Bien cuit
Saignant À point Bien cuit Légèrement cuit Bien cuit Croustillant Légèrement cuit À point Bien cuit
Très cuit Très cuit Très cuit
Légèrement cuit Bien cuit
À point Bien cuit
Guide de cuisson (y compris le mode manuel)
Degré de cuisson
saignant à point bien cuit
4 réglages de température
différents
15
Aliment
Pain
Viandes et volailles
Poissons
Mode manuel
Voir quick start guide specifique mode manuel
Tranches de pain, sandwichs grillés Hamburger : (après précuisson de la viande)
Agneau (désossé) Tranche de jambon à cuire Pépites de poulet congelées Poitrine de poulet marinée Filet de porc (désossé), flanc de porc Magret de canard Truite entière Darne de thon
Grosses crevettes décortiquées)
Crevettes décortiquées Gambas
Fruits et légumes grillés de la même façon et de la même épaisseur)
Pour les aliments surgelés,
Programme
de cuisson
(non décortiquées et
(doivent être coupés
appuyez sur avant de sélectionner votre programme.
FR
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind:
- in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- in Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben für deren Gäste,
- in Pensionen und Privatunterkünften.
Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und außen am Gerät entfernen. Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des Geräts gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden. Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe Temperaturen erreichen.
Achten Sie darauf, nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen externen Timer oder ein separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden. Kab
el vollständig abrollen. Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
16
Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher, dass das Kabel niemanden behindert. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist. Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen. Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie über 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG: Den Grill nicht ohne die 2 Platten auf- oder vorheizen.
Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte:
• Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen
Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren.
• Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen.
• Vor der ersten Benutzung die Platten abwaschen (siehe Abschnitt 5), ein wenig Öl darauf verteilen und mit einem
weichen Lappen abreiben.
• Bei der Platzierung des Kabels, mit oder ohne Verlängerung, darauf achten und alle Sicherheitsvorkehrungen
treffen, d ass keine sich am Tisch befindende Person behindert wird , indem sie sich darin beispiels weise verfängt .
• Für Tiere mit einem sensiblen Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, können Grilldämpfe gefährlich sein.
Vogelbesitzern wird empfohlen, die Tiere außerhalb der Reichweite des Gerätes zu platzieren.
• Stellen Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass die beiden Heizplatten vor der Nutzung gut gereinigt sind.
• Damit die Platten nicht beschädigt werden, verwenden Sie diese ausschließlich mit dem Gerät, für das sie gedacht
sind (Verwenden Sie sie beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
• Achten Sie darauf, dass die Platten fest am Gerät angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich die Platten, die
vom autorisierten Kundendienst ausgeliefert oder erworben wurden.
• Um die Beschichtung der Platten zu schützen, stets einen Kunststoff- oder Holzwender verwenden.
• Verwenden Sie nur mit dem Gerät geliefertes oder bei einer autorisierten Kundendienststelle gekauftes Zubehör.
Nicht mit anderen Geräten zusammen verwenden.
Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen.
• Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden.
• Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes Möbelstück…) oder auf eine
17
DE
Plastiktischdecke stellen.
• Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestig tes Möbelstück oder Rega l oder in der Nähe von leicht
entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch.
• Ihr Gerät nicht auf oder in der Nähe einer rutschigen oder heißen Oberfläche stellen. Lassen Sie außerdem das
Kabel nicht in der Nähe einer Wärmequelle liegen (Heizplatten, Gasherd...) und legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten..
• Keine Kochutensilien auf die Grillflächen des Geräts legen.
• Nicht direkt auf den Heizplatten schneiden.
• Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die Grillfläche nicht zu beschädigen
(Antihaftbeschichtung).
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Gebrauch immer frei steht.
• Das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten tragen.
• Gerät niemals leer betreiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtba re Schäden aufweist. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. Ziehen Sie niemals den Steckeran der Zuleitung aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. Bewegen Sie das Gerät nicht so la nge es heiß ist. Stellen Sie das Thermo stat auf die Min.- Position (je nach Modell). Trennen Sie das Gerät nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der nächsten Benutzung müssen alle Geräteteile trocken sein.
• Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Speisen legen.
• Während des Garvorgangs die Fettauffangschale nicht herausnehmen. Wenn die Auffangschale während des
Garvorgangs voll ist, lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie sie herausnehmen.
• Die heiße Platte nicht unter Wasser oder auf eine empfindliche Oberfläche legen.
• Für die Erhaltung der Antihaf tbeschichtung achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu lang e leer erwärmt wird.
• Die Platten dürfen niemals in heißem Zustand behandelt werden.
• Niemals mit Folie garen.
• Flambieren Sie niemals Speisen auf dem Gerät, damit dieses nicht beschädigt wird.
• Niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und die Heizstäbe legen.
• Niemals erhitzen oder Garvorgänge durchführen, wenn sich das Gerät in der Stellung "Grill geöffnet" befindet.
• Das Gerät niemals ohne die Heizplatten erhitzen.
Hinweise/Informationen
• Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben, das ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt ist.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen
(Niederspannungsrichtlinie;
• elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt...).
• Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung entsteht.
• Öfen Sie in diesem Fall das Fenster, bis keine Rauch o der Geruchsbildung mehr feststellbar ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Heizplatten einen Schwamm, heißes Wasser und Spülmittel.
• Unsere Gruppe behält sich das Recht vor, im Interesse de s Nutzers die Eigenschaften und Einzelteile des Produktes
jederzeit zu bearbeiten.
• Jedes flüssige oder feste Lebensmittel, das mit den mit dem Logo
kommt, darf nicht verzehrt werden.
• Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Das Heizelement d arf nicht gereinigt werden. Sollte es s ehr verschmut zt sein, warten Sie, bis es vollständig
abgekühlt ist und reiben Sie es mit einem troc kenen Tuch ab.
gekennzeichneten Teilen in Berührung
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
18
A4
A5 A6
DE
A1
A3
A2
A
B
C
D
E
B
F
19
Beschreibung
Manueller Modus „4
A
Bedienfeld
Temperatureinstellungen“
A4
Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung für den manuellen Modus.
A1
Ein-/Ausschalter Tiefkühlkost-
A2
Modus
A3
Grillprogramme
A5
OK
-Knopf
A6
Garstufenanzeige
B
Haupteinheit
Erklärung der LED-Farben
Vorheizen Grillvorgang startet
C
Griff
D
Grillplatten
E
Abtropfschale
F
Netzkabel
LILA BLINKEN
Warten.
GELB
Grillmodus „blutig“.
STETIG GRÜN LEUCHTEND
Manuelle Funktion wurde gewählt oder automatisch
aktiviert, siehe „Fehlerbehebung“ Seite 28.
STETIGES LILA LEUCHTEN
Ende des Vorheizens
Wartet, dass Grillgut
aufgelegt wird.
Grillen - zum Verzehr bereit
ORANGE
Grillmodus „halb durch“
WEISSES BLINKEN
Siehe „Fehlerbehebung“
Kundendienst kontaktieren
BLAU
Grillvorgang startet
ROT
Grillmodus „durchgebraten“
Beim Start des Grillvorgangs ertönt
GRÜN
ein Piepton, um dem Benutzer
zu signalisieren, dass der „Rare“
Grillmodus (blutig) nun startet.
Warmhalten
„30 ungefähr“
ROTES BLINKEN
Grillmodus „durchgebraten“ beendet
Erklärung der automatischen Grillprogramme
Hamburger Fisch Speck
Rotes Fleisch Geflügel Manueller Modus:
Panini/Sandwich Meeresfrüchte
Würstchen/Lamm Schweinefleisch
20
Klassischer Grill für den manuellen Betrieb mit 4 verschiedenen Temperatureinstellungen (von 110 °C bis 285 °C)
Einstellung
1
1 2
3 4
Vorheizen
2
5 6
1
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Zubehör aus dem Inneren und von der Außenseite des Gerätes. Der farbige Aufkleber auf der Garstufenanzeige kann je nach Sprache ausgewechselt werden. Sie können ihn gegen den Aufkleber an der Innenseite der Verpackung austauschen.
2
Reinigen Sie die Platten vor dem ersten Gebrauch gründlich mit warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel, spülen und trocknen Sie die Platten gründlich ab.
3-4
Stellen Sie die entnehmbare Abtropfschale an der Vorderseite des Gerätes auf.
5
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, können Sie die Grillplatten mit einem Papiertuch, das in etwas Speiseöl getaucht wurde, abreiben, um die Antihaft-Wirkung zu verbessern.
5b
Vergewissern Sie sich, dass die untere und die obere Grillplatte korrekt im Gerät positioniert sind, bevor Sie das Gerät vorheizen.
DE
7 8
6
Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem sauberen Papiertuch.
7
Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose. (Beachten Sie, dass das Kabel komplett abgewickelt sein muss).
8
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
21
9
Wenn die Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten, gefroren sind, drücken Sie den „Tiefkühlkost“-Knopf.
10
Wählen Sie den passenden Grillmodus je nach Art der Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten.
9 automatische Grillprogramme und ein manueller Modus mit 4 verschiedenen Temperatureinstellungen
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Hamburger grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Sch­weinefleisch grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Pa­nini/Sandwiches grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Würstchen/Lamm grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Fisch grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Ge­flügel grillen möchten.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte Lebensmittel benutzen sollten, ziehen Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 29.
4-7
Minuten
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Meeresfrüchte grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie rotes Fleisch grillen möchten. Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Speck grillen möchten. Wenn Sie den manuellen Modus auswählen, leuchtet die Anzeige grün und Sie können die Garzeit manuell kontrollieren. Vier verschiedene Temperatureinstellun­gen stehen für diesen manuellen Modus zur Auswahl (grün, gelb, orange und rot). Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung für den manuellen Modus.
11
Drücken Sie den „OK“-Knopf: Das Gerät beginnt vorzuheizen und die Garstufenanzeige blinkt lila.
NB:
Falls Sie das falsche Programm ausgewählt haben, gehen Sie zurück zu Seite 8.
12
Warten Sie vier bis sieben Minuten.
11 12
13
Ein akustisches Signal ertönt und die Garstufenanzeige hört auf, lila zu blinken; das Vorheizen ist jetzt abgeschlossen.
9 10
Anmerkungen:
Vorheizens schaltet das Schutzsystem das Gerät aus, wenn das Gerät nicht geöffnet wird.
Am Ende des
22
13
Grillen
3
14 15
16 17
blutig durchge-
halb
durch
18
braten
14-15
Nach dem Vorheizen ist das Gerät
einsatzbereit.
Öffnen Sie den Grill und legen Sie das
Grillgut auf die Grillplatten.
Anmerkungen:
geöffnet bleibt, schaltet das Schutzsystem das Gerät automatisch aus.
16-17
Das Gerät passt den Grillvorgang (Zeit und Temperatur) automatisch der Dicke und Menge des Grillgutes an.
Schließen Sie das Gerät, um
den Grillvorgang zu starten. Die Garstufenanzeige leuchtet nun blau und wechselt dann zu grün, um anzuzeigen, dass der Grillvorgang läuft. (Um die besten Ergebnisse zu erzielen, öffnen Sie das Gerät oder wenden Sie die Lebensmittel während des Grillvorgangs nicht.).
Während des Grillvorgangs ertönt zu jeder
Garphase ein Signalton, um dem Benutzer anzuzeigen, dass eine Garstufe (z. B. blutig/ gelb) erreicht wurde.
Bitte beachten Sie bei sehr dünnen Scheiben oder Stücken:
Gerät, daraufhin blinkt der „OK“-Knopf und die Anzeige leuchtet stetig lila. Drücken Sie „OK“, um sicherzustellen, dass das Gerät das Grillgut erkennt und dass der Grillvorgang startet.
18
Die Anzeige wechselt je nach Garstufe die Farbe. Wenn die Anzeige gelb leuchtet und ein akustisches Signal ertönt, ist Ihre Speise nicht durchgebraten bzw. blutig; wenn die Anzeige orange leuchtet und ein akustisches Signal ertönt, ist Ihre Speise halb durch. bzw. medium; und wenn die Anzeige rot leuchtet, ist Ihre Speise durchgebraten.
NB:
Wenn Sie Ihr Fleisch stark blutig mögen, nehmen Sie das Fleisch vom Grill, wenn die Garstufenanzeige grün leuchtet.
Bitte beachten Sie, dass insbesondere für
Fleisch gilt, dass das Garergebnis je nach Art, Qualität und Herkunft der Lebensmittel variiert.
Wenn das Gerät zu lange
Schließen Sie das
23
DE
Grillen
3
19 20
21
Weitere Lebensmittel grillen
Wenn Sie weitere Lebensmittel grillen möchten, heizen Sie das
Gerät bitte wieder vor (siehe Abschnitt 2. „Vorheizen“ ab Punkt
9), selbst wenn Sie die gleiche Art von Lebensmittel grillen möchten.
So führen Sie einen weiteren Grillvorgang durch:
Nachdem Sie Ihren ersten Grillvorgang beendet haben:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist und kein Grillgut enthält.
2. Wählen Sie den entsprechenden Grillmodus/-programm. (Dieser Schritt ist auch notwendig, wenn Sie den gleichen Grillmodus wie für den ersten Grillvorgang benutzen möchten.)
3. Drücken Sie den „OK“-Knopf: Das Gerät beginnt vozuheizen. Das Vorheizen wird durch die lila blinkende Garstufenanzeige angezeigt.
4. Das Vorheizen ist abgeschlossen, wenn ein akustisches Signal zu hören ist und die Garstufenanzeige aufhört, lila zu blinken.
5. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut in den Grill.
Wichtig:
- Bitte beachten Sie, dass Sie das Gerät für jeden neuen Grillvorgang vorheizen müssen.
24
19-20
Wenn die Farbe, die Ihrer gewünschten Garstufe entspricht, aufleuchtet, öffnen Sie das Gerät und nehmen Sie Ihr Grillgut vom Grill.
21
Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld leuchtet auf und geht in den „Programmauswahl“-Modus.
Anmerkung:
das Gerät automatisch aus, wenn kein Programm ausgewählt wird.
Das Schutzsystem schaltet
Anmerkungen
4
22 23
24
25
Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut
stets geschlossen zu halten, damit das Vorheizen effizient funktionieren kann.
- Warten Sie dann, bis das Vorheizen
abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill öffnen und das Grillgut hineinlegen.
NB:
Wenn unmittelbar nach Ende des vorherigen Grillvorgangs vorgeheizt wird, reduziert sich die Dauer des Vorheizens.
22-23-24
Wenn Sie das Grillgut nach
verschiedenen persönlichen Vorlieben zubereiten möchten, öffnen Sie den Grill und nehmen Sie die Speisen vom Grill, wenn sie die gewünschte Garstufe erreicht haben, und schließen Sie den Grill, um das Grillen der anderen Speisen fortzusetzen. Das Programm setzt seinen Grillvorgang fort, bis es die Stufe „durchgebraten“ errreicht.
25 Warmhaltefunktion
Wenn der Grillvorgang beendet ist,
schaltet das Gerät automatisch in den Warmhaltemodus, die Garstufenanzeige wechselt automatisch zu rot und alle 20 Sekunden ertönt ein akustisches Signal. Wenn sich noch Lebensmittel auf dem Grill befinden, garen diese weiter, während die Grillplatten abkühlen. Sie können das akustische Signal deaktivieren, indem Sie den „OK“-Knopf drücken.
Anmerkung:
das Gerät automatisch nach einer gewissen Zeit aus.
Zweiter Grillvorgang
Wenn Sie noch mehr Lebensmittel
grillen möchten, lesen Sie bitte Abschnitt
21.
Das Schutzsystem schaltet
DE
25
Reinigung und Instandhaltung
5
26 27
2 H
28
26
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um
das Gerät auszuschalten.
27
Ziehen Sie den Netzstecker des Grills
aus der Steckdose.
28
Lassen Sie das Gerät mindestens zwei
Stunden abkühlen.
Um versehentliche Verbrennungen zu
vermeiden, lassen Sie den Grill vor dem Reinigen gründlich abkühlen.
26
Reinigung
6
29 30
31 32
33 34
35
29
Lösen und entfernen Sie vor dem Reinigen die Platten, um Beschädigungen an der Grilloberfläche zu vermeiden. Die Abtropfschale und die Grillplatten sind spülmaschinenfest.
30
Das Gerät und sein Netzkabel können nicht in die Geschirrspülmaschine gestellt werden. Die Heizelemente, sichtbare und zugängliche Elemente, sollten nicht nach dem Entfernen der Platten gereinigt werden. Wenn sie sehr verschmutzt sind, warten Sie bis das Gerät komplett abgekühlt ist, und reinigen Sie die Elemente mit einem trockenen Tuch. Wenn Sie die Grillplatten nicht in einer Geschirrspülmaschine reinigen möchten, können Sie diese mit warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel abwaschen und dann gründlich abspülen, um alle Rückstände zu entfernen. Trocknen Sie die Platten sorgfältig mit einem Papiertuch ab.
31-32
Verwenden Sie keine metallischen Topfreiniger, Stahlwolle oder Scheuermittel, um einen Bestandteil Ihres Grills zu reinigen. Verwenden Sie nur Nylon- oder nicht metallische Pads.
Entleeren Sie die Abtropfschale und
waschen Sie sie in warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel ab. Schale anschließend gründlich mit einem Papiertuch abtrocknen.
33
Wischen Sie die Grillabdeckung mit einem warmem, nassen Schwamm sauber und trocknen Sie die Abdeckung mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
34
Tauchen Sie die Haupteinheit des Grills nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
35
Vergewissern Sie sich immer, dass der Grill sauber und trocken ist, bevor Sie ihn wegstellen.
36
Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
27
DE
Fehlerbehebung
Problem: Ursache Lösung
leuchtet
Knopf
+
stetig
grün leuchtende Anzeige
+ +
Das Gerät schaltet sich während des Vorheizens oder Grillens aus.
+ +
Das Gerät gibt kein akustisches Signal mehr ab.
Nach dem Vorheizen habe ich mein Grillgut auf den Grill gelegt, aber die Anzeige bleibt LILA Grillvorgang beginnt nicht.
Das Gerät aktiviert den manuellen Modus
+
Blinkt + +
Tipp, insbesondere für Fleisch:
und Qualität des Grillgutes variieren. Die Programme wurden für Lebensmittel von guter Qualität eingestellt und geprüft. Genauso muss die Dicke der Fleischstücke während des Grillens berücksichtigt werden; Sie können keine Lebensmittel grillen, die dicker als 4 cm sind.
blinkt
Knopf
blinkt
Knopf
Blinkende
weiß leuchtende Anzeige
/ / / Knopf
Piepton ertönt nicht mehr
weiß
blinkt
blinkt rot.
Die Anzeige
Knopf
kontinuierlicher Piepton
blinkt
und der
Die Garergebnisse der voreingestellten Programme können je nach Herkunft, Schnitt
• Das Geräte wurde eingeschaltet oder ein automatischer Grillvorgang wurde gestartet, während sich Grillgut zwischen den Platten befindet und ohne vorzuheizen (manueller Modus wird automatisch aktiviert).
• Das Gerät war zu lange geöffnet während des Grillens.
• Das Gerät war nach Abschluss des Vorheizens oder Warmhaltens zu lange inaktiv.
• Geräteausfall
• Gerät wird in einem zu kalten Zimmer gelagert oder benutzt.
• Ihr Grillgut ist dicker als 4cm.
• Sie haben den Grill zum Hineinlegen des Grillguts nicht vollständig geöffnet.
• Erkennt das Grillgut
Die Dicke des
nicht.
Grillguts ist zu dünn, „OK“ blinkt.
• Vorheizen wurde abgebrochen.
• Geräteausfall • Ziehen Sie den Netzstecker und wenden
28
• Zwei mögliche Lösungen: – Temperatureinstellung durch Dr des
Knopfes wählen, dann OK drücken. Lebensmittel garen lassen; Sie müssen allerdings den Grillvorgang überwachen (manueller Modus). – Gerät ausschalten, Lebensmittel entfernen, Gerät korrekt schließen, Gerät neu programmieren und warten, bis es vorgeheizt ist.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen und 2-3 min warten; Vorgang erneut starten. Wenn Sie das Gerät das nächsten Mal benutzen, öffnen und schließen Sie es schnell, um die besten Grillergebnisse zu erzielen. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Tefal-Kundendienst.
• Netzstecker des Gerätes ziehen und erneut einstecken und sofort das Vorheizen starten. Wenn das Problem weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
• Das Grillgut darf nicht dicker als 4cm sein.
• Grill vollständig öffnen und wieder schließen.
• Start des Grillvorgangs durch Drücken des
Knopfes bestätigen.
• Grillen regelmäßig überwachen (im manuellen Modus). Oder
Grill ausschalten, Grillgut entfernen,
Grill schließen, neues gewünschtes Grillprogramm auswählen und warten, bis das Vorheizen abgeschlossen ist.
Sie sich an Ihren Kundendienst.
ücken
Grill-Leitfaden (automatische Programme)
Spezielles Programm
Rotes Fleisch Hamburger Panini/Sandwich Fisch
Blutig Halb durch Durchgebraten
Blutig Halb durch Durchgebraten Kurz gegrillt Gebräunt Knusprig Kurz gegrillt Medium Durchgebraten
Geflügel Würstchen/Lamm Schweinefleisch Speck
Kurz gegrillt Durchgebraten
Meeresfrüchte
Tipps:
Wenn Sie Ihr Fleisch stark blutig mögen, können Sie es bei
Farbe der Garstufenanzeige
Gar Gar Gar
Medium Durchgebraten
vom Grill nehmen.
Grill-Leitfaden (einschließlich manuellem Modus)
Garstufe
blutig halb durch durchgebraten
4 verschiedene
Temperatureinstellungen
29
Grillgut
Brot
Fleisch und Geflügel
Fisch
Manueller Modus
Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung für den manuellen Modus.
Für Tiefkühlkost
Grillpro-
gramm
Brotscheiben, getoastete Sandwiches Hamburger: (nach dem Vorbraten des Fleisches)
Lamm (ohne Knochen) Schinkenscheibe zum Grillen Tief gefrorene Hähnchenstücke Marinierte Hühnerbrust
Schweinefilet (ohne Knochen), Schweinebauch
Entenbrust Ganze Forelle Thunfischsteak Riesengarnelen (mit und ohne Schale)
Garnelen ohne Schale Gambas
Gegrilltes Gemüse und Obst (müssen die gleiche Form und Dicke haben)
, drücken, bevor Sie ein Programm wählen.
DE
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS
Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms.
• This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
• Before first use remove all packaging materials, stickers and
accessories from the inside and the outside of the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance, and do not use as a toy.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• Never leave the appliance unattended when in use.
Accessible surface temperatures can be high when the appliance
30
is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Fully unwind the power cord before plugging in the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger.
EN
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance. Take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance.
• Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the cooking plates.
• Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or any other liquid.
WARNING:
Do not heat or pre-heat without the 2 cooking plates
inside the grill.
Do
• Read the instructions carefully, common to different versions depending on the
accessories supplied with your appliance, and keep them within reach.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Before first use, wash the plates (see paragraph 5), pour a little cooking oil onto the plates and wipe with a soft cloth
or paper kitchen towel.
• Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the
table without tripping over it.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds.
We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Always keep the appliance out of the reach of children.
• Check that both faces of the plate are clean before use.
• To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g., do not place in
an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
• Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the plates provided
with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
• Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plates.
• Only use parts or accessories provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre. Do not use
them for other appliances or intention.
31
Do not
• Do not use the appliance outside.
• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished
furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
• Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to
inflammable materials such as blinds, curtains or wall hangings.
• Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
• Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
• Never cut food directly on the plates,
• Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may
damage the nonstick coating.
• Do not move the appliance when in use.
• Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
• Never run the appliance empty.
• Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked.
• Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray
becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying.
• Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
• To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the
appliance empty.
• The plates should never be handled when hot.
• Do not cook food in aluminium foil.
• To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
• Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the heating element.
• Never heat or cook whilst the grill is open.
• Never heat up the appliance without the cooking plates.
Tips/information
• Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage
directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food.
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
• Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these
products without prior notice.
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo .
• If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
32
A4
A5 A6
EN
A1
A3
A2
A
B
C
D
E
B
F
33
Description
A
Control panel
A1
On/off button
A2
Frozen food mode
A3
Cooking programs
Manual mode “4 temperature settings”
A4
See specific manual quick start guide.
A5 OK
button
A6
Cooking level indicator
B
Body
Guide of LED colors
preheating starting of cooking
C
Handle
D
Cooking plates
E
Drip tray
F
Power cord
PURPLE FLASHING
Wait.
YELLOW
“Rare” cooking.
SOLID GREEN
Manual function selected or
automatically activated, refer to
“Trouble shooting guide p. 42”.
SOLID PURPLE
End of preheating
Waiting for food.
cooking - ready to eat
ORANGE
“Medium” cooking.
WHITE FLASHING
Refer to “Trouble shooting guide”.
Contact customer services
BLUE
Starting of cooking.
RED
“Well done” cooking.
During the start of the cooking
cycle, a beep will sound to
alert the user that the “Rare”
cooking program is getting
ready to begin.
“30’ approximately”
RED FLASHING
Guide of automatic cooking programs
Burger Fish Bacon
Red meat Poultry Manual mode:
Panini / Sandwich Sea food
Sausage/lamb Pork
34
Traditional grill for manual operation with 4different temperature settings (from 110°C to 285°C)
GREEN
keep warm
End of cooking for “Well done”.
Setting
1
1
Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging.
EN
1 2
3 4
Pre-heating
2
5 6
2
Before using for the first time, thoroughly clean the plates with warm water and a little dishwashing liquid, rinse and dry thoroughly.
3-4
Position the removable drip tray at the
front of the appliance.
5
For the best results you may wipe the cooking plates using a paper towel dipped in a little cooking oil, to improve the non-stick release.
5bis
Ensure that the bottom cooking plate and the upper cooking plate are correctly positioned in the product before the pre­heating phase begins.
6
Remove any surplus oil using a clean kitchen paper towel.
7
Connect the appliance to an outlet. (note the cord should be fully unwound).
8
Press the On/Off button.
7 8
35
9
If the food that you wish to cook is frozen, press the “frozen food” button.
10
Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook.
9 10
9 automatic cooking programs and a manual mode with 4 different temperature settings
Select this cooking program if you want to cook burgers.
Select this cooking program if you want to cook pork.
Select this cooking program if you want to cook a panini/sandwich
Select this cooking program if you want to cook sausage/lamb.
Select this cooking program if you want to cook fish.
Select this cooking program if you want to cook poultry.
If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not listed above, please refer to the “Cooking table for out of program food” page 43.
4-7
minutes
Select this cooking program if you want to cook sea food.
Select this cooking program if you want to cook red meat.
Select this cooking program if you want to cook bacon
If you select Manual mode the indicator light is green and you have manual control of the cooking time. 4 different temperature settings are available for this manual mode (green, yellow, orange and red). See specific manual quick start guide.
11
Press the “OK” button: the appliance starts pre-heating and the cooking level indicator flashes purple.
NB:
If you have selected the wrong
program, return to stage 8.
36
11 12
13
12
Wait for 4-7 minutes.
13
An audible tone is heard and the cooking level indicator stops flashing purple the pre-heating mode is complete.
Comments:
the appliance remains closed, the safety system will turn off the appliance.
At the end of pre-heating, if
Cooking
3
14 15
16 17
rare well-
medium
18
done
14-15
After pre-heating, the appliance is
ready for use.
Open the grill and place the food on the
cooking plate.
Comments:
open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically.
16-17
adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
Close the appliance to start the cooking
cycle. The cooking level indicator turns blue and then becomes green to indicate the cooking is in progress (for the best results do not open or move your food during the cooking process).
During the cooking progress, there is a
beep at each stage of cooking to warn the user that a cooking level (eg rare/ yellow) has been reached.
Note for very thin pieces of food:
the appliance, the button “OK” will flash and the indicator will stay “fixed purple”, press “OK” to ensure the appliance recognizes the food and that the cooking cycle starts.
18
According to the degree of cooking, the indicator light changes color. When the indicator light is yellow with a beep, your food is rare, when the indicator light is orange with a beep, your food is medium and when the indicator light is red, your food is well done.
N.B.:
remove the meat when the cooking level indicator turns green.
Please note, especially on meat, it
is normal that cooking result vary depending on type, quality and origin of food.
if the appliance remains
The appliance automatically
close
if you like your meat very rare,
EN
37
Cooking
3
19 20
21
Cooking more food
If you want to cook a second batch of food, please pre-heat
the appliance again (see section 2. “Pre-heating”, starting from point 9) even if you want to cook the same type of food.
How to cook another batch of food:
After finishing ywour first batch of food:
1. Make sure the appliance is closed with no food inside.
2. Select the appropriate cooking mode/program (this step is necessary even if you decide to pick the same cooking mode than for the previous batch of food).
3. Press the “OK” button: the appliance starts pre-heating. The pre-heating is symbolized by the cooking level indicator that flashes purple.
4. The pre-heating is complete when an audible beep is heard and the cooking level indicator stops flashing purple.
5. After the pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food inside the appliance.
Important:
- Please note that any new batch of food, the pre-heating phase is mandatory.
19-20
When the color corresponding to your choice of cooking level appears, open the appliance and remove your food.
21
Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode.
Comment:
turn off automatically if no program selection is made.
the security system will
38
Comments
4
22 23
24
25
Remember to always have the grill
closed and no food inside in order for the pre-heating to effectively function.
- Then wait for the pre-heating to be
complete before opening the grill and place the food inside.
N.B.:
if the new pre-heating cycle is carried out immediately after the end of the preceding cycle, the pre-heating time will be reduced.
22-23-24
If you want to cook food to different
personal tastes, open the grill and remove the food when it has reached the desired level and then close the grill and continue cooking the other food. The program will continue its cooking cycle until it reaches the ‘well done’ level.
25 Keep warm function
When the cooking process has ended
the appliance will automatically go on the keep warm setting and the cooking level indicator will automatically go red and an audible tone will sound every 20 seconds. If food is left on the grill it will continue to cook, while the cooking plates are cooling. You can stop the audible tone by pressing the “OK” button.
Comment:
the appliance off automatically after a certain amount of time.
Second cooking
If you want to cook more food, please
refer to section 21.
the safety system will turn
EN
39
Cleaning and maintenance
5
26 27
2 H
28
26
Press the on/off button to turn off the
appliance.
27
Unplug grill from wall outlet.
28
Allow to cool for at least 2 hours.
To avoid accidental burns, allow grill to
cool thoroughly before cleaning.
40
Cleaning
6
29 30
31 32
33 34
29
Before cleaning, unlock and remove the plates to avoid damaging the cooking surface. The drip tray and the cooking plates are dishwasher safe.
30
The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates. If they are very dirty, wait until the appliance has completely cooled down and clean them with a dry cloth. If you do not want to clean them in a dishwasher, you can use warm water and a little dishwashing liquid to clean the cooking plates, then rinse thoroughly to remove any residue. Dry thoroughly using a paper towel.
31-32
Do not use metallic scouring pads, steel wool or any abrasive cleaners to clean any part of your grill, only use nylon or non-metallic cleaning pads.
Empty the drip tray and wash in warm
water and a little dishwashing liquid, dry thoroughly using a paper towel.
33
To clean the grill cover, wipe with a warm, wet sponge and dry with a soft, dry cloth.
34
Do not immerse the body of grill in water
or any other liquid.
35
Always make sure grill is clean and dry
before storing.
36
Any other servicing should be performed
by an authorized service representative.
EN
35
41
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
lit
Button
+
Solid
green indicator light
+ +
The appliance stops during the cycle of pre-heating or cooking.
+ +
Dis continue bip
The appliance no longer beeps.
After the preheating, I have put my food on the grill but the indicator stays on PURPLE not start.
The appliance will activate in manual mode
+
Flashing + +
Continuous bip
Tip, especially for meat:
the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food. Similarly, the thickness of the meat has to be taken into account during cooking; you cannot cook food that is thicker than 4 cm.
flashing
Button
flashing
Button
Flashing
white indicator light.
/ / / button
and the cooking cycle does
The indicator light
white
flashing
button
flashing
will blink red.
the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of
• Switching on the appliance or starting an automatic cooking cycle with food between plates and without preheating(manual mode is automatically activated).
• The appliance has been kept open for too long while cooking.
• The appliance has been idle too long after the end of warm up or keep warm.
• Appliance failure.
• Appliance stored or used in a room that is too cold.
• Your food is thicker than 4 cm.
• You have not completely opened the grill to place the food.
• Not sensing the food.
The food thickness too thin, "OK" is flashing.
• Preheating time was cut short.
• Appliance failure • Unplug the product and contact your
• 2 possible options: – Choose the temperature setting by
pressing the press OK. Allow to cook, but you must monitor the cooking (manual mode).
– stop the appliance, remove the
food, close the appliance properly, re-program the appliance and wait until end of preheating.
• Disconnect the appliance from the
outlet and leave for 2-3 mins., restart the process. The next time you use the appliance, make sure you open and close it quick for best cooking results. If the problem occurs again contact your local Tefal customer service.
• Disconnect and reconnect your
appliance and immediately restart a preheat cycle. If the problem persists, contact your Customer Service.
• Food must not be thicker than 4 cm.
• Completely open the grill then close it.
• Confirm the start of the cooking by
pressing the
• Monitor the cooking periodically
(for use in manual mode).
Or
• Stop the grill, remove food, close the
grill, select the new cooking programme you wish to use and wait for the preheating cycle to finish.
customer service.
button and then
button.
42
Cooking Guide (automatic programs)
Dedicated program
Red meat Burger Panini / Sandwich Fish
Lightly cooked Browned Crispy Lightly cooked Medium Well-done
Poultry Sausage/lamb Pork Bacon
Lightly cooked Well-done
Sea food
Tips:
if you like your meat blue rare, you can use
Cooking level color indicator
Rare Medium Well-done Rare Medium Well-done
Fully cooked Fully cooked Fully cooked
Medium Well-done
Cooking Guide (including Manual Mode)
Cooking level
rare medium
4
different temperature settings
Food
Bread
Meat & Poultry
Fish
Manual mode
See specific manual quick start guide
For frozen food
Slices of bread, toasted sandwiches Burger: (after pre-cooking the meat)
Lamb (boneless) Slice of ham to cook Frozen chicken nuggets Marinated chicken breast Pork fillet (boneless), pork belly Duck breast Whole trout Tuna steak
King prawns Shelled prawns Gambas
Grilled vegetables and fruits (need to be of same cut and thickness)
, press before selecting your program.
Cooking
program
(with and without shells on)
EN
well-done
43
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen of dit als speelgoed gebruiken. Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. Rol het snoer volledig uit. Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen
44
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning. Nooit het apparaat en het snoer in water onderdompelen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat en dat zij op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De reiniging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en bovendien worden begeleid. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
OPGELET: De grill niet laten opwarmen of voorverwarmen zonder dat de twee binnenste platen zijn gemonteerd.
Doen
• Lees de in struct ies van deze ha ndleiding aan dachtig doo r en houd ze binne n handbereik ; deze handl eiding is gema akt
voor de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van
een huisa rts.
• Reinig de pl aten bij het eers te gebruik (zi e paragraaf 5). Giet e r een beetje oli e over en wrijf droo g met een zachte d oek.
• Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan lopen en er
niemand over kan struikelen.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Houd het a pparaat altijd buiten het bereik van kinderen .
• Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt.
• Om beschadigingen van de grillplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor
bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
• Zorg er voor dat de pla ten stabiel z ijn, goed gepl aatst en va stgeklik t op het appa raat. Gebr uik alleen d e bij het appara at
geleverde grillplaten of platen aangeschaft via een erkend service center.
• Om beschadigingen aan de grillplaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken.
• Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend servicenter. Niet
gebruiken op andere apparaten.
NL
45
Niet doen
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien het apparaat niet gebruikt wordt.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u het niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
• Plaats het ap paraat niet onde r een aan de muur bev estigd meubel o f wandmeubel of in d e nabijheid van
andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit
boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort).
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Snijd het voedsel niet op de platen.
• Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
• Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
• Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de grillplaten en de te bereiden
voedingsmiddelen leggen.
• De vetopvangvak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak tijdens het
grillen vol loopt, laat dan eerst het apparaat afkoelen voordat u het leegt.
• De hete grillplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
• Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang verwarmt als er
geen voedsel tussen ligt.
• U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn.
• Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
• Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
• Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden.
• Laat het apparaat tijdens het opwarmen of grillen nooit in de stand 'grill open' staan.
• Laat het apparaat nooit zonder grillplaten opwarmen.
Informatie
• Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven.
• Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
• De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
• Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat.
• De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is afgekoeld,
afwrijven met een droge doek.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
staat,
46
A3
A1
A2
A
A4
A5 A6
NL
B
C
D
E
B
F
47
Beschrijving
A
Bedieningspaneel
A1
Aan/uit-knop
A2
Diepvriesmodus
A3
Bakprogramma’s
Handmatige modus
A4
“4 temperatuurstanden” Zie de specifieke snelstartgids
A5
OK
-knop
A6
Gaarheidsindicator
B
Behuizing
Uitleg over de LED-kleuren
voorverwarmen start van de bereiding
C
Handgreep
D
Grillplaten
E
Vetopvangbak
F
Snoer
KNIPPEREND PAARS
Wacht.
bereiding - klaar om te eten
GEEL
Bereiding “rood/weinig
doorbakken”
BLIJVEND GROEN
Handmatige modus gekozen of
automatisch geactiveerd, raadpleeg de
“Probleemoplossingsgids” op p. 56”.
BLIJVEND PAARS
Einde van voorverwarmen.
Klaar voor het voedsel.
ORANJE
Bereiding “Medium”
Raadpleeg de “Probleemoplossingsgids”. Neem contact op met de klantenservice.
Start van de bereiding.
KNIPPEREND WIT
BLAUW
ROOD
Bereiding “Goed
doorbakken”
GROEN
Bij aanvang van de bakcyclus klinkt er een geluidssignaal om de gebruiker erop te wijzen dat
het kookprogramma “rood/weinig
doorbakken” gestart zal worden
warm houden
“Circa “30”
KNIPPEREND ROOD
Einde bereiding “Goed doorbakken”
Uitleg over de automatische bakprogramma’s
Hamburger Vis Spek
Rood vlees Gevogelte Handmatige modus:
Tosti / Sandwich
Worst/Lamsvlees Varkensvlees
48
Schaal- en schelpdieren
Traditionele grillmodus om te kiezen uit 4verschillende temperatuurstanden (tussen 110°C en 285°C)
Instellen
1
1 2
3 4
Voorverwarmen
2
5 6
1
Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en toebehoren van de binnen- en buitenkant van het apparaat. De kleursticker op de gaarheidsindicator kan naargelang de taal worden gewijzigd. U kunt de sticker vervangen door een sticker die zich binnenin de verpakking bevindt.
2
Maak de grillplaten voor ingebruikname grondig schoon met water en een beetje afwasmiddel. Spoel af en droog zorgvuldig.
3-4
Schuif de uitneembare vetopvangbak in de voorkant van het apparaat.
5
U kunt voor het beste bakresultaat de grillplaten inwrijven met keukenpapier doordrenkt met wat bakolie, om zo de doeltreffendheid van de antiaanbaklaag te versterken.
5bis
Zorg dat de onderste en bovenste grillplaten juist in het product zijn ingebracht voordat u met de voorverwarmingsfase start.
NL
7 8
6
Neem olieresten weg met schoon keukenpapier.
7
Steek de stekker in het stopcontact. (Opgelet, het snoer moet volledig uitgerold zijn).
8
Druk op de Aan/Uit-knop.
49
9
Als de ingrediënten die u wilt bakken bevroren zijn, druk op de knop “diepvriesmodus”.
10
Kies het gepaste programma afhankelijk van het voedsel dat u wilt bakken.
9 10
9 automatische bakprogramma’s en een handmatige modus met 4 verschillende temperatuurstanden
Kies dit bakprogramma als u hambur­gers wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u varkens­vlees wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u een tosti/ sandwich wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u worst/ lamsvlees wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u vis wilt bak­ken.
Kies dit bakprogramma als u gevogelte wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u schaal- en schelpdieren wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u rood vlees wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u spek wilt bakken.
Als u de handmatige modus kiest, is de indicator groen en kunt u de bereidingstijd handmatig in­stellen. Er zijn 4 verschillende temperatuurstan­den in deze handmatige modus beschikbaar (groen, geel, oranje en rood). Zie de specifieke snelstartgids.
Bij twijfel over de bereidingswijze van ingrediënten die niet in bovenstaande lijst staan, verwijzen we naar de ‘Kookgids (waaronder handmatige modus)' op pagina 57.
11
4-7
minuten
Druk op de “OK” knop: het apparaat start met voorverwarmen en de gaarheidsindicator wordt paars en knippert.
OPMERKING:
programma hebt gekozen, ga terug naar stap 8.
12
Wacht 4 tot 7 minuten
Als u een verkeerd
11 12
50
13
13
U hoort een geluidssignaal en de gaarheidsindicator stopt met knipperen om aan te geven dat de voorverwarmingsfase afgelopen is.
Opmerking:
voorverwarmingsfase gesloten blijft, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat uit.
Als het apparaat na de
Bakken
3
weinig
doorbak-
ken
14 15
16 17
medium
goed
doorbakken
18
14-15
Het apparaat is na het
voorverwarmen klaar voor gebruik.
Open de grill en plaats het voedsel op
de grillplaat.
Opmerking:
lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat uit.
16-17
(tijd en temperatuur) automatisch aan op de dikte en hoeveelheid van de te bakken ingrediënten.
Sluit het apparaat om de bakcyclus te
starten. De gaarheidsindicator wordt blauw en vervolgens groen om aan te geven dat het bakproces bezig is (voor het beste resultaat, vermijd het openen van het apparaat of het verplaatsen van de ingrediënten tijdens het bakken).
U hoort tijdens elke fase van het
bakproces een geluidssignaal om aan te geven dat een bepaald bereidingsniveau (bijv. rood/weinig doorbakken) is bereikt.
Opmerking voor dunne ingrediënten:
de “OK” knippert en de indicator is blijvend “paars”. Druk vervolgens op “OK” om ervoor te zorgen dat het apparaat het ingrediënt herkent en de bakcyclus wordt gestart.
18
Afhankelijk van de bereidingsgraad zal de indicator van kleur veranderen. Wanneer de indicator geel is en er een geluidssignaal klinkt, is uw voedsel weinig doorbakken. Wanneer de indicator oranje is en er een geluidssignaal klinkt, is het voedsel medium. Wanneer het rood is, is het voedsel goed doorbakken.
Opmerking:
‘bleu’ (bijna rauw) hebt, neem het vlees van de grillplaat zodra de gaarheidsindicator groen is.
Opgelet: vooral voor vlees is het
normaal dat de bakresultaten variëren afhankelijk van het type, de kwaliteit en de herkomst van het voedsel.
Als het apparaat te
Het apparaat past de bakcyclus
sluit het apparaat,
als u uw voedsel graag
NL
51
Bakken
3
19 20
21
Tweede bereiding
Als u nog ander voedsel wilt bakken, herhaal de
stappen vanaf deel 2. Voorverwarmen, punt 9, ook als u hetzelfde type voedsel wilt bereiden.
Hoe aan een tweede bereiding beginnen:
Na het voltooien van uw eerste bereiding:
1. Zorg dat het apparaat leeg en goed dicht is.
2. Selecteer het juiste programma (deze stap moet zelfs uitgevoerd worden wanneer u beslist om hetzelfde programma als de vorige bereiding te gebruiken).
3. Druk op de “OK” knop: het apparaat wordt voorverwarmd. Het voorverwarmen wordt aangegeven door een paars knipperende gaarheidsindicator.
4. Het apparaat is voldoende voorverwarmd wanneer u een geluidssignaal hoort en de gaarheidsindicator stopt met knipperen.
5. Het apparaat is na het voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en plaats de ingrediënten in het apparaat.
Belangrijk:
- De voorverwarmingsfase moet voor elk nieuwe bereiding worden uitgevoerd.
52
19-20
Wanneer de kleur die overeenstemt met het gekozen bereidingsniveau oplicht, open het apparaat en verwijder het voedsel.
21
Sluit het apparaat. Het bedieningspaneel wordt ingeschakeld en opent de modus 'programmakeuze'.
Opmerking:
programmakeuze wordt gemaakt, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit.
als er geen
Opmerkingen
4
22 23
24
25
Houd de grill altijd gesloten en
zonder ingrediënten ertussen om de voorverwarmingsfase juist te laten gebeuren.
- Wacht vervolgens totdat het
voorverwarmen voltooid is
voordat u de grill opent en
ingrediënten tussen de grill legt.
Opmerking:
van een bakcyclus onmiddellijk de voorverwarmingscyclus uitvoert, zal de voorverwarmingsduur korter zijn.
22-23-24
Als u voedsel op de grill wilt
bereiden naar verschillende persoonlijke voorkeuren, open de grill om het voedsel dat het gewenste bereidingsniveau heeft bereikt te verwijderen. Hierna sluit u het apparaat weer om het resterende voedsel verder te laten garen. Het programma zet de bakcyclus verder tot het niveau 'goed doorbakken' wordt bereikt.
25 Warm houden
Wanneer het bakproces is
afgelopen, activeert het apparaat automatisch de warmhoudfunctie. De gaarheidsindicator wordt rood en er klinkt om de 20 seconden een geluidssignaal. Als het voedsel op de grill blijft liggen, zal het blijven bakken terwijl de grillplaten afkoelen. U kunt het geluidssignaal uitschakelen met een druk op “OK”.
Opmerking:
het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit.
Tweede bereiding
Als u meer voedsel wilt bakken,
verwijzen we naar sectie 21.
Als u na het einde
na zekere tijd schakelt
NL
53
Reiniging en onderhoud
5
26 27
2 U
28
26
Druk op de Aan/uit-knop om het
apparaat uit te schakelen.
27
Trek de stekker uit het stopcontact.
28
Laat de grill minstens 2 uur afkoelen voor u het schoonmaakt, om brandwonden te voorkomen.
54
Reiniging
6
29 30
31 32
33 34
29
Deblokkeer de platen en verwijder ze voor u ze schoonmaakt om schade aan het bakoppervlak te vermijden. De vetopvangbak en de grillplaten mogen in de vaatwasser.
30
Het apparaat en het snoer mogen niet in de vaatwasser. De verwarmingselementen - dit zijn de delen die zichtbaar en toegankelijk worden nadat u de platen hebt verwijderd - worden niet schoongemaakt. Als ze zeer vuil zijn, kunt u ze, nadat ze volledig zijn afgekoeld, afwrijven met een droge doek. Als u geen vaatwasser wilt gebruiken, kunt u warm water en een beetje afwasmiddel gebruiken om de grillplaten af te wassen. Spoel vervolgens grondig om resten te verwijderen. Droog zorgvuldig af met keukenpapier.
31-32
Gebruik geen metalen schuursponsjes, staalwol of schurende producten om onderdelen van de grill schoon te maken. Gebruik alleen nylon- of niet-metalen sponsjes.
Giet de vetopvangbak leeg en was
het met warm water en een beetje afwasmiddel. Droog het vervolgens af met keukenpapier.
33
Maak de bovenzijde van de grill schoon met een sponsje met warm water en droog af met een zachte en droge doek.
34
Dompel de behuizing van de grill niet
in water of een andere vloeistof.
35
Controleer altijd of de grill schoon en
droog is voor u het opbergt.
36
Reparaties moeten worden uitgevoerd door een medewerker van een erkend servicecentrum.
NL
35
55
Probleemoplossingsgids
Probleem Oorzaak Oplossing
is opgelicht
Knop
+
Blijvende
gaarheidsindicator
knippert
+
knop
+
knippert
knop
Het apparaat stopt vanzelf tijdens het voorverwarmen of bakken.
Knipperende
gaarheidsindicator.
+
/ / / knop
+
Stoppen van geluidssignalen
Het apparaat laat geen geluidssignaal meer horen.
Ik heb het voedsel na het voorverwarmen op de grill geplaatst, maar de indicator blijft PAARS
Het apparaat start de handmatige modus.
+ rood.
+ +
Continue geluidssignalen
Tip, vooral voor vlees:
snijden en de kwaliteit van het te bakken voedsel. De programma’s werden bepaald en getest met voedsel van goede kwaliteit. Omdat tijdens de bereiding ook met de dikte van het vlees rekening wordt gehouden, kunt u geen voedsel met een dikte van meer dan 4 cm bereiden.
en de bakcyclus start niet.
De gaarheidsindicator
Wit knipperend
knippert
knop
groene
witte
knippert
de bakresultaten van de programma’s variëren op basis van de herkomst, de manier van
• Het apparaat
• Het apparaat is tijdens
• Het apparaat bleef
• Defect van het
• Product bewaard of
• Uw voedsel is dikker dan
• U hebt de grill niet
• Het voedsel werd niet
• De voorverwarmingstijd
knippert
• Defect van het
inschakelen of start van een automatische bakcyclus met voedsel tussen de platen en zonder voorverwarmen (handmatige modus werd automatisch geactiveerd).
het bakken te lang open blijven staan.
te lang inactief na het einde van de voorverwarmings- of het warmhoudproces.
apparaat.
gebruikt in een te koude ruimte.
4 cm.
volledig geopend om het voedsel te plaatsen.
Het voedsel is
herkend.
te dun, ‘OK’ knippert.
werd afgebroken.
apparaat.
56
• 2 mogelijkheden: – Kies de temperatuurstand door op de
knop te drukken en druk vervolgens op OK. Laat bakken, maar controleer de bereiding (handmatige modus). – Schakel het apparaat uit, verwijder het v
oedsel, sluit het apparaat op de correcte manier, herprogrammeer het apparaat en wacht tot het klaar is met voorverwarmen.
• Trek de stekker uit het stopcontact, wacht 2 tot 3 minuten en start het proces opnieuw op. Let er de volgende keer dat u het apparaat gebruikt op dat u het snel opent en sluit, om het beste bakresultaat te krijgen. Neem contact op met de klantenservice van Tefal als het probleem zich nog eens voordoet.
• Trek de stekker uit het stopcontact, steek de stekker er meteen weer in en start een voorverwarmingscyclus op. Als het probleem aanhoudt, neem contact op met de klantenservice.
• Het voedsel mag niet dikker dan 4 cm zijn.
• Open de grill volledig en sluit dan weer.
• Bevestig het begin van de bereiding met een druk op de
• Controleer het bakproces regelmatig (bij gebruik in de handmatige modus). Of
Schakel de grill uit, haal het voedsel
eraf, sluit de grill, selecteer het nieuwe bakprogramma dat u wilt gebruiken en wacht tot de voorverwarmingscyclus beëindigd is.
• Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice.
knop.
Kookgids (automatische programma’s)
Speciaal programma
Rood vlees
Hamburger
Tosti / Sandwich
Vis
Gevogelte
Worst/Lamsvlees
Varkensvlees
Spek
Schaal- en schelpdieren
Tips:
als u heel rood (bleu) vlees wilt, kunt u gebruikmaken van
Rood/weinig
doorbakken
Rood/weinig
doorbakken
Lichtjes gebakken Bruin Knapperig
Lichtjes gebakken Medium Goed doorbakken
Lichtjes gebakken Goed doorbakken
Gekleurde gaarheidsindicator
Medium Goed doorbakken
Medium Goed doorbakken
Medium Goed doorbakken
Kookgids (waaronder handmatige modus)
Gaarheidsindicator
Ingrediënt
Brood
Vlees & Gevogelte
Vis
Handmatige modus
Zie de specifieke snelstartgids
Sneetjes brood, tosti’s
Hamburger: (nadat het vlees is voorgebakken)
Lamsvlees (ontbeend)
Sneetje gekookte ham Bevroren kipnuggets
Gemarineerde kippenborst
Varkensvlees (ontbeend), varkensspek
Eendenborst
Hele forel
Tonijn Reuzengarnalen (wel of niet gepeld) Ongepelde garnalen Gamba’s
Gegrilde groente en fruit (zelfde afmeting en dikte)
Voor bevroren ingrediënten
, druk op voor u uw programma kiest.
Bakprogramma
rood/weinig doorbakken
4 verschillende temperatuurstanden
Goed doorbakken
Goed doorbakken
Goed doorbakken
medium goed
doorbakken
NL
57
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER OG FORHOLDSREGLER
Anvendelse, vedligeholdelse og installation af produktet: Læs af hensyn til din egen sikkerhed afsnittene i denne brugsanvisning, eller følg de tilhørende piktogrammer.
Dette apparat er udelukkende beregnet til indendørs brug i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, der medfører bortfald af garantien:
- I køkkenafsnit, der er forbeholdt personalet i butikker, kontorer eller andre erhvervsmæssige områder.
- På gårde.
- Af kunder på hoteller, moteller og andre lejlighedsarealer.
- På Bed and Breakfast eller lignende.
Fjern alle indpakninger, selvklæbende mærkater og andet tilbehør både på apparatets indvendige og udvendige dele. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller personer uden erfaring eller kendskab, medmindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Dette apparat kan bruges af børn på mindst 8 år og personer uden erfaring eller kendskab til apparatet, eller personer, hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, hvis de har modtaget forudgående instruktioner om sikker brug af apparatet og er blevet gjort bekendt med de medfølgende risici. Børn må ikke lege med apparatet. Apparatet må kun rengøres og vedligeholdes af børn, hvis de er mindst 8 år, og kun under opsyn af en voksen person. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet og ikke bruger det som legetøj. Lad ikke apparatet være uden opsyn under brug.
Temperaturen på de tilgængelige overflader kan blive meget høj,
når apparatet er i brug.
58
Rør aldrig de varme overflader på apparatet. Apparatet må ikke sættes i gang ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. Træk ledningen helt ud. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, serviceværkstedet eller en anden person med lignende kvalifikationer, for at forhindre farlige situationer. Hvis der skal bruges forlængerledning, skal den have samme specifikationer som apparatets ledning. Sørg for, at den ikke generer, således at ingen risikerer at falde over den. Apparatet må kun tilsluttes et stik med jordforbindelse. Kontrollér, at den effekt og spænding, der er angivet under apparatet, er kompatibel med elinstallationen. Apparatet må aldrig lægges i vand. Læg aldrig hverken apparatet eller ledningen i vand. Apparatet kan anvendes af børn over 8 år og af personer med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kendskab, såfremt de er under opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke farer der er forbundet med anvendelsen. Den rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv udfører, må ikke overlades til børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn. Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af apparatet eller ledningen.
OBS.: Lad ikke grillen varme op eller forvarme uden de 2 varmeplader.
Rigtigt
• Læs omhyggeligt disse anvisninger, som er fælles for de forskellige modeller afhængig af de tilbehørsdele, der er leveret med apparatet.
• Hvis der sker et uheld, skal der omgående hældes koldt vand på forbrændingen og søges lægehjælp om nødvendigt.
• Første gang apparatet tages i brug, skal varmepladerne vaskes (se afsnit 5). Hæld en smule olie på pladerne, og tør dem af me d en blød klud.
• Placér ledningen, med eller uden forlængerledning, et sikkert sted, og sørg for, at den ikke generer personerne omkring bordet, således at ingen risikerer at falde over den.
• Ste geos kan være farlig for dyr med meget følsomt åndedrætssystem, såsom fugle. Det anbefales derfor, at fugle fjernes fra tilberedningsstedet.
• Hold altid apparatet udenfor børns rækkevidde.
• Kontrollér, at begge pladens sider er rengjorte inden brug.
• For ikke at ødelægge pladerne må de kun bruges til det apparat, de er beregnet til (f.eks. må de ikke bruges i en ovn, på gasblus eller elektriske kogeplader).
59
DA
• Sørg for, at pladerne er stabile, sidder korrekt fast og er klipset korrekt på apparatet.
• Brug kun de plader, der fulgte med apparatet, eller plader, som er købt hos en autoriseret forhandler.
• Brug en skraber i plast eller træ, for at bevare varmepladernes non-stick belægning.
• Brug kun tilbehør, der er leveret sammen med apparatet eller indkøbt i et autoriseret servicecenter. Brug ikke tilbehøret med andre apparater.
Forkert
• Brug ikke apparatet udendørs.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges.
• Stil aldrig apparatet i et hjørne eller op ad en væg for at undgå overophedning.
• Sæt aldrig apparatet direkte på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel o.l.) eller på en plastdug.
• Stil aldrig apparatet på et møbel, der er fastgjort til væggen, eller en reol eller i nærheden af letantændelige materialer som gardiner, tapeter o.l.
• Placér ikke apparatet på eller i nærheden af glatte eller varme flader, og lad heller ikke ledningen hænge ned over en varmekilde (kogeplader, gaskomfur m.m.).
• Anbring ikke køkkenredskaber på varmepladerne.
• Skær ikke direkte på varmepladerne.
• Brug aldrig en metalsvamp eller skurepulver, da dette kan ødelægge varmepladerne (non-stick belægningen).
• Flyt ikke apparatet, mens det er i brug.
• Bær ikke apparatet i håndtaget eller metaltrådene.
• Brug ikke apparatet uden fødevarer.
• Læg aldrig sølvpapir eller andre genstande mellem pladerne og de fødevarer, der skal tilberedes.
• Flyt ikke fedtopsamlingsbakken under tilberedningen. Hvis fedtopsamlingsbakken bliver fyldt under tilberedningen, skal apparatet køle af, inden den tømmes.
• Anbring ikke den varme plade under rindende vand eller på en skrøbelig overflade.
• For at bibeholde non-stick belægningens egenskaber må grillen ikke varmes for længe uden fødevarer.
• Pladerne må ikke håndteres, når de er varme.
• Tilbered ikke fødevarer i sølvpapirspakker eller lignende.
• For at undgå at apparatet ødelægges, må der ikke tilberedes flamberede retter på grillen.
• Læg aldrig sølvpapir eller andre genstande mellem pladerne og varmelegemerne.
• Opvarm aldrig grillen, og tilbered aldrig fødevarer, når grillen er åben.
• Apparatet må aldrig opvarmes uden varmepladerne.
Gode råd/Informationer
• Tak, fordi du valgte at købe dette apparat, som udelukkende er beregnet til brug i hjemmet.
• Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser (Direktiver vedr. lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Materialer i kontakt med næringsmidler, Miljøet osv.).
• Første gang apparatet tages i brug, kan det afgive en ubehagelig lugt eller en smule røg.
• Vi forbeholder os ret til på et hvilket som helst tidspunkt i forbrugerens interesse at ændre produkternes specifikationer eller bestanddele.
• Flydende eller faste fødevarer, der kommer i kontakt med dele, der er markeret med logoet indtages.
• Hvis fødevarerne er for tykke, forhindrer sikkerhedssystemet apparatet i at starte.
• Brug kun tilbehør, der er leveret sammen med apparatet eller indkøbt i et autoriseret servicecenter. Brug ikke tilbehøret med andre apparater.
Miljø
Tænk på miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Overlad apparatet til et indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
60
, må ikke
A4
A5 A6
A1
A3
A2
A
DA
B
C
D
E
B
F
61
Beskrivelse
A
Betjeningspanel
A1
Tænd/sluk-knap
A2
Indstilling til frosne fødevarer
A3
MadlavningsprogrammerBKabinet
A4
Manuel indstilling "4 temperaturindstillinger" Se venligst oplysningerne i startvejledningen.
A5
OK
-knap
A6
Styrkeindstilling
Guide til farverne på indikatorerne
forvarmning start af tilberedelsen
C
Håndtag
D
Grillplader
E
Drypskål
F
Ledning
BLINKER LILLA
Vent.
tilberedelse - klar til at spise
GUL
”Rød”
Den manuelle funktion er valgt, eller er automatisk blevet aktiveret. Se venligst
LYSER GRØN
"Fejlfindingsvejledningen på side 70".
LYSER LILLA
Forvarmningen er
færdig
Venter på mad.
ORANGE
”Medium”
Se venligst "Fejlfindingsvejledningen".
Start tilberedelsen
"Gennemstegt"
BLINKER HVID
Kontakt kundeservice
BLÅ
RØD
Når tilberedelsen startes, siger
GRØN
apparatet en biplyd, for at
fortælle brugeren at programmet
"Rødstegt" er klar til at starte.
hold maden varm
“ca. 30 sekunder”
BLINKER RØD
Programmet "Gennemstegt" er færdig.
Guide til de automatiske madlavningsprogrammer
Burger Fisk Bacon
Rødt kød Fjerkræ Manuel indstilling:
Panini/sandwich Fisk og skaldyr
Pølser/lammekød Svinekød
62
Traditionel grill med manuel betjening med 4 forskellige temperaturindstillinger (fra 110° C til 285° C)
Indstilling
1
1 2
3 4
Forvarmning
2
1
Fjern al emballeringsmaterialer, alle klistermærker og tilbehør inde i og på ydersiden af apparatet. Farveklistermærket på styrkeindikatoren kan ændres efter det ønskede sprog. Det kan skiftes med et af klistermærkerne i emballagen.
2
Inden apparatet tages i brug for første gang, skal det rengøres grundigt med varmt vand og lidt opvaskemiddel, hvorefter det skal skylles og tørres grundigt af.
3-4
Sæt den aftagelige drypbakke i
på forsiden af apparatet.
5
For at opnå de bedste resultater, skal du tørre grillpladerne af med køkkenrulle, dyppet i lidt madolie, så maden ikke sætter fast.
5
Sørg for at den nederste og øverste
grillplade er sat rigtigt i apparatet, inden forvarmningen startes.
DA
5 6
7 8
6
Fjern eventuelle olierester med et stykke køkkenrulle.
7
Slut apparatet til en stikkontakt. (Sørg for, at rulle ledningen helt ud).
8
Tryk på tænd/sluk-knappen.
63
9
Hvis maden, der skal tilberedes, er frossen, skal du trykke på knappen "frosne fødevarer".
10
Vælg den passende madlavningsindstilling alt efter, hvilken slags mad du skal tilberede.
9 automatiske madlavningsprogrammer og en manuel indstilling med 4 forskellige
9 10
temperaturindstillinger
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede burgere. Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede svinekød. Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede en panini/sandwich. Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede pølser/lammekød. Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede fisk.
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede fjerkræ.
Hvis du er usikker på hvilken madlavningsindstilling du skal bruge til andre fødevarer, som ikke står ovenfor, kan du se afsnittet "Madlavningsoversigt til fødevarer, som ikke findes på programmerne" på side 71.
4-7
minutter
11 12
Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede fisk eller skaldyr. Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede rødt kød. Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn­sker at tilberede bacon. Hvis du vælger den manuelle indstilling, lyser indikatoren grøn og tilberedningstiden styres manuelt. På den manuelle indstilling kan du vælge mellem 4 forskellige temperaturindstil linger (grøn, gul, orange og rød).
enligst oplysningerne i startvejledningen.
Se v
11
Tryk på knappen "OK": Herefter starter apparatet forvarmningen, og styrkeindikatoren blinker lilla.
Bemærk:
Hvis du har valgt det forkerte program, skal du gå tilbage til trin 8.
12
Vent i 4-7 minutter.
13
Apparatet afgiver en lyd, og styrkeindikatoren holder op med at blinke lilla, hvorefter forvarmningen er færdig.
Kommentarer:
Når forvarmningen er færdig, og apparatet forbliver lukket, slukker sikkerhedssystemet apparatet.
-
64
13
Madlavning
3
14 15
16 17
rødstegt gennem-
mellem-
stegt
stegt
18
14-15
Efter forvarmningen er apparatet
klar til brug.
Åbn grillen, og læg maden på
grillpladerne.
Kommentarer:
er åben for længe, slukker sikkerhedssystemet automatisk apparatet.
16-17
Apparatet justerer automatisk tilberedningen (tiden og temperaturen) i henhold til madens tykkelse og mængde.
Luk apparatet, for at starte
tilberedningen. Styrkeindikatoren lyser blå og derefter grøn, for at vise at maden tilberedes (for at opnå de bedste resultater, må apparatet ikke åbnes, og maden må ikke flyttes under tilberedningen).
Under tilberedningen, afgiver
apparatet en biplyd for hver trin, for at fortælle brugeren at et trin i tilberedningen er nået (fx rødstegt/gul farve).
Bemærkning om meget tynde stykker mad:
knappen " indikatoren lyser lilla. Tryk på "OK" for at sikre, at apparatet genkender maden, hvorefter tilberedelsen starter.
18
Indikatoren skifter farve i henhold til tilberedelsen. Når indikatoren er gul og siger et bip, er maden stadig rødstegt. Når indikatoren er orange og siger et bip, er maden mediumstegt og når indikatoren er rød, er maden er gennemstegt.
Bemærk:
meget rødstegt, skal det tages ud når styrkeindikatoren skifter til grøn.
Vær opmærksom på, at resultatet
kan varierer afhængigt af madtypen, kvaliteten og madens oprindelse - især kød.
Hvis apparatet
Luk apparatet, hvorefter
OK
" begynder at blinke og
Hvis du kan lide kødet
65
DA
Madlavning
3
19 20
21
Hvis du ønsker at tilberede mere mad
Hvis du ønsker at tilberede mere mad, skal apparatet
forvarmes igen (se afsnit 2. "Forvarmning", hvilket starter fra punkt 9 ), også selvom du ønsker at tilberede den samme slags mad.
Sådan tilberedes en ny portion mad:
Når din første portion er færdig:
1. Sørg for, at apparatet er lukket uden mad indeni.
2. Vælg den ønskede madlavningsindstilling/program (dette trin er stadig nødvendigt, også selvom du bruger samme indstillinger som i sidste portion).
3. Tryk på knappen "OK": Apparatet begynder at forvarme. Forvarmningen vises ved, at styrkeindikatoren blinker lilla.
4. Forvarmning er færdig, når apparatet siger en biplyd, og styrkeindikatoren holder op med at blinke lilla.
5. Når apparatet er blevet forvarmet, er det klar til brug. Åbn grillen og læg maden i.
Vigtigt:
- Bemærk venligst, at apparatet altid skal forvarme, når der laves en ny portion.
19-20
Når farven, der svarer til den ønskede tilberedning, begynder at lyse, skal du åbne apparatet og tage maden ud.
21
Luk apparatet. Betjeningspanelet begynder at lyse, og indstilles automatisk på "Vælg program".
Kommentar:
slukker automatisk apparatet, hvis der ikke vælges et program.
Sikkerhedssystemet
66
Kommentar
4
22 23
24
25
Sørg altid for at grillen er lukket, og
at der ikke er noget mad indeni, så forvarmningen kan fungere effektivt.
- Vent herefter til at forvarmningen
er færdig, inden grillen åbnes og maden lægges i.
Bemærk:
22-23-24
Hvis noget af maden skal tilberedes
25 Varmebevarende funktion
Når maden er tilberedt, aktiverer
Hvis du ønsker at lave en anden
Hvis apparatet forvarmes umiddelbart efter det er blevet brug, tager det kortere tid om at forvarme.
i længere tid end andet, skal du åbne grillen og tag maden ud, når det er som ønsket. Luk herefter grillen og fortsæt tilberedelsen af resten af maden. Programmet fortsætter indtil det når niveauet Gennemstegt.
apparatet automatisk den varmebevarende funktion, og styrkeindikatoren lyser rød og apparatet siger en biplyd hver 20. sekund. Hvis der stadig er mad på grillen, fortsætter den med at varme det, mens grillpladerne køler ned. Biplyden kan stoppes ved at trykke på knappen “OK”.
Kommentar:
slukker automatisk apparatet efter et bestemt stykke tid.
Anden portion
portion, bedes du venligst se afsnit
21.
Sikkerhedssystemet
DA
67
Rengøring og vedligeholdelse
5
26 27
2 H
28
26
Tryk på tænd/sluk-knappen for at
slukke apparatet.
27
Træk stikket ud af stikkontakten.
28
Lad apparatet afkøle i mindst
2 timer.
For at undgå utilsigtede forbrændinger,
skal apparatet køles grundigt ned inden det rengøres.
68
Rengøring
6
29 30
31 32
33 34
35
29
Inden rengøringen skal grillpladerne låses op og tages ud, så der overflader ikke beskadiges. Drypbakken og grillpladerne må godt komme i opvaskemaskinen.
30
Apparatet og dets ledning må ikke komme i opvaskemaskinen. Varmelegemerne, samt delene der er synlige og tilgængelige, når grillpladerne er taget af, må ikke rengøres. Hvis disse er meget beskidte, skal du vente indtil apparatet er helt afkølet, for derefter at rengøre dem med en tør klud. Hvis du ikke ønsker at rengøre grillpladerne i en opvaskemaskine, kan du bruge varmt vand og lidt opvaskemiddel til at vaske dem, hvorefter de grundigt skal skylles af, så eventuelle rester fjernes. Tør grundigt delene af med køkkenrulle.
31-32
Ingen af delene på grillen må rengøres med metalgenstande, ståluld eller andre slibende rengøringsmidler. Brug kun nylon og rengøringsudstyr uden metal.
Tøm drypbakken og vask den i
varmt vand og lidt opvaskemiddel. Tør den grundigt af med køkkenrulle.
33
Kabinettet skal tørres af med en varm, våd svamp, og tørres efter med en blød, tør klud.
34
Grillkabinettet må aldrig nedsænkes
i vand eller i andre væsker.
35
Sørg altid for at grillen er ren og
tør, inden den stilles væk.
36
Al andet serviceringsarbejde skal udføres af en autoriseret servicerepræsentant.
69
DA
Fejlfindingsvejledning
Problem Årsag Løsning
Knappen
+ + +
Apparatet stopper under forvarmningen eller tilberedelsen.
+ +
Apparatet bipper ikke længere.
Efter forvarmningen har jeg lagt min mad på grillen, men indikatoren bliver ved med at lyse LILLA
Apparatet aktiveres på den manuelle indstilling
+
Blinker + +
Tips, især til kød:
kvaliteten af maden. Programmerne er blevet indstillet og testet for at opnå en god kvalitetsmad. Kødets tykkelse skal også tages i betragtning under tilberedningen. Mad, der er over 4 cm tykt, må ikke tilberedes i apparatet.
lyser
Konstant
grøn indikatorlys Knappen Knappen
Blinkende
En biplyd
konstant biplyd
blinker blinker
hvidt indikatorlys
/ / / knappen
og maden tilberedes ikke.
Indikatoren blinker
hvid
blinker
knappen
Resultatet af tilberedelsen på programmerne kan variere alt efter oprindelsen, udskæringen og
rød.
• Tænd apparatet eller start et automatisk madlavningsprogram med mad mellem grillpladerne og uden forvarmning (apparatet stilles automatisk på den manuelle indstilling).
• Apparatet har været åben for længe under tilberedelsen.
• Apparatet har været inaktiv for længe efter forvarmningen eller på hold-varm funktionen.
• Apparatet virker ikke.
• Apparatet opbevares
blinker
eller bruges på et værelse, der er for koldt.
• Din mad er over 4 cm tyk (1,5 tommer).
Grillen er ikke blevet
åbnet helt, når maden lægges på.
• Apparatet registrere ikke
Madskiverne
maden.
er for tynde, og "OK" blinker.
• Forvarmning blev afbrudt.
• Apparatet virker ikke • Træk stikket ud, og kontakt din lokale
• 2 muligheder: – Vælg temperaturindstillingen på
knappen og tryk på OK. Gør det muligt at tilberede maden, men du skal holde øje med tilberedelsen (manuel indstilling). – stop apparatet, tag maden ud, luk apparatet, start et nyt program og vent indtil forvarmningen er færdig.
• Træk stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet stå i 2-3 minutter, inden det startes igen. Næste gang du bruger apparatet, skal du sørge for at åbne og lukke låget hurtigst muligt, for at opnå de bedste resultater. Hvis problemet opstår igen, bedes du kontakte din lokale Tefal-kundeservice.
• Træk stikket ud og sæt det i igen, og start derefter forvarmningen igen. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte din lokale Tefal-kundeservice.
• Maden må ikke være over 4 cm tyk (1,5 tommer).
• Åbn grillen helt, og luk den derefter helt.
• Bekræfte start af tilberedningen, ved at trykke på
• Hold regelmæssigt øje med tilberedningen (når apparatet bruges på den manuelle indstilling). eller
Stop grillen, tag maden ud, luk grillen,
vælg det nye ønskede program og vent indtil forvarmningen er færdig.
Tefal-kundeservice.
knappen.
70
Madlavningsguide (med automatiske programmer)
Program
Rødt kød Burger Panini/sandwich Fisk
Let tilberedt Brunet Sprød Let tilberedt Medium Gennemstegt
Fjerkræ Pølser/lammekød Svinekød Flæsk
Let tilberedt Gennemstegt
Fisk og skaldyr
Tips:
Hvis du ønsker meget rødt kød, kan du bruge
Rødt Medium Gennemstegt Rødt Medium Gennemstegt
Farve på styrkeindikatoren
Gennemstegt Gennemstegt Gennemstegt
Medium Gennemstegt
Madlavningsguide (med den manuelle indstilling)
Styrke
Mad Program
Brød
Kød og fjerkrækød
Fisk
Manuel indstilling
Se yderligere oplysninger i startvejledningen til manuel tilberedning
Frosne fødevarer
Skiver af brød, ristet sandwich Burger: (efter kødet er blevet forkogt)
Lammekød (udbenet) Skinkeskiver, der skal koges Frosne kyllingenuggets Marineret kyllingebryst Svinekød filet (udbenet), svinemave Andebryst Hel ørred Tunbøf
Kongerejer (med og uden skaller) Afskallede rejer Gambas
Grillede grøntsager og frugter (skal være af samme udskæringer og tykkelse)
, tryk på
inden det ønskede program vælges.
rødstegt medium gennemstegt
4 forskellige
temperaturindstillinger
71
DA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Användning, underhåll och installation av produkten: Av hänsyn till din egen säkerhet bör du studera punkterna i denna bruksanvisning och de tillhörande piktogrammen.
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte anpassad för användning i följande fall, som inte täcks av garantin:
- i personalpentryn i butiker, på kontor eller andra arbetsplatser,
- på bondgårdar,
- av gäster på hotell, motell och i liknande boendemiljöer,
- i samband med rumsuthyrning/bed and breakfast. Ta bort allt förpackningsmaterial, alla klisterlappar och alla tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (däribland barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om de handhar apparaten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat dem eller under användningen utövar tillsyn över dem. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Den här apparaten får användas av barn på minst 8 år, samt av personer utan erfarenhet eller kunskaper, eller av personer med fysiskt, sensoriskt eller mentalt nedsatt kapacitet, förutsatt att de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som får utföras av användaren får dock endast utföras av barn om de är över 8 år samt övervakas av en vuxen. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten och använder den som en leksak. Använd aldrig apparaten utan övervakning.
Vissa av apparatens tillgängliga ytor kan bli väldigt varma under användning. Rör inte de varma ytorna på apparaten. Denna apparat är inte avsedd att sättas igång genom en extern strömbrytare eller genom ett separat fjärrstyrningssystem. Rulla ut sladden helt och hållet.
72
Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstäder eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika risker. Om en skarvsladd används ska den ha motsvarande diameter och en jordad kontakt. Vidta alla försiktighetsåtgärder så att ingen snubblar på eller fastnar i sladden. Apparaten får endast anslutas till ett jordat uttag. Kontrollera att elförsörjningen stämmer överens med den effekt och den spänning som anges på apparatens undersida. Denna apparat får inte sänkas ned i vatten. Doppa aldrig varken apparaten eller sladden i vatten. Barn från 8 år och uppåt och personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller bristande erfarenhet och kunskap får använda apparaten under förutsättning att användningen övervakas eller att de har fått anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och att de förstår de risker som användningen medför. Barn får rengöra och underhålla apparaten endast om de är över 8 år gamla och övervakas av en vuxen. Apparaten och dess sladd ska hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
VARNING : Värm inte upp/förvärm inte grillen utan de 2 plattorna på plats inuti den.
Gör följande
• Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och förvara den inom räckhåll. Bruksanvisningen gäller för alla modeller,
oberoende av vilka tillbehör som medföljer.
• Om en olycka inträffar ska det brännskadade området genast sköljas med kallt vatten. Tillkalla läkare om det är
nödvändigt.
• Rengör plattorna (se avsnitt 5) innan du använder apparaten första gången. Stryk sedan lite olja på dem och torka
av dem med en mjuk trasa .
• Var uppmärksam på hur sladden placeras, med eller utan förlängning. Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder
så att gästerna inte snubblar på eller fastnar i sladden när de rör sig kring bordet.
• Röken från tillagningen kan vara farlig för djur med särskilt känsligt andningssystem, t.ex. fåglar. Vi rekommenderar
fågelägare att hålla fåglarna på avstånd från tillagningsplatsen.
• Förvara alltid apparaten utom räckhåll för barn.
• Se till att båda grillplattorna rengörs ordentligt före användning.
• För att förhindra at t grillplattorna skadas får de endast användas på den apparat som de är avsedda för (de får t.ex.
inte placeras i en ugn eller på en elektrisk kokplatta eller över en gaslåga).
• Säkerställ att grillplattorna är stabila, placerade i rätt läge och ordentligt fästa med clipsmekanismen på apparatens
bas. Använd endast de medföljande grillplattorna eller grillplattor tillhandahållna av det godkända servicecentret.
• Använd endast tillbehör som följde med apparaten eller som inhandlats på ett godkänt servicecenter. Får ej användas
tillsammans med andra apparater.
73
SV
Gör inte följande
• Använd inte apparaten utomhus.
• Anslut aldrig apparaten till strömkällan när den inte skall användas.
• För att förhindra att apparaten överhettas får den inte placeras i ett hörn eller mot en vägg.
• Placera aldrig apparaten direkt på ett ömtåligt underlag (glasbord, bordsduk, lackerade möbler osv.) eller
på ett mjukt underlag t.ex en duk eller vaxduk.
• Placera aldrig apparaten under en väggfast möbel eller en hylla eller bredvid lättantändliga material,
t.ex. jalusier, gardiner, väggbeklädnader.
• Placera inte apparaten på eller nära hala eller varma ytor och låt inte sladden hänga över en värmekälla
(spisplattor, gasspis).
• Lägg inte köksredskap på apparatens tillagningsytor.
• Skär inte direkt på grillplattorna.
• Använd aldrig stålull eller skurmedel, vilka riskerar att skada tillagningsytorna (ytbeläggningen som
förhindrar att maten fastnar).
• Flytta inte apparaten medan den används.
• Lyft inte apparaten i handtaget eller i metalltrådarna.
• Använd aldrig apparaten tom.
• Lägg aldrig aluminiumfolie eller något annat föremål mellan grillplattorna och de livsmedel som ska
lagas till.
• Ta inte bort lådan för uppsamling av fett under tillagningen. Om lådan för uppsamling av fett blir full
under tillagningen ska du låta apparaten svalna innan du tömmer den.
• Placera inte de varma grillplattorna under vatten eller på en ömtålig yta.
• För att bevara egenskaperna hos ytbeläggningen som förhindrar att maten fastnar bör grillplattorna
inte värmas upp för länge när de är tomma.
• Grillplattorna ska aldrig hanteras i varmt tillstånd.
• Laga inte mat insvept i aluminiumfolie eller liknande.
• Laga aldrig flamberade rätter på apparaten eftersom det medför risk för att apparaten skadas.
• Lägg aldrig aluminiumfolie eller något annat föremål mellan grillplattorna och värmeelementen.
• Undvik att värma upp eller laga till mat i läget med grillen öppen.
• Värm aldrig upp apparaten utan grillplattor.
Tips/information
• Tack för att du har köpt denna apparat, som är avsedd endast för hemmabruk.
• För att värna om din säkerhet uppfyller den här apparaten tillämpbara standarder och direktiv
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material i kontakt med livsmedel, miljö).
• När du använder apparaten för första gången kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma.
• Använd en svamp, varmvatten och flytande diskmedel för att rengöra tillagningsplattorna.
• Vårt företag förbehåller sig rätten att när som helst, i sina kunders intresse, ändra sina produkters
egenskaper eller ingående delar.
• Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med delarna märkta med logon
• Om livsmedlen är för tjocka gör säkerhetssystemet att det inte går att starta apparaten.
• Värmeelementet ska inte rengöras. Om det är riktigt smutsigt, vänta tills det svalnat helt och torka av det
med en torr trasa.
Miljö
Tänk på miljön!
Apparaten innehåller många material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den till en återvinningsstation eller till ett godkänt servicecenter.
får inte förtäras .
74
A4
A5 A6
A1
A3
A2
A
SV
B
C
D
E
B
F
75
Beskrivning
A
Kontrollpanel
A1
På/av-knapp
A2
Läget fryst mat
A3
Tillagningsprogram
A4
Manuellt läge “4 temperaturinställningar” Se specifik manual snabbstartguide.
A5
OK
-knapp
A6
Indikator tillagningsnivå
B
Hölje
Guide för LED-färger
förvärmning börja tillaga
C
Handtag
D
Tillagningsplattor
E
Droppbricka
F
Strömsladd
BLINKANDE LILA
Vänta.
GUL
"Lättstekt" tillagning
Manuell funktion vald eller automatiskt
aktiverad, se "Felsökningsguide sidan 84”.
FAST GRÖN
FAST LILA
Slut på förvärmning
Väntar på mat.
tillagning - klar att äta
ORANGE
“Medium” tillagning.
Se "Felsökningsguide".
BLÅ
Börjar tillaga
RÖD
“Genomstekt”
tillagning.
VIT BLINKANDE
Kontakta kundtjänst
Under starten på tillagningscykeln
hörs ett pip för att larma användare
"Lättstekt" är klart att påbörjas.
Slut på tillagningen "Genomstekt".
Grön
att tillagningsprogrammet
varmhållning
"30 sek ungefär”
RÖD BLINKANDE
Guide för automatiska tillagningsprogram
Hamburgare Fisk Bacon
Rött kött Fågel Manuellt läge:
Panini/smörgås Fisk och skaldjur
Korv/lamm Fläskkött
76
Traditionell grill för manuell hantering med fyra olika temperaturinställningar (från 110 °C till 285 °C)
Inställning
1
1
Ta bort allt förpackningsmaterial, etiketter och tillbehör från insidan och utsidan på apparaten. De färgade etiketterna på nivåindikatorn för tillagning kan ändras beroende på språk. Du kan ersätta den med en från förpackningen.
1 2
3 4
Förvärmning
2
5 6
2
Innan första användning gör rent plattorna noga med varmt vatten och lite diskmedel, skölj och torka noga.
3-4
Placera den löstagbara droppbrickan
på framsidan av apparaten.
5
För bästa resultat kan du torka av tillagningsplattorna med ett hushållspapper doppad i matlagningsolja för att förbättra den släpp-lättbelagda ytan.
Se till att nedre tillagningsplattan och den övre tillagningsplattan är korrekt placerade innan förvärmningsfasen påbörjas.
6
Ta bort all överflödig olja med ett rent hushållspapper.
7
Anslut apparaten till ett eluttag. (notera att sladden skall vara helt utlindad).
8
Tryck på On/Off knappen.
SV
7 8
77
9
Om maten du vill tillaga är fryst, tryck på knappen "frozen food" (fryst mat)”.
10
Välj lämpligt tillagningsläge efter vilken
typ av mat som du vill tillaga.
9 10
9 automatiska tillagningsprogram och manuellt läge med fyra olika temperaturinställningar
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga burgare.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga fläskkött.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga panini/smörgås.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga korv/lamm.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga fisk.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga fågel.
Om du är osäker på vilket tillagningsläge som skall användas för andra maträtter eftersom de inte är listade ovan, se "Tillagningstabell utanför programmerad mat" på sidan 85.
4-7
minuter
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga fisk och skaldjur.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga rött kött.
Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga bacon.
Om du väljer manuellt läge kommer indikator­lampan att lysa grön och du har manuell kontroll över tillagningstiden. 4 olika temperaturinställ­ningar finns tillgängliga för detta manuella läge (grön, gul, orange och röd). Se specifikt manualen snabbstartguide
11
Tryck på "“OK"-knappen och apparaten börjar förvärmas och indikatorn för tillagningsnivån blinkar lila.
OBS:
Om du har valt fel program, återgå
till steg 8.
12
Vänta 4-7 minuter.
78
11 12
13
13
En ljudlig ton hörs när tillagningsindikatorn slutar att blinka lila och förvärmningsläget är avslutat
Kommentarer:
Vid slutet av förvärmningen, om apparaten förblir stängd, kommer systemet att stänga av apparaten.
Tillagning
3
14 15
16 17
lättstekt genomstektmedium
18
14-15
Efter förvärmningen är apparaten
klar att använda.
Öppna grillen och placera maten på
tillagningsplattan.
Kommentarer:
för länge kommer säkerhetssystemet att stänga av apparaten automatiskt.
16-17
tillagningscykeln (tid och temperatur) enligt matens tjocklek och mängd.
Stäng apparaten för att starta
tillagningscykeln. Indikatorn för tillagningsnivå lyser blå och blir sedan grön för att indikera att tillagningen pågår (för bästa resultat öppna inte eller ta bort maten under tillagningsprocessen).
Under tillagningsprocessen hörs ett pip
för varje steg i tillagningen för att varna användare att en tillagningsnivå (t.ex. lättstekt/gul) har uppnåtts.
Notera för mycket tunna delar av livsmedel:
"OK" kommer att blinka och indikatorn lyser "fast lila", tryck på "OK" för att se till att apparaten känner igen maten och tillagningscykeln startar.
18
Indikatorlampan ändrar färg efter nivån i tillagningen. När indikatorlampan är gul med ett pip är maten lättstekt, när indikatorlampan är orange med ett pip är maten medium och när indikatorlampan lyser röd är maten genomstekt.
OBS:
lättstekt, ta bort köttet när tillagningsindikatorn lyser grön.
Notera, särskilt när det gäller kött, att
det är normalt att tillagningsresultatet varierar beroende på typ, kvalitet och matens ursprung.
om apparaten är öppen
Apparaten justerar automatiskt
stäng apparaten, knappen
om du vill ha köttet mycket
SV
79
Tillagning
3
19 20
21
Tillagning av mer mat
Om du vill tillaga en andra omgång med mat, förvärm
apparaten igen (se sektion 2. "Förvärmning" startar från punkt
9) även om du vill tillaga samma typ av mat.
Hur en andra omgång med mat tillagas:
Efter att första omgången av mat tillagats:
1. Se till att apparaten är stängd utan mat inuti.
2. Välj lämpligt tillagningsläge/-program (detta steg är nödvändigt även om du beslutar att använda samma tillagningsläge som föregående omgång).
3. Tryck på knappen "OK", apparaten börjar förvärmas. Förvärmningen symboliseras av att indikatorn för tillagningsnivån som blinkar lila.
4. Förvärmningen är klar när ett ljudligt pip hörs och indikatorn för tillagningsnivån slutar att blinka lila.
5. Efter förvärmningen är apparaten klar att användas. Öppna grillen och placera maten inuti apparaten.
Viktigt:
- Notera att vid alla nya omgångar med mat är förvärmning obligatoriskt.
19-20
När färgen visas efter ditt val av tillagningsnivå. öppna apparaten och ta bort maten.
21
Stäng apparaten. Kontrollpanelen kommer att lysa och ställa in sig självt på läget "val av program".
Kommentar:
kommer att stänga av automatiskt om inget programval gjorts.
säkerhetssystemet
80
Kommentarer
4
22 23
24
25
Kom ihåg att alltid ha grillen stängd och
ingen mat inuti för att förvärmningen skall fungera effektivt.
- Vänta sedan tills förvärmningen är
klar innan grillen öppnas och maten läggs i.
OBS:
om den nya förvärmningscykeln utförs omedelbart efter föregående omgång kommer förvärmningstiden att reduceras.
22-23-24
Om du vill tillaga mat efter olika
personers smak, öppna grillen och ta bort maten när den nått önskad nivå och stäng sedan grillen för att fortsätta tillagningen av resten av maten. Programmet kommer att fortsätta tillagningscykeln tills den når nivån "genomstekt".
25 Varmhållningsfunktion
När tillagningsprocessen har avslutats
kommer apparaten automatiskt att gå in i varmhållningsinställningen och en ljudlig ton hörs var 20 sekund. Om maten lämnas i grillen kommer den att fortsätta tillagningen medan tillagningsplattorna svalnar. Du kan stoppa den ljudliga tonen genom att trycka på knappen "OK".
Kommentar:
kommer att stänga av apparaten automatiskt efter en viss tid.
Andra tillagning
Om du vill tillaga mer mat, se sektion 21.
säkerhetssystemet
SV
81
Rengöring och underhåll
5
26 27
2 tim
28
26
Tryck på on/off knappen för att stänga
av apparaten.
27
Dra ur kontakten från vägguttaget.
28
Låt den svalna minst 2 timmar.
För att undvika brännskador, låt grillen
svalna ordentligt innan rengöring.
82
Rengöring
6
29 30
31 32
33 34
29
Innan rengöring, lås upp och ta bort plattorna för att undvika skador på tillagningsytorna. Droppbrickan och tillagningsplattorna är diskmaskinssäkra.
30
Apparaten och dess sladd får inte placeras i diskmaskinen. Värmelementen, synliga och osynliga delar skall inte rengöras efter att plattorna tagits bort. Om de är mycket smutsiga, vänta till apparaten svalnat helt och rengör dem med en torr trasa. Om du inte vill rengöra plattorna i diskmaskin kan du använda varmt vatten och lite diskmedel för att rengöra dem, skölj sedan noga för att ta bort kvarvarande rester. Torka noga med ett hushållspapper.
31-32
Använd inte metallskurdukar, stålull eller andra slipande rengöringsmedel för att rengöra någon del av grillen, använd endast nylon eller ickemetalliska rengöringskuddar.
Töm droppbrickan och diska i varmt
vatten och lite diskmedel, torka noga med ett hushållspapper.
33
Rengöring av grillens yttre delar, torka med en varm och våt svamp och torka efter med en torr trasa.
34
Sänk inte ned grillens hölje i vatten eller annan vätska.
35
Se alltid till att grillen är ren och torr
innan den ställs undan.
36
All annan service skall utföras av ett
auktoriserat servicecenter.
SV
35
83
Felsökningsguide
Problem Orsak Lösning
lyser
Knapp
+
Fast
grön indikatorlampa
+ +
Apparaten stoppar under cykeln med förvärmning eller tillagningen.
+ +
Apparaten piper inte längre.
Efter förvärmningen har jag lagt mat i grillen men indikatorn fortsätter att lysa LILA
Apparaten kommer att aktiveras i manuellt läge.
+ blinka röd.
Blinkar + +
Tips, särskilt för kött:
kvalitet hos maten som tillagas, programmet har ställs in och testats för mat av bra kvalitet. På liknande sätt måste tjockleken hos köttet tas med i beräkningen, du kan inte tillaga kött som är tjockare än 4 cm.
blinkar
Knapp
blinkar
Knapp
Blinkar
vit indikatorlampa.
/ / / knappen
Kontinuerligt pip
och tillagningscykeln startar inte.
Indikatorlampan
vit
-knappen
blinkar
tillagningsresultatet vid förinställda program kan variera beroende på ursprung, styckning och
Kontinuerligt pip
kommer att
• Slå på apparaten eller starta en automatisk tillagningscykel med mat mellan plattorna och utan förvärmning (manuellt läge är automatiskt aktiverat).
• Apparaten har varit öppen för länge under tillagningen.
• Apparaten har varit väntande för länge efter att uppvärmningen eller varmhållningen avslutats.
• Apparatfel.
• Apparaten förvaras eller
blinkar
används i ett rum som är för kallt.
• Din mat är tjockare än 4cm.
• Du har inte öppnat grillen helt för att lägga i maten.
• Känner inte av maten.
Matens tjocklek är för tunn, "OK" blinkar.
• Förvärmningstiden var för kort.
• Apparatfel • Koppla ifrån produkten och kontakta
• 2 möjliga alternativ: – Välj temperaturinställningen genom
att trycka på knappen och sedan trycka på OK. Tillåt tillagning med du måste övervaka tillagningen (manuellt läge). – stoppa apparaten, ta bort maten, stäng apparaten ordentligt, programmera om apparaten och vänta till slutet av förvärmningen.
• Koppla ifrån apparaten från uttaget och låt den vara i 2-3 minuter, starta om processen. Nästa gång du använder apparaten, se till att du öppnar och stänger den snabbt för bästa tillagningsresultat. Om problemet uppstår igen, kontakta din lokala Tefal kundservice.
• Koppla ifrån och anslut apparaten och starta omedelbart om en uppvärmningscykel. Om problemet kvarstår, kontakta kundservice.
• Maten får inte vara tjockare än 4cm.
• Öppna grillen helt och stäng den sedan.
• Bekräfta starten på tillagningen genom att trycka på knappen
• Övervaka tillagningen regelbundet (för användning i manuellt läge). Eller
Stoppa grillen, ta bort maten,
stäng grillen, välj det nya tillagningsprogrammet som du vill använda och vänta på att förvärmningscykeln skall avslutas.
kundservice.
.
84
Tillagningsguide (automatiska program)
Avsett program
Rött kött Hamburgare Panini/smörgås Fisk
Lättstekt Medium Genomstekt
Lättstekt Medium Genomstekt Lätt tillagad Brynt Krispig Lätt tillagad Medium Genomstekt
Fågel Korv/lamm Fläskkött Bacon
Lätt tillagad Genomstekt
Fisk och skaldjur
Tips:
om du vill ha ditt kött mycket lättstekt kan du använda
Färgindikator tillagningsnivå
Fullt tillagad Fullt tillagad Fullt tillagad
Medium Genomstekt
Tillagningsguide (inklusive manuellt läge)
Tillagningsnivå
lättstekt medium genomstekt
4 olika temperaturinställningar
Mat
Bröd
Kött och fågel
Fisk
Manuellt läge
Se specifik manual snabbstartguide
För fryst mat
Tillagnings-
program
Brödskivor, rostat bröd Hamburgare: (efter att köttet lagats i
förväg) Lamm (benfritt)
Skinkskiva att tillaga Fryst kycklingnuggets Marinerat kycklingbröst Fläskfilé (benfri), sidfläsk Ankbröst Hel lax Tonfiskstek Jätteräkor
Skalade räkor Gambas
Grillade grönsaker och frukter (behöver vara skurna lika och lika tjocka)
, tryck på innan du väljer program.
SV
85
TURVAOHJEET TÄRKEÄT VAROTOIMET
Tuotteen käyttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä tämän käyttöohjeen eri kappaleisiin ja niitä vastaaviin kaaviokuviin.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa käyttöolosuhteissa, jotka eivät kuulu takuuseen:
- henkilökunnalle varatut keittiönurkkaukset myymälöissä, toimistoissa tai muissa ammatillisissa ympäristöissä,
- maatilat,
- hotellien, motellien tai muiden vastaavien majoitusmuotojen asukkaiden käytössä
- Bed&Breakfast-tyyppiset majoitusympäristöt.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja eri lisälaitteet, jotka ovat laitteen sisä- ja ulkopuolella. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai kokemattomille käyttäjille ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa tai ilman tämän antamaa laitteen käyttöä koskevaa opastusta. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä sellaiset henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämisestä tai joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, jos he ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevaa opastusta ja he ovat toisen henkilön valvonnassa ja he tuntevat laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän tekemää hoitoa ja huoltoa eivät saa tehdä lapset, paitsi jos lapsi on vähintään 8-vuotias ja häntä pidetään silmällä. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella tai käytä sitä leikkikaluna. Älä jätä käytössä olevaa laitetta ilman valvontaa.
Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen ollessa toiminnassa. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kytkettäväksi toimintaan ulkoisella
86
aikakytkimellä tai erillisellä kauko-ohjainjärjestelmällä. Avaa johto kokonaan rullalta. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on jätettävä valmistajan, jälleenmyyjän tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi. Jos käytät jatkojohtoa, sen halkaisijan on oltava vastaavanlainen ja siinä on oltava maadoitus. Pidä huoli, että kukaan ei pääse kompastumaan jatkojohtoon. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että sähköliitäntä on yhteensopiva laitteen pohjassa mainitun tehon ja jännitteen kanssa. Laitetta ei saa upottaa veteen. Älä koskaan upota laitetta tai johtoa veteen. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, mikäli heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua laitteen puhdistusta tai huoltoa ilman aikuisen valvontaa. Säilytä laitetta ja sen johtoa alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
HUOMIO: Älä lämmitä tai esilämmitä grilliä, jos paistolevyt eivät ole paikallaan.
Huolehdi seuraavista
• Lue nämä ohjeet sekä laitteen mukana toimitettujen lisävarusteiden ohjeet huolellisesti ja pidä ne käden
ulottuvilla.
• Jos sattuu onnettomuus, huuhtele palovamma heti kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin.
• Pese paistolevyt ensimmäisellä käyttökerralla (katso luku 5), kaada paistolevyille hieman öljyä ja pyyhi ne
pehmeällä liinalla.
• Sijoita johto ja mahdollinen jatkojohto niin, etteivät ne häiritse ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä
eikä kukaan pääse kompastumaan johtoihin.
• Kypsennyksestä syntyvä savu voi olla haitallista eläimille, joilla on erityisen herkkä hengityselimistö, kuten
linnuille. Suosittelemme, että laitetta ei käytetä lintujen lähistöllä.
• Säilytä laite lasten ulottumattomissa.
• Tarkasta ennen käyttöä, että levyn molemmat puolet on puhdistettu hyvin.
• Jotta levyt eivät vahingoitu, käytä niitä vain laitteessa, johon ne on tarkoitettu (älä laita niitä esimerkiksi
uuniin, kaasuliedelle tai sähkölevylle).
• Huolehdi siitä, että levyt on aseteltu ja kiinnitetty huolellisesti laitteen runkoon. Käy tä vain laitteen mukana
toimitettuja tai valtuutetusta huoltopalvelusta saatuja levyjä.
• Käytä aina muovi- tai puulastaa, jotta paistolevyjen pinnoite ei vaurioidu.
• Käy tä vain laitteen mukana toimitettuja tai valtuutetusta huoltopalvelusta ostettuja lisätarvikkeita. Älä
käytä niitä muiden laitteiden kanssa.
87
FI
Älä tee seuraavia
• Älä käytä laitetta ulkona.
• Älä pidä laitetta kytkettynä pistorasiaan, ellei se ole käy tössä.
• Ylikuumenemisen välttämiseksi laitetta ei pidä sijoittaa nurkkaan tai seinää vasten.
• Älä sijoita laitetta suoraan herkälle alustalle (lasipöydälle, pöytäliinalle tai lakattujen huonekalujen päälle)
äläkä myöskään muoviliinatyyppiselle alustalle.
• Älä sijoita laitetta seinään kiinnitetyn huonekalun tai hyllyn alapuolelle tai helposti syttyvien materiaalien,
kuten sälekaihdinten, verhojen tai seinävaatteiden lähelle.
• Älä sijoita l aitetta liukka alle tai kuuma lle pinnalle ta i sen lähelle ä läkä anna johd on roikkua lämm önlähteen
yläpuolella (keittolevyt, kaasuliesi jne.).
• Älä aseta keittiövälineitä laitteen paistopinnoille.
• Älä leikkaa suoraan paistolevyjen päällä.
• Älä koskaan käytä metallista pesusientä tai hankausjauhetta, sillä muuten paistopinta (tarttumaton
pinnoite) saattaa vahingoittua.
• Älä siirrä laitetta käy tön aikana.
• Älä kanna laitetta kädensijan tai metallilankojen varassa.
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
• Älä laita alumiinifoliota tai mitään muuta materiaalia levyjen ja paistettavien ruokien väliin.
• Älä irrota rasvankeräysastiaa kypsennyksen aikana. Jos rasvankeräysastia täyttyy käy tön aikana, anna
laitteen jäähtyä, ennen kuin tyhjennät keräysastian.
• Älä laita kuumaa levyä veteen tai herkälle pinnalle.
• Vältä liian pitkää kuumennusta tyhjänä, jotta pinnoite pysyy tarttumattomana.
• Älä käsittele levyjä, kun ne ovat kuumia.
• Älä kääri kypsennettävää ruokaa leivinpaperiin.
• Älä liekitä ruokaa laitteessa, sillä se voi vaurioitua.
• Älä laita alumiinifoliota tai mitään muuta materiaalia levyjen ja vastusten väliin.
• Älä lämmitä grilliä tai paista siinä ruokaa, niin että se on auki.
• Älä kuumenna laitetta ilman paistolevyjä.
Neuvoja/tietoja
• Kiitos, että valitsit tämän laitteen, joka on tarkoitettu vain kotitalouskäy ttöön.
• Turvallisuuden takaamiseksi laite täyttää soveltuvat standardit ja säädökset (mm. pienjännitedirektiivi,
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja koskeva direktiivi ja ympäristödirektiivit).
• Ensimmäisellä käyttökerralla voi syntyä hieman hajua tai savua.
• Käytä paistolevyjen puhdistukseen pesusientä, kuumaa vettä ja astianpesuainetta.
• Val mistaja varaa oikeud en tehdä muuto ksia laitteid en ominaisuuk siin tai osiin millo in tahansa, ku luttajan edu n mukaisesti.
• Logolla merkittyjen osien kanssa kosketuksiin joutuneita nestemäisiä tai kiinteitä ruoka-aineita ei saa
nauttia
.
• Jos ruoka-aineet ovat liian paksuja, turvajärjestelmä estää laitteen käynnistämisen.
• Vastusta ei puhdisteta. Jos se on todella likainen, odota, että se on jäähtynyt täysin ja hankaa sitä
kuivalla liinalla.
Ympäristö
Suojele ympäristöä!
Laitteessa on lukuisia materiaaleja, jotka voidaan kerätä talteen tai kierrättää. Toimita laite keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,
jossa se käsitellään asianmukaisesti.
88
A4
A5 A6
A1
A3
A2
A
B
FI
C
D
E
B
F
89
Kuvaus
A
Ohjauspaneeli
A1
Virtapainike
A2
Pakasteruoan tila
A3
Valmistusohjelmat
A4
A5 A6 B
LED-värien ohje
esilämmitys valmistuksen aloittaminen
Manuaalinen tila ”4 lämpötila-asetusta” Katso tietoa pikakäyttöohjeesta.
OK
-painike Valmistusasteen ilmaisin Runko
C
Kahva
D
Grillilevyt
E
Tippa-astia
F
Virtajohto
VIOLETTI VILKKUU
Odota.
valmistus – valmis syötäväksi
KELTAINEN
”Raaka”
valmistusaste.
KIINTEÄ VIHREÄ
Manuaalinen toiminto on valittuna
tai automaattisesti aktivoituna, katso ”Vianmääritysopas s. 98”.
KIINTEÄ VIOLETTI
Esilämmityksen
päättyminen
Odottaa ruoka-
aineksia.
ORANSSI
”Medium” valmistusaste.
VALKOINEN VILKKUU
Katso ”Vianmääritysopas”.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun
SININEN Valmistuksen aloittaminen.
PUNAINEN
”Kypsä”
valmistusaste.
Valmistusjakson käynnistyessä
VIHREÄ
kuuluu merkkiääni ja
ilmoittaa käyttäjälle, että
”Raaka”-valmistusohjelma on
alkamassa.
lämpimänäpito
”noin 30”
PUNAINEN VILKKUU
”Kypsä” valmistusaste on
päättynyt
Automaattisten valmistusohjelmien opas
Hampurilainen Kala Pekoni
Punainen liha Siipikarja Manuaalinen tila:
Panini/leipä Merenelävät
Makkara/lammas Sika
90
Perinteinen grilli manuaaliseen käyttöön, 4 erilaista lämpötila-asetusta (110–285 °C)
Asetus
1
1 2
3 4
Esilämmitys
2
5 6
1
Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja varusteet laitteen sisä- ja ulkopuolelta. Väritarra valmistusasteen ilmaisimeen voidaan vaihtaa kielen mukaan. Voit vaihtaa sen toiseen tarraan, joita on pakkauksen sisällä.
2
Ennen ensimmäistä käyttökertaa grillilevyt on pestävä kunnolla lämpimällä vedellä, johon on lisätty pieni määrä astianpesuainetta. Huuhtele levyt ja kuivaa kunnolla.
3–4
Aseta irrotettava tippa-astia laitteen
eteen.
5
Parhaan tuloksen saamiseksi voit pyyhkiä grillilevyt talouspaperilla, jossa on pieni määrä ruokaöljyä. Tämä estää tarttumista.
5bis
Varmista, että alagrillilevy ja ylägrillilevy on kiinnitetty oikein tuotteeseen ennen kuin aloitat esilämmityksen.
6
Poista kaikki ylimääräinen öljy puhtaaseen talouspaperiin.
7
Yhdistä laite pistorasiaan. (virtajohdon täytyy olla suoristettuna).
8
Paina virtapainiketta.
FI
7 8
91
9
Jos ruoka-aine, jota aiot valmistaa on pakaste, paina ”Pakasteruoka”­painiketta.
10
Valitse tarvittava valmistustila sen
mukaan, mitä ruokaa olet tekemässä.
9 10
9 automaattista valmistusohjelmaa ja manuaalinen tila, jossa on 4 erilaista lämpötila-asetusta
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa hampurilaisia. Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa sianlihaa. Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa paninin/leivän. Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa makkaroita/lammasta. Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa kalaa.
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa siipikarjaa.
Jos et ole varma siitä, mitä valmistusohjelmaa sinun täytyisi käyttää, katso kohta ”Valmistustaulukko ohjelmien ulkopuolisille ruuille” sivulta 99.
4–7
minuuttia
Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa mereneläviä. Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa punaista lihaa. Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa pekonia. Jos valitset manuaalisen tilan, ilmaisimen valo on vihreä ja sinun täytyy itse tarkkailla valmistusaikaa. 4 erilaista lämpötila-asetus­ta on manuaalisessa tilassa käytettävissä (vihreä, keltainen, oranssi ja punainen). Katso tietoa pikakäyttöohjeesta.
11
Paina ”OK”-painiketta: laite aloittaa esilämmityksen ja valmistusasteen ilmaisin vilkkuu violettina.
Huom.:
Jos olet valinnut väärän
ohjelman, palaa vaiheeseen 8.
12
Odota 4–7 minuuttia.
92
11 12
13
13
Kuuluu äänimerkki ja valmistusasteen ilmaisin lopettaa vilkkumisen violettina, esilämmitys on päättynyt.
Kommentit:
jos laitetta ei avata esilämmityksen lopussa, turvajärjestelmä sammuttaa laitteen.
Valmistus
3
14 15
16 17
raaka kypsämedium
18
14–15
Laite on esilämmityksen jälkeen
valmis käyttöön.
Avaa grilli ja aseta ainekset grillilevylle.
Kommentit:
auki liian kauan, turvajärjestelmä sammuttaa laitteen automaattisesti.
16–17
ja lämpötila) automaattisesti ainesten paksuuden ja määrän mukaan.
Valmistusjakso alkaa, kun suljet laitteen.
Valmistusasteen ilmaisin muuttuu siniseksi ja sitten vihreäksi ilmaisten valmistuksen olevan käynnissä (saat parhaan tuloksen, jos et avaa laitetta tai siirtele ruoka-aineita valmistuksen aikana).
Valmistuksen aikana kuuluu merkkiääni
aina, kun seuraava valmistusaste on saavutettu (esim. raaka/keltainen).
Huomautus erittäin ohuista aineksista:
vilkkuu ja merkkivalo “palaa violettina”, paina ”OK” varmistaaksesi, että laite tunnistaa ainekset ja valmistusjakso alkaa.
18
Ilmaisimen valo vaihtaa väriä valmistumisasteen mukaan. Kun ilmaisimen valo on keltainen ja kuuluu merkkiääni, ruoka on raakaa, kun valo on oranssi ja kuuluu merkkiääni, ruoka on medium, ja kun valo on punainen, ruoka on kypsää.
Huomio:
poista se laitteesta, kun valmistusasteen ilmaisimen valo muuttuu vihreäksi.
Huomioi, että etenkin lihassa, on
normaalia, että lopputulos vaihtelee riippuen lihalajista, sen laadusta ja ainesten alkuperästä.
jos laitetta pidetään
Laite säätää valmistusjakson (aika
sulje laite, painike ”OK”
jos haluat lihan hyvin raakana,
FI
93
Valmistus
3
19 20
21
Lisäruoan valmistus
Jos haluat valmistaa toisen erän ruokaa, esilämmitä laite
uudelleen (katso osio 2. ”Esilämmitys” alkaen kohdasta 9), vaikka haluaisit valmistaa samanlaista ruokaa.
Toisen ruokaerän valmistaminen:
Kun olet valmistanut ensimmäisen erän:
1. Varmista, että laite on kiinni, jos ruokaa ei ole sisällä.
2. Valitse oikea valmistustila/-ohjelma (tämä vaihe on pakollinen, vaikka käyttäisit samaa valmistustilaa kuin edellisessä erässä).
3. Paina ”OK”-painiketta: laite alkaa esilämmityksen. Valmistusasteen ilmaisin symboloi esilämmitystä vilkkumalla violettina.
4. Esilämmitys on valmis, kun kuuluu merkkiääni ja valmistusasteen ilmaisin lopettaa vilkkumisen violettina.
5. Laite on esilämmityksen jälkeen valmis käyttöön. Avaa grilli ja aseta ainekset laitteen sisälle.
Tärkeää:
- Huomioi, että jokainen erä vaatii aina uuden esilämmitysjakson.
19–20
Kun oman makusi mukaisen valmistusasteen väri ilmestyy, avaa laite ja poista ruoka.
21
Sulje laite. Ohjauspaneeliin syttyy valo
ja se siirtyy ”ohjelman valinta” -tilaan.
Kommentti:
sammuttaa laitteen automaattisesti, jos mitään ohjelmaa ei valita.
turvajärjestelmä
94
Kommentit
4
22 23
24
25
Pidä grilli suljettuna ja tyhjänä,
jotta esilämmitystoiminto olisi mahdollisimman tehokas.
- Odota sitten, että esilämmitys on
valmis ennen grillin avaamista ja ruoan asettamista laitteen sisälle.
Huomio:
22–23–24
Jos haluat valmistaa ruokaa erilaisiin
25 Lämpimänä pito -toiminto
Kun valmistusprosessi on päättynyt, laite
Jos haluat valmistaa lisää ruokaa, katso
jos uusi esilämmitysjakso aloitetaan heti edellisen jakson jälkeen, esilämmitysaika on lyhyempi.
makuihin, avaa grilli ja poista ruoka aina silloin, kun se on saavuttanut halutun tason. Sulje grilli sen jälkeen ja jatka lopun ruoan valmistamista. Ohjelma jatkaa valmistusta, kunnes se saavuttaa ”kypsän” tason.
siirtyy automaattisesti lämpimänä pito
-asetukseen, valmistustason ilmaisin muuttuu automaattisesti punaiseksi ja äänimerkki kuuluu 20 sekunnin välein. Jos ruoka jätetään grilliin, se jatkaa kypsymistä, kunnes levyt ovat jäähtyneet. Voit pysäyttää merkkiäänen painamalla ”OK”-painiketta.
Kommentti:
sammuttaa laitteen automaattisesti tietyn ajan kuluttua.
Toinen valmistaminen
osio 21.
turvajärjestelmä
FI
95
Puhdistus ja kunnossapito
5
26 27
26
Sammuta laite painamalla
virtapainiketta.
27
Irrota grilli pistorasiasta.
28
2 H
28
Anna sen jäähtyä vähintään 2 tuntia.
Anna grillin jäähtyä kunnolla ennen
puhdistamista. Näin vältät palovammat.
96
Puhdistus
6
29 30
31 32
33 34
29
Avaa ja irrota levyt ennen puhdistamista, jotta vältät paistopinnan vaurioitumisen. Tippa-astian ja grillilevyt voi pestä astianpesukoneessa.
30
Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa astianpesukoneeseen. Lämpöelementtejä ja näkyviä osia ei saa puhdistaa levyjen poistamisen jälkeen. Jos ne ovat hyvin likaisia, odota, kunnes laite on täysin jäähtynyt. Puhdista ne sitten kuivalla liinalla. Jos et halua pestä grillilevyjä astianpesukoneessa, voit käyttää lämmintä vettä ja astianpesuainetta ja puhdistaa levyt. Huuhtele ne huolellisesti ja poista kaikki ruokajäämät. Kuivaa talouspaperiin.
31–32
Tyhjennä tippa-astia ja pese se
33
34
35
36
Älä käytä metallisia hankaustyynyjä, teräsvillaa tai mitään hankaavia puhdistusaineita minkään grillin osan puhdistamiseen. Käytä vain nailonisia tai muita kuin metallisia puhdistustyynyjä.
lämpimän veden ja astianpesuaineen seoksella, kuivaa huolellisesti talouspaperilla.
Puhdista grillin kansi kostealla sienellä ja
kuivaa pehmeällä, kuivalla liinalla.
Älä upota grillin runkoa veteen tai
mihinkään muuhun nesteeseen.
Varmista aina, että grilli on puhdas ja
kuiva ennen varastoon laittamista.
Valtuutettu huoltoliike vastaa kaikista
muista huoltotoimenpiteistä.
FI
35
97
Vianmääritysopas
Ongelma Syy Ratkaisu
palaa
Painike
+
Kiinteä
vihreä merkkivalo
+ +
Laite sammuu esilämmitysjakson tai valmistuksen aikana.
+ +
Pysäytä merkkiääni
Laitteesta ei kuulu enää merkkiääniä.
Laitoin ruoka-aineet grilliin esilämmityksen jälkeen, mutta merkkivalo pysyy VIOLETTINA, käynnisty.
Laite aktivoituu manuaalisessa tilassa.
+ punaisena.
Vilkkuu + +
Jatkuva merkkiääni
Vinkki erityisesti lihalle:
leikkaamisesta ja laadusta. Ohjelmat on määritetty ja testattu hyvälaatuisen ruoan mukaan. Lihan paksuus täytyy myös ottaa huomioon valmistuksessa; et voi valmistaa aineksia, jotka ovat paksumpia kuin 4 cm.
vilkkuu
Painike
vilkkuu
Painike
Vilkkuva
valkoinen merkkivalo.
/ / / painike
eikä valmistusjakso
Ilmaisimen valo
valkoisena
vilkkuu
-painike
vilkkuu
esiasetettujen ohjelmien tulokset vaihtelevat riippuen valmistusaineen alkuperästä,
• Laitteen kytkeminen päälle tai automaattisen valmistusjakson käynnistäminen, kun ainekset ovat levyjen välissä ja ilman esilämmitystä (manuaalinen tila aktivoituu automaattisesti).
• Laite on pidetty avoinna liian kauan valmistuksen aikana.
• Laite on ollut liian kauan lepotilassa esilämmityksen tai lämpimänä pidon päättymisen jälkeen.
• Laitehäiriö.
• Laitetta on säilytetty tai käytetty liian kylmässä huoneessa.
• Ruoka-aine on paksumpi kuin 1,5tuumaa.
• Et ole avannut grilliä kokonaan ruoan laittamiseksi sisälle.
• Laite ei tunnista ruokaa.
Ruoka-aineet ovat liian ohuita, OK vilkkuu.
• Esilämmitysaika oli liian
vilkkuu
lyhyt.
• Laitehäiriö • Irrota tuote pistorasiasta ja ota yhteyttä
• 2 mahdollista vaihtoehtoa: – Valitse lämpötilan asetus painamalla
-painiketta ja sen jälkeen OK. Anna ruoan valmistua, mutta seuraa valmistumista (manuaalinen tila). – pysäytä laite, poista ruoka, sulje laite k
unnolla, ohjelmoi laite uudelleen ja
odota esilämmityksen päättymistä.
• Irrota laite pistorasiasta ja jätä 2–3 minuutiksi, käynnistä prosessi uudelleen. Seuraavan kerran, kun käytät laitetta, varmista, että avaat ja suljet laitteen nopeasti parhaan tuloksen varmistamiseksi. Jos ongelma ilmenee uudelleen, ota yhteyttä paikalliseen Tefalin asiakaspalveluun.
• Irrota se verkkovirrasta ja liitä takaisin. Käynnistä esilämmitysjakso välittömästi. Jos ongelma ei häviä, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
• Ruoka-aine ei saa olla paksumpi kuin 1,5tuumaa.
• Avaa grilli kokonaan ja sulje se sitten.
• Vahvista valmistuksen aloittaminen painamalla
• Seuraa valmistumista säännöllisesti (manuaalisessa tilassa). Tai
Pysäytä grilli, poista ruoka, sulje grilli,
valitse uusi valmistusohjelma, jota haluat käyttää ja odota, kunnes esilämmitysjakso on päättynyt.
asiakaspalveluun.
-painiketta.
98
Valmistusopas (automaattiset ohjelmat)
Ohjelma
Punainen liha Hampurilainen Panini/leipä Kala
Vaaleanruskea Ruskea Rapea Vaaleanruskea Medium Kypsä
Siipikarja Makkara/lammas Sika Pekoni
Vaaleanruskea Kypsä
Merenelävät
Vinkki:
Jos haluat pihvisi erittäin raakana, voit käyttää
Raaka Medium Kypsä Raaka Medium Kypsä
Valmistusasteen väri-ilmaisin
Täysin kypsä Täysin kypsä Täysin kypsä
Medium Kypsä
Valmistusopas (mukaan lukien manuaalinen tila)
Valmistusaste
Ruoka Valmistusohjelma
Leipä
Liha ja siipikarja
Kala
Manuaalinen tila
Katso tietoa pikakäyttöohjeesta
Pakasteruoat
Leipäviipaleet, paahdetut leivät Hampurilainen: (lihan
esivalmistuksen jälkeen) Lammas (luuton)
Pekoniviipaleet Pakastetut kananuggetit Marinoitu broilerin rintaleike
Porsaan filee (luuton), porsaan maha
Ankan rintaleike Kokonainen taimen Tonnikalapihvi Kuningasravut (kuorineen ja ilman)
Kuorelliset ravut Katkaravut
Grillatut vihannekset ja hedelmät (samankokoisina ja yhtä paksuina paloina)
, paina
ennen ohjelman valitsemista.
raaka medium kypsä
4 erilaista lämpötila-asetusta
FI
99
SIKKERHETSRÅD OG VIKTIGE FORHOLDSREGLER
Bruk, vedlikehold og installasjon av produktet: For egen sikkerhet, vennligst forhold deg til avsnittene i denne anvisningen eller tilhørende illustrasjoner.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Apparatet er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og garantien faller bort ved slik bruk:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer.
- På gårder.
- Av kunder på hotell, motell og andre overnattingssteder.
- På steder som f.eks. bed & breakfast.
All emballasje, klistremerker eller diverse tilbehør i og utenpå apparatet må fjernes. Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre disse personene får hjelp eller nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet. Dette apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og personer uten erfaring eller forkunnskaper eller med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, forutsatt at disse har fått instruksjoner om hvordan de skal bruke apparatet på en sikker måte og kjenner til risikoene. Unngå at barn leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren, skal ikke utføres av barn med mindre de er minst 8 år og under tilsyn. Det anbefales å passe på at barn ikke bruker apparatet som en leke. Bruk aldri apparatet uten tilsyn.
Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy mens apparatet er i gang. Apparatets varme flater må aldri berøres. Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en ekstern timer eller
100
Loading...