TEFAL X-plorer Serie 75 RG7687WH User guide

RU Руководство пользователя PL Podręcznik użytkownika EN User’s guide ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata LT Naudotojo vadovas TR Kullanım kılavuzu
X-plorer Serie 75
TEST
RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике безопасности и эксплуатации» / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania”. / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use. / ET Enne esimest kasutuskorda lugege hoolikalt läbi trükis „Ohutus- ja kasutusjuhised“. / LV Pirms pirmās izmantošanas reizes uzmanīgi izlasiet brošūru “Drošības un ekspluatācijas noteikumi”. / LT Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite „Saugos ir naudojimo instrukcijas“. / TR Lütfen ilk kullanımdan önce «Güvenlik ve kullanım talimatları» kitapçığını dikkatlice okuyun
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more information / ET Lisateave / LV Plašāka informācija / LT Daugiau informacijos / TR Daha fazla bilgi
www.tefal.com
2 3
4 5
(*)
(*) Depending on model
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
cable
obstructions
6 5
1
3
4
2
on staircases. ex. shoes
RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Odkurzacz automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidur ti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis). / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası)
1.
RU :
1. Кнопка отсоединения пылесборника
2. Лазерный датчик расстояния
3. Бампер
4. Кнопка управления
5. Зарядка / Локальная уборка
6. Питание / Старт-Пауза
PL :
1. Przycisk zwalniający
pojemnik na kurz
2. Laserowy czujnik odległości z
diodą (LSD)
3. Listwa ochronna
4. Przycisk sterujący
5. Ładowanie / sprzątanie
miejscowe
6. Zasilanie / Start / Pauza
EN :
1. Dust bin release button
2. LSD laser distance sensor
3. Protection strip
4. Control button
5. Recharge / Spot Cleaning
6. Power / Start Pause
ET :
1. Tolmukambri vabastusnupp
2. LSD laserkaugusandur
3. Kaitseriba
4. Juhtnupp
5. Laadimine / Kohtpuhastus
6. Toide / Käivita Peata
LV :
1. Putekļu tvertnes atbrīvošanas poga
2. Lāzera distances sensors
3. Aizsargjosla
4. Vadības poga
5. Uzlāde/punktveida tīrīšana
6. Ieslēgšana/sākšana pauze
LT :
1. Dulkių dėžės atlaisvinimo mygtukas
2. LSD lazerinis atstumo jutiklis
3. Apsauginė juostelė
4. Valdymo mygtukas
5. Įkrovimas / vietos valymas
6. Maitinimas / paleidimas ir pristabdymas
TR :
1. Toz haznesi serbest bırakma düğmesi
2. LSD lazer mesafe sensörü
3. Koruyucu şerit
4. Kontrol düğmesi
5. Şarj Etme / Bölgesel Temizlik
6. Güç / Başlat Duraklat
76
1.
23
1
1
5
4
6
8
7
9
1.
RU :
1. Выпускное отверстие
2. Отверстие для воды
3. Фиксатор резервуара для воды
4. диагностический
5. Крышка пылесборника
6. Гофрированный фильтр
7. Губчатый фильтр
8. Крепление сетки фильтра
9. Пылесборник
ET :
1. Nõrgvee väljalaskeava
2. Vee sisselaskeava
3. Veepaagi lukk
4. Diagnostiline
5. Tolmukambri kate
6. Kurdlter
7. Käsnlter
8. Filtri võrgu kronstein
9. Tolmukamber
TR :
1. Sızma alanı
2. Su girişi
3. Su haznesi kilidi
4. tanı
5. Toz haznesi kapağı
6. Pilili ltre
7. Sünger ltre
8. Filtre ağ bağlantı parçası
9. Toz haznesi
PL :
1. Wylot wody
2. Wlot wody
3. Blokada zbiornika na wodę
4. Diagnostyczny
5. Pokrywa pojemnika na kurz
6. Filtr karbowany
7. Filtr piankowy
8. Uchwyt siatki filtracyjnej
9. Pojemnik na kurz
LV :
1. Inltrācijas izplūde
2. Ūdens ieplūde
3. Ūdens tvertnes ksators
4. Diagnostikas
5. Putekļu tvertnes vāks
6. Gofrētais ltrs
7. Sūkļa veida ltrs
8. Filtra sieta skava
9. Putekļu tvertne
EN :
1. Seepage outlet
2. Water inlet
3. Water tank lock
4. Reset button
5. Dust bin cover
6. Pleated lter
7. Sponge lter
8. Filter net bracket
9. Dust bin
LT :
1. Vandens išvadas
2. Vandens įvadas
3. Vandens talpyklos užraktas
4. diagnostinis
5. Dulkių dėžės dangtis
6. Klostuotas ltras
7. Kempinės ltras
8. Filtro tinklelio laikiklis
9. Dulkių dėžė
Подключите кабель питания к розетке электросети и подключите адаптер к разъему
RU
питания на боковой панели зарядной док-станции. Индикатор зарядной док-станции горит постоянно и гаснет при подключении к ней робота-пылесоса.
Podłącz kabel zasilania do gniazdka, a następnie podłącz zasilacz do gniazda zasilania z boku
PL
stacji dokującej. Wskaźnik stacji dokującej jest zawsze włączony i gaśnie, gdy odkurzacz jest podłączony.
Connect the power cord to the main socket and plug the adaptor to the power jack on the side
EN
of the docking station. The docking station indicator is always on and goes o when the robot is plugged in.
Ühendage elektrijuhe vooluvõrgu pistikupesasse ja adapter dokkimisjaama küljel asuvasse
ET
voolupistikupesasse. Dokkimisjaama märgutuli põleb alati ja kustub pärast roboti ühendamist.
Iespraudiet strāvas vadu strāvas tīkla kontaktligzdā un iespraudiet adapteri strāvas ligzdā
LV
dokstacijas sānos. Dokstacijas indikators vienmēr ir ieslēgts, un tas nodziest, kad robots ir pievienots.
Įjunkite maitinimo laidą į maitinimo tinklo lizdą ir įjunkite adapterį į maitinimo lizdą įkrovimo
LT
stotelės šone. Įkrovimo stotelės indikatorius visuomet šviečia ir išsijungia, kai prijungiamas robotas.
Güç kablosunu ana prize takın ve adaptörü, şarj istasyonunun yanındaki güç jakına takın. Şarj
TR
istasyonu göstergesi her zaman açıktır ve robot prize takıldığında kapanır.
8 9
1.1.
1,5m
0.5m
0.5m
1.
Разместите зарядную док-станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
RU
оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1,5 м. Не ставьте зарядную станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на коврах.
Aby ustawić stację dokującą, upewnij się, że jest zachowany odstęp 0,5 m po bokach oraz 1,5 m
PL
z przodu. Nie należy umieszczać stacji dokującej w pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on each side and 1.5m in
EN
front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Do not place the docking station on carpet.
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus selle mõlemal küljel oleks 0,5 m ja ees 1,5 m
ET
vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 0,5 m zona un 1,5 m zona
LV
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 0,5m, o
LT
priekyje – 1,5m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite įkrovimo stotelės ant kilimo.
Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 0,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde 1,5
TR
metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
Поместите робот-пылесос на зарядную док-станцию: его контактная пластина должна
RU
касаться контактных пластин зарядной станции. После этого кнопки загорятся белым, а индикатор питания на зарядной док-станции погаснет.
Ustaw odkurzacz na stacji dokującej: płyty ładujące na odkurzaczu muszą stykać się z płytami
PL
na stacji. Przyciski zaświecą się na biało, a wskaźnik zasilania stacji dokującej zmieni się z jasnego na ciemny.
Place the robot on the docking station: the charging plate of the robot must touch those on the
EN
docking station. The buttons will then light up white, and the power indicator on the docking station changes from bright to dark.
Asetage robot dokkimisjaama: roboti laadimisplaat peab puutuma kokku dokkimisjaama
ET
plaadiga. Seejärel süttivad nuppudel valged tuled ja dokkimisjaama toite hele märgutuli muutub tumedaks.
Novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai robota uzlādes plāksnes pieskartos plāksnēm uz
LV
dokstacijas. Pogas izgaismojas baltā krāsā, un dokstacijas darbības indikators, kas līdz šim dega, izslēdzas.
Padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios įkrovimo plokštelės turi liestis
LT
su esančiomis ant įkrovimo stotelės. Mygtukai įsižiebs baltai ir Įkrovimo stotelės maitinimo indikatorius pasikeis iš šviesaus į tamsų.
Robotu şarj istasyonuna yerleştirin: Robotun üzerindeki şarj plakası, şarj istasyonundakilere
TR
temas etmelidir. Düğmeler beyaz renkte yanar ve şarj istasyonundaki güç göstergesi parlak renkten koyu renge döner.
10 11
1.
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной
RU
станции, когда он не используется. Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного времени, полностью зарядите аккумулятор, затем выключите робот-пылесос и храните его в сухом прохладном месте.
Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy przechowywać odkurzacz
PL
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany. Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować akumulator, wyłączyć odkurzacz i przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu.
In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking station
EN
while not using it. When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery switch o the robot and store the robot in a cool dry place.
Aku kasutusea pikendamiseks hoidke kasutusel mitte olevat robotit alati dokkimisjaamas
ET
laadimas. Kui te ei kavatse tolmuimejat pikema aja vältel kasutada, siis laadige aku täielikult täis, lülitage robot välja ning asetage see hoiule jahedasse ja kuiva kohta.
Lai pagarinātu akumulatora darbmūža ilgumu, vienmēr laikā, kad neizmantojat robotu,
LV
ievietojiet to dokstacijā uzlādei. Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, izslēdziet robotu un glabājiet to vēsā un sausā vietā.
Norėdami prailginti akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę, nenaudojamą robotą visuomet
LT
laikykite įkraunamą ant įkrovimo stotelės. Jei dulkių siurblio nenaudosite ilgą laiką, visiškai įkraukite akumuliatorių, išjunkite robotą ir laikykite jį vėsioje, sausoje vietoje.
Pil ömrünü uzatmak için kullanılmadığı zamanlarda robotun daima şarj istasyonunda şarj
TR
olmasını sağlayın. Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen şarj edin ve robotu kapatıp kuru ve serin bir yerde saklayın.
1.
Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В случае
RU
их обнаружения он сменит направление. Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т. д.). Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
PL
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje. Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów, itp.). Odkurzacz automatyczny znajduje się w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych przedmiotów Odkurzacz automatyczny znajduje się w pobliżu schodów z butami, torbami lub innymi przedmiotami spadnie).
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when
EN
detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The robot near stairs without objects The robot near stairs with shoes, bags or other objects the stairs and therefore fall).
Robotil on kukkumisandurid treppide ja avade tuvastamiseks. Kui robot need tuvastab, siis ta
ET
muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei oleks maas esemeid (kotte, kingi jne). Robot ilma esemeteta trepi lähedal Robot kingade, kottide või muude esemetega trepi lähedal korralikult ja kukub).
.
(odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów i dlatego
.
.
.
(the robot will not properly detect
(robot ei tuvasta treppi
(он не
12 13
1.
JA
NEIN
EVET
HAYIR
JA
NEIN
Robotam ir nokrišanas novēršanas sensori, kas konstatē kāpnes un spraugas. Konstatējot šādus
LV
šķēršļus, robots maina virzienu. Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi u.c.). Robots pie kāpnēm, kur nav priekšmetu Robots pie kāpnēm, kur ir kurpes, somas vai citi priekšmeti pakāpienus un nokritīs).
Robotas turi aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir plyšiams atpažinti. Juos aptikęs robotas pakeis
LT
kryptį. Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, įsitikinkite kad greta plyšių, laiptų ar ant pačių laiptų nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų...). Robotas prie laiptų be daiktų Robotas prie laiptų, ant kurių stovi batai, krepšiai ar kiti daiktai laiptų ir nukris).
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir. Robot,
TR
bunları tespit ettiğinde yön değiştirir. Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun. Robot, nesnelerin olmadığı merdivenlere yakın Robot ayakkabı, çanta veya diğer nesnelerin bulunduğu merdivenlere yakın merdivenleri doğru bir şekilde algılamayacak ve dolayısıyla düşecektir).
.
.
(robots nespēs pareizi konstatēt
(robotas tinkamai neatpažins
.
(robot,
1.
3 sec
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы включить питание.
RU
Индикаторы мигнут, а затем загорятся. Если аккумулятор разряжен, робот-пылесос не включится.
Przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, żeby włączyć zasilanie. Lampki zamrugają, a
PL
następnie zaświecą się stałym światłem. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, odkurzacz automatyczny nie włączy się.
Press the button during 3 seconds to turn on power. The lights will blink and then light up
EN
permanently. If the battery is low the robot will not turn on.
Vajutage toite sisse lülitamiseks kolme sekundi jooksul nuppu . Tuled vilguvad ja jäävad seejärel
ET
püsivalt põlema. Kui aku on tühjenemas, siis robot sisse ei lülitu.
Lai ieslēgtu ierīci, 3 sekundes turiet nospiestu pogu . Gaismas indikatori mirgo un tad
LV
iedegas. Ja ir zems akumulatora uzlādes līmenis, robots neieslēdzas.
Paspauskite mygtuką per 3 sekundes, kad įjungtumėte maitinimą. Lemputės sumirksės ir
LT
pradės šviesti nuolat. Jeigu akumuliatorius išsikrovęs, robotas neįsijungs.
Gücü açmak için düğmesine 3 saniye boyunca basın. Işıklar yanıp söner ve ardından sürekli
TR
olarak yanar. Pil düşükse robot çalışmaz.
14 15
1.
Когда робот-пылесос включен, нажмите кнопку , чтобы начать уборку (или используйте
RU
приложение Tefal X-plorer Series 75&95, см. раздел 2). При нормальной работе кнопки подсвечиваются белым цветом.
1.
Чтобы приостановить уборку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить уборку,
RU
нажмите ее еще раз.
Gdy odkurzacz jest włączony, naciśnij przycisk , aby rozpocząć sprzątanie (lub skorzystaj
PL
z aplikacji Tefal X-plorer Series 75&95, patrz sekcja 2). Podczas normalnej pracy przyciski będą świecić się na biało.
When the robot is turned on, press the button to start cleaning (or use Tefal X-plorer Series
EN
75&95 app, see section 2). When working normally, the buttons will then light up in white.
Kui robot on sisse lülitatud, vajutage puhastamise alustamiseks nuppu (või kasutage Tefal
ET
X-plorer Series 75&95 rakendust, vt peatükk 2). Tavapärase töötamise korral süttivad seejärel nuppudel valged tuled.
Kad robots ir ieslēdzies, nospiediet pogu , lai sāktu tīrīšanu (vai izmantojiet lietotni “Tefal
LV
X-plorer Series 75&95”; skatiet 2. sadaļu). Normālas darbības laikā pogas izgaismojas baltā krāsā.
Kai robotas įjungtas, paspauskite mygtuką kad pradėtų valyti (arba naudokite „Tefal
LT
X-plorer Series 75&95“ programėlę , žr. 2 skyrių). Dirbant įprastai, mygtukai švies baltai.
Robot açıldığında temizlemeyi başlatmak için düğmesine basın (veya Tefal X-plorer Series
TR
75&95 uygulamasını kullanın; bkz. bölüm 2). Normal koşullarda çalışırken düğmeler beyaz renkte yanar.
Naciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać sprzątanie. Naciśnij ponownie, aby wznowić
PL
sprzątanie.
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume cleaning.
EN
Puhastamise peatamiseks vajutage uuesti nuppu . Puhastamise jätkamiseks vajutage
ET
nuppu veel kord.
Vēlreiz nospiediet pogu , lai pauzētu tīrīšanu. Nospiediet to vēlreiz, lai atsāktu tīrīšanu.
LV
Paspauskite mygtuką dar kartą, kad pristabdytumėte valymą. Paspauskite dar kartą, kad
LT
tęstumėte valymą.
Temizlemeyi duraklatmak için düğmesine tekrar basın. Temizlemeye devam etmek için bu
TR
düğmeye tekrar basın.
16 17
1.5 m
1.5 m
1.
1.
3 sec
Когда робот-пылесос находится в режиме паузы, нажмите кнопку для зарядки. Робот-пылесос
RU
автоматически возвращается в зарядную док-станцию при одном из следующих условий:
• Робот полностью выполнил уборку
• Аккумулятор разряжен; после того как аккумулятор зарядится до 80%, робот-пылесос возобновит работу, чтобы завершить оставшуюся часть уборки
Kiedy praca odkurzacza jest wstrzymana, naciśnij krótko prz ycisk , aby ponownie naładować
PL
odkurzacz. Odkurzacz automatycznie wraca do stacji dokującej w następujących przypadkach:
• odkurzacz zakończył sprzątanie;
• poziom naładowania akumulatora jest niewystarczający; po naładowaniu akumulatora do poziomu 80% odkurzacz wznowi sprzątanie.
When the robot is in pause, shortly press the button to recharge . The robot automatically
EN
goes back to the charging dock under one of the following conditions:
• The robot has completely cleaned
• Battery power is insucient ; once the battery is charged to 80%, the robot will resume to complete the remaining cleaning work
Kui roboti töö on peatatud, vajutage laadimiseks lühidalt nuppu . Robot liigub automaatselt
ET
tagasi laadimisdokki, kui täidetud on üks järgmistest tingimustest.
• Robot on puhastamistöö lõpetanud.
• Aku laetuse tase pole töötamiseks piisav. Kui aku laetuse tase on jõudnud väärtusele 80%, pöördub robot tagasi puhastamistööd lõpetama.
Kad robots atrodas pauzes stāvoklī, īsi nospiediet pogu , lai to uzlādētu. Tālāk norādītajos
LV
apstākļos robots automātiski atgriežas pie uzlādes dokstacijas:
• robots ir visu iztīrījis;
• akumulatora uzlādes līmenis ir nepietiekams; kad akumulators ir uzlādēts līdz 80%, robots atsāk darbu, lai pabeigtu atlikušo tīrīšanu.
Kai robotas pristabdytas, trumpai paspauskite mygtuką , kad įkrautumėte. Robotas
LT
automatiškai grįžta į įkrovimo stotelę, kai yra viena iš šių sąlygų:
• Robotas viską išvalė Nepakanka akumuliatoriaus energijos; įkrovus akumuliatorių 80 %, robotas tęs likusį valymo darbą.
Duraklatıldığında robotu şarj etmek için düğmesine kısa bir süre boyunca basın. Robot,
TR
aşağıdaki koşullardan biri gerçekleştiğinde şarj istasyonuna otomatik olarak geri döner:
• Robot, temizleme işlemini tamamen bitirmiştir
• Pil gücü yetersizdir; pil %80’e kadar şarj olduğunda robot temizleme işlemine kaldığı yerden
devam eder.
Когда робот-пылесос находится в режиме паузы, нажмите и удерживайте кнопку
RU
3 секунды, чтобы включить режим локальной уборки.
Kiedy praca odkurzacza jest wstrzymana, przetrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby
PL
uruchomić tryb sprzątania miejscowego.
When the robot is in pause, press the button during 3 seconds to start spot cleaning mode.
EN
Kui roboti töö on peatatud, vajutage kohtpuhastusrežiimi käivitamiseks kolme sekundi jooksul
ET
nuppu
Kad robots atrodas pauzes stāvoklī, 3 sekundes turiet nospiestu pogu , lai sāktu punktveida
LV
tīrīšanas režīmu.
Kai robotas pristabdytas, paspauskite mygtuką per 3 sekundes, kad įjungtumėte vietos
LT
valymo režimą.
Robot duraklatıldığında bölgesel temizlik modunu başlatmak için düğmesine 3 saniye
TR
boyunca basın.
.
18 19
1.
2.
Если кнопка горит красным, уровень заряда аккумулятора низкий. Поместите робот-
RU
пылесос в зарядную док-станцию. Для начала работы уровень заряда аккумулятора робота-пылесоса должен составлять >30%.
Gdy przycisk świeci się na czerwono, poziom naładowania akumulatora jest niski. Umieść
PL
odkurzacz automatyczny w stacji dokującej. Poziom naładowania odkurzacza powinien wynosić >30%, żeby urządzenie mogło pracować.
When the button is red, the battery level is low. Please place the robot on the docking station.
EN
The power of the robot should be >30% before it can work.
Kui nupul põleb punane tuli, siis on aku laetuse tase väga madal. Asetage robot dokkimisjaama.
ET
Enne töö jätkamist peab roboti võimsus olema >30%.
Ja poga deg sarkanā krāsā, akumulatora uzlādes līmenis ir zems. Ievietojiet robotu dokstacijā.
LV
Lai robots varētu strādāt, tā uzlādes līmenim jābūt >30%.
Jei mygtukas šviečia raudonai, akumuliatorius išsikrovęs. Įstatykite robotą į įkrovimo stotelę.
LT
Robotas turi būti įkrautas ne mažiau nei 30%, kad galėtų dirbti.
Düğme kırmızı olduğunda pil seviyesi düşüktür. Lütfen robotu şarj istasyonuna yerleştirin.
TR
Robotun çalışabilmesi için pil seviyesi en az %30 olmalıdır.
Чтобы воспользоваться всеми функциональными возможностями робота-пылесоса,
RU
загрузите на свой смартфон бесплатное приложение «Tefal X-plorer Serie 75&95» (чтобы найти его в App Store или Google Play, используйте QR-код, указанный выше). Чтобы легко управлять роботом-пылесосом, следуйте инструкциям в приложении.
Aby w pełni wykorzystać wszystkie funkcje odkurzacza automatycznego, pobierz bezpłatną
PL
aplikację „Tefal X-plorer Serie 75&95” (możesz użyć kodu QR powyżej lub znaleźć aplikację w AppStore lub Google Play) na swój smartfon. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby cieszyć się możliwościami Twojego robota!.
To fully benet all the possibilities of your robot, download the free app “Tefal X-plorer Series
EN
75&95” (you can use the QR code above to nd it on App store or Google Play) on your smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot !
Roboti kõigi funktsioonide täielikuks kasutamiseks laadige oma nutitelefoni alla tasuta
ET
rakendus „Tefal X-plorer Serie 75&95“ (ülalolev QR-kood aitab seda App Store’is või Google Plays leida). Roboti töö nautimiseks järgige lihtsalt rakendusesiseseid juhiseid!.
Lai pilnībā izmantotu visas robota iespējas, lejupielādējiet bezmaksas lietotni “Tefal X-plorer
LV
Serie 75&95” savā viedtālrunī (varat izmantot augstāk redzamo QR kodu, lai atrastu to veikalā “App store” vai “Google Play”). Veiciet lietotnē norādītās darbības un izmantojiet robota iespējas!.
Norėdami išnaudoti visas roboto galimybes, į išmanųjį telefoną atsisiųskite programėlę „Tefal
LT
X-plorer Serie 75&95“ (galite rasti „App store“ arba „Google Play“, naudodami anksčiau pateiktą QR kodą). Tiesiog vykdykite programėlėje pateikiamas instrukcijas ir džiaukitės robotu!.
Robotunuzun sunduğu tüm olanaklardan yararlanmak için akıllı telefonunuza “Tefal X-plorer
TR
Serie 75&95” ücretsiz uygulamasını indirin (App Store veya Google Play’de bulmak için yukarıdaki QR kodunu kullanabilirsiniz). Uygulamadaki talimatlara uyun ve robotunuzun keyni çıkarın!
20 21
90
5
24h
2.
Когда кнопки мигают фиолетовым цветом, робот-пылесос готов к подключению
RU
(подождите). Когда кнопки белые, сеть WI-Fi подключена!.
Gdy przyciski migają na oletowo, odkurzacz automatyczny jest gotowy do podłączenia (należy
PL
zaczekać). Gdy światło przycisków jest białe, oznacza to, że połączenie WiFi zostało nawiązane.
When the buttons are blinking purple, the robot is ready to connect (please wait). When the
EN
buttons are white, the WIFI is connected !
Kui nuppudel vilguvad lillad tuled, on robot ühendamiseks valmis (palun oodake). Kui nuppudel
ET
põlevad valged tuled, siis on Wi-Fi ühendus loodud!.
3.
ON
Ja pogas mirgo violetā krāsā, robots ir gatavs izveidot savienojumu (lūdzu, nogaidiet).
LV
Kad pogas izgaismojas baltā krāsā, ir izveidots savienojums ar Wi-Fi.
Kai mygtukai mirksi violetine šviesa, robotas pasirengęs prisijungti (palaukite). Kai mygtukai
LT
šviečia baltai, „WIFi“ prijungtas!.
Düğmeler mor renkte yanıp söndüğünde robot, bağlanmaya hazırdır (lütfen bekleyin).
TR
Düğmeler beyaz olduğunda WiFi bağlantısı kurulur!
22 23
3b.
3c.
3d.
4.
Чтобы очистить контактные пластины, выключите робот-пылесос и переверните его.
RU
Затем протрите пластины сухой тканью. Не протирайте маслом. Очищайте контактные пластины один раз в неделю. Также очищайте электродные пластины зарядной док­станции.
Aby wyczyścić wtyk ładowania, wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry. Następnie wytrzyj
PL
styk za pomocą suchej ściereczki. Nie czyść wtyku olejem. Wtyk ładowania należy czyścić raz w tygodniu. Należy również oczyścić elektrodowe płyty ładowania na stacji dokującej.
To clean the charging contact, switch o the robot and turn it upside down. Then use a dry
EN
cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a week. Please also clean the charging electrode plates of the docking station.
month
Laadimiskontakti puhastamiseks lülitage robot välja ja pöörake pea alaspidi. Seejärel pühkige
ET
kontakt kuiva riidelapiga puhtaks. Ärge hõõruge õliga. Puhastage laadimiskontakti kord nädalas. Samuti puhastage dokkimisjaama laadimiselektroodi plaate.
Lai notīrītu uzlādes kontaktu, izslēdziet robotu un apgrieziet to otrādi. Tad ar sausu drānu
LV
noslaukiet kontaktus. Neberziet ar eļļu. Uzlādes kontaktu tīriet reizi nedēļā. Notīriet arī dokstacijas uzlādes elektrodu plāksnes.
Norėdami išvalyti įkrovimo kontaktą, robotą išjunkite ir apverskite. Tada sausu audiniu
LT
nuvalykite kontaktus. Neišriebaluokite. Valykite įkrovimo kontaktą kartą per savaitę. Taip pat nuvalykite įkrovimo stotelės įkrovimo elektrodo plokšteles.
Şarj temas noktalarını temizlemek için robotu kapatın ve ters çevirin. Ardından silmek için kuru
TR
bir bez kullanın. Yağ ile ovalamayın. Şarj temas noktalarını haftada bir kez temizleyin. Lütfen şarj istasyonunun şarj etme elektrodu plakalarını da temizleyin.
24 25
12h
4.
Протрите сухой мягкой тканью датчики робота-пылесоса, включая следующие:
RU
Датчик следования вдоль стен с правой стороны робота-пылесоса
Радиолокационный датчик предотвращения столкновений в верхней части робота-
пылесоса
Три датчика защиты от падения в нижней части робота-пылесоса
Инфракрасный датчик в передней части робота-пылесоса
Przetrzyj czujniki odkurzacza suchą, miękką ściereczką, w tym:
PL
czujnik ściany po prawej stronie odkurzacza;
czujnik antykolizyjny na pokrywie na górze odkurzacza;
trzy czujniki upadku na dole odkurzacza;
czujnik podczerwieni na przodzie odkurzacza.
Wi
EN
ET
LV
LT
TR
pe robot sensors with a dry, soft cloth including:
Wall sensor on the right side of the robot
Radar cover anti-collision sensor on the top of the robot
Three anti-drop sensors on the bottom of the robot
Infrared sensor in front of the robot
Pühkige kuiva ja pehme riidelapiga puhtaks roboti andurid, sh:
seinaandur roboti paremal küljel;
radarikatte kokkupõrkevastane andur roboti peal;
kolm kukkumisvastast andurit roboti all;
infrapunaandur roboti ees.
Noslaukiet robota sensorus ar mīkstu, sausu, drānu, tostarp:
sienas sensoru robota labajā pusē,
sadursmes novēršanas sensora radara pārsegu robota augšpusē,
trīs nokrišanas novēršanas sensorus robota apakšpusē,
infrasarkano sensoru robota priekšpusē.
Sausu, minkštu audiniu nuvalykite roboto jutiklius, įskaitant:
Sienos jutiklis dešiniajame roboto šone
Radaro gaubto apsaugos nuo susidūrimo jutiklis roboto viršuje
Trys apsaugos nuo kritimo jutikliai roboto apačioje
Infraraudonųjų spindulių jutiklis roboto priekyje
Aşağıdakiler de dahil olmak üzere robot sensörlerini kuru, yumuşak bir bezle temizleyin:
Robotun sağ tarafındaki duvar sensörü
Robotun üst kısmındaki radar kapağı çarpışma önleyici sensör
Robotun alt kısmındaki üç düşme engelleyici sensör
Robotun önündeki kızılötesi sensör
26 27
month
4.
Шаг 1. Нажмите кнопку «OPEN» (ОТКРЫТЬ), чтобы снять пылесборник. Шаг 2. Откройте
RU
пылесборник, чтобы опустошить его. Вытяните раму фильтра, чтобы снять гофрированный и поролоновый фильтры во избежание их засорения. Аккуратно постучите гофрированным фильтром по мусорному ведру, чтобы стряхнуть пыль. Промойте поролоновый фильтр, пылесборник и раму фильтра водой. Дайте им высохнуть в течение 12 часов. После полного высыхания поместите их обратно в пылесос. Опустошайте пылесборник после каждого использования. Очищайте гофрированный и поролоновый фильтры и пылесборник каждую неделю.
Krok 1: naciśnij przycisk „OPEN”, aby odłączyć pojemnik na kurz. Krok 2: otwórz pokrywkę
PL
pojemnika na kurz, aby go opróżnić. Aby uniknąć zatkania ltra, wyciągnij ramę ltra, aby wyjąć ltr silnika i ltr piankowy. Delikatnie postukaj ltrem o pojemnik na śmieci, aby strząsnąć kurz. Opłucz ltr piankowy, pojemnik na kurz i ramę ltra wodą. Pozostaw je do wyschnięcia na 12 godzin. Gdy elementy będą całkowicie suche, umieść je z powrotem w odkurzaczu. Pojemnik na kurz należy opróżnić po każdym użyciu. Pojemnik na kurz, ltr i ltr piankowy należy czyścić co tydzień.
Step 1: Press the “OPEN” button to remove the dust bin. Step 2: Open the dust bin in order to
EN
empty it. To avoid clogging of the lter, pull out the lter frame to remove the pleated lter and the foam. Tap the pleated lter gently over a garbage bin to shake o the dust. Rinse the foam, dust box and the lter frame with water. Let them out to dry 12h. When the items are completely dried, place them back into the vacuum cleaner. Empty the dust box after every use. Clean the dust box, the lter and the foam every week.
month
4.
Toiming 1. Vajutage nuppu „OPEN“, et eemaldada tolmukamber. Toiming 2. Avage tolmukamber,
ET
et see tühjendada. Filtri ummistumise vältimiseks tõmmake ltri raam välja ning eemaldage kurdlter ja vaht. Koputage kurdltrit tolmu maha raputamiseks õrnalt prügikasti kohal. Loputage vaht, tolmukast ja ltri raam veega. Laske neil 12 h õhu käes kuivada. Kui detailid on täielikult kuivanud, asetage need tolmuimejasse tagasi. Tühjendage tolmukast pärast igat kasutuskorda. Puhastage tolmukast, lter ja vaht kord nädalas.
1. darbība: nospiediet atvēršanas pogu “OPEN”, lai izņemtu putekļu tvertni. 2. darbība: atveriet
LV
putekļu tvertni, lai to iztukšotu. Lai ltri nenosprostotos, izvelciet ltra rāmi, lai varētu izņemt gofrēto ltru un putu materiālu. Viegli uzsitiet pa gofrēto ltru, turot to virs atkritumu tvertnes, lai nokratītu putekļus. Izskalojiet putu materiālu, putekļu tvertni un ltra rāmi ar ūdeni. Ļaujiet tiem 12 stundas žūt. Kad visi priekšmeti ir pilnībā nožuvuši, ievietojiet tos atpakaļ putekļsūcējā. Pēc katras izmantošanas reizes iztukšojiet putekļu tvertni. Katru nedēļu iztīriet putekļu tvertni, ltru un putu materiālu.
1 veiksmas. Paspauskite mygtuką „OPEN“ (atidaryti), kad išimtumėte dulkių dėžę. 2 veiksmas.
LT
Atidarykite dulkių dėžę, kad ją ištuštintumėte. Norėdami išvengti ltro užsikimšimo, ištraukite ltro rėmelį, kad išimtumėte klostuotą ltrą ir kempinę. Švelniai pakratykite klostuotą ltrą virš šiukšliadėžės, kad išpurtytumėte dulkes. Išplaukite kempinę, dulkių dėžę ir ltro rėmelį vandeniu. Palikite juos džiūti 12 valandų. Kai visiškai išdžius, įdėkite juos atgal į dulkių siurblį. Ištuštinkite dulkių dėžę po kiekvieno naudojimo. Išvalykite dulkių dėžę, ltrą ir kempinę kiekvieną savaitę.
Adım 1: Toz haznesini çıkarmak için “OPEN” düğmesine basın. Adım 2: Boşaltmak için toz
TR
haznesini açın. Filtrenin tıkanmasını önlemek için ltre gövdesini çekerek pilili ltreyi ve köpüğü çıkarın. Tozu boşaltmak için pilili ltreye bir çöp kutusunun üzerinde hafçe vurun. Köpük, toz haznesi ve ltre gövdesini suyla durulayın. Bunları 12 saat boyunca kurumaya bırakın. Parçalar tamamen kuruduktan sonra bunları elektrikli süpürgeye geri takın. Toz haznesini her kullanımdan sonra boşaltın. Toz haznesi, ltre ve köpüğü her hafta temizleyin.
month
4.
Выключите робот-пылесос и переверните его. Разблокируйте защиту щетки с помощью
RU
2 фиксаторов.
Wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry. Odblokuj osłonę szczotki centralnej za pomocą
PL
2 blokad.
Turn the robot OFF and turn the robot upside down. Unlock the brushing guard using the
EN
2 lockers.
Lülitage robot VÄLJA ja pöörake pea alaspidi. Avage harjapiire kahe lukusti abil.
ET
IZSLĒDZIET robotu un apgrieziet to otrādi. Atbloķējiet birstes aizsarga 2ksatorus.
LV
month
Robotą išjunkite ir apverskite. Atrakinkite šluotelės apsaugą, naudodami 2 ksatorius.
LT
Robotu KAPALI duruma getirin ve ters çevirin. 2 kilidi kullanarak fırça muhafazasının kilidini açın.
TR
28 29
2
1
4.
1
2
month
month
4.
Снимите защиту щетки и извлеките щетку.
RU
Очистите щетку лезвием (чтобы срезать волосы) и кисточкой (чтобы удалить их), двигаясь сверху вниз.
Wyjmij osłonę szczotki i wyciągnij szczotkę.
PL
Wyczyść szczotkę za pomocą akcesorium do czyszczenia - ostrą częścią (aby odciąć włosy) i szczotką (aby je usunąć), wykonując ruchy od góry do dołu.
Remove the brush guard and pull out the brush.
EN
Clean the brush with the blade side (to cut the hair) and the brush side (to remove them) doing movements from the top to bottom.
Eemaldage harjapiire ja tõmmake hari välja.
ET
Puhastage hari tera poolel (harjaste lõikamiseks) ja harja poolel (nende eemaldamiseks), tehes ülalt alla liigutusi.
Noņemiet birstes aizsargu un izvelciet birsti.
LV
Tīriet birsti ar asmens pusi (lai pārgrieztu matus) un ar sukas pusi (lai tos noņemtu), veicot kustības no augšpuses uz leju.
Nuimkite šluotelės apsaugą ir ištraukite šluotelę.
LT
Nuvalykite šluotelę ašmenų galu (kad nupjautumėte plaukus) ir šluotelės galu (kad juos pašalintumėte) judesiais iš viršaus į apačią.
Fırça muhafazasını çıkarın ve fırçayı dışarı çekin.
TR
Fırçayı bıçak tarafı (saçları kesmek için) ve fırça tarafına (bunları çıkarmak için) yukarıdan aşağıya doğru hareketler yaptırarak temizleyin.
Установите щетку и защиту щетки на место. Убедитесь, что резиновая часть на кончике
RU
щетки установлена на место. Закрепите защиту щетки с помощью двух фиксаторов.
Włóż z powrotem szczotkę i osłonę szczotki. Upewnij się, że gumowa część na końcu szczotki
PL
znajduje się na swoim miejscu. Zablokuj osłonę szczotki dwomablokadami.
Put the brush and the brush guard back. Make sure that the rubber part at the tip of the brush
EN
is in place. Lock the brush guard with the two lockers.
Asetage hari ja harjapiire tagasi. Veenduge, et harja otsas asuv kummidetail oleks oma kohal.
ET
Lukustage harjapiire kahe lukusti abil.
Ievietojiet birsti un birstes aizsargu atpakaļ vietā. Pārliecinieties, ka gumijotā detaļa birstes galā
LV
atrodas vietā. Ar abiem ksatoriem nostipriniet birstes aizsargu.
Įstatykite šluotelę ir šluotelės apsaugą atgal. Įsitikinkite, kad guminė dalis ant šluotelės galiuko
LT
yra savo vietoje. Užksuokite šluotelės apsaugą dviem ksatoriais.
Fırçayı ve fırça muhafazasını geri takın. Fırçanın ucundaki lastik parçanın yerinde olduğundan
TR
emin olun. Fırça muhafazasını iki kilitle kilitleyin.
30 31
NEW
year
4.
month
4.
Чтобы очистить боковую щетку, разблокируйте ее, а затем открутите и очистите ее с
RU
помощью кисточки для очистки. Также прочистите труднодоступные места в отверстии боковой щетки. Очищайте боковые щетки один раз в месяц.
Aby wyczyścić szczotkę boczną, odkręć ją i zdejmij, a następnie za pomocą akcesorium do
PL
czyszczenia wyczyść szczotkę boczną oraz elementy zaplątane w jej szczelinie. Szczotki boczne należy czyścić raz w miesiącu.
To clean the side brush, remove it by unscrewing it and use a cleaning brush to clean the side
EN
brush and the entanglements in the slot of the side brush. Clean the side brushes once a month.
Külgharja puhastamiseks keerake see eemaldamiseks lahti ning puhastage puhastusharja abil
ET
külghari ja külgharja pilu sinna takerdunud võõrkehadest. Puhastage külgharju kord kuus.
Lai iztīrītu sānu birsti, atskrūvējiet un noņemiet to un ar tīrīšanas suku notīriet sānu birsti un
LV
netīrumus, kas ieķērušies sānu birstes spraugā. Sānu birstes tīriet reizi mēnesī.
Norėdami išvalyti šoninę šluotelę, išimkite ją atsukę ir valymo šluotele išvalykite šoninę šluotelę
LT
bei jos prapjovoje susikaupusias šiukšles. Šonines šluoteles valykite kartą per mėnesį.
Yan fırçayı temizlemek için yan fırçayı söküp çıkarın ve bir temizleme fırçası kullanarak yan
TR
fırçayı ve yan fırça yuvasına dolanan nesneleri temizleyin. Yan fırçaları ayda bir temizleyin.
Заменяйте боковые щетки каждые шесть месяцев. Выбросьте старые щетки и замените их
RU
новыми. Закрутите новые щетки на роботе-пылесосе.
Szczotki boczne należy wymieniać co 6 miesięcy. Wyrzuć stare szczotki i wymień je na nowe.
PL
Przykręć nowe szczotki do robota.
Replace lateral brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace them with
EN
new ones. Screw the new brushes on the robot.
Vahetage külgharjad iga 6 kuu tagant välja. Visake vanad harjad ära ja vahetage uute vastu.
ET
Kruvige uued harjad roboti külge.
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet sānu birstes. Izmetiet vecās birstes, nomainot tās ar jaunām.
LV
Pieskrūvējiet jaunās birstes pie robota.
Šonines šluoteles keiskite kas 6 mėn. Išmeskite senas šluoteles ir pakeiskite jas naujomis. Prie roboto
LT
prisukite naujas šluoteles.
Yan fırçaları 6 ayda bir değiştirin. Eski fırçaları atın ve yenilerini takın. Yeni fırçaları robota vidalayın.
TR
32 33
4.
year
month
4.
Компонент Очистка компонента Замена компонента
Чтобы поддерживать чистоту, очищайте колеса (переднее, левое и правое) один раз в
RU
неделю. На вал колеса могут наматываться волосы, нитки и другой мусор, поэтому его следует своевременно очищать.
Przednie, lewe i prawe koło należy czyścić raz w tygodniu. Wałek koła może zostać zablokowany
PL
przez włosy, paski tkanin itp., dlatego należy go czyścić regularnie.
To clean the wheels, clean the front, left and right wheels once a week The wheel shaft may be
EN
entangled by hair, cloth strips, etc. so please clean it in time.
Puhastage eesmine, vasakpoolne ja parempoolne ratas kord nädalas. Rattavõlli külge võivad
ET
takerduda juuksekarvad, riideribad jms, mistõttu tuleb see kindlasti õigeaegselt puhastada.
Lai riteņi būtu tīri, tīriet priekšējo, kreisās un labās puses riteni reizi nedēļā. Uz riteņa ass var
LV
satīties mati, diegi u.c., tāpēc tīriet to savlaicīgi.
Priekinį, kairįjį ir dešinįjį ratukus valykite kartą per savaitę. Apie ratuko ašį gali prisivelti plaukų,
LT
audinių juostelių ir pan., todėl išvalykite laiku.
Tekerleklerin temiz olmasını sağlamak için ön, sol ve sağ tekerlekleri haftada bir kez temizleyin.
TR
Tekerlek şaftı saç, iplikçik vb. nedeniyle sıkışabilir, bu nedenle lütfen tekerlekleri zamanında temizleyin.
Пылесборник
Фильтр Один раз в неделю Два раза в год
Щетка Один раз в неделю При необходимости
Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо
Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо
Колеса Один раз в месяц Неприменимо
Боковые щетки Один раз в месяц Два раза в год
Część Czyszczenie części Wymiana części
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy
Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku
Szczotka centralna Raz w tygodniu W razie potrzeby
Baza ładująca Raz w tygodniu Nie dotyczy
После каждого использования
Неприменимо
Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy
Koła Raz w miesiącu Nie dotyczy
Szczotki boczne Raz w miesiącu Dwa razy w roku
34 35
4.
month
month
4.
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Wheels Once a month Not applicable
Side brushes Once a month Twice per year
Osa Osa puhastamine Osa vahetamine
Tolmukoguja Pärast igat kasutuskorda Ei rakendu
Detaļa Detaļas tīrīšana Detaļas nomaiņa
Putekļu savācējs Pēc katras lietošanas Neattiecas
Filtrs Reizi nedēļā Divas reizes gadā
Birste Reizi nedēļā Ja nepieciešams
Uzlādes pamatne Reizi nedēļā Neattiecas
Nokrišanas novēršanas
sensori
Riteņi Reizi mēnesī Neattiecas
Sānu birstes Reizi mēnesī Divas reizes gadā
Komponentas Komponento valymas Komponento keitimas
Dulkių rinkiklis Po kiekvieno naudojimo Netaikoma
Reizi nedēļā Neattiecas
Filter Kord nädalas Kaks korda aastas
Hari Kord nädalas Vajadusel
Laadimisalus Kord nädalas Ei rakendu
Kukkumisandurid Kord nädalas Ei rakendu
Rattad Kord kuus Ei rakendu
Külgharjad Kord kuus Kaks korda aastas
36 37
Filtras Kartą per savaitę Dukart per metus
Šluotelė Kartą per savaitę Jei reikia
Įkrovimo bazė Kartą per savaitę Netaikoma
Aukščio jutikliai Kartą per savaitę Netaikoma
Ratukai Kartą per mėnesį Netaikoma
Šoninės šluotelės Kartą per mėnesį Dukart per metus
year
NEW
year
4.
Parça Parçanın temizlenmesi Parçanın değiştirilmesi
Toz toplayıcı Her kullanım sonrasında Geçerli değil
Filtre Haftada bir Yılda iki kez
Fırça Haftada bir Gerekirse
month
4.
Şarj tabanı Haftada bir Geçerli değil
Düşme sensörleri Haftada bir Geçerli değil
Tekerlekler Ayda bir Geçerli değil
Yan fırçalar Ayda bir Yılda iki kez
Для оптимальной работы прибора заменяйте гофрированный и поролоновый фильтры
RU
каждые 6месяцев.
Co 6 miesięcy zastąp ltr silnika i ltr piankowy nowymi elementami, aby zadbać o optymalną
PL
wydajność urządzenia.
Every 6 months replace the pleated lter and the foam with new ones to maintain optimal
EN
performances.
Optimaalse jõudluse tagamiseks vahetage kurdlter ja vaht iga 6kuu tagant uute vastu välja.
ET
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet gofrēto ltru un putu materiālu, lai uzturētu optimālu veiktspēju.
LV
Kas 6 mėn. pakeiskite klostuotą ltrą ir kempinės ltrą naujais, kad užtikrintumėte optimalų
LT
našumą.
Optimum performansı korumak için pilili ltreyi ve köpüğü her 6 ayda bir yenisiyle değiştirin.
TR
38 39
5.
Не выбрасывайте робот-пылесос вместе с бытовыми отходами.
RU
Всегда надевайте перчатки и средства защиты.
Nie wrzucaj odkurzacza automatycznego do śmietnika.
PL
Zawsze zakładaj rękawice ochronne.
Do not throw the robot in the bin.
EN
Always wear gloves and protection.
Ärge visake robotit olmejäätmete hulka.
ET
Kasutage alati kindaid ja kaitsevahendeid.
5.
Neizmetiet robotu atkritumos.
LV
Vienmēr lietojiet cimdus un aizsarglīdzekļus.
Neišmeskite roboto į šiukšliadėžę
LT
Visuomet dėvėkite pirštines ir apsaugines priemones.
Robotu çöp kutusuna atmayın.
TR
Daima eldiven ve koruyucu ekipman kullanın.
Снимите верхнюю крышку (зажимы). Отверните нижнюю часть бампера (12 винтов).
RU
Отверните нижнюю часть корпуса (8 винтов) и боковые щетки. Снимите впускной канал. Отверните крышку аккумулятора (4 винта). Отсоедините провод аккумулятора.
Zdejmij pokrywę górną (zaciski). Odkręć dolną część zderzaka (12 śrub). Odkręć dolną część
PL
korpusu (8 śrub) i szczotki boczne. Wyjmij kanał wlotowy. Odkręć pokrywę akumulatora (4 śruby). Odłącz złącze akumulatora.
Remove the top cover (clips). Unscrew the bumper lower part (12 screws). Unscrew the lower
EN
body (8 screws) and side brushes. Remove the inlet channel. Unscrew the battery cover (4 screws). Unplugged the battery connector.
Eemaldage ülemine kate (klambrid). Keerake lahti põrkeraua alumine osa (12 kruvi). Keerake
ET
lahti alumine kereosa (8 kruvi) ja külgharjad. Eemaldage sisselaskekanal. Keerake lahti akukate (4 kruvi). Lahutage akupistik.
Noņemiet augšējo pārsegu (skavas). Atskrūvējiet bufera apakšdaļu (12 skrūves). Atskrūvējiet
LV
korpusa apakšdaļu (8 skrūves) un sānu birstes. Izņemiet ieplūdes kanālu. Atskrūvējiet akumulatora pārsegu (4 skrūves). Atvienojiet akumulatora savienotāju.
Nuimkite viršutinį gaubtą (spaustukai). Atsukite apatinę buferio dalį (12 varžtų). Atsukite apatinį
LT
korpusą (8 varžtai) ir šonines šluoteles. Nuimkite įleidimo kanalą. Atsukite akumuliatoriaus gaubtą (4 varžtai). Atjunkite akumuliatoriaus jungtį.
Üst kapağı (klipsleri) çıkarın. Tamponun alt kısmını sökün (12 vida). Alt gövdeyi (8 vida) ve yan
TR
fırçaları sökün. Giriş kanalını çıkarın. Pil kapağını sökün (4 vida). Pil bağlantı parçasını prizden çekin.
40 41
6.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
6.
Error codes
According to model: *
When the robot fails, the red indicator on the robot will blink. Please check on the App the stated error code.
Error code Solution
Error 1: Collision bumper is stuck, please check.
Error 2: A wheel is stuck. Please check whether any foreign matter is stuck in the wheel, or move it to near its home position to start it.
Error 3: A side brush is stuck, please check. The side brush may be entangled with foreign matters. Please clean and restart it. Error 4: The rolling brush is stuck. Please
remove and clean it. Error 5: The robot is trapped. Please clear
obstacles around. Error 6: The robot is trapped. Please move it
near its home position to start it.
Error 7: A wheel is suspended. Please move it to near its home position to start it.
Error 8: The battery level is too low, and the robot is about to shut down automatically. Please charge it.
Error 10: Optical flow sensor dirty, Please wipe it.
Error 11: The recharge sensor is blocked. Please wipe it.
Error 12: The follow-wall sensor is blocked. Please wipe it.
Error 13: The robot is tilted. Please put the robot on the horizontal ground to start.
Error 14: Please install the dust box and filters back.
Error 17: Restricted area detected. Please relocate it to start.
Error 18: The laser cover is stuck. Please check.
Error 19: The laser sensor is stuck or twisted, please check.
Error 20: The laser sensor may be blocked, please check.
Error 21: Please clear obstacles around the charging dock.
The collision bumper is stuck. Please tap repeatedly to remove foreign matters. Ifthere is no foreign matter, please relocate it and then start it.
If any wheel is stuck, please check whether any foreign matter is stuck in the wheel, or move it to near its home position to start it.
The rolling brush may be entangled with foreign matters. Please remove and clean it, its connections, its cover and the suction inlet.
The robot is trapped. Please clear obstacles around.
The robot may be suspended. Please relocate it and start. If the anti-drop sensor is too dirty, it may also cause the fault. Please wipe the anti-drop sensor to eliminate the fault.
A wheel is suspended. Please move it to near its home position to start it.
The battery level is too low, and the robot is about to shut down automatically. Please charge it.
The optical flow sensor is covered by dust. Please wipe it.
The recharge sensor is covered by dust. Please wipe it.
The follow-wall sensor is blocked. Please wipe it.
The robot is tilted during startup. Please put the robot on the horizontal ground to start.
Please install the dust box and filters back, and make sure that filters and the dust box are installed in place. Then please restart the robot.
The robot is too close to a restricted area during starting. Please relocate it to start.
The pressure sensor for laser cover is pressed or stuck. Please relocate it to start.
The laser distance sensor is stuck by foreign matter. Please clear it.
The laser distance sensor is blocked, please clear the blocking. Too spacious environment and multi-reflection environment such as metal mirrors also affect the normal operation of a laser distance sensor. Please relocate it to art.
The robot may be stuck or trapped. Please clear obstacles around the robot.
4342
6.
6.
Error W1: Battery abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W2: Wheel module abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W3: Side brush module abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W4: Rolling brush abnormal. Please consult the instructions or APP.
*Error W5: Water pump abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W6: Laser sensor abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W7: Fan abnormal. Please consult the instructions or APP.
Please open the battery compartment, check whether the battery is properly connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal (0°С~40°С/32°F~104°F) before use. If the error persists, please contact our Service Department.
Please check whether any foreign matter is stuck in a wheel and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department.
Please check whether any foreign matter is stuck in a side brush and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department.
Please remove and clean it, its connections, its cover and the suction inlet. Please try to restart the robot after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department.
Please clean the water tank, water pump connections on the tank and water pump connections on the robot, the water outlet at the robot bottom, and check the mop module. Please try to restart the robot with all modules installed back after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department.
Please check the laser sensor for foreign matter and try to restart the robot after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department.
Please check whether any foreign matter is stuck in the fan and try to restart the robot. Please clean the dust box and filters and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department.
Коды ошибок
В зависимости от модели: *
Если с роботом возникает какая-то проблема, на нем начинает мигать красный индикатор. Поищите в приложении указанный код ошибки.a
Код ошибки Решение
Ошибка 1. Бампер заклинило, проверьте его.
Ошибка 2. Колесо заклинило. Проверьте, не застрял ли в колесе какой-либо посторонний предмет, или перенесите устройство в исходное положение, чтобы запустить.
Ошибка 3. Боковую щетку заклинило, проверьте ее. Боковая щетка может быть заблокирована попавшими в нее посторонними предметами. Очистите и перезапустите.
Ошибка 4. Вращающуюся щетку заклинило. Снимите и очистите ее.
Ошибка 5. Робот-пылесос застрял. Устраните препятствия вокруг устройства.
Ошибка 6. Робот-пылесос застрял. Перенесите его в исходное положение, чтобы перезапустить.
Ошибка 7. Колесо находится на весу. Чтобы запустить устройство, перенесите его в исходное положение.
Ошибка 8. Уровень заряда аккумулятора слишком низкий, и робот-пылесос скоро выключится автоматически. Зарядите аккумулятор.
Ошибка 10. Оптический датчик светового потока загрязнен, протрите его.
Ошибка 11. Датчик зарядки заблокирован. Протрите его.
Ошибка 12. Датчик следования вдоль стен заблокирован. Протрите его.
Ошибка 13. Робот-пылесос находится под наклоном. Для запуска установите робот-пылесос на горизонтальную поверхность.
Ошибка 14. Установите пылесборник и фильтры на место.
Заклинило бампер. Слегка постучите по нему несколько раз, чтобы удалить посторонние предметы. Если внутри не оказалось посторонних предметов, передвиньте устройство и запустите.
Если одно из колес заклинило, проверьте, не застрял ли в нем какой-либо посторонний предмет, или перенесите устройство в исходное положение, чтобы запустить.
Боковая щетка может быть запутана посторонними предметами. Очистите и перезапустите его.
Вращающаяся щетка может быть заблокирована попавшими в нее посторонними предметами. Снимите и очистите ее, ее соединения, крышку и всасывающее отверстие.
Робот-пылесос застрял. Устраните препятствия вокруг устройства.
Робот-пылесос может находиться на весу. Передвиньте его и запустите. Если датчик защиты от падения слишком загрязнен, это также может привести к возникновению этой неисправности. Протрите датчик защиты от падения, чтобы устранить неисправность.
Колесо находится на весу. Чтобы запустить устройство, перенесите его в исходное положение.
Уровень заряда аккумулятора слишком низкий, и робот-пылесос скоро выключится автоматически. Зарядите аккумулятор.
Оптический датчик светового потока покрыт пылью. Протрите его.
Датчик зарядки покрыт пылью. Протрите его.
Датчик следования вдоль стен заблокирован. Протрите его.
Робот-пылесос находится под наклоном во время запуска. Для запуска установите робот-пылесос на горизонтальную поверхность.
Установите пылесборник и фильтры на место и убедитесь, что они установлены верно. Затем перезапустите робот-пылесос.
4544
6.
6.
Ошибка 17. Близость к запретной зоне. Передвиньте устройство, чтобы запустить.
Ошибка 18. Крышку лазера заклинило. Проверьте.
Ошибка 19. Лазерный датчик заклинило или он перекошен, проверьте его положение.
Ошибка 20. Лазерный датчик может быть заблокирован, проверьте его состояние.
Ошибка 21. Устраните препятствия вокруг зарядной док-станции.
Ошибка W1. Некорректная работа аккумулятора. См. инструкции или ПРИЛОЖЕНИЕ.
Ошибка W2. Некорректная работа колесного модуля. См. инструкции или ПРИЛОЖЕНИЕ.
Ошибка W3. Некорректная работа модуля боковой щетки. См. инструкции или ПРИЛОЖЕНИЕ.
Ошибка W4. Некорректная работа вращающейся щетки. См. инструкции или ПРИЛОЖЕНИЕ.
*Ошибка W5. Некорректная работа водяного насоса. См. инструкции или ПРИЛОЖЕНИЕ.
Ошибка W6. Некорректная работа лазерного датчика. См. инструкции или ПРИЛОЖЕНИЕ.
Ошибка W7. Некорректная работа вентилятора. См. инструкции или ПРИЛОЖЕНИЕ.
Во время запуска робот-пылесос находится слишком близко к запретной зоне. Передвиньте устройство, чтобы запустить.
Давление на датчик давления крышки лазера или его заклинивание. Передвиньте устройство, чтобы запустить.
Лазерный датчик расстояния заклинило в результате попадания посторонних предметов. Очистите его.
Лазерный датчик расстояния заблокирован, удалите то, что его блокирует. Слишком просторное помещение и присутствие большого количества отражающих поверхностей, например металлических зеркал, также влияют на нормальную работу лазерного датчика расстояния. Передвиньте устройство, чтобы запустить.
Возможно, робот-пылесос заблокирован препятствиями или застрял. Устраните препятствия вокруг робота-пылесоса.
Откройте аккумуляторный отсек, проверьте правильность подключения аккумулятора и попробуйте перезапустить робот-пылесос. Температура аккумулятора слишком высокая или слишком низкая. Подождите, пока температура аккумулятора не достигнет нормального уровня (0°C~40°C)
Проверьте, не застрял ли в колесе какой-либо посторонний предмет, и попробуйте перезапустить робот-пылесос. Если ошибка не устранена, обратитесь в наш отдел обслуживания.
Проверьте, не застрял ли в боковой щетке какой-либо посторонний предмет, и попробуйте перезапустить робот-пылесос. Если ошибка не устранена, обратитесь в наш отдел обслуживания.
Снимите и очистите ее, ее соединения, крышку и всасывающее отверстие. Попробуйте перезапустить робот-пылесос после очистки. Если ошибка не устранена, обратитесь в наш отдел обслуживания.
Очистите резервуар для воды, соединения водяного насоса на резервуаре и соединения водяного насоса на роботе-пылесосе, отверстие для выпуска воды в нижней части робота-пылесоса и проверьте модуль швабры. После очистки установите все модули на место и попробуйте перезапустить робот­пылесос. Если ошибка не устранена, обратитесь в наш отдел обслуживания.
Проверьте, нет ли на лазерном датчике на инородных частиц, и попробуйте перезапустить робот-пылесос после очистки. Если ошибка не устранена, обратитесь в наш отдел обслуживания.
Проверьте, не застрял ли в вентиляторе какой-либо посторонний предмет, и попробуйте перезапустить робот-пылесос. Очистите пылесборник и фильтры и попытайтесь перезапустить робот-пылесос. Если ошибка не устранена, обратитесь в наш отдел обслуживания.
Неисправность Решение
Не удается запустить робот-пылесос
Робот-пылесос внезапно перестал работать
Невозможно зарядить робот-пылесос
Зарядное устройство нагревается
Робот-пылесос не может вернуться в зарядную док­станцию
График уборки не соблюдается
Свист при всасывании . Проверьте всасывающее отверстие на наличие засоров.
Вращающаяся щетка не вращается
Некорректная работа или хаотичный маршрут уборки
Во время мытья полов не поступает вода
Робот-пылесос не может подключиться к сети Wi-Fi
.Убедитесь, что робот-пылесос подключен к источнику питания. . Убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
. Убедитесь, что робот-пылесос не зажат между предметами, и его путь не заблокирован препятствиями. . Проверьте, достаточно ли заряда аккумулятора. . Если проблема не устранена, выключите устройство, подождите 3 секунды, а затем перезапустите. . Возможно, устройство перегрелось: – Выключите устройство и дайте ему остыть не менее часа. – В случае систематического перегрева обратитесь в авторизованный сервисный центр.
. Проверьте, горит ли индикатор на зарядной док-станции (когда робот-пылесос находится не на зарядной док-станции). . Если индикатор не горит, проверьте правильность подключения зарядного устройства или обратитесь в авторизованный сервисный центр для его замены. . Проверьте, потухает ли индикатор на зарядной док-станции во время зарядки, и начинает ли индикатор на роботе-пылесосе мигать. . Вытрите пыль с зарядных электродов сухой тканью.
Это совершенно нормально. Пылесос может быть все время подключен к зарядному устройству без какого-либо риска.
. Уберите от зарядной док-станции все посторонние предметы на расстоянии 0,5м с левой и правой стороны и на расстоянии 1,5м спереди. . Убедитесь, что робот-пылесос начинает уборку от зарядной док-станции, двигаясь по нормальной траектории. . Когда робот-пылесос находится рядом с зарядной док-станцией, он может вернуться быстрее. Но если док-станция расположена далеко, роботу-пылесосу потребуется больше времени для возврата. Подождите, пока пылесос вернется. . Очистите зарядные электроды.
. Убедитесь, что робот-пылесос включен. . Установите время и запланируйте время автоматической уборки с помощью приложения. . Убедитесь, что время проведения уборки установлено правильно. . Проверьте, достаточно ли заряда аккумулятора для запуска уборки. . Робот-пылесос не начнет запланированную уборку во время выполнения другого задания.
. Очистите пылесборник. . Очистите фильтры. . Убедитесь, что фильтры не намокли от воды или других жидкостей на полу. Перед использованием дайте фильтрам высохнуть естественным образом. . Пылесборник установлен неправильно:
- установите его правильно. . Впускная головка засорена:
- снимите электрическую щетку и очистите ее. . Очистите вращающуюся щетку.
. Убедитесь, что вращающаяся щетка и крышка щетки установлены правильно. . Аккуратно очистите датчик сухой тканью.
. Перезапустите робот-пылесос.
. Убедитесь, что в резервуаре для воды достаточно воды. . Проверьте правильность установки модуля для влажной уборки. . Проверьте, не засорено ли отверстие для выпуска воды.
. Убедитесь, что маршрутизатор Wi-Fi поддерживает диапазоны 2,4ГГц и 802.11 b/g/n, так как данное устройство не поддерживает диапазоны 5ГГц.
46 47
6.
6.
Kody błędów
Odpowiednio do modelu: *
W przypadku awarii odkurzacza, czerwony wskaźnik zacznie migać. Sprawdź podany kod błędu w aplikacji.
Kod błędu Rozwiązanie
Błąd 1: Zderzak zablokował się, sprawdź to. Zderzak zablokował się. Postukaj kilkakrotnie, aby usunąć niechciane
Błąd 2: Koło zablokowało się. Sprawdź, czy w kole nie utknęły niechciane elementy lub przenieś urządzenie w pobliże pozycji wyjściowej, aby je ponownie uruchomić.
Błąd 3: Szczotka boczna zablokowała się, sprawdź to. W szczotce bocznej mogą być wplątane niechciane elementy. Oczyść ją i zrestartuj urządzenie.
Błąd 4: Szczotka centralna zablokowała się. Odłącz ją i oczyść.
Błąd 5: Odkurzacz automatyczny utknął. Usuń przeszkody dookoła.
Błąd 6: Odkurzacz automatyczny utknął. Przenieś go w pobliże pozycji wyjściowej, aby go uruchomić.
Błąd 7: Koło jest podwieszone. Przenieś urządzenie w pobliże pozycji wyjściowej, aby je uruchomić.
Błąd 8: Akumulator jest rozładowany i odkurzacz wkrótce automatycznie się wyłączy. Naładuj urządzenie.
Błąd 10: Optyczny czujnik przepływu jest brudny, wytrzyj go.
Błąd 11: Czujnik ładowana jest zablokowany. Wytrzyj go.
Błąd 12: Czujnik ściany jest zablokowany. Wytrzyj go.
Błąd 13: Odkurzacz automatyczny jest przechylony. Umieść odkurzacz automatyczny na płaskim podłożu, aby rozpocząć.
Błąd 14: Ponownie zainstaluj pojemnik na kurz i filtry.
Błąd 17: Wykryto obszar zastrzeżony. Przenieś urządzenie, aby rozpocząć.
Błąd 18: Osłona lasera zablokowała się. Sprawdź to. Czujnik nacisku na pokrywie lasera jest wciśnięty lub zablokowany.
Błąd 19: Czujnik laserowy jest zablokowany lub przekręcony, sprawdź to.
elementy. Jeśli nie ma żadnych niechcianych elementów, przenieś odkurzacz w inne miejsce i następnie uruchom.
W przypadku zablokowania się koła należy sprawdzić, czy nie utknęły w nim jakieś niechciane elementy lub przenieś urządzenie w pobliże pozycji wyjściowej, aby je ponownie uruchomić.
Boczna szczotka może być zaplątana przez ciała obce. Wyczyść i uruchom ponownie.
W szczotce centralnej mogły zaplątać się w niechciane elementy. Odłącz i oczyść szczotkę, jej złącza, pokrywę i wlot ssania.
Odkurzacz automatyczny utknął. Usuń przeszkody dookoła.
Odkurzacz może być podwieszony. Przenieś go i uruchom. Jeśli czujnik upadku jest zbyt brudny, może to również sygnalizować błąd. Wytrzyj czujnik upadku, aby wyeliminować błąd.
Koło jest podwieszone. Przenieś urządzenie w pobliże pozycji wyjściowej, aby je uruchomić.
Akumulator jest rozładowany i odkurzacz wkrótce automatycznie się wyłączy. Naładuj urządzenie.
Optyczny czujnik przepływu jest zakurzony. Wytrzyj go.
Czujnik ładowania jest zakurzony. Wytrzyj go.
Czujnik ściany jest zablokowany. Wytrzyj go.
Odkurzacz jest pochylony podczas uruchamiania. Umieść odkurzacz automatyczny na płaskim podłożu, aby rozpocząć.
Ponownie zainstaluj pojemnik na kurz i filtry oraz upewnij się, że filtry i pojemnik na kurz zostały zainstalowane na swoim miejscu. Następnie ponownie uruchom odkurzacz.
Podczas uruchamiania odkurzacz znajduje się zbyt blisko obszaru zastrzeżonego. Przenieś urządzenie, aby rozpocząć.
Przenieś urządzenie, aby rozpocząć.
Laserowy czujnik odległości jest zablokowany przez niechciany element Oczyść go.
Błąd 20: Czujnik laserowy może być zablokowany, sprawdź to.
Błąd 21: Usuń przeszkody wokół stacji dokującej. Odkurzacz może być zablokowany lub zaklinowany. Usuń przeszkody
Błąd W1: Nieprawidłowe działanie akumulatora. Sprawdź w instrukcjach lub w aplikacji.
Błąd W2: Nieprawidłowa praca zespołu koła. Sprawdź w instrukcjach lub w aplikacji.
Błąd W3: Nieprawidłowe działanie szczotki bocznej. Sprawdź w instrukcjach lub w aplikacji.
Błąd W4: Nieprawidłowe działanie szczotki centralnej. Sprawdź w instrukcjach lub w aplikacji.
*Błąd W5: Nieprawidłowe działanie pompy wodnej. Sprawdź w instrukcjach lub w aplikacji.
Błąd W6: Nieprawidłowe działanie czujnika laserowego. Sprawdź w instrukcjach lub w aplikacji.
Błąd W7: Nieprawidłowe działanie wentylatora. Sprawdź w instrukcjach lub w aplikacji.
Laserowy czujnik odległości jest zablokowany, usuń blokadę. Otoczenie, które jest zbyt przestronne i w którym występuje duży odblask, np. wywoływany przez metalowe lustra, również wpływa na normalną pracę laserowego czujnika odległości. Przenieś urządzenie, aby rozpocząć.
dookoła urządzenia.
Otwórz komorę akumulatora, sprawdź, czy akumulator jest prawidłowo podłączony i spróbuj ponownie uruchomić urządzenie. Zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura akumulatora. Należy odczekać, aż temperatura akumulatora będzie normalna (0°C~40°C)
Sprawdź, czy jakiś niechciany element nie utknął w kole i spróbuj ponownie uruchomić odkurzacz. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym punktem serwisowym.
Sprawdź, czy jakiś niechciany element nie utknął w szczotce bocznej i spróbuj ponownie uruchomić urządzenie. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym punktem serwisowym.
Odłącz i oczyść szczotkę, jej złącza, pokrywę i wlot ssania. Po oczyszczeniu, spróbuj ponownie uruchomić urządzenie. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym punktem serwisowym.
Oczyść zbiornik na wodę, przyłącza pompy wodnej na zbiorniku oraz przyłącza pompy wodnej na odkurzaczu, wylot wody na spodzie urządzenia, a także sprawdź zespół mopa. Spróbuj ponownie uruchomić urządzenie po ponownym zainstalowaniu wszystkich zespołów po ich oczyszczeniu. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym punktem serwisowym.
Sprawdź czujnik laserowy pod kątem ciał obcych i spróbuj ponownie uruchomić urządzenie po jego oczyszczeniu. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym punktem serwisowym.
Sprawdź, czy w wentylatorze nie utknęło ciało obce i spróbuj ponownie uruchomić urządzenie. Oczyść pojemnik na kurz i filtry, i spróbuj zrestartować urządzenie. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym punktem serwisowym.
48 49
6.
Problem Rozwiązanie
Nie można włączyć urządzenia
Urządzenie nagle przestaje pracować
Nie można naładować urządzenia
Ładowarka nagrzewa się
Odkurzacz nie może wrócić do stacji ładowania
Harmonogram czyszczenia nie jest realizowany
Gwiżdżący dźwięk przy ssaniu
Szczotka centralna nie obraca się
Nieprawidłowe działanie lub trasa zamiatania urządzenia
Woda nie jest uwalniania podczas pracy z mopem
Nie można podłączyć urządzenia do sieci Wi-Fi
. Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania. . Upewnij się, że akumulator jest całkowicie naładowany.
.
Sprawdź, czy urządzenie nie zablokowało się lub nie zaklinowało się na przeszkodzie. . Sprawdź, czy poziom naładowania akumulatora nie jest niski. . Jeśli problem utrzymuje się, wyłącz urządzenie, odczekaj 3 sekundy, a następnie
uruchom ponownie. . Odkurzacz może być przegrzany:
- wyłącz urządzenie i zostaw je w chłodnym miejscu na co najmniej godzinę;
- w przypadku częstego przegrzewania urządzenia należy skontaktować się z
upoważnionym punktem serwisowym.
. Sprawdź, czy wskaźnik na stacji dokującej jest włączony (gdy robot nie znajduje
się w stacji dokującej). . Jeśli nie, sprawdź, czy ładowarka jest prawidłowo podłączona, lub skontaktuj się z
u poważnionym punktem serwisowym, aby wymienić ładowarkę. . Sprawdź, czy wskaźnik na stacji dokującej jest wyłączony, a wskaźnik na robocie
miga podczas ładowania. . Zetrzyj kurz z elektrod ładujących suchą ściereczką.
Jest to całkowicie normalne zjawisko. Odkurzacz może być stale podłączony do ładowarki; jest to w pełni bezpieczne.
. Usuń przedmioty znajdujące się w odległości 0,5 m po lewej i prawej stronie stacji
dokującej oraz w odległości 1,5 m przed stacją dokującą. . Upewnij się, że odkurzacz rozpoczyna czyszczenie od stacji dokującej bez
nieprawidłowych ruchów. . Kiedy odkurzacz znajduje się w pobliżu stacji dokującej, może poruszać
się szybciej. Ale jeśli stacja ładująca znajduje się daleko, odkurzacz będzie
potrzebował więcej czasu na powrót. Zaczekaj na jego powrót. . Oczyść elektrody ładowania.
. Upewnij się, że urządzenie zostało podłączone do zasilania. . Ustaw czas i zaplanuj sesję sprzątania za pomocą aplikacji. . Upewnij się, że czas został prawidłowo ustawiony. . Sprawdź, czy poziom naładowania akumulatora nie jest zbyt niski, aby zacząć
czyszczenie. . Podczas wykonywania zadania robot nie rozpocznie żadnego zaplanowanego sprzątania.
. Sprawdź wlot ssania pod kątem ewentualnych blokad. . Opróżnij pojemnik na kurz. . Wyczyść filtry. .
Sprawdź, czy filtry nie zostały zmoczone przez wodę lub inne ciecze znajdujące się
na podłodze. Przed użyciem należy pozostawić filtry do naturalnego wyschnięcia. . Zbiornik na kurz nie jest prawidłowo zamontowany:
- ustaw go prawidłowo. . Wlot ssący jest zatkany:
- odłącz szczotkę i oczyść ją.
. Oczyść szczotkę. . Sprawdź, czy szczotka centralna i pokrywa szczotki są prawidłowo zamontowane.
. Ostrożnie oczyść czujnik suchą ściereczką. . Uruchom ponownie odkurzacz automatyczny.
. Upewnij się, że w zbiorniku na wodę znajduje się wystarczająca ilość wody. . Sprawdź, czy nakładka mopująca jest prawidłowo zainstalowana. . Sprawdź, czy wylot wody nie jest zablokowany.
Upewnij się, że router Wi-Fi obsługuje pasma 2,4 GHz i 802,11 b/g/n, ponieważ ten sprzęt nie obsługuje pasm 5 GHz.
6.
Veakoodid
Vastavalt mudelile: *
Roboti töötõrke korral hakkab roboti punane märgutuli vilkuma. Kontrollige rakenduse abil üle näidatud veakood.
Veakood Lahendus
Viga 1: Kokkupõrkeraud on kinni jäänud, palun kontrollige.
Viga 2: Ratas on kinni jäänud. Kontrollige, kas ratta külge on takerdunud võõrkehi, või liigutage seade käivitamiseks koduasendi lähedale.
Viga 3: Külghari on kinni jäänud, palun kontrollige. Külgharja külge võib olla takerdunud võõrkehi. Puhastage ja käivitage uuesti.
Viga 4: Rullhari on kinni jäänud. Eemaldage ja puhastage.
Viga 5: Robot on lõksu jäänud. Eemaldage takistused roboti ümbrusest.
Viga 6: Robot on lõksu jäänud. Liigutage käivitamiseks koduasendi lähedale.
Viga 7: Ratas on rippuma jäänud. Viige käivitamiseks koduasendi lähedale.
Viga 8: Aku laetuse tase on liiga madal ja robot seiskub peagi automaatselt. Palun laadige.
Viga 10: Optiline vooluandur on määrdunud. Palun pühkige puhtaks.
Viga 11: Laadimisandur on blokeeritud. Palun pühkige puhtaks.
Viga 12: Seina järgimise andur on blokeeritud. Palun pühkige puhtaks.
Viga 13: Robot on kaldu. Käivitamiseks asetage robot horisontaalasendisse.
Viga 14: Palun asetage tagasi tolmukast ja filtrid.
Viga 17: Tuvastati piiranguga ala. Käivitamiseks paigutage ümber.
Viga 18: Laseri kate on kinni jäänud. Palun kontrollige.
Viga 19: Laseri andur on kinni jäänud või väändunud, palun kontrollige.
Kokkupõrkeraud on kinni jäänud. Võõrkehade eemaldamiseks koputage mitu korda. Kui võõrkehi pole, asetage tagasi ja käivitage uuesti.
Kui mõni ratas on kinni jäänud, siis kontrollige, kas ratta külge on takerdunud võõrkehi, või liigutage seade käivitamiseks koduasendi lähedale.
Külgpintsel võib olla võõrkehadega segamini. Palun puhastage ja taaskäivitage see.
Rullharja külge võib olla takerdunud võõrkehi. Eemaldage ja puhastage hari, selle ühendused, kate ja imiava.
Robot on lõksu jäänud. Eemaldage takistused roboti ümbrusest.
Robot võib olla rippuma jäänud. Paigutage ümber ja käivitage uuesti. Kui kukkumisvastane andur on liiga määrdunud, võib ka see vea põhjustada. Vea kõrvaldamiseks pühkige kukkumisvastane andur puhtaks.
Ratas on rippuma jäänud. Viige käivitamiseks koduasendi lähedale.
Aku laetuse tase on liiga madal ja robot seiskub peagi automaatselt. Palun laadige.
Optiline vooluandur on tolmuga kaetud. Palun pühkige puhtaks.
Laadimisandur on tolmuga kaetud. Palun pühkige puhtaks.
Seina järgimise andur on blokeeritud. Palun pühkige puhtaks.
Robot on käivitamise ajal kaldu. Käivitamiseks asetage robot horisontaalasendisse.
Palun asetage tagasi tolmukast ja filtrid ning veenduge, et need asuksid korralikult oma kohal. Seejärel käivitage robot uuesti.
Robot on käivitamise ajal piiranguga alale liiga lähedal. Käivitamiseks paigutage ümber.
Laseri katte rõhuandur on surve all või kinni jäänud. Käivitamiseks paigutage ümber.
Laseri kaugusandur on võõrkehade tõttu kinni jäänud. Palun puhastage.
50 51
6.
6.
Viga 20: Laseri andur võib olla tõkestatud, palun kontrollige.
Viga 21: Palun eemaldage takistused laadimisdoki ümbrusest.
Viga W1: Ebanormaalsed nähud aku töös. Lugege juhiseid või uurige rakendust.
Viga W2: Ebanormaalsed nähud rattamooduli töös. Lugege juhiseid või uurige rakendust.
Viga W3: Ebanormaalsed nähud külgharja töös. Lugege juhiseid või uurige rakendust.
Viga W4: Ebanormaalsed nähud rullharja töös. Lugege juhiseid või uurige rakendust.
*Vig a W5: Ebanormaalsed nähud veepumba töös. Lugege juhiseid või uurige rakendust.
Viga W6: Ebanormaalsed nähud laseri anduri töös. Lugege juhiseid või uurige rakendust.
Viga W7: Ebanormaalsed nähud ventilaatori töös. Lugege juhiseid või uurige rakendust.
Laseri kaugusandur on tõkestatud, palun eemaldage tõkestus. Laseri kaugusanduri tavapärast tööd mõjutavad ka liiga avarad keskkonnad ja arvukate peegeldavate objektidega (nt peegeldavad metallpinnad) keskkonnad. Käivitamiseks paigutage ümber.
Robot võib olla kinni või lõksu jäänud. Eemaldage takistused roboti ümbrusest.
Avage akukamber, kontrollige, kas aku on korralikult ühendatud, ja proovige robotit uuesti käivitada. Aku temperatuur on liiga kõrge või madal. Oodake, kuni aku temperatuur on saavutanud tavapärase taseme (0 °²~40 °²/32 °F~104
Kontrollige, kas rataste külge on takerdunud võõrkehi, ja proovige robotit uuesti käivitada. Vea püsimisel pöörduge meie klienditeeninduse poole.
Kontrollige, kas külgharja külge on takerdunud võõrkehi, ja proovige robotit uuesti käivitada. Vea püsimisel pöörduge meie klienditeeninduse poole.
Eemaldage ja puhastage hari, selle ühendused, kate ja imiava. Pärast puhastamist proovige robotit uuesti käivitada. Vea püsimisel pöörduge meie klienditeeninduse poole.
Puhastage veepaak, paagi veepumba ühendused ja roboti veepumba ühendused ning vee väljalaskeava roboti allosas; kontrollige mopimoodulit. Pärast puhastamist paigaldage kõik moodulid tagasi ja proovige robotit uuesti käivitada. Vea püsimisel pöörduge meie klienditeeninduse poole.
Veenduge, et laseri anduril poleks võõrkehi ja pärast puhastamist proovige robotit uuesti käivitada. Vea püsimisel pöörduge meie klienditeeninduse poole.
Kontrollige, kas ventilaatori külge on takerdunud võõrkehi, ja proovige robotit uuesti käivitada. Puhastage tolmukast ja filtrid ning proovige robotit uuesti käivitada. Vea püsimisel pöörduge meie klienditeeninduse poole.
Viga Lahendus
Robotit ei saa käivitada . Veenduge, et robot oleks ühendatud vooluallikaga.
Robot lõpetab ootamatult töötamise
Robotit ei saa laadida . Kontrollige, kas laadimisdoki märgutuli põleb (kui robot ei asu laadimisdokis).
Laadija kuumeneb See on tavaline. Tolmuimeja võib ilma igasuguse riskita olla laadijaga püsivalt
Robot ei saa laadimisdokki tagasi pöörduda
Puhastamisgraafikut ei ole täidetud
Vile imemise ajal . Kontrollige, kas imusissevõtuavas on takistusi.
Rullhari ei pöörle . Puhastage rullhari.
Roboti ebanormaale tegevus või pühkimismarsruut
Moppimise ajal ei väljastata vett
Robot ei saa luua ühendust teie Wi-Fi võrguga
. Veenduge, et aku oleks täis laetud. . Kontrollige, kas robot on kinni või takistuste taha lõksu jäänud.
. Kontrollige, kas aku laetuse tase on liiga madal. . Probleemi püsimisel seisake robot, oodake 3 sekundit ja seejärel taaskäivitage. . Seade võib olla üle kuumenenud.
- Lülitage seade välja ning laske vähemalt 1tund jahtuda.
- Kui seade kuumeneb korduvalt üle, siis võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
. Kui ei, siis kontrollige, kas laadija on korralikult ühendatud, või võtke laadija
vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
. Kontrollige, kas laadimisdoki märgutuli on kustunud ja roboti märgutuli vilgub
laadimise ajal.
. Pühkige laadimiselektroodid kuiva riidelapiga tolmust puhtaks.
ühendatud. . Kõrvaldage laadimisdoki ümbrusest kõik esemed 0,5 m ulatuses vasakul ja
paremal ning 1,5 m ulatuses ees.
. Kontrollige, kas robot alustab laadimisdoki juurest puhastamist ilma
ebanormaalsete liikumisteta.
. Kui robot asub laadimisdoki lähedal, siis saab see kiiremini naasta. Kui
laadimisdokk asub aga kaugel, siis vajab robot naasmiseks rohkem aega. Oodake, kuni robot on naasnud.
. Puhastage laadimiselektroodid. . Veenduge, et roboti toitevarustus oleks ühendatud ja sisse lülitatud.
. Määrake kellaaeg ja ajastage rakenduses automaatne puhastamine. . Veenduge, et kohtumisaeg oleks õigesti määratud. . Kontrollige, kas aku laetuse tase võib olla liiga madal, et puhastamist alustada. . Ülesande täitmise ajal ei alusta robot ajastatud puhastamist.
. Tühjendage tolmukast. . Puhastage filtrid. . Kontrollige, ega põrandale sattunud vesi või muud vedelikud pole filtreid märjaks
teinud. Enne kasutamist laske märjaks saanud filtritel õhu käes täielikult ära
kuivada. . Tolmukoguja ei ole korralikult paigaldatud. Paigaldage see õigesti. . Sissevõtupea on ummistunud. Eemaldage mootoriga hari ja puhastage see.
. Kontrollige, kas rullhari ja harja kate on õigesti paigaldatud. . Puhastage andur ettevaatlikult kuiva riidelapiga.
. Taaskäivitage robot.
. Veenduge, et veepaagis oleks piisavalt vett. . Kontrollige, kas mopimoodul on õigesti paigaldatud. . Kontrollige, ega vee väljalaskeava pole ummistunud.
. Veenduge, et teie Wi-Fi marsruuter toetaks 2,4 GHz ja 802.11 b/g/n sagedusalasid, kuna see seade ei toeta 5 GHz sagedusalasid.
52 53
6.
6.
Kļūdas kodi
Atbilstoši modelim: *
Ja robotam notiek darbības traucējums, uz robota mirgo sarkans indikators. Lietotnē apskatiet attēloto kļūdas kodu.
Kļūdas kods Risinājums
Kļūda 1: sadursmes buferis ir iestrēdzis, pārbaudiet.
Kļūda 2: ritenis ir iestrēdzis. Pārbaudiet, vai ritenī nav iestrēdzis kāds svešķermenis, vai arī pārvietojiet robotu sākuma pozīcijas tuvumā un iedarbiniet.
Kļūda 3: sānu birste ir iestrēgusi; pārbaudiet. iespējams, ka sānu birstē ir sapinušies kādi svešķermeņi. Iztīriet un atkal iedarbiniet.
Kļūda 4: rotējošā birste ir iestrēgusi. Izņemiet un iztīriet to.
Kļūda 5: robots ir iestrēdzis. Novāciet apkārt esošos šķēršļus.
Kļūda 6: robots ir iestrēdzis. Pārvietojiet to sākuma pozīcijas tuvumā un iedarbiniet.
Kļūda 7: ritenis ir iesprūdis. Pārvietojiet robotu sākuma pozīcijas tuvumā un iedarbiniet.
Kļūda 8: akumulatora uzlādes līmenis ir pārāk zems, un robots varētu drīz automātiski izslēgties. Uzlādējiet to.
Kļūda 10: optiskais caurplūdes sensors ir netīrs, noslaukiet to.
Kļūda 11: uzlādēšanas sensors ir bloķēts. Noslaukiet to.
Kļūda 12: sensors sekošanai sienai ir bloķēts. Noslaukiet to.
Kļūda 13: robots ir sasvēries. Novietojiet robotu uz horizontālas pamatnes un iedarbiniet.
Kļūda 14: ievietojiet atpakaļ putekļu tvertni un filtrus.
Kļūda 17: konstatēta aizliegtā zona. Pārvietojiet to citā vietā un iedarbiniet.
Kļūda 18: lāzera pārsegs ir iestrēdzis. Pārbaudiet.
Sadursmes buferis ir iestrēdzis. Atkārtoti uzsitiet, lai novāktu svešķermeņus. Ja svešķermeņu nav, pārvietojiet to citā vietā un iedarbiniet.
Ja kāds ritenis ir iestrēdzis, pārbaudiet, vai ritenī nav iestrēdzis kāds svešķermenis, vai arī pārvietojiet robotu sākuma pozīcijas tuvumā un iedarbiniet.
Sānu birste var būt sapinusies ar svešķermeņiem. Lūdzu, notīriet un restartējiet to.
Iespējams, ka rotējošajā birstē ir sapinušies kādi svešķermeņi. Izņemiet un iztīriet birsti, tās savienojumus, pārsegu un iesūkšanas atveri.
Robots ir iestrēdzis. Novāciet apkārt esošos šķēršļus.
Robots varētu būt iesprūdis. Pārvietojiet to citā vietā un iedarbiniet. Ja nokrišanas novēršanas sensors ir pārāk netīrs, tas arī varētu izraisīt darbības traucējumu. Noslaukiet nokrišanas novēršanas sensoru, lai novērstu darbības traucējumu.
Ritenis ir iesprūdis. Pārvietojiet robotu sākuma pozīcijas tuvumā un iedarbiniet.
Akumulatora uzlādes līmenis ir pārāk zems, un robots varētu drīz automātiski izslēgties. Uzlādējiet to.
Uz optiskā caurplūdes sensora ir putekļi. Noslaukiet to.
Uz uzlādes sensora ir putekļi. Noslaukiet to.
Sensors sekošanai sienai ir bloķēts. Noslaukiet to.
Darba uzsākšanas laikā robots ir sasvēries. Novietojiet robotu uz horizontālas pamatnes un iedarbiniet.
Ievietojiet atpakaļ putekļu tvertni un filtrus; pārliecinieties, ka filtri un putekļu tvertne ir savās vietās. Tad restartējiet robotu.
Darba uzsākšanas laikā robots atrodas pārāk tuvu aizliegtai zonai. Pārvietojiet to citā vietā un iedarbiniet.
Lāzera pārsega spiediena sensors ir nospiests vai iestrēdzis. Pārvietojiet to citā vietā un iedarbiniet.
Kļūda 19: lāzera sensors ir iestrēdzis vai pagriezts; pārbaudiet.
Kļūda 20: iespējams, ka lāzera sensors ir bloķēts; pārbaudiet.
Kļūda 21: novāciet ap uzlādes dokstaciju esošos šķēršļus.
Kļūda W1: akumulatora darbības traucējums. Skatiet instrukcijas vai lietotni.
Kļūda W2: riteņa moduļa darbības traucējums. Skatiet instrukcijas vai lietotni.
Kļūda W3: sānu birstes moduļa darbības traucējums. Skatiet instrukcijas vai lietotni.
Kļūda W4: rotējošās birstes darbības traucējums. Skatiet instrukcijas vai lietotni.
*Kļūda W5: ūdens sūkņa darbības traucējums. Skatiet instrukcijas vai lietotni.
Kļūda W6: lāzera sensora darbības traucējums. Skatiet instrukcijas vai lietotni.
Kļūda W7: ventilatora darbības traucējums. Skatiet instrukcijas vai lietotni.
Uz lāzera attāluma sensora kaut kas ir pielipis. Notīriet to.
Lāzera attāluma sensors ir bloķēts; pārbaudiet, kas to bloķē. Lāzera attāluma sensora normālu darbu ietekmē arī pārāk plašas telpas un telpas, kurās ir atspoguļojošas virsmas, piemēram, metāla spoguļi. Pārvietojiet ierīci.
Robots varētu būt iestrēdzis vai iesprūdis. Novāciet šķēršļus ap robotu.
Atveriet akumulatora nodalījumu, pārbaudiet, vai akumulators ir pareizi pievienots, mēģiniet restartēt robotu. Akumulatora temperatūra ir pārāk augsta vai pārāk zema. Nogaidiet, līdz akumulatora temperatūra ir normāla (0–40˚C/32–104˚F)
Pārbaudiet, vai ritenī nav iestrēdzis kāds neatbilstošs materiāls, un mēģiniet restartēt robotu. Ja kļūdu neizdodas novērst, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas nodaļu.
Pārbaudiet, vai sānu birstē nav iestrēdzis kāds neatbilstošs materiāls, un mēģiniet restartēt robotu. Ja kļūdu neizdodas novērst, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas nodaļu.
Izņemiet un iztīriet birsti, tās savienojumus, pārsegu un iesūkšanas atveri. Pēc tīrīšanas mēģiniet restartēt robotu. Ja kļūdu neizdodas novērst, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas nodaļu.
Iztīriet ūdens tvertni, ūdens sūkņa savienojumus pie tvertnes un ūdens sūkņa savienojumus pie robota, ūdens izplūdi robota apakšpusē, pārbaudiet mopa moduli. Mēģiniet restartēt robotu, kad visi moduļi ir uzstādīti atpakaļ pēc tīrīšanas. Ja kļūdu neizdodas novērst, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas nodaļu.
Pārbaudiet, vai uz lāzera sensora nav netīrumu, un pēc tīrīšanas mēģiniet restartēt robotu. Ja kļūdu neizdodas novērst, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas nodaļu.
Pārbaudiet, vai ventilatorā nav iestrēdzis kāds neatbilstošs materiāls, un mēģiniet restartēt robotu. Iztīriet putekļu tvertni un filtrus un mēģiniet restartēt robotu. Ja kļūdu neizdodas novērst, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas nodaļu.
54 55
6.
6.
Kļūda Risinājums
Robotu nevar ieslēgt . Pārliecinieties, ka robots ir pievienots strāvas apgādei.
Robots pēkšņi pārstāj darboties
Robotu nevar uzlādēt . Pārbaudiet, vai indikators uzlādes dokstacijā ir ieslēgts (kad robots neatrodas
Lādētājs uzkarst . Tā ir normāla parādība. Putekļsūcējs var ilgstoši palikt savienots ar lādētāju,
Robots nespēj atgriezties uzlādes dokstacijā
Netiek izpildīts tīrīšanas darbu grafiks
Iesūkšana rada svilpjošus trokšņus
Rotējošā birste nerotē . Iztīriet rotējošo birsti.
Robota darbība vai slaucīšanas maršruts ir neparasts
Uzkopjot grīdu ar mopu, nenotiek ūdens padeve
Robots nevar izveidot savienojumu ar Wi-Fi tīklu
. Pārliecinieties, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts. . Pārbaudiet, vai robots nav iestrēdzis vai iesprūdis aiz priekšmetiem.
. Pārbaudiet, vai akumulatora uzlādes līmenis nav pārāk zems. . Ja problēmu neizdodas novērst, izslēdziet robotu, nogaidiet 3sekundes un
restartējiet.
. Iespējams, ka ierīce ir pārkarsusi:
- izslēdziet ierīci un ļaujiet tai vismaz 1 stundu atdzist;
- ja pārkaršana atkārtojas, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
uzlādes dokstacijā).
. Ja tā nav, pārbaudiet, vai lādētājs ir pareizi savienots, vai vērsieties pilnvarotā
servisa centrā, lai nomainītu lādētāju.
. Pārbaudiet, vai uzlādes laikā indikators uzlādes dokstacijā ir izslēgts un robota
indikators mirgo.
. Ar sausu drānu noslaukiet putekļus no uzlādes elektrodiem.
neradot nekādu risku. . Noņemiet visus priekšmetus, kas atrodas uzlādes dokstacijas apkārtnē: 0,5m
attālumā kreisajā un labajā pusē un 1,5m attālumā tieši priekšā. . Pārliecinieties, ka robots sāk tīrīšanu no uzlādes dokstacijas, neveicot neparastas kustības. . Kad robots atrodas uzlādes dokstacijas tuvumā, tas var ātrāk atgriezties. Ja
uzlādes dokstacija atrodas tālu, robotam nepieciešams ilgāks laiks, lai atgrieztos.
Nogaidiet, līdz tas atgriežas. . Notīriet uzlādes elektrodus.
. Pārliecinieties, ka robots ir ieslēgts. . Ar lietotni iestatiet laiku un ieplānojiet automātiskās tīrīšanas laika plānu. . Pārliecinieties, ka laiks ir iestatīts pareizi. . Pārbaudiet, vai akumulatora uzlādes līmenis nav pārāk zems tīrīšanas uzsākšanai. . Robots neuzsāks ieplānotu tīrīšanu, ja šai laikā tiek izpildīts uzdevums.
. Pārbaudiet, vai iesūkšanas ieplūdē nav kādu nosprostojumu. . Iztukšojiet putekļu tvertni. . Iztīriet filtrus. . Pārbaudiet, vai uz grīdas izlijuša ūdens vai citu šķidrumu dēļ filtri varētu būt mitri.
Pirms lietošanas ļaujiet filtriem dabīgi un pilnībā izžūt. . Putekļu savācējs nav pareizi ievietots:
- ievietojiet to pareizi. . Ieplūdes galva ir aizsērējusi:
- noņemiet elektrisko birsti un notīriet to.
. Pārbaudiet, vai rotējošā birste un birstes pārsegs ir uzstādīti pareizi. . Ar sausu drānu uzmanīgi notīriet sensoru.
. Restartējiet robotu.
. Pārliecinieties, ka ūdens tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. . Pārbaudiet, vai mopa modulis ir uzstādīts pareizi. . Pārbaudiet, vai ūdens izplūde nav bloķēta.
. Pārliecinieties, ka Wi-Fi maršrutētājs atbalsta 2,4GHz un 802,11 b/g/n joslas, jo šī ierīce neatbalsta 5GHz joslas.
Klaidų kodai
Priklausomai nuo modelio: *
Įvykus roboto trikčiai, mirksės raudonas roboto indikatorius. Pažiūrėkite programėlėje nurodytą klaidos kodą.
Klaidos kodas Sprendimas
1 klaida: užstrigo susidūrimo buferis, patikrinkite.
2 klaida: užstrigęs ratukas. Patikrinkite, ar ratuke neįstigęs pašalinis objektas, arba perkelkite netoli pradinės vietos, kad jį paleistumėte.
3 klaida: užstrigusi šoninės šluotelė, patikrinkite. Šoninė šluotelė gali būti apsivėlusi pašaliniais objektais. Išvalykite ir paleiskite iš naujo.
4 klaida: užstrigusi ritininė šluotelė. Išimkite ir išvalykite.
5 klaida: robotas įstrigo. Pašalinkite kliūtis apie jį.
6 klaida: robotas įstrigo. Perkelkite jį arčiau pradinės padėties, kad paleistumėte.
7 klaida: pakibęs ratukas. Perkelkite arčiau pradinės padėties ir paleiskite.
8 klaida: per žemas akumuliatoriaus įkrovos lygis ir robotas netrukus automatiškai išsijungs. Įkraukite.
10 klaida: purvinas optinis srauto jutiklis, nuvalykite jį.
11 klaida: užblokuotas įkrovimo jutiklis. Nuvalykite jį.
12 klaida: užblokuotas judėjimo palei sieną jutiklis. Nuvalykite jį.
13 klaida: robotas pasviręs. Pastatykite robotą ant horizontalaus paviršiaus, kad paleistumėte.
14 klaida: sumontuokite dulkių dėžę ir filtrus.
17 klaida: aptikta apribota sritis. Pakeiskite vietą, kad paleistumėte.
18 klaida: užstrigęs lazerio gaubtas. Patikrinkite.
Užstrigęs susidūrimo buferis. Kelis kartus pabaksnokite, kad pašalintumėte pašalinius objektus. Jeigu pašalinių objektų nėra, pastatykite į kitą vietą ir paleiskite.
Jei ratukas užstrigęs, patikrinkite, ar ratuke neįstigęs pašalinis objektas, arba perkelkite netoli pradinės vietos, kad jį paleistumėte.
Šoninis šepetėlis gali būti įsipainiojęs į svetimus dalykus. Išvalykite ir paleiskite jį iš naujo.
Ritininė šluotelė gali būti apsivėlusi pašalinėmis medžiagomis. Išimkite ir išvalykite šluotelę, jos jungtis, gaubtą ir įtraukimo angą
robotas įstrigo. Pašalinkite kliūtis apie jį.
Robotas gali būti pakibęs. Perkelkite į kitą vietą ir paleiskite. Triktis taip pat gali įvykti ir tuo atveju, jei apsaugos nuo kritimo jutiklis per daug purvinas. Nuvalykite apsaugos nuo kritimo jutiklį, kad pašalintumėte triktį.
pakibęs ratukas. Perkelkite arčiau pradinės padėties ir paleiskite.
per žemas akumuliatoriaus įkrovos lygis ir robotas netrukus automatiškai išsijungs. Įkraukite.
Optinis srauto jutiklis pasidengęs dulkėmis. Nuvalykite jį.
Įkrovimo jutiklis pasidengęs dulkėmis. Nuvalykite jį.
užblokuotas judėjimo palei sieną jutiklis. Nuvalykite jį.
Robotas pasviręs paleidimo metu. Pastatykite robotą ant horizontalaus paviršiaus, kad paleistumėte.
Sumontuokite dulkių dėžę ir filtrus. Įsitikinkite, kad filtrai ir dulkių dėžė yra savo vietose. Tada iš naujo paleiskite robotą.
Paleidimo metu robotas yra per arti apribotos srities. Pakeiskite vietą, kad paleistumėte.
Paspaustas arba užstrigęs lazerio gaubto spaudimo jutiklis. Pakeiskite vietą, kad paleistumėte.
56 57
6.
6.
19 klaida: užstrigęs arba užlinkęs lazerinis jutiklis, patikrinkite.
20 klaida: gali būti užblokuotas lazerinis jutiklis, patikrinkite.
21 klaida: Pašalinkite kliūtis apie įkrovimo stotelę.
W1 klaida: akumuliatoriaus triktis. Žr. instrukcijas arba programėlę.
W2 klaida: ratukų modulio triktis. Žr. instrukcijas arba programėlę.
W3 klaida: šoninės šluotelės modulio triktis. Žr. instrukcijas arba programėlę.
W4 klaida: ritininės šluotelės triktis. Žr. instrukcijas arba programėlę.
*W5 klaida: vandens siurblio triktis. Žr. instrukcijas arba programėlę.
W6 klaida: lazerinio jutiklio triktis. Žr. instrukcijas arba programėlę.
W7 klaida: ventiliatoriaus triktis. Žr. instrukcijas arba programėlę.
Lazerinis jutiklis užstrigęs dėl pašalinių medžiagų. Išvalykite.
Užblokuotas lazerinis atstumo jutiklis, atblokuokite. Per didelė erdvė ir aplinka su daug atspindžių, pavyzdžiui, veidrodžių, taip pat turi įtakos normaliam lazerinio atstumo jutiklio veikimui. Pakeiskite vietą, kad paleistumėte.
Robotas gali būti užstigęs arba įstrigęs. Pašalinkite kliūtis apie robotą.
Atidarykite akumuliatoriaus skyrių, patikrinkite, ar akumuliatorius tinkamai prijungtas ir pabandykite robotą paleisti iš naujo. Akumuliatoriaus temperatūra per aukšta arba per žema. Palaukite, kol akumuliatoriaus temperatūra taps normali (0°C~40°C / 32°F~104°F)
Patikrinkite, ar ratuke neįstrigo pašalinių medžiagų ir pabandykite iš naujo paleisti robotą. Jeigu klaida išlieka, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros skyrių.
Patikrinkite, ar šoninėje šluotelėje neįstrigo pašalinių medžiagų ir pabandykite iš naujo paleisti robotą. Jeigu klaida išlieka, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros skyrių.
Išimkite ir išvalykite šluotelę, jos jungtis, gaubtą ir įtraukimo angą Išvalykite ir pabandykite iš naujo paleisti robotą. Jeigu klaida išlieka, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros skyrių.
Išvalykite vandens talpyklą, vandens siurblio jungtis vandens talpykloje ir vandens siurblio jungtis robote, vandens išvadą roboto apačioje ir patikrinkite šluostymo modulį. Išvalę sumontuokite visus modulius ir pabandykite iš naujo paleisti robotą. Jeigu klaida išlieka, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros skyrių.
Patikrinkite, ar ant lazerinio jutiklio nėra pašalinių medžiagų ir išvalę pabandykite iš naujo paleisti robotą. Jeigu klaida išlieka, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros skyrių.
Patikrinkite, ar ventiliatoriuje neįstrigo pašalinių medžiagų ir pabandykite iš naujo paleisti robotą. Išvalykite dulkių dėžę ir filtrus, pabandykite iš naujo paleisti robotą. Jeigu klaida išlieka, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros skyrių.
Triktis Sprendimas
Nepavyksta paleisti roboto
Robotas netikėtai nustojo veikti
Nepavyksta įkrauti roboto
Kaista įkroviklis . Tai visiškai normalu. Dulkių siurblį galima palikti prijungtą prie įkroviklio be jokios rizikos. Robotas negali grįžti į
įkrovimo stotelę
Nesilaikoma valymo grafiko
Švilpesys įsiurbimo angoje
Nesisuka ritininė šluotelė . Išvalykite ritininę šluotelę.
Netinkamas roboto veikimas arba šlavimo kelias
Šluostant neišleidžiama vandens
Robotas negali prisijungti prie jūsų „Wi­Fi“ tinklo
. Įsitikinkite, kad robotas prijungtas prie maitinimo. . Įsitikinkite, kad akumuliatorius visiškai įkrautas.
. Patikrinkite, ar robotas įstrigo dėl kliūčių. . Patikrinkite, ar neišsekęs akumuliatorius. . Jei problema išlieka, išjunkite, palaukite 3 sekundes ir paleiskite iš naujo. . Buitinis prietaisas galėjo perkaisti: Išjunkite buitinį prietaisą ir leiskite jam atvėsti bent 1 val. Jei jis ir toliau perkaista, susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru.
. Patikrinkite, ar šviečia įkrovimo stotelės indikatorius (kai roboto nėra įkrovimo stotelėje). . Jeigu ne, patikrinkite, ar įkroviklis tinkamai prijungtas, arba susisiekite su patvirtintu
aptarnavimo centru, kad pakeistų įkroviklį.
. Patikrinkite, ar įkrovimo metu nešviečia įkrovimo stotelės indikatorius ir mirksi roboto
indikatorius.
. Nušluostykite įkrovimo elektrodus sausu audiniu.
. Pašalinkite daiktus 0,5 metro atstumu nuo įkrovimo stotelės kairiajame ir dešiniajame
šonuose bei 1,5 metro atstumu priekyje. . Įsitikinkite, kad robotas pradeda valyti nuo įkrovimo stotelės be neįprastų judesių. . Kai robotas yra prie įkrovimo stotelės, jis gali grįžti greičiau. Tačiau, jeigu įkrovimo stotelė
yra toli, robotui reikės laiko grįžti. Palaukite, kol jis grįš. . Nuvalykite įkrovimo elektrodus.
. Įsitikinkite, kad robotas įjungtas. . Nustatykite laiką ir suplanuokite automatinio valymo laiką programėlėje. . Įsitikinkite, kad tinkamai nustatytas paskyrimo laikas. . Patikrinkite, ar akumuliatorius pakankamai įkrautas, kad būtų pradėtas valymas. . Robotas nepradės suplanuoto valymo, kai atliekama užduotis.
. Patikrinkite, ar įsiurbimo angoje nėra jokių kliūčių. . Ištuštinkite dulkių dėžę. . Išvalykite filtrus. . Patikrinkite, ar filtrai nesudrėko dėl vandens ar kitų ant grindų išlietų skysčių. Prieš
naudodami, palikite filtrus, kad gerai natūraliai išdžiūtų. . Dulkių rinkiklis netinkamai uždėtas:
- uždėkite tinkamai. . Užsikimšusi įėjimo galvutė:
- nuimkite pagrindinę šluotelę ir išvalykite.
. Patikrinkite, ar tinkamai sumontuoti ritininė šluotelė ir šluotelės gaubtas. . Kruopščiai nuvalykite jutiklį sausu audiniu.
. Paleiskite robotą iš naujo.
. Įsitikinkite, kad vandens talpykloje pakanka vandens. . Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotas šluostymo module. . Patikrinkite, ar neužblokuotas vandens išvadas.
. Įsitikinkite, kad „Wi-Fi“ maršrutizatorius palaiko 2,4GHz ir 802.11 b/g/n dažnių juostas, nes
šis prietaisas nepalaiko 5GHz dažnių juostų.
58 59
6.
6.
Hata kodları
Modele göre: *
Robot hata verdiğinde robotun üzerindeki kırmızı gösterge yanıp söner. Lütfen belirtilen hata kodunu Uygulamadan kontrol edin.
Hata kodu Çözüm
Hata 1: Çarpışma tamponu sıkıştı, lütfen kontrol edin.
Hata 2: Tekerlek sıkıştı. Lütfen tekerleğe herhangi bir yabancı maddenin sıkışıp sıkışmadığını kontrol edin veya başlatmak için başlangıç konumuna yakın bir yere getirin.
Hata 3: Yan fırça sıkıştı, lütfen kontrol edin. Yan fırçaya yabancı maddeler dolanmış olabilir. Lütfen temizleyin ve yeniden çalıştırın.
Hata 4: Döner fırça sıkıştı. Lütfen çıkarıp temizleyin.
Hata 5: Robot sıkıştı. Lütfen etraftaki engelleri kaldırın.
Hata 6: Robot sıkıştı. Başlatmak için lütfen başlangıç konumuna yakın bir yere getirin.
Hata 7: Tekerlek asılı kaldı. Başlatmak için lütfen başlangıç konumuna yakın bir yere getirin.
Hata 8: Pil düzeyi çok düşük ve robot otomatik olarak kapanmak üzeredir. Lütfen şarj edin.
Hata 10: Optik akış sensörü kirli, lütfen silin. Optik akış sensörü tozla kaplanmıştır. Lütfen silin.
Hata 11: Şarj sensörü engellendi. Lütfen silin. Şarj sensörü tozla kaplanmıştır. Lütfen silin.
Hata 12: Duvar takibi sensörü engellendi. Lütfen silin.
Hata 13: Robot eğimli duruyor. Başlatmak için lütfen robotu yatay zemine yerleştirin.
Hata 14: Lütfen toz kutusunu ve filtreleri geri takın.
Hata 17: Sınırlı alan algılandı. Başlatmak için lütfen yerini değiştirin.
Hata 18: Lazer kapağı sıkıştı. Lütfen kontrol edin. Lazer kapağı basınç sensörü ezilmiş veya sıkışmıştır. Başlatmak için lütfen
Hata 19: Lazer sensörü sıkıştı veya büküldü, lütfen kontrol edin.
Hata 20: Lazer sensörü engellenmiş olabilir, lütfen kontrol edin.
Çarpışma tamponu sıkışmıştır. Yabancı maddeleri gidermek için lütfen arka arkaya dokunun. Yabancı madde yoksa lütfen yerini değiştirin, ardından cihazı çalıştırın.
Tekerleklerden biri sıkıştıysa lütfen tekerleğe herhangi bir yabancı maddenin sıkışıp sıkışmadığını kontrol edin veya başlatmak için başlangıç konumuna yakın bir yere getirin.
Yan fırça yabancı maddelerle dolaşmış olabilir. Lütfen temizleyin ve yeniden başlatın.
Döner fırçaya yabancı maddeler dolanmış olabilir. Lütfen döner fırçayı çıkarın ve fırçanın kendisiyle birlikte bağlantılarını, kapağını ve emiş girişini temizleyin.
Robot sıkıştı. Lütfen etraftaki engelleri kaldırın.
Robot asılı kalmış olabilir. Lütfen yerini değiştirin ve başlatın. Düşme önleyici sensörün çok kirli olması da arızaya yol açabilir. Arızayı gidermek için lütfen düşme önleyici sensörü silin.
Tekerlek asılı kaldı. Başlatmak için lütfen başlangıç konumuna yakın bir yere getirin.
Pil düzeyi çok düşük ve robot otomatik olarak kapanmak üzeredir. Lütfen şarj edin.
Duvar takibi sensörü engellendi. Lütfen silin.
Robot, başlatma sırasında eğilmiştir. Başlatmak için lütfen robotu yatay zemine yerleştirin.
Lütfen toz kutusunu ve filtreleri geri takın, filtrelerin ve toz kutusunun yerine oturduğundan emin olun. Ardından lütfen robotu yeniden başlatın.
Robot, başlatma sırasında sınırlı bir alana çok yakındır. Başlatmak için lütfen yerini değiştirin.
yerini değiştirin.
Lazer mesafe sensörü yabancı madde nedeniyle sıkışmıştır. Lütfen kaldırın.
Lazer mesafe sensörü engellenmiştir, lütfen engelli giderin. Çok geniş bir ortam ve metal aynalar gibi çok yansımalı ortamlar da lazer mesafe sensörünün normal çalışmasını etkiler. Başlatmak için lütfen yerini değiştirin.
Hata 21: Lütfen şarj istasyonunun etrafındaki engelleri kaldırın.
Hata W1: Pil anormal. Lütfen talimatlara veya UYGULAMAYA bakın.
Hata W2: Tekerlek modülü anormal. Lütfen talimatlara veya UYGULAMAYA bakın.
Hata W3: Yan fırça modülü anormal. Lütfen talimatlara veya UYGULAMAYA bakın.
Hata W4: Döner fırça anormal. Lütfen talimatlara veya UYGULAMAYA bakın.
*Hata W5: Su pompası anormal. Lütfen talimatlara veya UYGULAMAYA bakın.
Hata W6: Lazer sensörü anormal. Lütfen talimatlara veya UYGULAMAYA bakın.
Hata W7: Fan anormal. Lütfen talimatlara veya UYGULAMAYA bakın.
Robot sıkışmış veya takılmış olabilir. Lütfen robotun etrafındaki engelleri kaldırın.
Lütfen pil bölmesini açın, pilin doğru şekilde bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin ve robotu yeniden başlatmayı deneyin. Pil sıcaklığı çok yüksek veya çok düşüktür. Lütfen pil sıcaklığının normale dönmesini bekleyin (0°²~40°²/32°F~104
Lütfen tekerlekte yabancı madde olup olmadığını kontrol edin ve robotu yeniden başlatmayı deneyin. Hata devam ederse lütfen Servis Departmanımızla iletişime geçin.
Lütfen yan fırçada yabancı madde olup olmadığını kontrol edin ve robotu yeniden başlatmayı deneyin. Hata devam ederse lütfen Servis Departmanımızla iletişime geçin.
Lütfen döner fırçayı çıkarın ve fırçanın kendisiyle birlikte bağlantılarını, kapağını ve emiş girişini temizleyin. Lütfen temizledikten sonra robotu yeniden başlatmayı deneyin. Hata devam ederse lütfen Servis Departmanımızla iletişime geçin.
Lütfen su haznesini, haznedeki su pompası bağlantılarını, robottaki su pompası bağlantılarını ve robotun altındaki su çıkışını temizleyin ve paspas modülünü kontrol edin. Lütfen temizledikten sonra tüm modüller takılı olarak robotu yeniden başlatmayı deneyin. Hata devam ederse lütfen Servis Departmanımızla iletişime geçin.
Lütfen lazer sensöründe yabancı madde olup olmadığını kontrol edin ve temizledikten sonra robotu yeniden başlatmayı deneyin. Hata devam ederse lütfen Servis Departmanımızla iletişime geçin.
Lütfen fanda yabancı madde olup olmadığını kontrol edin ve robotu yeniden başlatmayı deneyin. Lütfen toz kutusunu ve filtreleri temizleyin ve robotu yeniden başlatmayı deneyin. Hata devam ederse lütfen Servis Departmanımızla iletişime geçin.
60 61
6.
7.
TEST
Arıza Çözüm
Robot çalışmaya başlamıyor
Robot aniden duruyor • Robotun engeller nedeniyle sıkışmış veya takılmış olup olmadığını kontrol edin.
Robot şarj edilemiyor • Şarj istasyonundaki göstergenin açık olup olmadığını kontrol edin (robot, şarj
Şarj cihazı ısınıyor Bu tamamen normaldir. Elektrikli süpürge hiçbir risk teşkil etmeden şarj cihazına
Robot, şarj istasyonuna geri dönemiyor
Temizleme programı uygulanmıyor
Emiş sırasında ıslık sesi • Emiş girişinde tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin.
Döner fırça dönmüyor • Döner fırçayı temizleyin.
Robotun hareketi veya süpürme rotası anormal
Paspaslama sırasında su akmıyor
Robot, Wi-Fi ağınıza bağlanamıyor
• Robotun güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun.
• Pilin tamamen şarj edildiğinden emin olun.
• Pilin çok düşük olup olmadığını kontrol edin.
• Sorun devam ederse lütfen kapatın, 3 saniye bekleyin ve yeniden başlatın.
• Cihaz aşırı ısınmış olabilir:
- Cihazı durdurun ve en az 1 saat soğumaya bırakın.
- Sürekli olarak aşırı ısınıyorsa Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
istasyonunda değilken).
• Değilse şarj cihazının doğru şekilde bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin veya şarj cihazını değiştirmek için bir Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
• Şarj istasyonundaki göstergenin kapalı ve robottaki göstergenin şarj sırasında yanıp sönüyor olup olmadığını kontrol edin.
• Şarj elektrotlarında biriken tozu kuru bir bezle silin.
sürekli olarak bağlı kalabilir.
• Şarj istasyonunun sol ve sağ tarafında 0,5 m mesafede ve önünde 1,5 m mesafede bulunan nesneleri kaldırın.
• Robotun anormal bir hareket olmadan şarj istasyonundan itibaren temizliğe başladığından emin olun.
• Robot, şarj istasyonuna yakınken daha hızlı geri dönebilir Ancak şarj istasyonu çok uzakta bulunuyorsa robotun geri dönmesi daha fazla zaman alabilir Makine geri dönerken lütfen bekleyin.
• Şarj elektrotlarını temizleyin.
• Robotun açık olduğundan emin olun.
• Uygulama aracılığıyla saati ayarlayın ve otomatik temizlik için saati programlayın.
• Program saatinin doğru ayarlandığından emin olun.
• Pil düzeyinin temizlik işlemini başlatamayacak kadar düşük olup olmadığını kontrol edin.
• Görev gerçekleştirilirken robot, programlanmış herhangi bir temizlik işlemini başlatmaz.
• Toz kutusunu boşaltın.
• Filtreleri temizleyin.
• Filtrelerin su veya zemindeki diğer sıvılar nedeniyle ıslak olup olmadığını kontrol edin. Kullanmadan önce filtrelerin kendiliğinden iyice kurumasını bekleyin.
• Toz toplayıcı düzgün takılmamıştır:
- Doğru şekilde yeniden yerleştirin.
• Emme kafası tıkalıdır:
- Güç fırçasını sökün ve temizleyin.
• Döner fırça ve fırça kapağının doğru takılıp takılmadığını kontrol edin.
• Sensörü kuru bir bezle dikkatli bir şekilde temizleyin.
• Robotu yeniden başlatın.
• Su haznesinde yeterli su olduğundan emin olun.
• Paspas modülünün doğru takılıp takılmadığını kontrol edin.
• Su çıkışının tıkalı olup olmadığını kontrol edin.
Wi-Fi yönlendiricinizin 2,4 GHz ve 802,11 b/g/n bantları desteklediğinden emin olun; bu ekipman 5 GHz bantları desteklemez.
Проверка по прямой линии
RU
Для оценки эффективности сбора пыли в соответствии со стандартом IEC 62885-7 может быть проведена проверка по прямой линии. Для этого воспользуйтесь функцией дистанционного управления в меню приложения.
Test prostej linii
PL
Do pomiaru wydajności odkurzania zgodnie z IEC 62885-7 można aktywować test prostej linii za pomocą funkcji zdalnego sterowania w menu aplikacji.
Straight line test
EN
For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu.
Sirgjoone katse
ET
Tolmukogumisjõudluse mõõtmiseks standardi IEC 62885-7 kohaselt saab rakenduse menüü kaugjuhtimisfunktsiooni abil käivitada sirgjoone katse.
Taisnās līnijas tests
LV
Lai izmērītu putekļu savākšanas sniegumu saskaņā ar IEC 62885-7, pārbaudes nolūkos var aktivizēt taisnās līnijas testu, izmantojot tālvadības funkciju lietotnes izvēlnē.
Tiesios linijos testas
LT
Norint išmatuoti dulkių surinkimo efektyvumą pagal IEC 62885-7, naudodami nuotolinio valdymo funkciją programėlės meniu, bandytojai gali aktyvinti tiesios linijos testą.
Düz hat testi
TR
IEC 62885-7 uyarınca toz toplama performansını ölçmek için test yapmak isteyen kullanıcılar, uygulama menüsündeki uzaktan kumanda özelliğinden yararlanarak düz hat testini etkinleştirebilir.
62 63
2220004341/03
Loading...