TEFAL Xplorer Serie 60 RG7455 User guide

RU Руководство пользователя PL Instrukcja obsługi EN User’s guide KO 사용설명서
TR Kullanım kılavuzu ET Kasutusjuhend LV Lietotāja rokasgrāmata LT Naudotojo vadovas
1.
2.
3.
4.
5.
X-plorer Serie 60
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오 / TR Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / ET Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhiseid. / LV Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT Prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą „Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information / KO 제품정보 / TR Daha fazla bilgi / ET Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau informacijos
www.tefal.com
2 3
4 5
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
cable
obstructions
1
2
3
4
5 6 7
8
9
on staircases. ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / KO 로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis)
1.
RU :
1. Откидывающаяся крышка
2. Стекло
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Кнопка отправки на зарядку
6. Индикатор Wi-Fi
7. Кнопка Старт/Пауза
8. Датчик стен TOF
9. Инфракрасный датчик и датчик подзарядки
PL :
1. Pokrywa
2. Przezroczyste okno
3. Pokrętło sterujące
4. Przedni zderzak
5. Przycisk ładowania
6. Lampka wskazująca WIFI
7. Przycisk Start/Pauza
8. Czujnik ścian TOF
9. Czujnik na podczerwień i czujnik doładowania
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. Recharge button
6. WIFI indicator light
7. Start / Pause button
8. TOF wall sensor
9. Infrared sensor & recharge sensor
KO :
1. 플립 커버
2. 투명창
3. 제어 버튼
4. 앞 범퍼
5. 충전 버튼
6. WIFI 표시등
7. 시작/일시중지 버튼
8. TOF 벽 센서
9. 적외선 센서와 충전 센서
TR :
1. Açılır kapak
2. Saydam pencere
3. Kontrol düğmesi
4. Ön tampon
5. Şarj düğmesi
6. Wi-Fi gösterge lambası
7. Başlat / Duraklat düğmesi
8. TOF duvar sensörü
9. Kızılötesi sensör ve şarj sensörü
ET :
1. Pööratav kate
2. Läbipaistev aken
3. Juhtnupp
4. Esistange
76
5. Laadimisnupp
6. WIFI märgutuli
7. Nupp Start / Paus
8. TOF seinaandur
9. Infrapunaandur & laadimisandur
LV :
1. Pārsega vāks
2. Caurspīdīgs logs
3. Vadības poga
4. Priekšējais bamperis
5. Uzlādes poga
6. WIFI indikators
7. Start / Pause poga
8. TOF sienas sensors
9. Infrasarkanais sensors un uzlādes sensors
LT :
1. Atverčiamas dangtelis
2. Skaidrus langas
3. Valdymo mygtukas
4. Priekinis bamperis
5. Įkrovimo mygtukas
6. WIFI indikatoriaus lemputė
7. Start / Pause mygtukas
8. TOF sieninis jutiklis
9. Infraraudonųjų spindulių jutiklis ir įkraukite jutiklį
1.
21
3
4
5
1.
RU :
1. Мусоросборник
2. Выключатель
3. Контейнер для мусора
4. Крышка контейнера для мусора
5. Сетчатый фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przełącznik Włączone/ Wyłączone
3. Pojemnik na kurz
4. Pokrywa ;pojemnika na kurz
5. Wkład ltra
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust bin
4. Dust box cover
5. Filter screen
KO :
1. 먼지함
2. 전원 버튼
3. 먼지통
4. 먼지함 커버
5. 필터 화면
TR :
1. Toz kutusu
2. AÇMA KAPATMA düğmesi
3. Toz haznesi
4. Toz kutusu kapağı
5. Filtre
ET :
1. Tolmukast
2. Nupp ON OFF
3. Tolmuprügikast
4. Tolmukarbi kate
5. Filtreeri ekraan
LV :
1. Putekļu kaste
2. ON OFF poga
3. Putekļu tvertne
4. Putekļu kastes vāks
5. Filtrēt ekrānu
LT :
1. Dulkių dėžutė
2. ON OFF mygtukas
3. Dulkių dėžė
4. Dulkių dėžės dangtis
5. Filtro ekranas
Подключите блок питания к зарядной станции и сети питания. Разместите шнур
RU
блока питания таким образом, чтобы пылесос не запутался в нем во время работы.
Podłączyć zasil;acz do stacji ładującej i sieci. Upewnić się, że przewód zasilacza nie
PL
zaplątał się podczas działania.
Connect the power adapter to the charging dock and power supply. Be sure to arrange
EN
the adapter cable, so that the vacuum cleaner will not be entangled during operation
전원 어댑터를 충전 도크 및 전원 공급 장치에 연결하십시오. 작동 중에 진공 청소기가
KO
걸리지 않도록 어댑터 케이블을 정돈하십시오.
Güç adaptörünü şarj istasyonuna ve güç kaynağına bağlayın. Adaptör kablosunu,
TR
elektrik süpürgesi çalışırken kabloya dolanmayacak şekilde ayarladığınızdan emin olun. Ühendage toiteadapter laadimisdoki ja toiteallikaga. Paigaldage adapteri kaabel
ET
kindlasti nii, et tolmuimeja ei takerduks töötamise ajal.
Pievienojiet strāvas adapteri uzlādes dokam un barošanas avotam. Noteikti sakārtojiet
LV
adaptera kabeli tā, lai putekļsūcējs netiktu sajukts darbības laikā.
8 9
Prijunkite maitinimo adapterį prie įkrovimo stotelės ir maitinimo šaltinio. Būtinai
LT
sutvarkykite adapterio laidą, kad veikiant dulkių siurblys nebūtų įsipainiojęs.
1.5m
1.5m
2m
1.
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
RU
пространство составляет 1,5 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную станцию рядом с лестницей. Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем. Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1,5 m
PL
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować stacji dokującej na dywanie.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
EN
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station on carpet.
충전대 설치하는 곳은 양옆 1.5미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
KO
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는 단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 1,5 metrelik ve şarj istasyonunun
TR
önünde 2 metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus on mõlemal küljel 1.5 m ja ees 2m
ET
vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 1.5 m zona un 2 m zona
LV
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
10 11
1.
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 1.5 m,
LT
opriekyje – 2 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite įkrovimo stotelės ant kilimo.
Если пылесос не предполагается использовать длительное время, полностью
RU
зарядите аккумулятор, извлеките его и храните в сухом прохладном месте. Удаление зарядной станции во время работы прибора повлияет на его подзарядку.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, naładować całkowicie baterie,
PL
wyjąć je i przechowywać w chłodnym i suchym pomieszczeniu. Gdy produkt działa, wyjęcie stacji dokującej może wpłynąć na ładowanie urządzenia.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,
EN
then remove it and store it in a cool dry place. When the product is working, removal of the docking station will aect the recharging of the machine.
진공청소기를 장시간 사용하지 않을 때는 배터리를 완전히 충전한 후 분리하여
KO
서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 제품이 작동 중일 때 도킹 스테이션을 제거하면 충전에 영향을 미칩니다.
Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen
TR
şarj edin, ardından çıkarıp kuru ve serin bir yerde saklayın. Ürün çalışırken bağlantı istasyonunun çıkarılması makinenin şarj olmasını etkiler.
Kui te tolmuimejat pikka aega ei kasuta, laadige aku täielikult, seejärel eemaldage
ET
aku ja hoidke seda kuivas jahedas kohas. Kui toode töötab, eemaldamine doki peatus mõjutab masina laadimist.
Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, lūdzu, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, pēc
LV
tam izņemiet akumulatoru un uzglabājiet to vēsā, sausā vietā. Kad produkts darbojas, noņemšana dokstacijas ietekme ietekmēs iekārtas atkārtotu uzlādi.
Ilgai nenaudodami dulkių siurblio, visiškai įkraukite akumuliatorių, tada išimkite
LT
akumuliatorių ir laikykite jį vėsioje, sausoje vietoje. Kai produktas veikia, pašalinimas doko stoties įtaka, kad mašina bus įkrauta.
1.
1.
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
RU
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные пластины касались клемм на зарядной станции. Возвращайте робот на зарядную станцию каждый раз после завершения использования.
Aby ładować robota, ustawić robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie
PL
muszą dotykać płyt na stacji. Podczas ładowania robota, światełko ładowania miga na niebiesko; po całkowitym naładowaniu robota, światełko świeci światłem stałym na niebiesko.
To charge the robot, place the robot on the docking station: the charging plates on
EN
the robot must touch those of the docking station. When the robot is being charged, the machine’s recharge light ashes in blue; when the robot is fully charged, it will fully set in blue.
로봇을 충전하려면 로봇을 도킹 스테이션에 올려 놓습니다. 이 때, 로봇과 도킹
KO
스테이션의 충전부에 서로 닿아야 합니다. 로봇이 충전되기 시작하면 충전등이 파란색으로 깜박이고, 완전히 충전되면 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
Robotu şarj etmek için robotu şarj istasyonuna yerleştirin: robotun üzerindeki şarj
TR
plakaları, şarj istasyonundakilere temas etmelidir. Robot şarj olurken makinenin şarj ışığı mavi renkte yanıp söner; robot tamamen şarj olduğunda tamamen mavi renkte yanar.
Roboti laadimiseks : asetage robot dokkimisjaama: roboti laadimisplaadid peavad
ET
puutuma kokku dokkimisjaama plaatidega. Kui robotit laaditakse, masina laadimistuli vilgub sinisena; kui robot on täielikult laetud, siis see ka toimub täielikult sinise värviga.
Lai uzlādētu robotu: novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai uzlādes plāksnes uz robota
LV
pieskartos plāksnēm uz dokstacijas. Kad robots tiek uzlādēts, mašīnas uzlādes gaisma mirgo zilā krāsā; kad robots ir pilnībā uzlādēts, tas būs pilnībā iestatīts zilā krāsā.
Norėdami įkrauti robotą padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios
LT
įkrovimo plokštelės turi liestis su esančiomis ant įkrovimo stotelės. Kai robotas įkraunamas, mašinos įkrovimo lemputė mirksi mėlynai; kai robotas bus visiškai įkrautas, jis bus visiškai nustatyta mėlyna spalva.
12 13
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов. Чтобы
RU
робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо предметы (сумки, обувь и т. д.). Лестницы, ступени и обрывы корректно распознаются датчиками на расстоянии не менее 10 см.
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny. Po
PL
wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykryć różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb, butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
KO
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면, 턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오.
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
TR
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir. Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun.
Robotil on treppide ja avade tuvastamiseks kukkumisandurid. Kui robot need tuvastab,
ET
siis ta muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei ole maas esemeid (kotte, kingi jne).
Robotam ir krituma sensori, lai noteiktu kāpnes un spraugas. Tos nosakot, robots
LV
mainīs virzienu. Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi...).
Robotas turi aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir plyšiams atpažinti. Juos aptikęs robotas
LT
pakeis kryptį. Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, įsitikinkite kad greta plyšių, laiptų ar ant pačių laiptų nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų...).
x1
1.
x2
x2
1.
Чтобы очистить все доступные участки в доме, используйте режим
RU
«Систематическая уборка». Нажмите один раз на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка питания будет гореть синим цветом.
Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyć trybu „Methodic”. Wcisnąć raz
PL
przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie świecił na niebiesko.
To clean all the accessible areas of your home, use the «Methodic» mode. Press once
EN
the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set in blue.
집 안에서 접근 가능한 영역을 모두 청소하려면 «Methodic » 모드를 사용하십시오.
KO
전원 버튼을 누르면 로봇이 청소를 시작하고 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
Evinizin tüm erişilebilir alanlarını temizlemek için “Methodic” modunu kullanın. Güç
TR
düğmesine bir kez bastığınızda, robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen mavi olur.
Kodu kõigi juurdepääsetavate kohtade puhastamiseks kasutage režiimi «Metoodiline».
ET
Vajutage üks kord toitenuppu, hakkab robot puhastama ja toitenupp on täielikult seatud sinises.
Lai notīrītu visas mājas pieejamās vietas, izmantojiet režīmu «Metodiskais». Vienreiz
LV
nospiediet barošanas poga, robots sāks tīrīšanu un barošanas poga būs pilnībā iestatīta zilā krāsā.
Norėdami išvalyti visas prieinamas jūsų namų vietas, naudokite „Metodinis“ režimą.
LT
Paspauskite vieną kartą maitinimo mygtuką, robotas pradės valyti ir maitinimo mygtukas bus visiškai nustatytas mėlynai.
14 15
Чтобы очистить определенный участок в доме, используйте режим «Локальная
RU
уборка». Нажмите два раза на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка питания будет гореть синим цветом. Обратите внимание, что режим «Локальная уборка» недоступен, когда робот находится на зарядной станции.
Aby wyczyścić wszystkie konkretny obszar domu, użyć trybu „Spot”. Wcisnąć
PL
dwukrotnie przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie świecił na niebiesko. Pamiętaj, że tryb „Spot” nie jest dostępny, gdy robot znajduje się na stacji dokującej.
To clean a localized area of your home, use the «Spot» mode. Press twice the Power
EN
button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set in blue. Please note that the «Spot» mode is not available when the robot is on the docking station.
부분적인 영역을 청소하려면 «Spot» 모드를 사용하십시오. 전원 버튼을 두 번
KO
누르면 로봇이 청소를 시작하며 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다. 단, «Spot» 모드는 로봇이 도킹 스테이션에 있으면 사용할 수 없습니다.
Evinizin belirli bir alanını temizlemek için “Spot” modunu kullanın. Güç düğmesine
TR
iki kez bastığınızda robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen mavi olur. Robot şarj istasyonuna yerleştirildiğinde “Spot” modunun kullanılamadığını lütfen unutmayın.
Kodu lokaliseeritud ala puhastamiseks kasutage režiimi «Spot». Vajutage kaks korda
ET
toitenuppu nuppu, robot hakkab puhastama ja toitenupp on täielikult siniseks seatud. Pange tähele, et režiim «Spot» pole saadaval, kui robot on dokkimisjaamas jaama.
Lai notīrītu lokalizētu mājas zonu, izmantojiet režīmu «Spot». Divreiz nospiediet
LV
Power poga, robots sāks tīrīšanu, un barošanas poga būs pilnībā iestatīta zilā krāsā. Lūdzu, ņemiet vērā, ka režīms «Vieta» nav pieejams, kad robots atrodas dokā stacijā.
Norėdami išvalyti lokalizuotą namų zoną, naudokite režimą «Taškas». Du kartus
LT
paspauskite maitinimo mygtuką mygtuką, robotas pradės valyti, o maitinimo mygtukas bus visiškai nustatytas mėlynai. Atkreipkite dėmesį, kad režimas «Taškas» negalimas, kai robotas yra prijungtas stotis.
1.
x3
x1
1.
Для уборки вдоль стен и в углах воспользуйтесь режимом «Вдоль стен». Нажмите
RU
три раза на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка питания будет гореть синим цветом.
Aby czyścić wzdłuż ścian i w rogach, użyć trybu „Wall follow” (Wzdłuż ścian). Wcisnąć
PL
trzy razy przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie świecił na niebiesko.
To clean along the walls and in the corners, use the «Wall follow» mode. Press three
EN
times the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set in blue.
벽과 모서리를 따라 청소하려면 «Wall follow » 모드를 사용하십시오. 전원 버튼을
KO
세 번 누르면 로봇이 청소를 시작하며 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
Duvarları ve köşeleri temizlemek için “Wall follow” modunu kullanın. Güç düğmesine
TR
üç kez bastığınızda robot temizlemeye başlar ve Güç düğmesi tamamen mavi olur.
Seinte ja nurkade puhastamiseks kasutage režiimi Seina jälgi. Vajutage kolme korda
ET
toitenuppu, hakkab robot puhastama ja toitenupp on täielikult sinise värviga.
Lai notīrītu gar sienām un stūros, izmantojiet režīmu «Sekot sienai». Nospiediet trīs
LV
reizes barošanas poga, robots sāks tīrīšanu, un barošanas poga būs pilnībā iestatīts zilā krāsā.
Norėdami valyti išilgai sienų ir kampuose, naudokite režimą „Sekti sekite“. Paspauskite
LT
tris kartų maitinimo mygtuką, robotas pradės valyti, o maitinimo mygtukas bus visiškai nustatyta mėlyna spalva.
Чтобы поставить робот на паузу во время уборки, нажмите кнопку питания.
RU
Работа робота приостановится, а кнопка питания будет мигать синим цветом.
Aby zatrzymać robota na chwilę podczas czyszczenia, wcisnąć przycisk zasilania;
PL
robot zatrzyma się a przycisk zasilania miga na niebiesko.
To pause the robot when it is cleaning, press the Power button; the robot will pause
EN
and the Power button will ash in blue
청소를 일시 중지하려면 전원 버튼을 누르십시오. 로봇이 청소를 멈추며 전원 버튼의
KO
불빛이 파란색으로 깜박입니다.
Temizlik sırasında robotu duraklatmak için Güç düğmesine basın; robot duraklar ve
TR
Güç düğmesi mavi renkte yanıp söner
Roboti puhastamise peatamiseks vajutage toitenuppu; robot peatub ja toitenupp
ET
vilgub sinisena
Lai pārtrauktu robota tīrīšanu, nospiediet barošanas pogu; robots apstāsies, un
LV
barošanas poga mirgos zilā krāsā
Norėdami sustabdyti roboto valymą, paspauskite maitinimo mygtuką; robotas sustos,
LT
o maitinimo mygtukas mirksi mėlynai
16 17
1.
x1
2.
Чтобы вернуть робота на зарядную станцию, нажмите кнопку отправки на
RU
зарядку — робот вернется для подзарядки, а кнопка подзарядки будет гореть красным цветом.
Aby robot powrócił do stacji dokującej i naładował się, wcisnąć przycisk Naładuj; robot
PL
powróci do stacji, by się naładować a przycisk Naładuj będzie świecił na czerwono.
To ask the robot to go back to its docking station and charge, press the Recharge
EN
button; the robot will go to charge while the Recharge button will be fully set in red.
로봇에게 도킹 스테이션으로 돌아가 충전하라고 말하고 충전 버튼을 누르십시오.
KO
그러면 로봇이 충전을 시작하며, 충전 버튼의 불빛이 빨간색으로 고정됩니다.
Robottan bağlantı istasyonuna dönüp şarj olmasını istemek için Şarj düğmesine
TR
basın; robot şarj olmak için bağlantı istasyonuna gider ve şarj olurken şarj düğmesi tamamen kırmızı olarak yanar.
Roboti palumiseks minna tagasi dokkimisjaama ja laadima, vajutage nuppu Recharge
ET
(Laadi uuesti); robot läheb laadima, samal ajal kui nupp Recharge on täielikult punaseks seatud.
Lai lūgtu robotu atgriezties dokstacijā un uzlādēt, nospiediet pogu Uzlādēt; robots
LV
tiks uzlādēts, kamēr poga Recharge būs pilnībā iestatīta sarkanā krāsā.
Norėdami paprašyti roboto grįžti į savo doką ir įkrauti, paspauskite mygtuką Įkrauti;
LT
robotas pradės krautis, o mygtukas Įkrauti bus visiškai nustatytas raudonai.
Чтобы пользоваться всеми функциями робота, загрузите на свой смартфон
RU
бесплатное приложение «Tefal Robots» (можно воспользоваться QR-кодом для поиска приложения в App Store или Google Play). Просто следуйте указаниям в приложении и наслаждайтесь работой робота!
Aby w pełni korzystać ze wszystkich możliwości robota, pobierz bezpłatną aplikację
PL
„Tefal Robots” (możesz użyć kodu QR powyżej, by znaleźć go w app store lub Google play) na telefonie. Aby cieszyć się robotem, zapoznaj się z instrukcjami w aplikacji!
To fully benet all the possibilities brought by your robot, download the free app «Tefal
EN
Robots» (you can use the QR code above to nd it on app store or Google play) on your smartphone. Just let you guided by the instructions in the app to enjoy the robot!
제품이 제공하는 모든 기능을 최대로 이용하려면 스마트폰에서 무료 앱 «Tefal
KO
Robots»을 다운로드하십시오(위의 QR 코드를 사용하여 앱 스토어 또는 구글 플레이에서 찾아주세요). 앱 안내에 따라 간단하게 실행하여 로봇 청소기와 함께 청소를 즐기시기 바랍니다!
Robotunuzun sunduğu tüm olanaklardan yararlanmak için akıllı telefonunuza
TR
“TEFAL Robots” ücretsiz uygulamasını (App Store veya Google Play’de bulmak için yukarıdaki QR kodunu kullanabilirsiniz) indirin. Robotunuzun keyni sürmek için uygulamadaki talimatları izlemeniz yeterli!
Kõigi teie roboti pakutavate võimaluste täielikuks kasutamiseks laadige alla tasuta
ET
rakendus «Tefal Robots »(saate rakenduse poest või Google Playst selle leidmiseks kasutada ülaltoodud QR-koodi) nutitelefon. Roboti nautimiseks laske teil lihtsalt juhinduda rakenduse juhistest!
Lai pilnībā izmantotu visas robota sniegtās iespējas, lejupielādējiet bezmaksas lietotni
LV
«Tefal Robots »(jūs varat izmantot iepriekš norādīto QR kodu, lai to atrastu lietotņu veikalā vai Google Play) viedtālrunis. Vienkārši ļaujiet jums vadīties pēc lietotnes instrukcijām, lai izbaudītu robotu!
Norėdami visiškai išnaudoti visas roboto teikiamas galimybes, atsisiųskite nemokamą
LT
programą „Tefal Robots »(galite naudoti anksčiau pateiktą QR kodą, kad rastumėte
18 19
jį„ App Store “ar„ Google Play “) išmanusis telefonas. Tiesiog leiskite jums vadovautis programoje pateiktomis instrukcijomis, kad galėtumėte mėgautis robotu!
2.
month
3.
Светодиодный индикатор Wi-Fi показывает состояние подключения: индикатор
RU
горит синим цветом — робот подключен, мигает синим — робот пытается подключиться, не горит — робот отключен.
Wskaźnik LED WiFi wskazuje stan połączenia: gdy jest niebiesko, root jest podłączony;
PL
gdy miga na niebiesko, robot próbuje się podłączyć, gdy jest wyłączony, robot nie jest podłączony.
The WIFI indicator LED points out your connection status: when fully set in blue, the
EN
robot is connected; when ashing blue, the robot is trying to connect; when o the robot is not connected.
WIFI 표시등 LED는 로봇의 연결 상태를 알려줍니다. 불빛이 파란색으로 고정돼
KO
있으면 ‘연결됨’, 파란 불빛이 깜박이면 ‘연결 시도 중’, 불빛이 꺼졌으면 ‘연결되지 않음’을 뜻합니다.
WiFi gösterge LED’i bağlantı durumunuzu gösterir: Sabit mavi olarak yanıyorsa robot
TR
bağlıdır; mavi renkte yanıp sönüyorsa robot bağlanmaya çalışıyordur; ışık yanmıyorsa robot bağlı değildir.
WIFI indikaatori LED näitab teie ühenduse olekut: kui see on täielikult siniseks seatud,
ET
robot on ühendatud; siniselt vilkudes üritab robot ühendust luua; kui robot pole ühendatud.
WIFI indikatora LED norāda savienojuma statusu: kad tas ir pilnībā iestatīts zilā krāsā,
LV
robots ir savienots; mirgot zilā krāsā, robots mēģina izveidot savienojumu; kad no robots nav savienots.
WIFI indikatoriaus šviesos diodas nurodo jūsų ryšio būseną: visiškai įjungus mėlyną,
LT
robotas prijungtas; mirksi mėlynai, robotas bando prisijungti; kai ne robotas neprijungtas.
Чтобы очистить контактные пластины, откройте откидывающуюся крышку
RU
и отключите робот с помощью выключателя (или отключите шнур питания). Протрите пластины сухой тканью. Не протирайте пластины веществами, имеющими в своем составе масло. Очищайте контактные пластины один раз в месяц.
Aby wyczyścić styk do ładowania. otworzyć pokr ywkę obrotową i wyłączyć przełącznik
PL
zasilania (lub odłącz przewód zasilający z sieci). Następnie wytrzeć styk zapomocą suchej szmatki. Nie czyścić olejem. Czyścić styk do ładowania raz w miesiącu.
To clean the charging contact, open the ip cover and turn o the power switch (or
EN
unplug the power cord) rst. Then use a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a month.
충전부를 청소하려면 먼저 플립 커버를 열고 전원을 끄거나 전원 코드를 뽑으십시오.
KO
그런 다음 마른 헝겊으로 닦아주십시오. 오일을 사용하지 마십시오. 한 달에 한 번 관리해줍니다.
Şarj temas noktalarını temizlemek için kapağı açın ve önce güç düğmesini kapatın
TR
(veya güç kablosunu çıkarın). Ardından silmek için kuru bir bez kullanın. Yağ ile ovalamayın. Şarj temas noktalarını ayda bir kez temizleyin.
Laadimiskontakti puhastamiseks avage klapi kaas ja lülitage toitelüliti (või eemaldage
ET
toitejuhe). Seejärel pühkige need kuiva lapiga. Ärge koorige õliga. Puhastage laadimiskontakti kord kuus.
Lai notīrītu uzlādes kontaktu, atveriet pārsega vāciņu un izslēdziet strāvas slēdzi (vai
LV
vispirms atvienojiet strāvas vadu). Pēc tam tos noslaukiet ar sausu drānu. Neaberzējiet ar eļļu. Vienu mēnesi notīriet uzlādes kontaktu.
Norėdami išvalyti įkrovimo kontaktą, atidarykite dangtelį ir išjunkite maitinimo
LT
jungiklį (arba pirmiausia atjunkite maitinimo laidą). Tada sausu skudurėliu juos nuvalykite. Negalima šveisti aliejumi. Kartą per mėnesį išvalykite įkrovimo kontaktą.
20 21
3.
month
month
Чтобы очистить мусоросборник, откройте откидывающуюся крышку и вытащите
RU
контейнер за ручку. Снимите крышку с левой стороны контейнера, поднимите ленту сетчатого фильтра и извлеките фильтр. Выбросьте мусор, очистите мусоросборник специальной щеткой и прополощите под струей воды. Очистите фильтр с помощью щетки. Очищайте контейнер для пыли один раз в месяц.
Aby wyczyścić pojemnik na kurz, otworzyć pokrywkę, podnieść uchwyt pojemnika
PL
na kurz i wyjąć pojemnik. Zdjąć pokrywkę z lewej strony pojemnika, podnieść pasek wkładu ltra i wyjąć wkład. Usunąć kurz z pojemnika za pomocą szczotki do czyszczenia wyczyścić pojemnika na kurz i opłukać wnętrze pod bieżącą wodą. Do czyszczenia ltra użyć szczotki Czyścić pojemnik na kurz raz w tygodniu.
To clean the dust box, open the ip cover, lift the dust box handle and take out the
EN
dust box. Remove the dust cover from the left side of the box, lift the lter screen belt and take out the lter screen. Pour out the dust from the dust bin, use a cleaning brush to clean the dust bin, and rinse the inside under running water. Use a cleaning brush to clean the lter. Clean the dust box once a week.
먼지함을 청소하려면 플립 커버를 열고 먼지함 손잡이를 올려 먼지함을 꺼냅니다.
KO
먼지함 왼쪽에서 먼지 커버를 제거하고 필터 화면 벨트를 올려 필터 화면을 뺍니다. 먼지통을 비운 후 청소용 솔로 청소하고 흐르는 물로 내부를 씻어냅니다. 필터는 청소용 솔로 털어냅니다. 먼지함은 일주일에 한 번 청소합니다.
Toz kutusunu temizlemek için kapağı açın, toz kutusu kolunu kaldırın ve toz kutusunu
TR
çıkarın. Toz kapağını kutunun sol tarafından çıkarın, ltre kayışını kaldırın ve ltreyi çıkarın. Toz haznesindeki tozu boşaltın, toz haznesini temizlemek için bir temizleme fırçası kullanın ve iç kısmı akan suyun altında durulayın. Filtreyi temizlemek için bir temizleme fırçası kullanın. Toz haznesini haftada bir kez temizleyin.
22 23
3.
Tolmukasti puhastamiseks avage klapi kaas, tõstke tolmukasti käepide ja võtke välja
ET
tolmukast. Eemaldage karbi vasakult küljelt tolmukate, tõstke ltrisõel üles vöö ja võtke ltri ekraan välja. Valage tolm prügikastist välja, kasutage puhastusvahendit puhastage tolmukasti puhastamiseks harja ja loputage seest voolava vee all. Kasutage puhastusvahendit harja ltri puhastamiseks. Puhastage tolmukasti kord nädalas.
Lai notīrītu putekļu kastīti, atveriet pārsega vāciņu, paceliet putekļu kastes rokturi un
LV
izņemiet putekļu kaste. Noņemiet putekļu vāciņu no kastes kreisās puses, paceliet ltra sietu jostu un izņem ltru. Izlejiet putekļus no putekļu tvertnes, izmantojiet tīrīšanas līdzekļus notīriet putekļu tvertni ar suku un noskalojiet iekšpusi zem tekoša ūdens. Izmantojiet tīrīšanas līdzekli ar ltru notīriet suku. Notīriet putekļu kastīti reizi nedēļā.
Norėdami išvalyti dulkių dėžę, atidarykite dangtelį, pakelkite dulkių dėžės rankeną
LT
ir išimkite dulkių dėžutė. Nuimkite dulkių dangtelį iš kairės dėžutės pusės, pakelkite ltro ekraną diržą ir ištraukite ltro ekraną. Išpilkite dulkes iš šiukšlių dėžės, naudokite valymo priemones valykite dulkių dėžę ir nuplaukite vidų tekančiu vandeniu. Naudokite valymo priemonę ltru valyti teptuku. Dulkių dėžę valykite kartą per savaitę.
Чтобы очистить центральную щетку, сдвиньте защелки в сторону центра и
RU
поднимите крышку. Возьмитесь за центральную щетку и извлеките ее. Очистите компоненты с помощью специальной щетки. Регулярно удаляйте с центральной щетки волосы и другие запутавшиеся предметы.
Aby wyczyścić środkową miotełkę. popchnąć dźwignię blokady do środka i podnieść
PL
ją, by wyjąć środkową miotełkę. Chwycić środkową szczotkę do zamiatania i podnieść ją, by wyjąć środkową miotełkę. Do czyszczenia części użyć szczotki do czyszczenia iregularnie usuwać włosy i plątania ze szczotki do zamiatania.
To clean the middle sweeper, push the lock lever to the middle and lift it up to remove
EN
the middle sweeping scraper. Grab the middle sweeping brush and lift it up to remove the middle sweeper. Use a cleaning brush to clean to clean the elements, and clean the hair and other entanglements on the sweeping brush regularly.
3.
month
month
NEW
3.
Keskmise pühkija puhastamiseks lükake lukustushoob keskele ja tõstke see
ET
eemaldamiseks üles keskmine pühkimiskaabits. Haarake keskmisest pühk imisharjast ja tõstke see eemaldamiseks üles keskmine pühkija. Kasutage elementide puhastamiseks puhastamiseks puhastusharja ja puhastage juuksed ja muud harjad korrapäraselt harja peal.
Lai notīrītu vidējo slaucītāju, nospiediet bloķēšanas sviru līdz vidum un paceliet to
LV
uz augšu, lai noņemtu vidējais slaucāmais skrāpis. Paņemiet vidējo slaucīšanas suku un paceliet to uz augšu, lai noņemtu vidējais slaucītājs. Izmantojiet tīrīšanas suku, lai notīrītu elementus, un notīriet mati un citas saķeres uz slaucīšanas sukas regulāri.
Norėdami išvalyti vidurinį šlavimo mašiną, stumkite užrakto svirtį iki vidurio ir
LT
pakelkite ją, kad nuimtumėte vidurinis šlavimo grandiklis. Paimkite vidurinį šlavimo šepetį ir pakelkite jį, kad išimtumėte vidurinis šlavėjas. Norėdami nuvalyti elementus, naudokite valymo šepetėlį ir valykite plaukai ir kiti įšukavimai ant šlavimo šepetėlio reguliariai.
Külgharja puhastamiseks eemaldage see ja kasutage külgharja puhastamiseks
ET
puhastusharja ja külgharja pilus olevad põimikud. Vahetage külgmised harjad iga 6kuud.
Lai notīrītu sānu suku, noņemiet to un izmantojiet tīrīšanas suku, lai notīrītu sānu
LV
suku un satveršanas sānu otas spraugā. Sānu birstes nomainiet ik pēc 6 mēnešus.
Norėdami išvalyti šoninį šepetį, nuimkite jį ir naudokite valymo šepetį šoniniam
LT
šepečiui nuvalyti ir įstrigimai šoninio šepetėlio angoje. Šoninius šepečius keiskite kas 6 mėnesių.
* *
Каждые 6 месяцев заменяйте боковые щетки на новые. Для этого открутите
RU
старые, и прикрутите на их место новые.
Wymieniać boczne szczotki co 6 miesięcy.
PL
Wyrzucić stare szczotki i wymienić je na nowe. Przykręcić nowe szczotki do robota.
*
*
Используйте специальный инструмент для очистки боковых щеток и их
RU
разъемов. Заменяйте боковые щетки на новые каждые 6 месяцев.
Aby wyczyścić boczną szczotkę, wyjąć ją i za pomocą szczotki do czyszczenia wyczyścić
PL
boczną szczotkę i splątania w szczelinie bocznej szczotki. Wymieniać boczne szczotki co 6 miesięcy.
To clean the side brush, remove it and use a cleaning brush to clean the side brush
EN
and the entanglements in the slot of the side brush. Replace lateral brushes every 6 months.
측면 솔을 청소하려면, 먼저 측면 솔을 뺀 후 청소용 솔로 측면 솔과 구멍에 낀 이물질을
KO
TR
제거합니다. 측면 솔은 6개월마다 교체하십시오.
Yan fırçayı temizlemek için yan fırçayı çıkarın ve bir temizleme fırçası kullanarak yan fırçayı ve yan fırçanın yuvasındaki kabloları temizleyin. Yan fırçaları 6 ayda bir değiştirin.
24 25
Replace lateral brushes every 6 months.
EN
Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes on the robot.
측면 솔은 6개월마다 교체해 주십시오.
KO
오래된 솔은 버리고 새것으로 교체하십시오. 새 솔을 로봇청소기에 나사로 고정합니다.
Yan fırçaları 6 ayda bir değiştirin.
TR
Eski fırçaları atın ve yenilerini takın. Yeni fırçaları robota vidalayın.
Vahetage külgharjad iga 6 kuu tagant välja.
ET
Visake vanad harjad ära ja vahetage uute vastu. Kruvige uued harjad roboti külge.
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet sānu birstes.
LV
Izmetiet vecās birstes, nomainot tās ar jaunām. Pieskrūvējiet jaunās birstes uz robota.
Šonines šluoteles keiskite kas 6 mėn.
LT
Išmeskite senas šluoteles ir pakeiskite jas naujomis. Prie roboto prisukite naujas šluoteles.
3.
month
month
Anti-fall sensor
Light-transmitting plate
Очищайте колеса робота один раз в неделю. На вал колеса могут накручиваться
RU
волосы, нити. Чтобы извлечь переднее колесо, воспользуйтесь инструментом в комплекте.
Wyczyść koła robota raz w tygodniu, by usunąć zaplątane włosy i włókna. Aby wyjąć
PL
przednie koło, użyj narzędzia z zestawu.
3.
После каждого применения рекомендуется аккуратно протирать сухой
RU
хлопковой тканью прозрачную пластину и датчик во избежание скопления пыли, что может повлиять на работу прибора.
Zaleca się, by po czyszczeniu, wytrzeć suchą, bawełnianą szmatką płytę przewodzącą
PL
i czujnik, by zapobiec nagromadzeniu kurzu, który może wpłynąć na skuteczność produktu.
Clean the robot’s wheels once a week to remove entangled hair and bers. To extract
EN
the front wheel, use the tool in the kit.
끼어 있는 머리카락과 섬유 조각을 제거할 수 있도록 일주일에 한 번 로봇 바퀴를
KO
청소합니다. 키트에 든 공구를 이용하여 앞바퀴를 빼 주세요.
Dolanmış saçları ve lieri temizlemek için robotun tekerleklerini haftada bir kez
TR
temizleyin. Ön tekerleği çıkarmak için kitteki aleti kullanın.
Puhastage roboti rattad üks kord nädalas, et eemaldada kinni jäänud juuksed ja kiud.
ET
Esiratta väljatõmbamiseks kasutage komplektis olevat tööriista.
Reizi nedēļā notīriet robota riteņus, lai noņemtu iepinušos matus un šķiedras. Lai
LV
izvilktu priekšējo riteni, izmantojiet komplektā esošo rīku.
Valykite roboto ratus kartą per savaitę, kad pašalintumėte įsipainiojusius plaukus ir
LT
skaidulas. Norėdami ištraukti priekinį ratą, naudokite rinkinyje esantį įrankį.
It is recommended that after the cleaning work is completed each time, a dry cotton
EN
cloth should be used to carefully wipe its light-transmitting plate and sensor to prevent dust accumulation, which will aect the performance of the product.
제품 성능에 영향을 미치지 않도록 청소 후 항상 마른 면 헝겊으로 광 전송판과 센서를
KO
잘 닦아 먼지가 쌓이지 않도록 관리하십시오.
Ürünün performansını etkileyecek toz birikmesini önlemek amacıyla her temizlik
TR
işlemi sonrasında ışık iletim plakasını ve sensörünü dikkatli bir şekilde silmek için kuru bir pamuklu bez kullanılması önerilir.
Puhastage kord nädalas järgmisi osi puhta kuiva lapiga: roboti laadimisplaadid,
ET
kukkumisandurid, kaugusandur ja dokkimisjaama laadimisplaadid.
Reizi nedēļā ar sausu, mīkstu drānu notīriet robota uzlādes plāksnes, krituma sensorus,
LV
attāluma sensoru un uzlādes plāksnes pie dokstacijas.
Vieną kartą per savaitę valykite toliau pateiktas dalis sausa, minkšta šluoste: roboto
LT
įkrovimo plokšteles, aukščio jutiklius, atstumo jutiklį ir įkrovimo stotelės įkrovimo plokšteles.
26 27
3.
month
month
3.
Компонент Очистка компонента Замена компонента
Пылесборник
Фильтр Один раз в неделю Дважды в год
Щетка Один раз в неделю При необходимости
Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо
Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо
Переднее колесо Один раз в неделю Неприменимо
Боковые щетки Один раз в месяц Дважды в год
Element składowy Czyszczenie pojemnika Wymiana pojemnika
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy
После каждого
использования
Неприменимо
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Front wheel Once a week Not applicable
Brush heads Once a month Twice per year
부품 부품 청소 부품 교체
먼지통 매사용 후 해당 안 됨
Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku
Szczotka Raz w tygodniu Jeśli jest to konieczne
Podstawka do
ładowania
Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy
Przednie koło Raz w tygodniu Nie dotyczy
Głowice szczotek Raz w miesiącu Dwa razy w roku
Raz w tygodniu Nie dotyczy
28 29
필터 일주일에 한 번 일년에 두 번
일주일에 한 번 필요 시
충전대 일주일에 한 번 해당 안 됨
낙하방지 센서 일주일에 한 번 해당 안 됨
앞바퀴 일주일에 한 번 해당 안 됨
솔헤드 한달에 한 번 일년에 두 번
3.
month
month
3.
Parça Parçanın temizlenmesi Parçanın değiştirilmesi
Toz toplayıcı Her kullanım sonrasında Geçerli değil
Filtre Haftada bir Yılda iki kez
Fırça Haftada bir Gerekirse
Şarj tabanı Haftada bir Geçerli değil
Düşme sensörleri Haftada bir Geçerli değil
Tekerlekler Ayda bir Geçerli değil
Yan fırçalar Ayda bir Yılda iki kez
Osa Osa puhastamine Osa vahetamine
Tolmukoguja Pärast igat kasutuskorda Ei rakendu
Detaļa Detaļas tīrīšana Detaļas nomaiņa
Putekļu savācējs Pēc katras lietošanas Neattiecas
Filtrs Reizi nedēļā Divas reizes gadā
Birste Reizi nedēļā Ja nepieciešams
Uzlādes bāze Reizi nedēļā Neattiecas
Krituma sensori Reizi nedēļā Neattiecas
Priekšējais ritenis Reizi nedēļā Neattiecas
Birstes galvas Reizi mēnesī Divas reizes gadā
Komponentas Komponento valymas Komponento keitimas
Dulkių rinkiklis Po kiekvieno naudojimo Netaikoma
Filter Kord nädalas Kaks korda aastas
Hari Kord nädalas Vajadusel
Laadimisalus Kord nädalas Ei rakendu
Kukkumisandurid Kord nädalas Ei rakendu
Esiratas Kord nädalas Ei rakendu
Harja pead Kord kuus Kaks korda aastas
30 31
Filtras Kartą per savaitę Dukart per metus
Šluotelė Kartą per savaitę Jei reikia
Įkrovimo bazė Kartą per savaitę Netaikoma
Aukščio jutikliai Kartą per savaitę Netaikoma
Priekinis ratukas Kartą per savaitę Netaikoma
Šluotelių galvutės Kartą per mėnesį Dukart per metus
year
NEW
3.
month
4.
Для поддержания оптимальных условий работы заменяйте фильтр тонкой
RU
очистки каждые 6 месяцев.
Co 6 miesięcy wymienić ltr drobnych pyłów i ltr piankowy na nowe, by zachować
PL
optymalną.
Every 6 months replace the ne dust lter with new one to maintain optimal
EN
performance.
6개월마다 먼지 필터를 새것으로 교체하여 최적의 성능을 유지하십시오.
KO
Optimum performansı korumak için ince toz ltresini her 6 ayda bir yenisiyle
TR
değiştirin.
Optimaalse töö tagamiseks vahetage peen lter iga 6 kuu tagant uute vastu välja.
ET
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet smalko putekļu ltru, lai uzturētu optimālu veiktspēju.
LV
Kas 6 mėn. pakeiskite smulkų dulkių ltrą naujais, kad išlaikytumėte optimalius
LT
rezultatus.
Не выбрасывайте робот вместе с бытовыми отходами.
RU
Надевайте перчатки и средства защиты.
Nie wyrzucaj robota do kosza.
PL
Zawsze noś rękawice i ochronę.
Do not throw the robot in the bin.
EN
Always wear gloves and protection.
로봇청소기를 쓰레기통에 버리지 마십시오.
KO
늘 장갑과 보호장비를 착용하십시오.
Robotu çöp kutusuna atmayın.
TR
Daima eldiven ve koruyucu ekipman kullanın.
Ärge visake robotit olmejäätmete hulka.
ET
Kasutage alati kindaid ja kaitsevahendeid.
Neizmetiet robotu atkritumos.
LV
Vienmēr lietojiet cimdus un aizsarglīdzekļus.
Neišmeskite roboto į šiukšliadėžę.
LT
Visuomet dėvėkite pirštines ir apsaugines priemones.
32 33
1
2
3
4.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
OFF
Внимание! Выключите робот перед извлечением аккумулятора. Для доступа
RU
к отсеку аккумулятора, переверните робот, нажмите на защелки отсека и извлеките аккумулятор. Утилизируйте робот и аккумулятор.
Uwaga: Wyłącz robota zanim wyjmiesz baterie. Obróć robot do góry nogami, by
PL
uzyskać dostęp do szczeliny baterii. Wyjąć baterię wciskając zatrzaski szczeliny baterii i wyciągnąć baterię. Odłącz baterie od robota. Wymień baterie i robota.
Attention: Before removing the battery turn o the robot. Turn the robot upside down
EN
to get access to the battery slot. Remove the battery by pressing snap latches of the battery slot and pull the battery up. Disconnect the battery from the robot. Recycle the battery and robot.
주의: 배터리 분리 전 로봇청소기 전원을 끄십시오. 배터리 슬롯에 접근하려면
KO
로봇청소기를 뒤집어야 합니다. 배터리 슬롯 고정장치를 누르고 위로 당겨 배터리를 분리합니다. 배터리를 로봇청소기에서 분리합니다. 배터리와 로봇청소기를 재활용합니다.
Dikkat: Pili çıkarmadan önce robotu kapatın. Pil yuvasına erişmek için robotu ters
TR
çevirin. Pil yuvasının geçmeli mandallarına bastırarak pili çıkarın ve yukarı doğru çekin. Pilin robotla bağlantısını kesin. Pil ve robotu geri dönüştürün.
Tähelepanu! Enne aku eemaldamist lülitage robot välja. Akupesa avamiseks keerake
ET
robot kummuli. Eemaldage aku, vajutades akupesa riividele. Tõmmake akut üles. Võtke aku robotist välja. Suunake aku ja robot ringlusesse.
Uzmanību! Pirms izņemat akumulatoru, izslēdziet robotu. Apgrieziet robotu otrādi, lai
LV
piekļūtu akumulatora nodalījumam. Izņemiet akumulatoru, piespiežot akumulatora nodalījuma ksatorus, un izvelciet akumulatoru. Atvienojiet akumulatoru no robota. Nododiet akumulatoru un robotu pārstrādei.
Dėmesio. Prieš išimdami akumuliatorių išjunkite robotą. Norėdami pasiekti
LT
akumuliatoriaus angą apverskite robotą aukštyn. Akumuliatorių išimsite nuspaudę akumuliatoriaus angos užspaudžiamus užraktus ir ištraukę akumuliatorių. Atjunkite akumuliatorių nuo roboto. Perdirbkite akumuliatorių ir robotą.
34 35
5.
5.
В целях увеличения срока службы аккумулятора, оставляйте робот на зарядной
RU
станции, когда он не используется. Если робот хранится вне зарядной станции, убедитесь, что он выключен, а аккумулятор полностью заряжен. Храните робот в прохладном и сухом месте. Если робот не используется, заряжайте его аккумулятор каждые 3 месяца.
Aby przedłużyć okres żywotności baterii, zawsze odstawiać robot na stacji ładującej,
PL
gdy go nie używasz. Jeśli robot jest przechowywany na stacji dokującej, upewnić się, że jest on wyłączony a bateria całkowicie naładowana. Robota przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Robota należy ładować co 3 miesiące, jeśli nie jest używany.
In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
EN
station while not using it. If the robot is stored o/out of the docking station, make sure the robot is OFF and the battery is fully charged. Store the robot in a fresh and dry place. Please charge the robot every 3 months when you are not using it.
5.
Aku eluea pikendamiseks hoidke robotit dokkimisalal alati jaama, samal ajal kui seda
ET
ei kasutata. Kui robotit hoitakse dokkimisjaamast väljas / väljas, veenduge, et robot on välja lülitatud ja aku on täielikult laetud. Hoidke robotit värskes ja kuivas kohas. Palun laadige robot iga 3 kuu tagant, kui te seda ei kasuta.
Lai pagarinātu akumulatora darbības laiku, vienmēr turiet robotu uz dokstacijas
LV
staciju, kamēr to neizmantojat. Ja robots tiek uzglabāts ārpus vai no dokstacijas, pārliecinieties, ka robots ir izslēgts un akumulators ir pilnībā uzlādēts. Glabājiet robotu svaigā un sausā vietā. Lūdzu, iekasējiet robots ik pēc 3 mēnešiem, kad to neizmantojat.
Norėdami pailginti akumuliatoriaus veikimo laiką, visada laikykite robotą įkraunamą
LT
stoties, tuo nenaudodamas. Jei robotas laikomas ne prie doko stoties, įsitikinkite, kad robotas yra išjungtas ir akumuliatorius visiškai įkrautas. Robotą laikykite šviežioje ir sausoje vietoje. Įkraukite robotas kas 3 mėnesius, kai jo nenaudojate.
배터리 수명을 연장하려면, 사용하지 않는 로봇은 항상 도킹 스테이션에서
KO
충전하십시오. 로봇을 도킹 스테이션에서 빼서 별도로 보관하는 경우, 전원이 꺼져 있고 배터리가 완전히 충전되어 있어야 합니다. 로봇은 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 사용하지 않을 때는 로봇을 3개월마다 충전하십시오.
Pil ömrünü uzatmak için kullanılmadığı zamanlarda robotu daima şarj istasyonunda
TR
şarj edin. Robot şarj istasyonundan uzaktaysa/istasyonun dışındaysa robotun KAPALI konumda olduğundan ve pilin tamamen şarj olduğundan emin olun. Robotu serin ve kuru bir yerde saklayın. Lütfen kullanmadığınız zamanlarda her 3 ayda bir robotu şarj edin.
36 37
5.
5.
ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА С ВАШИМ ПРИБОРОМ?
RU
В зависимости от модели:
• Зарядное устройство нагревается
4Это вполне нормальное явление. Пылесос может постоянно оставаться подключенным к зарядному
устройству без какого-либо риска
• Зарядное устройство подключено, но прибор не заряжается
- Зарядное устройство не подключено к прибору или вышло из строя.
4 Убедитесь, что зарядное устройство подключено или обратитесь в авторизованный сервисный центр для
замены зарядного устройства
• Прибор выключается во время работы
- Возможно, прибор перегрелся. 4 Выключите прибор и дайте ему остыть в течение не менее 1 часа. 4 В случае повторного перегрева обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор выключился после того, как индикатор зарядки начал мигать
- Прибор разряжен. 4 Зарядите пылесос.
•Электрощетка работает хуже или издает необычный шум
- Вращающаяся щетка или шланг засорены. 4 Выключите пылесос и очистите их.
-Щетка изношена. 4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить щетку.
- Ремень изношен. 4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить ремень.
• Электрощетка останавливается во время работы пылесоса
- Сработала система защиты. 4 Выключите пылесос. Убедитесь, что ничто не мешает вращению щетки, в противном случае удалите
блокирующий предмет и очистите электрощетку, а затем снова включите пылесос.
• Пылесос начал хуже всасывать мусор, шуметь и свистеть
- Всасывающий канал частично забит. 4 Очистите его от засорения
- Пылесборник заполнен. 4 Опустошите и очистите его.
- Неправильно установлен пылесборник. 4 Установите его правильно.
- Всасывающая головка загрязнена. 4 Снимите электрощетку и очистите ее.
- Поролоновый фильтр защиты мотора забился. 4 Прочистите его.
RG74XX № п/п Ошибка Описание ошибки
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Ошибка зарядки
Ошибка левого колеса
Ошибка правого колеса
Ошибка поднятия робота
Ошибка переднего колеса
Ошибка датчиков поверхности
Низкий заряд аккумулятора
Ошибка переднего бампера
Ошибка центральной щетки
Ошибка боковой щетки
Ошибка датчика объектов
Ошибка вентиляторного мотора
Ошибка контейнера для мусора
Левое колесо не вращается, перегрузка левого колеса. Индикатор питания мигает два раза, раздается один звуковой сигнал.
Правое колесо не вращается, перегрузка правого колеса. Индикатор питания мигает три раза, раздается один звуковой сигнал.
Робот поднят более чем на 1 секунду. Индикатор питания мигает четыре раза, раздается один звуковой сигнал.
Переднее колесо не вращается, блокировка переднего колеса. Индикатор питания мигает пять раз, раздается один звуковой сигнал.
Датчики поверхности не работают. Индикатор питания мигает шесть раз, раздается один звуковой сигнал.
Питание скоро отключится. Индикатор питания мигает семь раз, раздается один звуковой сигнал.
Переключатели в левой и правой частях бампера не возвращаются в исходное положение. Индикатор питания мигает восемь раз, раздается один звуковой сигнал.
Центральная щетка не работает, перегрузка центральной щетки. Индикатор док-станции мигает два раза, раздается один звуковой сигнал.
Боковая щетка не работает, перегрузка боковой щетки. Индикатор док-станции мигает три раза, раздается один звуковой сигнал.
Неисправен датчик объектов. Индикатор док-станции мигает четыре раза, раздается один звуковой сигнал.
Вентиляторный мотор не вращается, перегрузка вентиляторного мотора. Индикатор док-станции мигает пять раз, раздается один звуковой сигнал.
Отсутствует контейнер для мусора. Индикатор док-станции мигает шесть раз, раздается один звуковой сигнал.
Робот не подключен к док-станции должным образом. Индикатор док-станции мигает семь раз, раздается один звуковой сигнал.
Сохраните эту инструкцию
38 39
5.
5.
PROBLEM Z URZĄDZENIEM ?
PL
W zależności od modelu:
• Podstawa do ładowania nagrzewa się:
4 Jest to zjawisko całkowicie normalne. Odkurzacz może pozostać włączony do podstawy do
ładowania stale, nie stanowi to żadnego zagrożenia.
• Podstawa do ładowania jest podłączona, lecz urządzenie nie ładuje się:
- Podstawa do ładowania jest źle podłączona do urządzenia lub jest wadliwa. 4 Należy sprawdzić, czy podstawa do ładowania jest prawidłowo podłączona i skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić podstawę do ładowania.
• Urządzenie wyłącza się w czasie pracy:
- Urządzenie może być przegrzane. 4 Należy wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ochłodzenia przez minimum 1 godzinę. 4 W przypadku powtarzającego się przegrzewania zwrócić się do autoryzowanego centrum
serwisowego.
• Urządzenie wyłączyło się po tym, jak lampka kontrolna ładowania zaczęła migać:
- Urządzenie jest rozładowane. 4
Należy naładować odkurzacz.
• Elektroszczotka działa mniej skutecznie lub wydaje nietypowe odgłosy.
- Szczotka obrotowa lub łącznik elastyczny są zatkane. 4 Wyłączyć urządzenie i oczyścić je.
- Szczotka jest zużyta. 4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić szczotkę.
- Pas napędowy jest zużyty. 4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić pas napędowy.
• Elektroszczotka wyłącza się w trakcie odkurzania:
- Włączyło sie zabezpieczenie. 4 Należy wyłącz yć odkurzacz. Sprawdzić, czy nie ma elementów, które przeszkadzałyby w obracaniu się
szczotki. Gdyby tak było, usunąć blokujący szczotkę element, wyczyścić elektroszczotkę i ponownie włączyć odkurzacz.
• Odkurzacz słabiej odkurza, hałasuje, świszczy:
- Kanał zasysania jest częściowo zatkany. 4 Należy odetkać kanał.
- Pojemnik na kurz jest pełny. 4 Należy opróżnić go i umyć.
- Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony. 4 Należy założyć go prawidłowo.
- Głowica ssąca jest brudna. 4 Należy zdjąć elektroszczotkę i wyczyścić ją.
- Filtr piankowy zabezpieczający silnik jest zatkany. 4 Oczyścić go.
RG74XX Nr seryjny: Błąd Opis błędu
1 Błąd lewego koła
2 Błąd prawego koła
3
4 Błąd przedniego koła
5 Błąd czujnika spadku
6
7
8
9 Błąd bocznej szczotki
10 Błąd czujnika ściany
11
12 Błąd brak kosza
13 Błąd ładowania
Błąd podnoszenia robota
Błąd niskiego poziomu baterii
Błąd przedniego zder zaka
Błąd środkowej szczotki
Błąd silnika wenty latora
Lewe koło nie działa, przeciążenie w lewym kole. Wskaźnik MOCY miga dwukrotnie i rozlega się jeden sy­gnał dźwiękowy.
Prawe koło nie działa, przeciążenie w prawym kole. Wskaźnik MOCY miga trzykrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Robot jest podniesiony dłużej niż 1 sekunda. Wskaźnik MOCY miga czterokrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Przednie koło nie działa, jest zablokowane. Wskaźnik MOCY miga pięciokrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Czujniki spadku nie działają. Wskaźnik MOCY miga sześciokrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
MOC będzie niewystarczająca. Wskaźnik MOCY miga siedmiokrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Włączniklewej lub prawej strony zderzaka nie jest pr-
-
zywrócony. Wskaźnik MOCY miga ośmiokrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Główna szczotka nie działa, przeciążenie. Wskaźnik DOKOWANIA miga dwukrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Boczna szczotka nie działa, przeciążenie. Wskaźnik DOKOWANIA miga trzykrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Błąd czujnika ściany. Wskaźnik DOKOWANIA miga czterokrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Silnik wentylatora nie działa, przeciążenie.
­Wskaźnik DOKOWANIA miga pięciokrotnie i rozlega się
jeden sygnał dźwiękowy.
Brak kosza. Wskaźnik DOKOWANIA miga sześciokrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Robot nie jest poprawnie podłączony do stacji dokującej. Wskaźnik DOKOWANIA miga siedmiokrotnie i rozlega się jeden sygnał dźwiękowy.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi.
40 41
5.
5.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
EN
According to model:
The charger is getting hot: 4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger
without any risk.
• The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change
the charger.
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating. 4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. 4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
• The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge. 4 Recharge the vacuum cleaner.
• The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed. 4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
• The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered. 4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked. 4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted. 4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged. 4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated. 4 Clean it.
RG74XX Serial No. Error Error description
1 Left wheel error
2 Right wheel error
3 robot lifted error
4 Front wheel error
5 Cli sensors error
6 Low battery error
7 Front bumper error
8 Middel brush error
9 Side brush error
10 Wall sensor error
11 Fan motor error
12 No dustbin error
13 Charging error
Left wheel is not working, overload in left wheel. Indicator POWER ashes twice and beeps once.
Right wheel is not working, overload in left wheel. Indicator POWER ashes 3 times and beeps once.
The robot is lifted over 1 second. Indicator POWER ashes 4 times and beeps once.
Front wheel is not working, is stucked. Indicator POWER ashes 5 times and beeps once.
Cli sensors are not working. Indicator POWER ashes 6 times and beeps once.
POWER is going to be dead. Indicator POWER ashes 7 times and beeps once.
Switch on the left or right side of bumper is not restored. Indicator POWER ashes 8 times and beeps once.
Main brush is not working, overload. Indicator DOCKING ashes 2 times and beeps once.
Side brush is not working, overload. Indicator DOCKING ashes 3 times and beeps once.
Wall sensor error. Indicator DOCKING ashes 4 times and beep once.
Fan motor is not working, overload. Indicator DOCKING ashes 5 times and beeps once.
No dustbin. Indicator DOCKING ashes 6 times and beeps once.
Robot is not well connnected to the docking station. Indicator DOCKING ashes 7 times and beeps once.
Please keep this user manual.
42 43
5.
5.
기기에 문제가 있습니까?
KO
모델에 따라 다름:
충전기가 뜨거워집니다: 4 완전히 정상입니다. 진공청소기를 계속 충전기에 연결해 두어도 아무 위험이 없습니다.
충전기에 연결되어 있는데 기기가 충전이 되지 않습니다: 충전기가 기기에 잘못 연결되었거나 고장났습니다. 4 충전기가 제대로 연결되었는지 확인하거나 또는 공인 서비스 센터에 연락하여 충전기를 교체하십시오.
기기가 사용 중 멈춥니다:
- 기기가 과열되었을 수 있습니다. 4 기기를 정지시키고 최소 1시간 식히십시오. 4 과열되는 현상이 반복될 경우, 공인 서비스 센터에 연락하십시오.
충전 표시등이 깜박인 후 기기가 멈췄습니다:
-기기 배터리 잔량이 없습니다. 4 진공청소기를 충전하세요.
회전솔이 제대로 동작하지 않거나 소리가 납니다:
- 회전솔이나 호스에 뭔가 걸려 있습니다. 4 진공청소기를 정지시키고 회전솔을 깨끗이 해주십시오.
-회전솔이 닳았습니다. 4 공인 서비스 센터에 연락해서 솔을 교체하십시오.
-벨트가 닳았습니다. 4 공인 서비스 센터에 연락해서 벨트를 교체하십시오.
진공청소 중 회전솔이 작동을 멈춥니다:
-안전 기능이 작동되었습니다. 4 진공청소기를 정지시키십시오. 회전솔에 걸려 있는 것이 없는지 확인하십시오. 걸린 것이 있다면,
제거하고 회전솔을 깨끗이 한 다음, 진공청소기를 작동하십시오.
진공청소기 흡입이 잘 되지 않고, 소음이 나며 쉭쉭거립니다:
-흡입 통로가 부분적으로 막혔습니다. 4 막힌 것을 뚫어주십시오
-먼지통이 꽉 찼습니다. 비우고 청소해 주세요.
-먼지통이 제대로 장착되지 않았습니다. 4 제대로 재장착해 주세요.
-흡입구가 막혔습니다. 4 회전솔을 분리하고 깨끗이 해주십시오.
-보호 거품 필터가 포화상태입니다. 4 깨끗이 해주십시오.
RG74XX
시리얼 번호 오류 오류 설명
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
왼쪽 바퀴 오류
오른쪽 바퀴 오류
로봇청소기 들림 에러
앞바퀴 오류
낭떠러지 센서 오류
배터리 부족 오류
앞 범퍼 오류
중앙 회전솔 오류
사이드 회전솔 오류
벽 센서 오류
팬 모터 오류
먼지통 없음 오류
충전 오류
왼쪽 바퀴가 작동하지 않습니다. 왼쪽 바퀴에 과부하가 걸렸습니다. POWER 표시등이 2번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
오른쪽 바퀴가 작동하지 않습니다. 오른쪽 바퀴에 과부하가 걸렸습니다. POWER 표시등이 3번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
로봇청소기가 1초 이상 허공에 들어올려졌습니다. POWER 표시등이 4번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
앞바퀴가 작동하지 않습니다, 움직이지 못합니다. POWER 표시등이 5번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
낭떠러지 센서가 작동하지 않습니다. POWER 표시등이 6번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
전원이 꺼집니다. POWER 표시등이 7번 점별하고 삑 소리가 1번 납니다.
왼쪽 또는 오른쪽 범퍼 스위치가 복구되지 않았습니다. POWER 표시등이 8번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
중앙 회전솔이 작동하지 않습니다, 과부하가 걸렸습니다. DOCKING 표시등이 2번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
사이드 회전솔이 작동하지 않습니다, 과부하가 걸렸습니다. DOCKING 표시등이 3번 점별하고 삑 소리가 1번 납니다.
벽 센서 오류. DOCKING 표시등이 4번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
팬 모터가 작동하지 않습니다, 과부하가 걸렸습니다. DOCKING 표시등이 5번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
먼지통이 없습니다. DOCKING 표시등이 6번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
로봇청소기가 충전대에 제대로 연결되지 않았습니다. DOCKING 표시등이 7번 점멸하고 삑 소리가 1번 납니다.
이 사용설명서를 보관하십시오.
44 45
5.
5.
CİHAZINIZLA İLGİLİ SORUN MU YAŞIYORSUNUZ?
TR
Modele göre:
Şarj cihazı ısınıyor: 4 Bu tamamen normaldir. Elektrikli süpürge hiçbir risk teşkil etmeden şarj cihazına sürekli olarak bağlı
kalabilir.
• Şarj cihazı bağlı ancak cihazınız şarj olmuyor:
- Şarj cihazı cihaza yanlış takılmış veya arızalıdır. 4 Şarj cihazının doğru şekilde bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin veya şarj cihazını değiştirmek
için bir Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
• Cihazınız kullanım sırasında duruyor:
- Cihazınız aşırı ısınmış olabilir. 4 Cihazı durdurun ve en az 1 saat soğumaya bırakın. 4 Sürekli olarak aşırı ısınıyorsa Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
• Şarj ışığı yanıp söndükten sonra cihaz durdu:
- Cihazın pili bitmiştir. 4 Elektrikli süpürgeyi yeniden şarj edin.
• Güç fırçası düzgün çalışmıyor veya ses çıkarıyor:
- Döner fırça veya hortum tıkanmıştır. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun ve temizleyin.
- Fırça aşınmıştır. 4 Fırçayı değiştirmek için bir Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
- Kayış aşınmıştır. 4 Kayışı değiştirmek için bir Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
• Güç fırçası süpürme sırasında duruyor:
- Güvenlik fonksiyonu devreye girmiştir. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesini engelleyen bir şey olup olmadığını kontrol
edin; tıkanıklığa sebep olan bir şey varsa fırçayı çıkarıp temizleyin ve ardından elektrikli süpürgeyi çalıştırın.
• Elektrikli süpürgeniz süpürme işlemi yapmıyor ayrıca ses çıkarıyor, uğulduyor:
- Emme kanalı kısmen tıkanmıştır. 4 Tıkanıklığı giderin
- Toz toplayıcı dolmuştur.
Boşaltın ve temizleyin.
- Toz toplayıcı düzgün takılmamıştır. 4 Doğru şekilde yeniden yerleştirin.
- Emme kafası tıkanmıştır. 4 Güç fırçasını sökün ve temizleyin.
- Koruyucu köpük ltresi dolmuştur. 4 Temizleyin.
RG74XX Seri No. Hata Hata açıklaması
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Sol tekerlek hatası
Sağ tekerlek hatası
robot kaldırıldı hatası
Ön tekerlek hatası
Eşik algılayıcısı hatası
Düşük pil hatası
Ön tampon hatası
Orta fırça hatası
Yan fırça hatası
Duvar sensörü hatası
Fan motoru hatası
Çöp haznesi hatası
Şarj etme hatası
Sol tekerlek çalışmıyor, sol tekerlekte aşırı yük var. Göstergede iki kez POWER yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Sağ tekerlek çalışmıyor, sol tekerlekte aşırı yük var. Göstergede 3 kez POWER yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Robot 1 saniyeden fazla kaldırıldı. Göstergede 4 kez POWER yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Ön tekerlek çalışmıyor, takılı. Göstergede 5 kez POWER yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Eşik algılayıcısı çalışmıyor. Göstergede 6 kez POWER yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
GÜÇ bitmek üzere. Göstergede 7 kez POWER yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Tamponun sol veya sağ tarafındaki anahtar geri yüklenmedi. Göstergede 8 kez POWER yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Ana fırça çalışmıyor, aşırı yüklü. Göstergede 2 kez DOCKING yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Yan fırça çalışmıyor, aşırı yüklü. Göstergede 3 kez DOCKING yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Duvar sensörü hatası. Göstergede 4 kez DOCKING yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Fan motoru çalışmıyor, aşırı yüklü. Göstergede 5 kez DOCKING yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Çöp haznesi yok. Göstergede 6 kez DOCKING yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Robot bağlantı istasyonuna düzgün bağlanmadı. Göstergede 7 kez DOCKING yanıp söner ve bir kez sesli uyarı verir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu saklayın.
46 47
5.
5.
KAS TEIE KODUMASINAGA ON PROBLEEME?
ET
Vastavalt mudelile:
• Laadija kuumeneb:
 4 See on tavaline. Robottolmuimeja võib igasuguse riskita püsivalt laadijasse jääda.
• Laadija on toitevõrku ühendatud, aga seade ei laadi akut:
- Laadija on valesti seadmega ühendatud või laadija on rikkis.  4 Kontrollige, et laadija on korralikult ühendatud või võtke laadija vahetamiseks ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
• Seade jääb kasutamise ajal seisma:
- Seade võib olla üle kuumenenud.
 4 Lülitage seade välja ning laske vähemalt 1 tund jahtuda.  4 Kui seade kuumeneb korduvalt üle, siis võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Seade peatus pärast laadimistule vilkumist:
- Seadmel sai akutoide otsa.  4 Laadige robottolmuimejat.
• Mootoriga hari ei tööta korralikult või teeb müra:
- Pöörleva harja või vooliku töö on takistatud.  4 Peatage robottolmuimeja ja puhastage seda.
- Hari on kulunud.  4 Võtke harja vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
- Rihm on kulunud.  4 Võtke rihma vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Mootoriga hari peatub puhastamise ajal:
- Käivitus ohutusfunktsioon.  4 Lülitage robottolmuimeja välja. Kontrollige, et miski ei takista harja pöörlemist. Kui näete takistust,
siis eemaldage see ja puhastage harja, seejärel lülitage robottolmuimeja sisse.
• Robottolmuimeja ei ime hästi tolmu, teeb müra, vilistab:
- Sissevõttuava on osaliselt ummistunud.  4 Eemaldage ummistus
- Tolmukoguja on täis.
Tühjendage ja puhastage see.
- Tolmukoguja ei ole korralikult paigaldatud.  4 Paigaldage see õigesti.
- Sissevõtupea on ummistunud.  4 Eemaldage mootoriga hari ja puhastage see.
- Vahtlter on täis.  4 Puhastage see.
RG74XX Seerianumber. Viga Vea kirjeldus
1 Vasaku ratta viga Vasak ratas ei tööta, vasaku ratta ülekoormus.
Indikaator POWER vilgub kaks korda ja annab piiksu üks kord.
2 Parema ratta viga Parem ratas ei tööta, ülekoormus vasakul rattal.
Indikaator POWER vilgub 3 korda ja annab ühe piiksu.
3 robot tõstis vea Robotit tõstetakse 1 sekundi jooksul.
Indikaator POWER vilgub 4 korda ja annab ühe piiksu.
4 Esiratta viga Esiratas ei tööta, on kinni.
Indikaator POWER vilgub 5 korda ja annab ühe piiksu.
5 Kaljuandurite viga Kaljuandurid ei tööta.
Indikaator POWER vilgub 6 korda ja annab ühe piiksu.
6 Aku tühjenemise viga VÕIM saab olema surnud. Indikaator POWER vilgub 7 korda
ja annab ühe piiksu.
7 Eesmise kaitseraua viga Lüliti kaitseraua vasakul või paremal küljel pole taastatud.
Indikaator POWER vilgub 8 korda ja annab ühe piiksu.
8 Keskmise harja viga Põhihari ei tööta, ülekoormus.
Indikaator HOME vilgub 2 korda ja annab ühe piiksu.
9 Külgharja viga Külghari ei tööta, ülekoormus.
Indikaator HOME vilgub 3 korda ja annab ühe piiksu.
10 Seinaanduri viga Seinaanduri viga.
Indikaator HOME vilgub 4 korda ja piiksub üks kord.
11 Ventilaatori mootori viga Ventilaatori mootor ei tööta, ülekoormus.
Indikaator HOME vilgub 5 korda ja annab ühe piiksu.
12 Prügikasti viga pole Prügikasti pole.
Indikaator HOME vilgub 6 korda ja annab ühe piiksu.
13 Laadimisviga Robot ei ole dokkimisjaamaga hästi ühendatud.
Indikaator HOME vilgub 7 korda ja annab ühe piiksu.
Hoidke see kasutusjuhend alles.
48 49
5.
5.
VAI RADUSIES PROBLĒMA AR IERĪCI?
LV
Atbilstoši modelim:
• Lādētājs ir uzkarsis:
 4 Tā ir normāla parādība. Putekļsūcējs var palikt savienots ar lādētāju, neradot nekādu risku.
• Lādētājs ir savienots, bet ierīce netiek uzlādēta:
- Lādētājs nav pareizi pievienots ierīcei vai darbojas nepareizi.  4 Pārbaudiet, vai lādētājs ir pareizi savienots, vai vērsieties pilnvarotā servisa centrā, lai nomainītu
lādētāju.
• Jūsu ierīce pārtrauc darboties lietošanas laikā:
- Jūsu ierīce var pārkarst.
 4 Apturiet ierīci un ļaujiet tai atdzist vismaz 1 stundu.  4 Ja pārkaršana atkārtojas, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Ierīce pārtrauc darboties pēc uzlādes lampiņas mirgošanas:
- Ierīces akumulators ir izlādējies.  4 Uzlādējiet putekļsūcēju.
• Elektrobirste nedarbojas pareizi vai rada troksni:
- Rotējošā birste vai šļūtene ir aizsprostota.  4 Apturiet putekļsūcēju un novērsiet aizsprostojumu.
- Birste ir nolietota.  4 Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, lai nomainītu birsti.
- Siksna ir nolietota.  4 Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, lai nomainītu siksnu.
• Elektrobirste pārstāj darboties lietošanas laikā:
- Aktivizēta drošības funkcija.  4 Apturiet putekļsūcēju. Pārbaudiet, vai nekas netraucē birstei griezties; ja radies aizsprostojums,
novērsiet to un notīriet elektrobirsti, pēc tam ieslēdziet putekļsūcēju.
• Jūsu putekļsūcējs nedarbojas labi, rada troksni vai svilpojošu skaņu:
- Ieplūdes kanāls ir daļēji bloķēts.  4 Atbloķējiet to
- Putekļu savācējs ir pilns.
Iztukšojiet to un iztīriet.
- Putekļu savācējs nav pareizi uzlikts.  4 Novietojiet to pareizi.
- Ieplūdes galva ir aizsērējusi.  4 Noņemiet elektrobirsti un notīriet to.
- Putu ltrs ir piepildīts.  4 Notīriet to.
RG74XX Sērijas Nr. Kļūda Kļūdas apraksts
1 Kreisā riteņa kļūda Kreisais ritenis nedarbojas, kreisajā ritenī ir pārslogota.
2 Labā riteņa kļūda Labais ritenis nedarbojas, kreisajā ritenī ir pārslogota.
3 robots atcēla kļūdu Robotit tõstetakse 1 sekundi jooksul.
4 Priekšējo riteņu kļūda Priekšējais ritenis nedarbojas, ir iestrēdzis.
5 Klints sensoru kļūda Klints sensori nedarbojas.
6 Zema akumulatora kļūda POWER būs miris.
7 Priekšējā bufera kļūda
8 Vidējās otas kļūda Galvenā birste nedarbojas, pārslodze.
9 Sānu suku kļūda Sānu birste nedarbojas, pārslodze.
10 Sienas sensora kļūda Sienas sensora kļūda.
11 Ventilatora motora kļūda Ventilatora motors nedarbojas, pārslodze.
12 Nav kļūdas atkritumu tvertnē Nav atkritumu tvertnes.
13 Uzlādes kļūda Robots nav labi savienots ar dokstaciju.
Indikators POWER mirgo divas reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators POWER mirgo 3 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikaator POWER vilgub 4 korda ja annab ühe piiksu.
Indikators POWER mirgo 5 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators POWER mirgo 6 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators POWER mirgo 7 reizes un pīkst vienu reizi.
Bampera kreisajā vai labajā pusē esošais slēdzis nav atjaunots. Indikators POWER mirgo 8 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators HOME mirgo 2 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators HOME mirgo 3 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators HOME mirgo 4 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators HOME mirgo 5 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators HOME mirgo 6 reizes un pīkst vienu reizi.
Indikators HOME mirgo 7 reizes un pīkst vienu reizi.
Saglabājiet šo lietotāja rokasgrāmatu.
50 51
5.
5.
AR SU JŪSŲ BUITINIU PRIETAISU IŠKILO PROBLEMŲ?
LT
Priklausomai nuo modelio:
• Kaista įkroviklis:
 4 Tai visiškai normalu. Dulkių siurblį galima palikti prijungtą prie įkroviklio be jokios rizikos.
• Įkroviklis prijungtas, tačiau jūsų buitinis prietaisas nekraunamas:
- Įkroviklis netinkamai prijungtas prie buitinio prietaiso arba yra sugedęs.  4 Patikrinkite, ar įkroviklis tinkamai prijungtas, arba susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru, kad pakeistumėte įkroviklį.
• Jūsų buitinis prietaisas sustoja naudojant:
- Jūsų buitinis prietaisas galėjo perkaisti.
 4 Išjunkite buitinį prietaisą ir leiskite jam atvėsti bent 1 val.  4 Jei jis ir toliau perkaista, susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru.
• Buitinis prietaisas nustojo veikti ėmus mirksėti įkrovimo lemputei:
- Išsikrovė buitinio prietaiso akumuliatorius.  4 Įkraukite dulkių siurblį.
• Pagrindinė šluotelė veikia netinkamai arba skleidžią triukšmą:
- Besisukančioje šluotelėje arba žarnoje yra kliūtis.  4 Išjunkite dulkių siurblį ir jį išvalykite.
- Šluotelė nusidėvėjo.  4 Susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru, kad šluotelę pakeistumėte.
- Diržas nusidėvėjo.  4 Susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru, kad diržą pakeistumėte.
• Darbo metu sustojo pagrindinė šluotelė:
- Įjungta apsauginė funkcija.  4 Išjunkite dulkių siurblį. Patikrinkite, ar niekas netrukdo šluotelei suktis. Jei yra kliūtis, ją išimkite ir
nuvalykite pagrindinę šluotelę, tuomet įjunkite dulkių siurblį.
• Dulkių siurblys prasčiau siurbia, iš jo sklinda triukšmas, švilpimas:
- Iš dalies užblokuotas įėjimo kanalas.  4 Atblokuokite jį.
- Prisipildė dulkių rinkiklis.
Ištuštinkite ir išvalykite.
- Dulkių rinkiklis netinkamai uždėtas.  4 Uždėkite jį tinkamai.
- Užkimšta įėjimo galvutė.  4 Nuimkite pagrindinę šluotelę ir išvalykite.
- Apsauginis putplasčio ltras prisotintas.  4 Išvalykite jį.
RG74XX Serijos Nr. Klaida Klaidos aprašymas
1 Kairiojo rato klaida Kairysis ratas neveikia, kairiojo rato perkrova.
Indikatorius POWER mirksi du kartus ir pypteli vieną kartą.
2 Dešiniojo rato klaida Dešinysis ratas neveikia, kairiojo rato perkrova.
Indikatorius POWER mirksi 3 kartus ir pypteli vieną kartą.
3 robotas pakėlė klaidą Robotas pakeliamas per 1 sekundę.
Indikatorius POWER mirksi 4 kartus ir pypteli vieną kartą.
4 Priekinio rato klaida Priekinis ratas neveikia, yra įstrigęs.
Indikatorius POWER mirksi 5 kartus ir pypteli vieną kartą.
5 Uolos jutiklių klaida Neveikia skardžio jutikliai.
Indikatorius POWER mirksi 6 kartus ir pypteli vieną kartą.
6 Mažai akumuliatoriaus klaida JĖGA bus mirusi.
Indikatorius POWER mirksi 7 kartus ir pypteli vieną kartą.
7 Priekinio buferio klaida Įjungimas kairėje arba dešinėje buferio pusėje nėra atkurtas.
Indikatorius POWER mirksi 8 kartus ir pypteli vieną kartą.
8 Vidurinio šepetėlio klaida Neveikia pagrindinis šepetys, perkrova.
Indikatorius HOME mirksi 2 kartus ir pypteli vieną kartą.
9 Šoninio šepetėlio klaida Šoninis šepetėlis neveikia, perkrauta.
Indikatorius HOME mirksi 3 kartus ir pypteli vieną kartą.
10 Sieninio jutiklio klaida Sieninio jutiklio klaida.
Indikatorius HOME mirksi 4 kartus ir pypteli vieną kartą.
11 Ventiliatoriaus variklio klaida Neveikia ventiliatoriaus variklis, perkrova.
Indikatorius HOME mirksi 5 kartus ir pypteli vieną kartą.
12 Nėra šiukšliadėžės klaidos Nėra šiukšliadėžės.
Indikatorius HOME mirksi 6 kartus ir pypteli vieną kartą.
13 Įkrovimo klaida Robotas nėra gerai prijungtas prie doko stoties.
Indikatorius HOME mirksi 7 kartus ir pypteli vieną kartą.
Neišmeskite šio naudotojo vadovo.
52 53
2220003387/05
Loading...