TEFAL X-Plorer S130 AI RG9077 User guide [pl]

EN User’s guide RU Руководство пользователя PL Podręcznik użytkownika ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata LT Naudotojo vadovas TR Kullanım kılavuzu KK Пайдаланушы нұсқаулығы
1.
2.
3.
4.
5.
6.
X-plorer Serie 130 AI
EN: Start the Tefal experience by discovering our tutorial video «Installing your robot ». / RU: Начните работу с Tefal, ознакомившись с обучающим видеороликом «Установка робота». / PL: Poznaj swój produkt Tefal, oglądając nasz film instruktażowy «Instalacja odkurzacza automatycznego». / ET: Alustage Tefaliga tutvumist meie õppevideost „Roboti paigaldamine“. / LV: Sāciet atklāt Tefal, noskatoties mūsu apmācību video “Robota uzstādīšana”. / LT: Susipažinkite su „Tefal“ peržiūrėję mūsų mokomąjį vaizdo įrašą „Kaip surinkti robotą“. /
TR: «Installing your robot» (robotunuzun kurulumu) eğitim videomuzu keşfederek Tefal deneyiminize başlayın./ KK: «Роботты орнату» оқу бейнесімен танысу арқылы Tefal құрылғысымен тәжірибеңізді бастаңыз.
EN: Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / RU: Перед первым
использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике безопасности и эксплуатации / PL: Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / ET: Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhiseid / LV: Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT: Prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą „Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“ / TR: Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / KK: Бірінші пайдалану алдында «Қауіпсіздік және
пайдалану жөніндегі нұсқауларды» мұқият оқып шығыңыз
EN: For more information tefal.com / RU: Для получения дополнительной информации tefal.ru / PL: Więcej informacji można znaleźć na stronie tefal.pl / ET: Lisainformatsiooni saamiseks tefal.com / LV: Papildinformācija tefal.lv / LT: Jei reikia daugiau informacijos tefal.lt / TR: Daha fazla bilgi tefal.com.tr / KK: Толығырақ ақпарат
tefal.ru
2 3
*
I
O
*
*
*
4 5
* EN Depending on model / RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / ET Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / TR Modele bağlı olarak / KK үлгіге байланысты
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
cable
obstructions
8
5
4
7
6
21
3
on staircases. ex. shoes
Dark carpet on the edge of stairs
EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / RU На коврах робот- пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Odkurzacz automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / ET Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / KK Роботыңыз өте қалың
жиектері бар, тым жеңіл шашақтары бар кілемдерде кейбір қиындықтарға тап болуы мүмкін (мысалы: жуынатын бөлме кілемі)
1.
EN :
1. Dustbox
2. Control button
3. Front bumper
4. Recharge button
5. Battery level indicator light
6. Start / Pause button
7. Warning indicator light
8. WIFI indicator light
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка управления
3. Передний бампер
4. Кнопка подзарядки
5. Индикатор уровня заряда аккумулятора
6. Кнопка Start/Pause («Старт/Пауза»)
7. Индикатор предупреждения
8. Индикатор Wi-Fi
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk sterujący
3. Przedni zderzak
4. Przycisk RECHARGE
5. Kontrolka świetlna poziomu naładowania akumulatora
6. Przycisk START/PAUSE
7. Ostrzegawcza kontrolka świetlna
8. Kontrolka świetlna WIFI
ET :
1. Tolmukast
2. Juhtnupp
3. Eesmine kaitseraud
4. Laadimisnupp
5. Aku laetuse taseme märgutuli
6. Käivitamise/peatamise nupp
7. Hoiatustuli
8. WIFI märgutuli
LV :
1. Putekļu tvertne
2. Vadības poga
3. Priekšējais buferis
4. Uzlādes poga
5. Akumulatora uzlādes līmeņa indikators
6. Sākšanas/pauzes poga
7. Brīdinājuma indikators
8. Wi-Fi indikators
LT :
1. Dulkių dėžė
2. Valdymo mygtukas
3. Priekinis buferis
4. Įkrovimo mygtukas
76
5. Akumuliatoriaus lygio signalinė lemputėt
6. Įjungimo / sustabdymo mygtukas
7. Įspėjamoji signalinė lemputė
8. WI-FI signalinė lemputė
TR :
1. Toz kutusu
2. Kontrol düğmesi
3. Ön tampon
4. Şarj düğmesi
5. Pil seviyesi gösterge lambası
6. Başlat / Duraklat düğmesi
7. Uyarı gösterge lambası
8. Wi-Fi gösterge lambası
KK :
1. Шаң жәшігі
2. Басқару түймесі
3. Алдыңғы бампері
4. Қайта зарядтау түймесі
5. Батарея деңгейінің индикатор шамы
6. Бастау / Тоқтату түймесі
7. Ескерту индикатор шамы
8. WIFI индикатор шамы
1.
3 4 5
1
2
I
O
1.
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Pre-filter
5. Pleatted filter
RU :
1. Пылесборник
2. Кнопка ON/OFF («ВКЛ./ВЫКЛ.»)
3. Крышка пылесборника
4. рамка фильтра
5. Гофрированный фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przycisk ON/OFF
3. Pokrywa pojemnika na kurz
4. Ramka filtra
5. Filtr silnika
ET :
1. Tolmukast
2. Sisse-/väljalülitusnupp
3. Tolmukast kate
4. Filtri raam
5. Kurdfilter
LV :
1. Putekļu tvertne
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
3. Putekļu tvertnes vāks
4. Filtra rāmis
5. Gofrētais filtrs
LT :
1. Dulkių dėžė
2. Įjungimo / išjungimo mygtukas
3. Dulkių dėžės dangtelis
4. Filtro rėmas
5. Klostuotas filtras
TR :
1. Toz kutusu
2. AÇMA KAPATMA düğmesi
3. Toz kutusu kapağı
4. Filtre çerçevesi
5. Pilili filtre
KK :
1. Шаң жәшігі
2. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
3. Шаң жәшігінің қақпағы
4. Сүзгі жақтауы
5. Жиналмалы сүзгі
Return the docking station to have access to the power jack, below the base. Plug
EN
the cable and hide the excessive cord below the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger provided with the robot: do not use universal chargers.
Верните док-станцию в исходное положение, чтобы получить доступ к разъему
RU
питания, расположенному под основанием. Подключите кабель и спрячьте лишний кабель под основанием в предусмотренном для этого месте. Не используйте универсальные зарядные устройства.
Odwróć stację dokującą, aby uzyskać dostęp do gniazda ładowania znajdującego się
PL
pod podstawą. Podłącz przewód. Resztę przewodu schowaj w przeznaczonym do tego miejscu w spodzie podstawy. Nie należy używać uniwersalnych ładowarek.
Keerake dokk tagurpidi, et pääseda ligi selle põhja all olevale toitepesale. Ühendage
ET
juhe ja peitke ülejäänu juhtmeosa põhja alla selleks ettenähtud kohta. Kasutage ainult robotiga kaasas olevat laadijat: ärge kasutage universaalseid laadijaid.
Atlieciet dokošanās staciju atpakaļ zem pamatnes, lai nodrošinātu piekļuvi strāvas
LV
kontaktligzdai. Iespraudiet vadu un ievietojiet lieko vadu šim nolūkam paredzētajā nodalījumā zem pamatnes. Izmantojiet tikai robotam pievienoto lādētāju, nelietojiet universālos lādētājus.
Apverskite įkrovimo stotelę, kad pasiektumėte po pagrindu esantį maitinimo lizdą.
LT
Prijunkite laidą ir paslėpkite per ilgą laidą po pagrindu, tam skirtoje vietoje. Naudokite tik su robotu įsigytą įkroviklį: nenaudokite universalių įkroviklių.
Tabanın altındaki güç jakına erişmek için bağlantı istasyonunu geri takın. Kabloyu
TR
takın ve fazla kabloyu, tabanın altında bu amaç için sağlanan alanda gizleyin. Sadece robotla birlikte verilen şarj cihazını kullanın: Evrensel şarj cihazları kullanmayın.
Негіздің астындағы қуат ұясына қол жеткізу үшін қондыру станциясын
KK
қайтарыңыз. Кабельді розеткаға жалғап, артық сымды негіздің астындағы осы мақсат үшін берілген бос орынға жасырыңыз.Роботпен бірге берілген зарядтағышты ғана пайдаланыңыз: әмбебап зарядтағыштарды пайдаланбаңыз.
8 9
1m
0.5m
0.5m
1.1. 1.1.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
EN
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place the docking station on carpet.
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее
RU
оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1 м. Не ставьте зарядную станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на коврах.
Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5 m pustej przestrzeni,
PL
a przed stacją — 1 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus selle mõlemal küljel oleks 0,5 m ja ees
ET
1 m vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz sāniem ir brīva 0,5 m zona un 1 m zona
LV
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
Norėdami pastatyti įkrovimo stotelę, įsitikinkite, kad šalia jos yra tuščias 0,5 m plotas,
LT
o prieš ją yra tuščias 1 m plotas. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nedėkite įkrovimo stotelės ant kilimo.
Şarj istasyonunu yerleştirmek için yan tarafta 0,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde
TR
1 metrelik boş alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
Подключите вилку питания к розетке.
RU
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego.
PL
Ühendage toitejuhtme pistik seinakontakti.
ET
Savienojiet strāvas vada spraudni ar kontaktligzdu.
LV
Prijunkite maitinimo laidą prie pagrindinio lizdo.
LT
Güç kablosuna ait fişi prize takın.
TR
Қуат сымының ашасын негізгі розеткаға қосыңыз.
KK
Қондыру станциясын орналастыру үшін, қондыру станциясының жанында 0,5 м, ал
KK
алдында 1 м бос орын бар екеніне көз жеткізіңіз. Қондыру станциясын баспалдақтың жанына орнатпаңыз. Кабель тығыз болуы керек. Қондыру станциясын әрқашан қатты еденге қойыңыз. Қондыру станциясын кілемнің үстіне қоймаңыз.
10 11
1. 1.
I
O
The ON/OFF button is located under the dustbox. To have access to this button, remove
EN
the dustbox by lifting the handle which is on the robot. Turn the power switch ON (I). You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
Кнопка включения/выключения расположена под пылесборником. Чтобы получить
RU
доступ к этой кнопке, снимите пылесборник, подняв ручку на роботе. Включите питание (положение «I»). Светодиодные индикаторы на панели управления робота­пылесоса будут мигать в течение примерно 50 секунд.
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA znajduje się pod pojemnikiem na kurz. Aby uzyskać
PL
dostęp do tego przycisku, odczep pojemnik na kurz, unosząc uchwyt znajdujący się na odkurzaczu automatycznym. WŁĄCZ (I) przełącznik zasilania. Kontrolki LED na panelu odkurzacza automatycznego będą migać przez około 50 sekund.
Sisse-/väljalülitamise nupp asub tolmukasti all. Sellele nupule ligi pääsemiseks
ET
eemaldage tolmukast, tõstes üles robotil oleva käepideme. Lülitage sisse toide (I). Roboti esipaneelil vilguvad umbes 50 s LED-tuled.
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga atrodas zem putekļu tvertnes. Lai piekļūtu šai
LV
pogai, izņemiet putekļu tvertni, paceļot aiz roktura, kas atrodas uz robota. Nospiediet slēdzi pozīcijā “ON” (I) (Ieslēgts). Robota informācijas panelī aptuveni 50 sekundes jūs redzēsiet mirgojošas LED gaismas.
Įjungimo / išjungimo mygtukas yra po dulkių dėžute. Norėdami pasiekti šį mygtuką
LT
nuimkite dulkių dėžutę pakeldami ant roboto esančią rankeną. Įjunkite maitinimo jungiklį (I). Pamatysite, kad roboto prietaisų skydelyje maždaug 50 sekundžių mirksės LED lemputės.
AÇMA/KAPATMA düğmesi, toz haznesinin altında bulunur. Bu düğmeye erişmek
TR
için robot üzerindeki kolu kaldırarak toz haznesini çıkarın. Güç düğmesini AÇIK (I) konumuna getirin. Robotun kontrol panelinde LED ışıklarının yaklaşık 50 saniye boyunca yandığını göreceksiniz.
Clip the two side brushes to the special spindles. Place the robot on the docking station:
EN
the charging plates on the robot must touch those on the docking station.The battery symbols will then blink.
Закрепите две боковые щетки на специальных осях. Поместите робот-пылесос на
RU
зарядную станцию: его контактные пластины должны касаться контактных пластин зарядной станции. После этого индикаторы аккумулятора начнут мигать.
Przymocuj dwie szczotki boczne do specjalnych trzpieni. Umieść odkurzacz
PL
automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu automatycznym muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole akumulatora zaczną migać.
Ühendage kaks külgharja spetsiaalsete võllide külge. Asetage robot dokkimisjaama:
ET
robotil olevad laadimisplaadid peavad puutuma kokku dokkimisjaama omadega. Akusümbolid hakkavad seejärel vilkuma.
Uzspraudiet abas sānu sukas uz īpašajām vārpstām. Novietojiet robotu uz dokstacijas
LV
tā, lai robota uzlādes plāksnes pieskartos plāksnēm uz dokstacijas. Būs redzams mirgojošs akumulatora simbols.
Prisekite du šoninius šepečius prie specialių ašių. Padėkite robotą ant įkrovimo
LT
stotelės: roboto įkrovimo plokštelės turi liestis prie įkrovimo stotelės plokštelių. Tada pradės mirksėti akumuliatoriaus simboliai.
İki yan fırçayı özel millere takın. Robotu, üzerindeki şarj plakaları şarj istasyonundakilere
TR
temas edecek şekilde şarj istasyonuna yerleştirin. Ardından pil sembolleri yanıp söner.
Екі бүйір қылшағын арнайы білікке бекітіңіз. Роботты қондыру станциясына
KK
қойыңыз: роботтағы зарядтау тәрелкелері қондыру станциясына тиіп тұруы керек. Одан кейін батарея таңбалары жыпылықтайды.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі шаң жәшігінің астында орналасқан. Бұл түймеге қол жеткізу
KK
үшін роботтағы тұтқаны көтеру арқылы шаң жәшігін шығарып алыңыз. Қуат қосқышын ҚОСУЛЫ (I) күйіне қойыңыз. Роботтың басқару тақтасында шамамен 50 сек жыпылықтайтын жарық диодты шамдарын көресіз.
12 13
3h
3h
1.1. 1.1.
ON
ON
ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
EN
OFF(O) : the robot can not charge .
ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3 часа до полной зарядки аккумулятора).
RU
OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается.
ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w
PL
pełni się naładował). OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora.
SISSELÜLITATUD (I): robot laeb (aku täis laadmine võtab 3 h).
ET
VÄLJALÜLITATUD (O): robotit ei saa laadida.
“ON” (I) (Ieslēgts): robota uzlāde (3 h, lai akumulators būtu pilnībā uzlādēts).
LV
“OFF” (O) (Izslēgts): robotu nevar uzlādēt.
ĮJUNGTA (I): robotas įkraunamas (akumuliatorius visiškai įkraunamas per 3 valandas).
LT
IŠJUNGTA (O): robotas negali būti įkraunamas.
AÇIK (I): Robot şarj oluyor (pilin tam şarj olması için 3 saat).
TR
KAPALI (O): Robot şarj olmaz.
ҚОСУЛЫ (I): робот зарядталуда (батареяның толық зарядталуы үшін 3 сағ қажет).
KK
ӨШІРУЛІ (O): роботты зарядтау мүмкін емес.
OFF
In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
EN
station while not using it. When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery then remove it and store it in a cool dry place.
Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной
RU
станции, когда он не используется. Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного времени, полностью зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом прохладном месте.
Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz
PL
automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany. Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować akumulator, a następnie wyjąć go i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Aku kasutusea pikendamiseks hoidke kasutusel mitte olevat robotit alati dokkimisjaamas
ET
laadimas. Kui te ei kasuta tolmuimejat pikema aja vältel, siis laadige aku täielikult täis ning asetage see hoiule jahedasse ja kuiva kohta.
Lai pagarinātu akumulatora darbmūža ilgumu, vienmēr laikā, kad neizmantojat robotu,
LV
ievietojiet to dokstacijā uzlādei. Ja ilgu laiku neizmantojat putekļsūcēju, pilnībā uzlādējiet akumulatoru, izņemiet to un glabājiet vēsā un sausā vietā.
Norėdami prailginti akumuliatoriaus veikimo laiką, nenaudojamą robotą visada laikykite
LT
ant įkrovimo stotelės. Kai ilgą laiką nenaudojate dulkių siurblio, visiškai įkraukite akumuliatorių, tada nuimkite jį nuo įkrovimo stotelės ir laikykite sausoje vėsioje vietoje.
Pil ömrünü uzatmak için kullanılmadığı zamanlarda robotu daima şarj istasyonunda şarj edin.
TR
Elektrikli süpürgenizi uzun bir süre kullanmayacağınız zaman lütfen pili tamamen şarj edin, ardından çıkarıp kuru ve serin bir yerde saklayın.
Батареяның қызмет мерзімін ұзарту үшін пайданылмаған кезде роботтың әрдайым
KK
қондыру станциясында зарядталып тұруын қамтамасыз етіңіз. Шаңсорғышты ұзақ уақыт пайдаланбаған кезде, батареяны толығымен зарядтаңыз, содан кейін оны шығарып алып, салқын әрі құрғақ жерде сақтаңыз.
14 15
1. 1.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them. In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags, shoes …) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The robot near stairs without objects The robot near stairs with shoes, bags or other objects detect the stairs and therefore fall).
Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В
RU
случае их обнаружения он сменит направление. Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т. д.). Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов . Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами (он не сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).
Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i
PL
szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje. Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów). Odkurzacz automatyczny w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych przedmiotów — Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub innymi przedmiotami — i dlatego spadnie).
.
(odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów
.
(the robot will not properly
Robotam ir nokrišanas novēršanas sensori, kas konstatē kāpnes un spraugas.
LV
Konstatējot šādus šķēršļus, robots maina virzienu. Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi u.c.). Robots pie kāpnēm, kur nav priekšmetu Robots pie kāpnēm, kur ir kurpes, somas vai citi priekšmeti konstatēt pakāpienus un nokritīs).
Robotas turi nuo nukritimo apsaugančius aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir tarpams
LT
atpažinti. Juos aptikęs robotas pakeis kryptį. Norint teisingai nustatyti grindų lygio skirtumą, įsitikinkite, kad ant grindų šalia tarpų ar laiptų nėra jokių daiktų (krepšių, batų...). Robotas šalia laiptų be jokių daiktų Robotas šalia laiptų su batais, krepšiais ar kitais daiktais neatpažins laiptų ir dėl to nukris).
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
TR
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir. Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun. Robot, nesnelerin olmadığı merdivenlere yakın Robot; ayakkabı, çanta veya diğer nesnelerin bulunduğu merdivenlere yakın
(robot merdivenleri doğru bir şekilde algılamaz ve dolayısıyla düşer).
Роботта баспалдақтар мен саңылауларды анықтайтын құлау датчиктері
KK
бар. Оларды анықтаған кезде робот бағытын өзгертеді. Еден деңгейінің айырмашылығын дұрыс анықтауы үшін еденде бос орындардың, баспалдақтардың немесе баспалдақтардың басқыштарында бөгде заттардың (сөмкелер, аяқ киімдер ...) жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Робот бөгде заттары жоқ баспалдақтың жанында Аяқ киімі, сөмкелері немесе басқа заттары бар баспалдақтардың жанындағы робот
(робот баспалдақтарды дұрыс анықтамайды, сондықтан құлайды).
.
(robots nespēs pareizi
.
(robotas tinkamai
.
.
Robotil on kukkumisandurid treppide ja avade tuvastamiseks. Kui robot need
ET
tuvastab, siis ta muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei oleks maas esemeid (kotte, kingi jne). Robot on ilma esemeteta trepi lähedal Robot on kingade, kottide või muude esemetega trepi lähedal treppi korralikult ja kukub).
.
(robot ei tuvasta
16 17
1.
Press the button to start cleaning or use Tefal Robots application.
EN
1.
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
EN
Чтобы начать очистку, нажмите кнопку или воспользуйтесь приложением
RU
Tefal Robots.
Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots.
PL
Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu või kasutage Tefal Robotsi rakendust.
ET
Nospiediet pogu , lai sāktu tīrīšanu, vai izmantojiet lietotni “Tefal Robots” .
LV
Paspauskite mygtuką norėdami pradėti valyti arba naudoti “Tefal Robots“
LT
programą.
Temizlemeyi başlatmak için düğmeye basın veya Tefal Robots uygulamasını
TR
kullanın.
Тазалауды бастау немесе Tefal робот қолданбасын пайдалану үшін
KK
түймесін басыңыз.
Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить
RU
очистку, нажмите ее еще раз.
Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby
PL
wznowić czyszczenie.
Puhastamise peatamiseks vajutage uuesti nuppu. Puhastamise jätkamiseks
ET
vajutage nuppu veel kord.
Vēlreiz nospiediet pogu , lai pauzētu tīrīšanu. Nospiediet to vēlreiz, lai atsāktu
LV
tīrīšanu.
Dar kartą paspauskite mygtuką, kad sustabdytumėte valymą. Dar kartą
LT
paspauskite, kad atnaujintumėte valymą.
Temizlemeyi duraklatmak için düğmeye basın. Temizlemeye devam etmek için
TR
tekrar basın.
Тазалауды тоқтату үшін түймесін қайтадан басыңыз. Тазалауды
KK
жалғастыру үшін оны қайтадан басыңыз.
18 19
1.
x1
Press the button to end the cleaning. If the robot starts the cleaning from the
EN
docking station, it will return to the docking station.
If the cleaning cycle is finished, the robot will automatically go back to the docking station in order to recharge its battery. If the battery is empty although there is still some area uncleaned, the robot will go back to the docking station to recharge. As soon as the battery is recharged completely, the robot will automatically resume its cleaning cycle where it stopped.
Чтобы завершить очистку, нажмите кнопку . Если робот-пылесос начнет
RU
очистку сзарядной станции, он вернется на нее.
По завершении цикла очистки робот-пылесос автоматически вернется на зарядную станцию, чтобы зарядить аккумулятор. Если аккумулятор разрядится до завершения уборки, робот-пылесос вернется на зарядную станцию для подзарядки. Когда аккумулятор полностью зарядится, робот-пылесос автоматически возобновит цикл очистки с того места, где он остановился.
1.
Naciśnij przycisk , aby zakończyć czyszczenie. Jeśli odkurzacz automatyczny
PL
rozpocznie odkurzanie ze stacji dokującej, powróci do niej po zakończeniu pracy. Po zakończeniu cyklu czyszczenia odkurzacz automatycznie wróci do stacji dokującej
w celu naładowania akumulatora. Jeśli akumulator jest rozładowany, odkurzacz automatyczny wróci do stacji dokującej w celu naładowania nawet wtedy, gdy nie oczyszczono niektórych miejsc. Po całkowitym naładowaniu akumulatora odkurzacz automatyczny wznowi cykl czyszczenia w miejscu, w którym go przerwał.
Puhastamse lõpetamiseks vajutage nuppu. Kui robot alustab puhastamist
ET
dokkimisjaamast, naaseb ta dokkimisjaama. Kui puhastustsükkel on lõppenud, läheb robot aku laadmiseks automaatselt tagasi dokkimisjaama.
Kui aku on tühi ja mõni piirkond on jäänud puhastamata, läheb robot aku laadimiseks tagasi dokkimisjaama. Kohe, kui aku laadimine on lõppenud, jätkab robot automaatselt puhastustsüklit sealt, kus see pooleli jäi.
Nospiediet pogu, lai beigtu tīrīšanu. Ja robots sāk tīrīšanu no dokstacijas, tas
LV
atgriezīsies dokstacijā. Ja tīrīšanas cikls ir pabeigts, robots automātiski dosies atpakaļ uz dokstaciju, lai
uzlādētu akumulatoru. Ja akumulators ir izlādējies, lai gan vēl ir palikušas netīrītas zonas, robots dosies atpakaļ uz dokstaciju, lai uzlādētu akumulatoru. Tiklīdz akumulators būs pilnībā uzlādēts, robots automātiski atsāks savu tīrīšanas ciklu, no tās vietas, kur tas apstājās.
20 21
1.
Paspauskite mygtuką, kad baigtumėte valymą. Jei robotas pradeda valymą nuo
LT
įkrovimo stotelės, jis grįš į įkrovimo stotelę. Kai valymo ciklas bus baigtas, robotas automatiškai grįš į įkrovimo stotelę, kad įkrautų akumuliatorių.
Jei akumuliatorius išsikrovė, tačiau dar ne viskas yra išvalyta, robotas grįš į įkrovimo stotelę, kad įsikrautų. Kai tik akumuliatorius bus visiškai įkrautas, robotas automatiškai atnaujins valymo ciklą ten, kur sustojo.
2.
Temizlemeyi
TR
istasyonunda başlarsa şarj istasyonuna geri döner. Temizleme döngüsü bittiğinde pilini yeniden şarj etmek için robot otomatik olarak şarj istasyonuna geri döner.
Hala temizlenmemiş bir alan olmasına rağmen pil boşsa robot şarj olmak için şarj istasyonuna geri döner. Pil tamamen şarj olduğunda robot otomatik olarak temizleme döngüsüne kaldığı yerden devam eder.
Тазалауды аяқтау үшін түймесін басыңыз. Егер робот тазалауды қондыру
KK
станциясынан бастаса, ол қайтадан қондыру станциясына оралады. Егер тазалау циклі аяқталған болса, робот батареясын қайта зарядтау үшін автоматты түрде қондыру станциясына оралады. Егер батарея заряды таусылған болса және әлі біраз жер тазаланбаған болса, робот қайта зарядтау үшін қондыру станциясына оралады. Батарея толығымен қайта зарядталғаннан кейін робот автоматты түрде тоқтаған жерінен бастап тазалау бағдарламасын жалғастырады.
sonlandırmak için düğmeye basın. Robot, temizleme işlemine şarj
22 23
To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app “Tefal Robots”
EN
(you can use the QR code above to find it on AppStore or Google play) on your smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot!
Чтобы воспользоваться всеми функциональными возможностями робота-
RU
пылесоса, загрузите на свой смартфон бесплатное приложение Tefal Robots (чтобы найти его в AppStore или Google Play, используйте QR-код, указанный выше). Чтобы легко управлять роботом-пылесосом, следуйте инструкциям в приложении.
Aby w pełni wykorzystać wszystkie możliwości odkurzacza automatycznego, pobierz
PL
bezpłatną aplikację „Tefal Robots” (można ją znaleźć w AppStore lub Google Play za pomocą kodu QR) na swój smartfon. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby wykorzystać cały potencjał robota!
Roboti kõigi funktsioonide täielikuks kasutamiseks laadige oma nutitelefoni alla tasuta
ET
rakendus Tefal Robots (ülalolev QR-kood aitab seda App Store’is või Google Plays leida). Järgige roboti kasutamiseks rakenduses esitatavaid juhiseid.
Lai pilnībā izmantotu visas robota iespējas, lejupielādējiet bezmaksas lietotni “Tefal
LV
Robots” savā viedtālrunī (varat izmantot augstāk redzamo QR kodu, lai atrastu to veikalā “AppStore” vai “Google play”). Veiciet lietotnē norādītās darbības un izmantojiet robota iespējas!
Norėdami visapusiškai išnaudoti visas roboto galimybes, išmaniajame telefone
LT
atsisiųskite nemokamą programėlę „Tefal Robots“ (galite naudoti aukščiau esantį QR kodą, kad rastumėte ją „AppStore“ ar „Google Play“). Tereikia laikytis programėlėje pateikiamų instrukcijų, kad galėtumėte patogiai naudotis robotu!
Robotunuzun sunduğu tüm olanaklardan yararlanmak için akıllı telefonunuza “Tefal Robots”
TR
ücretsiz uygulamasını indirin (uygulamayı AppStore veya Google Play’de bulmak için yukarıdaki QR kodunu kullanabilirsiniz). Uygulamadaki talimatlara uyun ve robotunuzun keyfini çıkarın!
Роботтың барлық мүмкіндіктерін толығымен пайдалану үшін смартфонға «Tefal
KK
роботтары» тегін қолданбасын жүктеп алыңыз (оны AppStore немесе Google play дүкенінде табу үшін жоғарыдағы QR кодты пайдалануға болады). Роботтан ләззат алу үшін қолданбадағы нұсқауларды орындаңыз!
2.
OK NOWIFI WIFI
When the is flashing slowly, the device is waiting for connection.
EN
When the When the
Если индикатор медленно мигает, устройство ожидает подключения.
RU
Если индикатор Если индикатор
Gdy kontrolka wolno miga, urządzenie czeka na połączenie.
PL
Gdy kontrolka Gdy kontrolka
is flashing rapidly, the device is connecting WIFI. is normally set on, the device is connected.
быстро мигает, устройство подключается к сети Wi-Fi. горит, устройство подключено.
szybko miga, urządzenie łączy się z siecią Wi-Fi. świeci światłem ciągłym, urządzenie jest połączone.
3a.
150
ON
Aeglaselt vilkuv indikaator näitab, et seade ootab ühenduse loomist.
ET
Kiirelt vilkuv Kui
Ja gaismas indikators lēni mirgo, ierīce gaida, lai izveidotu savienojumu.
LV
Ja Ja
Jei indikatoriaus lemputė lėtai mirksi, įrenginys laukia prijungimo.
LT
Jei Kai
TR
KK
gösterge lambası yavaşça yanıp sönüyorsa cihaz bağlantı için bekliyordur. gösterge lambası hızlıca yanıp sönüyorsa cihaz Wi-Fi’a bağlanıyordur. gösterge lambası normal bir şekilde yanıyorsa cihaz bağlanmıştır.
индикаторы шамының баяу жыпылықтауы құрылғы қосылымды күтіп тұрғанын
білдіреді.
қосылып жатқанын білдіреді.
индикаторы шамы әдетте жанып тұрғанда құрылғы қосылып тұрғанын білдіреді.
indikaator näitab, et seade loob ühendust WiFi-võrguga.
indikaator on tavapäraselt sisse lülitatud, on seade ühendatud.
gaismas indikators mirgo ātri, ierīce veido savienojumu ar Wi-Fi. gaismas indikators deg nemirgojot, ierīce ir izveidojusi savienojumu.
indikatoriaus lemputė mirksi greitai, įrenginys jungiasi prie WIFI.
indikatoriaus lemputė veikia įprastai, prietaisas yra įjungtas.
индикаторы шамының жылдам жыпылықтауы құрылғының WIFI желісіне
24 25
3b.
3c.
I
O
3d.
4.
To clean the charging contact switch off the robot and turn it upside down. Then use
EN
a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a week.
Чтобы очистить контактные пластины, выключите робот-пылесос и переверните
RU
его. Затем протрите пластины сухой тканью. Не протирайте маслом. Очищайте контактные пластины один раз в неделю.
Aby wyczyścić wtyk ładowania, wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry.
PL
Następnie przetrzyj wtyk suchą ściereczką. Nie czyść wtyku olejem. Wtyk ładowania należy czyścić raz w tygodniu.
month
Laadimiskontakti puhastamiseks lülitage robot välja ja pöörake tagurpidi. Seejärel pühkige
ET
kontakt kuiva riidelapiga puhtaks. Ärge hõõruge õliga. Puhastage laadimiskontakti kord nädalas.
Lai notīrītu uzlādes kontaktu, izslēdziet robotu un apgrieziet to otrādi. Tad ar sausu
LV
drānu noslaukiet kontaktus. Neberziet ar eļļu. Uzlādes kontaktu tīriet reizi nedēļā.
Norėdami išvalyti įkrovimo kontaktą, išjunkite robotą ir apverskite jį. Tada sausa
LT
šluoste nuvalykite kontaktą. Neišriebaluokite. Kartą per savaitę išvalykite įkrovimo kontaktą.
Şarj temas noktalarını temizlemek için robotu kapatın ve ters çevirin. Ardından
TR
silmek için kuru bir bez kullanın. Yağ ile ovalamayın. Şarj temas noktalarını haftada bir kez temizleyin.
Зарядтау контактісін тазалау үшін роботты өшіріп, оны төңкеріп аударыңыз.
KK
Содан кейін оларды сүрту үшін құрғақ матаны пайдаланыңыз. Майлап
26 27
қырмаңыз. Зарядтау контактісін аптасына бір рет тазалаңыз.
4.
1
2
To empty the dust box, lift the dust box handle and take out the dust box. Open the dust box
EN
cover from the top to empty it. Pull out the filter frame to remove the pleated filter Clean the filters with the cleaning tool. Tap the pleated filter gently over a garbage bin to shake off the dust. Do not clean it with water. Rinse the pre-filter with water. Let it out to dry 12h. When the items are cleaned, place them back
into the dustbox: combine the 2 filters together, insert the right side of the filter in the space provided for that purpose and then push on the filter to insert it properly in the dustbox cover. Place back the dustbox into the robot.
Чтобы очистить пылесборник, поднимите ручку на роботе-пылесосе и извлеките
RU
пылесборник. Откройте крышку пылесборника сверху. Вытяните раму фильтра, чтобы снять гофрированный фильтр.
Аккуратно постучите гофрированным фильтром по мусорному ведру, чтобы стряхнуть пыль, и используйте инструмент для очистки. Не промывайте его водой.
Промойте фильтр предварительной очистки (раму фильтра) водой. Дайте ему высохнуть в течение 12 часов. После очистки всех деталей поместите их обратно в пылесборник: соедините 2 фильтра, вставьте правую сторону фильтра в специально отведенное для этого место и нажмите на фильтр, чтобы правильно установить его в крышку пылесборника.
Установите пылесборник обратно в робот-пылесос.
month
4.
Aby opróżnić pojemnik na kurz, podnieś uchwyt na odkurzaczu i wyjmij pojemnik na kurz.
PL
Otwórz pokrywkę pojemnika na kurz od góry, aby go opróżnić. Wyciągnij ramę filtra, aby wyjąć filtr fałdowany.
Delikatnie postukaj filtrem o pojemnik na śmieci, aby strząsnąć kurz oraz użyj narzędzia do czyszczenia. Nie czyść go wodą.
Opłucz ramę filtra wodą. Pozostaw ją do wyschnięcia na 12 godzin. Po wyczyszczeniu tych elementów umieść je z powrotem w pojemniku na kurz: połącz ze sobą oba filtry, umieść odpowiednią stronę filtra w przeznaczonym do tego miejscu i dociśnij, aby poprawie zamontować filtr w pojemniku na kurz.
Włóż pojemnik na kurz z powrotem do odkurzacza automatycznego.
Tolmukasti tühjendamiseks tõstke roboti käepide üles ja võtke tolmukast välja. Tolmukasti
ET
tühjendamiseks avage selle ülaosas asuv kate. Kurdfiltri eemaldamseks tõmmake filtri raam välja.
Koputage kurdfiltrit õrnalt prügikasti kohal, et tolmu maha raputada ja kasutage puhastamise abivahendit. Ärge puhastage filtrit veega.
Loputage eelfiltrit (filtriraami) veega. Laske filtril 12 tundi õhu käes kuivada. Kui osad on puhastatud, asetage need tagasi tolmukasti: ühendage mõlemad filtrid, sisestage filtri parem pool selleks ettenähtud kohta ja lükake seejärel filter korralikult tolmukasti kaane sisse.
Asetage tolmukast tagasi roboti sisse.
Lai iztukšotu putekļu tvertni, paceliet rokturi, kas atrodas uz robota, un izņemiet putekļu tvertni.
LV
Atveriet putekļu tvertnes vāku no augšas, lai to iztukšotu. Izvelciet filtra rāmi, lai varētu izņemt gofrēto filtru.
Viegli uzsitiet pa gofrēto filtru, turot to virs atkritumu tvertnes, lai nokratītu putekļus un izmantotu tīrīšanas rīku. Netīriet to ar ūdeni.
Izskalojiet priekšfiltru (filtra rāmi) ar ūdeni. Ļaujiet tam 12 stundas žūt. Kad visi elementi ir iztīrīti, ievietojiet tos atpakaļ putekļu tvertnē: salieciet kopā 2 filtrus, ievietojiet filtra labo pusi šim nolūkam paredzētajā vietā un tad uzspiediet uz filtra, lai to pareizi ievietotu putekļu tvertnes vākā.
Ievietojiet putekļu tvertni robotā.
Norėdami ištuštinti dulkių dėžutę, pakelkite ant roboto esančią rankeną ir išimkite dulkių
LT
dėžutę. Atidarykite dulkių dėžutės dangtį iš viršaus, kad ją ištuštintumėte. Ištraukite filtro rėmą, kad pašalintumėte klostuotą filtrą.
Švelniai pakratykite klostuotą filtrą virš šiukšlių dėžės, kad išpurtytumėte dulkes, ir išvalykite naudodami valymui skirtą įrankį. Nevalykite jo vandeniu.
Praskalaukite pirminį filtrą (filtro rėmą) vandeniu. Palikite juos džiūti 12 valandų. Išvalę detales sudėkite jas atgal į dulkių dėžutę: sujunkite 2 filtrus, dešiniąją filtro pusę įstatykite į tam skirtą vietą ir tuomet įstumkite filtrą, kad jis tinkamai įsistatytų į dulkių dėžutės dangtį.
Įdėkite dulkių dėžutę į robotą.
month
28 29
4.
I
O
Toz haznesini boşaltmak için robotun üzerindeki kolu kaldırın ve toz haznesini çıkarın. Toz
TR
haznesini, kapağını üstten açarak boşaltın. Filtre gövdesini çekerek pilili filtreyi çıkarın. Tozu boşaltmak için pilili filtreye bir çöp kutusunun üzerinde hafifçe vurun. Suyla temizlemeyin. Ön filtreyi (filtre çerçevesi) suyla durulayın. 12 saat boyunca kurumaya bırakın. Parçalar
temizlendiğinde toz haznesine geri takın: 2 filtreyi birleştirin, filtrenin sağ tarafını kendisine ayrılan alana yerleştirin ve ardından filtreyi iterek toz haznesinin kapağına doğru şekilde takın.
Toz haznesini robotun içine geri yerleştirin.
Шаң жәшігін босату үшін роботтағы тұтқаны көтеріп, шаң жәшігін шығарып алыңыз.
KK
Шаң жәшігінің қақпағын босату үшін оны жоғарыдан ашыңыз. Кеңірдектенген сүзгіні алу үшін сүзгінің жақтауын тартып шығарыңыз.
Шаңды шайқап шығару үшін қоқыс жәшігінің үстіндегі кеңірдектенген сүзгіні ақырын түртіңіз және тазалау құралын қолданыңыз. Оны сумен тазаламаңыз.
Алдын ала тазалау сүзгісін (сүзгі жақтауын) сумен шайыңыз. Оны 12 сағатқа кептіріп қойыңыз. Элементтер тазаланғаннан кейін оларды қайтадан шаң жәшігіне салыңыз: 2 сүзгіні біріктіріп, сүзгінің оң жағын осы мақсатқа арналған орынға салыңыз, содан кейін оны шаң жәшігінің қақпағына дұрыс салу үшін сүзгіні басыңыз.
Шаң жәшігін роботқа қайтадан салыңыз.
month
4.
Remove the dustbox to have access to the ON/OFF button and turn the power switch OFF (0).
EN
Unlock the brush guard using the 2 lockers.
Извлеките пылесборник, чтобы получить доступ к кнопке включения/
RU
выключения, и отключите питание (положение «0»).
Разблокируйте защиту щетки с помощью двух фиксаторов.
Wyjmij pojemnik na kurz, aby mieć dostęp do przycisku WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA i
PL
WYŁĄCZ zasilanie (0).
Odblokuj osłonę szczotki za pomocą 2 blokad.
Eemaldage tolmukast, et pääseda ligi sisse-/väljalülitamise nupule ja viige toitelüliti
ET
asendisse OFF (0).
Avage harjapiire kahe lukusti abil.
month
Izņemiet putekļu tvertni, lai varētu piekļūt IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS pogai, un
LV
pārslēdziet slēdzi pozīcijā “OFF” (0) (Izslēgts).
Atbloķējiet birstes aizsarga 2 fiksatorus.
Išimkite dulkių dėžutę, kad galėtumėte pasiekti įjungimo / išjungimo mygtuką, ir
LT
išjunkite maitinimo jungiklį (0).
Naudodami 2 fiksatorius atrakinkite šluotelių apsaugą.
AÇMA/KAPATMA düğmesine erişmek için toz haznesini çıkarın ve güç düğmesini
TR
KAPALI (0) konuma getirin.
2 kilidi kullanarak fırça muhafazasının kilidini açın.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесіне қол жеткізу үшін шаң жәшігін шығарып алып, қуат
KK
қосқышын ӨШІРУЛІ (0) күйіне қойыңыз.
2 құлыпты пайдаланып қылшақтың қорғаныс торының құлпын ашыңыз.
30 31
1
2
4.
1
2
month
month
4.
Remove the brush guard, and pull out the brush.
EN
Clean the brush with the cleaning tool: use the blade side (to cut the hair) and the brush side (to remove them) doing movements from the top to bottom. You can take off the tips of central brush by pulling them in order to remove hairs that could be stuck in this part.
Снимите защиту щетки и извлеките щетку.
RU
Очистите щетку инструментом для очистки: используйте лезвие, чтобы срезать волосы, и кисточку, чтобы удалить их, двигаясь сверху вниз. Вы можете снять центральную щетку, потянув за ее кончики, чтобы удалить волоски, застрявшие в ней.
Wyjmij osłonę szczotki i wyciągnij szczotkę.
PL
Wyczyść szczotkę za pomocą narzędzia do czyszczenia – ostrą częścią, aby odciąć włosy, i szczotką, aby je usunąć, wykonując ruchy od góry do dołu. Możesz zdjąć końcówki z środkowej szczotki, wyciągając je, aby usunąć zaplątane włosy.
Eemaldage harjapiire ja tõmmake hari välja.
ET
Pulire la spazzola con il lato lama (per tagliare i capelli) e il lato spazzola (per rimuoverli) con movimenti dall’alto verso il basso. Tirare le punte della spazzola centrale per estrarle e rimuovere eventuali capelli rimasti incastrati.
Noņemiet birstes aizsargu un izvelciet birsti.
LV
Tīriet birsti ar tīrīšanas rīku: izmantojiet asmens pusi, lai pārgrieztu matus, un sukas pusi, lai tos noņemtu, veicot kustības no augšpuses uz leju. Varat noņemt centrālās sukas galus, tos pavelkot; tādā veidā varat noņemt matus, kas varētu būt iestrēguši šajā detaļā.
Nuimkite šluotelės apsaugą ir ištraukite šluotelę.
LT
Nuvalykite šluotelę valymui skirtu įrankiu – geležte perpjaukite įstrigusius plaukus, o šepečiu juos pašalinkite judesiais iš viršaus į apačią. Galite nuimti centrinio šepetėlio galiukus juos patraukdami, kad pašalintumėte šioje dalyje įstrigusius plaukus.
Fırça muhafazasını çıkarın ve fırçayı dışarı çekin.
TR
Fırçayı temizleme aparatıyla temizleyin: Bıçak tarafı (saçları kesmek için) ve fırça tarafına (bunları çıkarmak için) yukarıdan aşağıya doğru hareketler yaptırarak temizleyin. Orta fırçanın uçlarına sıkışmış olabilecek tüyleri almak için fırçanın uçlarını çekerek çıkarabilirsiniz.
Put the brush and the brush guard back. Make sure that the rectangle part at the tip
EN
of the brush is in place. Lock the brush guard with the 2 lockers.
Установите щетку и защиту щетки на место. Убедитесь, что прямоугольная часть
RU
на кончике щетки установлена на место. Закрепите защиту щетки с помощью двух фиксаторов.
Włóż z powrotem szczotkę i osłonę szczotki. Upewnij się, że prostokątna część na
PL
końcu szczotki znajduje się na swoim miejscu. Zablokuj osłonę szczotki 2 blokadami.
Asetage hari ja harjapiire tagasi. Veenduge, et harja otsas asuv kummidetail oleks
ET
oma kohal. Lukustage harjapiire kahe lukusti abil.
Ievietojiet birsti un birstes aizsargu atpakaļ vietā. Pārliecinieties, ka taisnstūra detaļa
LV
birstes galā atrodas vietā. Ar abiem fiksatoriem nostipriniet birstes aizsargu.
Įstatykite šluotelę ir šluotelės apsaugą atgal. Įsitikinkite, kad stačiakampė dalis
LT
šepetėlio gale yra savo vietoje. Užfiksuokite šluotelės apsaugą 2 fiksatoriais.
Fırçayı ve fırça muhafazasını geri takın. Fırçanın ucundaki dikdörtgen parçanın yerinde
TR
olduğundan emin olun. Fırça muhafazasını 2 kilitle kilitleyin.
Қылшақ пен қылшақ қорғанысын кері орнына салыңыз. Қылшақтың ұшындағы
KK
тіктөртбұрыш бөлігінің орнында екеніне көз жеткізіңіз. 2 құлыппен қылшақтың қорғаныс торын құлыптаңыз.
Қылшақтың қорғаныс торын алып, қылшақты тартып шығарыңыз.
KK
Қылшақты тазалау құралымен тазалау үшін: жоғарыдан төмен қарай қозғалыстарды орындау арқылы түгін кесу үшін пышақ жағын және оларды алып тастау үшін қылшақ жағын пайдаланыңыз. Осы бөлікте тұрып қалуы мүмкін түктерді алып тастау үшін орталық қылшақтың ұштарын оларды тартып шығаруға болады.
32 33
4.
NEW
month
month
4.
To clean side brush, remove it by unclipping it and use a cleaning brush to clean the
EN
side brush and the entanglements in the slot of the side brush. Clean side brushes once a month.
Чтобы очистить боковую щетку, разблокируйте ее, а затем снимите и очистите ее
RU
с помощью кисточки для очистки. Также прочистите труднодоступные места в отверстии боковой щетки. Очищайте боковые щетки один раз в месяц.
Aby wyczyścić szczotkę boczną, zdejmij ją, zwalniając zaciski, i za pomocą szczotki
PL
wyczyść szczotkę boczną oraz elementy zaplątane w jej szczelinie. Szczotki boczne należy czyścić raz w miesiącu.
Külgharja puhastamiseks tõmmake see eemaldamiseks lahti ning puhastage puhastusharja
ET
abil külghari ja külgharja pilu sinna takerdunud võõrkehadest. Puhastage külgharju kord kuus.
Lai iztīrītu sānu birsti, atskrūvējiet un noņemiet to un ar tīrīšanas suku notīriet sānu
LV
birsti un netīrumus, kas ieķērušies sānu birstes spraugā. Sānu birstes tīriet reizi mēnesī.
Norėdami išvalyti šoninę šluotelę, nuimkite ją ir valymo šepetėliu nuvalykite šoninę
LT
šluotelę ir šoninės šluotelės angoje įstrigusius nešvarumus. Šonines šluoteles valykite kartą per mėnesį.
Yan fırçayı temizlemek için klipsini açarak çıkarın ve bir temizleme fırçası kullanarak
TR
yan fırçayı ve yan fırçanın yuvasına dolanan nesneleri temizleyin. Yan fırçaları ayda bir temizleyin.
Replace lateral brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace
EN
them with new ones. Clip the new brushes on the robot.
Заменяйте боковые щетки каждые шесть месяцев. Выбросьте старые щетки и
RU
замените их новыми. Закрепите новые щетки на роботе-пылесосе.
Szczotki boczne należy wymieniać co 6 miesięcy. Wyrzuć stare szczotki i wymień je na
PL
nowe. Przymocuj nowe szczotki do odkurzacza za pomocą zacisków.
Vahetage külgharjad iga 6 kuu tagant välja. Visake vanad harjad ära ja vahetage
ET
uute vastu. Kinnitage uued harjad roboti külge.
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet sānu birstes. Izmetiet vecās birstes, nomainot tās ar
LV
jaunām. Piestipriniet jaunās birstes pie robota.
Šonines šluoteles keiskite kas 6 mėnesius. Išmeskite senas šluoteles ir pakeiskite jas
LT
naujomis. Pritvirtinkite naujas šluoteles prie roboto.
Yan fırçaları 6 ayda bir değiştirin. Eski fırçaları atın ve yenilerini takın. Yeni fırçaları
TR
robota klipsleyin.
6 ай сайын бүйір қылшағын ауыстырыңыз. Ескі қылшақтарды лақтырып
KK
тастап, орнына жаңаларын салыңыз. Роботқа жаңа қылшақтарды салыңыз.
Бүйір қылшағын тазалау үшін оны қысып шешіп, тазалау қылшағын қолданып,
KK
бүйір қылшақты және бүйір қылшақтың ұяшығындағы орамдарды тазалаңыз. Айына бір рет бүйір қылшағын тазалаңыз.
34 35
4.
Left antifall sensor
Right antifall sensor
Rear antifall sensor
light transmission plate
Front antifall sensor
month
month
4.
To clean the wheels, clean the front, left and right wheels once a month. The wheel
EN
shaft may be entangled by hair, cloth strips, etc. so please clean it in time.
Чтобы поддерживать чистоту, очищайте колеса (переднее, левое и правое) один
RU
раз в месяц. На вал колеса могут наматываться волосы, нитки и другой мусор, поэтому его следует своевременно очищать.
Przednie, lewe i prawe koło należy wyczyścić raz w miesiącu. Wałek koła może zostać
PL
zablokowany przez włosy, paski tkanin itp., dlatego należy go czyścić regularnie.
Rataste puhastamiseks puhastage esiratast ning paremat ja vasakut ratast kord kuus.
ET
Rattavõlli külge võivad takerduda juuksekarvad, riideribad jms, mistõttu tuleb see kindlasti õigeaegselt puhastada.
Lai riteņi būtu tīri, tīriet priekšējo, kreisās un labās puses riteni reizi mēnesī. Uz riteņa
LV
ass var satīties mati, diegi u.c., tāpēc tīriet to savlaicīgi.
Valykite priekinį, kairį ir dešinį ratukus kartą per mėnesį. Apie ratuko ašį gali prisivelti
LT
plaukų, audinių siūlų ir pan., todėl išvalykite laiku.
Tekerleklerin temiz olmasını sağlamak için ön, sol ve sağ tekerlekleri ayda bir temizleyin.
TR
Tekerlek şaftı saç, iplikçik vb. nedeniyle sıkışabilir, bu nedenle lütfen tekerlekleri zamanında temizleyin.
Доңғалақтарын тазалау үшін алдыңғы, сол және оң жақ доңғалақтарын айына
KK
бір рет тазалап тұрыңыз. Доңғалақ білігіне түк, мата жолақтары және т.б. оралып қалуы мүмкін, сондықтан оны уақытылы тазалап тұрыңыз
It is recommended that every week, a dry cotton cloth should be used to carefully
EN
wipe its laser window and sensor to prevent dust accumulation, which will affect the performance of the product.
Чтобы эффективность робота-пылесоса не снижалась вследствие накопления
RU
пыли, рекомендуется каждую неделю тщательно протирать камеру, окошко лазера и датчик сухой хлопковой тканью.
Zaleca się, aby co tydzień wycierać jego kamerę i okienko lasera suchą ściereczką, aby
PL
zapobiec gromadzeniu się kurzu i obniżeniu sprawności działania produktu.
Soovitatav on kord nädalas pühkida kuiva puuvillase riidelapiga ettevaatlikult üle
ET
roboti kaamera ja laseriaken, et neile ei koguneks tolmu, mis hakkab toote jõudlust mõjutama.
Iesakām katru nedēļu ar sausu kokvilnas drānu uzmanīgi noslaucīt ierīces kameras un lāzera
LV
lodziņu un sensorus, lai uz tiem nesakrātos putekļi, kas var ietekmēt ierīces veiktspēju.
Rekomenduojama kas savaitę su sausa medvilnine šluoste kruopščiai nuvalyti kamerą,
LT
lazerio angą ir jutiklį, kad ant jų nesikauptų dulkės, kurios kenkia produkto veikimui.
Ürünün performansını etkileyecek toz birikmesini önlemek amacıyla
TR
her hafta kamera, lazer penceresini ve sensörlerini dikkatli bir şekilde silmek için kuru bir pamuklu bez kullanılması önerilir.
Өнімнің жұмысына әсер ететін шаңның жиналуын болдырмау үшін аптасына
KK
құрғақ мақтадан жасалған матамен оның камерасын мен лазерлік терезесін және датчиктерін мұқият сүртіп алу ұсынылады.
36 37
4.
month
month
4.
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Wheels Once a month Not applicable
Side brush Once a month Twice per year
Компонент Очистка компонента Замена компонента
Пылесборник
После каждого
использования
Неприменимо
Część Czyszczenie części Wymiana części
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy
Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku
Szczotka Raz w tygodniu W razie potrzeby
Baza ładująca Raz w tygodniu Nie dotyczy
Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy
Koła Raz w miesiącu Nie dotyczy
Szczotka boczna Raz w miesiącu Dwa razy w roku
Osa Osa puhastamine Osa vahetamine
Tolmukoguja
Pärast igat kasutuskorda Ei rakendu
Фильтр Один раз в неделю Два раза в год
Щетка Один раз в неделю При необходимости
Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо
Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо
Колеса Один раз в месяц Неприменимо
Боковая щетка Один раз в месяц Два раза в год
38 39
Filter Kord nädalas Kaks korda aastas
Hari Kord nädalas Vajadusel
Laadimisalus Kord nädalas Ei rakendu
Kukkumisandurid Kord nädalas Ei rakendu
Esiratas Kord kuus Ei rakendu
Harja pead Kord kuus Kaks korda aastas
4.
month
month
4.
Detaļa Detaļas tīrīšana Detaļas nomaiņa
Putekļu savācējs Pēc katras lietošanas Neattiecas
Filtrs Reizi nedēļā Divas reizes gadā
Birste Reizi nedēļā Ja nepieciešams
Uzlādes bāze Reizi nedēļā Neattiecas
Krituma sensori Reizi nedēļā Neattiecas
Priekšējais ritenis Reizi mēnesī Neattiecas
Birstes galvas Reizi mēnesī Divas reizes gadā
Komponentas Komponento valymas Komponento keitimas
Dulkių rinkiklis Po kiekvieno naudojimo Netaikoma
Filtras Kartą per savaitę Dukart per metus
Parça Parçanın temizlenmesi Parçanın değiştirilmesi
Toz toplayıcı Her kullanım sonrasında Geçerli değil
Filtre Haftada bir Yılda iki kez
Fırça Haftada bir Gerekirse
Şarj tabanı Haftada bir Geçerli değil
Düşme sensörleri Haftada bir Geçerli değil
Tekerlekler Ayda bir Geçerli değil
Yan fırçalar Ayda bir Yılda iki kez
Құрамдас бөлігі Құрамдас бөлігін тазалау Құрамдас бөлігін ауыстыру
Шаң жинағыш
Сүзгі Аптасына бір рет Жылына екі рет
Әрбір пайдаланудан
кейін
Қолданылмайды
Šluotelė Kartą per savaitę Jei reikia
Įkrovimo bazė Kartą per savaitę Netaikoma
Aukščio jutikliai Kartą per savaitę Netaikoma
Priekinis ratukas Kartą per mėnesį Netaikoma
Šluotelių galvutės Kartą per mėnesį Dukart per metus
40 41
Қылшақ Аптасына бір рет Қажет болса
Зарядтау негізі Аптасына бір рет Not apavplicable
Құлау датчиктері Аптасына бір рет Қолданылмайды
Доңғалақтар Айына бір рет Қолданылмайды
Бүйір қылшағы Айына бір рет Жылына екі рет
year
4.
year
NEW
5.
Every 6 months replace the fine dust filter with new one to maintain optimal performance.
EN
Для оптимальной работы прибора заменяйте гофрированный фильтры каждые
RU
шесть месяцев.
Co 6 miesięcy należy zastąpić filtr silnika nowymi elementami, aby zadbać o optymalną
PL
wydajność urządzenia.
Optimaalse jõudluse tagamiseks vahetage kurdfilter iga 6 kuu tagant uute vastu välja.
ET
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet gofrēto filtru, lai uzturētu optimālu veiktspēju.
LV
Kas 6 mėnesius keiskite klostuotą filtrą, kad užtikrintumėte optimalų veikimą.
LT
Optimum performansı korumak için pilili filtreyi 6 ayda bir değiştirin.
TR
Оңтайлы өнімділікті сақтау үшін әр 6 айда жиналмалы сүзгіні және көбікті
KK
жаңаларына ауыстырыңыз.
Do not throw the robot in the bin.
EN
Always wear gloves and protection.
Не выбрасывайте робот-пылесос вместе с бытовыми отходами.
RU
Всегда надевайте перчатки и средства защиты.
Nie wrzucaj odkurzacza automatycznego do śmietnika.
PL
Zawsze noś rękawice ochronne.
Ärge visake robotit olmejäätmete hulka.
ET
Kasutage alati kindaid ja kaitsevahendeid.
Neizmetiet robotu atkritumos.
LV
Vienmēr lietojiet cimdus un aizsarglīdzekļus.
Neišmeskite roboto į šiukšlių dėžę.
LT
Visuomet dėvėkite pirštines ir apsaugines priemones.
Robotu çöp kutusuna atmayın.
TR
Daima eldiven ve koruyucu ekipman kullanın.
Роботты қоқыс жәшігіне тастамаңыз. Әрқашан қолғапты және қорғаныс
KK
құралдарын киіңіз.
42 43
5.
I
O
40°C - 104°F
0°C - 32°F
Attention : Before removing the battery turn off the robot and turn the robot upside
EN
down to get access to the battery slot. Remove the battery slot cover and disconnect the battery connector. Recycle the battery and robot.
Внимание! Перед извлечением аккумулятора выключите робот-пылесос и
RU
переверните его, чтобы получить доступ к отсеку аккумулятора. Снимите крышку аккумулятора и отсоедините провод аккумулятора. Утилизируйте робот­пылесос и аккумулятор
Uwaga! Przed wyjęciem akumulatora wyłącz odkurzacz automatyczny i obróć go
PL
spodem do góry, aby uzyskać dostęp do gniazda akumulatora. Zdejmij pokrywę akumulatora i odłącz złącze. Oddaj akumulator i odkurzacz automatyczny do recyklingu.
6.
Tähelepanu! Enne aku eemaldamist lülitage robot välja ja pöörake see tagurpidi, et
ET
pääseda ligi akupilule. Eemaldage akukate ja lahutage akupistik. Viige aku ja robot jäätmekäitluspunkti.
Uzmanību! Pirms akumulatora izņemšanas izslēdziet robotu un apgrieziet to otrādi, lai
LV
piekļūtu akumulatora nodalījumam. Noņemiet akumulatora pārsegu un atvienojiet akumulatora savienotāju. Lietojiet atkārtoti akumulatoru un robotu
Dėmesio: prieš išimdami akumuliatorių išjunkite robotą ir apverskite jį aukštyn
LT
kojomis, kad pasiektumėte akumuliatoriaus skyrių. Nuimkite akumuliatoriaus dangtį ir atjunkite akumuliatoriaus jungtį. Akumuliatorių ir robotą perdirbkite.
Dikkat: Pili çıkarmadan önce robotu kapatın ve pil yuvasına erişmek için robotu ters
TR
çevirin. Pil kapağını çıkarın ve pil bağlantı parçasının bağlantısını kesin. Pil ve robotu geri dönüştürün.
Назар аударыңыз: Батареяны шығарып алмас бұрын роботты өшіріп, батарея
KK
ұясына қол жеткізу үшін роботты төңкеріңіз. Батарея қақпағын алыңыз да, батарея коннекторын ажыратыңыз. Батарея мен роботты кәдеге жаратыңыз.
4544
6.
6.
EN
Display Description of the error Possible cause/solution
The docking station is not connected to the mains. Please connect the
1032
2001
2010
2020 One of the robot’s wheels is jammed
2021 The vacuuming motor is jammed
2022
2024 The robot is unable to find its route
2025
2030
2040
2041 The robot’s gyroscope is damaged
2050 The robot faced an issue
The robot is unable to locate its docking station
The robot will turn off due to low battery power
The robot is no longer positioned on the ground
The power-brush is jammed/ blocked
The robot has a problem with its fall sensors
The robot’s dust collector is not attached
The robot’s navigation sensors are damaged
The robot does not turn on
base to the mains. The docking station is not easily accessible due to the cluttered floor space. Ensure the robot has easy access by clearing any clutter around the docking station.
The battery power is weak and the robot is not able to return to the docking system. Return the robot manually to the docking station in order for it to recharge.
The robot is not at ground-level. Please place the robot on the ground.
One of the wheels is jammed and is not working properly. Turn off the robot and remove the blocking element.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2021.
The power-brush is not working correctly. Turn off the robot and remove the blocking element. Remember to clean the power-brush using the tool provided to remove hair.
The robot is blocked. Move the robot, repositioning it in an uncluttered space and re-start the vacuuming. Move the robot.
The fall sensors are dirty. Clean the fall sensors with the cloth provided. The robot is jammed at the top of the stairs. Move the robot.
The robot cannot start without its dust collector. Attach the dust collector and its filter properly. Place the dust collector and filter inside the appliance.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2040.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2041.
Switch off and switch on the robot and put it back on the docking station. After booting, the robot will be ready for any command.
The robot does not have sufficient battery power to turn on. Place the robot on the docking station; ensure the ON/OFF switch under the dustbox is in the OFF position. Set the switch to the ON position.
EN
1. Robot stuck
If the robot is stuck, the robot will stop itself. The warning light will blink and the dedicated message will be displayed on the app.
In this case, 2 options :
1. User moves the robot and places it on the docking station. The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
2. User moves the robot and puts it back on the floor within 1m + presses the start/pause button to resume the cleaning session. The robot will try to relocalize in its environment and will continue the cleaning session.
2. Battery low
• If the battery reaches less than 10% the robot will enter in a battery low mode. In this mode,
the battery light indicator is blinking rapidly.
• In that case the user must put back the robot on to the docking station to recharge. The
robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
3. Brush stuck
If the brush of the robot is stuck (carpet fringe, shoelace...), the robot stops itself. The warning light will blink and the dedicated message will be displayed on the app.
In this case, 2 options:
1. User clears the brush and places the robot on the right docking station. The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app)
2. User clears the brush and puts the robot back on the floor within 1m + presses the start/pause button to resume the cleaning session. The robot will try to relocalize in its environment and will continue the cleaning session.
46 47
6.
6.
RU
Экран Описание ошибки Возможная причина/решение
Зарядная станция не подключена к электросети. Подключите
1032
2001
2010
2020
2021 Двигатель пылесоса заблокирован
2022
2024
2025
2030
2040
2041
2050
Робот-пылесос не может найти зарядную станцию
Робот-пылесос выключится из-за низкого заряда аккумулятора
Робот-пылесос больше не находится на полу
Одно из колес робота-пылесоса заблокировано
Электрическая щетка застряла/ заблокирована
Робот-пылесос не может найти дорогу
Возникла проблема с датчиками падения робота-пылесоса
Пылесборник робота-пылесоса не установлен
Повреждены датчики навигации робота-пылесоса
Гироскоп робота-пылесоса поврежден
Робот-пылесос столкнулся с проблемой
Робот-пылесос не включается
ее к электросети. Доступ к зарядной станции затруднен из-за загромождения пространства на полу. Чтобы робот-пылесос имел доступ к зарядной станции, освободите пространство вокруг нее.
Заряда аккумулятора недостаточно, поэтому робот-пылесос не может вернуться на зарядную станцию. Верните робот-пылесос на зарядную станцию вручную, чтобы подзарядить его.
Робот-пылесос находится не на уровне пола. Поместите робот-пылесос на пол.
Одно из колес заблокировано и работает неправильно. Выключите робот-пылесос и извлеките блокирующий элемент.
Робот-пылесос не может правильно включиться. Позвоните в центр послепродажного обслуживания и сообщите код ошибки 2021.
Электрическая щетка работает неправильно. Выключите робот-пылесос и извлеките блокирующий элемент. Очистите электрическую щетку с помощью прилагаемого инструмента для удаления волос.
Робот-пылесос заблокирован. Переместите робот-пылесос в свободное пространство и перезапустите очистку. Переместите робот-пылесос.
Датчики падения загрязнены. Протрите датчики падения тканью, входящей в комплект поставки. Робот-пылесос застрял наверху лестницы. Переместите робот-пылесос.
Робот-пылесос не может запуститься без пылесборника. Установите пылесборник и фильтр надлежащим образом. Поместите пылесборник и фильтр внутрь прибора.
Робот-пылесос не может правильно включиться. Позвоните в центр послепродажного обслуживания и сообщите код ошибки 2040.
Робот-пылесос не может правильно включиться. Позвоните в центр послепродажного обслуживания и сообщите код ошибки 2041.
Выключите и включите робот-пылесос, а затем верните его на зарядную станцию. После загрузки робот-пылесос будет готов выполнять команды.
Заряда батареи робота недостаточно для включения. Поместите робот на зарядную базу. Переключатель ON/OFF установлен в положении OFF. Установите переключатель в положение ON.
RU
1. Робот-пылесос застрял
Если робот-пылесос застрял, он самостоятельно прекратит работу. Замигает сигнальная лампочка и загорится соответствующий сообщение будет отображаться в приложении.
В этом случае есть два варианта действий:
1. Пользователь помещает робот-пылесос на зарядную станцию. Робот-пылесос начнет работу, когда будет запущена новая очистка (с помощью кнопок прибора или из приложения).
2. Пользователь помещает робот-пылесос на пол в пределах 1 м и нажимает кнопку START/PAUSE («СТАРТ/ПАУЗА») для возобновления очистки. Робот-пылесос попытается переопределить свое местоположение и продолжит сеанс очистки.
2. Низкий уровень заряда аккумулятора
• Если уровень заряда аккумулятора опускается ниже 10 %, робот-пылесос переходит в
энергосберегающий режим. В этом случае индикатор батареи быстро мигает.
• В этом случае пользователь должен вернуть робот-пылесос на зарядную станцию
для подзарядки. Робот-пылесос начнет работу, когда будет запущена новая очистка (с помощью кнопок прибора или из приложения).
3. Щетка застряла
Если щетка робота-пылесоса застревает (из-за бахромы на ковре, шнурка или других препятствий), робот-пылесос останавливается. Сайт замигает предупреждающий индикатор, а на экране приложения появится соответствующее сообщение.
В этом случае есть два варианта действий:
1. Пользователь очищает щетку и помещает робот-пылесос на правую зарядную станцию. Робот-пылесос начнет работу после запуска новой очистки (с помощью кнопок прибора или из приложения)
2. Пользователь очищает щетку, возвращает робот-пылесос на пол в пределах 1 м и нажимает кнопку START/PAUSE («СТАРТ/ПАУЗА») для возобновления сеанса очистки. Робот-пылесос попытается переопределить свое местоположение и продолжит сеанс очистки.
48 49
6.
6.
PL
Wyświetlacz
1032
2001
2010
2020
2021
2022
2024
2025
2030
2040
2041
2050
Opis błędu Możliwa przyczyna / rozwiązanie
Stacja dokująca nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Podłącz bazę
Odkurzacz automatyczny nie może zlokalizować stacji dokującej.
Odkurzacz automatyczny wyłączy się z powodu niskiego poziomu naładowania akumulatora.
Odkurzacz automatyczny nie jest już ustawiony na ziemi.
Jedno z kół odkurzacza automatycznego jest zablokowane.
Silnik odkurzacza jest zablokowany.
Szczotka elektryczna jest zablokowana.
Odkurzacz automatyczny nie może znaleźć swojej trasy.
Wystąpił problem z czujnikami upadku odkurzacza automatycznego.
Pojemnik na kurz odkurzacza automatycznego nie jest podłączony.
Czujniki nawigacyjne odkurzacza automatycznego są uszkodzone.
Żyroskop odkurzacza automatycznego jest uszkodzony.
Odkurzacz automatyczny napotkał problem.
Odkurzacz automatyczny się nie włącza.
do sieci elektrycznej. Stacja dokująca nie jest łatwo dostępna ze względu na brak wolnej przestrzeni wokół niej. Upewnij się, że odkurzacz automatyczny ma łatwy dostęp — usuń wszelkie zbędne przedmioty wokół stacji dokującej.
Akumulator jest rozładowany i odkurzacz automatyczny nie może wrócić do stacji dokującej. Umieść odkurzacz automatyczny z powrotem w stacji dokującej, aby go naładować.
Odkurzacz automatyczny nie znajduje się na poziomie podłoża. Umieść odkurzacz automatyczny na ziemi.
Jedno z kół jest zablokowane i nie działa prawidłowo. Wyłącz odkurzacz automatyczny i wyjmij element blokujący koło.
Odkurzacz automatyczny nie włącza się prawidłowo. Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym i podaj kod błędu 2021.
Szczotka elektryczna nie działa prawidłowo. Wyłącz odkurzacz automatyczny i wyjmij element blokujący koło. Pamiętaj, aby wyczyścić szczotkę elektryczną za pomocą dostarczonego narzędzia w celu usunięcia włosów.
Odkurzacz automatyczny jest zablokowany. Przenieś odkurzacz automatyczny w miejsce, w którym jest dużo wolnej przestrzeni, i rozpocznij odkurzanie ponownie. Przenieś odkurzacz automatyczny.
Czujniki upadku są zabrudzone. Wyczyść je za pomocą dołączonej ściereczki. Odkurzacz automatyczny jest zablokowany w górnej części schodów. Przenieś odkurzacz automatyczny.
Odkurzacz automatyczny nie może się uruchomić bez pojemnika na kurz. Prawidłowo przymocuj pojemnik na kurz i filtr. Umieść pojemnik na kurz i filtr wewnątrz urządzenia.
Odkurzacz automatyczny nie włącza się prawidłowo. Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym i podaj kod błędu 2040.
Odkurzacz automatyczny nie włącza się prawidłowo. Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym i podaj kod błędu 2041.
Wyłącz i włącz odkurzacz automatyczny, a następnie umieść go z powrotem w stacji dokującej. Po uruchomieniu odkurzacz automatyczny będzie gotowy do pracy.
Bateria robota nie jest dostatecznie naładowana, aby robot mogł się włączyć. Umieścić robot na podstawie ładowania. Włącznik ON/OFF znajduje się w pozycji OFF. Ustawić włącznik w pozycji ON.
PL
1. Odkurzacz automatyczny zablokowany
Odkurzacz automatyczny zatrzyma się, jeśli zostanie zablokowany. Lampka ostrzegawcza zacznie migać, a w aplikacji zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat.
W tym przypadku są 2 możliwości:
1. Użytkownik przesuwa odkurzacz automatyczny i umieszcza go w stacji dokującej. Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie po uruchomieniu nowego procesu czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
2. Użytkownik przesuwa odkurzacz automatyczny, umieszcza go na podłodze w odległości maks. 1 m i naciska przycisk START/PAUSE, aby wznowić sesję czyszczenia. Odkurzacz automatyczny spróbuje odnaleźć lokalizację w swoim otoczeniu i będzie kontynuował sesję czyszczenia.
2. Niski poziom naładowania akumulatora
• Jeśli poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 10%, odkurzacz automatyczny
przejdzie w tryb niskiego poboru energii. W takim przypadku wskaźnik naładowania baterii szybko miga.
• W takim przypadku użytkownik musi ponownie umieścić odkurzacz automatyczny w stacji
dokującej, aby naładować akumulator. Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie po uruchomieniu nowego procesu czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
3. Zablokowana szczotka
W przypadku zablokowania szczotki odkurzacza automatycznego (frędzlem z dywanu, sznurowadłem itp.) odkurzacz automatyczny wyłącza się samoczynnie. Lampka ostrzegawcza zacznie migać, a w aplikacji zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat.
W tym przypadku są 2 możliwości:
1. Użytkownik czyści szczotkę i umieszcza odkurzacz automatyczny w prawej stacji dokującej. Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie po uruchomieniu nowego procesu czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
2. Użytkownik czyści szczotkę, kładzie odkurzacz automatyczny z powrotem na podłodze w odległości maks. 1 m i naciska przycisk START/PAUSE, aby wznowić sesję czyszczenia. Odkurzacz automatyczny spróbuje odnaleźć lokalizację w swoim otoczeniu i będzie kontynuował sesję czyszczenia.
50 51
6.
6.
ET
Kuva Vea kirjeldus Võimalk põhjus/lahendus
Dokkimisjaam ei ole vooluvõrguga ühendatud. Ühendage alus vooluvõrguga.
1032 Robot e leia oma dokkimisjaama
2001
2010
2020
2021
2022
2024 Robot ei leia oma marsruuti
2025
2030
2040
2041 Roboti güroskoop on kahjustunud
2050 Robotil tekkis probleem
Robot lülitub madala akuvõimsuse tõttu välja
Robot ei asu enam põrandal
Üks roboti ratastest on kinni kiilunud
Tolmuimeja mootor on kinni kiilunud
Mootoriga hari on kinni kiilunud/ blokeeritud
Robotil on probleeme kukkumisanduritega
Roboti tolmukoguja ei ole sisestatud
Roboti navigeerimisandurid on kahjustunud
Robot ei lülitu sisse
Dokkimisjaam ei ole esemeid täis põranda tõttu hõlpsasti juurdepääsetav. Veenduge, et robotil oleks hõlbus juurdepääs, koristades ära kõik dokkimisjaama ümber asuvad esemed.
Akuvõimsus on nõrk ja robot ei saa dokkimisjaama naasta. Viige robot käsitsi dokkimisjaama tagasi, et see saaks laadida.
Robot ei ole maapinnal. Asetage robot maapinnale.
Üks ratastest on kinni kiilunud ega tööta korralikult. Lülitage robot välja ja eemaldage ummistuse tekitanud element.
Robot ei saa korralikult sisse lülituda. Helistage müügijärgsesse teenindus-keskusesse, öeldes veakoodi 2021.
Mootoriga hari ei tööta korralikult. Lülitage robot välja ja eemaldage ummistuse tekitanud element. Pidage meeles mootoriga harja puhastada, kasutades karvade eemaldamiseks kaasas olevat tööriista.
Robot on blokeeritud. Liigutage robotit, viies selle kohta, kus ei ole palju esemeid, ja alustage tolmuimemist uuesti. Liigutage robotit.
Kukkumisandurid on mustad. Puhastage kukkumisandureid kaasas oleva lapiga. Robot on trepi üleval kinni kiilunud. Liigutage robotit.
Robot ei lähe ilma tolmukogujata tööle. Kinnitage tolmukoguja ja selle filter korralikult. Sisestage tolmukoguja ja filter seadmesse.
Robot ei saa korralikult sisse lülituda. Helistage müügijärgsesse teenindus-keskusesse, öeldes veakoodi 2040.
Robot ei saa korralikult sisse lülituda. Helistage müügijärgsesse teenindus-keskusesse, öeldes veakoodi 2041.
Lülitage robot välja ja uuesti sisse ning asetage see tagasi dokkimisjaama. Pärast käivitamist on robot valmis mis tahes käsklusteks.
Robottolmuimejal pole sisselulitumiseks piisavalt akut. Asetage robot dokkimisjaama; veenduge, et ON/OFF nupp OFF asendis. Lulitage luliti ON asendisse.
ET
1. Robot on kinni
Kui robot jääb kinni, jääb see ise seisma. Hoiatustuli vilgub ja rakenduses kuvatakse vastav teade.
Sellises olukorras on kaks valikut.
1. Kasutaja liigutab robotit ja viib selle dokkimisjaama. Robot käivitub kohe, kui alustatakse uut puhastustsüklit (robotist või rakendusest).
2. Kasutaja liigutab robotit ja asetab selle 1 m kaugusele põrandale tagasi + vajutab käivitamise/peatamise nuppu, et puhastusseanssi jätkata. Robot üritab end keskkonnas ümber paigutada ja jätkab puhastusseanssi.
2. Aku hakkab tühjenema
• Kui aku laetuse tase on vähem kui 10%, läheb robot tühja aku režiimile. Sellisel juhul vilgub
aku indikaator kiiresti.
• Sellises olukorras peab kasutaja viima roboti dokkimisjaama laadima. Robot käivitub kohe,
kui alustatakse uut puhastustsüklit (robotist või rakendusest).
3. Kinni kiilunud hari
Kui roboti hari kiilub kinni (vaibakiud, kingapael jne), jääb robot ise seisma. Hoiatustuli vilgub ja rakenduses kuvatakse vastav teade.
Sellises olukorras on kaks valikut.
1. Kasutaja puhastab harja ja asetab roboti õigesse dokkimisjaama. Robot käivitub kohe, kui alustatakse uut puhastustsüklit (robotist või rakendusest)
2. Kasutaja puhastab harja ja asetab roboti 1 m kaugusele põrandale tagasi + vajutab käivitamise/peatamise nuppu, et puhastusseanssi jätkata. Robot üritab end keskkonnas ümber paigutada ja jätkab puhastusseanssi.
52 53
6.
6.
LV
Displejs Kļūdas apraksts Iespējamais cēlonis/risinājums
Dokstacija nav pievienota elektrotīklam. Lūdzu, pievienojiet pamatni
1032 Robots nevar atrast savu dokstaciju
2001
2010 Robots vairs neatrodas uz grīdas
2020 Viens no robota riteņiem ir iestrēdzis
2021 Putekļusūcēja motors ir iestrēdzis
2022 Elektriskā birste ir iestrēgusi/bloķēta
2024 Robots nespēj atrast savu maršrutu
2025
2030
2040 Robota navigācijas sensori ir bojāti
2041 Robota žiroskops ir bojāts
2050 Robotam radušās problēmas
Robots izslēdzas zemās akumulatora jaudas dēļ
Robotam ir problēmas ar tā nokrišanas novēršanas sensoriem
Robota putekļu savācējs nav pievienots
Robots neieslēdzas
elektrotīklam. Dokstacija nav viegli pieejama, jo uz grīdas atrodas pārāk daudz mantu. Pārliecinieties, ka robots var viegli piekļūt dokstacijai, novācot liekās mantas ap to.
Akumulatora jauda ir pārāk zema un robots nespēj atgriezties dokstacijā. Lai robotu uzlādētu, manuāli atgrieziet to dokstacijā.
Robots nav zemes līmenī. Lūdzu, novietojiet robotu uz grīdas.
Viens no riteņiem ir iestrēdzis un nedarbojas pareizi. Izslēdziet robotu un izņemiet traucējošo elementu.
Robots nespēj pareizi ieslēgties. Sazinieties ar klientu apkalpošanas centu, nosaucot kļūdas kodu 2021.
Elektriskā birste nedarbojas pareizi. Izslēdziet robotu un izņemiet traucējošo elementu. Neaizmirstiet notīrīt elektrisko birsti, izmantojot matu noņemšanai paredzēto rīku.
Robots ir bloķēts. Pakustiniet robotu, novietojiet to no mantām brīvā vietā un atsāciet putekļu sūkšanu. Pakustiniet robotu.
Nokrišanas novēršanas sensori ir netīri. Notīriet nokrišanas novēršanas sensorus ar pievienoto drānu. Robots ir iestrēdzis kāpņu augšgalā. Pakustiniet robotu.
Robots nevar sākt darboties bez putekļu savācēja. Pareizi pievienojiet putekļu savācēju un tā filtru. Ievietojiet putekļu savācēju un filtru iekārtā.
Robots nespēj pareizi ieslēgties. Sazinieties ar klientu apkalpošanas centu, nosaucot kļūdas kodu 2040.
Robots nespēj pareizi ieslēgties. Sazinieties ar klientu apkalpošanas centu, nosaucot kļūdas kodu 2041.
Izslēdziet un ieslēdziet robotu, un novietojiet to atpakaļ dokstacijā. Pēc palaišanas robots būs gatavs jebkurai komandai.
Robotam nav pietiekami daudz akumulatora enerģijas, lai to ieslēgtu. Novietojiet robotu uz dokstacijas, pārliecinieties vai ON / OFF slēdzis atrodas OFF stāvoklī. Pārslēdziet slēdzi ON stāvoklī.
LV
1. Robots ir iestrēdzis
Ja robots ir iestrēdzis, tas pats apstāsies. Brīdinājuma signāllampiņa mirgo, un lietojumprogrammā tiek parādīts attiecīgs ziņojums.
Šajā gadījumā ir 2 iespējas:
1. Lietotājam jāpārvieto robots un jānovieto tas dokstacijā. Robots sāks darboties, tiklīdz tiks palaists jauns tīrīšanas cikls (no robota vai lietotnes).
2. Lietotājam jāpārvieto robots un jānoliek tas atpakaļ uz grīdas 1 m robežās, jānospiež sākšanas/pauzes poga, lai atsāktu tīrīšanas ciklu. Robots centīsies pārorientēties savā vidē un turpinās tīrīšanas ciklu.
2. Zems akumulatora uzlādes līmenis
• Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 10%, robotam tiks ieslēgts zema akumulatora
uzlādes līmeņa režīms. Šādā gadījumā akumulatora indikators strauji mirgo.
• Šādā gadījumā lietotājam robots jāieliek atpakaļ dokstacijā, lai veiktu uzlādi. Robots sāks
darboties, tiklīdz tiks palaists jauns tīrīšanas cikls (no robota vai lietotnes).
3. Iesprūdusi birste
Ja robota birste ir iesprūdusi (paklāja bārkstis, kurpju aukla utt.), robots apstāsies pats. Brīdinājuma signāllampiņa mirgo, un lietojumprogrammā tiek parādīts attiecīgs ziņojums.
Šajā gadījumā ir 2 iespējas:
1. Lietotājam jāiztīra birste un jāievieto robots pareizajā dokstacijā. Robots sāks darboties, tiklīdz tiks palaists jauns tīrīšanas cikls (no robota vai lietotnes).
2. Lietotājam jāiztīra birste un jānovieto robots atpakaļ uz grīdas 1 m robežās, un jānospiež sākšanas/pauzes poga, lai atsāktu tīrīšanas ciklu. Robots centīsies pārorientēties savā vidē un turpinās tīrīšanas ciklu.
54 55
6.
6.
LT
Ekranas Klaidos apibūdinimas Galima priežastis/ sprendimas
Įkrovimo stotelė nėra prijungta prie elektros tinklo. Prijunkite pagrindą
1032
2001
2010 Robotas nėra ant grindų
2020 Vienas iš roboto ratelių užstrigo
2021 Siurbimo variklis užstrigo
2022
2024 Robotas negali rasti savo maršruto
2025 Neveikia roboto kritimo jutikliai
2030 Nepridėta roboto dulkių dėžė
2040
2041 Pažeistas roboto giroskopas
2050 Robotas susidūrė su problema
Robotas negali rasti savo įkrovimo stotelės
Robotas išsijungs dėl per mažai įkrauto akumuliatoriaus
Pagrindinis šepetėlis užstrigo / užblokuotas
Roboto navigacijos jutikliai yra pažeisti
Robotas neįsijungia
prie elektros tinklo. Įkrovimo stotelė nėra lengvai pasiekiama dėl netvarkos ant grindų. Užtikrinkite, kad robotas lengvai pasiektų įkrovimo stotelę, sutvarkydami bet kokią aplink ją esančią netvarką.
Akumuliatorius senka ir robotas negali grįžti prie įkrovimo sistemos. Rankiniu būdu grąžinkite robotą į įkrovimo stotelę, kad jis galėtų įsikrauti.
Robotas nėra grindų lygyje. Pastatykite robotą ant grindų.
Vienas iš ratelių yra užstrigęs ir veikia netinkamai. Išjunkite robotą ir pašalinkite įstrigusį objektą.
Robotas negali tinkamai įsijungti. Paskambinkite į aptarnavimo centrą ir nurodykite klaidos kodą 2021.
Pagrindinis šepetėlis neveikia tinkamai. Išjunkite robotą ir pašalinkite įstrigusį objektą. Nepamirškite nuvalyti pagrindinio šepetėlio naudodami įrankį, skirtą plaukams pašalinti.
Robotas užblokuotas. Perkelkite robotą į tvarkingą vietą ir vėl pradėkite siurbimą. Pajudinkite robotą.
Kritimo jutikliai yra nešvarūs. Kritimo jutiklius nuvalykite su pridedama šluoste. Robotas užstrigo laiptų viršuje. Pajudinkite robotą.
Robotas negali veikti be dulkių dėžės. Tinkamai pritvirtinkite dulkių dėžę ir filtrus. Įdėkite dulkių dėžę ir filtrą į prietaiso vidų.
Robotas negali tinkamai įsijungti. Paskambinkite į aptarnavimo centrą ir nurodykite klaidos kodą 2040.
Robotas negali tinkamai įsijungti. Paskambinkite į aptarnavimo centrą ir nurodykite klaidos kodą 2041.
Išjunkite ir įjunkite robotą ir padėkite jį atgal į įkrovimo stotelę. Po paleidimo robotas bus pasirengęs bet kuriai komandai.
Robotas neturi pakankamai akumuliatoriaus energijos, kad įsijungtų. Perkelkite robotą į įkrovimo stotelę; įsitikinkite, kad ON / OFF yra OFF padėtyje. Nustatykite jungiklį į ON padėtį.
LT
1. Robotas užstrigo
Jei robotas užstrigo, jis sustos. Įspėjamoji lemputė mirksės, o programoje bus rodomas atitinkamas pranešimas.
Šiuo atveju yra 2 sprendimai:
1. Naudotojas paima robotą ir padeda jį ant įkrovimo stotelės. Robotas pradės veikti, kai tik prasidės naujas valymo ciklas (įjungiant robotą arba įjungiant per programėlę).
2. Naudotojas pajudina robotą ir vėl padeda jį ant grindų per 1 m + paspaudžia įjungimo / sustabdymo mygtuką, kad atnaujintų valymo ciklą. Robotas bandys nustatyti savo buvimo vietą ir tęs valymą.
2. Išseko akumuliatorius
• Kai akumuliatorius pasiekia mažiau nei 10 %, robotas persijungia į senkančio akumuliatoriaus
režimą. Tokiu atveju akumuliatoriaus indikatorius greitai mirksi.
• Tokiu atveju naudotojas turi grąžinti robotą į įkrovimo stotelę, kad įkrautų. Robotas pradės
veikti, kai tik prasidės naujas valymo ciklas (įjungiant robotą arba įjungiant per programėlę).
3. Užstrigo šluotelė
Jei užstrigo roboto šluotelė (kilimo kraštas, batų raištelis...), robotas sustos. Įspėjamoji lemputė mirksės, o programoje bus rodomas atitinkamas pranešimas.
Šiuo atveju yra 2 sprendimai:
1. Naudotojas išvalo šluotelę ir padeda robotą ant įkrovimo stotelės. Robotas vėl pradės veikti, kai tik bus paleistas naujas valymo ciklas (per patį robotą arba programėlę)
2. Naudotojas išvalo šluotelę ir vėl padeda robotą ant grindų per 1 m + paspaudžia įjungimo / sustabdymo mygtuką, kad atnaujintų valymo ciklą. Robotas bandys nustatyti savo buvimo vietą ir tęs valymą.
56 57
6.
6.
TR
Ekran Hatanın tanımı Olası neden/çözüm
Şarj istasyonu elektrik kaynağına bağlı değil. Lütfen tabanı
1032
2001
2010
2020 Robotun tekerleklerinden biri sıkıştı
2021 Süpürme motoru sıkışmış
2022
2024 Robot rotayı bulamıyor
2025
2030
2040
2041 Robotun jiroskobu hasarlı
2050 Robot bir sorunla karşılaştı
Robot şarj istasyonunu bulamıyor
Robot, düşük pil gücü nedeniyle kapatılacak
Robot zeminde değil
Güç fırçası sıkışmış/ tıkanmış
Robotun düşme sensörlerinde bir sorun var
Robotun toz toplayıcısı takılı değil
Robotun navigasyon sensörleri hasarlı
Robot açılmıyor
elektrik kaynağına bağlayın. Zeminin dağınık olması nedeniyle şarj istasyonuna kolayca erişilemiyor. Şarj istasyonunun etrafında olabilecek dağınıklığı toplayarak robotun şarj istasyonuna kolay erişebilmesini sağlayın.
Pil gücü zayıf ve robot şarj istasyonuna geri dönemiyor. Yeniden şarj olması için robotu şarj istasyonuna manuel olarak yerleştirin.
Robot zemin seviyesinde değil. Lütfen robotu zemine yerleştirin.
Tekerleklerden biri sıkıştı ve düzgün çalışmıyor. Robotu kapatın ve engeli giderin.
Robot düzgün şekilde açılmıyor. Satış sonrası hizmetleri merkezini arayın ve hata kodunu 2021 olarak belirtin.
Güç fırçası düzgün çalışmıyor. Robotu kapatın ve engeli giderin. Saçı temizlemek için verilen aracı kullanarak güç fırçasını temizlemeyi unutmayın.
Robotun önünde engel var. Robotu kaldırıp düzgün bir yere yerleştirin ve süpürme işlemini yeniden başlatın. Robotu kaldırın.
Düşme sensörleri kirli. Düşme sensörlerini verilen bezle temizleyin. Robot, merdivenlerin üst kısmında sıkışmış. Robotu kaldırın.
Robot, toz toplayıcı olmadan çalışmaz. Toz toplayıcıyı ve filtresini düzgün bir şekilde takın. Toz toplayıcıyı ve filtreyi cihazın içine yerleştirin.
Robot düzgün şekilde açılmıyor. Satış sonrası hizmetleri merkezini arayın ve hata kodunu 2040 olarak belirtin.
Robot düzgün şekilde açılmıyor. Satış sonrası hizmetleri merkezini arayın ve hata kodunu 2041 olarak belirtin.
Robotu kapatıp açın ve tekrar şarj istasyonuna yerleştirin. Başlatma işlemi sonrasında robot tüm komutlar için hazır olacaktır.
Robotun pili calışması icin yeterli değil. Robotu ON/OFF (ACIK/KAPALI) duğmesi OFF (KAPALI) konumda şarj istasyonuna yerleştirin. Ardından duğmeyi ON (ACIK) konuma getirin.
TR
1. Robot sıkıştı
Sıkıştığında robot kendi kendini durdurur. Uyarı ışığı yanıp sönecek ve ilgili mesaj uygulamada görüntülenecektir.
Bu durumda, 2 seçenek:
1. Kullanıcı robotu kaldırıp şarj istasyonuna yerleştirir. Yeni bir temizleme çalışması başlatıldığında (robot üzerinden veya uygulama aracılığıyla) robot tekrar başlar.
2. Kullanıcı robotu kaldırıp 1 m içinde bir yere koyar ve temizlik oturumuna devam etmesi için başlat/duraklat düğmesine basar. Robot çevresini yeniden konumlandırmaya çalışır ve temizlik işlemine devam eder.
2. Pil seviyesi düşük
• Pil %10 seviyesinin altına düşerse robot pil seviyesi düşük moduna girer. Bu durumda pil
ışığı hızla yanıp söner.
• Bu durumda, kullanıcı robotu şarj olması için şarj istasyonuna geri koymalıdır. Yeni bir
temizleme çalışması başlatıldığında (robot üzerinden veya uygulama aracılığıyla) robot tekrar başlar.
3. Fırça sıkıştı
Robotun fırçası sıkışırsa (halı püskülü, ayakkabı bağcığı...) robot kendini durdurur. Uyarı ışığı yanıp sönecek ve ilgili mesaj uygulamada görüntülenecektir.
Bu durumda, 2 seçenek:
1. Kullanıcı fırçayı temizleyip robotu tekrar şarj istasyonuna yerleştirir. Yeni bir temizleme çalışması başlatıldığında (robot üzerinden veya uygulama aracılığıyla) robot tekrar başlar
2. Kullanıcı, fırçayı temizleyip robotu 1 m içinde bir yere koyar ve temizlik oturumuna devam etmesi için başlat/duraklat düğmesine basar. Robot çevresini yeniden konumlandırmaya çalışır ve temizlik işlemine devam eder.
58 59
6.
6.
KK
Дисплей Қате сипаттамасы Ықтимал себебі/шешімі
Қондыру станциясы электр тогына қосылмаған. Базаны электр тогына қосыңыз. Кедергілері көп еден кеңістігіне байланысты қондыру станциясына қол жеткізу оңай емес. Қондыру станциясының айналасындағы кез-келген ретсіздікті жойып, роботтың станцияға оңай қол жеткізуін қамтамасыз етіңіз.
Батарея қуаты әлсіз, сондықтан робот қондыру станциясына қайта алмайды. Роботты зарядтау үшін оны қолмен қондыру станциясына қайтарыңыз.
Робот жер деңгейінде емес. Роботты жерге қойыңыз.
Бір доңғалағы кептеліп қалып, дұрыс жұмыс істемей тұр. Роботты өшіріп, құлыптау элементін алып тастаңыз.
Роботты дұрыс қосу мүмкін емес. 2021 қате кодын келтіре отырып, сатудан кейін қызмет көрсету орталығына қоңырау шалыңыз.
Қуат қылшағы дұрыс жұмыс істемейді. Роботты өшіріп, құлыптау элементін алып тастаңыз. Түгін кетіру үшін берілген құралды пайдаланып, қуат қылшағын тазалауды ұмытпаңыз.
Робот бұғатталған. Роботты жылжытыңыз, оны шашылған кеңістіктен басқа жерге орналастырыңыз да, шаңсорғышпен тазалауды қайта бастаңыз. Роботты жылжытыңыз.
Құлау датчиктері лас. Құлау датчиктерін берілген матамен тазалаңыз. Робот баспалдақтың жоғарғы жағында кептеліп қалған. Роботты жылжытыңыз.
Шаң жинағышсыз роботтың жұмысын бастау мүмкін емес. Шаң жинағышты және оның сүзгісін дұрыстап бекітіңіз. Шаң жинағышты және сүзгіні құрылғының ішіне салыңыз.
Роботты дұрыс қосу мүмкін емес. 2040 қате кодын келтіре отырып, сатудан кейін қызмет көрсету орталығына қоңырау шалыңыз.
Роботты дұрыс қосу мүмкін емес. 2041 қате кодын келтіре отырып, сатудан кейін қызмет көрсету орталығына қоңырау шалыңыз.
Роботты өшіріп, қайта қосыңыз және оны қайтадан қондыру станциясына қойыңыз. Өшіріп, қайта іске қосқаннан кейін робот кез-келген командаға дайын болады.
Роботты қосу үшін батарея қуаты жеткіліксіз. Роботты қондыру станциясына қойыңыз; робот астындағы ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып­қосқышының ӨШІРУЛІ күйде болуын қамтамасыз етіңіз. Ауыстырып-қосқышты ҚОСУЛЫ күйіне қойыңыз.
1032
2001
2010
2020
2021
2022
2024
2025
2030
2040
2041
2050
Робот өзінің қондыру станциясын таба алмайды
Робот батареясының қуаты төмен болғандықтан, ол өшеді
Робот енді жерге орналастырылмаған
Роботтың бір доңғалағы кептеліп қалған
Шаңсорғыш моторы кептеліп қалған
Қуат қылшағы кептеліп қалған/ бөгелген
Робот өз бағытын таба алмай жатыр
Роботтың құлау датчиктерінде ақау бар
Роботтың шаң жинағышы тіркелмеген
Роботтың навигация датчиктері зақымдалған
Роботтың гироскопы зақымдалған
Робот мәселеге тап болды
Робот қосылмайды
KK
1. Робот тұрып қалды
Егер робот тұрып қалса, робот өзіндігінен жұмысын тоқтатады. Ескерту шамы жыпылықтап, қолданбада сәйкес хабарлама көрсетіледі.
Бұл жағдайда 2 нұсқа:
1. Пайдаланушы роботты жылжытады және оны қондыру станциясына орналастырады. Робот жаңа тазалау тапсырмасы іске қосылғаннан кейін (роботтан немесе қолданбадан) қайта қосылады.
2. Пайдаланушы роботты жылжытады және қайтадан 1 м қашықтықта еденге қояды + тазалау сеансын жалғастыру үшін бастау/кідірту түймесін басады. Робот ортадағы орнын ауыстыруға әрекет жасап, тазалау сеансын жалғастырады.
2. Батарея қуаты төмен
• Егер батарея заряды 10% -дан төмен болса, робот батарея қуаты төмен режиміне
өтеді. Бұл жағдайда батарея шамы жылдам жыпылықтайды.
• Бұл жағдайда пайдаланушы роботты қайта зарядтау үшін қондыру станциясына
қайтару керек. Робот жаңа тазалау тапсырмасы іске қосылғаннан кейін (роботтан немесе қолданбадан) қайта қосылады.
3. Қылшақ тұрып қалды
Егер роботтың қылшағы тұрып қалса (кілем жиегі, аяқ киімнің бауы...), робот өзі тоқтайды. Ескерту шамы жыпылықтап, қолданбада сәйкес хабарлама көрсетіледі.
Бұл жағдайда 2 нұсқа:
1. Пайдаланушы қылшақты тазартады және роботты оң жақ қондыру станциясына орналастырады. Робот жаңа тазалау тапсырмасы іске қосылғаннан кейін (роботтан немесе қолданбадан) қайта қосылады
2. Пайдаланушы қылшақты тазартады және роботты қайтадан 1 м қашықтықта еденге қояды + тазалау сеансын жалғастыру үшін бастау/кідірту түймесін басады. Робот ортадағы орнын ауыстыруға әрекет жасап, тазалау сеансын жалғастырады.
60 61
2220005072/01
Loading...