Tefal ULTRACOMPACT User Manual

www.tefal.com
FRA
NED
DEU
SVE
3 + 4
3 + 8
3 + 12
3 + 17
3 + 21
DAN
NOR
ENG
3 + 25
3 + 29
3 + 33
C D E
F G H
A
B
Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal, destiné uniquement à un usage domestique. Lire attentivement les instructions de cette notice et les garder à portée de main.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Prévention des accidents domestiques
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
Au fur et à mesure qu'ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux appareils chauds pouvant se trouver dans une cuisine.
Si vous utilisez votre appareil en compagnie d'enfants :
• Toujours le faire sous surveillance d'un adulte.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si un accident se produit,
immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
passez de l'eau froide
Montage
Posez l’appareil sur un plan ferme : évitez de l’utiliser sur un support souple, de type nappe Bulgomme.
Ne placez pas l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laissez le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
Ouvrez l’appareil. Enlevez tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Lors de la première utilisation, versez un peu d’huile sur les plaques. Essuyez avec un chiffon doux.
Branchement et préchauffage
Fermez l’appareil. Branchez sur le secteur : le voyant lumineux rouge
s’allume .
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Vérifiez que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Ne branchez l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
A
Cuisson
Laissez préchauffer l’appareil, le voyant lumineux vert s’allume quand la température de cuisson est atteinte .
Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil en chauffe ou en fonctionnement car elles sont très chaudes.
Choisissez la température souhaitée à l’aide du thermostat .
Ouvrez l’appareil.
B
C
Français
Versez la pâte à gaufre au centre de la partie creuse de la plaque .
Fermez immédiatement l’appareil à l’aide de la poignée de façon à ce que la pâte soit répartie uniformément sur toute la surface de la plaque .
Pour permettre à la pâte de gonfler, ne maintenez pas la poignée de l’appareil pendant toute la cuisson.
D
E
Remarque :
régulation vert s’allume et s’éteint régulièrement pour assurer une température de cuisson constante. De même, à tout moment pendant la cuisson, vous pouvez régler le thermostat si vous jugez que la température est insuffisante ou au contraire trop élevée.
Le temps de cuisson est d'environ 2-3 minutes et varie en fonction de la recette.
La cuisson terminée, retirez la gaufre à l’aide d’une spatule .
Durant la cuisson, le voyant de
F
Placez les gaufres sur une grille et attendez 1 minute avant de déguster : elles deviennent alors plus croquantes.
Evitez l’emploi d’ustensiles métalliques et coupants, car ils pourraient endommager le revêtement de la plaque.
Après utilisation
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil,
éponge humide et essuyez soigneusement.
Pour nettoyer les plaques,
humide avec du produit à vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de tampon abrasif ni de poudre à récurer.
utilisez une éponge
utilisez une
Rangement
L’appareil peut se ranger verticalement .
Enroulez le câble autour de la charnière et insérez la fiche dans les deux parties du logement prévu à cet effet .
H
G
Recettes
Gaufres
Gaufres traditionnelles
• 300 g de farine • 10 g de levure • sel • 75 g de sucre en poudre • 100 g de beurre • 2 œufs • 1/2 l de lait
Mélangez la farine et la levure dans un saladier. Faites un puits et ajoutez le sel, le sucre, le beurre fondu et les œufs entiers. Délayez peu à peu avec le lait.
Laissez reposer la pâte 1 heure.
Gaufres croustillantes
• 300 g de farine • 1 sachet de levure • 1 pincée de sel • 1 c. à soupe de sucre • 2 œufs • 40 cl de lait
Battez les œufs en omelette jusqu’à consistance mousseuse. Incorporez les autres ingrédients et battez jusqu’à consistance lisse.
Gaufres à la bière
• 33 cl de bière • 250 g de farine • 1 sachet de levure • 1 c. à café de sel
• 75 g de sucre en poudre • 50 g de beurre • 4 œufs • 1 c. à café de jus de citron
Versez la bière dans un pichet et laissez reposer pendant 5 minutes, jusqu’à ce que l’écume disparaisse. Mélangez la farine, la levure et le sel. Dans un grand bol, battez les œufs, la bière, le beurre, le sucre et le jus de citron pendant environ 2 minutes. Ajoutez graduellement le mélange de farine, à raison d’une cuillère à la fois. Battez jusqu’à consistance lisse.
Français
Gaufres croquantes au chocolat chaud et glace
• 250 g de farine • 10 g de levure • 1 pincée de sel • 2 morceaux de sucre
•75g de beurre • 2 œufs • 1/4 l de lait • 1 verre à liqueur de cognac • glace vanille • chocolat
Faites lever la levure en la laissant reposer 15 minutes dans un verre d’eau avec le sucre. Mélangez cette préparation aux œufs et au beurre fondu. Ajoutez ensuite le lait, la farine, le cognac et le sel en délayant jusqu’à l’obtention d’une pâte fluide.
Laissez reposer la pâte 3 heures dans une pièce tiède. Avant de servir, garnissez avec 2 boules de glace vanille et nappez
de chocolat chaud (elles peuvent aussi se déguster avec du sucre ou de la confiture).
Wij danken u voor de aankoop van dit TEFAL apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Het voorkomen van ongelukken in huis
Voor kinderen kan een klein ongeluk soms zeer ernstige gevolgen hebben.
Leer uw kinderen voorzichtig om te gaan met hete apparaten in de keuken.
Als u het apparaat wilt gebruiken in het bijzijn van kinderen:
• Zorg ervoor dat er altijd een volwassene in de buurt is.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
Als iemand zich brandt,
gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
koel de brandplek dan
Installatie
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond: vermijd gebruik op een onstabiele ondergrond.
Plaats het apparaat niet op breekbare of bij gladde of hete oppervlakken. Laat het snoer niet boven een warmtebron of over de rand van het werkblad hangen (kookplaat, gaspit…).
Zet het apparaat open door. Verwijder de verpakking, alle stickers en accessoires
aan de binnen- en buitenkant van het apparaat.
Vóór het allereerste gebruik raden wij u aan de bakplaten met olie in te wrijven en ze daarna af te nemen met een absorberende doek.
Aansluiten en voorverwarmen
Sluit het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact: het rode
controlelampje gaat branden .
Tijdens het eerste gebruik kan er zich een lichte geur­en rookontwikkeling voordoen.
Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje onder op het apparaat staat vermeld.
Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact.
Wanneer het snoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn service­dienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke sitiatie te voorkomen.
A
Bakken
Laat het apparaat voorverwarmen, het groene controlelampje gaat branden wanneer de juiste baktemperatuur is bereikt .
Raak tijdens het bakken de metalen onderdelen van het apparaat niet aan. Deze worden namelijk erg heet.
Kies de gewenste temperatuur met behulp van de thermostaat .
Open het apparaat.
Schenk het wafelbeslag middenin het holle gedeelte van de plaat .
C
B
D
Français
Nederlands
Sluit het apparaat onmiddellijk met behulp van de handgreep zodat het beslag gelijkmatig verdeeld wordt over de gehele oppervlakte van de plaat .
Druk niet op de handgreep tijdens de bereiding want dit belemmert het rijzen van het beslag.
E
Opmerking:
controlelampje van de temperatuurregeling regelmatig aan en uit om een constante bereidingstemperatuur te garanderen. U kunt op ieder gewenst moment de stand van de thermostaat wijzigen als u de temperatuur te hoog of te laag vindt.
De baktijd ligt ongeveer tussen de 2-3 minuten, afhankelijk van recept.
Zodra de bereiding beëindigd is, haalt u de wafel met behulp van een spatel uit het apparaat .
Tijdens de bereiding gaat het groene
F
Neem de wafels uit het apparaat en laat ze op een rooster 1 minuut afkoelen. Ze zijn dan krokanter en smaken nog lekkerder!
Maak geen gebruik van metalen en scherpe gebruiks­voorwerpen want deze kunnen de anti-aanbaklaag van de platen beschadigen.
Na het gebruik
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Zet het apparaat nooit in water of onder stromend water.
Maak de buitenkant van het apparaat
een vochtige doek, daarna goed afdrogen.
Maak de platen
afwasmiddel. Zorgvuldig afspoelen en afdrogen. Gebruik nooit schuursponsjes of schuurpoeder.
schoon met een vochtige spons en
schoon met
Opbergen
Het apparaat kan verticaal opgeborgen worden .
G
Wikkel het snoer rondom het apparaat en steek de stekker in de daarvoor bedoelde openingen .
H
Recepten
Recettes
Wafels
Klassieke wafels
• 300 g bloem • 10 g bakpoeder • zout • 75 g witte basterdsuiker • 100 g boter • 2 eieren • 1/2 l melk
Meng de bloem en het bakpoeder in een kom. In het midden een kuiltje maken en een snufje zout, de suiker, de gesmolten boter en de eieren toevoegen. De melk beetje bij beetje toevoegen. Roeren tot een egaal beslag ontstaat.
Laat het beslag 1 uur rusten, alvorens te gaan bakken.
Krokante wafels
• 300 g bloem • 10 g bakpoeder • 1 snufje zout • 1 eetlepel suiker • 2 eieren
• 40 cl melk
Klop de eieren totdat een schuimige substantie ontstaat. Voeg de andere ingrediënten toe en klop dit op tot een egaal beslag.
Wafels van bierbeslag
• 33 cl bier • 250 g bloem • 10 g bakpoeder • 1 theelepel zout • 75 g witte basterdsuiker • 50 g boter • 4 eieren • 1 theelepel citroensap
Het bier in een schenkkan gieten en 5 minuten wachten totdat het schuim is verdwenen. Mix de bloem, het bakpoeder en het zout. Klop de eieren in een grote kom samen met het bier, de boter, de suiker en het citroensap gedurende 2 minuten. Voeg geleidelijk lepel voor lepel deze bij de bloem. Klop dit op tot een egaal beslag.
Warm chocolade wafels met ijs
• 250 g bloem • 10 g bakpoeder • 1 snufje zout • 2 klontjes suiker • 75 g boter • 2 eieren • 1/4 l melk • 1 likeurglaasje cognac • vanille ijs • chocolade
Het bakpoeder laten rijzen door deze een kwartiertje te laten rusten in een glas water met 2 klontjes suiker. Deze bereiding vermengen met de eieren en de gesmolten boter. Daarna de melk, bloem, cognac en het zout hieraan toevoegen tot een egaal beslag verkregen wordt.
Het deeg 3 uur voor het bakken in een matig verwarmde kamer laten rusten.
Voor het serveren de wafels garneren met 2 bolletjes vanille ijs en eventueel warme chocoladesaus (ze kunnen ook gegeten worden met suiker of jam).
Français
Nederlands
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Für Ihre Sicherheit ist dieses Gerät konform mit den gültigen Normen und Vorschriften (Niederspan­nungsrichtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umwelt...).
TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen schwerwiegende Folgen haben.
Bringen Sie Ihren Kindern im Laufe der Zeit bei, dass sie sich vor heißen Küchengeräten fernhalten sollen.
• Bei Einsatz des Geräts in Anwesenheit von Kindern muss das Gerät stets von einem Erwachsenen überwacht werden.
• Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
• Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet TEFAL von jeglicher Haftung.
2. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
3. Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsich­tigt das Gerät. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
4. Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt.
5. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Loading...
+ 26 hidden pages