TEFAL Ultimate Power Pro FV9E50E0 User guide [pl]

Page 1

EN • Safety instructions FR • Consignes de sécurité NL • Veiligheidsvoorschriften EC • Advertencias de seguridad PT • Instruções de segurança DA • Sikkerhedsanvisninger NO • Viktige anbefalinger SV • Säkerhetsanvisningar FI • Turvaohieet EL • Οδηγίες ασφαλείας TR • Önemli tavsiveler CS • Bezpečnostní pokyny SK • Dôležité bezpečnostné odporúčania SI • Varnostni nasveti SR • Bezbednosna uputstva HU • Biztonsági utasítások HR • Sigurnosni savieti RO • Instructiuni de sigurantă ВG • Правила за безопасност RII • Инструкции по технике бе КК • Кауіпсіздік нускаулары UK • Інструкції з техніки безпеки ET • Ohutuseeskirjad LT • Saugos patarimai IV • Drošības norādījumi BS • Sigurnosni savjeti FA • دستورالعملهای ایمنی VN • Hướng dẫn an toài

Page 2

Important safety recommendations

  • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Never unplug the appliance by pulling the power cord. Always unplug your appliance: before filling the water tank or rinsing the water tank, before cleaning the appliance, after each use.
  • The appliance must be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you place the iron on the iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable.
  • For countries not Subject to C € marking : This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced or impaired physical, sensory or mental capacities or persons lacking appropriate knowledge or experience, unless a person responsible for their safety provides either supervision or appropriate instructions concerning use of the appliance prior to its use.
  • Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
  • For countries subject to C € marking : This appliance may be used by children aged 8 or over and persons lacking appropriate knowledge or experience or persons with reduced or impaired physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children shall not play
Page 3

with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 vears of age when it is energized or cooling down.

• The surfaces of your appliance can reach very high temperatures when functioning, which may cause hurns. Do not touch the hot surfaces of the appliance (accessible metal parts and plastic parts adjacent to the metallic parts).

  • Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Before storing the appliance, once it is unplugged, please wait until it has cooled down (around 1 hour)
  • The appliance must not be used if it has been dropped if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions abnormally in any way. Do not attempt to dismantle vour appliance: have it examined at an Approved Service Centre to avoid any danger.
  • The iron should only be used with the base provided (for cordless irons)
  • Check the electrical power for sign of wear or damage prior to use. If the electrical power cord is damaged, it must be replaced at an Approved Service Centre to avoid anv danger

• The iron must always be placed on its base and never on its heel (for cordless irons)

Refore first use

What water may be used?

DI FASE RETAIN THIS INSTRUCTION

Environment protection first !

Problems with your iron?

PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Brown water is dripping from the soleplate and soiling your clothes. You are using chemical descaling products. Do not put any descaling product into the water tank.
You are not using the right water. Perform a self-clean and consult the "What water to use?" section.
The soleplate is dirty or brown and may soil clothes. The temperature is too high. Clean the soleplate as indicated
in the user guide Use a lower
temperature.
Your iron produces little or no steam. Your iron has limescale. Clean the anti-limescale valve and perform a self-clean.
The soleplate is scratched or damaged. You have positioned your iron flat
on the metallic iron support.
You have cleaned your soleplate
with an abrasive cloth or steel wool.
Always place your iron in the
support base Clean the soleplate
as indicated in the user guide.
Your soleplate emits particles. Limescale is starting to build up on
your soleplate.
Perform a self-clean.
Water drips from the holes in the soleplate. You are using steam while the iron is not hot enough. Wait until the thermostat light goes out.
Page 4

Wichtige Sicherheitshinweise

  • Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung aufmerksam. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt. Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt
  • Ziehen Sie nie am Netzkahel. um den Stecker aus der Steckdose herauszuziehen Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose, hevor Sie den Wassertank auffüllen oder ihr ausspülen, bevor Sie das Gerät reinigen, nach iedem Gebrauch.
  • Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche genutzt und aufgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf die Ablage stellen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf die Sie es stellen, stabil ist.
  • Für Länder, in denen keine C E -Kennzeichnung erforderlich ist Personen (einschließlich Kinder), deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Frfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haber von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, eine Finweisung in die Nutzung des Gerätes erhalten
  • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen
  • Für Länder, in denen eine CE-Kennzeichnung erforderlich ist Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, dener es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. Achter Sie darauf, dass das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb

der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren sind, wenn sie unter Spannung stehen oder abkühlen

• Die Oberflächen und die Abstellfläche Ihres Geräts können sehr hohe Temperaturen erreichen, wenn es in Betrieb ist, sodass Verbrennungen hervorgerufen werden können. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes (zugängliche Metallteile und

Kunststoff Teile neben den Metallteilen) • Lassen Sie das Gerät niemals unheaufsichtigt wenn es an das Stromnetz angesteckt angeschlossen ist. Das ausgesteckte Gerät sollte erst zur Aufbewahrung gegeben werden, wenn es abgekühlt ist (nach etwa 1 Stunde)

  • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es leckt oder wenn es auf irgendeine Weise anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer autorisierten Kundendienststelle überprüfen, um Gefahren zu vermeiden
  • Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Station verwendet werden Verwenden Sie die Station nicht zu anderen Zwecken (für kabellose Bügeleisen)

• Überprüfen Sie das elektrische Netzkabel vor Gebrauch auf Anzeichen für Verschleiß oder Schäden. Wenn das elektrische Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden

• Das Bügeleisen muss immer auf die Station gestellt werden und nie auf sein Heck (für kahellose Bügeleisen) Das Bugeleisen muss immer auf die station gestellt werden und nie auf sein Heck (rur kabeliose Bugeleisen) van. Ihr Bügeleisen und seine Station müssen auf einer stahilen Fläche verwendet und aufgestellt werden. Wenn Sie Ihr

Wickeln Sie die Netzschnur vollständig ab, bevor Sie sie an eine geerdete Steckdose anschließen

Page 5

Die Bügelsohle Ihres Bügeleisens kann extrem hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: nicht berühren. Mit der Bügelsohle des Bügeleisens niemals die elektrische Netzschnur berühren. Ziehen oder legen Sie

das Kabel nie über scharfe Kanten oder Wärmequeller

  • Ihr Gerät gibt Dampf ab, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie immer vorsichtig mit dem Bügeleisen um, besonders wenn Sie vertikal bügeln. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie niemals am Körper befindliche Kleidung.
  • Tauchen Sie Ihre Dampfbügeleisen niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Halten Sie es niemals unter einen laufenden Wasserhahn.
  • Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
Vor dem ersten Gebrauch

Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts aus und verschwindet schnell.

Welches Wasser kann verwendet werden?

Ihr Gerät ist für die Verwendung mit unbehandeltem Leitungswasser ausgelegt. Die automatische Reinigung der Dampfkammer sollte jedoch regelmäßig durchgeführt werden, um Kalkablagerungen zu entfernen. Wenn Ihr Wasser sehr hart ist (Härte über 17 dH bzw. 30f oder 21 e), empfehlen wir, eine Mischung aus 50 % unbehandeltem Leitungswasser und 50 % handelsüblichem destilliertem Wasser zu verwenden.

Verwenden Sie niemals Wasser mit Zusatzstoffen (Stärke, Parfüm, Aroma, Enthärter usw.), Kondenswasser (z. B. Regenwasser oder Wasser aus Wäschetrocknern, Kühlschränken oder Klimaanlagen), reines handelsübliches demineralisiertes Wasser oder reines, handelsübliches destilliertes Wasser. Sie enthalten organische Abfälle und Mineralien, die sich beim Erhitzen konzentrieren und zu Spritzwasser führen, braune Wasserflecken verursachen oder zu einer Verkürzung der Lebensdauer Ihres Geräts führen können.

BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF

BEDEUTUNG DES SYMBOLS "DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE" Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.

GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN

Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.

MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN

Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler.

Datenschutz

Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.

Probleme mit Ihrem Bügeleisen?
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
An der Bügeleisensohle sind braune
Verfärbungen zu beobachten, die zur
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel.
Geben Sie kein Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
Fleckenbildung auf der Wäsche führen. Sie verwenden eine ungeeignete Art von Wasser. Führen Sie eine Selbstreinigung durch
und lesen Sie das Kapitel "Welches Wasser
sollten Sie verwenden?"
Die Bügeleisensohle ist verschmutzt oder
braun verfärbt, was zur Fleckenbildung auf
der Wäsche führen kann.
Sie verwenden eine zu hohe Temperatur. Reinigen Sie die Bügeleisensohle wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Stellen
Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Aus dem Bügeleisen tritt wenig oder kein
Dampf aus.
Ihr Bügeleisen ist verkalkt. Reinigen Sie den Antikalk-Stab und führen
Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Bügeleisensohle ist zerkratzt oder
beschädigt.
Sie haben Ihr Bügeleisen waagerecht
auf der metallischen Bügeleisenablage
abgestellt.
Sie haben die Bügeleisensohle mit einem
Scheuer- oder Metallschwamm gereinigt.
Stellen Sie Ihr Bügeleisen stets auf seiner
vertikalen Abstellfläche ab. Reinigen
Sie die Bügeleisenschle wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Aus der Bügeleisensohle treten Partikel aus. Die Bügeleisensohle weist
Kalkablagerungen auf.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Aus den Öffnungen in der Sohle tritt
Wasser aus.
Sie betätigen die Dampftaste bevor der
Bügelautomat die dazu nötige Temperatur
erreicht hat
Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Page 6

Recommandations importantes de sécurité

  • Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil. Ce produit a été concu pour un usage domestique et à l'intérieur seulement. Toute utilisation à des fins commerciales ou une utilisation nor conforme au mode d'emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité et la garantie ne sera pas appliquée.
  • Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir, ou de rincer le réservoir, avant de le nettover, après chaque utilisation
  • Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et stable Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer. assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stahle
  • Pour les pays non soumis au marquage CE · Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles on pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de maintenance et de nettovage ne doivent pas être réalisées par les enfants sans surveillance.
  • Pour les pays soumis au marquage C E : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manguant d'expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.

si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil Les enfants ne doivent ni nettover l'appareil ni s'occuper de son entretien sans surveillance. Gardez le fer et le cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou en cours de refroidissement

La température des surfaces peut être élevée lorsque ////////////////////////////////////// brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil (parties métalliques accessibles et parties plastiques à proximité des parties métalliques).

  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique. Une fois débranché laissez l'appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger
  • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des dommages apparents, s'il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faitesle examiner dans un Centre Service Agréé, afin d'éviter un danger
  • Le fer ne doit être utilisé qu'avec la base fournie (pour fer sans
  • Tenez le fer et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l'appareil est sous tension ou en cours de refroidissement
  • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d'éviter un danger.

Le fer doit touiours être posé sur la base et jamais sur son talon (pour fer sans cordon)

it toujours etre pose sur la base et jamais sur son talon (pour ter sans cordon) (2011. et sa base doivent être utilisés et posés sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur sa base rez-vous que la surface sur laquelle vous les posez est stable. ntion 1 la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de

Page 7

Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions la marquie décline toute responsabilité et la garantie n'est plus valable

Avant la première utilisation

res utilisations, il neut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans pocivité et un léger

Quelle eau utiliser ? Votre annareil a été concu pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Il est cenendant nécessaire de procéde

MERCI DE CONSERVER CE MODE D'EMPLOI

🚔 Participons à la protection de l'environnement !

Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge. Vous utilisez des produits détartrants chimiques. N'ajoutez aucun produit détartrant
à l'eau du réservoir.
Vous n'utilisez pas le bon type
d'eau.
Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre «Quelle eau utiliser ?».
La semelle est sale ou brune et
peut tâcher le linge.
Vous utilisez une température
trop élevée.
Nettoyez la semelle comme
indiqué dans le guide utilisateur.
Utilisez une température moins
élevée.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur. Votre fer est entartré. Nettoyer la tige anticalcaire et faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abimée. Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec
un tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur le
talon. Nettoyez la semelle comme
indiqué dans le guide utilisateur.
Votre semelle rejette des
particules.
Votre semelle commence à
s'entartrer.
Effectuez un auto-nettoyage (self clean).
L'eau coule par les trous de la semelle. Vous utilisez la vapeur alors que le
fer n'est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s'éteigne.

Belangrijke veiligheidsaanbevelingen

  • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik. Dit product is uitsluitend voor huishoudeli hestemd gebruik verkeerd gebruik of niet-naleving van gebruiksaanwiizing doet de aansprakeliikheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig
  • Schakel het apparaat nooit uit door aan het snoer te trekken. Schakel uw apparaat altijd uit: vóór het vullen of spoelen van het waterreservoir en vóór het reinigen van het apparaat na elk gebruik.
  • Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. Wanneer u het strijkijzer op de steunplaat zet, zorg er dan voor dat het oppervlak waarop u het jizer plaatst stabiel is.
  • Voor de landen die niet onderhevig zijn aan ( ( -markering) Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen die ervaring met of kennis van het apparaat hebben, behalve indien een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of voorafgaand juiste instructies geeft inzake het gebruik van het apparaat.
  • Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
  • Voor de landen die onderhevia ziin aan CE-markering Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen. Kinderen mogen
Page 8

niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het apparaat onder stroom staat of afkoelt.

De oppervlakken van uw apparaat kunnen zeer hoge temperaturen bereiken wanneer het apparaat aanstaat. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan (toegankelijke metalen onderdelen en plastic onderdelen die naast de metalen onderdelen zitten).

  • Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de stekker nog in het stopcontact zit. Gelieve na het uittrekken van de stekker te wachten tot het apparaat is afgekoeld (ongeveer 1 uur) alvorens het op te bergen.
  • Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als het enige zichtbare beschadigingen heeft, als het lekt of als het abnormaal of ongewoon functioneert. Probeer nooit uw apparaat uit elkaar te halen, maar laat het onderzoeken door een erkend servicecentrum om elk gevaar te vermijden.
  • Het stoomstrijkijzer mag enkel met de geleverde basis gebruikt worden (voor draadloze strijkijzers).
  • Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele slijtage of schade. Indien het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een erkend servicecentrum om elk gevaar te voorkomen.

Het stoomstrijkijzer moet altijd op de basis en nooit op de achterzijde gezet worden (voor draadloze strijkijzers) Het stoomstrijkijzer en de basis moeten altijd op een stabiel oppervlak gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het stoomstrijkijzer op de basis zet, controleer dan of het oppervlak waarop u het toestel zet stabiel is.

Voor uw véilígheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke voorschriften (laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische comptabiliteit, milieu, enz.).

Uw stoomstrijkijzer is een elektrisch apparaat: het moet gebruikt worden onder normale gebruiksomstandigheden Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik.

Sluit uw stoomstrijkijzer altijd aan:

op een elektriciteitscircuit met een spanning van tussen 220 V en 240 V; op een geaard stopcontact.

Een aansluiting op een verkeerde spanning kan onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben en maak

uw garantie ongeldig. Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of deze geschikt is voor de spanning va het strijkijzer (16A), of deze een aardverbinding heeft en of het verlengsnoer volledig is uitgerold.

De zoolplaat van uw strijkijzer kan buitengewoon hoge temperaturen bereiken en kan letsel veroorzaken: raak deze niet aan. Laat het snoer nooit in contact komen met de zoolplaat van het strijkijzer.

• Uw apparaat geeft stoom af dat brandwonden kan veroorzaken. Gebruik het strijkijzer altijd voorzichtig, met name wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op mensen of dieren.

• Dompel uw stoomstrijkijzer nooit onder in water of andere vloeistof. Plaats het apparaat nooit onder een lopende kraan.

De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden voordat het waterreservoir gevuld is met water.

Vóór het eerste gebruik

Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten. Dit verschijnsel heeft geen gevolgen voor het gebruik en verdwijnt zeer snel.

Welk soort water mag worden gebruikt?

Het apparaat is ontworpen om te functioneren met onbehandeld leidingwater. U moet het automatische reinigingsprogramma van het stoomvak echter regelmatig uitvoeren om kalkaanslag te verwijderen. Als uw water erg hard is (hardheid boven 30 °f of 17 °dH of 21 °e), raden we u aan een mengsel van 50% onbehandeld kraanwater en 50% gedemineraliseerd water (verkrijgbaar in de winkel) te gebruiken.

Gebruik nooit water dat additieven bevat (zetmeel, geur- of smaakstoffen, ontharder, enz.), condensatiewater (bijvoorbeeld regenwater of water uit wasdrogers, koelkasten of airconditioners) of zuiver gedemineraliseerd of gedistilleerd water dat in de winkel te koop is. Dit water bevat organisch afval en mineralen die geconcentreerd raken wanneer deze worden verhit, waardoor het water kan gaan spetteren, bruine watervlekken kunnen ontstaan of de levensduur van uw apparaat kan worden verkort.

BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst

Heeft u problemen met uw strijkijzer?
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool die vlekken veroorzaakt U gebruikt chemische
ontkalkingsmiddelen.
Voeg geen ontkalkingsmiddel toe in
het waterreservoir.
op het strijkgoed. U gebruikt het verkeerde soort water. Activeer het zelfreinigingssysteem
en raadpleeg hoofdstuk "Welk soort
water moet u gebruiken?"
De strijkzool is vuil of bruin en
kan vlekken veroorzaken op het
strijkgoed.
U strijkt op een te hoge
temperatuur.
Reinig de strijkzool
zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Strijk op een
lagere temperatuur.
Het strijkijzer produceert weinig of geen stoom. Het strijkijzer is verstopt door
kalkaanslag.
Reinig het antikalkstaafje en
activeer het zelfreinigingssysteem.
De strijkzool vertoont krassen of is
beschadigd.
U heeft het strijkijzer plat op het
metalen rooster gezet.
U heeft de strijkzool gereinigd
met een metalen sponsje of
schuursponsje.
Zet het strijkijzer altijd op
zijn kant. Reinig de strijkzool
zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing.
De strijkzool stoot stofdeeltjes uit. Er vormt zich kalkaanslag op de
strijkzool.
Activeer het zelfreinigingssysteem.
Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool. U gebruikt stoom terwijl het
strijkijzer niet heet genoeg is.
Wacht tot het controlelampje
uitgaat.
Page 9

Istruzioni di sicurezza importanti

  • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. L'apparecchio è concepito esclusivamente per un utilizzo domestico e al chiuso. Un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
  • Non scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. Scollegare l'apparecchio prima di riempire o risciacquare il serbatoio dell'acqua, prima di pulire l'apparecchio e dopo ogni utilizzo.
  • L'apparecchio deve essere installato su una superficie piana, stabile e resistente al calore. Quando si appoggia il ferro sul tallone, accertarsi che la superficie di appoggio sia stabile.
  • Per i paesi non soggetti a marcatura C €: Questo prodotto non deve essere utilizzato da adulti o bambini affetti da disabilità fisiche, sensoriali o mentali, né da persone che non hanno alcuna esperienza o conoscenza dell'apparecchio, a meno che non siano sorvegliati o siano stati istruiti sul suo uso da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
  • Per i paesi soggetti a marcatura C: Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite sull'utilizzo dell'apparecchio e informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza la

supervisione di un adulto.Quando il ferro è acceso o in fase di raffreddamento, tenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.

Durante l'uso le superfici dell'apparecchio possono

  • raggiungere temperature elevate e potrebbero causare ustioni. Non toccare le superficie calde dell'apparecchio (parti metalliche accessibili e parti in plastica adiacenti alle parti metalliche).
  • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica. Prima di riporre l'apparecchio, una volta scollegato, attendere che si sia raffreddato per almeno 1 ora.
  • Non usare l'apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili, perdite o malfunzionamenti di qualsiasi tipo. Non tentare di smontare l'apparecchio, ma farlo esaminare da un centro di assistenza autorizzato per evitare pericoli.
  • Il ferro deve essere utilizzato unicamente con la base in dotazione (per i ferri senza cavo).
  • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato per evitare pericoli.

Il ferro deve essere sempre appoggiato sulla base e mai sul suo tallone (per i ferri senza cavo) (). Il ferro e la relativa base devono essere utilizzati e appoggiati su una superficie stabile. Nell'appoggiare il ferro sulla

Il ferro e la relativa base devono essere utilizzati e appoggiati su una superficie stabile. Nell'appoggiare il ferro sulla sua base, assicurarsi che la superficie utilizzata sia stabile.

Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutte le normative applicabili (Direttiva Basso voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente ecc.).

Il ferro a vapore è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in condizioni d'uso normali. E' progettato per il solo uso domestico.

Collegare il ferro a vapore

- a un circuito elettrico con voltaggio compreso tra 220 V e 240 V,

- a una presa di corrente con messa a terra.

Il collegamento a un voltaggio errato può danneggiare irreparabilmente l'apparecchio e comporterà l'annullamento della garanzia. Se si utilizza una prolunga, accertarsi che sia di intensità corretta (16A), con messa a terra e che sia completamente estesa.

· Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegarlo a una presa con messa a terra.

Prima dell'uso, ispezionare il cavo di alimentazione per accertarsi che non sia usurato o danneggiato.

La piastra del ferro da stiro può raggiungere temperature elevate e potrebbe causare ustioni; non toccarla. Noi toccare il cavo di alimentazione con la piastra del ferro da stiro.

L'apparecchio emette vapore, che può causare ustioni. Maneggiare il ferro da stiro con attenzione, specialmente durante la stiratura verticale. Non dirigere il vapore verso persone o animali.

Non immergere il ferro a vapore in acqua o altri liquidi. Non posizionarlo sotto l'acqua corrente.

Page 10
Al primo utilizzo

In occasione dei primi utilizzi, è possibile notare una fuoriuscita di fumo, un odore non nocivo e un leggero scarice di residui. Il fenomeno non ha conseguenze sull'utilizzo, scomparirà rapidamente.

Quale tipo di acqua utilizzare?

L'apparecchio è stato progettato per l'uso con acqua di rubinetto non trattata. Tuttavia, è necessario eseguire regolarmente la pulizia automatica della camera di vapore per rimuvorere il calcare. Se l'acqua in uso ha un elevato grado di durezza (superiore a 30 °f o 17 °dH o 21 °e), consigliamo di utilizzare una miscela di 50% di acqua di rubinetto e 50% di comune acqua demineralizzata disponibile in commercio.

Non utilizzare mai acqua con additivi (amido, profumo, aromatizzante, ammorbidente, ecc.), acqua di condensa (ad esempio, acqua piovana o acqua rilasciata da asciugatrici, frigoriferi o climatizzatori), l'acqua demineralizzata pura o l'acqua distillata pura disponibili in commercio. Queste infatti contengono scarti e minerali organici la cui concentrazione aumenta quando vengono riscaldati e possono causare schizzi, macchie di acqua marrone o ridurre il tempo di vita dell'apparecchio.

CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI

Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !

Ul vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

Un problema con il ferro da stiro?

PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
Dai fori della piastra fuoriesce
una materia scura che sporca gli
indumenti.
State utilizzando sostanze chimiche decalcificanti. Non aggiungere alcun prodotto
anticalcare nell'acqua del
serbatoio.
Non state utilizzando il giusto tipo
di acqua.
Effettuare un'autopulizia e
consultare il capitolo «Che tipo di
acqua utilizzare? ».
La piastra è sporca o nerastra e
rischia di sporcare gli indumenti.
State utilizzando una temperatura troppo alta. Pulire la piastra come indicato
nel manuale d'uso. Utilizzare una
temperatura inferiore.
Il ferro da stiro produce poco o nessun vapore. Il ferro da stiro è incrostato. Pulire la valvola anticalcare ed effettuare un'autopulizia.
La piastra è graffiata o
danneggiata.
Il ferro è stato poggiato in
orizzontale su un poggiaferro
metallico
La piastra è stata pulita con una
spugnetta abrasiva o metallica.
Poggiare sempre il ferro sul
rispettivo supporto. Pulire la
piastra come indicato nel manuale
d'uso.
La piastra scarica dei residui. La piastra inizia a incrostarsi. Effettuare un'autopulizia.
L'acqua fuoriesce dai fori della
piastra.
Utilizzate il vapore ma il ferro
da stiro non è abbastanza
caldo.
Aspettate che la spia luminosa
si spenga.

Importantes recomendaciones de seguridad

  • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato. Este aparato está pensado únicamente para su uso doméstico y en interiores. Un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad
  • No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Desconecte el aparato: antes de llenar o aclarar el tanque de agua, antes de limpiar el aparato y después de cada uso.
  • El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie en la que se apoya es estable.
  • Para países no sujetos al marcado C €: Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con minusvalía física, sensitiva o mental, o con falta de experiencia o conocimientos adecuados, a menos que una persona responsable de su seguridad les vigile o les instruya en el apropiado uso del aparato antes de ser utilizado.
  • Los niños deberán estar vigilados para garantizar que no juegan con el aparato.
  • Para países sujetos al marcado C E: Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si estas están supervisadas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo
Page 11

niños sin supervisión. Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años mientras la plancha esté conectada o enfriándose.

• Las superficies de su aparato pueden alcazar temperaturas muy altas cuando este está en funcionamiento, lo cual puede causar quemaduras. No toque las superficies calientes del aparato (partes metálicas accesibles y partes plásticas advacentes a las partes metálicas).

  • No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión cuando esté conectado a la red eléctrica. Antes de guardar el aparato, una vez desconectado, por favor espere hasta que se haya enfriado (aproximadamente 1 hora).
  • El aparato no debe utilizarse en caso de haber sufrido una caída, si tiene daños visibles, fugas o si funciona de forma anormal. No intente desmontar su aparato: haga que lo examinen en un centro de servicio autorizado para evitar cualquier daño.
  • La plancha sólo debe utilizarse con la base suministrada (para planchas inalámbricas).
  • Compruebe que el cable de alimentación no presenta ningún daño antes de utilizarlo. Si el cable está dañado, debe reemplazarse en un centro de servicio autorizado para evitar cualquier daño.

La plancha debe colocarse siempre sobre la base de recarga y nunca sobre su talon (para planchas inalámbricas) La plancha y su base correspondiente deben utilizarse y colocarse sobre una superficie estable. Al colocar la plancha sobre su base, aseqúrese de que la superficie sobre la que reposa es estable.

Para su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad electromagnética, medio ambiente, etcétera).

• Su plancha de vapor es un aparato eléctrico: debe utilizarse bajo condiciones normales de uso. Está diseñada únicamente para su uso doméstico.

  • Conecte su plancha de vapo
  • a la corriente principal con un voltaje de entre 220 V y 240 V
  • a una toma eléctrica con toma de tierra.

Conectar el aparato a un voltaje erróneo puede causar daños irreparables e invalidará su garantía. Si utiliza un

cable alargador, compruebe que es el correcto (16A) que cuenta con una toma de tierra y que está completamente extendido.

Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a un enchufe con toma de tierra.

La base de su plancha puede alcanzar temperaturas extremamente altas y provocar quemaduras: no la toque. No toque los cables de alimentación con la base de la plancha.

Su aparato emite vapor, que puede provocar quemaduras. Maneje la plancha con cuidado, sobre todo cuando planche en posición vertical. No dirija el vapor hacia personas ni animales. No sumerja su plancha de vapor en agua ni en ningún otro líquido. No la coloque bajo un grifo. Desenchufe el cable antes de llenar el depósito de agua.

Antes del primer uso

Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas

¿Qué agua se puede utilizar?

Este aparato se ha diseñado para ser utilizado con agua del grifo no tratada. No obstante, debe realizarse una limpieza automática del depósito de vapor con regularidad para eliminar la cal. Si el agua es muy dura (dureza por encima de 30 °f, 17 °DH o 21 °e), recomendamos mezclar un 50 % de agua del grifo no tratada y un 50 % de agua desmineralizada disponible en el mercado.

No utilices nunca agua con aditivos (almidón, perfume, aromatizantes, suavizante, etc.), agua de condensación (por ejemplo, agua de lluvia o agua de secadoras, frigoríficos o aparatos de aire acondicionado), agua desmineralizada pura disponible en el mercado o agua destilada pura disponible en el mercado. Contienen residuos orgánicos y minerales que se concentran cuando se calientan y pueden provocar salpicaduras, manchas marrones o la reducción de la vida útil del aparato.

GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS

iContribuyamos a la protección del medio ambiente!

① Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables. ② Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.

¿Tiene algún problema con la plancha?

PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Salen colores marrones por la suela y manchan la ropa. Está utilizando productos
desincrustantes químicos.
No añada ningún producto
desincrustante al agua del
depósito.
No está utilizando el tipo de agua
correcto.
Efectúe una autolimpieza y
consulte el capítulo «¿Qué agua
debo utilizar?».
La suela está sucia o marrón y
puede manchar la ropa.
Está utilizando una temperatura
demasiado elevada.
Limpie la suela como se indica
en la guía del usuario. Utilice una
temperatura menos elevada.
La plancha genera poco o nada de vapor. La plancha tiene demasiada cal. Limpie la varilla antical y realice
una autolimpieza.
La suela está rayada o estropeada. Ha colocado la plancha en plano
sobre el soporte metálico.
Ha limpiado la suela con un paño
abrasivo o metálico.
Sostenga siempre la plancha sobre
el talón.
Limpie la suela como se indica en
la guía del usuario.
La suela desprende partículas. Está empezando a acumularse cal
en la suela.
Efectúe una autolimpieza.
El agua sale por los agujeros de la suela. Utiliza vapor mientras que la plancha
no está suficientemente caliente.
Espere a que el indicador
luminoso se apague.
Page 12

Recomendações de segurança importantes

  • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho. Este produto destina-se apenas ao uso doméstico no interior. Uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade.
  • Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de encher ou lavar o depósito da água, antes de limpar o aparelho, e após cada utilização.
  • O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor. Quando colocar o ferro na base de repouso do ferro, certifique-se de que a superfície onde o coloca é estável.
  • Para países não sujeitos à marcação C€: Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
  • Para países sujeitos à marcação CE: Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como brinquedo. As tarefas de limpeza e

manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Mantenha o ferro de engomar e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos, sempre que o aparelho se encontrar ligado ou a arrefecer.

  • As superfícies do seu aparelho podem atingir temperaturas muito elevadas durante o funcionamento, o que pode provocar queimaduras. Não toque nas superfícies quentes do aparelho (peças metálicas acessíveis e peças plásticas adjacentes às peças metálicas).
  • Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à corrente. Antes de arrumar o aparelho, depois de estar desligado da tomada, aguarde até arrefecer (cerca de 1 hora).
  • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, se apresentar danos visíveis, fugas ou se de alguma forma estiver a funcionar incorrectamente. Não tente desmontar o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado para evitar situações de perigo.
  • O ferro só deve ser utilizado com a base fornecida (para ferros de engomar sem fios).
  • Verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de desgaste ou danos antes da utilização. Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado para evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.

O ferro deve ser sempre pousado em cima da base de apoio e nunca na vertical (para ferros de engomar sem fios) O ferro bem como a respectiva base de apoio devem ser utilizados e colocados sobre uma superfície estável. Quando colocar o ferro sobre a respectiva base de apoio, certifique-se de que a superfície onde os colocou é estável.

Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis (Directiva sobre baixa tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, etc).

O seu ferro a vapor é um aparelho eléctrico: deve ser usado em condições normais de utilização, tendo sido concebido exclusivamente para um uso doméstico.

Page 13

- a um circuito eléctrico com uma tensão entre 220 V e 240 V, com uma tomada eléctrica com condutor de terra. A ligação a um circuito com uma tensão inadequada pode causar danos irreparáveis no aparelho e invalidará a sua garantia. Se estiver a utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que é do tipo bipolar (16A) com condutor de terra. Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o lipar a uma tomada com condutor de terra.

  • A base do ferro pode atingir temperaturas extremamente elevadas e provocar queimaduras: não toque na mesma. Nunca toque no cabo eléctrico com a base do ferro.
  • O seu aparelho emite vapor, que pode provocar queimaduras. Manuseie sempre o ferro com cuidado, especialmente quando engomar na vertical.
  • Nunca coloque o ferro a vapor dentro de áqua ou qualquer outro líquido. Nunca o coloque sob uma torneira a corre
  • A ficha deve ser desligada da tomada antes de encher o depósito com água.
Antes da primeira utilização

Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas. Este fenómeno não tem qualquer consequência e desaparecerá rapidamente.

Que água pode ser utilizada?

O aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira. No entanto, é necessário proceder regularmente à limpeza automática da câmara de vapor para eliminar o calcário. Se a sua água for muito dura (dureza superior a 30 °f ou 17 °dH ou 21 °e), recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água da torneira não tratada e 50% de água desmineralizada disponível no mercado.

Nunca utilize água com aditivos (amido, perfume, aromas, amaciador, etc.), água de condensação (por exemplo, água da chuva ou água de máquinas de secar a roupa, frigorificos ou aparelhos de ar condicionado), água pura desmineralizada ou água pura destilada disponíveis no mercado. Estas contêm resíduos orgânicos e minerais que se concentram sob o efeito do calor e podem causar salpicos, provocar manchas de água castanhas ou reduzir a vida útil do seu aparelho.

GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES

Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!

① O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento

Tem problemas com o seu ferro?
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O ferro liberta um líquido castanho
da base que mancha a roupa.
Utiliza produtos químicos para a
descalcificação ou aditivos na água
de passar a ferro.
Não adicione produtos
descalcificantes na à água do
depósito.
Não utiliza o tipo de água
adequado.
Efetue uma auto-limpeza e
consulte o capítulo «Que água
utilizar?».
A base está suja ou castanha e
pode manchar a roupa.
Utiliza uma temperatura muito
alta.
Limpe a base seguindo as instruções
do manual do utilizador. Utilize uma
temperatura mais baixa.
O seu ferro liberta pouco ou
nenhum vapor.
O seu ferro tem calcário. Limpe a haste anti-calcário e
efetue uma auto-limpeza.
A base está riscada ou danificada. Pousou o ferro sobre o suporte
metálico do ferro.
Limpou a base com um esfregão
abrasivo ou metálico.
Pouse sempre o ferro sobre o
descanso. Limpe a base seguindo
as instruções do manual do
utilizador.
A base do ferro liberta partículas. A base do ferro está a ficar com
calcário.
Efetue uma auto-limpeza.
A água escorre pelos orifícios da base. Utiliza o vapor antes do ferro estar suficientemente quente. Aguarde até que a luz piloto se desligue.

DA

Vigtige sikkerhedsanvisninger

  • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet. Dette produkt er udelukkende beregnet til brug i hjemmet og til indendørs brug. Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar.
  • Afbryd aldrig strømforsyningen til apparatet ved at trække i ledningen. Afbryd altid strømforsyningen til apparatet: Før vandtanken fyldes eller renses, før apparatet rengøres, efter brug.
  • Apparatet skal anvendes og placeres på en flad, stabil og varmebestandig overflade. Når strygejernet placeres i holderen, er det vigtigt, at den er placeret på en stabil overflade.
  • For lande, der ikke er underlagt C €-mærkning: Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn)medforringedeeller nedsattefysiske, sansemæssige eller mentale færdigheder eller af personer, der mangler passende viden eller erfaring, medmindre en person, der tager ansvaret for deres sikkerhed, yder enten supervision eller passende vejledning angående brug af apparatet forud for brug.
  • Børn bør superviseres for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • For lande, der er underlagt C E-mærkning: Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte, hvis de overvåges og har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over den forbundne risiko. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, hvis de ikke er
Page 14

under opsyn. Hold strygeiernet og det tilhørende kabel væk fra børn under 8 år, når det varmer op eller køler af.

• Apparatets overflade kan blive meget varm under brug, hvilket kan forårsage forbrændinger. Rør ikke apparatets varme overflader (tilgængelige metaldele og plastikdele ved siden af de metalliske

  • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet til strømforsvningen. Vent med at pakke apparatet væk. indtil det er nedkølet, efter stikket er trukket ud (ca. 1 time).
  • Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis det har synlige skader, hvis det er utæt eller hvis det på nogen måde reagerer usædvanligt
  • Forsøg ikke at adskille apparatet: Få det efterset hos et godkendt servicecenter for at undgå farlige situationer.
  • Strygeiernet må kun benyttes med den medfølgende base (til trådløse strygeiern)
  • Kontroller elledningen for tegn på slid eller skade før brug. Hvis der er skade på elledningen, skal den udskiftes på et godkendt servicecenter for at undgå farlige situationer.

• Strygeiernet skal altid placeres på basen og aldrig på endestykket (til trådløse strygeiern)

Inden første ibrugtagning

Earste gang strygeiernet anvendes, kan der forekomme en smule røg- og uskadelig lugtudvikling, samt et mindre

Hvilket vand kan bruges?

GEM RELIGSANIVISNINGEN TH EPEMTIDIC RELIG

Vi skal alle være med til at beskytte miliøet!

Der Apparatet indenoider mange materialer, der kan genordiges eine genordiges ein

Problemer med strvgeiernet?
PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER
Der kommer brune misfarvninger
ud fra strygesålen, hvilket pletter
Der anvendes kemiske
afkalkningsmidler.
Hæld ikke afkalkningsmiddel i
vandbeholderen.
tøjet. Der anvendes en uegnet type vand. Foretag en selvrensning og læs
kapitlet «Hvilken type vand skal der
anvendes? «.
Strygesålen er beskidt eller brun
og kan farve tøjet.
Der anvendes en for høj
temperatur.
Rengør strygesålen som angivet
i vejledningen. Indstil en lavere
temperatur.
Strygejernet producerer lidt eller
ingen damp.
Strygejernet er tilkalket. Rengør anti-kalk pinden, og
foretag en selvrensning.
Strygesålen er ridset eller
beskadiget.
Strygejernet har været anbragt
vandret på metalholderen.
Strygesålen er blevet rengjort med
en skurre- eller stålsvamp.
Stil altid strygejernet på hælen.
Rengør strygesålen som angivet i
vejledningen.
Der kommer partikler ud af strygejernet. Der forefindes kalkaflejringer i
strygesålen.
Foretag en selvrensning.
Der løber vand ud af
strygesålens huller.
Der bruges damp, inden
strygejernet er varmt nok.
Vent til termostat lampen
slukker.
Page 15

ΝΟ

Viktige råd om sikkerhet

  • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Dette apparatet er kun laget for innendørs bruk i husholdningen. Ved kommersiell bruk, utilpasset bruk eller bruk som ikke er i samsvar med instruksjonene fritas produsenten for ethvert garantiansvar.
  • Apparatet må aldri kobles fra ved å trekke i strømledningen. Alltid koble fra apparatet før fylling eller skylling av vanntanken, før rengjøring av apparatet og etter endt bruk.
  • Apparatet må brukes og plasseres på en rett, stabil og varmebestandig arbeidsbenk. Når du setter jernet på støtten, så sørg for at den er plassert på en stabil flate.
  • For land som ikke er omfattet av C €-forordning: Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer som mangler kunnskap eller erfaring, med mindre de har fått opplæring i bruken av det av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
  • Pass på at barn ikke leker med apparatet.
  • For land som ikke er omfattet av C€-forordning: Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år, av personer som mangler erfaring eller kjennskap eller har reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, hvis de har fått opplæring, nødvendige instruksjoner og kjenner til farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og alminnelig vedlikehold utført av brukeren skal ikke utføres av barn med mindre de er under oppsyn. Hold strykejernet og ledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år mens jernet er i bruk eller under avkjøling.

  • Overflatene på apparatet kan bli meget varme mens apparatet er i bruk. Dette kan forårsake brannskader. Ikke berør de varme overflatene på apparatet (tilgjengelige metalldeler og plastdeler som er i nærheten av metalldeler).
  • Du må ikke bruke avkalkningsmidler (eddik, industrielle avkalkningsmidler...) når du skyller kjelen. Det kan skade den.
  • Apparatet må ikke brukes hvis det har falt ned, har synlige skader, lekker eller hvis det ikke fungerer slik det skal. Ikke forsøk å demontere apparatet. Ta det med til et godkjent servicesenter for å unngå fare.
  • Strykejernet bør brukes med basen som følger med (for strykejern uten ledning).
  • Strykesålen på jernet kan bli ekstremt varmt og forårsake brannskader. Må ikke berøres.

Strømledningen må aldri komme i kontakt med jernets strykesåle.

• Strykejernet bør alltid plasseres på basen og aldri på hælen (for strykejern uten ledning) 滅 .

Ditt strykejern og dets base bør brukes og plasseres på et stabilt underlag. Når du setter strykejernet på basen, sørg for at overflaten du setter den på, er stabil.

For din egen sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende lover og regler (Lavspenningsdirektivet, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).

Dampjernet er et elektrisk produkt og må brukes under normale bruksforhold. Apparatet er utelukkende beregnet for bruk i hjemmet. Dampjernet skal alltid kobles til:

- et ledningsnett med en spenning mellom 220 V og 240 V.

- en jordet stikkontakt.

Enhver feiltilkobling kan forårsake uopprettelig skade på apparatet og vil oppheve garantien din. Hvis du bruker en skjøteledning, kontroller at den er jordet med en strømstyrke på 16 A og helt strukket ut.

· Strekk ut strømledningen helt før den kobles til en jordet stikkontakt

Sjekk strømledningen og støpselet for tegn på slitasje eller skade før bruk. Hvis strømledningen eller støpselet er skadet, skal det skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare.

· Apparatet avgir damp, noe som kan forårsake brannskader. Jernet må alltid håndteres med forsiktighet, spesielt

ved vertikal stryking. Dampen må aldri rettes mot mennesker eller dyr.

Dampjernet må aldri senkes ned i vann eller annen væske. Ikke hold det under rennende vann

Trekk ut støpselet fra stikkontakten før vanntanken fylles med vann.

Før første bruk

De første gangene strykejernet brukes kan det avgis litt røyk og partikler, samtidig som man kan kjenne en karakteristisk lukt som er helt ufarlig. Denne fenomenet, som ikke har noe å si for bruken av jernet, forsvinner raskt igjen.

Page 16
Hva slags vann kan brukes?

Produktet er utformet for å fungere ved hjelp av ubehandlet vann fra springen. Den automatiske rengjøringen av dampkammeret må imidlertid kjøres regelmessig for å fjerne kalkavleiringer. Hvis vannet er veldig hardt (med en hardhet på over 30°f eller 17°dH eller 21°e), anbefaler vi at du bruker en blanding av 50 % ubehandlet vann fra

springen og 50 % kommersielt tilgjengelig demineralisert vann.

Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoffer (stivelse, parfyme, smakstilsetning, mykner osv.), kondenserende vann (for eksempel regnvann eller vann fra tørketromler, kjøleskap eller klimaanlegg), rent kommersielt tilgjengelig demineralisert vann eller rent kommersielt tilgjengelig destillert vann. Dette inneholder organisk avfall og mineraler som blir konsentrert når det varmes opp og kan forårsake sprut, føre til brune vannflekker eller redusere levetiden til produktet.

TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK

😭 Ta vare på miljøet!

Deparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta det med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.

Et problem med strykejernet?
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER
Det renner ut brune striper fra
sålen, og dette gir flekker på tøyet.
Du bruker kjemiske midler mot
kalkstein.
Ha ikke anti-kalksteinmidler i
vannet i beholderen.
Du bruker ikke riktig type vann. Foreta en selvrengjøring av
apparatet, og les kapittelet «Hva
slags vann skal jeg bruke? «.
Sålen er tilsmusset eller brun, og
det kan gi flekker på tøyet.
Du bruker jernet med for høy
temperatur.
Rengjør sålen som oppgitt i
bruksanvisningen. Bruk lavere
temperatur.
Jernet produserer lite eller ikke
noe damp.
Det har dannet seg et kalkbelegg
i jernet.
Rengjør anti-kalksteinsenheten, og
foreta en selvrengjøring.
Sålen er ripet eller skadet. Du har plassert jernet flatt på
jernstativet i metall.
Du har rengjort jernet med en
slipende svamp eller stålull.
Jernet skal alltid plasseres på
hælen når det settes bort.
Rengjør sålen som oppgitt i
bruksanvisningen.
Sålen avgir partikler. Sålen begynner å få et kalkbelegg. Foreta en selvrengjøring.
Vannet renner ut gjennom
hullene i strykesålen.
Bruk av damp før strykejernet
er blitt ordentlig varmt.
Vent til lampen slukker.

Viktiga säkerhetsanvisningar

  • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången. Produkten är endast avsedd för användning i hemmet och inomhus. Vid användning som apparaten inte är avsedd för, friskriver sig tillverkaren från allt ansvar.
  • Koppla inte ur apparaten genom att rycka i sladden. Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget: innan du fyller på vatten eller rengör vattentanken, innan du rengör apparaten samt efter varje gång du använt den.
  • Apparaten skall användas och placeras på en plan, stabil och värmetålig yta. När du ställer strykjärnet på strykjärnsstället måste du först se till att underlaget det står på är stabilt.
  • För länder som inte omfattas av C E-märkning: Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder, såvida de inte övervakas eller har fått anvisningar gällande användande av apparaten av någon med ansvar för deras säkerhet.
  • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
  • För länder som omfattas av C E-märkning: Denna produkt får användas av barn från åtta år och uppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om de handhar apparaten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat dem att använda produkten på ett säkert sätt och är införstådda med de risker som kan uppstå. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn. Håll strykjärnet och dess
Page 17

sladd utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år när det används eller håller på att svalna.

  • 🔨 Utsidan av apparaten kan uppnå mycket höga temperaturer under drift, vilket kan medföra brännskador. Rör inte de varma ytorna på apparaten (tillgängliga delar i metall och plast nära
  • Håll alltid uppsikt över apparaten när den är kopplad til ett elektriskt uttag. Efter att kontakten tagits ut, vänta med att lägga undan den tills den svalnat (ca 1 timma)
  • Apparaten får inte användas om den har tappats, om den har synliga skador, om den läcker eller om den fungerar opormalt på något sätt. Försök aldrig att ta isär apparaten: lämna in den till ett godkänt servicecenter för att undvika fara
  • Strykjärnet får endast användas med tillhörande stall (gäller sladdlösa strykjärn)
  • Undersök om sladden är sliten eller skadad innan du använder den. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut på ett godkänt servicecenter för undvikande av fara

• Strykjärnet måste placeras i stället efter användning, inte på högkant (gäller sladdlösastrykjärn)

  • Strykjärnet maste praceras i stallet erter användning, inte på nögkant (gallet sladdiosastrykjärn) og . Strykjärnet och tillhörande ställ måste användas och placeras på en plan vta. Innan du ställer ifrån dig strykjärnet bör
Innan du använder apparaten första gången

Vilket vatten kan användas?

ΣΟΛΟΛ ΝΕΤ ΗΛΟ ΙΝΙΣΤΟΙΙΚΤΙΟΝΟΗΛΕΤΕΤ ΕΩΟ ΕΟΛΜΤΙΝΛ ΒΟΙΙΚ

Bidra till att skydda miliön !

Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas Apparateri mineralier en mange material som kan ateriarivandas eller ateriarivandas. J ämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverkstad för en miliörik

Har ett problem uppstått med ditt strvkjärn?

PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Brun vätska rinner från stryksulan och fläckar ned tvätten. Du använder kemiska
avkalkningsprodukter.
Tillsätt inga avkalkningsprodukter i vattnet i behållaren.
Du använder inte rätt typ vatten. Utför en automatisk rengöring och
se kapitlet "Vilket vatten ska jag
använda? ".
Stryksulan är smutsig eller brun
och kan fläcka ned tvätten.
Du använder en alltför hög
temperatur.
Rengör stryksulan
enligt anvisningarna i
användarhandboken. Använd en
lägre temperatur.
Strykjärnet producerar lite eller
ingen ånga.
Det har bildats kalkavlagringar i
strykjärnet.
Rengör antikalkpatronen och utför
en automatisk rengöring.
Stryksulan är repad eller skadad. Du har ställt strykjärnet platt på ett
strykjärnsställ i metall.
Stryksulan har rengjorts med en
slipande svamp eller metall av
något slag.
Ställ alltid strykjärnet på
klacken. Rengör stryksulan
enligt anvisningarna i
användarhandboken.
Stryksulan stöter ut partiklar. Stryksulan börjar bli igenkalkad. Utför en automatisk rengöring.
Vattnet rinner ut genom
stryksulans hål.
Ånga används innan järnet
hunnit bli varmt.
Vänta tills kontrollampan
slocknat.
Page 18

Tärkeät turvallisuuteen liittyvät suositukset

  • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Kaupallinen, sopimaton ja käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttavat valmistajan kaikesta vastuusta ja takuu ei ole tällöin voimassa.
  • Älä koskaan kytke laitetta irti sähköverkosta vetämällä virtajohdosta. Kytke laite aina irti: ennen vesisäiliön täyttämistä tai huuhtelemista, ennen laitteen puhdistamista ja aina käytön jälkeen.
  • Käytä laitetta tasaisella, vakaalla ja lämmönkestävällä pinnalla. Kun asetat raudan telineeseen, varmista että valitsemasi pinta on tasainen.
  • Maat, joissa ei vaadita CE-merkintää: Tätä laitetta ei voi käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
  • · Älä anna lasten leikkiä laitteella
  • Maat, joissa vaaditaan €€-merkintää: Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta tai joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai heikentyneet, jos he ovat saaneet tarkat ohjeet laitteen käytössä, heitä valvotaan ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat käyttää ja hoitaa laitetta vain aikuisten valvonnassa. Pidä silitysrauta ja sen sähköjohto aina poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun raudassa on virtaa tai rauta on jäähtymässä.

  • Laitteen pinnat voivat olla erittäin kuumia käytön aikana. Se saattaa aiheuttaa palovammoja. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin (käsin kosketeltavat metalliosat ja metalliosien kanssa lähekkäin olevat muoviosat).
  • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa laitteen ollessa kytkettynä sähköverkkoon. Kytkettyäsi laitteen irti sähköverkosta odota, kunnes se on jäähtynyt (noin tunti), ennen kuin laitat sen säilytykseen.
  • Älä käytä laitetta, jos se on tippunut, jos siinä on näkyviä vikoja, jos se vuotaa tai jos se ei toimi normaalisti. Älä yritä purkaa laitetta: anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa laite kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
  • Käytä silitysrautaa vain sen mukana tulevan alustan kanssa (koskee johdottomia silitysrautoja).
  • Tarkista ennen käyttöä, ettei virtajohdossa ole jälkiä kulumisesta tai vioittumisesta. Jos sähköjohto on vioittunut, anna valtuutetun huoltopalvelun vaihtaa se uuteen kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.

Aseta silitysrauta aina alustalle, älä koskaan säilytä sitä kannan päällä (koskee johdottomia silitysrautoja) (koskee johdottomia silitysrauta) ja alustaa tasaisella pinnalla. Kun asetat silitysraudan alustan päälle, varmista että säilytyspinta on tasainen.

  • Turvallisuussyistä laitteesi on kaikkien voimassa olevien säädösten mukainen (alijännitedirektiivi, elektromagneettinen yhteensopivuus, ympäristö jne.).
  • Höyrysilitysrauta on sähkölaite: sitä tulee käyttää normaaleissa käyttöolosuhteissa. Se on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
  • Kytke höyrysilitysrauta air
  • sähköverkkoon, jonka jännite on 220 V ja 240 V välillä
  • maadoitettuun sähköpistorasiaan
  • Jos kytket laitteen väärään jännitteeseen, se saattaa aiheuttaa korjauskelvotonta vikaa laitteelle ja kumota takuun. Jos käytät jatkojohtoa varmista että se (16A) on maadoitettu ja vedettu kunnolla auki
  • Avaa virtaiohto kokonaan auki ennen sen kvtkemistä maadoitettuun pistorasiaar
  • Silitysraudan pohja voi olla erittäin kuuma ja aiheuttaa palovammoja: älä koske pohjaan
  • Älä koske virtajohtoon silitysraudan pohjalla.
  • Laitteestasi pääsee höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. Käsittele silitysrautaa aina varoen, etenkin silittäessäsi pystysuunnassa. Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.
  • Alä koskaan upota höyrysilitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan aseta sitä juoksevan veden alle. Irrota virtajohto pistorasiasta, ennen kuin täytät vesisäiliön vedellä.

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta saattaa päästä savua, haitatonta hajua tai hieman hiukkasia. Tällä ei ole vaikutusta käyttöön ja ne poistuvat nopeasti.

Page 19
Laitteessa käytettävä vesi

SÄTI YTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHIFFT MYÖHEMPÄÄ ΚΆΥΤΤΟΆ VARTEN

Huolehtikaamme ympäristöstä!

ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISU
Pohjasta valuu ruskeaa nestettä,
joka tahraa kankaan.
Käytät kemiallisia
kalkinpoitoaineita.
Älä lisää mitään kalkinpoistoainei
säiliön veteen.
Et käytä oikeanlaista vettä. Suorita itsepuhdistus ja katso
lukua «Veden valitseminen».
Pohja on likainen tai ruskea ja voi
tahrata kankaan.
Käytät liian korkeaa lämpötilaa. Puhdista pohja käyttöoppaassa
osoitetulla tavalla. Käytä
matalampaa lämpötilaa.
Silitysrauta tuottaa vähän tai ei
ollenkaan höyryä.
Silitysraudassa on kalkkijäämiä. Puhdista kalkinpoistotikku ja
suorita itsepuhdistus.
Pohja on naarmuuntunut tai
vioittunut.
Olet asettanut silitysraudan
vaakasuoraan metallisen
raudanalustan päälle.
Olet puhdistanut raudan pohjan
hankaavalla tai metallisella
pesusienellä.
Aseta silitysrauta aina kannan
päälle. Puhdista pohja
käyttöoppaassa osoitetulla tavalla
Pohjasta pääsee hiukkasia. Pohjaan alkaa muodostua
kalkkijäämiä.
Suorita itsepuhdistus.
Pohjan rei'istä vuotaa vettä. Höyrytoiminto on käytössä, mutta rauta ei ole riittävän kuuma. Odota, että merkkivalo
sammuu.

Σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια

  • Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσεα οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. Το προϊόν αυτό έχει σχεδίαστει αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για χρήση σε εσωτερικούς γώρους. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τυχόν εμπορική χρήση. ακατάλληλη χρήση ή χρήση που δεν συμμορωώνεται με τις οδηγίες και η εγγύηση δεν θα ισχύει.
  • Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή σας από την πρίζα: πριν να γεμίσετε ή να ξεπλύνετε το δοχεία νερού, πρίν να καθαρίσετε τη συσκεύή, μετά από κάθε γοήση
  • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια με αντοχή στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε το σίδερό σας στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία το έχετε τοποθετήσει είναι σταθεοή
  • Γιαχώρες που δεν υπόκεινται σε σήμανση C E: Δεν προβλέπεται η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ή προβληματικές σωματικές αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρία την απαραίτητη γνώση ή εμπειρία, εκτός αν επιβλέπονται από ένα άτομο που έίναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής πριν από τη χρήση της.
  • Τα παιδιά θα πρέπει να τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή
  • Για χώρες που υπόκεινται σε σήμανση CE Αυτή η σύσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και ννώσεις ή με περιορισμένες σωματικές. αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες.
Page 20

εκπαιδευτούν στη χρήση της συσκευής. Βρίσκονται υπό επίβλεψη και καταγοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να διεξάγεται από παιδιά, τα οποία δεν βρίσκονται υπό επίβλεψη. Διατηρείτε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών όταν βοίσκεται σε λειτουργία ή ψύχεται

• Οι επιφάνειες της συσκευής σας μπορούν υπερθερμανούν κατά τη λειτουργία, πράγμα που ενδέχεται να ποοκαλέσει ενκαύματα. Μην αννίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής (προσβάσιμα μεταλλικά μέρη και πλαστικά μέρη που βρίσκονται δίπλα στα μεταλλικά)

  • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική παροχή. Προτού αποθηκεύσετε τη συσκευή και αφού τη βνάλετε από την ποίζα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει (για περίπου).
  • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπέστη πτώση, αν έγει ορατές ζημίες, αν παρουσιάζει διαρροή ή αν η λειτουργία της δεν είναι φυσιολογική με οποιονδήποτε τρόπο. Μην επιχειρήσετε να αποσυνάρμολογήσετε τη συσκευήσας:παρτετηννιαεξέτασησεέναεξουσιόδοτημένο κέντρο σέρβις για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο.
  • •Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την παρεχόμενη βάση (για ασύρματα σίδερα)
  • Η πλάκα του σίδερού σας μπορεί να αναπτύξει εξαιρετικά υψηλές θερμοκράσίες και είναι δυνατό να προκάλέσει εγκαύματα: μην την αγγίζετε. Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας με την πλάκα του σίδερου.
  • Το σίδερο πρέπει πάντα να τοποθετείται επάνω στη βάση και ποτέ όρθιο (για ασύρματα σίδερα)

Το σίδερό σας και η βάση του πρέπει να χρησιμοποιούνται και να τοποθετούνται σε σταθερή επιφάγεια

Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με όλους τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγία για τη χαμιρλή τάση, του πλεκτρομονοτική συμβατότητα, του προστασία του περιβάλλουτος κ λη ).

Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση είναι δυνατό να ποοκληθεί μη αναστοέψωη ζημία στη συσκευή και να ακυρωθεί η εννύηση. Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι έχει σωστή διαβάθμιση (16Α). ακόρωσει η εγγοηση. Αν χρησιμοποτετε καλώστο επεκτασης, βερατώσειτε στι εξει σώστη σταμ με σύνδεση γείωσης, και ότι είναι εντελώς τεντωμένο. - στιλίγετε εντελώς το καλώδιο τοοφοδοσίας που για το συνδέσετε στο γειωμένο οευματοδότη.

υποστεί ζημία, πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, προς αποφυγήν

παντος κινουνου. • Η συσκευή σας εκπέμπει ατμό, ο οποίος μπορεί να προκαλέσει ενκαύματα. Να είστε πάντοτε πολύ προσεκτικοί Η ουδιεση σας επιεριτεί αίτριο στίσιος πουρές τα προγεία Απολαστά τη χρήση του σίδερου, το παρό του στρό προς άτομα ή ζώα. Ποτέ μπ Βυθίζετε το ατμοσίδερό σας στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην το βάζετε ποτέ κάτω από

Πριν από την πρώτη χρήση

Τι νερό μπορεί να χρησιμοποιηθεί; Η αμακεμή από έχει ανεδιαστεί να λειτομονεί με μια επεξεργασμένο νερό από το Βρύσο. Οστόσο, ο αυτόματος Η συσκεύη σας έχει σχεοιαστεί να λειτουργεί με μη επεξεργασμένο νέρο από τη βρυση. Ωστόσο, ο αυτομάτος καθαρισμός του θαλάμου ατιού θα πρέπει να πραγματοποιείται σε τακτά γρονικά διαστήματα, ώστε να καθαμούνται τα άλατα. Εάν το νερό είναι πολύ σκληρό (σκληρότητα πάνω από 30°f ή 17°dH ή 21°e), σαι αφαιρούνται τα άλατα. Εάν το νερό είναι πολύ σκληρό (σκληρότητα πάνω από 30°f ή 17°dH ή 21°e), σαι σινιστούμε να γοραιμοποιήσετε ένα μείνμα από 50%

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό που περίεχει πρόσθετα (κόλλα σιδερώματος, άρωμα, αρωματικές ουσίες μαλακτικό κ λπ.), νερό από συμπύκνωση μδρατιών (για προάδεινμα, βρόγινο νερό ή νερό από στεγνωτόρις ρούχων, ψυγεία ή μονάδες κλιματισμού), καθαρό απιονισμένο γερό που διατίθεται στο εμπόριο ή καθαρό ρούχων, ψύγεια η μοναδές κληματομού, καθαμό αποστάμενο νέρο που στατιστά το εμποριά η καθαμό αποσταγμένο νερό που διατίθεται στο εμπόριο. Περιέχουν οργανικούς ρύπους και μεταλλικά στοιχεία που απιχενταίνωνται κατά τη θέσιμαναη και μπορεί να πορκηλέσουν πιταίλισμο και καιρέ λεκέδες νερού ή να

ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΛΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

Ας συμβαλλουμε κι εμείς στην προστασια του περιβάλλοντος !

Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παραλούμε επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής, το

Το σίδερό σας έχει πρόβλημα
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ
Δημιουργούνται καφέ κηλίδες από
τις οπές της πλάκας και λερώνουν
Χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα
αφαλάτωσης.
Μην προσθέτετε κανένα προϊόν
αφαλάτωσης στο νερό του δοχείου.
τα ρουχα. Δεν χρησιμοποιείτε τον
κατάλληλο τύπο νερού.
Πραγματοποιήστε αυτόματο
καθαρισμό και ανατρέξτε στην ενότητα
«Τι νερό να χρησιμοποιήσω; ».
Η πλάκα είναι λερωμένη ή καφέ
και μπορεί να λερώσει τα ρούχα.
Χρησιμοποιείτε πολύ υψηλή
θερμοκρασία.
Καθαρίστε την πλάκα όπως
υποδεικνύεται στις οδηγίες χρήσης.
Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη
θερμοκρασία.
Το σίδερό σας παράγει λίγο ή
καθόλου ατμό
Το σίδερό σας έχει συσσωρευμένα
άλατα.
Καθαρίστε το στέλεχος κατά των
αλάτων και πραγματοποιήστε
αυτόματο καθαρισμό.
Η πλάκα είναι χαραγμένη ή
κατεστραμμένη
Τοποθετήσατε το σίδερό σας με
την πλάκα πάνω σε μεταλλική
βαση στήριξής του.
Καθαρίσατε την πλάκα σας με ένα
σκληρό ή μεταλλικό σφουγγάρι.
Τοποθετείτε πάντα το σίδερό σας
στη βάση στήριξης. Καθαρίστε
την πλάκα όπως υποδεικνύεται
στις οδηγίες χρήσης.
Η πλάκα σας βγάζει σωματίδια. Η πλάκα σας αρχίζει να
φράσσεται από τα άλατα.
Πραγματοποιήστε αυτόματο
καθαρισμό.
Το νερό τρέχει από τις τρύπες της
πλάκας.
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ατμού ενώ το σίδερο δεν είναι
ακόμα ζεστό.
Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή
ένδειξη.
Page 21

Önemli aüvenlik önerileri

  • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun. Bu ürün sadece evsel amaclarla kapalı alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanım kitapcığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hicbir sekilde sorumlu tutulamaz
  • Cihazı fişten çıkartırken asla kordonundan tutarak cekmevin. Su haznesini doldurmadan veva vikamadan önce, cihazı temizlemeden önce ve her kullanımdan sonra cihazınızı fisten cekin
  • Cihaz, düz, sağlam, hareketsiz ve ısıva davanıklı bir yüzeve koyulmalı ve böyle bir yüzev üzerinde kullanılmalıdır. Ütüvü ütülüğe kovduğunuzda, ütüvü verlestirdiğiniz vüzevin sağlam ve hareketsiz olduğundan emin olun.
  • CE isaretinin gerekli olmadığı ülkeler icin: Bu cihaz bedensel, duvusal veva zihinsel engeli olan kisiler (ve cocuklar) tarafından ya da daha önce cihazı kullanmamış kisiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıstır. Kisinin güvenliğinden sorumlu birinin gözetimi altında veva cihazın kullanımına ilişkin talimatlar sağlandıktan sonra kullanılahilir
  • Çocukların cihazla oynamasına engel olmak için sürekli denetlenmesi gerekir.
  • CE işaretinin gerekli olduğu ülkeler için: Bu cihaz fiziksel, duvusal veva zihinsel engeli olan kimseler veva sekiz vas üzeri cocuklar tarafından, güvenliklerinden so- rumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kisi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Cocukların cihazla ovnamasına

izin verilmemelidir. Temizlik ve bakım, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Ütüyü ve kablosunu, calısırken veva soğuma sırasında 8 vasından kücük cocukların ulasamayacakları verlerde muhafaza edí

Calısırken cihazınızın vüzevleri cok vüksek ısılara //// ulasabilir ve vanıklara vol acabilir. Cihazın sıcak vüzeylerine dokunmayın (erişilebilir durumdaki metal kısımlar ve metal kısımlara bitisik olan plastik kısımlar).

  • Cihazi, fisi prize takılıyken daima gözetim altında tutun. Cihazi kaldırmadan önce fisini cektikten sonra soğumasını beklevin (vaklasık 1 saat).
  • Düsürüldüğünde, görünür herhangi bir hasarı varsa. sızdırıyorsa yeva calısmasında herhangi bir anormallik varsa, cihazın kullanılmaması gerekir. Cihazınızın içini acmava calısmavın: herhangi bir tehlikevi önlemek için. incelenmek üzere vetkili bir servise iletin.
  • Ütünün sadece birlikte teslim edilen istasyonu ile birlikte kullanılması gerekmektedir (kablosuz ütü).
  • Kullanmadan önce, elektrik kablosunda asınma veva hasar olup olmadığını kontrol edin. Elektrik kablosunda hasar varsa, herhängi bir tehlikevi önlemek icin, vetkili bir servise değistirtilmelidir.

• Ütü daima istasyonu üzerine bırakılmalı, asla sırtı üzerinde bırakılmamalıdır (kablosuzütü)

Bu cihaz, güvenliğiniz icin, ilgili vasal düzenlemelere uvgundur (Düsük Voltai Direktifi, Elektromanyetik

Bubarlı ütünüz, çevre vD.).

Buharlı ütünüzün elektrik bağlantısını daima

Page 22

Cihazınızın çıkardığı buhar, yanıklara yol açabilir. Her zaman, özellikle dikey olarak ütü yaparken, ütünüzü dikkatli kullanın. Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğrultmayın.

Buharlı ütünüzü asla suya veya başka herhangi bir sıvıya sokmayın. Asla akan musluğun altına sokmayın

Su haznesi doldurulmadan önce, soket çıkışındaki tıpa çıkartılmalıdır

İlk kullanımdan önce

İlk birkaç kullanım sırasında, zararsız bir duman ve koku çıkabilir ve biraz toz bırakabilir. Bu durumun kullanıma herhangi bir etkisi yoktur ve kısa sürede geçecektir.

Hangi su kullanılabilir?

Cihazınız işlem görmemiş suyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, kireci temizlemek amacıyla düzenli olarak buhar haznesi otomatik temizleme işlemi gerçekleştirilmelidir. Suyunuz çok sertse (30°f veya 17°dH veya 21°e üzeri sertlikteyse) %50 işlem görmemiş musluk suyu ve %50 demineralize su karışımını kullanmanızı öneririz.

Hiçbir koşulda katkı maddesi (nişaşta, parfüm, aroma, yumaşatıcı vb.) içeren su, yoğuşma suyu (ör. yağmur suyu veya kurutma makinesi, buzdolabı veya klima ünitelerinden elde edilen sular), marketlerden satın alabileceğiniz tamamen saf demineralize veya saf damıtılmış su kullanmayın. Bu sular ısıtıldığında yoğunlaşarak püskürtmeye, kahverengi lekelere veya cihazınızın kullanım ömrünün kısalmasına neden olabilecek organik atık ve mineraller içermektedir.

LÜTFEN BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN

宁 / Çevre korumasına katılalım!

① Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir. D şişlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine bırakınız

SORUN MUHTEMEL SEBEPLER ÇÖZÜMLER
Ütünün tabanından kahverengi
bir sıvı akıyor ve kıyafetlerin
Kimyasal kireç çözücü ürünler
kullanıyorsunuz.
Tanktaki suya asla kireç çözücü
ürün eklemeyin.
uzerinde ieke birakiyor. Kullandığınız suyun çeşidi yanlış. Cihaza otomatik temizleme
işlemi uygulayın ve «Ne tür su
kullanmak gerekir?» bölümüne
bakın.
Ütü tabanı kirli veya kahverengi
ve kıyafetlerin üzerinde leke
bırakabilir.
Ütüyü yüksek sıcaklık ayarıyla
kullanıyorsunuz.
Ütü tabanını, kullanıcı
kılavuzunda gösterildiği gibi
temizleyin. Ütüyü daha düşük
sıcaklık ayarında kullanın.
Ütünüz buhar püskürtmüyor veya
çok az buhar püskürtüyor.
Ütünüzde kireç oluşmuştur. Anti kireç çubuğu temizleyin ve
otomatik temizlik uygulayın.
Ütü tabanı çizilmiş veya hasar
görmüş.
Ütünüzü, metalik ütü koyma
platformuna koydunuz
Ütü tabanınızı aşındırıcı veya
metalik bir tamponla sildiniz.
Ütünüzü daima ökçenin üzerine
koyun. Ütü tabanını, kullanıcı
kılavuzunda gösterildiği gibi
temizleyin.
Ütü tabanınız tanecikler bırakıyor. Ütü tabanınız kireçlenmeye başladı. Otomatik temizlik işlemi uygulayın.
Taban deliklerinden su akıyor. Ütü yeterince ısınmadan
buhar kullanıyorsunuz.
İşığın sönmesini bekleyin.

Ütünüzde sorun mu var?

Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

  • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego i w warunkach domowych. Producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją.
  • Nie należy wyłączać urządzenia z gniazdka, ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze należy odłączyć urządzenie z gniazdka przed napełnieniem lub przepłukaniem zbiornika wodą, przed czyszczeniem lub po każdym użyciu urządzenia.
  • Urządzenia należy używać na płaskiej, stabilnej, odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Przed umieszczeniem żelazka na podstawie na żelazko upewnij się, że powierzchnia na której je stawiasz jest stabilna.
  • Dotyczy krajów, w których nie obowiązują przepisy o oznakowaniu C C: Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby nie posiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia, chyba że przed użyciem urządzenia osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni nadzór lub wyda odpowiednie instrukcje dotyczące używania urządzenia.
  • Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
  • Dotyczy krajów, w których obowiązują przepisy o oznakowaniu C E: Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia bądź osoby o ograniczonych lub upośledzonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, pod
Page 23

warunkiem że osobyte zostały dokładnie poinstruowane na temat użycia urządzenia, są nadzorowane i świadome zagrożeń zwiazanych z jego użytkowaniem.

Podczas używania powierzchnia urzadzenia może

  • osiągać bardzo wysokie temperatury, co może powodować oparzenia. Nie dotykaj gorącej powierzchni urządzenia (zewnętrznych części metalowych i części plastikowych przylegających do części metalowych).
  • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest podłączone do zasilania. Przed schowaniem odłączonego urządzenia poczekać, dopóki nie ostygnie (przez około 1 godzinę).
  • Wrazie upuszczenia urządzenia zabrania sięjego używania, jeśli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia, wycieki lub jeśli praca urządzenia jest zakłócona. Nie podejmuj prób naprawy urządzenia. Zanieś je do autoryzowanego serwisu aby zapobiec niebezpieczeństwu.
  • Żelazko może być używane jedynie z dostarczoną stacją (dotyczy żelazek bezprzewodowych).
  • Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy przewód nie posiada oznak zużycia lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia przewodu zasilania należy go wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym, aby zapobiec niebezpieczeństwu.

Żelazko powinno być zawsze odłożone na bazie, a nigdy na piętce (dotyczy żelazek bezprzewodowych) . Żelazko i jego stacja powinny być używane i kładzione na stabilnej powierzchni. Podczas odkładania żelazka na stacji należy upewnić sie, że powierzchnia, na której sie ono znajduje, jest stabilna.

W celu zapewnienia bezpieczeństwa niniejsze urządzenie spełnia wymogi wszystkich stosownych przepisów (dyrektywy niskonapięciowej, dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa środowiskowa itp.).

Żelazko parowe jest urządzeniem elektryczným wymagającym użytkowania w normalnych warunkach. Żelazko zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego.

Zawsze podłączaj żelazko parowe:

do obwodu zasilającego o napięciu pomiędzy 220 V a 240 V

- do uziemionego gniazda elektrycznego

Podłączenie do niewłaściwego napięcia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i unieważnienie gwarancji. Jeśli korzystasz z przedłużacza sieciowego, upewnij się, iż posiada on odpowiednie oznaczenie (16A) i uziemienie oraz jest całkowicie rozwiniety.

Rozwiń całkowicie przewód zasilania przed podłączeniem go do uziemionego gniazda.

Powierzchnia prasująca żelazka może osiądać bardzo wysokie temperatury i może spowodować poparzenia Nie dotykaj jej! Nigdy nie przykładaj powierzchni prasującej do przewodu zasilającego.

Urządzenie wytwarza parę wodną, która może powodować poparzenia. Podczas używania żelazka zachowaj ostrożność, zwłaszcza podczas prasowania w pionie. Nie kieruj pary wodnej w kierunku ludzi ani zwierząt.

Nie zanurzaj żelazka parowego w wodzie ani innych płynach. Nie umieszczaj żelazka pod bieżącą wodą z kranu. Nie wkładaj wtyczki do kontaktu przed napełnieniem pojemnika na wodę.

Przed pierwszym użyciem

Podczas pierwszego użycia może wydzielać się dym, nieszkodliwy zapach oraz niewielka ilość cząstek. Zjawisko to nie ma wpływu na używanie urządzenia i szybko zniknie.

Jakiej wody można używać?

Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy z nieuzdatnioną wodą z kranu. Należy jednak regularnie uruchamiać funkcję automatycznego czyszczenia komory parowej, która usuwa kamień. Jeśli woda, z której korzystasz, jest bardzo twarda (twardość powyżej 30°f lub 17°dH lub 21°e), zalecamy stosować mieszankę 50% nieuzdatnionej wody z kranu i 50% dostępnej w sklepach wody demineralizowanej.

Nie wolno używać wody zawierającej dodatki (takie jak krochmal, perfumy, dodatki smakowe, zmiękczacz itp.), wody pochodzącej z kondensacji (np. deszczówki czy wody z suszarek do ubrań, lodówek czy klimatyzatorów), dostępnej w sklepach czystej wody demineralizowanej ani dostępnej w sklepach czystej wody destylowanej. Zawierają one odpady organiczne i minerały, które w efekcie podgrzewania ulegają koncentracji i mogą powodować pryskanie wody z żelazka albo powstawanie brązowych plam na prasowanych materiałach, a także skrócić okres eksploatacji urządzenia.

CHROŃMY ŚRODOWISKO

Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!

① Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.

🔪 Ə W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki

Ekologiczna utyliżacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r. "O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz 11688) z symbolem przekreślonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze

zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu

Problem z żelazkiem
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Ze stopy żelazka wydobywają się
brązowe zacieki i brudzą ubrania.
Użytkownik używa odkamieniające
produkty chemiczne.
Nie należy nigdy dodawać
odkamieniaczy do wody w zbiorniku.
Użytkownik nie używa dobrego
rodzaju wody.
Wykonać samooczyszczanie i
zapoznać się z rozdziałem "Jakiej
wody używać? ".
Stopa żelazka jest brudna lub ma
brązowe przebarwienia i może
brudzić ubrania.
Użytkownik stosuje zbyt wysoką
temperaturę.
Wyczyścić stopę żelazka zgodnie
z instrukcją. Stosować niższą
temperaturę.
Żelazko wytwarza mało pary lub
nie wytwarza pary.
W żelazku odłożył się kamień. Wyczyścić sztyft antywapienny i
przeprowadzić samooczyszczanie.
Stopa żelazka jest porysowana
lub uszkodzona.
Użytkownik odkładał żelazko na
płasko na metalowym uchwycie
na żelazko
Użytkownik czyścił żelazko
metalowym lub szorstkim
zmywakiem.
Zawsze odkładać żelazko w
pozycji pionowej. Wyczyścić stopę
żelazka zgodnie z instrukcją.
Stopa wydziela cząstki. Stopa zaczyna pokrywać się
osadem.
Należy przeprowadzić
samooczyszczanie.
Woda wypływa przez otwory w stopie. Włączono parę, kiedy żelazko nie
jest wystarczająco nagrzane.
Poczekać do zgaśnięcia lampki
kontrolnej.
Page 24

Důležitá bezpečnostní doporučení

  • Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod. Tento výrobek byl navržen pouze pro domácí a vnitřní použítí. Používaní, které neni v souladu s návodem k obsluze zbavuje výrobce jakékoliv odnovědnosti
  • Nikdy nevytahujte zařízení ze zásuvky taháním za přívodní kábel. Přístroj vždy odpojujte: před plněním nebo vyplachováním nádržky na vodu, před čištěním přístroje a po každém použití.
  • Přístroj je nutné používat a pokládat pouze na rovný, stabilní a teplu odolný povrch. Pokládáte-li žehličku na stojan, tak se ujistěte, že je povrch pod stojanem stahilní
  • Pro země, které nepodléhají označení CE : Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými nebo narušenými fyzickými, smyslovými neho mentálními schonnostmi neho osobami postrádajícími odpovídající znalosti nebo zkušenosti pokud na ně osoba zodpovědná za jejich bezpečnosť nedohlíží nebo jim před použitím přístroje neposkytla příslušné pokyny týkající se používání přístroje
  • Na děti je nutné dohlížet a zajistit, aby si se zařízením nehrály
  • Pro země, které podléhají označení C€ : Děti starši 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi mohou přístroi používat pouze tehdy. pokud byly poučeny a seznámeny s jeho bezpečným používáním a souvisejícími riziky. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí

provádět děti bez dozoru. Uchováveite žehličku a její kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, pokud je pod napětím nebo se ochlazuje

Povrchy přístroje se mohou při práci velmi zahřát //// a způsobit popáleniny. Nedotýkeite se horkých povrchů přístroje (přístupné kovové části a

plastové části dotýkající se kovových částí). Přístroi nikdy nenecháveite bez dozoru v následujících případech: le-li připojen do elektrické sítě, než se ochladí (přihližně 1 hodina)

  • Přístroi není dovoleno používat, pokud byl upuštěn na zem, je-li viditelně poškozen, pokud netěsní nebo pokud iakýmkoliv způsobem neprácuje správně. Přístroj se nepokoušeite rozebírat: nechte ho prohlédnout ve schváleném servisním centru a vyhněte se nebezpečí.
  • Žehlička musí být používána pouze s dodaným podstavcem (pro bezdrátové žehličky).
  • Před použitím zkontroluite napájecí kabel, zda není opotřeben nebo poškozen. Pokud je napájecí kabel poškozen, je nutné ho nechat vyměnit ve schváleném servisním centru a zabránit tak nebezpečí.

• Žehlička musí být umístěna vždy na podstavci, nikdy ne na natě (pro bezdrátovéžehličky)

Žehlička a její podstavec se musí vždy používat na stabilním povrchu. Když pokládáte žehličku na podstavec

Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje všechny platné předpisy (směrnici pro nízká napětí, elektromagnetická

Vaše parní žehlička je elektrický přístroj: le nutné ji používat pouze za běžných podmínek. le určena pouze pro Vždv žehličku zapojujte

vzdy zeniicku zapojujte: - do sítě s nanětím mezi 220 V a 240 V

li prodlužovací šňůru, ujistěte se, že je certifikována pro odpovídající proud (16 A), je uzemněna a je plně

Před zapojením do uzemnene zasuvky zcela ouvince napajecí kabel. Žehlicí plocha žehličky se může zahřát na velmi vysoké teploty a může způsobit popáleniny: pedotýkejte se jí

Nikdy neponořujte napařovací žehličku do vody nebo jiné kapaliny. Nikdy ji neumisťujte pod tekoucí vodu

Page 25
Před prvním použitím

Při několika prvních použitích se může objevit slabý kouř nebo odér, který není nijak škodlivý, a slabé vylétávání částic. Tento jev, bez důsledků na použití, rychle zmizí.

Jakou vodu lze použít?

Spotřebič byl navržen k využití neupravené vody z kohoutku. Automatické čištění parní komory je však třeba zapínat pravidelně, aby došlo k odstranění vodního kamene. Pokud je voda velmi tvrdá (tvrdost přesahuje 30 °f, 17 °dH nebo 21 °e), doporučujeme použít směs 50 % neupravené vody z kohoutku a 50 % demineralizované vody dostupné v běžných obchodech.

Nikdy nepoužívejte vodu s přidanými složkami (škrob, vůně, příchuť, změkčovač atd.), kondenzovanou vodu (například dešťovou vodu nebo vodu ze usiček, ledniček nebo klimatizace) ani neředěnou demineralizovanou nebo destilovanou vodu z obchodu. Ty obsahují organický odpad a minerály, které se při zahřátí koncentrují a mohou způsobit vystříknutí, vést k vzniku hnědých vodních skvrn nebo zkrátit životnost přístroje.

TUTO PŘÍRUČKU S POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ

Podílejme se na ochraně životního prostředí!

Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním buc naloženo odpovídajícím způsobem.

Problém s žehličkou?

PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Ze žehlicí desky vytéká hnědá
kapalina a zanechává skvrny na
prádle.
Používáte chemické přípravky na
odstranění vodního kamene.
Nepřidávejte do zásobníku vody
přípravek na odstranění vodního
kamene.
Nepoužíváte správný typ vody. Proveďte automatické čištění a
prostudujte si kapitolu "Jaký typ
vody používat? ".
Žehlicí deska je znečištěná nebo
hnědá a hrozí riziko ušpinění
prádla.
Máte nastavenou příliš vysokou
teplotu.
Vyčistěte žehlicí desku podle
pokynů v uživatelské příručce.
Nastavte nižší teplotu.
Vaše žehlička produkuje málo
páry nebo žádnou.
Vaše žehlička je zanesena vodním
kamenem.
Vyčistěte odvápňovací tyčinku a
proveďte automatické čištění.
Žehlicí deska je poškrábaná nebo
poškozená.
Položili jste žehličku na plocho na
kovový podstavec.
Čistili jste žehlicí desku brusnou
nebo kovovou houbičkou.
Žehličku odkládejte na podstavec
vždy na její patu. Vyčistěte žehlicí
desku podle pokynů v uživatelské
příručce.
Z žehlicí desky vypadávají částice. Žehlicí deska začíná být zanesená
vodním kamenem.
Proveďte automatické čištění.
Voda vytéká otvory v žehlicí ploše. Používáte napařování a žehlička
ještě nedosáhla dostatečné
teploty
Počkejte dokud kontrolka
termostatu nezhasne.

Dôležité bezpečnostné opatrenia

  • Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Tento výrobok bol navrhnutý len na použitie v domácnosti a vo vnútorných priestoroch. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za komerčné použitie, nevhodné použitie ani iné použitie, ktoré nie je v súlade s návodom, a v týchto prípadoch sa nebude uplatňovať záruka.
  • Nikdy neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací kábel. Vždy odpojte spotrebič: pred plnením alebo vyplachovaním nádržky na vodu, pred čistením prístroja a po každom použití.
  • Prístroj sa musí používať a umiestniť na rovný, stabilný a žiaruvzdorný povrch. Pri ukladaní žehličky na stojan sa uistite, že povrch, na ktorý ju kladiete, je stabilný.
  • Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahuje označenie C E: Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené, čo sa týka použitia prístroja, zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.

• Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.

Pre krajiny, na ktoré sa vzťahuje označenie C E: Deti od 8 rokov a osoby s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, prípadne osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami môžu tento spotrebič používať len v prípade, že boli náležite poučené o používaní spotrebiča, sú pod dozorom a sú oboznámené so súvisiacimi rizikami. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Keď je žehlička v

Page 26

prevádzke alebo sa ochladzuje, uchovávajte ju spolu so sieťovým káblom mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov

Povrch spotrebiča môže počas prevádzky dosahovať veľmi vysoké teploty, ktoré môžu spôsobiť popáleniný. Nedotýkaite sa horúcich povrchov spotrebiča (prístupné kovové časti a plastové diely susediace s kovovými časťami).

  • Prístroi nikdy nenéchávaite bez dozoru, keď je zapojeny do elektrickej siete. Po odpojení prístroja počkajte, kým nevychladne (približne 1 hodinu), až potom ho môžete odložiť
  • Prístroi sa nesmie používať, ak spadol na zem. preukazuje evidentné poškodenie, netesnosť alebo nefunquie správne. Nepokúšaite sa demontovať spotrebič: nechaite ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
  • Žehličku používajte iba s dodanou bázou (pre žehličky) hez káhla)
  • Pred použitím skontroluite napájací kábel na známky opotrebenia alebo poškodenia. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa zabránilo akémukoľvek nebezpečenstvu.

  • sa jej. Nikdy sa nedotýkajte napájacieho kábla so žehliacou plochou

Pred prvým použitím

Pri prvých použitiach môže dôjsť k dymeniu, vylučovaniu neškodného zápachu alebo miernemu vylučovaniu

Akú vodu môžem použiť?

Spotrebič je navrhnutý tak aby fungoval s použitím neupravenej vody z vodovodu. Na odstránenie vodného

Nikdy nepoužívajte vodu s prísadami (škrob, parfum, príchuť, zmäkčovač atď.), skondenzovanú vodu

USCHOVAITE SI TENTO NÁVOD NA OBSLUHU PRE BUDÚCE POUŽITIE

Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!

① Tento prístroi obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recvklovateľných materiálov. Codovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chúba tak autorizovanému servisnému stredi sku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu

Máte problém so žehličkou?

PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA
Hnedé fľaky vychádzajú z hrotu a
zachytávajú sa na prádle.
Používate chemické prípravky
proti vodnému kameňu.
Nikdy nepridávajte do
nádoby s vodou prípravky na
odstraňovanie vodného kameňa.
Nepoužívate správny typ vody. Spustite automatické čistenie a
prečítajte si kapitolu "Akú vodu je
potrebné používať?".
Žehliaca plocha žehličky je
znečistená alebo hnedá a
zanecháva škvrny na bielizni.
Používate príliš vysokú teplotu. Vyčistite žehliacu plochu žehličky
podľa používateľskej príručky.
Používate nižšiu teplotu.
Vaša žehlička nenaparuje alebo
naparuje iba veľmi málo.
Na vašej žehličke sú usadeniny. Očistite filter na odstraňovanie
vodného kameňa a spustite
automatické čistenie.
Žehliaca plocha je poškriabaná
alebo sú v nej jamky.
Žehličku ste položili na podložku s
kovovým povrchom.
Žehliacu plochu ste čistili drsným
alebo kovovým tampónom.
Vždy položte žehličku na
podstavec. Vyčistite žehliacu
plochu žehličky podľa
používateľskej príručky.
Z hrotu sa uvoľňujú čiastočky. Na hrote sa začína tvoriť vodný
kameň.
Spustite automatické čistenie.
Otvormi v žehliacej ploche vyteká voda. Používate naparovanie a žehlička
ešte nedosiahla dostatočnú teplotu.
Počkajte kým kontrolka zhasne.

Žehličku vždy klaďte na bázu, nikdy nie na pätku (pre žehličky bez kábla)

Page 27

Pomembna varnostna priporočila

  • Pred prvo uporabo pazlijvo preberite navodilo za uporabo. Ta izdelek je namenjen izključno za domačo uporabo in uporabo v zaprtih prostorih. Komercialna uporaba neustrezna uporaba ali neupoštevanje navodila za uporabo razreši proizvajalca vše odgovornosti in garancija je v tem primeru neveljavna.
  • Aparata iz omrežja nikoli ne izključujte tako, da bi ga vlekli za kabel. Napravo vedno izkliučite iz omrežia: pred polnieniem posode za vodo ali pred čiščeniem posode za vodo, pred čiščenjem naprave, po vsaki inorahi
  • Napravo morate uporabliati in postaviti na ravno in stabilno površino, ki je odporna na vročino. Ko likalnik odložite na stojalo za likalnik, se prepričajte, da je površina, na katero ga odlagate, stabilna,
  • Za države, za katere ne velja oznaka C . Te naprave ne smejo uporabliati osebe (vključno z otroki) z zmanišano ali slabšo fizično, zaznavno ali duševno sposobnostio ali osebe brez ustreznega znania ali izkušeni, razen če jih osebe, odgovorne za njihovo varnost, nadzorujejo ali pa jih pred uporabo podučijo o tem, kako se naprava unorablia
  • Otroke morate imeti pod nadzorom in tako preprečiti, da bi se igrali z napravo.
  • Za države, za katere velia oznaka CE: Napravo lahko uporabliaio otroci, stareiši od 8 let, in osebe brez izkušeni in znania ali osebe, ki nimaio ustreznih fizičnih, senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so usposobliene in vodene pri uporabi aparata in če se zavedajo nevarnosti. Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z aparatom. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in

vzdrževania brez nadzora. Likalnik in niegov kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je ta nrikliučen ali se hladi

· Površine naprave ob delovanju lahko dosežejo zelo visoko temperaturo, kar lahko povzroči opekline. Ne dotikajte se vročih površin naprave (dostopnih kovinskih delov in plastičnih delov ob kovinskih)

Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena na elektriko. Pred shranjevanjem naprave, potem ko je izključena, počakajte, dokler se ne ohladi (približno 1 uro).

  • Naprave ne smete uporabliati, če pade na tla, če ima kakršno koli vidno poškodbo, če pušča ali če kakor koli ne deluje normalno. Naprave ne poskušajte odpreti: v izogib nevarnosti naj jo pregleda pooblaščeni servisni center.
  • Likalnik uporabljajte le s priloženo podlago (za brezžične likalnike)
  • Pred uporabo preverite, da električni kabel ni obrablien ali poškodovan. Če je električni kabel poškodovan, ga morate dati zameniati v pooblaščen servisni center. da s tem preprečite kakršno koli nevarnost.

Likalnik vedno odlagajte na priloženo podlago in ne na zadnjo ploskev likalnika (za brezžične likalnike) 🕅

električno omrežje z napetostjo med 220 V in 240 V

Če ga priključite na napačno napetost, to lahko povzroči nepopravljivo poškodbo naprave, vaša garancija pa

Preden kabel vključite v ozemljeno vtičnico, ga nonolnoma razvijte

Likalna plošča vašega likalnika lahko doseže izredno visoko temperaturo in lahko povzroči opekline: ne dotikaite se je.

Svojega likalnika nikoli ne polopile v vodo ali v kaksno drugo Preden posodo polnite z vodo morate vtikač vzeti iz vtičnice

Page 28
Pred prvo uporabo

Pri prvi uporabi lahko naprava oddaja dim in neprijeten vonj ali pride do uhajanja majhnih delcev. Ti pojavi ne bodo trajali dolgo in ne bodo vplivali na uporabo.

Kakšno vodo je treba uporabljati

Vaša naprava je zasnovana za delovanje z vodo iz pipe. Vendar pa mora biti omogočeno redno samodejno čiščenje parne komore za odstranjevanje vodnega kamna. Če je voda zelo trda (trdota nad 30 °f ali 17 °dH ali 21 °e), vam priporočamo, da uporabite mešanico vode iz pipe in deminiralizirane vode za komercialno uporabo v razmerju 50 : 50.

Nikoli ne uporabljajte vode, ki vsebuje dodatke (škrob, parfum, okus, mehčalec itd.), kondenzacijske vode (npr. deževnice ali vode iz sušilnih strojev, hladilnikov ali klimatskih naprav), čiste deminiralizirane vode za komercialno uporabo ali čiste destilirane vode za komercialno uporabo. Takšna voda vsebuje odpadne organske snovi in minerale, ki se koncentrirajo pod vplivom toplote in povzročajo pljuskanje, rjave madeže ali prezgodnjo obrabo naprave.

PROSIMO, DA TA NAVODILA SHRANITE, SAJ JIH BOSTE MORDA POTREBOVALI KASNEJE

Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja! ① Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. ② Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali

Imate težave z likalnikom?

TEŽAVA MOREBITNI VZROKI REŠITVE
Iz likalne plošče uhaja rjava
tekočina, zaradi katere je perilo
umazano.
Uporabili ste kemična sredstva za
odstranjevanje vodnega kamna.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte
nobenega sredstva za
odstranjevanje vodnega kamna.
Voda, ki jo uporabljate, ni
primerna za to napravo.
Izvedite samodejno čiščenje in
preberite poglavje » Katero vodo
uporabiti? «.
Likalna plošča je umazana ali
rjava, zaradi česar se lahko perilo
umaže.
Likalnik ste uporabljali pri
previsoki temperaturi.
Očistite likalno ploščo v skladu
z navodili iz uporabniškega
priročnika. Pri naslednji uporabi
naj bo temperatura likalnika nižja.
Likalnik proizvaja premalo pare
ali je sploh ne proizvaja.
Vaš likalnik je zamašen. Očistite kartušo za vodni kamen
in izvedite samodejno čiščenje.
Likalna plošča je opraskana ali
poškodovana.
Likalnik ste postavili na kovinsko
podlago za odlaganje likalnika
tako, da je bila likalna plošča v
neposrednem stiku s kovinsko
površino.
Likalno ploščo ste očistili z
grobim ali ostrim čistilnim
pripomočkom.
Likalnik vedno odložite pokončno.
Očistite podlago v skladu z
navodili iz uporabniškega
priročnika.
Iz likalne plošče uhajajo majhni
delci.
Na likalni plošči se je začel
nabirati vodni kamen.
Izvedite samodejno čiščenje.
Skozi Iuknje v likalni plošči teče
voda.
Paro uporabljate, ko likalnik še ni
dovolj segret.
Počakajte, da ugasne lučka.

Važna bezbednosna uputstva

  • Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre prve upotrebe aparata. Aparat je isključivo namenjen upotrebi u domaćinstvu i zatvorenom prostoru. Ukoliko se aparat upotrebljava u komercijalne svrhe ili koristi suprotno uputstvima za upotrebu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti i garancija neće važiti.
  • Nemojte isključivati aparat povlačenjem strujnog kabla. Aparat uvek isključite pre punjenja ili ispiranja posude za vodu, pre njegovog čišćenja i nakon svake upotrebe.
  • Aparat se mora koristiti na ravnoj, stabilnoj površini koja je otporna na toplotu, a na takvu površinu se mora i postavljati. Kada peglu postavljate na postolje, proverite da je površina na koju je postavljate stabilna.
  • Za zemlje koje ne podležu C∈ oznaci: Ovaj aparat nije namenjen osobama (uključujući i decu) sa smanjenim ili ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje ne poseduju adekvatno znanje ili iskustvo, osim ako im osoba koja je odgovorna za njihovu bezbednost ne pruži bilo nadzor bilo odgovarajuća uputstva za upotrebu ovog aparata pre njegovog korišćenja. Deca moraju biti pod nadzorom kako ne bi mogla da se igraju sa aparatom.
  • Ovaj aparat mogu koristiti deca iznad 8 godina starosti i osobe kojima nedostaje adekvatno znanje ili iskustvo ili osobe sa smanjenim ili ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima pod uslovom da su dobro poučeni o upotrebi ovog aparata, da su pod nadzorom i da razumeju moguće opasnosti.
  • Za zemlje koje podležu C € oznaci: Deca uzrasta od 8 godina i starija, osobe koje ne poseduju odgovarajuće znanje i iskustvo u rukovanju aparatom, kao i osobe čije su fizičke, čulne ili umne sposobnosti umanjene ili ometene mogu
Page 29

koristiti aparat samo ako su dobile detaline smernice o upotrebi aparata, imaju odgovarajući nadzor i razumeju rizike povezane sa upotrebom aparata. Deca ne smeju da se igraju ovim aparatom. Čišćenie i održavanie ne mogu sprovodit deca bez odgovarajućeg nadzora. Peglu i kabl držite van dometa dece mlađe od 8 godina kada je aparat pod naponom ili dok se hladi

Temperatura nekih površina vašeg aparata može tokom rada postati veoma visoka, što može prouzrokovati opekotine. Nemoite dodirivati vruće površine aparata (dostupne metalne delove i plastične delove koji su blizu metalnih delova).

  • Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora ako je priključen na izvor napajanja. Pre pokretanja aparata, nakon što je isključen iz napajanja, sačekajte da se ohladi (oko 1 sat).
  • Aparat se ne sme koristiti ako je pao, ako na njemu postoje vidliiva oštećenia, ako ispušta vodu ili ako na bilo koji način radi neuobičajeno. Nemojte pokušavati da aparat razmontirate: odnesite ga na ispitivanje u ovlašćeni servis kako biste izbegli moquće onasnosti
  • Peglu uvek koristiti sa priloženom bazom (za pegle bez kabla).
  • Pre upotrebe proverite da li na strujnom kablu ima znakova pohabanosti ili oštećenia. Ako je strujni kabl oštećen, on se mora zameniti u ovlašćenom servisu kako bi se izbegle moguće opasnosti

• Peglu treba odlagati na bazu, nikad na stopu (za pegle bez kabla)

• Pedlu i bazu treba koristiti i odlagati na stabilno površini Kada stavljate pedlu na bazu, površina na koju je

  • na nanajanje čiji napon iznosi između 220 V i 240 V

Pre prve upotrebe

Tokom prvih pekoliko upotreba može se pojaviti dim miris koji pema štetna deistva i blago oslobađanje

Kakva voda se može koristiti?

Vaš uređaj je dizajnjiran da funkcioniše korišćenjem neobrađene vode iz slavine. Međutim, notrebno je redovno

MOLIMO SAČUVAITE OVO UPUTSTVO ZA KASNIJU UPOTREBU

Zaštitimo životnu sredinu

Odnesite aparat u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda.

Problemi sa Vašom neglom?
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Braon voda kaplje iz grejne ploče
i ostavlja fleke na vašoj odeći.
Koristite hemijska sredstva za
skidanje fleka.
Ne sipajte nikakva sredstva za
skidanje fleka u rezervoar s
vodom.
Ne koristite pravu vrstu vode. Sprovedite automatsko čišćenje i
pogledajte poglavlje «Koju vodu
koristiti? «.
Ploča je zaprljana ili obojena i
može uflekati veš.
Koristite previsoku temperaturu. Očistite ploču pegle kao
što je navedeno u uputstvu
za upotrebu. Koristite nižu
temperaturu.
Vaša pegla proizvodi malo ili
nimalo pare.
Vaša pegla je zapušena. Uklonite kamenac i sprovedite
automatsko čišćenje.
Ploča je ogrebana ili oštećena. Stavljate ploču pegle na metalni
držač pegle.
Očistite ploču abrazivnom krpom
ili čeličnom vunom.
Uvek postavite peglu uspravno
na stalak. Očistite ploču pegle
kao što je navedeno u uputstvu
za upotrebu.
Ploča pegle pušta sitne čestice. Ploča počinje da stvara kamenac. Sprovedite automatsko čišćenje.
Voda ističe kroz rupe na podlozi. Upotrebljavate paru iako pegla
nije dovoljno vruća.
Između svakog korišćenja,
sačekajte nekoliko sekundi.
Page 30

Fontos biztonsági előírások

  • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati úmutatót. A terméket kizárólag háztartási és heltéri használatra tervezték. A készülék kereskedelmi célokra történő használata, helytelen használata, illetve az utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia érvényét veszti.
  • A készüléket soha ne a tápkábelnél fogya húzza ki a fali alizatból. Mindig húzza ki a készüléket a fali alizatból: mielőtt feltöltené vagy kiöblítené a víztartályt, illetve mielőtt megtisztítaná a készüléket, valamint minden egyes használatot követően.
  • A készüléket sima, stabil, hőálló felületen használia, illetve helyezze el. A vasaló vasalótartóba történő helyezésekor, avőződiön meg róla, hogy a felület megfelelően stabil-e.
  • A C E-jelölés hatálya alá nem tartozó országok esetében: A készűléket csökként, illetve korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek továbbá a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek nem használhatják, kivéve ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy akikkel a felelős személy előzetesen ismertette a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat
  • A gverekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy a készüléket játék céljára használják.
  • A C€-jelölés hatálva alá tartozó országok esetében: A készüléket 8 éves vagy idősebb gyermekek, valamint kellő tanasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek is használhatiák amennyiben a készülék használatára vonatkozóan

pontos útmutatást kaptak, felügyelet alatt állnak, és megértették az összes lehetséges kockázatot . Ne engedie, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karhantartását gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik. Az áram alatt lévő vagy lehűlő vasalót és annak vezetékét úgy tárolia, hogy azokhoz 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férhéssenek hozzá

A használat során a készülék felülete rendkívül felforrósodhat, amely égési sérüléseket okozhat. Soha ne érintse meg a készülék forró felületeit (a fémbő készült részek mellett található fém és műanyad rászakat)

Soha ne hagvia felügvelet nélkül az elektromos hálózatra csatlakoztatott készüléket. Mielőtt (az elektromos hálózati csatlakozózsinór kihúzását követően) elteszi a készüléket, vária meg, amíg lehűl (körülbelül 1 óra időtartam).

  • Ne használia a készüléket, ha az leesett, szemmel láthatóan megsérült, szivárog, illetve ha nem megfelelően működik! Ne szerelie szét a készüléket, márkaszervizben vizsgáltassa át. Kerülie a veszélves helyzeteket!
  • A vasalót csak a mellékelt bázissal szabad használni (vezeték nélküli vasalók esetében)
  • A használatot megelőzően ellenőrizze a konnektor. állapotát, hogy nem használódott-e el, illetve nem sérült-e. Ámennyiben a tápkábel megsérült. a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében márkaszervizben cseréltesse azt ki

A vasalót mindig a bázisra kell helvezni, a talpára soha (vezeték nélküli vasalókesetében) A vasalót és a házist mindig a bazisra kell helyezni, a lalpara sona (vezetek helkuli vasalokeseteben) (2008). A vasalót és a házist mindig stabil felületen használia és stabil felületre tegye le. Amikor a vasalót ráteszi a

bazisra, ugyeijen arra, nogy stabil teluletre tegye oket. A készülék - az Ön hiztonsága érdekében - minden vonatkozó előírásnak megfelel (kisfeszültségű direktíva)

elektromágneses megfelelősség, környezetvédelmi előírások stb.).

A gőzölős vasalót normál körülmények között kell használni. Kizárólag háztartási használatra alakították ki.

- 220 V és 240 V közötti feszültséggel rendelkező hálózatba csatlakoztassa

földelt elektromos konnektorba.

Page 31

  • Amennyiben nem megfelelő feszültséggel rendelkező hálózatba csatlakoztatja a készüléket, az helyrehozhatatlanul megsérülhet és egyben a garanciája is érvényét veszti. Amennyiben hosszabbítót használ, győződjön meg róla, hogy a hosszabbító megfelelő áramerősséggel (16A) rendelkezik, megfelelően földelt, valamint, hogy teljesen szigetelt.
  • Teljesen tekerje le a tápkábelt, mielőtt azt földelt konnektorba csatlakoztatná
  • A vasaló talplemeze rendkívül felforrósodhat és égési sérüléseket okozhat: ne érintse meg! Soha ne érintse meg a tápvezetéket a vasaló talplemezével!
  • A készülék gőzt fejleszt, amely égési sérüléseket okozhat. Mindig óvatosan használja a vasalót, különösen ha függőlegesen vasal. Soha ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé!
  • · Soha ne merítse a vasalót vízbe, illetve más folyadékba! Soha ne tartsa folyóvíz alá
  • A dugót el kell távolítani a konnektor aljzatból, mielőtt a víztartályt vízzel feltöltené.
Az első használat előtt

Az első pár használat alkalmával ártalmatlan füst és szag keletkezhet, illetve részecskék lökődhetnek ki a vasalóból. E jelenség a használatra nézve semmilyen következménnyel nem jár és rövidesen megszűnik.

Milyen víz használható?

A készüléket kezeletlen csapvízzel való használatra tervezték. A vízkőlerakódás eltávolítása érdekében azonban a gőzkamra automatikus tisztítóprogramját rendszeresen le kell futtatni. Keményebb víz esetén (30 °f vagy 17 °dH vagy 21 °e értéknél nagyobb keménységű) kezeletlen csapvíz és kereskedelmi forgalomban kapható ioncserélt

víz fele-fele arányú keverékét ajánljuk (50%-50%).

Soha ne használjon adalékanyagokat (keményítő, parfüm, illatosító, lágyító stb.) tartalmazó vizet, kondenzvizet (például szárítógépből, hűtőszekrényből vagy légkondicionáló egységből származó viz, esőviz), kereskedelmi forgalomban kapható ioncserélt vizet tisztán vagy kereskedelmi forgalomban kapható desztillált vizet tisztán. Ezek olyan szerves hulladékot és ásványi elemeket tartalmaznak, amelyek melegítéskor koncentrálódnak, és kicsapódást, barna elszíneződést vagy a készülék idő előtti elhasználódását okozzák.

KÉRJÜK, HOGY ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST

Vegyünk részt a környezetvédelemben! Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaa

Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy Hivatalos Szervizközpontban, a megfelelő kezelés biztosítása érdekében.

A vasalóval kapcsolatos problémák
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A vasalótalp lyukain barna
folyadék távozik és foltot hagy
Vegyi vízkőoldószert használ. Ne tegyen a víztartályba
vízkőoldószert.
a runan. Nem jó vizet használ. Végezzen automatikus tisztítást,
és olvassa el a "Milyen vizet
használjunk?" c. fejezetet.
A vasaló talpa piszkos vagy barna,
és foltot hagy a ruhán.
Túl magas hőmérsékletet használ. Tisztítsa meg a vasalótalpat a
használati útmutató utasításai
szerint. Használjon alacsonyabb
hőmérsékletet.
Vasalója kevés gőzt ad ki vagy
egyáltalán nem gőzöl.
A vasaló elvízkövesedett. Tisztítsa meg a vízkövesedést
gátló pálcát és végezzen
automatikus tisztítást.
A vasaló talpa megkarcolódott
vagy megrongálódott.
Vasalóját fémes vasalótartóra
fektette.
A talpat súroló vagy fémes
szivaccsal tisztította.
A vasalót mindig álló helyzetben
tegye le. Tisztítsa meg a
vasalótalpat a használati
útmutató utasításai szerint.
A talp részecskéket bocsát ki. A talp kezd elvízkövesedni. Végezzen automatikus tisztítást.
A talp Iyukain keresztül folyik
a víz.
Gőzt használ, pedig a vasaló
még nem elég meleg.
Várja meg, hogy a jelzőlámpa
elaludjon.

Važne sigurnosne preporuke

  • Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu i u zatvorenom prostoru. Ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe ili se ne koristi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti te se jamstvo ne primjenjuje.
  • Nikada nemojte isključivati uređaj povlačenjem priključnog voda. Uvijek isključite uređaj: prije punjenja spremnika za vodu ili ispiranja spremnika za vodu, prije čišćenja uređaja i nakon svake uporabe.
  • Uređaj se mora rabiti i postaviti na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplinu. Kada stavite glačalo na držač, pobrinite te se da površina na koju ga stavljate bude stabilna.
  • Za države koje ne podliježu propisima C € oznake: Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa umanjenim ili oslabljenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju odgovarajuće znanje ili iskustvo, osim ako im osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne pruži bilo nadzor ili bilo prikladne upute u vezi korištenja ovog aparata i to prije uporabe.
  • Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
  • Za države na koje se odnosi C€ oznaka: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe bez primjerenog znanja ili iskustva ili one sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ako su pod nadzorom ili ako su prethodno dobile upute o korištenju uređaja i ako su upoznate s povezanim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Page 32

Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca bez nadzora. Držite glačalo i kabel izvan dosega djece mlađe od 8 godina, dok je ono pod naponom ili se hladi.

Površine vašeg uređaja mogu dostići vrlo visoke temperature tijekom rada, što može uzrokovati opekline. Ne dodirujte vruće površine uređaja (dostupne metalne dijelove i plastične dijelove u susjedstvu metalnih dijelova).

  • Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je priključen na električno napajanje. Prije pohranjivanja uređaja, a nakon isključivanja, pričekajte da se uređaj ohladi (oko 1 sat).
  • Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima bilo kakvo vidljivo oštećenje, ako curi ili ako funkcionira nenormalno na bilo koji način. Ne pokušavajte rastaviti uređaj pregled prepustite ovlaštenom servisu da bi se izbjegla svaka opasnost.
  • Glačalo se mora koristiti samo s priloženim postoljem (za pegle bez kabela).
  • Provjerite ima li priključni vod znakove istrošenosti ili oštećenja prije uporabe. Ako je priključni vod oštećen, mora biti zamijenjen u ovlaštenom servisu da bi se izbjegla svaka opasnost.

• Glačalo uvijek treba položiti na postolje, a ne na stražnji donji dio glačala (za glačala bez priključnog voda)

• Glačalo i postolje trebaju se koristiti i postaviti na stabilnu površinu. Kada stavite glačalo na postolje, provjerite je li podloga stabilna.

Zbog Vaše sigurnosti, ovaj uređaj ispunjava sve važeće propise (niskonaponsku direktivu, direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu itd).

Parno glačalo je električni uređaj: mora se koristiti pod normalnim uvjetima uporabe. Dizajniran je samo za kućnu uporabu.

· Vaše parno glačalo uvijek priključi

na električnu mrežu sa naponom između 220 V i 240 V

- u uzemljenu električnu utičnicu

Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati nepopravljivu štetu na uređaju i izgubit ćete jamstvo. Ako koristite produžni kabel, provjerite da li je ispravno ocijenjen (16A) i uzemljen, te da je potpuno odmotan. • Potpuno odmotate prilivijanja uzemljenju utičnjen.

Donja ploča glačala može dostići iznimno visoke temperature i može uzrokovati opekline: nemojte ih dodirivati. Nikada ne dodirujte priključni vod donjom pločom glačala.

Uređaj emitira paru, što može uzrokovati opekline. Glačalom uvijek rukujte pažljivo, pogotovo kada glačate okomito. Nikad ne usmjeravajte paru prema ljudima ili životinjama.

Nikad ne uranjajte glačalo u vodu ili neku drugu tekućinu. Nikada ga ne stavljajte pod mlaz vode. Utikač mora biti uklonjen iz utičnice prije ulijevanja vode u spremnik za vodu.

Prije prve upotrebe

Tijekom prve upotrebe može se pojaviti dim, bezopasan miris i lagano izbacivanje čestica. Ta će pojava, bez posljedica na korištenje uređaja, brzo nestati.

Koja se voda može rabiti?

Vaš uređaj predviđen je da funkcionira s vodom iz slavine. Međutim, potrebno je redovito pokretati automatsko čišćenje parne komore kako biste uklonili kamenac. Ako je vaša voda jako tvrda (tvrdoća iznad 30 °f ili 17 °dH ili 21 °e), preporučujemo uporabu mješavine 50 % vode iz slavine i 50 % komercijalno dostupne demineralizirane vode. • Nikada nemojte rabiti vodu koja sadržava aditive (škrob, miris, aromatične tvari, omekšivače itd.), kondenziranu vodu (na primjer, kišnicu ili vodu iz sušilica za rublje, hladnjaka ili klimatizacijskih uređaja), čistu komercijalno

dostupnu demineraliziranu vodu ili čistu komercijalno dostupnu destiliranu vodu. Takva voda sadržava organski otpad ili minerale koji se nakupljaju pod utjecajem topline i mogu uzrokovati curenje, dovesti do pojave smeđih mrlja ili smanjiti vijek trajanja vašeg uređaja.

SAČUVAJTE OVU KNJIŽICU S UPUTAMA ZA BUDUĆU UPORABU

🚔 Sudjelujmo u zaštiti okoliša!

① Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati. Predajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlašteni servisni centar kako bi se zbrinuo

Imate problem s glačalom?
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Smeđe mrlje izlaze iz donje ploče
i prljaju odjeću.
Koristite kemijska sredstva za
uklanjanje kamenca.
Ne ulijevajte sredstva za
uklanjanje kamenca u vodu u
spremniku.
Ne koristite primjerenu vrstu
vode.
Napravite automatsko čišćenje
i pročitajte poglavlje "Koju vodu
koristiti?".
Donja ploča je prljava ili smeđa i
može zaprljati odjeću.
Koristite previsoku temperaturu. Očistite donju ploču kako
je naznačeno u uputama
za korištenje. Koristite nižu
temperaturu.
Glačalo proizvodi malo pare ili je
uopće ne proizvodi.
Glačalo je puno kamenca. Očistite štapić protiv kamenca i
napravite automatsko čišćenje.
Donja ploča je izgrebena ili
oštećena.
Postavili ste glačalo na metalnu
površinu za odlaganje glačala.
Čistili ste donju ploču s oštrim ili
metalnim dijelom spužve.
Glačalo uvijek postavite na
njegovo postolje. Očistite donju
ploču kako je naznačeno u
uputama za korištenje.
Donja ploča izbacuje čestice. Na donjoj ploči se počinje
nakupljati kamenac.
Napravite automatsko čišćenje.
Voda curi kroz otvore na podnici. Koristite paru a glačalo se još nije
dovoljno ugrijalo.
Pričekajte da se signalno svjetlo upali.
Page 33

Recomandări importante de securitate

  • Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de prima utilizare. Acest produs este destinat exclusiv pentru uz casnic și în interior. O utilizare neconformă cu instrucțiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere.
  • Nu scoateți aparatul din priză trăgând de cablu. Asigurați-vă că aparatul este scos din priză înainte de umplerea sau clătirea rezervorului de apă, înainte de curățarea aparatului, după fiecare utilizare.
  • Aparatul trebuie să fie utilizat și amplasat pe o suprafață netedă, stabilă și rezistentă la căldură. Atunci când așezați fierul de călcat pe suport, asigurați-vă că suprafața pe care îl așezați este stabilă.
  • Pentru țări nesupuse marcajului C E: Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale, mintale reduse sau limitate ori de către persoane care nu dețin cunoștințele corespunzătoare sau experiența necesară pentru a utiliza un astfel de aparat, cu excepția cazului în care o persoană responsabilă de siguranța acestora le supraveghează sau le oferă instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului înainte de utilizarea efectivă a acestuia.
  • Copii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.
  • Pentru țări supuse marcajului C E: Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoane lipsite de experiență și cunoștințe sau ale căror capacități fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse, dacă acestea au fost instruite și pregătite în ceea ce privește utilizarea aparatului într-o manieră sigură și cunoscând riscurile implicate. Copiilor nu

le este permis să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu pot fi realizate de copii nesupravegheați. Nu lăsați fierul de călcat și cablul său de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani atunci când se află sub tensiune sau în curs de răcire.

  • Suprafețele aparatului dumneavoastră pot atinge temperaturi foarte ridicate în timpul funcționării, care pot cauza arsuri. Nu atingeți suprafețele încinse ale aparatului (elementele metalice accesibile și părțile din plastic adiacente elementelor metalice).
  • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat atunci când este conectat la instalația electrică. Înainte de a depozita aparatul, odată ce a fost scos din priză, vă rugăm să aşteptați să se răcească (aproximativ 1 oră).
  • Aparatul nu trebuie să fie utilizat dacă a căzut, dacă prezintă semne vizibile de deteriorare, dacă acesta curge sau funcționează anormal. Nu încercați să demontați aparatul; se recomandă să îl duceți la un centru de service autorizat pentru a evita orice pericol.
  • Fierul de călcat trebuie utilizat doar împreună cu suportul furnizat (pentru fiare de călcat fără fir).
  • Asigurați-vă că nu există semne de uzură sau deteriorare la nivelul cablului înainte de utilizare. În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit la un centru de service autorizat pentru a evita orice pericol.

Fierul de călcat trebuie așezat întotdeauna pe suport, niciodată sprijinit de partea din spate (pentru fiare de călcat fără fir)

Calcat far a în j (gr. + Fierul de călcat şi suportul trebuie utilizate şi aşezate pe o suprafaţă stabilă. Când aşezaţi fierul de călcat pe suport, asiguraţi-vă că suprafaţa pe care se află este stabilă.

Suport, asigurați va ca supriorața pe care se ane ese tatină. Pentru sigurați dumneavoastră, acest aparat respectă toate reglementările aplicabile (Directiva privind joasa tensiune, compatibilitatea electromagnetică, protecția mediului etc.). Fierul de cățar cu aburi este un aparat electric și trebuie să fie utilizat în conditii normale de utilizare Aresta

Fierul de călcat cu aburi este un aparat electric și trebuie să fie utilizat în condiții normale de utilizare. Acesta este destinat exclusiv uzului casnic.

Conectați fierul de călcat cu aburi:

- la o rețea cu o tensiune cuprinsă între 220 V și 240 V,

Page 34

Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate deteriora fierul dumneavoastră de călcat în mod iremediabil, ducând la anularea garanției. Dacă folosiți un prelungitor, asigurați-vă că acesta are capacitatea corectă (16A), are împământare și este extins complet.

Destășurați complet cablul înainte de a-l conecta la o priză cu împământare.

  • Talpa fierului de călcat poate atinge temperaturi foarte ridicate, putând cauza arsuri: nu atingeți. Nu atingeți niciodată cablul de alimentare de talpa fierului.
  • Aparatul dumneavoastră emană aburi, care pot cauza arsuri. Manevrați fierul de călcat cu grijă, mai ales atunci când călcați în plan vertical. Nu direcționați aburii căre persoane sau animale.
  • Nu scufundați fierul de călcat în apă sau alte lichide. Nu îl așezați niciodată sub jetul de apă de la robine Ștecherul trebuie scos din priză înainte de umplerea rezervorului de apă.
Înainte de prima utilizare

In timpul primelor utilizări, este posibil să se producă o degajare de aburi, un miros nedăunător și o ușoară respingere a particulelor. Acest fenomen va dispărea rapid fără a afecta utilizarea.

Ce apă se poate utiliza?

Aparatul dvs. a fost proiectat pentru a fi functiona cu apă de la robinet, netratată. Totuși, autocurățarea camerei de abur trebuie efectuată regulat pentru a elimina calcarul. Dacă apa este foarte dură (duritate peste 30°f sau 17°dH sau 21°e), recomandăm să utilizați un amestec de 50% apă netratată de la robinet și 50% apă demineralizată, care se găsește în comert.

A nu se folosi niciodată apă cu aditivi (amidon, parfum, substanțe aromatice, balsam de rufe etc.), apă obținută prin condensare (de exemplu, apă pluvială sau apă provenită de la uscătoarele de rufe, de la frigidere sau de la aparate de aer conditionat), apă demineralizată pură, care se găsește în comerț sau apă distilată pură, care se găsește în comerț. Acestea conțin reziduuri organice și minerale care se concentrează sub efectul căldurii și pot cauza stropirea, aparția unor pete maronii de apă sau reducerea duratei de viață a aparatului.

PĂSTRAȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCTIUNI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ

, Să participăm la protecția mediului înconjurător!

Aparatul dumneavoastră conține numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.

Predați-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.

Probleme cu fierul de călcat?
PROLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII
Din talpa fierului se produc
scurgeri de culoare maronie care
Utilizați produse detartrante
chimice.
Nu adăugați niciun fel de produs
detartrant în apa din rezervor.
pateaza rufele. Nu utilizați tipul de apă
corespunzător.
Efectuați o autocurățare și
consultați capitolul "Ce apă poate
fi utilizată? ".
Talpa fierului este murdară sau
maronie și poate păta rufele.
Utilizați o temperatură prea
ridicată.
Curățați talpa fierului conform
indicațiilor din manualul de
utilizare. Utilizați o temperatură
mai scăzută.
Fierul de călcat produce puțin sau nu produce deloc abur. Fierul de călcat are depuneri de
piatră.
Curățați tija anticalcar și efectuați
o autocurățare.
Talpa fierului este zgâriată sau
deteriorată.
Ați așezat fierul de călcat în poziție
orizontală pe suportul metalic
pentru fierul de călcat.
Ați curățat talpa fierului cu un
burete abraziv sau metalic.
Așezați întotdeauna fierul de
călcat în poziție verticală. Curățați
talpa fierului conform indicațiilor
din manualul de utilizare.
Talpa fierului respinge particule. Talpa fierului începe să se acopere
cu calcar.
Efectuați o autocurățare.
Apa curge prin găurile din talpă. Utilizați aburi când fierul nu este
încă destul de cald.
Așteptați ca ledul să se stingă.

Важни указания за безопасност

  • Моля, прочетете внимателно тези инструкции преди първа употреба. Този продукт е предназначен единственозадомашнаупотребаназакрито. Фирмата не носи никаква отговорност при несъобразено с ръководството за употреба използване.
  • Никога не изключвайте уреда от контакта, като дърпате захранващия кабел. Винаги изключвайте вашия уред: преди да пълните или плакнете резервоара, преди почистване, след всяка употреба.
  • Уредът трябва да се използва и да се поставя върху хоризонтална, стабилна и устойчива на топлина повърхност. Когато поставяте ютията върху поставката ѝ, се уверете, че повърхността, върху която я поставяте, е стабилна.
  • За държави, които не подлежат на С Є маркировката: Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването на уреда.
  • Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
  • За държави, които подлежат на С € маркировката: Уредът може да се използва от деца на 8 или повече години и от лица без подходящия опит и знания или от такива с ограничени физически, сетивни или умствени способности, при условие че са подробно инструктирани за употребата на уреда, осъществява се контрол върху тях, а самите те разбират съществуващите рискове.
Page 35

Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца без надзор. Дръжте ютията и нейния кабел далече от деца под 8-годишна възраст, когато тя е включена или докато изстива.

При работа повърхностите на вашия уред могат да се нагреят до много високи температури и могат да причинят изгаряния. Не докосвайте горещите повърхности на уреда (откритите метални части и пластмасовите части в съседство с тях).

  • Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен към електрозахранващата мрежа. Преди прибиране на уреда, след като го изключите, изчакайте го да изстине (около 1 час).
  • Не използвайте уреда, ако е падал, ако по него има явни повреди, ако тече или не работи правилно. Не се опитвайте да разглобявате вашия уред: дайте го за проверка в одобрен сервизен център, за да избегнете всякакъв риск.
  • Ютията да се ползва само с предоставената основа (за безжични ютии).
  • Преди употреба проверете електрическото захранване за износване или повреда. Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той задължително трябва да бъде сменен от одобрен сервизен център.

• Ютията следва винаги да се поставя на основата, а не изправена на задната страна (за безжични ютии) 🔌 • Ютията и основата следва да се ползват върху стабилна повърхност. Когато поставяте ютията върху

основата, се уверете, че повърхността, на която ги поставяте е стабилна.

•За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Директива за ниското напрежение, Директива за електромагнитната съвместимост, Директива за опазване на околната среда и т.н.).

Вашата парна ютия представлява електрически уред: трябва да бъде използван по нормален начин. Той е предназначен само за домащина употреба

  • Включвайте вашата парна ютия винаси.
  • в електрическа инсталация, чието напрежение е между 220 и 240 V.
  • в заземен електрически контакт

пенравилното захранване може да причини необратими повреди, които правят гаранцията невалидна Ако използвате удължител, се уверете, че щепселът е от биполярен тип (16 A) със заземен кабел.

• Развийте напълно електрическия кабел, преди да го включите в заземен електрически контак

  • 1 ладещата повърхност на вашата ютия може да се нагрее до много високи температури и може да причини изгаряния: не я докосвайте.
  • Никога не допирайте електрическите кабели до гладещата повърхност на ютията
  • вашият уред изпуска пара, която може да причини изгаряния. Бъдете внимателни, когато работите с ютията
  • . Особело когато гладите във вергикално положение. Никога не насочвайте парата към хора или животни. Никога не потапяйте парната ютия във вода или в каквато и да е друга течност. Никога не я поставяйте под чешмата.

• Преди да напълните резервоара с вода, извадете щепсела от контакта.

Преди първа употреба

I ри първа употреба може да има пушек, безвредна миризма и леко изхвърляне на частици. Това явление е без последици за потребителя и ще изчезне бързо.

Каква вода може да се използва?

Вашият уред е проектиран да работи с необработена чешмяна вода. Въпреки това автоматичното почистване на парната камера трябва да се пуска редовно, за да се премахне котленият камък. Ако волата.

която използвате, е много твърда (твърдост над 30°f или 17°dH, или 21°e), препоръчваме да използвате смес от 50% необработена чешмяна вода и 50% налична в търговската мрежа деминерализирана вода. • Никога не използвайте вода, съдържаща добавки (нишесте, парфіом, ароматизатори, омекотители и т.н.), вода, събрана при конденз (например дъждовна вода или вода от сушилни машини, хладилници или климатици), чиста деминерализирана вода или чиста дестилирана вода, налична в търговската мрежа. Те съдържат органични отпадъци и минерали, които се концентрират при нагряване и могат да причинят пръскане, да доведат до кафяви водни петна или да намалят живота на Вашия урел

МОЛЯ, ЗАПАЗЕТЕ ТАЗИ ЛИСТОВКА С УКАЗАНИЯ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
Да пазим околната среда!

🛈 Машината е изработена от различни материали, които могат да се предадат на вторични

суровини или да се рециклират.

Неизпрвност на ютията?
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
От гладещата повърхност
изтичат кафеви течности и
цапат дрехите.
Използвате химически
почистващи продукти.
Не добавяйте никакви
почистващи продукти във
водата в резервоара.
Не използвате подходящ вид
вода.
Направете автоматично
почистване и вижте глава
"Каква вода да използваме? ".
Гладещата повърхност е мръсна
или кафява и може да изцапа
дрехите.
Използвате твърде висока
температура.
Почистете гладещата повърхност,
както е показано в наръчника
на потребителя Използвайте
по-ниска температура.
Вашата ютия произвежда малко
или никаква пара.
Вашата ютия е натрупала котлен
камък.
Почистете противоваровиковата игла и извършете автоматично почистване.
Гладещата повърхност е
набраздена или повредена.
Поставили сте ютията си
с плоската страна върху
металната поставка.
Почистили сте подложката с
абразивен или метален тампон.
Винаги поставяйте ютията
си на задната част Почистете
подложката, както е показано в
наръчника на потребителя.
Вашата подложка изхвърля
частици.
Вашата подложка започва да
натрупва котлен камък.
Извършете автоматично
почистване.
През отворите на плочата
изтича вода.
Използвате пара, когато ютията
още не е достатъчно нагрята.
Изчакайте светлинният
индикатор да загасне.
Page 36

Важные рекомендации по безопасности

  • Перед первым использованием внимательно прочтите инструкции по эксплуатации. Данный прибор предназначен для эксплуатации только в бытовых условиях и в помещениях. Данный прибор предназначен для эксплуатации только в бытовых условиях. Использование в коммерческих целях и не по назначению освобождает производителя от какой-либо ответственности.
  • Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур питания. Всегда отключайте устройство от электросети: перед наполнением резервуара для воды или промыванием резервуара для воды, перед чисткой прибора, после каждого использования.
  • Прибордолженбыть помещенииспользоваться на плоской, устойчивой и термостойкой поверхности. Прибор должен быть помещен и использован на плоской, устойчивой и термостойкой поверхности. Когда вы помещаете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его поместили устойчива.
  • Для стран, в которых не используется обозначение С (с. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, или умственными способностями или лицами, у которых нет опыта обращения с прибором, кроме тех случаев, когда они находятся под присмотром лиц, ответственных за их безопасноть. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими или умственными способностями, или лицами, у которых нет опыта обращения с прибором, кроме тех случаев, когда они находятся под присмотром лиц, ответственных за их безопасность.
  • Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
  • Для стран, в которых используется обозначение С : Настоящий прибор может использоваться детьми

возрастом от 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими достаточно опыта в использовании данного прибора и людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями при условии, что они получили предварительные инструкции об использовании прибора и осознают риски, связанные с ним. Не давайте детям играть с прибором. Не разрешайте детям чистить и обслуживать прибор без присмотра. Держите горячий или включенный в сеть утюг и провод вне досягаемости для детей младше 8 лет.

Поверхность прибора может достигать очень Ввысоких температур при работе, что может вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора (доступным металлическим частям и пластмассовым частям, прилегающим к металлическим частям).

Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он подключен к электросети. Перед хранением прибора, когда он отключен от сети, подождите, пока он не остынет (около 1 часа).

  • Прибор не должен использоваться, если он упал, если он имеет видимые повреждения, если он протекает, или если он работает не надлежащим ненадлежащим образом. Не пытайтесь разобрать ваше устройство: пусть его осмотрят в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
  • Разрешается использовать утюг только с подставкой, которая предоставляется в комплекте (для беспроводных утюгов).
  • Проверьте электропитание на признаки износа или повреждений перед использованием. Если электрический шнур питания поврежден, он должен быть заменен в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.

Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец (для беспроводных утюгов) Утюг и его подставку должны использоваться только на устойчивой поверхности. При установлении утигога на полставку коелитесь - что поверхность, на которую вы ставите утюг - устойчивая.

В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Директиве по низкому напряжению, Электромагнитной совместимости, Требованиям по охране окружающей среды и др.).

Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормальных условиях использования. Он предназначен только для домашнего использования.

Page 37

Перед первым использованием

Какую воду можно использовать?

Прибор предназначен для использования с необработанной водопроводной водой. Однако для удаления наким необходимо, регулярно, выполнять, автоматическую, очистку, камеры, полачи, пара. Если, вод

кондиционеров или дождевую воду, а также доступную в продаже чистую деминерализованную или дистиллированную воду. Они содержат органические отходы и минералы, которые концентрируются пои нагоевании и могут вызвать брызги привести к образованию коричневых пятен от воды или

ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУЛУШЕМ

Участвуйте в охране окружающей среды!

Фатериалов которые комплектующие, изготовленные из ценных материалов которые кот Которые к Материалов, которые могут овно повторно исполозованов. Э По окончании срока службы прибора слайте его в пункт приема или, в случае отсутствия

Проблемы с Вашим утюгом?
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
На подошве появились коричневые полосы, которые Вы применяете химические
средства для очистки накипи.
Не добавляйте никаких средств
в резервуар воды.
оставляют пятна на белье. Вы используете неподходящую воду. Сделайте автоочистку и изучите
раздел "Какую воду использовать?".
Подошва грязная или
коричневая, и может пачкать
белье.
Вы используете слишком высокую
температуру.
Промойте подошву в соответствии
с инструкциями в руководстве
пользователя. Используйте более
низкую температуру.
Недостаточная подача или отсутствие пара. В утюге образовалась накипь. Очистите противонакипную
трубку и сделайте автоочистку.
Подошва поцарапана или
повреждена.
Вы положили утюг на металлическую
подставку.
Вы почистили подошву утюга
абразивной или металлической губкой.
Всегда ставьте утюг на
пятку. Промойте подошву в
соответствии с инструкциями в
руководстве пользователя.
Из подошвы прибора выходят
частицы.
На подошве начала
образовываться накипь.
Сделайте автоочистку утюга.
Вода подтекает через отверстия в подошве. Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет.

Кауіпсіздік бойынша маңызды ұсыныстар

  • Алғаш рет пайдалану алдында осы нұсқауларды мукият окыпшығыныз. Бул өнім тектурмыста және үй ішінде қолдануға арналған. Коммерциялык максатта пайлаланған, орынсыз пайлаланған орындалмаған жағдайда нускаулар енліруші ешканлай жауапкершілік көтермейлі және кепілдік күші жойылады
  • Құрылғыны ешқашан розеткадан қуат сымынан устап ажыратпаныз. Су ыдысын толтырмас бұрын немесе оны шаймас бұрын, құрылғыны тазалау аллынла, әрбір колланғаннан курылғы тегіс, турақты, ыстыққа төзімді бетке койылып пайдаланылуы тиіс.
  • Курылғы тегіс, туракты, ыстыкка төзімді бетке койылып пайдаланылуы тиіс. Үтікті үтік тіреуішіне койғанда, ол койылатын беттің туракты екеніне көз жеткізініз.
  • С Станбасынталапетпейтінеллерушін Физикалык сенсорлык немесе акыл-ой кабілеттері шектелген адамдар (соның ішінде балалар), тиісті білімі тәжірибесі жоқ адамдар бул құрылғыны. егер олардың қауіпсіздігіне жауапты адамдар курылғыны пайлалануға катысты нускауларлы бермесе немесе кадағаламаса, пайдаланбауы тиіс
  • •Балалардың курылғымен ойнамауын кадағалау керек
  • •С с танбасын талап ететін еллер курылғыны 8 жастан аскан балалар
Page 38

ақ тиісті білімі немесе тәжірибесі жоқ адамдар немесе физикалық, сенсорлық немесе ақылой қабілеттері шектелген немесе зақымдалған адамдар құрылғыны пайдалануға қатысты мұқият нұсқау алған, қадағалауда болатын және қауіптерді түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалардың құрылғымен ойнауына болмайды. Тазалау және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балалар орындамауға тиіс. Үтікті және оның сымын қуат алып тұрғанда немесе суып жатқанда 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

  • Еш уақтытта желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Құрылғыны сақтамас бұрын, оны электр желісінен ажыратқаннан кейін, суығанша күтіңіз (шамамен 1 сағат).
  • Егер ол құлап кетсе, онда көзге көрінетін зақымдар болса, одан сұйықтық ақса немесе кез келген түрде қалыпты емес жұмыс істеп тұрса, құрылғыны пайдалануға болмайды. Құрылғыны бөлшектеуге тырыспаңыз: қауіптің алдын алу үшін оны бекітілген қызмет көрсету орталығында тексертіп алыңыз.
  • Үтікті тек берілген негізбен (сымсыз үтіктер үшін) пайдалану керек.

Қолданар алдында электр сымының тозбағанын немесе зақымдалмағанын тексеріңіз. Егер электр сымы зақымдалса, қауіпті жағдайдың алдын алу үшін оны Бекітілген қызмет көрсету орталығында ауыстырту керек.

• Үтікті (сымсыз үтіктер үшін) әрқашан оның негізіне қою керек және ешқашан табанына қоймау керек. 🕅 .

• Үтік пен оның негізін тұрақты бетке қойып пайдалану керек. Үтікті оның негізіне қойғанда, негіз салынған беттің тұрақты екеніне көз жеткізіңіз.

Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін бұл құрылғы барлық қолданыстағы ережелерге (Төмен кернеу директивасы, Электромагниттік үйлесімділік, Қоршаған орта және т.б. талаптарына) сәйкес келеді.

- Сіздің бу үтігіңіз электр құрылғысы болып табылады: оны қалыпты пайдалану жағдайында қолдану керек. Ол тек үйде пайдалануға арналған.

• Әрқашан бу үтігін электр желісіне қосыңыз

- кернеуі 220 В және 240 В арасындағы желі тізбегіне,

- жерге тұйықталған электр розеткасына.

Дұрыс емес кернеуге қосылса, құрылғы бұзылып, жөндеуге келмеуі мүмкін. Бұл кепілдікті жарамсыз етеді. Қуат көзін ұзартқыш сымды пайдаланып жатырсаңыз, оның номиналы дұрыс екеніне (16 A), жерге тұйықталғанына және толық ұзартылғанына көз жеткізіңіз.

• Жерге тұйықталған розеткаға қоспас бұрын қуат сымының орамын толығымен ашыңыз

Үтіктің табаны өте жоғары температураға жетіп, нәтижесінде күйіп қалуыңыз мүмкін, оны ұстамаңыз. Үтіктің табанын ешқашан электр сымдарына тигізбеңіз.

Құрылғыңыз күйіп қалуға болатын бу шығарады. Әсіресе тігінен үтіктегенде, әрқашан үтікті абайлап ұстаңыз. Бұды ешқашан адамдарға немесе жануарларға бағыттамаңыз.

• Бу үтігін ешқашан суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа салмаңыз. Оны ешқашан ағын судың астына қоймаңыз.

• Су ыдысын сумен толтырмас бұрын ашаны розеткадан суыру керек.

Бірінші рет пайдаланар алдында

Үтікті алғаш рет пайдаланғанда түтін немесе зиянсыз иіс шығуы немесе аздап бөлшектер түсуі мүмкін. Бұл үтікті пайдалануға әсер етпейді әрі тез тоқтайды.

Қандай суды пайдалануға болады?

Құрылғыңыз тазартылмаған ағын суды пайдалануға арналған. Дегенмен, қақты кетіру үшін бу камерасын

автоматты тазалауды жүйелі түрде жүргізу керек. Егер сіздің суыңыз өте қатты (қаттылығы 30°f немесе 17°dH немесе 21°е мәнінен жоғары) болса, 50% тазартылмаған ағын суы мен 50% сатылымда қолжетімді минералсыздандырылған суды пайдалануды ұсынамыз.

Құрамында қоспалары (крахмал, парфюмерия, хош иістендіргіш, жұмсартқыш, т.б.) бар суды, конденсацияланған суды (мысалы, жаңбыр суы немесе кептіргіштердегі, тоңазытқыштардағы немесе кондиционерлерден алынған суды), сатылымдағы таза минералсыздандырылған суды немесе сатылымда қолжетімді тазартылған суды ешқашан қолданбаңыз. Олардың құрамында органикалық

қалдықтар мен минералдар қызған кезде шоғырланып, судың шашырауына, қоңыр су дақтарының пайда болуына немесе құрылғының қызмет ету мерзімін қысқартуға әкелуі мүмкін

ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚ КІТАПШАНЫ БОЛАШАҚТА ПАЙДАЛАНУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ

Коршаған ортаны қорғау бәрінен маңызды!

) Құрылғыңыздың құрамында қалпына келтіруге немесе қайта өңдеуге болатын құнды материа бар

Оны жергілікті тұрмыстық қалдықтарды жинайтын жерде қалдырыңыз.

Page 39
Үтікке қатысты мәселелер туындады ма?
МӘСЕЛЕ ЫҚТИМАЛ
СЕБЕПТЕРІ
ШЕШІМ
Үтік табанынан қоңыр су
тамшылап, киімдерді ластауда.
Сіз қақты кетіруге арналған
химиялық өнімдерді
пайдаланып жатырсыз.
Су ыдысына қақтан тазартатын
өнімді салмаңыз.
Сіз дұрыс суды
пайдаланбадыңыз.
Өзін-өзі тазалауды орындап,
«Қандай суды пайдалану
керек?» бөлімінен кеңес
алыңыз.
Үтіктің табаны кір немесе
қоңыр түсті және киімдерді
ластауы мүмкін.
Температура тым жоғары. Үтік табанын пайдаланушы
нұсқаулығында көрсетілгендей
тазалаңыз Төменірек
температураны пайдаланыңыз.
Үтік аз бу шығарады немесе
мүлдем шығармайды.
Үтікте қақ бар. Қаққа қарсы клапанды тазалап,
өзін-өзі тазалауды орындаңыз.
Үтіктің табаны сырылған
немесе зақымдалған
Сіз үтікті металл темір тірекке
тегіс етіп қойдыңыз.
Сіз табанын қырғыш
матамен немесе темір затпен
тазаладыңыз.
Үтікті әрқашан тірек негізіне
қойыңыз Үтік табанын
пайдаланушы нұсқаулығында
көрсетілгендей тазалаңыз.
Үтік табанынан бөлшектер
шығады
Табанында қақ түзіле бастады. Өзін-өзі тазалауды орындаңыз.
Үтік табанындағы тесіктерден су
тамшылайды.
Сіз буды үтік жеткілікті қызбаған
кезде пайдаланып жатырсыз.
Термостат шамы сөнгенше
күтіңіз.

Важливі рекомендаціїщодо безпеки

  • Перед першим використанням уважно прочитайте ці інструкції з експлуатації. Прилад призначений для використання тільки в побутових умовах і в приміщеннях. Використання в комерційних цілях і не за призначенням звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
  • Ніколи не виймайте вилку з розетки, потягнувши за шнур живлення. Завжди відключайте пристрій від мережі: перед наповненням резервуару для води або промиванням резервуару для води, перед чищенням приладу, після кожного використання.
  • Прилад має бути розміщений і використовуватися на плоскій, стійкій та термостійкій поверхні. Коли ви ставите праску на підставку для праски, переконайтеся, що поверхня, на яку ви її помістили стабільна.
  • Інформація для країн, в яких не діють стандарти ЄС (маркування С€) Цей пристрій не призначено для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими або порушенням фізичними, сенсорними або психічними здібностями чи особами, яким для цього не вистачає досвіду або знань, окрім як за допомогою особи, відповідальної за їх безпеку, спостереження або використовують прилад під наглядом цих осіб.

• Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з цим пристроєм.

Інформація для країн, в яких діють стандарти ЄС (маркування СЄ) Даний прилад може використовуватися дітьми віком від 8 років і старше, а також особами, що не мають достатнього досвіду у використанні приладу, людьми з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими здібностями за умови, що вони отримали попередні інструкції з використання приладу і усвідомлюють ризики,

Page 40

пов'язані з ним. Не давайте дітям гратися з приладом. Не дозволяйте дітям чистити й обслуговувати прилад без нагляду. Тримайте гарячу або підключену до мережі праску й кабель живлення далі від дітей молодше 8 років.

Поверхня приладу може досягати дуже Високих температур при роботі, що може викликати опіки. Не торкайтеся до гарячих поверхонь приладу (доступних металевих частин і пластмасових частин, що прилягають до металевих частин).

  • Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він підключений до електромережі. Перед зберіганням приладу, коли він відключений від мережі, зачекайте, доки він не охолоне (близько 1 години).
  • Прилад не повинен використовуватись, якщо він впав, якщо він має видимі пошкодження, якщо він протікає, або якщо він працює не належним чином. Не намагайтеся розібрати ваш прилад: нехай його оглянуть в авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути будь-якої небезпеки.
  • Дозволяється використовувати праску лише з підставкою, яка надається в комплекті (для безпровідних прасок).
  • Перевірте електроживлення на ознаки зносу або пошкоджень перед використанням. Якщо електричний шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений в авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути будь-якої небезпеки.

Праску необхідно ставити лише на підставку. Забороняється ставити її на задній торець (для безпровідних прасок) . Праска та її підставка повинні використовуватись лише на стійкій поверхні. При встановленні праски на підставку переконайтесь, що поверхня, на яку ви ставите праску, є стійкою.

З метою безпеки цей прилад відповідає всім діючим стандартам (Директиві про низьку напругу, Електромагнітній сумісності, Вимогам щодо охорони навколишнього середовища та ін.).

Ваша парова праска це електричний прилад: він повинен використовуватися при нормальних умовах використання. Він призначений тільки для домашнього використання.

- в заземлену електричну розетку

Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і анулює гарантію. Якщо використовується електроподовжувач, переконайтеся, що він належним чином розрахований на струм (16A) із заземленням, і повність витягнутий.

Повністю розкрутіть шнур живлення перед підключенням до заземленої розетки

Підошва вашої праски може досягати дуже високих температур, і може викликати опіки: не торкайтеся до неї. Ніколи не торкайтеся електричним шнуром живлення до підошві праски.

Ваш прилад випускає пар, який може спричинити опіки. Поводьтеся з праскою обережно, особливо, коли прасуєте вертикально. Ніколи не спрямовуйте струмінь пари на людей чи тварин.

Ніколи не занурюйте дану парову праску у воду або іншу рідину. Ніколи не ставте його під струмінь води. Вилку необхідно витягнути з розетки перед заповненим водою резервуара для води.

Перед першим використанням

Упродовя перших разів використання із приладу може виділятися дим, нетоксичний запах і дрібні частки. Це явище швидко зникне без жодних наслідків.

Яку воду можна використовувати?

Цей прилад розроблено для використання з проточною водою. Однак потрібно регулярно проводити автоматичне чищення парової камери задля видалення накипу. Якщо вода дуже жорстка (жорсткість вище 30°f, або 17°dH, або 21°e), радимо використовувати суміш проточної води та демінералізованої води, доступної в продажу, у пропорції 11. • У жодному разі не використовуйте воду з добавками (крохмалем, парфумом, ароматизаторами, пом'якшувачами тощо), конденсовану воду (наприклад, дощову воду або воду із сушильної машини, холодильника чи кондиціонера), суто демінералізовану воду, доступну в продажу, або суто дистильовану воду, доступну в продажу. Така вода містить органічні відходи й мінерали, що концентруються внаслідок нагрівання та можуть спричинити розбризкування та призвести до появи коричневих плям або скорочення терміну служки приладу.

БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ

Подбаймо про захист довкілля!

Ф Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.

Здайте прилад після завершення терміну його служби до спеціалізованого центру приймання побутових приладів, а за відсутності такого – до уповноваженого сервісцентру для належної переорбки.

Проблеми з праскою?
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ ВИРІШЕННЯ
На підошві з'явився коричневий
осад, а на білизні — коричневі
плями.
Ви використовуєте хімічні
засоби для видалення накипу.
Не додавайте хімічні засоби
для видалення накипу у воду в
резервуарі.
Використовується
неправильний тип води.
Виконайте автоматичне очищення
та ознайомтеся з розділом «Яку
воду використовувати? ».
Підошва брудна або коричнева
й може забруднити білизну.
Використовується зависока
температура.
Очистьте підошву, як указано в
довіднику користувача. Зменште
температуру.
Праска видає мало пари або не
видає її зовсім.
У прасці утворився накип. Очистьте антинакипний
стрижень і виконайте
автоматичне очищення.
Підошва подряпана або
пошкоджена.
Ви поставили праску в
горизонтальне положення на
металеву підставку.
Ви очищували підошву праски
абразивною або металевою
губкою.
Завжди ставте праску у
вертикальне положення на п'яту
Очистьте підошву, як указано в
довіднику користувача.
З підошви праски виділяються
часточки.
У прасці починає
накопичуватися накип.
Виконайте автоматичне
очищення.
Вода тече через дірки у підошві. Ви використовуєте пару, тоді як
праска недостатньо гаряча.
Зачекайте поки не вимкнеться
сигнальна лампочка.

завжди підключаите парову праску: - в мережу живлення з напругою віл 220 в і 240 в

Page 41

Olulised obutussoovitused

  • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised. See toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja siseruumides kasutamiseks. Mis tahes ärilisel eesmärgi kasutamise väärkasutamise või juhiste eiramisega kaasnevatele tagajärgedele tootjagarantij ei lajene.
  • Ärge kunagi ühendage seadet vooluvõrgust lahti toiteiuhtmest tõmmates. Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti: enne veemahuti täitmist või veemahuti loputamist, enne seadme puhastamist, pärast igakordset kasutamist.
  • Seadet peab kasutama tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal pinnal või seade tuleb paigutada sellisele pinnale. Kui paigutate triikraua spetsiaalsele toele, sijs veenduge, et selle aluspind on stabiilne.
  • Riikidele, kus ei kohaldata C E -märgist: See seade ei ole ettenähtud kasutamiseks vähendatud või nõrgestatud füüsilise sensoorse või mentaalse suutlikkusega isikute poolt (sealhulgas lapsed) või isikute poolt, kellel puuduvad vastavad teadmised või kogemused, välia arvatud siis, kui ohutuse eest vastutav isik tagab nende järelvalve või vastava seadme kasutamiseda seotud instrueerimise enne seadme kasutamist
  • Ärge lubage lastel seadmega mängida.
  • Riikidele, kus kohaldatakse C E-märgist: Seda seadet võivad kasutada ka üle kaheksa aasta vanused lapsed nagu ka isikud, kellel puuduvad piisavad teadmised või kogemused seadme kasutamiseks või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud juhul, kui nad on saanud seadme ohutut kasutamist tutvustava instruktaaži ja on teadlikud

seadme kasutamisena kaasneda võivatest ohtudest Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada. Hojdke triikrauda ja selle juhet alla 8aastaste laste käeulatusest väljas, kui see on sisse lülitatud või maha jahtub.

• Töötamise ajal võivad seadme pinnad saavutada /// väga kõrgeid temperatuure, mis võivad nõhiustada põletusi. Ärge puudutage seadme kuumasid pindasid (ligipääsetavad metallosad ja metallosade läheduses olevad plastosad).

• Mitte mingil juhul ei ole seadet lubatud jätta ilma iärelevalveta juhul, kui seade on ühendatud vooluvõrku. Hojule panemiseks võtke seade vooluvõrgust välja ja oodake, kuni see on maha jahtunud (umbes üks tund).

  • Ärge kasutage seadet kui see on maha kukkunud, kui sellel on nähtavaid kahiustusi, kui see lekib või kui selle talitlus on mistahes viisil ebanormaalne. Ärge üritage seadet koost lahti võtta: mistahes ohu ärahoidmiseks laske seda kontrollida volitatud teeninduskeskuses
  • Triikrauda on lubatud kasutada vaid koos komplekti kuuluva alusega (juhtmeta trijkrauad).
  • Enne kasutamist kontrollige toitejuhtmel kulumise ia kahiustuse märkide puudumist. Kui toiteiuhe on kahiustatud, siis mistahes ohu ärahoidmiseks laske see volitatud teeninduskeskuses asendada

• Raud tuleb alati toetada alusele, mitte kannale (iuhtmeta triikrauad)

Trijkraud ja alus peavad toetuma kindlale pinnale. Trijkraua toetamisel alusele veenduge, et pind millele alus

Teie ohutus tagamiseks vastab seade kõikidele kehtivatele õigusaktidele (Madalpinge Direktiiv Elektromagnetilise ühilduvuse Direktiiv, Keskkonnakaitsega seotud õigusaktid ine.)

Teie aurutriikraud on elektriline seade: seda peab kasutama normaalsetel kasutamistingimustel. See on

Onendage on a auruchikradu alati. 220 V ja 240V pingega elektritoitevõrku

- maanoatuo pistikusse. Ühendamine mittenõuetekohase ningega võib nõhjustada seadmele parandamatuid kahjustusi ning muudah kehtetuks Teie garantii. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see on nõuetekohaselt maandatud (16A)

Enne maandatud pistikuga ühendamist kerige toitejuhe täielikult lahti.

Page 42

  • Teie triikraua tald läheb väga kuumaks ning võib põhjustada põletusi: ärge puudutage seda. Ärge laske toitejuhtmel kunagi kokku puutuda triikraua tallaga.
  • Teie seade eraldab auru, mis võib põhjustada põletusi. Kasutage triikrauda alati ettevaatlikult, eriti siis kui triigite vertikaalselt.
  • Ärge suunake auru kunagi inimeste või loomade suunas.
  • Ärge sukeldage oma aurutriikrauda kunagi vee või muu vedeliku sisse. Ärge asetage triikrauda kunagi jooksva vee alla.
  • Enne veemahuti täitmist tõmmake toitejuhe pistikust välja.
Enne esmast kasutuselevõttu

Esimeste kasutuskordade ajal võib seade tekitada auru, eritada kahjutut lõhna ning natuke osakesi. See nähtus kaob kiiresti, ilma et see mõjutaks seadme kasutamist.

Millist vett võib kasutada?

Seade on mõeldud kasutamiseks töötlemata kraaniveega. Katlakivi eemaldamiseks tuleks regulaarselt käivitada aurukambri automaatpuhastus. Kui teie vesi on väga kare (karedus üle 30°f või 17°dH või 21°e), soovitame kasutada segu, mis sisaldab 50% töötlemata kraanivett ja 50% poest saadavat demineraliseeritud vett.

Ärge kunagi kasutage vett, mis sisaldab lisaaineid (tärklist, parfüüme, lõhna- ja maitseaineid, pehmendajaid jne), kondensatsioonivett (näiteks vihmavett või trummelkuivatitest, külmikutest või kliimaseadmetest pärinevat

vett), puhast poest saadavat demineraliseeritud vett või puhast poest saadavat destilleeritud vett. Need sisaldavad orgaanilisi jäätmeid ja mineraale, mis kontsentreeruvad kuumutamisel ja võivad põhjustada veepritsmete ja pruunide veeplekkide teket või lühendada seadme eluiga.

PALUN SÄILITAGE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS

Aitame hoida looduskeskkonda!

Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.

Probleemid triikrauaga
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED
Triikraua tald jätab riidele
pruunikaid jälgi.
Te kasutate keemilisi katlakivi
eemaldamise vahendeid.
Ärge lisage veemahutisse ühtegi
katlakivi eemaldamise vahendit.
Te kasutate valet vett. Tehke automaatpuhastus ning
lugege peatükki "Millist vett
kasutada? ".
Triikraua tald on must või
pruunikas ning võib riiet määrida.
Te kasutate liiga kõrget
temperatuuri.
Puhastage talda kasutusjuhendis
märgitud viisil. Kasutage
madalamat temperatuuri.
Teie triikraud tekitab liiga vähe
auru või ei tekita seda üldse.
Teie triikraud on katlakivist
ummistunud.
Puhastage katlakivivastast varrast
ning tehke automaatpuhastus.
Triikraua tallal on kriimustused
või kahjustused.
Te olete asetanud oma triikraua
metallist triikrauaalusele.
Te olete puhastanud triikraua
talda abrave või metallist
esemega.
Asetage oma triikraud alati
seisma kanna peale. Puhastage
talda kasutusjuhendis märgitud
viisil.
Triikraua tallast eraldub osakesi. Triikraua tald hakkab lubjastuma. Tehke automaatpuhastus.
Vesi voolab talla aukudest. Te kasutate auru siis, kui triikraud
ei ole piisavalt soe.
Oodake, kuni märgutuli kustub.

Svarbios saugos rekomendacijos

  • Prieš naudodami pirmą kartą įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas. Šis produktas skirtas naudoti tik buitinėms reikmėms ir tik patalpose. Aparatą naudojant ne pagal instrukciją gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės.
  • Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už maitinimo laido. Būtina visada išjungti prietaisą: prieš pripildant ir plaunant vandens talpyklą, prieš valant, kiekvieną kartą panaudojus.
  • Prietaisas turi būti naudojamas ant lygaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus. Dedant lygintuvą ant laikiklio, būtina, kad paviršius, ant kurio dedamas laikiklis, būtų stabilus.
  • Šalims, kurioms netaikomas CE žymėjimas: Šis prietaisas neskirtas naudoti prastesnių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenims (įskaitant vaikus) arba asmenims, kuriems trūksta žinių ar patirties, nebent jie

yra prižiūrimi arba asmuo, atsakingas už jų saugumą, iš anksto nurodo, kaip naudotis prietaisu.

• Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama.

Šalims, kurioms taikomas C€ žymėjimas: 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių, arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, šį aparatą gali naudoti, jeigu yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino keliamą riziką. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Vaikams, kurių neprižiūri atsakingi asmenys, negalima valyti ir taisyti prietaiso. Įjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą laikykite atokiai nuo jaunesnių nei 8 m. Amžiaus vaikų.

Page 43

Naudojant prietaisa jo paviršius gali labai įkaisti ir //// prisilietus nudeginti. Nelieskite karštų prietaiso paviršių (išorinių metalinių dalių ir plastikinių dalių, kurios liečiasi su metalinėmis dalimis).

  • Niekada nepalikite prietaiso, kai jis jiungtas i elektros maitinimo tinklą. Prieš pastatydami prietaisą į jo laikymo vieta, išiunkite ji iš elektros maitinimo tinklo ir palaukite, kol atvės (apie 1 valanda).
  • Draudžiama naudoti prietaisa, jei jis buvo numestas, vra matomų gedimų, iš prietaiso sunkiasi vanduo arba iis veikia netinkamai. Negalima ardyti prietaiso - kad išvengtumėte pavojaus, dėl prietaiso taisymo kreipkitės i igaliota techninio aptarnavimo centra.
  • Lygintuvas turi būti naudojamas tik su pridedamu pagrindu (belaidžiams lygintuvams).
  • Prieš naudodamiesi prietaisu, patikrinkite, ar elektros laidas nera susidevėjes arba pažeistas. Jei elektros laidas pažeistas, norint išvengti pavojaus, reikia ji pakeisti igaliotame techninio aptarnavimo centre.

• Lygintuvą visada reikia dėti ant pagrindo, jis niekada neturi būti statomas ant kulno (belaidžiams lygintuvams) Lygintuvas ir pagrindas turi būti naudojami ir dedami ant stabilaus paviršiaus. Dėdami lygintuvą ant

Prieš naudojant pirma karta

Koki vandeni galima naudoti?

PRAŠOME IŠSAUGOTI ŠIA INSTRUKCIJA NES JOS JUMS GALI PRIREIKTI ATEITYJE

Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!

Turite problemu su lvaintuvu?

PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Iš lygintuvo pado teka rudi
lašeliai ir išpurvina skalbinius.
Naudojate chemines nuosėdų
šalinimo priemones.
Nepilkite jokių nuosėdų šalinimo
priemonių į vandens talpyklą.
Naudojate netinkamą vandenį. Atlikite automatinį valymą ir
skaitykite skyrių "Kokį vandenį
naudoti? ".
Lygintuvo padas yra nešvarus
arba rudas ir gali išpurvinti
skalbinius.
Naudojate per aukštą
temperatūrą.
Išvalykite lygintuvo padą, kaip
nurodyta naudojimo instrukcijoje.
Naudokite žemesnę temperatūrą.
Lygintuvas išskiria per mažai garų
arba visai jų neišskiria.
Lygintuve yra nuosėdų. Išvalykite nuosėdų veleną ir
atlikite automatinį valymą.
Padas yra subraižytas arba
pažeistas.
Pastatykite lygintuvą ant
metalinio lygintuvo laikiklio.
Išvalykite lygintuvo padą
abrazyviniu arba metaliniu
tamponu.
Lygintuvą visada statykite tik ant
jo pagrindo (ne pado). Išvalykite
lygintuvo padą, kaip nurodyta
naudojimo instrukcijoje.
Lygintuvo padas išskiria daleles. Lygintuvo pade daug nuosėdų. Atlikite automatinį valymą.
Iš pado skylių laša vanduo. Jūs naudojate garus, kai
lygintuvas
nėra pakankamai įkaitęs.
Palaukite, kol signalinė lemputė
užges.
Page 44

Svarīgi ieteikumi drošībai

  • Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājās un jekštelpās. Lietošana, kas neatbilst drošības norādījumiem atbrīvo ražotāju no atbildības
  • Nekad neatvienojiet jerīci, velkot aiz elektrības vada. Vienmēr atvienojiet jerīci: pirms ūdens tvertnes piepildīšanas vai skalošanas, pirms ierīces tīrīšanas, nēc katras lietošanas
  • Ierīce jalieto un janovieto uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas. Kad novietojat gludekli uz gludekla balsta, pārliecinieties, ka virsma, uz kuras to novietojat, ir stabila.
  • Valstīm, uz kurām CE zīme neattiecas: Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai mentālām spējām vai personām, kam trūkst atbilstošu zināšanu vai pieredzes, iznemot gadījumus, kad persona, kas atbild par vinu drošību nodrošina uzraudzību vai atbilstošu apmācību pirms ierīces lietošanas.
  • Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotalājas ar ierīci
  • Valstīm, uz kurām attiecas CE zīme: Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, un personas, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu par ierīces izmantošanu vai kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir jerobežotas, ja tās ir instruētas par ierīces lietošanu un tiek droši pieskatītas, un apzinās pastāvošo risku Bērni nedrīkst rotalāties ar ierīci lerīces apkopi un tīrīšanu nedrīkst veikt nepieskatīti bērni. Kad gludeklis pieslēgts strāvai vai dziest, tad

glabājiet to un tā vadus bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā.

• Darbības laikā ierīces virsma var sasniegt loti augstu temperatūru, kas var izraisīt apdegumus.

  • Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām (atklātas metāla detalas un plastmasas detalas. kas piegul metāla detalām).
  • Nekad neatstäijet jerici hez uzraudzibas kad tä pieslēgta strāvai. Pirms ierīci novietojat uzglabāšanai. pēc tās atvienošanas no strāvas nogaidiet. līdz tā ir atdzisusi (aptuveni 1 stundu).
  • Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi, ja tai ir jebkādi redzami bojājumi, ja tā tek vai ja tā darbojas neatbilstoši normālai darbībai. Nemēģiniet iziaukt ierīci: nododiet to pārbaudei apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no riska
  • Gludekli jāizmanto tikai ar līdzi nākošo paliktni (bezvadu aludekliem)
  • Pirms lietošanas pārbaudiet, vai elektrības vads nav nodilis vai bojāts. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no riska

• Gludekli vienmēr ir iāliek uz paliktna, nevis uz pamatnes (bezvadu gludekliem)

parliecinieties, lai virsma, uz kuras to novietojiet, butu stabila. • lūsu drošībai šī ierīce atbilst visiem atbilstošaijem noteikumiem (Zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā

- zemetal elektriskajai rozeitei. Pievienošana nepareizam spriegumam var izraisīt nelabojamus bojājumus ierīcē un padarīs pederīgu jūsu.

elektrotiklam ar spriegumu starp 220 V un 240 V

Page 45
Pirmā lietošanas reize

Pirmo lietošanas reižu laikā var izdalīties dūmi, nekaitīga smaka un krikumi nelielā apmērā. Šī parādība neietekmē lietošanu un drīz vien beigsies.

Kādu ūdeni var izmantot?

Ierīcē ir paredzēts lietot neapstrādātu krāna ūdeni. Tomēr ieteicams regulāri izmantot tvaika kameras automātiskās tīrīšanas funkciju, lai atbrīvotos no kaļķakmens. Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets (cietība pārsniedz 30°f vai 17°dH, vai 21°e), iesakām izmantot maisījumu, kur vienādās daļās sajaukts neapstrādāts krāna ūdens un veikalos pieejams demineralizēts ūdens.

Nekad neizmantojiet ūdeni ar piejaukumiem (cieti, smaržām, aromatizatoriem, mīkstinātājiem u.c.), kondensētu ūdeni (piemēram, lietusūdeni vai ūdeni no veļas žāvētājiem, ledusskapjiem vai gaisa kondicionēšanas ierīcēm), demineralizētu vai destilētu ūdeni. Tie satur organiskos atkritumus un minerālvielas, kas koncentrējas karstuma iedarbībā un rada brūnus traipus, izraisa ūdens izšļākšanos vai ierīces priekšlaicīgu nolietošanos.

LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKĀM UZZINĀM

🚍 / Iesaistāmies vides aizsardzībā!

① Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami. ⊃ Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.

Problēma ar gludekli?

PROBLĒMA IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI
No pamatnē esošajiem
caurumiem izdalās brūna krāsa
un atstāj traipus uz veļas.
Jūs izmantojat ķīmiskus
atkaļķošanas līdzekļus.
Nepievienojiet tvertnē esošajam
ūdenim nekādu atkaļķošanas
līdzekli.
Jūs neizmantojat pareizo ūdens
veidu.
Veiciet pašattīrīšanu un skatiet
nodaļu «Kādu ūdeni izmantot? «.
Pamatne ir netīra vai brūna, un
var atstāt traipus uz veļas.
Jūs izmantojat pārāk augstu
temperatūru.
Notīriet pamatni, kā norādīts
lietošanas pamācībā. Izmantojiet
zemāku temperatūru.
Tvaika plūsma ir pārāk maza vai
tās nav vispār.
Gludeklis ir apkaļķojies. Notīriet pretapkaļķošanās vārstu
un veiciet pašattīrīšanu.
Pamatne ir saskrāpēta. Gludeklis bijis ar pamatni uzlikts
uz metāliskā statīva.
Pamatne tīrīta ar abrazīvu vai
metālisku sūkli.
Vienmēr novietojiet gludekli
uz balsta. Notīriet pamatni, kā
norādīts lietošanas pamācībā.
No pamatnes iznāk krikumi. Uz pamatnes sāk veidoties kaļķi. Veiciet pašattīrīšanu.
Ūdens tek caur pamatnes
caurumiem.
Jūs izmantojat tvaiku, bet
gludeklis
nav pietiekami karsts.
Pagaidiet līdz signāllampiņa
izslēdzās.

Važne sigurnosne preporuke

  • Pažljivo pročitajte ova uputstva prije prve upotrebe. Ovaj proizvod je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu i unutarnjim prostorima. Upotreba aparata u komercijalne ili profesionalne svrhe može dovesti do njegovog preopterećenja i oštećenja ili do povreda korisnika. U takvim uvjetima upotrebe, garancija više ne važi.
  • Nikad nemojte isključivati aparat povlačenjem kabla za napajanje. Uvijek isključite svoj aparat: prije punjenja spremnika za vodu ili ispiranja spremnika za vodu, prije čišćenja aparata, nakon svake upotrebe.
  • Aparat se mora koristiti na ravnoj, stabilnoj površini otpornoj na toplotu. Kada odlažete peglu na postolje za peglu, provjerite da li je ta površina za odlaganje stabilna.
  • Za zemlje na koje se primjenjuje C€ oznaka: Aparat ne mogu koristiti osobe čije su fizičke, čulne ili umne sposobnosti umanjene ili ometene (uključujući i djecu), kao i osobe koje ne poseduju odgovarajuće znanje i iskustvo u rukovanju aparatom. Mogu ga upotrebljavati samo ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, koja će im pružiti odgovarajuće smjernice prije upotrebe aparata.
  • Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom.
  • Za zemlje na koje se ne primjenjuje C € oznaka: Djeca uzrasta od 8 godina i starija, osobe koje ne posjeduju odgovarajuće znanje i iskustvo u rukovanju aparatom, kao i osobe čije su fizičke, čulne ili umne sposobnosti umanjene ili ometene, mogu koristiti aparat samo
Page 46

ako su dobile detaljne smjernice o upotrebi aparata, ako su pod nadzorom i ako shvaćaju rizike povezane sa upotrebom aparata. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju izvoditi postupke čišćenja i održavanja. Peglu i kabal držite van dometa djece mlađe od 8 godina kada je aparat pod naponom ili dok se hladi.

Površine aparata mogu postići veoma visoku temperaturu tokom rada, što može izazvati opekotine. Ne dodirujte vruće površine (dostupne metalne dijelove i plastične dijelove koji su u neposrednoj blizini metalnih dijelova).

  • Aparat nikad nemojte ostaviti bez nadzora kada je spojen na električnu mrežu. Nakon što aparat isključite iz struje, molimo da pričekate da se ohladi prije njegova pohranjivanja (oko 1 sat).
  • Ne smijete koristiti aparat ako je pao, ukoliko postoje vidljiva oštećenja, ako iz njega curi voda ili ako pokazuje bilo kakve nepravilnosti u radu. Ne pokušavajte sami rastaviti aparat. Odnesite ga u ovlašteni servis kako biste izbjegli opasnosti.
  • Pegla bi se trebala koristiti samo s bazom koju ste dobili uz aparat (za bežične pegle)
  • Prije upotrebe provjerite da li kabal za napajanje pokazuju znakove oštećenja ili istrošenosti. Ako je kabal za napajanje oštećen, odnesite ga u ovlašteni servis kako biste izbjegli svaku opasnost.

Pegla uvijek mora biti postavljena na bazu, a nikad u vertikalnom položaju (za bežične pegle). Pegla i baza moraju se koristiti na ravnoj i stabilnoj površini. Kada odlažete peglu na bazu, provjerite da li je površina na koju se baza odlaže stabilna.

Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara svim važećim standardima i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, životna sredina...).

Vaša pegla na paru je električni aparat: mora se koristiti pod normalnim uvjetima. Ovaj proizvod je predviđen samo za upotrebu u domaćinstvu.

  • Uvijek uključite parnu peglu:
  • u električnu mrežu čiji je napon između 220 i 240 V,
  • u uzemljenu električnu utičnicu

riključenje na pogrešan napon može nepovratno oštetiti aparat i poništiti garanciju. Ukoliko koristite produžn abal, provjerite da li odgovara nominalnoj snazi aparata (16 A), da li je uzemljen i u potpunosti odmotan.

Potpuno odmotajte kabal za napajanje prije nego što ga uključite u utičnicu sa uzemljenjem.

Stopalo pegle može doseći vrlo visoke temperature i može uzrokovati opekotine: nemojte ga dirati. Nikada ne dodirujte električne kablove za napajanje stopalom pegle.

Vaš aparat ispušta paru koja može nanijeti opekotine. Uvijek pažljivo rukujte peglom, naročito prilikom vertikalnog peglanja. Nikada ne usmjeravajte paru prema ljudima ili životinjama.

Nikad ne uranjajte peglu na paru u vodu ili neku drugu tečnost. Nikada ne stavljajte generator pare pod mlaz vode iz slavine.

· Utikač morate izvući iz utičnice prije punjenja spremnika vodom.

Prije prve upotrebe

Moguće je da će se pri prvoj upotrebi pegle otpustiti malo dima ili neškodljiv miris ili mali broj čestica. To neće utjecati na upotrebu pegle i brzo će nestati.

Kakva se voda može koristiti?

Aparat je predviđen za korištenje s netretiranom vodom iz slavine. Međutim, potrebno je redovno čišćenje parne komore da bi se uklonio kamenac. Ako je vaša voda veoma tvrda (tvrdoća iznad 30°f ili 17°dH ili 21°e), preporučujemo da koristite mješavinu 50% neobrađene vode iz slavine i 50% komercijalno dostupne demineralizovane vode.

Nikada nemojte koristiti vodu koja sadrži aditive (štirku, parfem, aromu, omekšivač itd.), vodu iz kondenzata (na primjer, kišnicu ili vodu iz mašina za sušenje rublja, hladnjaka ili klima uređaja), čistu komercijalno dostupnu demineralizovanu vodu ili čistu komercijalno dostupnu destilovanu vodu. Takva voda sadrži

organski otpad i minerale koji se koncentrišu kada se zagrijavaju i mogu uzrokovati prskanje, smeđe mrlje od vode ili mogu smanjiti vijek trajanja vašeg aparata.

MOLIMO SAČUVAJTE OVO SIGURNOSNO UPUTSTVO ZA BUDUĆU UPOTREBU

Zaštita okoliša na prvom mjestu!

Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu obnoviti ili reciklirati.

🗸 🗟 Odnesite ga u lokalni centar za prikupljanje otpada

Imate probleme s peglom?
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Smeđa voda kaplje sa stopala i
prlja vašu odjeću.
Koristite hemijske proizvode za uklanjanje kamenca. Nemojte u spremnik za vodu
ulijevati nikakve proizvode za
uklanjanje kamenca.
Ne koristite odgovarajući tip
vode.
Pokrenite samočišćenje pegle i
pogledajte odjeljak «Koju vodu
koristiti?».
Stopalo pegle je prljavo ili smeđe
boje i može zaprljati odjeću.
Temperatura je previsoka. Očistite stopalo kako je
naznačeno u korisničkom vodiču
Koristite nižu temperaturu.
Pegla ne proizvodi paru ili
proizvodi vrlo malu količinu pare.
U pegli se nakupio kamenac. Očistite ventil protiv kamenca i
pokrenite samočišćenje.
Stopalo je ogrebano ili oštećeno. Peglu ste položili direktno na
metalno postolje pegle.
Stopalo ste čistili abrazivnom
krpom ili čeličnom vunom.
Peglu uvijek stavljajte na
postolje Očistite stopalo kako je
naznačeno u korisničkom vodiču.
Stopalo ispušta čestice. Na stopalu se počinje nakupljati
kamenac.
Pokrenite samočišćenje.
Voda curi iz rupa stopala. Koristite paru dok pegla još nije
dovoljno zagrijana.
Čekajte dok se ne ugasi svjetlo termostata.
Page 47

  • الإصابة بجروق. فلا تلمس الأسطح الساخنة للجهاز (الأجزاء المعدنية التي بمكين الوصول البها والأجيزاء البلاسيتيكية المُكملة للأحراء المعدنية).
  • لا تتـرك الجهـاز بـدون مراقبـة عندمـا بكـون موصـولاً بالتبـار الكهربائي. قُبِلُ تَخَزَّبُنِ الجَهِازِ، وبمحَبَّدِ فُصلُه عَبْنِ التَبَارُ الكهربائيي، يُرجـَى الانتظَـار حتــى يَبــرد (حوالــى سـاعة). • يجبُّبُ التوقيفُ عن استعمال المنتجَ إذا سَقطٍ أرضًا، أو إذا
  • ظفرت عليه علاميات التليف مثيل التسرب أو إذا ليم يعبد بؤدى وظائف بالكفاءة المعتادة بأبية طريقية. لا تُحاول فيك الجهاز: اعرضه عـلى مركـز خدمـة معتمـد لفحصـه لتجنـب أي
  • يجب عـدم اسـتخدام المكـواة إلا مـع القاعـدة المرفقة (بالنسـبة لِلمـكاوي اللاسـلكية).' يُرجب ٱلتحقيق مَنْ صِلاحية السلك الكهربائي بحثًا عن أي، من علامات التقادم أو التلُّف قيا ، استعماله. إذا كان السلك
  • الكهربائي تالفًا، فيجُـبَ استبداله فـي مركـز خدمـة معتمـد لتجنُّب أي خطـر.
  • يجب وضع المكواة دائمًا على قاعدتها وعدم وضعها على مؤخرتها (بالنسبة للمكاوي اللاسلكية). 🕷 • يجب وصع المتواد دامه على فاعدتها وعدم وصفها على موجرتها (بالنسبة للمكاوي الالسندية). هي • يحب استخدام المكواة وقاعدتها ووضعهما على سطح ثابت. عند وضع المكواة على قاعدتها، يُرحب التأكيد من أن
  • السطح الذي ثم وضع الفاعدة علية هو شطح تابت. من أجبا ، سلامتك، بخضيع هذا المنتح لجميع قواني: ومعاييد السلامة السارية المفعول (قانون التيار المنخفض ،
      • · بدائرة كهربائية ذات جهد كهربائي يتراوح بين 220-240 فملط،
  • التوصيـل بجهـدَّ كهربائـي خاطئ قـد يـؤدي إلى تلـف الجِهـاز بشـكلٍ يتعـذر إصلاحـه وبالتالـى تسـقط الضمانـة عـن المنتـج.
  • يرجى تمديد السلك الكهرباني إلى احرة قبل توصيله بمقبس كهرباني مورض. قد تصل درجة جدارة نعال المكاملة السدرجات جدارة مرتفعة الفادية، مرمكانا أن تسبب الإصارية بجديمة»، فالا تامس ا
    • لا تمحّه البخار نحم الأشخاص أم نحم الحيمانات

قبل الاستخدام المرة الأمل

عند استخدام المكوأة للمرة الأولى، ربما تصدر عنها تعـض الدخـان أو الرائحـة غــر الضـارة، أو ربمـا تصـدر عنهـا تعـض الحزيئات الصغيرة. ولكن لأن يؤثر ذلِّك عَبل اسْتَخْذام المكواة وستختف هذه الظَّاهرة يُسرِّعَة.

ما هي الماء التي يمكن استخدامها؟

ـم تصمّيم جهـازك للعُمل باسـتخدام مـاء الحنفيـة غيـر المعالجـة. مـع ذلـك، ينبغـي تشـغيل التنظيـف التلقائي لحجـرة البخار بانتظام بهدف ازالية الكليس. وإذا كانت المباء التي تستخدمها عسرة (تتخطي 30 درجةً فرنسة أو 17 درجةً ألمانية

المعادن نقبة متاجبة تجارئا أو ماء مقطرة نقبة متاجبة تجارئا. تحتبوي هذه الأنبواع من المباء عبل مخلفات ومعادن عضوبة تصبح مكثفة عندًا التسخين وبمكُن أن تتسبب بظفَّور إنبعائات أو يقع ماء بنية أو تقلياً ، عمر جفانك.

يُرجى الاحتفاظ بكتيب الإرشادات هذا للرجوع إليه في المستقبل حماية البيئة أولًا! يحتوي جهازك على العديد من المواد القيمة التي يمكن إعادة تصنيعها. يرجى إيداعه في مراكز تجميع المهملات المختصة.

ما المشكلات التي تواجهك أثناء استخدام المكواة؟

الحلول الأسباب المحتملة المشكلة
لا تضـع أي منتــج مزيــل للترســبات
داخــل خــزان المـاء.
تســتخدم منتجــات كيميائيــة لإزالــة
الترســبات.
تتسديه فطرات واعدنية اللوضوض
قــم بإجــراء التنظيـف الذاتــي
وراجـع فقــرة "مـا نــوع المــاء الــلازم
اســتخدا مه؟"
إنك لا تستخدم نوع الماء المناسب. اللــوح القاعــدي وتــؤدي إلى اتســاخ
ملابسـك.
نظّـف نعـل المكـواة كمـا هـو موضـح
فـي دليـل المســتخدم واســتخدم
درجـة حـرارة أقـل.
درجة الحرارة مرتفعة للغاية. نعــل المكـواة متســخ أو بنــي اللــون
وقــد يــؤدي إلى اتســاخ الملابــس.
نظـف الصمـام المانـع للتكلـس وقـم
بإجـراء التنظيـف الذاتـي.
توجد رواسب كلسية بالمكواة. المكـواة لا تصـدر البخـار أو تصـدر
كميـة قليلـة منـه.
احـرص دائمًـا عـلى وضـع المكـواة
عـلى المنصّـة الخاصـة بهـا.
ونظف نعـل المكـواة كما هـو موضح
فـي دليـل المسـتخدم.
لقد وضعت المكواة بشكل منبسط
عـلى قاعـدة معدنية.
لقـد قمـت بتنظيـف نعـل المكـواة
باسـتخدام قطعة قمـاش كاشـطة أو
أليـاف سـلكية معدنيـة.
نعل المكواة فيه خدوش أو تالف.
قم بإجراء التنظيف الذاتي. بـدأت الرواسـب الكلسـية فـي التراكـم
عـلى نعـل المكـواة.
يصـدر عـن نعـل المكـواة جسـيمات
دقيقـة.
انتظـر إلى أن يُطفـأ المؤشـر الضوئـي
للترموسـتات.
إنـك تسـتخدم البخـار قبـل أن تصبـح
المكـواة سـاخنة بدرجـة كافيـة.
تتسـرب قطـرات المـاء مـن ثقـوب
نعـل المكـواة.
Page 48

  • از اتـوی شـما بخـار بلنـد مـی شـود كـه در اثـر بـی احتیاطـی مـی توانـد سـوختگی ایجـاد كنـد. همیشـه هنـگام اتـو كـردن، بـه ویـژه هنـگام اتـوی كـردن بـه صـورت عمـودی، احتیـاط كنیـد. هرگـز بخـار را بـه سـمت فـرد یـا حیوانـی نگیریـد.
    • به پوچره صحبم، سوی خبره که صور را به صوری، اسم ودی، اسم در تعایر از این بری بصار را به سمنه خبره یک • هرگز آتوی بخارتان را در آب یا هر مایع دیگری فرو نبرید. هرگز آن از بر یک نوار متحرک قرار ندهید. • قبل از پر کردن مخزن آب، باید دوشاخه دستگاه را از سوکت برق جدا کنید.
قبل از اولین استفادہ

• وقتی برای اولین بار از اتو استفاده می کنید، دود یا بوی بی ضرری ممکن است ایجاد شود، ممکن است ترشحات یا ذرات ریزی نیز از آن خارج شود. این روی استفاده از دستگاه تأثیری نمی گذارد و فوراً برطرف می شود.

از چه آبی باید استفاده شود؟

ایکن دستگاه بهگونهای طراحی شده اُست کـه میتوانـد بـا آب تصفیـه نشـده شـیر کار کنـد. باوجـود ایـن، تمیزکننـده خـودکار مخـزن بخـار بایـد بهطـور مرتـب روشـن شـود تـا رسـوبات را بزدایـد. اگـر آب خیلـی سـخت اسـت (سـختی بالاتـر

  • از 30 درجه فرانسوی، یا 17 درجه آلمانی یا 21 درجه انگلیسی)، از ترکیبی از 50% درصد آب تصفیهنشده شیر ًو 50% درصد آب مقطر موجود در بازار استفاده کنید.
  • مَدْكَرَ أَزَ آَبِ حَاوَى مَوَادُ أَوَرَدَنَى (مَانَنَد نَشَاسَتَه، عطر، مَواد معطر، نرمكننده و غيره)، آب مقطر (مانند آب باران، يا آب ماشين خشككن، آب يخحال، آب تهويه مطبوع، و غيره)، آبهاي تجاري كاملاً خالصي كه مواد معدني آن زدوده شدهاند، با آب مقطر خالص موجود به صورت تجاري، استفاده نكنيد. اينگونه آبها حاوي ضايعات

ارگانیـک و معدنـی اســت کـه وقتـی داغ میشـود تغلیـظ شـده و میتوانـد باعــث بیـرون پرانـدن ایـن مــواد و بهجــا گذاشـتن لکههـای قهـوهای آب یـا کاهـش طـول عمـر دسـتگاهتان شـود.

لطفا" این جزوه دستورالعمل را برای مراجعات بعدی حفظ کنید

محيط زيست

است. (یک ایندا حفاظت از محیط زیست! (یک این

مشکلاتی با اتوی خود دارید؟

راہ حل ھا دلایل احتمالی مشکل
هیـچ گونـه مـاده رسـوب زدایـی در مخـزن آب
نریزیـد.
از محصـولات رسـوب زدایـی
شـیمیایی اســتفاده مـی کنیـد.
آب قهـوه ای از صفحـه
زيرين اتـه خارج شـده م
عملکرد تمیـز کـردن خـودکار را اجـرا کنیـد و بـه بخش
"چـه آبـی باید اسـتفاده شـود؟" مراجعـه کنید.
از آب مناسب استفاده نمی کنید. ریرین ،یو بیری شده و
لباس های شاما را لکه دار
مالی کنید.
صفحـه زیریــن را بـه صورتـی کـه در راهنمـای
کاربر آمده است تمیـز کنید و از دمـای پاییـن
تـری اسـتفاده کننـد.
دما خیلی بالا است. صفحـه زیریــن اتــو کتیـف
یـا قهـوه ای رنــگ اســت و
ممکـن اسـت باعـث ایجـاد
لکـه روی لبـاس هـا شـود.
دریچـه ضـد رسـوبات آهکـی را تمیـز کـرده و
عملکـرد تمیـز کـردن خـودکار را اجـرا کنیـد.
اتـوی شـما رسـوبات آهکـی دارد. اتـو
را بایـد روی تکیــه کاه فلــزی آن بــه
صـورت صـاف قـرار دهیـد.
اتــوی شــما بخــاری تولیــد
نمــی کنــد یـا مقـدار بخـار
تولیـد شـدہ کـم اســت.
همیشه اتـو را روی یایـه تکیـه گاه خـود قــرار
دهیـد، ســطح زیــر آن را بــه صورتــی کــه در
راهنمـای کاربـر نشــان داده شـده اسـت تمیــز
کنیـد.
صفحه زیریـن اتـو را بـا پارچـه زبـر یـا
بـراده فـولاد تمیـز کـرده ایـد.
صفحـه زیریـن آسـیب دیـده
یـا خـش دار شـده اسـت.
عملکرد تمیز کردن خودکار را اجرا کنید. روی صفحــه زیریــن اتــوی شــما،
رسـوبات آهکـی در حـال ایجـاد اسـت.
ذراتـی ریــزی از صفحــه زیــر
اتـو خـارج مـی شـود.
صبــر کنیــد تــا چــراغ ترموســتات خامــوش
شــود.
وقتـی اتـو بـه میـزان کافـی کـرم نشـده
اسـت، از بخـار اسـتفاده مـی کنیـد.
قطـرات آب از منافــذ روی
صفحــه زیریــن خــارج مــی
شــود.

توصيات هامة من أحل السلامة يُرحب قبراءة هُـذة الارشيادات بعنانية قبيل الاستعمال للمبرة الأولى. صُمــم هــذٍا المنتــج للاســتعمالِ إلّمنزلــى وبالتّحديــد دٍاخُـلُ المنـزلْ. إن أي اسـتعمّال تجـاري آو أي اسـتعمال خاطِئ و لا يتقيـد بالإرشـادات المرفقـة، لـنُ تتحمـل الشـركة المُصنّعة أية مسوولية عنه، وبالتالي تسقط الضمانية عنَّ المنتح. • لا تفصل الجهاز عن التيار الكهربائي، يسحب السلك الكفريائي ، بالقـوة. افصـل جهـازك عـن التيـار الكهربائي دائمًا: قيـل تعيئـة خزانَ الماء أو غُسْلهُ، وقبل تنظَّيفُ الْجُهازِ وبعبد كل أسْتخدام. · يجـُب اسـتعُمال الجهـاز ووضعـه فـوق سُـطح مسـتو ثابـتُ ومقاوم للحرارة. عند وضُعَ المكواة عَلَى مسند الكيَّ، تُرْحِي لتأكيد من أن السيطح البذي تيم وضيع المسيند عليية ثانيت. · بالنسبة إلى البلـدان غيّر الخآضعـٰة لعلامـة المطابقـة الأوروبيـة: لـم يُعـدّ هـذا المنتـج للاسـتعمال بواسـطة أشـخاص (بمـن فيهم الأطفال) ممين لا يتمتع من بالقدية الحسيدية، أو يالإمكانات العقلية، أو إذا كانوا يعانون من القصور أو النقص فَــَى الخبـرة أو المعرفـةُ، مـا لـَـم بكونَـوا تحـت المرّاقبَـة أو اذاً تلقـوا المعلومـات الضروريـة المتعلقـة باسـتعمال هَـذا المنّتَـج بواسُـطة شـِّخص مِسـؤَوَلَ عِـن سـلامتهم. • يجب مراقبة الأطفال للتأكَّد بأنهم لا يلعبون بالمنتح

بالنسبة إلى البلدان الخاضعة لعلامة المطابقة الأوروبية: يمكن أن يُستعمل هذا المنتج بواسطة الأطفال الذين لا تقل أعمارهم عن الثامنة (8)، أو بواسطة الأطفال الذين لا يتمتعون بقدرات بدنية أو عقلية كاملة، أو ممن لديهم نقص في الخبرة والمعرفة، إلا إذا خضعوا للمراقبة أو إذا أعطيوا التعليمات والإرشادات الواضحة عن كيفية استعمال المنتج بطريقة آمنة، وأدركوا الأخطار التي قد تنتج عن الاستعمال المنتج للأطفال الذين لا التعليمات والإرشادات الواضحة عن كيفية استعمال الذين لا أنعليوا في الخبرة والمعرفة، إلا إذا خضعوا للمراقبة أو إذا أعطيوا التعليمات والإرشادات الواضحة عن كيفية استعمال المنتج بطريقة آمنة، وأدركوا الأخطار التي قد تنتج عن الاستعمال المنتج الخاطئ. لا يُسمح للأطفال اللعب بالمنتج. لا يُسمح للأطفال القيام بأعمال التعب بالمنتج. لا يُسمح الأطفال التي قد تنتج عن الاستعمال الخاطئ. لا يُسمح الخطوان اللعب بالمنتج. لا يُسمح الخطون، والسلك الكهربائي بعيداً عن يرحي الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة (8) عندما يرحي متناول الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة (8) عندما تحون موصولة بالتيار الكهربائي أو عند تركها لتبرد.

Page 49

فارسى • بیشنهادهای ایمنی مهم ییستهادهای ایسی مهم • قبل از اولین استفاده، لطف این دستورالعمل ها را ب دقـت بخوانیـد. ایـن محصـول فقـط بـرای اَسـتفاده خانگ ، و درون ســاختمان در نظــر گرفتــه شــدهُ اســت. در صــورت هرگونه استفاده تجاری، استفاده نامناسب یا عدم پیروی از دسـتورالعمل هـا، سـازنده هىحگونـه مسـئوليتي را نخواهـد بذَيرفتَ وَ ضمّانت نامـه در ابْنَ مـوارد قابل أَسْتَناد نخواهـد · هنـَـگام کشــیدن دوشــاخه دســتگاه از پریــز بــرق، هرگــز س بـرق را نکشـید. همّیشـه در ایـن مـوارد دوشـاخه دسـتگاه را از بربز حدا کنید: قبال از پر کردن مخزن آپ پا آیکشی مخزن آب، قبـل از تمبـز كـردن دُسـتَكَاه، بعـَد از هـرُ بـار اسـتفاده. از دستگاه باید روی یک سطح صاف، محکم و مقاوم در براند گرم ایاس تفاده شامد مقتل اتماد کا معتاج محکوم عزر مَـٰى دَهْيـد، مطمئـن شـُويدُ كـه سـطُحُ زَيْـرُ آن مُحِكِـم اسـتُ. • برای کشورهایی که تابع مقررات عُلامُت C E نیستند: اَبُنَ دِستِكَاهُ بِراي استِفادَه تَوسُبُط افراد (شامل كَودكان) ا معلـول بـا كـم تـوان، افـراد داراي اختـلالات حسب و ذهب ، یا افرآدی کے ذانشّی یا تَحربہَ کَاف ندارنےد، طراحہ ، نشّدہ آست. مگر اینک فردی که مسئول حفظ ایمنی آن ها است، در خص مصر اس تفاده از دس تگاه قبل از اس تفاده از ان، دسـتورالعمل هـاي لازم را بـه آنهـا ارائـه كـرده يـا بـر كار آنُ هـا نظـارت داشـته باشـدً. • کـودکان بُایـد مـورد نظـارت قـرار داشـته باشـند تـا اطمینـان حاصًا، شيود با دُستگاهُ بازي نُکننيد. • بـرای کَشــوَرهایی کــه تابـع مَقــررات علامــت € ) هسـتند: کودکان ۸ ساله با بزرگتر و افرادی با دانش، با تحربه ای یابین یا اشخاصی که از لحاظ توانایی های جسمی، حرکتی با مغازی دجار مشکل هُستند به شرط اینکه درباره استفاده آز دسـتُگاه کامـلاً آمـوزش دبـده باشـند، تحـت نظـازت باشـند و ازُ خطرهای احتمالی مُطلع باشند، می توانند از این دستگاه اسَـتفاده کننـد. کـودکان نبایـد بـا ایـن دسـتگاهُ بـازی کننـد.

تمیـز کـردن یـا اقدامـات مراقبتـی از دسـتگاه را نمـی تـوان بـدُونُ نظـارَتَ بـه كـودكان سُـيرد. اتـو و سـيم آن را هنگامـي کُـه بُـه بِـرقُ وصُـل اسِّـت یّا در حَـال خُنـَک شَـٰدنَّ اسْـت، دور از دستدس ... کا ودکان زیاد ۸ سال قارا دهر د. • سُـطوح دُســتّگاُة هُنــگام کار ممَكَــنّ اســتِ خيلــى داغ 🛝 🕺 شـود، کـه ممکـنِ اسـت'منجـر بـه سـوختگې شـود. بـه سـطُوح داغ دسـتگاه دسـت نزنيَـد (قطعَـات فلـزي قابل دسترسي، قطعات بلاستيکي نزديک قطعات فلـزي). • وقتی دستگاه به پریز پرق وصل است، هرگز آن را تنها رها نکنید. قبل از اینکه دستگاه را در جای خود قرار دهند، پس از کَشیدن دَوَشاخهِ آن از بربزُ برُق، لطفاً صب کُنید تا اتم خُنِـک شَـود (تقريباً ١ سَـاعَتَ). • در صورتـی کُـه دَسَـتگاه سَـقُوط کـرده اسـت، دارای آسـیب دبُدگ ) قابل مشاهده ای اسّت، نُشت ، دارد با از عملک د ندمالی، برخیوردار نیست، نیاب د از آن استفاده کرد. از حیدا کردن قطع ات دستگاه خودداری کنید: پرای جلوگیری از هر گونـه خطـر احتمالـی، دسـتگاه را بـرای تعمیـر نـزد پـک مرکـز خدم ات مح از پیر د. از اتو تنها باید با پایه ارائه شده استفاده کرد (برای اتوهای ىدەن سىم). بدون سیم. • منبع بـرق را از نظـر فرسـودگی یـا آسـیب هـای احتمالـی قـل از استفاده بررسی کنید. اگر ستم برق آستت دیده است، به منظور جلوگیـری از هـر گونـه خطـر احتمالـی، بایـد آن را نـزد یک مرکز خدم آت محاز ببرید. اتو را همیشه باید روی پایه آن قرار دهید و هرگز روی پاشنه آن قرار ندهید (برای اتوهای بی سیم) هرای د. از اتـو و پایه آن بایـد روی یک سـطح محکم اسـتفاده کـرد همچنین آن هـا را روی سـطح محکمی فـرار دهیـد. وقتـی اتـو محیط ریست و غیرہ) مطابقت دارد. • اتـو بخـار شـما یـک دسـتگاه الکتریکی اسـت: فقـط بایـد تحـت شـرایط عـادی مـورد اسـتفاده قـرار بگیـرد. ایـن دسـتگاه فقط باعاس یک دستگاه المعریکی اسک، عط بایک ا همیشه اتو بخارتان را به منبع برقی با این مشخصات وصل کنید: - مداريدق با ولتازين 200 و 240 ولت،

- سوکت دارای اتصال کوتاه به زمین.

- سوخت دارای انصال خوناه به زمین. اتصال به ولتاژ نادرست ممکن است منجر به آسیب جیران نابذیر به دستگاه شده و ضمانت آن را نامعتیر کند. اگر

از یک سیم برق رابط استفاده می کنید، مطمئن شوید که از ولتـاژ اسـمی مناسـب (۱۶ آمپـر) برخـوردار اسـت و دارای اتصـال بـه زمیـن اسـت و کامـلاً بـاز و بـدون پیـج خوردگـی اسـت.

  • قبل از اتصال دوشاخه به پریز، سیم برق را کامل باز کنید و آن را به سوکت دارای اتصال به زمین بزنید. صفحه زیرین اتـوی شـما ممکن اسـت بسـیار داغ شـود و مـی توانـد منحـر بـه سـوختگ ، شـود: بـه آن دسـت ننانـد. ه،گـز
  • صفحه زیرین اتـوی شـما ممکن اسـت بسـیار داع شـود و مـی توانـد منجـر بـه سـوختکی شـود: بـه ان دسـت نزنیـد. هرکـز سـیم هـای بـرق را بـه صفحـه زیـر اتـو نزنیـد.
Page 50

Khuyến nghi an toàn khi sử dụng

  • Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng bàn ủi. Đây là thiết bị gia dụng, được thiết kế chỉ để dùng trong nhà và cho gia đình. Nhà sản xuất sẽ không chiu trách nhiêm về việc bảo hành sản phẩm do không tuận thủ đứng theo hướng dẫn sử dụng trong tài liêu này.
  • Không rút phích cắm bàn ủi bằng cách kéo dây nguồn Luôn rút phích cắm của bàn ủi: Trước khi đổ đầy ngăn chứa nước hoặc rửa ngăn chứa nước Trước khi vê sinh bàn ủi Sau mỗi lần sử đung
  • Luôn đặt bàn ủi trên bề mắt phẳng vững chãi, chiu nhiệt khi sử dụng. Khi đặt bàn ủi lên giá đỡ, phải đảm bảo rằng bề mặt đặt bàn ủi phẳng và vững chãi
  • Cho những quốc gia không có gắn ký hiệu CE: Sản phẩm này không dành cho trẻ em và người bị suy giảm khả năng về thể chất, nhân thức hoặc tinh thần, hay thiếu kinh nghiêm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát bởi người chiu trách nhiêm về sự an toàn của họ
  • Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không đùa nghịch với bàn ủi
  • Cho những quốc gia có gắn ký hiệu CE: Trẻ trên 8 tuổ hoặc những người bị suy giảm khả năng về thể chất nhận thức, tinh thần, hay thiếu kinh nghiêm và kiến thức có thể sử dụng bàn ủi này với điều kiến ho được hướng dẫn kỹ càng vễ cách sử dụng thiết bị, được giảm sát và hiểu rõ các nguy cơ rủi ro có thể xảy ra. Trẻ em khônc được đùa nghich với thiết bị. Trẻ em không được phép làm vệ sinh hay bảo dưỡng bàn ủi nếu không có sự giám sát của người lớn. Để bàn ủi và dây nguồn xã tầm tay trẻ em dưới 8 tuổi khi bàn ủi đang hoat đống hoặc trong guá trình làm nguội.

  • Các bề mặt của bàn ủi có thể đạt nhiệt độ rất cao khi hoạt động, có thể gây bỏng. Không chạm vào các bề mặt nóng của bàn ủi (những bố phân kim loại và bộ phân nhưa liền kề với bộ phân kim loại).
  • Không được để bàn ủi hoạt động mà không được giám sát. Trước khi cất bàn ủi, khi đã rút phích cắm điện, vui lòng đơi cho đến khi bàn ủi nguội hẳn (khoảng 1 giờ)
  • Không được sử dụng bàn ủi nếu bị rợi, có bất kỳ dấu hiệu hư hóng, hoặc rò rỉ, hoạt động bất thường. Không được tháo lắp bàn ủi: vui lòng mạng đến Trung tâm dịch vụ để kiểm tra, đề phòng mọi nguy hiểm
  • Chỉ sử dung bàn ủi khi có đế đi kèm (đối với bàn ủi không dâv)
  • Nến kiểm tra nguồn điên xem có dấu hiêu hư hỏng nào không trước khi sử dụng. Nếu dây nguồn bị hự hỏng, vụ lòng mạng đến Trung tậm dịch vụ để thay thế, đề phòng moi nguy hiểm.
  • Bàn ủi phải luôn được đặt trên để (đối với bàn ủi không dây)

Lưu ý khi sử dụng lần đầu tiên:

Page 51
Nên sử dụng loại nước nào?

Bàn ủi được thiết kế để sử dụng với nước máy chưa qua xử lý. Tuy nhiên, chức năng tự động làm sạch ngăn tỏa hơi nước cần hoạt động thường xuyên để loại bỏ cặn vôi. Nếu là nước cứng cứng, (độ cứng trên 30° F, hoặc 17°dH hoặc 21°e), hãy sử dụng hỗn hợp 50% nước máy và 50% nước cất.

Bạn không nên dùng nước có chất phụ gia (tinh bột, nước hoa,...), nước mưa, nước đun sôi, lọc, đóng chai. Không sử dụng nước cất tình khiết hoặc nước khử khoáng tình khiết. Nước như vậy có thể chứa chất thải hữu cơ và khoáng chất sẽ cô đặc khi ở nhiệt độ cao, có thể gây phun trào, dẫn đến các đốm nước màu nâu hoặc làm giảm tuổi thọ của bàn ủi.

VUI LÒNG GIỮ HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG NÀY ĐỂ THAM KHẢO

Hướng đến bảo vệ môi trường!

① Thiết bị của bạn chứa một số vật liệu có thể tái chế. ⊃ Vui lòng mang đến trung tâm thu gom hoặc đến trung tâm dịch vụ đã được chỉ đinh để xử N

Khắc phục sự cố với bàn ủi của bạn

CÁC VẤN ĐỀ NGUYÊN NHÂN CÁC GIẢI PHÁP
Các vệt màu nâu chảy ra từ các lỗ
trên mặt bàn ủi và làm ố quần áo
Bạn đang sử dụng chất tẩy cặn
hóa học.
Không thêm bất kỳ sản phẩm tẩy
cặn nào vào ngăn chứa nước.
Bạn không sử dụng đúng loại
nước
Thực hiện chế độ tự làm sạch và
tham khảo phần "Nên sử dụng loại
nước nào?"
Mặt để bàn ủi bị bẩn hoặc ám màu
nâu có thể in dấu lên quần áo
Nhiệt độ quá cao. Làm sạch mặt để bàn ủi theo
hướng dẫn trong sách hướng
dẫn sử dụng. Sử dụng nhiệt độ
thấp hơn.
Bàn ủi tỏa ra ít hoặc không có
hơi nước.
Bàn ủi của bạn có cặn vôi. Làm sạch van chống cặn vôi và
thực hiện chế độ tự làm sạch.
Mặt đế bàn ủi bị trầy xước hoặc
hư hỏng.
Bạn đã đặt mặt bàn ủi xuống giá
đỡ bằng kim loại.
Bạn đã làm sạch mặt đế bằng
vải nhám hoặc miếng bùi nhùi
bằng thép.
Luôn đặt bàn ủi trên đế đỡ. Làm
sạch mặt đế theo hướng dẫn sử
dụng.
Mặt đế của bạn xuất hiện một số
hạt li ti.
Cặn vôi đã tích tụ trên mặt đế
bàn ủi.
Thực hiện chế độ tự làm sạch.
Nước nhỏ giọt từ các lỗ trên
mặt đế.
Bạn sử dụng hơi nước trong khi
bàn ủi chưa đủ nóng.
Chờ cho đến khi đèn báo nhiệt
độ tắt.
Important notice for ≥ 2600W models only :

Under unfavorable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting

fluctuations can happen. Therefore, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with a maximum impedance of 0,24 Ω. If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point.

Wichtiger Hinweis ≥ nur für 2.600 W Modelle

Unter ungünstigen Netzbedingungen können Phänomene wie vorübergehende Spannungsabfälle oder Beleuchtungsschwankungen auftreten. Daher wird empfohlen, das Bügeleisen an ein Stromnetz mit einer maximalen Impedanz von 0,24 Ω anzuschließen. Bei Bedarf kontaktieren Sie bitte Ihren öffentlichen Stromversorger bezüglich der Systemimpedanz am Schnittstellenbunkt.

Remarque importante pour les modèles ≥ 2600W uniquement:

Dans des conditions défavorables, des phénomènes tels que des baisses de tension transitoires ou des fluctuations de luminosité peuvent se produire. C'est pourquoi il est recommandé de brancher le fer dans une alimentation électrique ayant une impédance maximale de 0,24 Ω. Si nécessaire.

l'utilisateur peut contacter le fournisseur d'électricité pour connaitre l'impédance du réseau au point d'interface.

Belangrijke mededeling alleen voor ≥ 2600W modellen:

Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden van het voedingsnet spanningsvariaties optreden of de verlichting gaat flikkeren, wordt het aanbevolen om het strijkijzer aan te sluiten op een net met een impedantie van maximaal 0,24 Ω. Indien nodig, neem contact op met uw elektriciteitsleverancier voor meer informatie.

Avvertenza importante solo per i modelli ≥ 2600 W:

Se l'impianto elettrico non è in perfette condizioni, possono verificarsi fenomeni come cali di tensione transitori o fluttuazioni dell'intensità luminosa. Pertanto, si raccomanda di collegare il ferro a una fonte di alimentazione con impedenza non superiore a 0.24 Ω. Se necessario. I'utente nuò

rivolgersi all'ente distributore di energia elettrica per conoscere l'impedenza dell'impianto a livello dell'interfaccia.

Aviso importante para modelos ≥ 2600 W únicamente:

En condiciones desfavorables de suministro eléctrico, pueden producirse fenómenos como fugas

pasajeras de voltaje o fluctuaciones de luz. Por tanto, se recomienda conectar la plancha a un sistema de alimentación eléctrico con una impedancia máxima de 0,24 Ω. Si fuera necesario, el usuario deberá preguntar a la compañía eléctrica cuál es la impedancia en el punto de interfaz.

Aviso importante apenas para modelos ≥ 2600W:

Em condições de alimentação desfavoráveis, podem acontecer fenómenos como quedas temporárias de voltagem ou flutuações na iluminação. Assim, recomendamos que o ferro seja ligado a um sistema de alimentação com uma impedância máxima de 0,24 Ω. Se necessário, o utilizador pode pedir à rede pública de alimentação a impedância do sistema no ponto de interface.

Vigtig bemærkning til modeller med ≥ 2600 W:

Under dårlige strømforsyningsforhold, kan fænomener som transiente spændingsfald eller belysningsudsving opstå. Det anbefales derfor, at strygejernet forbindes til et strømforsyningssystem med en impedans på 0,24. Hvis nødvendigt, kan brugeren få de nødvendige

oplysninger om impedansen i strømsystemet af el-selskabet

Viktig merknad kun for modellene ≥ 2600W:

Under dårlige strømforhold, kan fenomener som transiente spenningsfall eller belysningssvingninger skje. Derfor anbefales det at jernet er koblet til et strømforsvningssystem

med en maksimal impedans på 0,24 Ω. Om nødvendig, kan brukeren spørre lokale elektrisitetsselskap for systemets impedans på grensesnittpunktet.

Page 52
Viktigt meddelande för endast ≥ 2 600W-modellerna

Vid ogynnsamma strömförhållanden kan fenomen som övergående spänningsfall eller

Jjustörändringar inträfta. Det rekommenderas därtör att ansluta strykjärnet till en strömförsörjning med en maximal impedans på 0,24 Ω. Vid behov kan användaren rådfråga sitt elbolag vilken impedans som systemet använder vid anslutningspunkten.

Tärkeä ilmoitus koskien vain ≥ 2600 W:n malleja:

Vid ogynnsamma strömförhållanden kan fenomen som övergående spänningsfall eller ljusförändringar inträffa. Det rekommenderas därför att ansluta strykjärnet till en strömförsörjning med en maximal impedans på 0,24 Ω. Vid behov kan användaren rådfråga sitt elbolag vilken impedans som systemet använder vid anslutningspunkten.

Σημαντική γνωστοποίηση μόνο για τα μοντέλα ≥ 2600W

Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών στην κεντρική παροχή ρεύματος, μπορεί να προκύψουν φαινόμενα πρόσκαιρης πτώσης της τάσης ή διακυμάνσεις στον φωτισμό. Επομένως, συνιστάται το σίδερο να συνδέεται σε δίκτυο παρογής πλεκτομικόν ρεύματος με μέγιστη αντίσταση 0.24 Ω. Αν

χρειάζεται, ο χρήστης μπορεί να απευθυνθεί στη δημόσια εταιρεία ηλεκτρισμού για να μάθει ποια είναι η αντίσταση του συστήματος στο σημείο διεπαφής.

Viktigt meddelande för endast ≥ 2 600W-modellerna

Olumsuz elektrik bağlantısı koşullarında, geçici voltaj düşüşleri veya elektrikte oynamalar gibi fenomenler meydana gelebilir. Bu nedenle ütünün maksimum empedansı 0,24 Ω olan bir elektrik kaynağına bağlanması tavsiye edilir. Gerekirse, kullanıcı elektrik sağlayıcısı olan şirkete arayüz noktasındaki sistem empedans değerini sorabilir.

Ważna instrukcja tylko dla modeli ≥ 2600W:

W niesprzyjających warunkach zasilania mogą wystąpić zjawiska takie jak przejściowy spadek napięcia lub migotanie światła. Dlatego też zaleca się, aby żelazko było podłączone do zasilania o maksymalnej impedancji 0,24 Ω. W razie potrzeby użytkownik może poprosić dostawcę prądu o

podanie impedancji instalacji w punkcie podłączenia

Důležité upozornění pouze pro modely ≥ 2 600 W:

Za nepříznivých podmínek napájení může docházet k jevům, jako jsou přechodné poklesy napětí nebo kolísání osvětlení. Z tohoto důvodu doporučujeme připojit žehličku k napájecímu svstému s

maximální impedancí 0,24 Ω. Pokud je to nutné, uživatel může požádat dodavatelskou energetickou společnost o systémovou impedanci v místě připojení.

Dôležité upozornenie len pre modely s ≥ 2 600 W:

Za nepriaznivých podmienok napájania môže dochádzať k prechodným poklesom napätja alebo

kolísaniu osvetlenia. Z tohto dôvodu odporúčame pripojiť žehličku na napájací systém s maximálnou impedanciou 0,24 Ω. Ak je to nutné, používateľ môže požiadať dodávateľskú energetickú spoločnosť o systémovú impedanciu v mieste pripojenia.

Pomembno obvestilo samo za modele ≥ 2600 W:

V neugodnih pogojih omrežja lahko pride do prehodnih padcev napetosti ali svetlobnih nihanj. Zato priporočamo, da likalnik priključite v električno omrežje z maksimalno impedanco 0,24 Ω. Če je potrebno, uporabnik lahko pri javnem elektroenergetskem podjetju preveri impedanco sistema na vmesni točki.

Važna napomena samo za modele od ≥ 2600 W:

u uslovima nepovoljne struje, može da dođe do pojave kao što je privremeni pad napona ili promena osvetljenja. Zbog toga preporučujemo da peglu priključite na sistem strujnog napajanja sa maksimalnom impedancijom od 0,24 Ω. Informacije o impedanciji sistema u tački priključka korisnik

prema potrebi može da zatraži od javnog preduzeća za elektrodistribuciju

Fontos megjegyzés kizárólag a ≥ 2600 W-os modellekhez:

Kedvezőtlen hálózati körülmények között olyan jelenségek léphetnek fel, mint a lökőfeszültség vagy

ingadozó világítás. Ezért javasoljuk, hogy a vasalót legfeljebb 0,24 Ω-os impedanciával rendelkező hálózati aljzathoz rendszerre csatlakoztassa. Szükség esetén a használó megkérdezheti az áramszolgáltatótól az interfész pontnál lévő rendszer impedanciát.

Važna napomena samo za modele od ≥ 2.600 W

u uvjetima nepovoljne struje može doći do pojave poput prolaznog pada napona ili promjena osvjetljenja. Stoga preporučujemo glačalo priključiti na sustav strujnog napajanja maksimalne impedancije od 0,24 Ω. Informacije o impedanciji sustava u točki priključka korisnik prema potrebi može zatražiti od iavnog poduzeća za elektrodistribuciju.

Notă importantă numai pentru modelele ≥ 2600 W:

În condiții atmosferice nefavorabile pentru circuitele electrice, se pot întâmpla fenomene precum căderile de tensiune tranzitorii sau fluctuații ale iluminatului. De aceea, se recomandă ca fierul de călcat să fie conectat la un sistem de alimentare electrică cu o impedantă maximă de 0,24 Q. Dacă

este necesar, utilizatorul poate solicita companiei publice de alimentare electrică informații privind impedanța sistemului la punctul de interfață.

Важно уведомление само за моделите с мощност ≥ 2600 W:

При неблагоприятни условия на електрическата инсталация може да има явления като кратки спадове на напрежението или колебания в осветлението. Затова се препоръчва ютията да се свърже към електрозахранваща система с максимален импеданс 0,24 Ω. Ако е необходимо, потребителят може да попита електроразпределителната компания за импеданса на системата в точката на свързване.

Важное замечание только для моделей ≥2600 Вт:

При неблагоприятных условиях в сети питания возможны такие явления, как падение переходного напряжения или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать

утюг к системе электропитания с максимальным сопротивлением 0,24 1). При необходимости пользователь может запросить в энергоснабжающей компании значение системного сопротивления в точке подключения.

Тек ≥ 2600 Вт улгілері ушін маңызды ескерту:

Қолайсыз желі жағдайларында өтпелі кернеудің төмендеуі немесе жарықтандырудың ауытқуы сияқты құбылыстар орын алуы мүмкін. Сондықтан үтігі электрмен жабдықтау жүйесіне қосу ұсынылады максималды кедергі 0,24 Ом. Қажет болған жағдайда пайдаланушы электрмен жабдықтаудың мемлекеттік мекемесінен сұрай алады интерфейс нүктесіндегі жүйе кедергісі.

Важливе повідомлення для моделей потужністю ≥ 2600 Вт:

При неблагоприятных условиях в сети питания возможны такие явления, как падение переходного напряжения или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утог к системе электропитания с максимальным сопротивлением 0.24 Ω. При необходимости

пользователь может запросить в энергоснабжающей компании значение системного сопротивления в точке подключения.

Oluline teade ainult ≥ 2600W mudelite jaoks:

Ebasoodsate elektriühenduse tingimuste puhul võib esineda selliseid fenomene nagu

lühiajaline voolupinge langus või valguse vilkumine. Seega soovitame ühendada triikraua sellise toitesüsteemiga, mille maksimaalne elektritakistus on 0,24 Ω. Vajadusel võib kasutaja küsida süsteemi elektritakistuse väärtust võrgu lõpp-punktis oma elektrivarustuse ettevõttelt.

Page 53
Svarbi pastaba dėl 2600 W ir galingesnių modelių:

Laikinai sutrikus maitinimo įtampos tiekimui, gali pasitaikyti tokie reiškiniai, kaip įtampos kryčiai

ar svyravimai. Dei to lygintuvą rekomenduojama prijungti prie tokios maitinimo įtampos, kurios tariamoji varža yra iki 0,24 Ω. Jei reikia, sužinokite iš savo energijos tiekėjo, kokia jūsų elektros instaliacijos tariamoji varža.

Svarīgs paziņojums tikai modeļiem ≥ 2600 W:

Nelabvēlīgi elektrotīkla apstākļi var izraisīt tādas parādības kā īslaicīgus sprieguma samazinājumus vai apgaismojuma svārstības. Tādēļ ieteicams gludekli pievienot elektroapgādes sistēmai ar maksimālo pretestību 0,24 Ω. Ja nepieciešams, lietotājs var lūgt valsts energoapgādes uzņēmumam sistēmas pretestību saskarnes punktā

Važna napomena samo za modele od ≥ 2600 W:

u uslovima nepovoljne struje može doći do pojave poput kratkotrajnog pada napona ili promjena osvjetljenja. Zbog toga preporučujemo da peglu priključite na sistem strujnog napajanja maksimalne impedancije od 0,24 Ω. Informacije o impedanciji sistema u tački priključka korisnik prema potrebi

može zatražiti od javnog preduzeća za elektrodistribuciju.

ملاحظة هامة لموديلات > 2600W فقط:

فـي ظـل ظـروف غيـر مواتيـة للتيـار الكهربائـي، يمكـن أن تحـدث ظواهـر عابـرة مثـل انقطاعـات فـى التيـار الكهربائـى أو تقلَّبات في الإضاءة. لذلك، من المستحسن أن توصل المكواة بظام كهربائي بمقاومة أقصاها 2.40 اوم. وإذا لـزم الأمر، يمكُن للمسْتَخْدِم أن يطلب مـن شـركة الكهرباء عـن نظّام المُقاومة المُعْتَمَد في التبار.

توجه مهم برای مدل های ≥ 2600W تنها:

در شرایط نامطلوب خطوط، پدیده مانند افت ولتـاژ گـذرا یـا نوسـانات روشـنایی مـی توانـد رخ دهـد. بنابرایـن، توصیـه مـی شـود کـه آهـن بـه یـک سیسـتم تامیـن بـرق بـا حداکثر 0,24 اوم متصـل شـود. اگر لازم باشد، کاربر می تواند از شرکت تامین برق عمومی، امپدانس سیستم در نقطه رابط درخواست کند.

Avis quan trong cho các mô hình ≥ 2600W độc đáo :

Dans des condition de réseau défavorables, des hiện tượng tels que des máng de căng thẳng chuyển tiếp hoặc des sự biến động của sản phẩm. Tôi không khuyên bạn nên sử dụng hệ thống cung cấp thực phẩm có trở kháng tối đa 0,24 Ω. Nếu cần thiết, người sử dụng có thể yêu cầu một công ty cung cấp thực phẩm công cộng về điện trở kháng của hệ thống hoặc giao diện điểm.

Loading...