TEFAL TT400100, TT400430, TT400131 Instruction Manual

Page 1
www.tefal.com
MEMO
F
NL
D
GB
I
P
DK
S
N
FIN
TR
SA
GR
FA
RUS
UA
PL
CZ
SK
H
BG
RO
SLO
SR
HR
BIH
EST
LT
LV
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 2
Page 2
3
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 3
*
Page 3
4
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 4
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact avec des aliments, en vironnement…).
• Conformément à l’avis de la CSC du 2/12/04, ce produit est équipé d’une conception mécanique permettant de désolidariser le système d’éjection du pain de l’élément de coupure de l’alimentation électrique.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée (voir liste jointe).
• Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes :
À FAIRE
• Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
• L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers pour son fonctionnement.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la trappe ramasse miettes est bien positionnée dans son logement.
• Enlevez régulièrement les miettes par la trappe.
• Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez ou débranchez votre appareil.
• Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.
• En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil refroidisse avant de retirer le pain.
• Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait.
• Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée.
À NE PAS FAIRE
• Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne portez pas ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
• (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants comme tableau blanc.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage.
• N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation.
• N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau…).
• N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant car cela peut-être dangereux.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau le fil électrique, la prise de courant ou tout l’appareil.
• Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage) ou de couler dans le toaster, ne grillez pas de petits morceaux de pain ou croutons, cela pourrait causer des dommages ou un risque de feu. N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches
• de pain susceptibles de coincer le mécanisme du grille-pain.
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après vente agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez la garantie.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
• N’utilisez l’appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides.
• Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d’un four chaud.
• Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• Le pain peut brûler, en conséquence, ne pas utiliser le grille-pain à proximité ou sous des matériaux combustibles tels que les rideaux (étagères, meubles...).
• L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
• Ne tentez jamais d’ enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché.
• N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage.
• N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés .
• N'utilisez pas l'appareil simultanément pour le grillage du pain et le réchauffage des viennoiseries (selon modèle).
• Le support métallique est très chaud. Evitez de le toucher. Utilisez des gants ou une pince à pain.
• Pour l'entretien, n'utilisez ni produit agressif (décapant à base de soude, produit d'entretien des métaux, eau de javel etc.), ni d'ustensiles métalliques, ni d'éponge grattoir, ni de tampon abrasif. Pour les appareils avec décoration métallique : ne pas utiliser de
• produits d'entretien spécifiques pour métaux (inox, cuivre…), mais un chiffon doux avec un produit nettoyant les vitres.
• Utiliser uniquement un stylo effaçable à sec ne présentant pas de danger en cas d'ingestion.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
Page 4
5
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 5
Nederlands
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…)
• Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04 is dit product voorzien van een mechanisch ontwerp dat het mogelijk maakt het uitwerpsysteem voor het brood los te koppelen van de stroomonderbreker.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning (alleen wisselstroom).
• Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
• Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
• Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede staat verkeerd, geaard is en waarvan het snoer minstens even dik is als die van het apparaat.
VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal basisvoorschriften. In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
DOEN:
• De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de broodrooster zorgvuldig opvolgen.
• Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop.
• Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit.
• Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
• De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan- of uitzet.
• Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert.
• Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht tot het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of opbergt.
• Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit de broodrooster haalt.
• Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
NIET DOEN:
• Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze tegebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon.
• Kinderen moeten dit apparaat niet gebruiken als schrijfbord.
• Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand.
• Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is.
• Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken.
• Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen zijn.
• U dient geen brood te roosteren dat in de broodrooster zou
kunnen smelten (met glazuur). Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar leiden.
• Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het
mechanisme van de broodrooster kunnen blokkeren.
• Gebruik het apparaat niet indien:
- het snoer kapot of beschadigd is,
- het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed functioneert. In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst te sturen om gevaarlijke situaties te vermijden (zie bijgaande servicelijst).
• Plaats uw broodrooster niet op hete oppervlakken of te dicht bij een hete oven.
• Het apparaat tijdens het gebruik niet afdekken.
• Brood kan verbranden, gebruik de broodrooster nooit in de
buurt of onder brandbare materialen zoals gordijnen (meubels, plankjes…).
• Het apparaat moet onder toezicht gebruikt worden.
• Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen.
• In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden
vatten dient u dit nooit met water te blussen. Zet het apparaat uit en doof de vlammen met een vochtige doek.
• Probeer nooit het brood uit de broodrooster te nemen wanneer het roosteren nog niet afgelopen is.
• Gebruik de broodrooster nooit als warmtebron of om dingen te drogen.
• Gebruik de broodrooster niet voor het koken, opwarmen of ontdooien van diepvriesgerechten.
• Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het roosteren van brood en het opwarmen van brioche, croissantjes etc.
• Het apparaat niet tegelijkertijd voor het roosteren van brood en het opwarmen van broodjes gebruiken (Afhankelijk van het model).
• De metalen klem is bijzonder heet. Vermijd dus direct contact met de huid. Gebruik ovenhandschoenen of een broodtang (Afhankelijk van het model).
• Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen (schoonbijtmiddel op sodabasis, schoonmaakmiddel voor metalen, chloorwater etc.), of metalen werktuigen, schuursponsen etc.
• Voor apparaten met een metalen afwerking: In geen geval specifieke schoonmaakmiddelen voor metaal gebruiken (RVS, koper…), maar een zachte doek met een schoonmaakmiddel voor glas of ruiten.
• Gebruik alleen een uitwisbare stift die geen gevaar is voor de gezondheid.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Beroepsmatig of ongepast gebruik valt buiten de verantwoordelijkheden en garantie van de fabrikant.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Lever het in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij
onze technische dienst.
Page 5
6
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 6
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
• Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe Fernbedienung betrieben werden.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…)
• Gemäß der Entscheidung des CSC vom 2.12.04 ist das Produkt mit einer mechanischen Vorrichtung zur Trennung des Brotauswurfsystems vom Element zur Stromabschaltung ausgestattet.
• Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung).
• Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in einem anerkannten Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
• Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den gültigen Normen entspricht und für die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
• Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden und das Kabel muss vollständig abgewickelt werden. Bei fehlerhaftem Anschluss erlicht die Garantie.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen und deren Durchmesser mindestens ebenso groß sein muss wie der des Gerätekabels und sie muss so verlegt werden das niemand darüber stolpert.
ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM HAUSHALT:
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten:
IMMER:
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und beachten Sie die Bedienungsanweisung genau.
• Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf der Seite liegend, schief stehend oder verkehrt herum.
• Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die Krümelschublade an ihrem Platz befindet.
• Entfernen Sie regelmäßig die Krümel aus dem Toasterschlitz und der Krümelschublade.
• Beim An-und Ausstecken des Geräts muss die Absenktaste auf Position “oben” stehen.
• Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden.
• Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker gezogen sein. Vor dem Reinigen und Aufbewahren abkühlen lassen.
• Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so muss man das Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von Einbauküchen sind als Standplatz gänzlich ungeeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker. Beschädigt sind. Um jede Gefahr zu vermeiden lassen Sie diese Teile durch den Kundendienst austauschen.
NIEMALS:
• Das Kabel und der Netzstecker des Geräts dürfen nicht zwischen den Grillrosten des Geräts aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern als Tafel verwendet werden.
• Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an feuchten Orten aufstellen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen.
• Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
• Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die Metall- und heißen Teile.
• Verwenden Sie mit diesem Toaster aus Sicherheitsgründen ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Toasten Sie kein Brot, das im Toaster schmelzen (Glasur) oder sich verflüssigen könnte, das Gerät könnte dadurch beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
• Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät, die den Mechanismus des Toasters verklemmen könnten. Lassen Sie das Kabel nicht runterhängen oder mit den heißen Teilen des Gerätes oder einer scharfen Kante in Berührung geraten. Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer…) in den Toa ster, da dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen werden könnte.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden
davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten. In diesen Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit bei einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüfen lassen. Lesen Sie die Garantiebedingungen.
• Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die Nähe eines heißen Ofens.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt werden. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
• Brot kann brennen. Stellen Sie deshalb den Toaster nicht in die Nähe von oder unter brennbare Materialien wie Vorhänge (Regale, Möbel, usw.).
• Das Gerät muss unter Aufsicht betrieben werden.
• In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder Plastik befinden.
• Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, dieses mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch.
• Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der eingestellten Bräunungszeit aus dem Toaster zu ziehen.
• Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als Trockner.
• Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von Tiefkühlprodukten verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht gleichzeitig zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Gebäck, wie z.B. Croissants verwendet werden (Je nach Modell).
• Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen Sie es nicht an und benutzen Sie Topfhandschuhe oder eine Brotzange (Je nach Modell).
• Benutzen Sie zur Reinigung weder aggressiven Produkte (natronhaltige Beizmittel, Metallreiniger, Bleichwasser usw.) noch Metallutensilien, Scheuerschwämme oder Scheuerpads.
• Für Geräte mit Metallverzierungen: Benutzen Sie keine speziellen Metallreiniger (Edelstahl, Kupfer…), sondern ein weiches, mit Fensterputzmittel getränktes Tuch.
• Nur einen trocken löschbaren, völlig ungiftigen Weißwandstift verwenden.
• Das Gerät nicht in die Spülmaschine geben.
• Beschriften Sie die Tafel nicht wenn das Gerät heiß ist.
• Niemals in den Röstschacht greifen um das Gerät festzuhalten, wenn Sie die Tafel beschriften.
• Tafel nicht mit nassem Schwamm oder lösungsmittelhaltigen Mitteln reinigen.
• Der Stift darf nicht im Röstschacht aufbewahrt werden.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Tafel reinigen.
• Brötchen nie direkt auf das Gerät legen, verwenden Sie immer den Aufsatz.
• Hängen Sie keine Gegenstände an den Stifthalter.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungsanleitung abweichenden Verwendung, haben das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie zur Folge.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
Page 6
7
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 7
English
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS:
• This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote control system.
For your safety, this appliance conforms with applicable
standards and regulations (Directives on low voltage, electromagnetic compatibility, materials in contact with foodstuffs, environment, etc.)
• Check that the electricity supply voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance (ac current only).
• Given the many standards in effect, if this toaster is used
in a country other than the country where it was purchased, have it checked by an approved service centre (see enclosed after sales service information).
• Check that the electricity installation is sufficient to supply
the power required by this appliance.
• Always plug the toaster into an earthed socket.
• Use extension leads which are in good condition, with an
earthed connection, and with a minimum rating of 10A.
TO PREVENT ANY ACCIDENTS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed:
DO:
• Carefully read and follow all the instructions for use.
• Close supervision is necessary when the toaster is used by
or near children or certain disabled persons who are not familiar with these instructions and should only use this toaster under surveillance of a responsible adult.
• The toaster must always be used in the upright position,
never on its side or tilted forwards or backwards.
Before each use make sure that the crumb door is fitted
correctly.
• Regularly remove crumbs from the crumb tray.
• The bread control lever must be in the "Up" position before
plugging in or unplugging the appliance.
• Unplug the appliance if it shows any working abnormalities.
• Unplug from the power socket when not in use during and before cleaning. Allow to cool down before cleaning or storing.
• To disconnect remove the plug from the wall socket (when
the toasting cycle is finished).
• If the bread jams in the slots after toasting and the
elements do not switch off, disconnect the plug immediately and wait for the appliance to cool before attempting to remove the bread.
• Bread can burn; Therefore do not use this appliance near
any flammable materials such as curtains, under shelving or under wall cupboards.
• Use on a flat, stable heat-resistant work surface, away from
water splashes and any sources of heat. Never use under shelves, cupboards or within a built-in kitchen alcove.
DO NOT:
• Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or when settings have been changed.
• Do not store the cord or the plug between the slots in the
appliance.
• Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.
• Do not move or carry the appliance during use.
• This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Children must not use this appliance as a white board.
• Do not use outdoors. Avoid humid environments.
• Do not use the appli ance for any other use other than that for which it was designed.
• Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is working.
• Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon, knife,
etc.) must not be inserted into a toaster as they may cause an electric shock or fire.
• Do not use accessory attachments that are not recommended
by the manufacturer as this may be dangerous.
• To protect yourself against an electrical shock do not immerse
the cord, plugs, or appliance in water or other liquids.
• Do not place any sugar coated type of bread in the toaster or anything that may melt or drop into the toaster, do not toast small pieces of bread or croutons as this may cause damage to the toaster or a risk a fire.
• Do not try to toast very thick slices of bread that could become stuck in the toasting slots.
• Do not use this appliance if:
- it has a damaged cord.
- the appliance has been dropped and has visible damage or
does not operate properly.
In any of these instances, the appliance must be sent to your local approved after-sales service centre to avoid any risk of danger. Refer to the guarantee enclosed.
• For your safety, if the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons
• Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into contact with hot surfaces.
• Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven.
• Do not cover this appliance while in use.
• Bread may burn and, as a consequence, do not use the toaster
next to hazardous materials like curtains under shelves, furniture...
• Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
If flames were to arise from parts of the toaster, never
attempt to extinguish them with water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth.
• Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged.
• Do not use this appliance as a source of heating or drying.
• Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread products.
• Do not use the appliance to toast bread and warm croissants
(or similar products) at the same time (depending on model).
• The metal frame can become very hot. Do not touch it! Use an oven glove or tongs.
• Do not use any abrasive cleaning agents (no soda-based scouring products, no scouring pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc.
• For appliances with a metallic finish: Do not use any cleaning products designed for metals: use a soft cloth with a window or glass cleaner.
• Use only a dry erasable pen that is harmless if ingested.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Page 7
8
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 8
Italiano
NORME DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI:
• Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato.
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti, ambiente…).
• In conformità alla notifi ca del CSC del 2/12/04, questo prodotto è dotato di un dispositivo meccanico che distacca il sistema di espulsione del pane dall’elemento di interruzione dell’alimentazione elettrica.
• Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella riportata sull'apparecchio (solo corrente alternata).
• Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti, qualora l'apparecchio venga utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, si consiglia di farlo visionare da un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco allegato).
• Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle normative vigenti e che sia in grado di supportare la potenza dell'apparecchio.
• Collegate sempre l'apparecchio ad una presa dotata di messa a terra.
• Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa dotata di messa a terra, e un filo conduttore di sezione e di lunghezza pari a quello fornito in dotazione.
PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI
Durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno osservare le seguenti regole:
COSA FARE:
• Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
• L'apparecchio dev'essere sempre in posizione verticale, mai di lato, inclinato o capovolto.
• Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccogli­briciole si trovi all'interno del suo alloggiamento.
• Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto raccogli-briciole.
• Quando collegate o scollegate l'apparecchio il pulsante di comando del carrello dev'essere in posizione sollevata.
• In caso di funzionamento anomalo scollegate l'apparecchio.
• Scollegate l'apparecchio se non lo utilizzate e prima di effettuare la pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto.
• Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui.
• Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi d’acqua e che non si trovi in un incavo della cucina.
COSA NON FARE:
• Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie dell'apparecchio.
• Non scollegate l'apparecchio tirando il cavo.
• Evitate di muovere o spostare l'apparecchio mentre è in uso.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini come lavagna bianca.
• Utilizzate l'apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i luoghi umidi.
• Non fate mai funzionare l'apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni prima tostatura o cambio d'impostazione.
• Utilizzate l'apparecchio solo ed esclusivamente per l'uso a cui è preposto.
• Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell'apparecchio quando è in funzione.
• Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal produttore al fine di evitare eventuali pericoli.
• Non cuocete all'interno dell'apparecchio pane che potrebbe fondersi (con glassatura) o sciogliersi, poichè potrebbero derivarne danni o rischi di incendio.
• Non inserite nell'apparecchio fette di pane troppo grandi che potrebbero far inceppare il meccanismo del tostapane.
• Non utilizzate l'apparecchio se:
- il cavo è difettoso,
- in seguito ad una caduta l'apparecchio mostri danni visibili o segnali di mal funzionamento. Per tutti questi casi e per evitare qualsiasi pericolo, si consiglia di portare l'apparecchio al centro assistenza tecnica autorizzato più vicino. Leggete la garanzia.
• Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto con fonti di calore.
• Non coprite l'apparecchio mentre è in funzione.
• Il pane può bruciare, di conseguenza non utilizzare il tostapane nei pressi o accanto a materiali combustibili come tende, ripiani o mobili.
• Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
• Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra o sotto l'apparecchio.
• Se alcune parti dell'apparecchio dovessero prendere fuoco, non tentate di spegnerle mai con dell'acqua. Scollegate l'apparecchio e spegnete le fiamme con un panno umido.
• Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora terminata.
• Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di asciugatura.
• Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, riscaldare o scongelare alimenti surgelati.
• Non utilizzate l'apparecchio contemporaneamente per tostare il pane e riscaldare brioches etc.
• Non utilizzate l'apparecchio per tostare il pane e riscaldare contemporaneamente la piccola pasticceria.
• Il supporto metallico è molto caldo. Evitate di toccarlo. Utilizzate dei guanti o una pinza per il pane.
• Per la manutenzione, non utilizzate prodotti aggressivi (decapanti a base di soda, prodotti per la pulizia dei metalli, varechina, ecc.), né utensili metallici, spugne metalliche o tamponi abrasivi.
• Per gli apparecchi con finitura metallizzata: Evitate di utilizzare prodotti specifici per la pulizia dei metalli (inox, rame...), ma servitevi di un panno morbido imbevuto di un detergente per vetri.
• Utilizzare esclusivamente una penna che si possa cancellare a secco e che non presenti alcun pericolo in caso d’ingestione.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per un uso domestico, pertanto qualsiasi utilizzo professionale non appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso invaliderà sia la responsabilità che la garanzia del produttore.
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
Page 8
9
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 9
Español
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
• Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de mando a distancia aparte.
• Para su seguridad, este aparato cumple las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…)
• Conforme a la advertencia de la CSC del 2/12/04, este
producto está equipado con un diseño mecánico que permite separar el sistema de expulsión del pan del elemento de corte de la alimentación eléctrica.
• Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión
indicada en el aparato (corriente alterna solamente).
• Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes, si este aparato se utiliza en un país diferente del país donde ha sido comprado, hágalo comprobar por un taller autorizado (véase lista adjunta).
• Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme con las normas vigentes y es suficiente para alimentar un aparato de esta potencia.
• Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• Utilice solamente un alargador en buen estado, con una toma de tierra y con hilos conductores con una sección al menos igual al cable suministrado con el aparato.
PARA PREVENIR ACCIDENTES:
Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un cierto número de reglas que deben respetarse, especialmente las siguientes:
LO QUE SE DEBE HACER:
• Leer por completo el modo de empleo y seguir atentamente las instrucciones de uso.
• El aparato debe estar únicamente de pie, nunca recostado, inclinado o al revés.
• Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-migas está correctamente colocado.
• Retirar regularmente las migas del recoge-migas.
• El botón de mando del pulsador debe estar en la posición alta cuando enchufe o desenchufe el aparato.
• Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía en su funcionamiento.
• Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe para limpiarlo o guardarlo.
• Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan.
• Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y
en ningún caso empotre el aparato en un hueco de la cocina.
LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS:
• No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato.
• No desconectar el aparato tirando del cable.
• No manipular o desplazar el aparato durante su utilización.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas
(incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato.
• Este aparato no debe ser utilizado por los niños como pizarrón.
• Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos.
• No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y
especialmente en cada primer tostado o cambio de programación.
• No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea para el que se ha diseñado.
• No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando.
• No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que pudieran provocar cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
• No añadir al tostador accesorios que no estén recomendados
por el fabricante, porque podría ser peligroso.
• Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no introduzca el cable
eléctrico, la toma de corriente o todo el aparato en agua.
• No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o hundirse en el fondo del tostador, esto podría causar daños o riesgo de fuego.
No introducir en el aparato rebanadas demasiado gruesas que pudieran atascar el mecanismo del tostador.
No utilizar el aparato si:
- este tiene un cable defectuoso,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o
anomalías de funcionamiento. En cada uno de estos casos, se debe enviar el aparato al servicio técnico autorizado post-venta más cercano con el fin de evitar cualquier peligro. Consultar la garantía.
• No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie que queme.
• No poner el tostador en superficies calientes, ni demasiado cerca de un horno caliente.
• No cubrir el aparato durante su funcionamiento.
• El pan puede quemarse, no utilizar el tostador de pan cerca de o bajomaterialescombustibles como cortinas (etantes, muebles...).
El aparato debe utilizarse bajo vigilancia.
• No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato.
Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego, no intente nunca apagarlas con agua. Desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño húmedo.
• No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado.
• No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado.
• No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o descongelar platos congelados.
• No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos o bollería.
• El soporte metálico está muy caliente. Evite tocarlo. Utilice guantes o una pinza para el pan.
• Para el mantenimiento, no utilice productos abrasivos (decapante a base de sosa, producto de mantenimiento de los metales, lejía etc.), utensilios metálicos, estropajos metálicos ni abrasivos.
• Para los aparatos con acabado metálico: No utilice productos específicos de mantenimiento para metales (acero inoxidable, cobre…), sino un paño suave con un producto limpia cristales.
• Para el pizarrón, utilizar sólo un rotulador borrable en sequo que no presente peligro en caso de ingestión.
Este aparato está únicamente diseñado para uso doméstico, cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de empleo no compromete ni la responsabilidad ni la garantía del fabricante.
GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS CONSEJOS
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables
y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de
Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Page 9
10
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 10
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
• Este aparelho não foi concebido para funcionar com um temporizador externo ou com um sistema de comando à distância separado.
• Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…)
• Em conformidade com o parecer da CSC de 2/12/04, este produto está equipado de um sistema mecânico que permite dessolidarizar o sistema de ejecção do pão do elemento de corte da alimentação eléctrica.
• Certifique-se que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no aparelho (corrente alterna apenas).
• Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção num Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista em anexo).
• Certifique-se que a instalação eléctrica se encontra em conformidade com as normas em vigor e que é suficiente para alimentar um aparelho desta potência.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
• Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada com ligação à terra, e com um fio condutor com uma secção pelo menos idêntica ao fio fornecido com o produto.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um determinado número de regras elementares, sobretudo as seguintes:
A FAZER:
• Leia na íntegra o manual de instruções e siga com atenção as instruções.
• O aparelho deverá sempre estar na posição vertical, nunca deitado, inclinado ou virado ao contrário.
• Antes de cada utilização, certifique-se que a gaveta para recolha de migalhas está perfeitamente colocada.
• Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho ou da gaveta de recolha de migalhas.
• A alavanca de comando do mecanismo de elevação de torradas tem de estar na posição alta sempre que ligar ou desligar o aparelho.
• Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.
• Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar.
• No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas entre as grelhas, desligue e aguarde até que o aparelho arrefeça antes de retirar o pão.
• Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos de água e, em caso algum, num nicho de cozinha encastrada.
A NÃO FAZER:
• Não guarde o cabo de alimentação ou a tomada no aparelho entre as grelhas.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
• Não desloque nem transporte o aparelho durante a sua utilização.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• Este aparelho não deve ser utilizado pelas crianças como um quadro branco.
• Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais especificamente, quando for utilizado para torrar pão pela primeira vez ou no caso de alteração das definições de tostagem.
• Não utilize o aparelho para qualquer outro uso que não aquele para o qual foi concebido.
• Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho no decorrer da sua utilização.
• Não acrescente à torradeira acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante para evitar qualquer situação de perigo.
• Não torre pães susceptíveis de derreterem (com cobertura) ou de verterem líquido na torradeira; por forma a não danificar o aparelho e evitar qualquer situação de perigo.
• Não introduza no aparelho fatias de pão demasiado grossas susceptíveis de bloquear o mecanismo da torradeira.
• Não utilize o aparelho se:
- o cabo de alimentação estiver danificado,
- o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Em qualquer um destes casos, o aparelho deve ser enviado para o Serviço de Assistência Técnica autorizado, de modo a evitar qualquer situação de perigo. Consulte a garantia.
• Não coloque a torradeira sobre superfícies quentes nem demasiado perto de um forno quente.
• Não tape o aparelho durante o seu funcionamento.
• O pão pode queimar, por conseguinte, não utilizar a torradeira perto ou por baixo de materiais combustíveis tais como cortinas (prateleiras, móveis...).
• O aparelho tem de ser utilizado sob vigilância.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior, sobre ou por baixo do aparelho.
• Caso comecem a arder algumas partes do produto, nunca tente apagá-las com água. Desligue o aparelho e extinga as chamas com um pano húmido.
• Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem estiver accionado.
• Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de secagem.
• Não utilize a torradeira para cozer, grelhar, reaquecer ou descongelar pratos congelados.
• Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e reaquecer croissants, brioches, etc (Consoante os modelos).
• Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e para aquecer artigos de confeitaria (Consoante os modelos).
• O suporte metálico está extremamente quente. Evite tocar neste. Utilize luvas ou uma pinça para pão (Consoante os modelos).
• Para a manutenção, não utilize produtos de limpeza agressivos (decapante à base de soda, produto de manutenção dos metais, lixívia, etc.), utensílios em metal, esfregão ou tampão abrasivo. Para os aparelhos com decoração metálica: Não utilize produtos
• de manutenção específicos para metais (inox, cobre…), mas um pano suave com um produto de limpeza para vidros.
• Usar apenas um marcador apagável a seco que não seja prejudicial em caso de ingestão.
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer utilização profissional, não adequada ou não conforme ao manual de instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
Page 10
11
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 11
Dansk
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER:
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af et eksternt minutur eller et særskilt fjernbetjeningssystem.
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse…)
• I overensstemmelse med erklæringen fra Kommissionen for Forbrugersikkerhed af 2/12/04 er dette produkt udstyret med en mekanisk udformning, der gør det muligt at adskille systemet med udstødelse af brød fra strømforsyningens afbryder.
• Kontrollér at el-nettets spænding svarer til den, der en anført på apparatet (kun vekselstrøm).
• Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er købt i, skal det kontrolleres af et godkendt serviceværksted (se medfølgende liste) på grund af forskelligheden af gældende standarder.
• Kontrollér at den elektriske installation er i overensstemmelse med gældende standarder, og at den er tilstrækkelig til at forsyne et apparat med denne effekt.
• Tilslut altid apparatet ved et stik med jordforbindelse.
• Brug kun en forlængerledning i god stand, som har et stik med jordforbindelse og en ledning med et tværsnit, der er mindst lig med tværsnittet på den, som leveres sammen med produktet.
FOREBYGGELSE AF UHELD I HJEMMET:
Under brug af elektriske apparater skal man overholde et vist antal basale regler og især følgende:
HVAD MAN SKAL GØRE:
• Læs brugsanvisningen helt igennem og følg instruktionerne omhyggeligt.
• Apparatet må kun stå i opret stilling. Det må aldrig ligge ned, hælde eller stå med bunden i vejret.
• Før hver brug, kontrollér at krummeskuffen sidder korrekt i sit hus.
• Tøm regelmæssigt krummebakken eller -skuffen for krummer.
• Stellets betjeningsknap skal være i høj position, når apparatets stik sættes i eller tages ud.
• Tag apparatets stik ud, hvis apparatet ikke fungerer korrekt.
• Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og før rengøring. Vent til det er kølet af, før det gøres rent eller stilles på plads.
• Hvis der sidder brødskiver fast i brødristeren ved afslutningen af en ristning, tag apparatets stik ud og lad det køle af, før brødet tages ud.
• Brug en stabil bordplade, der ikke risikerer at blive overstænket med vand, og under ingen omstændigheder en niche i et indbygget køkken.
HVAD MAN IKKE SKAL GØRE:
• Opbevar ikke apparatets ledning eller stik i ristespalterne.
• Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen.
• Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens det er i brug.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke bruge dette apparat som en hvid tavle.
• Brug ikke apparatet udendørs. Undgå fugtige omgivelser.
• Lad aldrig apparatet fungere uden opsyn og især ved første ristning eller efter en ændring af indstilling.
• Brug ikke apparatet til en anden anvendelse end den, det er beregnet til.
• Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele, mens det fungerer.
• Brug ikke andet tilbehør til brødristeren end det, som fabrikanten anbefaler, da dette kan være farligt.
• Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller løbe ud i toasteren, hvilket kan forårsage beskadigelser eller risiko for antændelse.
• Kom ikke for tykke skiver brød ned i apparatet, da de kan komme til at sidde i klemme i brødristerens mekanisme.
Brug ikke apparatet hvis:
- el-ledningen er beskadiget,
- apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser eller fungerer dårligt. I så fald skal apparatet sendes til det nærmeste, godkendte serviceværksted for at undgå enhver fare. Se garantien.
• Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt ved en varm ovn.
• Luk ikke apparatet op mens det fungerer.
• Brødet kan brænde, så derfor må brødristeren ikke benyttes i nærheden af eller under brandfarlige materialer som f.eks. gardiner (reoler, møbler osv.).
• Når apparatet bruges, skal det være under opsyn.
• Sæt aldrig papir, pap eller plastik ned i, oven på eller under apparatet.
• Hvis visse dele af produktet skulle antænde, prøv aldrig at slukke ilden med vand. Tag apparatets stik ud og kvæl flammerne med et fugtigt klæde.
• Prøv aldrig at tage brødet ud mens ristefasen er slået til.
• Brug ikke brødristeren som varmekilde eller til at tørre.
• Brug ikke brødristeren til at stege, grille, varme eller tø dybfrosne retter op.
• Brug ikke apparatet til samtidigt at riste brød og varme fint brød op (Afhængigt af modellen).
• Brug ikke apparatet til at riste brødskiver og varme boller op samtidigt (Afhængigt af modellen).
• Metalfladen bliver meget varm. Undgå at røre ved den. Brug grydelapper eller brødtang (Afhængigt af modellen).
• Brug ikke aggressive midler (skuremidler med natriumhydroxyd, rengøringsmidler til metal, blegevand etc.), redskaber i metal, grydesvampe eller skuresvampe til at rengøre brødristeren.
• Til apparater med metal finish: Brug ikke specifikke rengøringsmidler til metal (rustfrit stål, kobber etc.), men en blød klud med et rengøringsmiddel til vinduer.
• Der må kun benyttes sletbart skrivemateriale, som er ufarligt, hvis det indtages.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. En erhvervsmæssig eller en ikke velegnet brug eller en brug som ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen fritager fabrikanten for ethvert ansvar og er ikke dækket af garantien.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT
Værn om miljøet – Smid ikke dette apparat i skraldespanden
Produktet indeholder værdifulde materialer som kan
genanvendes.
Indlever det til et godkendt afleveringssted for elektriske
produkter.
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:
• Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll.
• För din säkerhet uppfyller apparaten gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö…)
• I enlighet med utlåtandet från CSC den 2/12/04, är produkten utrustad med en mekanisk anordning som gör det möjligt att bryta kontakten mellan brödets eject-system och strömbrytaren.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten (endast växelström).
• Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten, om den används i ett annat land än det den köptes i, granskas av en godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).
• Se till att den elektriska installationen uppfyller aktuella standarder och är tillräcklig för att försörja en apparat med denna effekt.
• Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
• Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med ett jordat uttag och med en ledning vars tvärsnitt är minst lika med ledningstråden som bifogas med produkten.
FÖREBYGGANDE AV OLYCKOR I HEMMET
Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler iakttas, bl. a. följande:
GÖR SÅ HÄR:
• Läs igenom hela bruksanvisningen och följ noga användningsföreskrifterna.
• Apparaten måste placeras i stående läge, aldrig liggande, lutande eller upp och nervänd.
• Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren är på sin plats.
• Ta regelbundet bort smulorna från luckan eller smuluppsamlaren.
• Knappen för manövrering av rostningsfacken skall vara i övre läge när apparaten ansluts eller kopplas ur.
• Koppla ur apparaten, om en funktionsstörning skulle inträffa.
• Koppla ur apparaten när den inte används och före rengöring. Vänta tills den kylts av innan du rengör eller ställer undan den.
• Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla ur apparaten och vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna.
• Använd en stadig arbetsyta som skyddas mot vattenstänk och placera aldrig apparaten i en nisch i ett integrerat kök.
GÖR INTE SÅ HÄR:
• Förvara inte sladden eller stickkontakten i apparaten, mellan gallren.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Bär inte och flytta inte på apparaten under användningen.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
• Barn skall inte använda apparatens whiteboard some leksak.
• Använd apparaten endast inomhus. Undvik fuktiga platser.
• Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid den första rostningen eller vid ändring av inställningen.
• Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den är avsedd för.
• Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten under användningen.
• För inte in så stora brödskivor i apparaten att de rekommenderas av tillverkaren ; det kan vara farligt.
• Rosta inte brödskivor som kan smälta (med glasering) eller rinna i brödrosten, det kan leda till skador eller brandrisk.
• För inte in i apparaten så stora brödskivor att de eventuellt kan blockera brödrostens mekanism.
• Använd inte apparaten om:
- den har en skadad nätsladd,
- den har fallit och har synliga skador eller
funktionsstörningar. Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste godkända serviceverkstad, för att undvika alla risker. Läs garantivillkoren.
• Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm ugn.
• Täck inte över apparaten när den är i funktion.
• Brödet kan ta eld. Använd därför inte brödrosten i närheten av brännbara material , som gardiner (hyllor, möbler…).
• Apparaten skall användas under uppsikt.
• Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller under apparaten.
• Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte släcka med vatten. Koppla ur apparaten och kväv lågorna med en fuktig handduk.
• Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår.
• Använd inte brödrosten som värmekälla eller för torkning.
• Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller tina upp djupfrysta maträtter.
• Använd inte apparaten samtidigt för brödrostning och uppvärmning av bakverk (Beroende på modell).
• Använd inte apparaten för att samtidigt rosta bröd och värma upp portionsbröd (Beroende på modell).
• Metallhållaren är mycket varm. Rör inte vid den. Använd en ugnsvante eller en brödtång (Beroende på modell).
• Använd inte aggressiva rengöringsmedel (slipmedel, rengöringsmedel för metall, klorin osv), inte heller metallföremål, skursvampar eller skurmedel.
• För apparater med metallfinish: Använd inte specifika rengöringsmedel för metall (stål, koppar...), utan en mjuk trasa med fönsterputs.
• Använd endast en penna som kan torrsuddas och är ofarlig vid förtäring.
Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk; användning i yrkesmässigt syfte, som är olämplig eller inte motsvarar bruksanvisningen sker inte på tillverkarens ansvar eller inom ramen för garantirättigheterna.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
Tänk på miljön!
Din apparat innehåller värdefulla material som kan
återvinnas och återanvändas.
Lämna den därför på en återvinningsstation.
Svenska
12
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 12
Page 12
13
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 10:11 Page 13
Norsk
SIKKERHETSFORSKRIFTER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER:
• Dette apparatet er ikke laget for å brukes med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem.
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer, miljø osv.)
• I henhold til kunngjøringen til CSC av 2.12.04, er dette produktet utstyrt med en mekanisk innretning som gjør det mulig å bryte kontakten mellom brødets eject-system og strømbryteren.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med den som er angitt på apparatet (kun vekselstrøm).
• På grunn av alle de forskjellige standarder som er gjeldende, må apparatet kontrolleres av et godkjent serviceverksted (se vedlagte liste) hvis det brukes i et annet land enn det det ble kjøpt i.
• Påse at den elektriske installasjonen er i overensstemmelse med gjeldende standarder og at den er tilstrekkelig til å forsyne et apparat med denne effekten.
• Kople alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
• Bruk kun en skjøteledning som er i god stand, med et
jordet støpsel og en ledning med et tverrsnitt som er minst like stort som på ledningen som følger med produktet.
FOREBYGGING AV ULYKKER I HJEMMET
Ved bruk av elektriske apparater må visse grunnleggende regler overholdes, bl. a. følgende:
DET MAN MÅ GJØRE:
• Les gjennom hele bruksanvisningen og følg instruksjonene nøye.
• Apparatet må kun plasseres i stående stilling. Det må aldri ligge, stå på skrå eller med bunnen opp.
• Før hver bruk, kontroller at smuleskuffen er på plass.
• Ta regelmessig smulene ut av luken eller smuleskuffen.
• Betjeningsknappen skal være i høy stilling når apparatet koples til eller fra strømnettet.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis apparatet ikke fungerer riktig.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og ved rengjøring. Vent til det er avkjølt før du gjør det rent eller rydder det bort.
• Hvis brødskivene sitter fast mellom ristene når ristingen er over, trekk støpselet ut av stikkontakten og vent til apparatet er avkjølt før brødet tas ut.
• Brødristeren må stå på en stabil kjøkkenbenk, uten fare for vannsprut. Den må aldri brukes i en innfelt kjøkkennisje.
DET MAN IKKE MÅ GJØRE:
• Rydd ikke ledningen eller støpselet mellom ristene på apparatet.
• Trekk i støpselet (og ikke i ledningen) når apparatet skal frakobles strøm.
• Ikke bær eller flytt apparatet mens det er i bruk.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på forhånd har fått opplæring i bruk av apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn skal ikke bruke dette apparatet til white board.
• Bruk ikke apparatet utendørs eller på fuktige steder.
• La aldri apparatet fungere uten tilsyn, særlig ved første risting eller når innstillingen endres.
• Bruk ikke apparatet til andre oppgaver enn det den er beregnet for.
• Ikke ta i apparatets metalldeler eller varme deler mens det er i bruk.
• Bruk ikke apparatet med annet tilbehør enn det som er anbefalt av fabrikanten, da dette kan være farlig.
• Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller renne ned i brødristeren, da det kan forårsake skader eller brannfare.
• Legg ikke for tykke brødskiver inn i apparatet, da de kan blokkere brødristerens mekanisme.
• Bruk ikke apparatet dersom:
- ledningen er skadet,
- apparatet har falt og har synlige skader eller fungerer dårlig. I så fall skal apparatet sendes til nærmeste godkjente serviceverksted for å unngå fare. Les garantivilkårene.
• Still ikke brødristeren på varme flater eller for nær en varm ovn.
• Dekk ikke til apparatet når det er i bruk.
• Brødet kan ta fyr, og derfor må du ikke bruke brødristeren i nærheten av brennbart materiale som f.eks. gardiner (hyller, møbler, mv.).
• Apparatet må brukes under tilsyn.
• Legg aldri papir, papp eller plast i, på eller under apparatet.
• Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta fyr, forsøk aldri å slukke ilden med vann. Trekk støpselet ut av stikkontakten og kvel flammene med et fuktig håndkle.
• Forsøk aldri å ta ut brødet mens ristingen pågår.
• Bruk ikke brødristeren som varmekilde eller til tørking.
• Bruk ikke brødristeren til å koke, grille, varme opp eller tine frossen mat.
• Bruk ikke apparatet til å riste brød og varme opp bakverk samtidig (Avhengig av modell).
• Ikke bruk apparatet til å riste brød og varme opp wienerbrød samtidig (Avhengig av modell).
• Metallet er svært varmt. Unngå å berøre det. Bruk hansker eller en brødklype.
• Ved vedlikehold: ikke bruk skuremidler (sodabaserte produkter, produkter for vedlikehold av metall, klor osv.), metallredskaper, skuresvamper eller skureputer.
• For apparater med metallfinish: Ikke bruk spesielle rengjøringsmidler for metaller (rustfritt stål, kopper osv.), men en myk klut med et vinduspussemiddel.
• Bruk kun en penn som kan vaskes bort når skriften er tørr og som ikke er farlig ved svelging.
Dette apparatet er kun beregnet til husholdningsbruk. En yrkesmessig eller uegnet bruk eller en bruk som ikke er i overensstemmelse med bruksanvisningen fritar fabrikanten for ethvert ansvar og eventuelle feil og mangler dekkes ikke av garantien.
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
Miljøvern er viktig!
Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan
gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever inn apparatet til et egnet innsamlingssted
(gjerne en forhandler som fører tilsvarende produkter).
Page 13
14
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 14
Suomi
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA:
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen etäkäyttöjärjestelmän kanssa.
• Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää soveltuvat normit ja määräykset (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus. Ympäristö…)
• CSC: n 02.12.04 antaman suosituksen mukaisesti laitteeseen on suunniteltu mekaaninen leivän poistojärjestelmä, joka on käytettävissä riippumatta sähkövirran katkaisimesta.
• Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua (koskee vain vaihtovirtaa).
• Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät laitetta toisessa maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa se (katso oheinen luettelo).
• Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja että sen voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin.
• Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty verkkoalueen pääjohtoon ja joka on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen mukana toimitettu johto.
KOTONA TAPAHTUVIEN ONNETTOMUUKSIEN ENNALTAEHKÄISY
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon tietyt asiat, etenkin seuraavat:
TEE NÄIN:
• Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa tarkkaan siinä annettuja neuvoja ja suosituksia.
• Laite saa olla vain pystyasennossa, ei koskaan vaakatasossa, kallellaan tai ylösalaisin.
• Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista, että murulaatikko on oikein sijoitettu paikkaansa.
• Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta.
• Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun kytket laitteen päälle tai pois päältä.
• Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe.
• Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.
• Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun metalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se jäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät.
• Käytä tukevaa työalustaa suojassa vesiroiskeilta, älä missään tapauksessa upota laitetta keittiökalusteisiin.
ÄLÄ TEE NÄIN:
• Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen sisällä olevien metalliristikkojen väliin.
• Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta.
• Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset, aistimelliset tai psyykkiset vammat estävät laitteen turvallisen käytön.
• Lasten ei saa antaa käyttää tätä laitetta piirtotauluna.
• Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja.
• Älä anna laitteen koskaan toimia ilman valvontaa, erityisesti kun paahdat sillä ensimmäistä kertaa tai kun olet muuttanut säätöä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön.
• Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa käytössä.
• Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele, sillä ne voivat olla vaarallisia.
• Älä paahda leipiäjoiden päällä on kuorrutusta tai jotka voivat valua paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa tai palovaaran.
• Älä työnnä laitteeseen liian suuria leipäviipaleita, jotka voivat sulkea paahtomekanismin.
• Älä käytä laitetta, jos:
- sen johto on viallinen,
- laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä. Kaikissa näissä tapauksissa laite on lähetettävä huoltoon vaaran välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita.
• Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien pintojen päälle eikä kuuman uunin välittömään läheisyyteen.
• Älä peitä laitetta, kun se on toiminnassa.
Leipä voi syttyä tuleen, minkä vuoksi leivänpaahdinta
ei saa käyttää tulenarkojen materiaalien kuten verhojen (hyllyjen, huonekalujen...) alapuolella tai lähellä.
• Laitetta käytettäessä sitä on valvottava.
• Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai muovia.
• Jos jotkut osat sattumalta syttyvät palamaan, niitä ei saa missään tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä. Laite on kytkettävä irti ja liekit tukahdutettava kostealla vaatteella.
• Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä.
• Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä tai kuivatukseen.
• Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien kypsennykseen, grillaukseen, lämmitykseen tai sulatukseen.
• Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja viinerleipien lämmitykseen (mallista riippuen).
• Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja leivonnaisten lämmittämiseen (mallista riippuen).
• Metallituki voi olla hyvin kuuma. Vältä sen koskemista. Käytä käsinettä tai leipäpihtejä (mallista riippuen).
• Älä käytä hoidossa voimakasta puhdistusainetta (soodapitoista puhdistusainetta, metallinhoitoaineita, natriumhydroksidipitoista puhdistusainetta) tai metalliesineitä, hankaussieniä tai hankaavia tyynyjä.
• Metallipinnoitteiset laitteet: Älä käytä metallien erikoishoitoaineita (ruostumaton teräs, kupari) vaan pehmeää kangasta ja ikkunanpesuainetta.
• Käytä vain kuivapyyhittävää kynää, joka on vaaraton nieltynä.
Tämä laite on suunniteltu yksinomaan kotikäyttöön, joten ammattikäyttö tai mikä tahansa muu asiaankuulumaton tai käyttöohjeiden vastainen käyttö ei kuulu valmistajan vastuu- eikä takuualueeseen.
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
Suojele ympäristöäsi!
Laite sisältää uudellen käytettäviä materiaaleja, jotka
voidaan kierrättää.
Älä heitä laitetta roskiin vaan jätä se kierrätyspisteeseen.
Page 14
15
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 15
Türkçe
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR :
• Bu cihaz bir d›fl zamanlay›c› veya ayr› bir uzaktan kumanda sistemi vas›tas›yla çal›flt›r›lmak üzere tasarlanmam›flt›r.
• Güvenli¤iniz için, bu cihaz, uygulanabilir mevzuat ve yönetmeliklere uygundur (Alçak gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler, çevre...)
• CSC'nin 2/12/04 tarihli görüflüne uygun olarak, bu ürün, ekmek f›rlatma sistemini elektrik beslemesi kesinti eleman›ndan ay›rmaya imkan veren bir mekanik tasar›ma sahiptir.
• fiebeke geriliminin, cihaz›n üzerinde belirtilenle uyumlu oldu¤undan emin olunuz (yaln›zca alternatif ak›m).
• Yürürlükteki normlar›n çeflitlili¤i göz önüne al›nd›¤›nda, cihaz›n sat›n al›nd›¤› ülkenin d›fl›nda bir ülkede kullan›lmas› halinde, bir yetkili servis istasyonuna kontrol ettiriniz (ekteki listeye bak›n›z).
• Elektrik tesisat›n›n yürürlükteki normlara uygun oldu¤undan ve bu güçteki bir cihaz› beslemek için yeterli oldu¤undan emin olunuz.
• Cihaz›n fiflini daima toprakl› bir prize tak›n›z.
• ‹yi durumda, topraklanm›fl prizli ve iletken elektrik telinin seksiyonu en az›ndan ürün ile birlikte verilen elektrik telininkine eflit olanlar d›fl›nda bir uzatma kablosu kullanmay›n›z.
EV İÇİ KAZALARIN ÖNLENMESİ :
Elektrikli cihazlar›n kullan›m› esnas›nda, özellikle afla¤›dakiler olmak üzere, belirli kurallara uyulmas› gerekmektedir :
YAPILMASI GEREKENLER :
• Kullan›m talimatlar›n› sonuna kadar okuyunuz ve bu talimatlara dikkatle uyunuz.
• Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan kifliler (çocuklar dahil), ya da bilgi ve deneyimden yoksun kifliler taraf›ndan gözetimsiz kullan›lmamal›d›r.
• Cihaz yaln›zca dik konumda olmal›, hiçbir zaman yatar, e¤ik veya ters konumda olmamal›d›r.
• Her kullan›mdan önce, ekmek k›r›nt› tepsisinin yerinde oldu¤undan emin olunuz.
Ekmek k›r›nt›lar›n›, düzenli olarak, kapaktan veya k›r›nt›
tepsisinden al›n›z.
• Cihaz›n›z› prize takt›¤›n›zda veya ç›kar›rken, kumanda butonu yüksek konumda olmal›d›r.
• E¤er bir iflleyifl bozuklu¤u ortaya ç›karsa cihaz› prizden çekiniz.
• Kullan›lmad›¤› zaman ve temizlemeden önce cihaz›n fiflini prizden çekiniz. Temizlemek için veya yerlefltirmeden önce cihaz›n so¤umas›n› bekleyiniz.
• Çevrim sonunda ›zgaralar aras›nda ekmek dilimleri s›k›fl›rsa, prizden çekiniz ve ekme¤i ç›karmadan önce cihaz›n so¤umas›n› bekleyiniz.
• Ekmek alev alabilir: Cihaz› asla entegre bir bölmede, raf alt›nda ya da perde vb. yan›c› malzemelerin yak›n›nda kullanmay›n›z.
• Cihaz› düz, sabit, s›çramalardan uzak ve ›s›ya dayan›kl› bir çal›flma.
• yüzeyi üzerinde kullan›n›z ve asla entegre bir bölmede kullanmay›n›z.
YAPILMAMASI GEREKENLER :
• Kordonu veya cihaz içerisindeki prizi ›zgaralar aras›na yerlefltirmeyiniz.
• Kordonundan çekerek cihaz› prizden ç›karmaya çal›flmay›n›z.
• Kullan›m esnas›nda cihaz› tafl›may›n›z veya hareket ettirmeyiniz.
• Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kifliler taraf›ndan
kullan›lamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu olup, kendilerini gözetim altinda bulunduran kiflilerce cihaz›n kullan›m› hakk›nda bilgilendirilmifl olan kifliler taraf›ndan kullan›lmalar› mümkündür.
• Çocuklar bu cihaz› beyaz tahta gibi kullanmamal›d›rlar.
Cihaz›n›z ev için kullan›ma uygun olarak tasarlanm›flt›r.
Nemli ortamlardan kullanmaktan kaç›n›n›z.
Özellikle, her ilk ekmek k›zartma iflleminizde veya ayar de¤iflikliklerinde, cihaz›n›z› göz önünde tutunuz.
Cihaz› kullan›m amac› d›fl›nda kullanmay›n›z.
Kullan›m esnas›nda cihaz›n metal veya s›cak k›s›mlar›na dokunmay›n›z.
Ekmek k›zart›c›s›na üretici firma taraf›ndan önerilmemifl aksesuarlar eklemeyiniz, bunlar tehlikeli olabilir.
Eriyebilecek (donmufl) veya cihaz içerisine akmas› olas› ekmekleri k›zartmay›n›z, bunlar zarar verebilir veya bir atefl riskini ortaya ç›karabilir.
Ekmek k›zart›c›n›n mekanizmas›n› s›k›flt›rabilecek çok büyük ekmek dilimlerini cihaz›n içerisine koymay›n›z.
• Afla¤›daki durumlarda cihaz› kullanmay›n›z :
- cihaz›n kordonu ar›zal› ise,
- cihaz düflmüflse ve gözle görünür hasarlar veya iflleyifl bozukluklar› arz ediyorsa. Bu fl›klar›n herbirinde, her türlü tehlikeden kaç›nmak için, cihaz en yak›n yetkili sat›fl sonras› servis merkezine gönderilmelidir. Garantiye bak›n›z.
• Cihaz›n›z›, s›cak yüzeyler üzerine veya s›cak bir f›r›n›n çok yak›n›na yerlefltirmeyiniz.
• Cihaz çal›fl›rken üzerini örtmeyiniz.
• Ekmek yanmaya bafllayabilir, bu yüzden tost makinesini perde gibi (raf, mobilya...) yanıcı materyallerin yakınlarında kullanmayınız.
Cihaz›n kontrol alt›nda kullan›lmas› gerekir.
Hiçbir zaman cihaz›n içine, üzerine veya alt›na, ka¤›t, karton veya plastik koymay›n›z.
• E¤er ürünün baz› k›s›mlar› alev al›rsa, su ile söndürmeye çal›flmay›n›z. Cihaz› prizden çekiniz ve alevleri nemli bir bez ile söndürünüz.
• Hiçbir zaman, k›zartma devrede iken ekme¤i ç›karmaya çal›flmay›n›z.
• Ekmek k›zart›c›s›n› s›cakl›k kayna¤› olarak veya kurutma amaçl› kullanmay›n›z.
• Ekmek k›zart›c›s›n›, dondurulmufl g›dalar› piflirmek, k›zartmak, ›s›tmak veya buzunu çözmek için kullanmay›n›z.
• Cihaz› eflzamanl› olarak hem ekmek k›zartma ve hem de çörek ›s›tma amaçl› kullanmay›n›z. Modele göre.
• Cihaz› ayn› zamanda hem ekmek k›zartmak hem de hamur ifllerini ›s›tmak için kullanmay›n›z. Modele göre.
• Metal taban çok s›cakt›r. Dokunmamaya dikkat edin. Eldiven veya bir mafla kullan›n.
• Bak›m için, afl›nd›r›c› ürünler (sodyum bazl› temizleyici, metal sünger, çamafl›r suyu, vb.) metal aletler, metal sünger veya afl›nd›r›c› tampon kullanmay›n›z.
• Metal dekorasyonlu cihazlar için: Metal bak›m›na mahsus (paslanmaz çelik, bak›r..) ürünler kullanmay›n ; yumuflak bir bezle cam temizleme ürünü kullan›n.
• Yutuldu¤u zaman hiç bir tehlike yaratmayacak,kuru bir flekilde silinebilecek olan tükenmez kalem kullan›n›z.
Bu cihaz, yaln›zca ev içi kullan›m için tasarlanm›flt›r, uygun olmayan veya kullan›m talimat› ile uyumlu olmayan her türlü profesyonel kullan›m, üreticinin sorumluluk ve garantisi alt›nda de¤ildir.
BU TALİMATLARI ÖZENLE SAKLAYINIZ
Çevrenin korunmasına katılalım !
Cihazınızda çok sayıda de¤erlendirilebilir veya
yeniden dönüfltürülebilir malzeme bulunmaktadır.
Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama
noktasına veya bir yetkili servis merkezine bırakınız.
Page 15
16
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 16
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LM∑Z √Ë «_ßD` «∞ºUîMW ±Mt. «ß∑FLq «∞LIU°i √Ë «∞IHU“«‹.
ô ¢Cl «∞DFU –Ë «∞∫πr «∞J∂Od √Ë «∞DFU «∞LKHu· °U∞Hu¥q (˸‚ «∞LOMOuÂ), «Ë «∞Au„ Ë «∞ºJUØOs Ë«∞Lö´o ≠w «∞∫LÒUÅW _Ê –∞p Æb ¥∑º∂V °∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW ¬Ë •d¥o.
ô ¢º∑FLq «Øººu«¸«‹ ≈{U≠OW ∞r ¥MB` °NU ±ÔBMÒl «∞LM∑Z, ùÊ ≥cÁ Æb ¢AJÒq îDd«Î.
¢πMÒ∂UÎ ∞∫bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f, √Ë «∞∫LÒUÅW ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í ßUzq ¬îd.
ô ¢Cl ≠w «∞∫LÒUÅW √≤u«Ÿ «∞ª∂e «∞LÔGKÒn °U∞ºJd √Ë ±u«œ √îdÈ ÆU°KW ∞Kc˰UÊ ¢∫X ¢Q£Od «∞∫d «¸… «Ë ÆU°KW ∞KºIu◊ ≠w ÆFd «∞∫LÒUÅW ±LU Æb ¥K∫o «∞Cd¸ °U∞ ∫LÒUÅW, Ë¥ÔFd{NU ∞û•∑d«‚.
ô ¢∫Uˉ ¢∫LOh ÆDl ßLOJW §b«Î ±s «∞ª∂e Æb ¢M∫Ad ≠w «∞∫LÒUÅW Ë¢FDq «∞FLq «∞LOJU≤OJw ≠ONU.
ô ¢º∑FLq ≥c« «∞LM∑Z ≠w «∞∫Uô‹ «∞∑U∞OW:
- ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ.
- ≈–« ßIj «∞LM∑Z √¸{UÎ, ˰b« ´KOt √≤t Æb √Ô´DV, √Ë «≤t ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡…. ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb ∞∑πMÒV √¥W √îDU¸ ±∫∑LKW. ¥d§v ±d«§FW «∞JHU∞W «∞Ld≠IW.
ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` «∞∫U¸Ò….
ô ¢Cl «∞LM∑Z °U∞Id» ±s ≠dÊ ¨U“ √Ë ≠dÊ ØNd°Uzw √Ë °U∞Id» ±s «Í ±Bb¸
•d«¸Í.
Æb ¥∫∑d‚ «∞ª∂e, Ë∞c∞p, ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW °U∞Id» ±s «∞Lu«œ «∞ºd¥FW
«ù®∑FU‰ ±∏q «∞º∑Uzd, («∞d≠u· «∞NAÒW, «_£UÀ...).
ô ¢Cl ±∫U¸Â «∞u¸‚, √Ë «∞Jd¢uÊ, √Ë «∞∂öß∑Op œ«îq «∞∫LÒUÅW, ≠uÆNU √Ë ¢∫∑NU.
≈–« ¢Fd{X «∞∫LUÅW ∞K∫d¥o, ô ¢∫Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °U∞LU¡. «≠Bq ´MNU «∞∑OU¸ ≠u¸«Î, Ë•Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
ô ¢∫Uˉ ≈îd«Ã «∞DFU ±s «∞∫LÒUÅW √£MU¡ ¢AGOKNU.
ô ¢º∑ªb ≥c« «∞LM∑Z ØLBb¸ •d«¸Í √Ë ∞K∑πHOn.
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞KDNw, ∞KAuÍ, √Ë ù–«°W «∞DFU «∞LπKÒb ≠OLU ´b« ±M∑πU‹ «∞ª∂e «∞LπKÒb.
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞∑∫LOh «∞ª∂e Ë≈´Uœ… ¢ºªOs «∞JdË«ßuÊ/ «∞LFπÒMU‹ ≠w ≤Hf «∞uÆX.
ô ¢º∑ªb «∞∫LÒUÅW ∞∑∫LOh «∞ª∂e Ë¢ºªOs «∞JdË«ßuÊ (√Ë ±U ¥A∂t
–∞p) ≠w ≤Hf «∞uÆX.
««∞NOJq «∞LFb≤w ∞KLM∑Z ¥JuÊ •U¸ §b«Î √£MU¡ «ùß∑FLU‰. ô ¢KLºt,
«ß∑FLq ÆHU“«‹ «∞HdÊ √Ë «∞∫LUô‹.
ô ¢º∑FLq √¥W ±u«œ ØU®DW ≠w ¢MEOn «∞LM∑Z (Ëô «ùßHMπU‹ «∞∑w
¢bîq ≠ONU ±dØ∂U‹ «∞Buœ«, «ùßHMπU‹ «∞JU®DW..) «_œË«‹ «∞LFb≤OW, «ùßHMπU‹ «∞LFb≤OW .. «∞a.
∞KLM∑πU‹ –«‹ «∞NOJq «∞LFb≤w, ô ¢º∑FLq √¥W ±u«œ ¢MEOn îUÅW
°U∞LFUœÊ: «ß∑FLq ≠Ij ÆDFW ÆLU‘ ≤U´LW ±l ÆKOq ±s ßUzq ¢MEOn «∞e§UÃ.
«ß¢FLq ≠Ij ÆKr ÆU°q ∞KLº` ˨Od ±ÔCd °U∞B∫W
ÅLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≠w •U‰ √Í «ß∑FLU‰ ±NMw √Ë √Í «ß∑FLU‰ îU©T «Ë ±ªU∞n ∞û¸®Uœ«‹ ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LBMFW ±ºRË∞W ´Mt ˰U∞∑U∞w ¥KGv {LUÊ «∞LM∑Z.
≈•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹
•LU¥W «∞∂OμW √ËôÎ !
¥∫∑uÍ «∞LM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞Lª∑BW.
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
{u«°j ≥U±ÒW ∞Kºö±W
∞r ¥ÔBLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW ±RÆÒX îU¸§w, √Ë °u«ßDW ≤EUÂ
±MHBq ∞K∑∫Jr ´s °ÔFb .
±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞πLOl «_•JU ˫∞LFU¥Od (ÆU≤uÊ
«∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱U¨MU©OºOW, Æu«≤Os
«∞Lu«œ –«‹ «∞BKW °U ∞DFUÂ, Æu«≤Os «∞∂OμW....).
°Lu§V «∞LcØd… «∞BUœ¸… ´s CSC °∑U¸¥a 2/21/40, ≠SÊ ≥c« «∞LM∑Z
¥∑L∑l °∑B LOr ¢IMw îU’ ¥ºL` ∞LOJU ≤OJOW ≈ îd«Ã «∞ª∂e °H Bq « ∞∑OU¸ ´s «∞u«Õ «∞∑ºªOs ≠w «∞LM∑Z.
¢QØb √Ê ¢u¢d ®∂JW «∞JNd°U¡ ´Mb„ ¥∑MUßV ±l ±U ≥u ±∂Os ≠w «∞LM∑Z (¢OU¸
±∑MUË» ≠Ij).
¢QØb √Ê Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l ±U ≥u ±∂Os ≠w «∞LM∑Z (¢OU¸ ±∑dœœ ≠Ij).
¥πV «_îc ≠w «∞∫º∂UÊ «ùî∑ö· ≠w «∞LFU¥Od «∞JNd°UzOW, ≈–« «ß∑FLKX «∞LM∑Z ≠w °Kb ¨Od «∞∂Kb «∞cÍ «®∑d¥X ±Mt «∞LM∑Z, ¥d§v ≠∫Bt ≠w ±dØe îb±W ±F∑Lb.
√ËÅq «∞∫LÒUÅW œ«zLU «∞v ±I∂f ±R¸Ò÷. ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` «∞∫U¸Ò….
«ß∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W Ë√Ê ¢JuÊ •U∞∑NU §Ob…, Ë√Ê ¢JuÊ ÆUœ¸… ´Kv ¢∫Lq Æu… ¢OU¸ ô ¢Iq ´s 01 «±∂Od.
¢πM∂U Î _Í •Uœ£W ±Ô∫∑LKW
´Mb «ß∑FLU‰ √Í ±M∑Z ØNd°Uzw, ¥πV «¢∂UŸ ≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W «_ßUßOW :
˰MU¡ ´Kv –∞p:
≈Æd√ ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ °∑LFÒs, Ë«¢Ò∂FNU °bÆW.
«∞
Ld«Æ∂W {d˸¥W ´Mb±U ¢Ôº∑FLq «∞∫LUÅW °u«ßDW «_©HU‰ √Ë °U∞Id» ±MNr.
¥πV ¢AGOq «∞∫LUÅW œ«zLUÎ °u{FO∑NU «∞FLuœ¥W, ∞Of ´Kv §U≤∂NU,
.
Ë∞Of °u{FOW ±UzKW «∞v «_±U √Ë «∞v «∞ªKn
Æ∂q Øq «ß∑FLU‰, ¢QØÒb ±s √Ê ÅOMOW «∞∑πLOl ±u§uœ… ≠w ±uÆFNU
«∞B∫O`
.
√≠d⁄ ÅOMOW «∞∑πLOl ±s «∞∂IU¥U °U≤∑EUÂ.
¥πV √Ê ¢JuÊ ¸«≠FW «∞∑∫Jr °U∞ª∂e ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ Æ∂q ¢uÅOq
«∞LM∑Z «∞v
«∞∑OU¸, ËØc∞p Æ∂q ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸.
«≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ ≈–« °b« ´KOt «{Dd«» ≠w √œ«zt.
«≤eŸ «∞IU°f «∞JNd°Uzw ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞LM∑Z ÆOb «ùß∑FLU‰, ËØc∞p
´Mb ¢MEOHt.
œ´t ∞Jw ¥∂dœ √ËôÎ, ˱s £ÓrÒ «∞∑MEOn, √Ë «∞∑ªe¥s.
∞HBKt ´s «∞∑OU¸, «≤eŸ «∞IU°f ±s «∞πb«¸ (°Fb «≤∑NU¡ œË¸…
«∞∑∫LOh).
≈–« «≤∫Ad «∞ª∂e ≠w «∞H∑∫U‹ °Fb «∞∑∫LOh, Ë∞r ¢∑uÆn ÆC∂UÊ
«∞∑ºªOs ´s «∞FLq, «≤eŸ «∞IU°f ≠u¸«Î, Ë«≤∑Ed «∞v √Ê ¥∂dœ «∞LM∑Z Æ∂q ±∫UË∞W ≈“«∞W «∞ª∂e.
«ß∑FLq «∞∫LÒUÅW ≠w •OÒe £U°X °FOb«Î ´s ¸–«– «∞LU¡, Ëô ¢CFNU √°b«Î
≠w «∞d≠u· «∞Lb±πW ∞KLD∂a.
¢∫c¥d«‹ ±ÔNLÒW:
ô ¢ªeÒÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «°b«Î °Os ≠∑∫U‹ «∞LM∑Z.
ô ¢∫Uˉ ≠Bq «∞∑OU¸ ´s «∞LM∑Z °AbÒ «∞ºKp «∞JNd°Uzw.
ô ¢∫dÒ„ √Ë ¢Ó∫L q «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô
¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« Ø U≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr.
¥πV √Ê ô ¥º¢FLq «_©HUq ≥c« «∞LM¢Z Ø KuÕ ∞KJ ¢U°W
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z _Í ¨d÷ ¬îd ¨Od «∞cÍ ÅÔLÒr ∞t.
Page 16
17
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 17
∂ППЛУИО¿
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
™∏ª∞¡Δπ∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™
с ∏ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› ТЫЩВ У· Щ›ıВЩ·И ЫВ
ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤Ыˆ ВНˆЩВЪИОФ‡ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ ‹ НВ¯ˆЪИЫЩФ‡ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Ы‡МКˆУ· МВ Щ· ВК·ЪМФЫЩ¤· ЪfiЩ˘· О·И О·УФУИЫМФ‡˜ (√‰ЛБ›В˜ БИ· Г·МЛП‹ Δ¿ЫЛ, ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹ ™˘М‚ ·ЩfiЩЛЩ·, ˘ПИО¿ ЫВ В·К‹ МВ ЩЪfiКИМ·, ВЪИ‚¿ППФУ...)
ñ ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·fiÊ·ÛË Ù˘ CSC (∂ÈÙÚÔ‹ ÁÈ· ÙËÓ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙˆÓ
∫·Щ·У·ПˆЩТУ) МВ ЛМВЪФМЛУ›· 2/12/04, ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ В›У·И ВНФПИЫМ¤ УФ МВ М Л¯·УИЫ Мfi Ф ФФ›Ф˜ ЫЩ ·М·Щ ¿ ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ЛПВ ОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ МfiПИ˜ ЩВПВИТЫВИ ЩФ „‹ЫИМФ ЩФ˘ „ˆМИФ‡.
с μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› Ъ¿БМ·ЩИ ЫВ
·˘Ù‹Ó Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).
ñ ¢Â‰Ô̤Ó˘ Ù˘ ‰È·ÊÔÚÔÔ›ËÛ˘ ÙˆÓ ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓˆÓ ÚÔÙ‡ˆÓ, ·Ó Ë
Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫВ ¯ТЪ· ‰И·КФЪВЩИО‹ ·fi ·˘Щ‹У ЫЩЛУ ФФ›·
·БФЪ¿ЫЩЛОВ, ‰ТЫЩВ ЩЛУ БИ· ¤ПВБ¯Ф ЫВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ˘ЛЪВЫИТУ (‚П¤В ЩФ Ы˘УЛММ¤УФ О·Щ¿ПФБФ).
с μВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ЛПВОЩЪИО‹ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ В›У·И Ы‡МКˆУЛ МВ ЩИ˜
ИЫ¯‡Ф˘ЫВ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ О·И В·ЪО‹˜ БИ· ЩЛУ ЩЪФКФ‰fiЩЛЫЛ МИ·˜
Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ ИЫ¯‡Ф˜. с ™˘У‰¤ВЩВ ¿УЩ· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ МИ· БВИˆМ¤УЛ Ъ›˙·. с ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ М·П·УЩ¤˙· ЫВ О·П‹ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ, МВ БВИˆМ¤УЛ
Ъ›˙·, О·И МВ ·БТБИМФ О·ПТ‰ИФ ‰И·ЩФМ‹˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ ›ЫЛ˜ МВ ЩФ
ηÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
¶ÚfiÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЛПВОЩЪИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, Ъ¤ВИ У· ЩЛЪФ‡УЩ·И ФЪИЫМ¤УФИ ЫЩФИ¯ВИТ‰ВИ˜ О·УfiУВ˜ О·И И‰И·ИЩ¤Ъˆ˜ ФИ ·ОfiПФ˘ıФИ:
Δ𠶃∂¶∂π ¡∞ ∫∞¡∂Δ∂:
ñ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ
ЪФЫВОЩИО¿. с ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· В›У·И ·ФОПВИЫЩИО¿ ЫВ fiЪıИ· ı¤ЫЛ, ФЩ¤
П·БИ·ЫМ¤УЛ, ОВОПИМ¤УЛ ‹ ·У¿Ф‰·. с ¶ЪИУ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф ‰›ЫОФ˜ БИ· Щ· „›¯Ф˘П·
Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ñ ∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÙÔÓ „È¯Ô˘ÏÔÛ˘ÏϤÎÙË. ñ √ ÌÔ¯Ïfi˜ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô „ˆÌÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ Â¿Óˆ ı¤ÛË
fiЩ·У Ы˘У‰¤ВЩВ ‹ ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜. с ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› ·УˆМ·П›· ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. с ∞ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЩ·У ‰В ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И О·И ЪИУ ЩЛУ
О·ı·Ъ›ЫВЩВ. с ™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩФ˘ О‡ОПФ˘ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ·У ФИ К¤ЩВ˜ „ˆМИФ‡ ¤¯Ф˘У
ЫКЛУТЫВИ ·У¿МВЫ· ЫЩИ˜ Ы¯¿ЪВ˜, ‚Б¿ПЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩЛУ
Ъ›˙·, О·И ВЪИМ¤УВЩВ У· ОЪ˘ТЫВИ ЪИУ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ „ˆМ›. с ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫЩ·ıВЪfi ¿БОФ ВЪБ·Ы›·˜ М·ОЪИ¿ ·fi ЩФ УВЪfi О·И Щ·
ИЩЫИП›ЫМ·Щ· О·И ЫВ О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ ЫВ ВЫФ¯‹ ВУЩИ¯ФИМ¤УЛ˜ ОФ˘˙›У·˜.
Δ𠶃∂¶∂π ¡∞ ∞¶√º∂À°∂Δ∂:
ñ ªËÓ Ù·ÎÙÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙËÓ Ú›˙· ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜. ñ ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ñ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ ÌË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ñ H ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰Â Ó ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ·
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ ˜,
·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ¤˜ ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ÌÂȈ̤Ó˜, ‹ ¿ÙÔÌ·
Ф˘ ЫЩВЪФ‡УЩ·И ВМВИЪ›·˜ ‹ БУТЫЛ˜, ¯ˆЪ›˜ ЩЛУ В›‚ПВ„Л ВУfi˜
·ÙfiÌÔ˘, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜, ηıÒ˜ ηÈ
ЩЛУ Щ ‹ЪЛЫ Л ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ Ф˘ ·КФЪФ‡У ЫЩ Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ñ Δ· ·И‰И¿ ı· Ъ¤ВИ У· ВИ‚П¤ФУЩ·И ТЫЩВ У· МЛУ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У
Û· Ó·  ›Ó·È ·È¯Ó›‰È.
с ¡· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·Ъ¿ МfiУФ М¤Ы· ЫЩФ Ы›ЩИ.
∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·.
с ªЛУ ·К‹УВЩВ ФЩ¤ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ¯ˆЪ›˜ В›‚ПВ„Л О·И
ȉȷ›ÙÂÚ· οı ÊÔÚ¿ Ô˘ „‹ÓÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
с ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ¿ППЛ ¯Ъ‹ЫЛ ¤Ъ·У ·˘Щ‹˜ БИ·
ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›.
ñ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹ ˙ÂÛÙ¿ Ù̷̋ٷ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÓÒ ÙË
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩИ˜ П·‚¤˜ О·И Щ· ОФ˘МИ¿.
ñ ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Û˘ÛÙ‹ÓÂÈ Ô
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› ·˘Ùfi Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
ñ ªЛ „‹УВЩВ „ˆМИ¿ Ф˘ МФЪВ› У· ПИТЫФ˘У (МВ БП ¿ЫФ) ‹ У·
ЫЩ¿НФ˘У ЫЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ·, ·˘Щfi ı· МФЪФ‡ЫВ У· ЪФО·П¤ЫВИ ˙ЛМИ¤˜ ‹ О›У‰˘УФ КˆЩИ¿˜.
ñ ªË ‚¿˙ÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ôχ ¯ÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ›
Ó· ÊڷοÚÔ˘Ó ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.
с ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У :
- ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,
- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù¤˜ ‚Ï¿‚˜ ‹
·УˆМ·П›В˜ ЫЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ™В О¿ıВ М›· ·fi ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ ВЪИЩТЫВИ˜, Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· ·ФЫЩ·ПВ› ЫЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ЩВ¯УИО‹˜ ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜, БИ· ЩЛУ
·ÔÊ˘Á‹ οı ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ¿Óˆ Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ˙ÂÛÙ‹
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ù Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.
с ªЛУ ЫОВ¿˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЫФ ·˘Щ‹ ПВИЩФ˘ЪБВ›. с ΔФ „ˆМ› МФЪВ› У· ·Ъ¯›ЫВИ У· О·ИВИ, БИ· ·˘Щfi МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ˘fi η˘ÛÙÈο ˘ÏÈο fiˆ˜ ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ (Ú¿ÊÈ·, ¤ÈÏ·…) ‹ ÛÙÔ ÏËÛ›ÔÓ ÙÔ˘˜.
с ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ˘fi В›‚ПВ„Л. с ªЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ФЩ¤ ¯·ЪЩ›, ¯·ЪЩfiУИ ‹ П·ЫЩИОfi М¤Ы·, ¿Уˆ ‹
οو ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
ñ ∞У Ы˘М‚В› ·У¿КПВНЛ ЫВ ФЪИЫМ¤У· ЩМ‹М·Щ· ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, МЛУ
ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· Ù· Û‚‹ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
ñ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ „ˆÌ› fiÙ·Ó Ô Î‡ÎÏÔ˜
„ЛЫ›М·ЩФ˜ ¤¯ВИ НВОИУ‹ЫВИ.
с ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ КЪ˘Б·УИ¤Ъ· ˆ˜ ЛБ‹ ıВЪМfiЩЛЩ·˜ ‹
ЫЩВБУТМ·ЩФ˜.
с ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ КЪ˘Б·УИ¤Ъ· БИ· У· „‹ЫВЩВ, У· ˙ВЫЩ¿УВЩВ ‹
У· НВ·БТЫВЩВ ·БˆМ¤У· К·БЛЩ¿.
с ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· БИ· „‹ЫИМФ „ˆМИФ‡
Î·È ˙¤ÛÙ·Ì· ·ÚÙÔÔÈË̿وÓ.
с ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· БИ· „‹ЫИМФ „ˆМИФ‡
Î·È ˙¤ÛÙ·Ì· ÎÚÔ˘·Û¿Ó. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
ñ ∏ ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ‚¿ÛË Â›Ó·È Ôχ η˘Ù‹. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙÂ.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ Б¿УЩИ· ‹ МИ· П·‚›‰· „ˆМИФ‡. ∞У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ.
с °И· ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Ф‡ЩВ О·˘ЫЩИО¿ ЪФ˚fiУЩ·
(‰И·П‡М·Щ· МВ ‚¿ЫЛ ЩЛ Ыfi‰·, ЪФ˚fiУЩ· Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ МВЩ¿ППˆУ, ¯ПˆЪ›УЛ О.П..), Ф‡ЩВ МВЩ·ППИО¿ ВЪБ·ПВ›·, Ф‡ЩВ Ы‡ЪМ· О·ЩЫ·ЪfiП·˜, Ф‡ЩВ ¿ПП· ЫОПЛЪ¿ Ы˘УıВЩИО¿ ЫКФ˘ББ¿ЪИ·.
с °И· ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ МВ МВЩ·ППИО‹ ‰И·ОfiЫМЛЫЛ:
- ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВИ‰ИО¿ ЪФ˚fiУЩ· БИ· Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ МВЩ¿ППˆУ (·ЩЫ¿ПИ, ¯·ПОfi ...), ·ПП¿
- ¤У· ··Пfi ‡К·ЫМ· МВ ¤У· ЪФ˚fiУ О·ı·ЪИЫМФ‡ БИ· Щ˙¿МИ·.
с ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФОПВИЫЩИО¿ М·ЪО·‰fiЪФ Ф˘ Ы‚‹УВИ О·И Ф˘ В›У·И
·ЫК·П‹˜ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¤ЪıВИ ЫВ В·К‹ МВ ЩФ ЫЩfi М·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ Ы¯В‰И¿ЫЩЛОВ МfiУФ БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ В·ББВПМ·ЩИО‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜, ·О·Щ¿ППЛПЛ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ¯Ъ‹ЫЛ˜ Ф˘ ‰ВУ В›У·И Ы‡МКˆУЛ МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜, Л ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И О·И Ф О·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ К¤ЪВИ О·ММ›· В˘ı‡УЛ.
ºÀ§∞™™∂Δ∂ ∂¶πª∂§ø™ ∞ÀΔ∂™ Δπ™ √¢∏°π∂™
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ВЪИ¤¯ВИ ФПП¿ ·НИФФИ‹ЫИМ· ‹ ·У·О˘ОПТЫИМ· ˘ПИО¿.
¶·Ъ·‰ТЫЩВ ЩЛ ·ПИ¿ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ЫВ О¤УЩЪФ ‰И·ПФБ‹˜ ‹ ВППВ›„ВИ Щ¤ЩФИФ˘ О¤УЩЪФ˘ ЫВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜ ЩФ ФФ›Ф ı· ·У·П¿‚ВИ ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· ЩЛ˜.
∂•À¶∏ƒ∂Δ∏™∏ ¶∂§∞Δø¡:
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ¤¯ВЩВ О¿ФИФ Ъfi‚ПЛМ· ‹ ·ФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩФ ЪФ˚fiУ, МФЪВ›ЩВ У· ВИОФИУˆУ‹ЫВЩВ МВ ЩФ ЩМ‹М· ВН˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ВП·ЩТУ: ∞ı‹Ó·: ΔËÏ. 210 6371000
∏ ЪФЫЩ ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚ ¿ППФУЩ Ф˜ ЪФ¤¯В И!
£ÂÛ/Ó›ÎË: ΔËÏ: 2310 559367
Page 17
18
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 18
≠‡‡‡U¸ß‡‡‡v
> °d«È §KuÖOdÈ «“ °d‚ Öd≠∑~w, ≥dÖe ßOr œß∑~UÁ, Äd¥e ¬Ê Ë¥U îuœ
œß∑~UÁ ¸« œ¸ ±U¥FU‹ ≠dË ≤∂d¥b.
> «“ Öc «®∑s ≤UÊ ¬¨A ∑t °t ®J d œ¸ ¢uß∑d ¥U ≥d ÇOe œ ¥~dÈ Øt œ¸ ¢uß∑d ¬»
®uœ «§∑MU» ØMOb. «“ Öc«®∑s ¢Jt ≥UÈ ØuÇJ‡ Ë ≤U“؇ ≤UÊ œ¸ ¢uß∑d ≤Oe îuœœ «¸È ØMOb, ÇuÊ «•∑LU‰ îd«°v œß∑~U Á ¥U ¬¢g ßu“È Ë§uœ œ«¸œ.
> «“ œ« îq Ø dœÊ ¢J t ≥UÈ °e ¸¯ ≤UÊ °U °d¥b Á ®b Á °Du¸ ≤U ±MEr œ ¸ œ«îq ¢º∑d
Äd≥Oe Ø MOb “¥d« ±LJ s «ßX °U´Y «“ Ø U¸ « ≠∑Uœ Ê ´LKJd œ ¢ºX ®u≤b.
> œß∑~UÁ ¸« œ¸ •Uô‹ “¥d °t ØU¸ ≤∂d¥b :
- ßOr œß∑~UÁ îd«» Ë¥U ±FOu» ®bÁ °U®b.
- œß∑~UÁ °t “±Os «≠∑UœÁ Ë œ«¸È ≤u«Æh ÆU°q ¸ƒ¥X ®bÁ °U®b Ë¥U ´LKJdœ ¨Od ´UœÈ ≤AUÊ œ≥b. œ¸ ≥d œË •U∞X, °d«È §KuÖOdÈ «“ îDd«‹ «•∑LU∞v, œß∑~UÁ °U¥b °t ≤eœ¥J∑d¥s ±dØe îb±U‹ ±πU“ ≤AUÊ œ«œÁ ®uœ. °t {LU≤X ≤U±t ±d«§Ft ØMOb.
> ßOr œß∑~UÁ Ë °d¥e ¬≤d« œ¸ œ«îq ¬Ê Ë °Os Öd¥q ≥U Æd«¸ ≤b≥Ob. > «“ œß∑~UÁ ≠Ij œ¸ œ«îq îU≤t «ß∑HUœÁ ØMOb. «“ ±∫q ≥UÈ ±d©u» Äd≥Oe
ØMOb.
> œß∑~UÁ ¸« œ¸ ßDuÕ ÖdÂ Ë œ¸ ±πU˸‹ «§U‚ Æd«¸ ≤b≥Ob. > œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ ¸ËÈ –ß∑~UÁ ¸« ≤áu®U≤Ob. > «±JUÊ ßuî∑s ≤UÊ Ë§uœ œ«¸œ, °MU°d «¥s «“ Æd«¸ œ«œÊ ¢uß∑d œ¸ ≤eœ¥Jv
±u«œ îDd ßU“ ≤EOd ÄdœÁ (ÆHºt, ±∂KLUÊ Ë ...) îuœœ«¸È ≤LUzOb.
> «“ œß∑~UÁ °bËÊ ≤EU¸‹ «ß∑HUœÁ ≤JMOb. > «“ ØAuÈ §Ll ¬Ë¸È îdœÁ ≤UÊ °d«È Öd Öd ØdœÊ œË°U¸Á ¸ËÈ ßD`
≠uÆU≤v «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
> «°e«¸, ËßU¥q, ™d·, ØUßt, ≠MπUÊ, ®OAt ®Od °ât, °AIU», §F∂t, ˸‚
≥UÈ ¨c«¥v ¥U ¬∞u±OMOu±v œ¸ œ«îq œß∑~UÁ Æd«¸ ≤b≥Ob.
> ≥dÖe ØU¨c, ØU¸¢s ¥U Äöß∑OJ‡ “¥d œß∑~UÁ, ¸ËÈ ¬Ê Ë¥U œ¸ËÊ ¬Ê ≤~c«¸¥b. > œ¸ Åu¸‹ ¸«Á «≠∑UœÁ œË¸Á ¢ºX, «“ °OdËÊ ¬Ë¸œÊ ≤UÊ «“ œß∑~UÁ îuœœ«¸È
ØMOb.
> «“ ¢º∑d °t ´Mu«Ê ±M∂l •d«¸¢v Ë îAJ‡ ±s «ß∑HUœÁ ØMOb. > «“ ¢º∑d °d«È Ī∑s, Ø∂U» ØdœÊ, Öd ØdœÊ Ë¥U °U“ ØdœÊ ¥a ±u«œ ±MπLb
«ß∑HUœÁ ≤JMOb.
> «“ ¢uß∑d (retsaoT) °d«È °d®∑t ØdœÊ ≤UÊ, Öd ØdœÊ ®Od¥Mv Ë ≤UÊ
ØdËßU≤X (tnassiorC) «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
> « “ «¥s ËßOKt °d«È °d®∑t ØdœÊ ≤UÊ, Ë Öd ØdœÊ ≤UÊ ØdËßU≤X ¥U
±∫Buô‹ ±AU°t °Du¸ ≥Le±UÊ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
> ÆU» ≠KeÈ œß∑~UÁ œ¸ “±UÊ ØU¸ ØdœÊ œ«⁄ ±OAuœ. «“ œßX “œÊ °t ¬Ê
îuœœ«¸È ≤LuœÁ Ë «“ œß∑Jg ¥U œß∑~OdÁ «ß∑HUœÁ ØMOb.
> «“ ±u«œ ®OLOUzv Ë œß∑LU∞NUÈ “°d °d«È ¢LOe ØdœÊ «ß∑HUœÁ ≤JMOb. «“ ±u«œ
®OLOUzv œ«¸«È ßuœ«, œß∑LU∞NUÈ “°d Ë «°e«¸ ≠KeÈ °d«È ¢LOe ØdœÊ «ØOb«" «§∑MU» ØMOb. °t ±dØe îb±U‹ ±πU“ ±d«§FW ØMOb (≠NdßX ÄOußX «ßX).
> ≠Ij «e ÆKr îAJ ÆU°q ÄUØ ®bÊ «ß¢HUbÁ ØMOb Øt b¸ Åu¸X Æu¸X b«bÊ, °v
{d¸ «ßX.
«¥s œß∑~UÁ ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ îU≤~v ßUî∑t ®bÁ «ßX. ≥dÖu≤t «ß∑HUœÁ
•d≠t «È, ≤U±∑MUßV ˨Od ±MD∂o ¥U œß∑u¸ « ∞FLq, îU¸Ã «“ •bËœ ±ºμu∞OX Ë{LU ≤X ßU“ ≤bÁ ±O∂U®b.
«“ «¥s œß∑u¸«‹ °bÆX •HU™X ØMOb ≥LJv °U ≥r.
±∫Oj “¥ºX ¸« •Hk ØMOr
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±IUœ¥d “¥UœÈ ±u«œ ÆU°q «ß∑HUœÁ ±πbœ ±O∂U®b.
¬Ê ¸« œ¸ ±∫Kv Øt °d«È §Ll ¬Ë¸È «¥M~u≤t œß∑~UÁ ≥U ÄOg °OMv ®bÁ Æd«¸ œ≥Ob Ëœ¸ Åu¸‹ ≠Ib «Ê «¥s «±UØs ¬Ê ¸« °t ±dØe îb±U‹ ±πU“ °ºáU¸¥b.
¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv
ÄOA~OdÈ ≥UÈ ±Nr
> «¥s œß∑~UÁ °d«È ØU¸ ØdœÊ °t ¢U¥Ld îU¸§v ¥U ßOº∑r ØM∑d‰ «“ ¸«Á œË¸
≤OU“È ≤b«¸œ
> °d«È •Hk «¥LMv ®LU, «¥s ±∫Bu‰ «“ «ß∑U≤b«¸œ Ë Æu«≤Os ÆU°q «§d«
(±U≤Mb ØU¸°d œ Ë∞∑U˛ ÄUzOs, ¢DU°o «∞J∑d ˱GMU©Oºv, «ß∑HUœÁ «“ ±BU∞`
±MUßV œ¸ ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv, ±∫Oj “¥ºX, ......) °dîu¸œ«¸ «ßX.
> œÆX ØMOb Ø t ≠AU¸ °d‚ ®∂J t ±DU°o °U ≠A U¸ °d Æv °U ®b Øt ¸ËÈ œ ß∑~U Á
±Aªh ®bÁ «ßX (≠Ij §d¥UÊ °d‚ ±∑MUË»).
> °U ¢u§t °t ¢MuŸ {u«°j ±u§uœ, «Öd œß∑~UÁ œ¸ ØAu¸È ±u¸œ ±Bd· Æd«¸
±O~Odœ Øt ¨Od «“ ØAu¸È «ßX Øt œ¸ ¬Ê îd¥b «¸È ®bÁ, ¬≤d« ¢ußj ®dØX ¢FLOd«‹ ±πU“±u¸œ Ë«¸ßv Æd«¸ œ≥Ob (≠NdßX ÄOußX «ßX).
> ±DLµs ®u¥b Øt ¢QßOºU‹ °dÆv ±DU°o °U {u«°j §U¸Í °uœÁ Ë ÆUœ¸ °t
¢Gc¥W ±Oe«Ê Æb¸‹ ±u¸œ ≤OU“ «¥s œß∑~UÁ °U ®b.
> œß∑~UÁ ¸« °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt œ«¸«È ßOr “±Os °U®b. > ±u«™V °U ®Ob Øt ßOr œß∑~UÁ ¬Ë¥e «Ê ≤AbÁ Ë °t ƺLX ≥UÈ Öd œß∑~UÁ
≤âº∂b.
> °d«È §KuÖOdÈ «“ °d‚ Öd≠∑~v, ≥dÖe ßOr œß∑~UÁ, Äd¥e ¬Ê Ë¥U îuœ
œß∑~UÁ ¸« œ¸ ±U¥FU‹ ≠dË ≤∂d¥b.
ÄOA~dÈ «“ ßu«≤` îU≤~v
œ¸ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ≥UÈ °dÆw, °dîv «Åu‰ «°∑b«¥v °U¥b ±u¸œ ¢u§t Æd«¸ ÖOd≤b Øt ±NL∑d¥s «≤NU ´∂U¸¢Mb «“:
ØU¸ ≥U¥v Øt °U¥b «≤πU œ«œ:
> œ≠∑dÇt ¸«≥MLU ¸« °bÆX îu«≤bÁ Ë œß∑u¸«‹ ±Mb¸Ã œ¸ ¬≤d« °JU¸ °d¥b. > œß∑~UÁ ≥LOAt °U¥b °Bu¸‹ «¥º∑UœÁ Æd«¸ ÖOdœ, ≤t îu«°ObÁ, îr ®bÁ Ë ¥U
Ë«¸Ë≤t.
> ÄOg «“ ≥d «ß∑HUœÁ, ¢u§t ØMOb Øt ØAuÈ §Ll ¬Ë¸È îdœÁ ≤UÊ œ¸ §UÈ
îuœ Æd«¸ œ«®∑t °U®b. ØAuÈ §Ll ¬Ë¸È îdœÁ ≤UÊ ¸« °Du¸ ±d¢V ¢LOe ØMOb.
> œ¸ ±u«Æl ËÅq °t °d ‚ ¥U ØAObÊ «“ °d‚, œØLt œß∑u¸ ÇdŒ °U¥b œ¸
Ë{FOX °U ô °U ®b.
> œ¸ Åu¸‹ ´b «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ËÆ∂q «“ ¢LOe ØdœÊ, ¬≤d« «“ °d‚ œ¸
¬Ë¸¥b.
> Æ∂q «“ ¢LOe ØdœÊ Ë œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ œ«œÊ Å∂d ØMOb ¢U œß∑~UÁ ßdœ
®uœ.
> œ¸ ÄU¥UÊ œË¸Á, «Öd ≤UÊ ≥UÈ °d¥bÁ œ¸ ±OUÊ Öd¥q ≥U ÖOd ØdœÁ °U®Mb,
œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ØAObÁ ËÆ∂q «“ °OdËÊ ¬Ë¸œÊ ÆDFU‹ ≤UÊ, Å∂d ØMOb ¢U œß∑~U≥ºdœ ®uœ.
> œ¸ Åu¸‹ ±AU≥bÁ ´LKJdœ ¨Od ´UœÈ, œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸¥b. > œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ßD` £U°X Æd«¸ œ≥Ob °Du¸È Øt œË¸ «“ Äd¢U» ÆDd«‹ ¬»
°U®b. °t ≥OZ ˧t ¬≤d« œ¸ œ«îq ±∫HEt œ¸ ¬®ádîU≤t ≤~c«¸¥b.
ØU¸≥U¥v Øt ≤∂U¥b «≤πU œ«œ.
> °d«È «“ °d‚ œ¸ ¬Ë¸œÊ œß∑~UÁ ßOr ¬Ê ¸« ≤JAOb. > «“ ßOr ≥UÈ ¸«°j ßU∞r «ß∑HUœÁ ØMOb Øt œ«¸«È ®Uît “±Os °uœÁ Ë ©u‰ ¬≤NU
•b «Æq °d«°d °U ßOr œß∑~UÁ °U®b.
> œ¸ •Os ØU¸ ØdœÊ œß∑~UÁ ¸« §U°πU ≤JMOb. > «“ «ß∑HUœÁ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ («“ §LKt ØuœØUÊ) Øt œ«¸ «È ±AJö‹
§ºL U≤v, •ºv, ¸Ë« ≤v ±O∂U®Mb ¥U «≠ d« œÈ Ø t œ« ≤g ¥U ¢πd °t ØU ¸È ≤b «¸ ≤b, îuœœ«¸È ØMOb. ±~d ¬≤Jt «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ Æ∂Kv °U®b.
ØubØUÊ ≤∂U¥b «e «¥s bߢ~UÁ °FMu«Ê ¥J ¢ª¢t ßHOb «ß¢HUbÁ ØMOb.
> > œß∑~UÁ ¸« ≥dÖe °bËÊ ≤EU¸‹ °t ¸«Á ≤OU≤b «“¥b ±ªBuÅU" œ¸ «Ë∞Os ¢ºX
ØdœÊ Ë¥U œ¸ Åu¸‹ ¢GOOd ¢MEOLU‹ «Ê.
> «“ œß∑~UÁ ≠Ij °d«È ¬Ê ±MEu¸È «ß∑HUœÁ ØMOb Øt ßUî∑t ®bÁ «ßX. > œ¸ •Os ØU¸ØdœÊ œß∑~UÁ °t ƺLX ≥UÈ ≠KeÈ ¥U œ«⁄ ¬Ê œßX ≤e≤Ob. > «°e«¸ ≠KeÈ (ÆU®o, ÇUÆu, ˨OdÁ) œ¸ œ«îq œß∑~UÁ Ë«¸œ ≤JMOb “¥d« «±JUÊ
«¢BU‰ °d‚ ˧uœ œ«¸œ.
> °t ¢º∑d ËßU¥q §U≤∂v ¨Od «“ ¬≤ât ßU“≤bÁ ÄOAMNUœ ≤LuœÁ «{U≠t ≤MLUzOb
“¥d« ±LJs «ßX îDd≤U؇ °U®b.
Page 18
19
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 19
Русский
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером и не управляется отдельной системой дистанционного управления.
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, материалов, соприкасающихся с продуктами, охраны окружающей среды….)
В соответствии с рекомендацией CSC от 2/12/04 г., данный прибор имеет механическую концепцию, позволяющую разъединять систему выталкивания тостов и элемент отключения электропитания.
Убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на аппарате (только переменный ток).
Учитывая разнообразие действующих норм, если аппарат используется не в стране, где он был куплен, проверьте его в авторизованном сервисном центре (см. прилагаемый список).
Убедитесь, что электроустановка соответствует действующим нормам и достаточна для питания аппарата этой мощности.
Аппарат всегда должен включаться в розетку с заземлением.
Используйте только исправный удлинитель, с розеткой с
заземлением и шнуром питания, сечением не меньше сечения шнура аппарата, входящего в комплект поставки аппарата.
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ БЫТОВЫХ ТРАВМ
При использовании электрических аппаратов необходимо соблюдать ряд элементарных правил, в частности :
НЕОБХОДИМО :
Полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и тщательно следовать правилам пользования.
Аппарат должен всегда стоять в вертикальном положении ; не допускается горизонтальное, наклонное или перевернутое положение.
Перед каждым использованием убедитесь, что выдвижной поддон для крошек установлен на свое место.
Регулярно очищайте от крошек прорези и выдвижной поддон для крошек.
Рычаг для подъема тостов должен находиться в верхнем положении при включении или выключении аппарата.
При неисправности в работе выключите аппарат.
Отключайте аппарат, когда он не используется или перед тем,
как его убрать.
По окончании цикла, если ломтики хлеба застряли между решетками, перед тем, как их извлечь, отключите аппарат и дождитесь, пока он остынет.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
Устанавливайте тостер на устойчивую поверхность, защищенную от брызг. Запрещается ставить и использовать тостер во встроенной кухонной мебели.
Не укладывайте провод или розетку в аппарате между решетками.
Не выключайте аппарат, потянув за шнур.
Не переносите и не перемещайте аппарат во время
использования.
Данный электроприбор не должен использоваться лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также людьми, не имеющих соответсвующеего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплкатации от лиц, отвечающих за их безопасонсть.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Не используйте аппарат вне дома. Избегайте влажных
помещений.
Не оставляйте работающий аппарат без присмотра, особенно при каждой первой поджарке или при изменении настройки.
Не используйте аппарат не по назначению.
Не дотрагивайтесь до металлических или горячих частей
аппарата во время использования.
Не добавляйте к тостеру аксессуары, не рекомендуемые производителем - это может оказаться опасным.
Не поджаривайте хлеб, который может растаять (с глазурью) или протечь в тостер - это может привести к повреждению или пожару.
Не вставляйте в аппарат слишком большие ломтики хлеба - они могут вызвать заклинивание механизма тостера.
Не используйте аппарат, если :
- его шнур неисправен ;
- аппарат упал и при этом возникли видимые повреждения и
неисправности в работе. В каждом из этих случаев аппарат должен быть отправлен в ближайший утвержденный сервисный центр во избежание опасности. См. гарантию.
В случае повреждения электрошнура не пытайтесь заменить его самостоятельно - это может привести к опасности. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Не ставьте тостер на горячую поверхность или слишком близко от горячей духовки.
Не накрывайте чем-либо работающий прибор.
Хлеб может загореться, поэтому не используйте тостер
вблизи штор или других воспламеняющихся предметов (полки, мебель).
Не оставляйте без присмотра работающий прибор.
Не кладите бумагу, картон или пластмассу в аппарат, на него
или под него.
При возгорании каких-либо частей аппарата не тушите их водой. Выключите аппарат и потушите огонь влажной тряпкой.
Не пытайтесь извлечь хлеб во время поджаривания.
Не используйте тостер в качестве источника тепла или для
сушки.
Не используйте тостер для приготовления, жарки, разогрева или размораживания быстрозамороженных продуктов.
Не используйте аппарат одновременно для поджаривания хлеба и разогрева булочек (в зависимости от модели).
Металлическая опора сильно нагревается. Не дотрагивайтесь
до нее руками, используйте кухонные рукавицы или щипцы для хлеба.
Для чистки прибора запрещается использовать химически
агрессивные средства (обезжиривающие средства на основе соды, средства для чистки металлических изделий, кислоту и т. п.), а также металлические кухонные принадлежности, жесткие щетки, губки с абразивной поверхностью.
Для приборов с металлической отделкой: запрещается использовать специальные средства для чистки металлических изделий (для нержавеющей стали, меди и пр.). Прибор следует обтирать мягкой тряпкой, смоченной средством для мытья окон.
Пользуйтесь только ручкой, которая стирается всухую и при попадании в пищевой тракт не представляет опасность для здоровья.
Данный аппарат предназначен исключительно для домашнего использования. Производитель не несет ответственности и не предоставляет гарантии в случае профессионального использования, а также использования, не соответствующего данной инструкции.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
Не забывайте об охране окружающей среды!
При изготовлении прибора были использованы различные
ценные и подлежащие повторной переработке материалы.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт
приема для его последующей обработки.
Page 19
20
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 20
Укpaїнський
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОБУТОВИХ ТРАВМ
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Пристрiй не призначений для використання зовнiшнього таймера
чи окремого пульта дистанцiйного керування.
З точки зору безпеки, пристрiй вiдповiдає усiм застосовним нормам та стандартам (директиви про низьку напругу, електромагнiтну сумiснiсть, матерiали, призначенi для контакту з харчовими продуктами, охорону навколишнього середовища i т. iн.).
Вiдповiдно до висновку Комiсiї з безпеки споживачiв вiд
02.12.2004 р., механiчна конструкцiя цього приладу забезпечує спрацьовування пристрою вiдключення електроживлення незалежно вiд функцiонування механiзму викиду хлiба.
Перевiрте, щоб напруга в мережi вiдповiдала напрузi, вказанiй на приладi (тiльки змiнний струм).
Зважаючи на вiдмiнностi в чинних нормах рiзних країн, перевiрте прилад в уповноваженому пунктi обслуговування (див. доданий перелiк), якщо вiн використовується не в тiй країнi, в якiй вiн був придбаний.
Упевнiться в тому, що електропроводка вiдповiдає чинним нормам i є достатньою для живлення приладу цiєї потужностi.
Пiдключайте прилад лише до розеток iз заземленням.
Використовуйте лише справнi подовжувачi iз заземленням та
кабелем, який має перерiз не менше, нiж перерiз електрошнура, що постачається з приладом.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОБУТОВИХ ТРАВМ
Пiд час використання електроприладiв слiд дотримуватись певних елементарних правил, зокрема таких:
ЩО СЛІД РОБИТИ
Прочитайте повнiстю iнструкцiю з експлуатацiї i уважно виконуйте наведенi в нiй вказiвки.
Прилад повинен займати лише вертикальне положення, i в жодному випадку його не можна класти на бiк, нахиляти чи перевертати.
Перед кожним використанням перевiряйте, щоб пiддон для крихт рiвно становився на своє мiсце.
Регулярно видаляйте крихти з вiдсiку для скибок або з пiддона для крихт.
Ручка керування кареткою повинна знаходитись у верхньому положеннi, коли вмикаєте або вимикаєте прилад.
Вимикайте прилад пiсля закiнчення використання i перед очищенням. Перед очищенням i перед тим як поставити прилад на полицю почекайте, поки вiн охолоне.
В кiнцi робочого циклу, якщо шматочки хлiба застрягли мiж нагрiвальними елементами, вимкнiть прилад i, перед тим як витягти хлiб, почекайте, поки прилад не охолоне.
Вимикайте прилад при виникненнi несправностей.
Ставте прилад на стiйку робочу поверхню, на яку не можуть
потрапляти струменi води, i в жодному випадку не ставте його в нiшу вбудованої кухнi.
ЧОГО НЕ СЛІД РОБИТИ:
Не кладiть електрошнур i вилку всередину приладу мiж нагрiвальними елементами.
Вимикаючи прилад, не тягнiть за електрошнур.
Не переносьте i не пересувайте прилад пiд час роботи.
Не дозволяйте без догляду користуватись приладом
особам з фiзичними та розумовими вадами.
Діти не мали б користуватися приладом як білою дошкою.
Нiколи не залишайте прилад без нагляду пiд час його роботи,
особливо при першому пiдсмажуваннi i змiнi регулювання.
Не використовуйте прилад для iнших цiлей, крiм тих, для яких вiн призначений.
Не торкайтесь металевих i гарячих частин приладу пiд час роботи.
Не використовуйте i не вставляйте всередину тостера металевi
предмети, якi можуть спричинити коротке замикання (ложки, ножi i т.п.)
Не використовуйте в тостерi пристрої, не рекомендованi виробником, тому що це може бути небезпечно.
Щоб уникнути ураження електрострумом, нiколи не занурюйте електрошнур, вилку або весь прилад у воду.
Не пiдсмажуйте шматочки хлiба, частини яких (глазур) можуть плавитися або стiкати всередину тостера, не пiдсмажуйте дуже маленькi шматочки хлiба чи цiлушки, тому що це може призвести до пошкодження або займання.
Не вставляйте в прилад товстi або нерiвно вiдрiзанi скибки хлiба, тому що вони можуть заблокувати механiзм тостера.
Не користуйтесь приладом, якщо:
- у нього дефектний або пошкоджений електрошнур,
- вiн падав i має видимi пошкодження чи несправно працює.
В кожному з цих випадкiв прилад слiд вислати до найближчого уповноваженого центру пiсляпродажного обслуговування, щоб уникнути небезпеки. Ознайомтесь з умовами гарантiї.
Якщо електрошнур пошкоджений, його необхідно замінити, звернувшись до виробника, його сервіс-центру або спеціаліста належної кваліфікації, щоб уникнути небезпеки.
Не допускайте провисання електрошнура i не торкайтесь гарячих частин приладу.
Користуйтесь приладом тiльки вдома. Уникайте користування у вологих мiсцях.
Не ставте прилад на гарячi поверхнi, а також дуже близько бiля гарячої печi.
Не можна нiчим накривати прилад пiд час роботи.
Хліб може загорітися, тому не встановлюйте тостер під
горючими матеріалами, такими як завіси (полички, меблі...) або близько цих матеріалів.
Пiд час роботи прилад не можна залишати без нагляду.
Не використовуйте пiддон для крихт для пiдiгрiвання зверху.
Нiколи не вставляйте начиння, iншi подiбнi предмети,
блюда, пiали, чашки, пляшки дитячого харчування, тарiлки, лотки, кулiнарний папiр або алюмiнiєву фольгу всередину приладу.
Нiколи не кладiть шматки паперу, картону або пластика на прилад або пiд нього.
При займаннi окремих частин виробу нiколи не намагайтесь загасити їх водою. Вимкнiть прилад i загасiть полум'я вологою тканиною.
Нiколи не намагайтесь витягти скибку хлiба пiсля того, як почався цикл пiдсмажування.
Не використовуйте тостер як джерело тепла або сушарку.
Не використовуйте тостер для варiння, пiдсмажування,
пiдiгрiвання або розморожування заморожених страв.
Заради власної безпеки нiколи не розбирайте прилад самостiйно. Звертайтесь до уповноваженого центру обслуговування (див. доданий перелiк).
Не використовуйте прилад для одночасного пiдсмажування хлiба i пiдiгрiвання вiденських булочок. Залежно вiд моделi.
Металевий тримач дуже сильно нагрiвається. Уникайте торкатися його. Користуйтесь захисними рукавичками або щипцями для хлiба. Залежно вiд моделi.
Для догляду за приладом не користуйтесь анi їдкими речовинами (мийними засобами на основi каустичної соди, засобами для чищення металiв, жавелевою водою та iн.), анi металевими iнструментами, анi жорсткими губками, анi абразивними тампонами.
Для очищення металевих декоративних елементiв приладу використовуйте не спецiальнi засоби для чищення металiв (нержавiючої сталi, мiдi та iн.), а м'яку ганчiрку i засiб для миття скла.
Користуйтеся лише ручкою, що стирається насухо i при попаданнi в органи харчування не ставить пiд загрозу здоров’я.
Цей прилад розроблено виключно для використання в домашнiх умовах, i тому будь-яке професiйне, непередбачене i невiдповiдне iнструкцiї використання не тягне за собою нi вiдповiдальностi виробника, нi виконання ним гарантiйних зобов'язань.
НЕУХИЛЬНО ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ПРАВИЛ
Ваш прилад мiстить багато матерiалiв, якi можуть бути
переробленi або повторно використанi.
При необхiдностi здайте його до пункту збору приладiв, а якщо
такого немає - до уповноваженого центру обслуговування для належної переробки.
Сприяймо захисту довкiлля!
Page 20
21
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 21
Polski
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
WA˚NE WSKAZÓWKI:
• Urzàdzenie to nie powinno byç uruchamiane za pomocà zewn´trznego zegara ani przez oddzielny system zdalnego sterowania.
• Dla Twojego bezpieczeƒstwa, urzàdzenie to spe∏nia wymogi obowiàzujàcych norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapi´ciowe, przepisy z zakresu kompatybilnoÊci elektromagnetycznej, Materia∏y b´dàce w kontakcie z ˝ywnoÊcià, normy Êrodowiskowe...).
• Zgodnie z opinià wydanà przez Komisj´ Bezpieczeƒstwa Konsumentów (CSC) z dnia 02/12/04, produkt ten zosta∏ wyposa˝ony w mechanizm umo˝liwiajàcy niezale˝ne dzia∏anie systemu wyrzucania pieczywa oraz wy∏àcznika zasilania elektrycznego.
• Nale˝y upewniç si´, czy napi´cie w sieci odpowiada napi´ciu wskazanemu na urzàdzeniu (wy∏àcznie pràd przemienny).
• W zwiàzku z du˝à ró˝norodnoÊcià obowiàzujàcych norm, je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w kraju innym, ni˝ kraj zakupu, powinno zostaç zweryfikowane przez autoryzowany serwis techniczny (patrz: za∏àczona lista).
• Nale˝y si´ upewniç, czy instalacja elektryczna jest zgodna z obowiàzujàcymi normami i wystarczajàca do zasilania urzàdzenia o danej mocy.
• Urzàdzenie nale˝y w∏àczaç tylko do gniazdka z uziemieniem.
• Nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie przed∏u˝aczy w dobrym stanie, z uziemieniem i o parametrach nie gorszych ni˝ kabel zasilajàcy dostarczony z urzàdzeniem.
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM W DOMU:
Podczas korzystania z urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y przestrzegaç kilku podstawowych zasad, a szczególnie:
NALE˚Y:
• Dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi i przestrzegaç wszystkich zaleceƒ dotyczàcych u˝ytkowania sprz´tu.
• UmieÊciç urzàdzenie w pozycji stojàcej, nigdy le˝àcej, pochylonej czy odwróconej.
• Przed ka˝dym u˝yciem sprawdziç, czy szufladka na okruchy jest na swoim miejscu.
• Regularnie usuwaç okruchy z tacki lub szufladki na okruchy.
• Podczas w∏àczania i wy∏àczania urzàdzenia dêwigienk´ do opuszczania i unoszenia tostów ustawiç w pozycji uniesionej.
• Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, je˝eli wystàpi∏a jakakolwiek nieprawid∏owoÊç w jego dzia∏aniu.
• Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, gdy nie jest u˝ywane i przed przystàpieniem do jego czyszczenia. Gdy chcemy wyczyÊciç lub schowaç toster, trzeba poczekaç, a˝ wystygnie.
• Je˝eli po zakoƒczeniu opiekania tosty zaklinujà si´ w koszyczku, przed ich wyciàgni´ciem nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie i poczekaç, a˝ wystygnie.
• Urzàdzenie nale˝y umieÊciç na stabilnym blacie i chroniç przed zamoczeniem. Nie obudowywaç meblami kuchennymi.
NIGDY
• Nie wolno wk∏adaç kabla zasilajàcego ani wtyczki do Êrodka urzàdzenia, pomi´dzy kratki koszyczka na tosty.
• Nie nale˝y ciàgnàç za kabel zasilajàcy w celu wy∏àczenia urzàdzenia.
• Nie przenosiç ani nie przesuwaç urzàdzenia podczas jego pracy.
• Urzàdzenie to nie jest przewidziane do u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o os∏abionej sprawnoÊci fizycznej, sensorycznej lub umys∏owej lub te˝ przez osoby pozbawione odpowiedniego doÊwiadczenia lub wiedzy, chyba ˝e znajdujà si´ one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeƒstwo lub jeÊli mogà uzyskaç od nich uprzednio instrukcje dotyczàce sposobu u˝ytkowania tego urzàdzenia.
• Dzieci nie powinny korzystaç z tego przyrzàdu jak z bia∏ej tablicy.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia na zewnàtrz i unikaç wilgotnych miejsc.
• Nie zostawiaç w∏àczonego urzàdzenia bez nadzoru, zw∏aszcza
w przypadku ka˝dej pierwszej serii tostów lub po zmianie ustawieƒ tostera.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia do innych celów, ni˝ okreÊlone przez producenta.
• Nie dotykaç metalowych lub rozgrzanych cz´Êci urzàdzenia podczas jego pracy – nale˝y korzystaç z uchwytów.
• Nie montowaç akcesoriów nie zalecanych przez producenta, ze wzgl´du na potencjalne zagro˝enie.
• Nie opiekaç pieczywa, które mo˝e si´ stopiç (z polewà) lub sp∏ynàç do tostera, gdy˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenie sprz´tu lub wywo∏aç po˝ar.
• Nie wk∏adaç do tostera zbyt du˝ych kromek chleba, gdy˝ mogà one zablokowaç mechanizm.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia, w przypadku, gdy:
- dosz∏o do uszkodzenia kabla zasilajàcego,
- toster upad∏ i ma widoczne uszkodzenia lub dzia∏a nieprawid∏owo. W ka˝dym z tych przypadków nale˝y oddaç urzàdzenie do najbli˝szego autoryzowanego serwisu, w celu unikni´cia zagro˝eƒ stwarzanych przez uszkodzony sprz´t. Sprawdziç gwarancj´ urzàdzenia.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego, powinien on byç
wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równowa˝nych kwalifikacjach, w celu unikni´cia zagro˝enia.
• Nie stawiaç tostera na rozgrzanych powierzchniach ani zbyt
blisko goràcych urzàdzeƒ (kuchenka, piecyk..).
• Podczas pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykrywane.
Chleb mo˝e si´ zapaliç, dlatego nie nale˝y u˝ywaç tostera
pod materia∏ami ∏atwopalnymi, jak zas∏ony (pó∏ki, meble…) lub w ich pobli˝u..
• Urzàdzenie musi byç u˝ywane pod nadzorem.
• Nie k∏aÊç papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w Êrodku
urzàdzenia.
• W przypadku, gdy zapali si´ którakolwiek z cz´Êci tostera,
nie wolno gasiç jej wodà. Wy∏àczyç urzàdzenie i zdusiç ogieƒ wilgotnà tkaninà.
• Nie wyjmowaç pieczywa w trakcie opiekania.
• Nie u˝ywaç tostera do ogrzewania lub suszenia.
• Nie u˝ywaç tostera do gotowania, pieczenia, odgrzewania lub
rozmra˝ania zamro˝onych potraw.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia do jednoczesnego opiekania chleba i
odgrzewania s∏odkiego pieczywa.
• Nie u˝ywaç urzàdzenia do równoczesnego opiekania chleba i
podgrzewania bu∏ek. Zale˝nie od modelu.
• Wspornik metalowy jest bardzo goràcy. Nie nale˝y go dotykaç.
U˝ywaç r´kawice lub szczypce do chleba. Zale˝nie od modelu.
• Do konserwacji nie nale˝y u˝ywaç produktów agresywnych
(Êrodki czyszczàce na bazie sody, produkty do konserwacji metali, Êrodki na bazie chloru, itp.) oraz przyrzàdów metalowych, gàbek Êciernych lub skrobaków.
• Urzàdzenia z dekoracjà metalowà: Nie u˝ywaç specjalnych
produktów do konserwacji metalu (stal nierdzewna, miedê...), tylko mi´kkiej Êcierki ze Êrodkiem do mycia okien.
• Stosowaç wy∏àcznie flamastry suchoÊcieralne, których
substancje nie stanowià ˝adnego zagro˝enia w przypadku
po∏kni´cia. To urzàdzenie zosta∏o stworzone z myÊlà o u˝ytku domowym. Wykorzystanie go do potrzeb profesjonalnych, a tak˝e zastosowanie niew∏aÊciwe lub niezgodne z instrukcjà obs∏ugi nie podlega odpowiedzialnoÊci ani gwarancji ze strony producenta.
• Nie nale˝y go umieszczaç z innymi odpadami komunalnymi.
PROSZ¢ ZACHOWAå T¢ INSTRUKCJ¢
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà
byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu
zbiórki.
Page 21
22
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 22
âesky
BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ:
• Tento pfiístroj není urãen k tomu, aby fungoval ve spojení s externím ãasov˘m spínaãem nebo se zvlá‰tním dálkovû ovládan˘m systémem.
• V zájmu va‰í bezpeãnosti je tento pfiístroj ve shodû s pouÏiteln˘mi normami a pfiedpisy (Smûrnice o nízkém napûtí, Elektromagnetické kompatibilitû, Materiálech v kontaktu s potravinami, Îivotním prostfiedí...).
• V souladu s vyhlá‰kou CSC ze dne 02/12/04 je tento
v˘robek vybaven mechanick˘m zafiízením umoÏÀující odpojit systém zdvihu chleba od vypínacího ãlánku elektrického napájení.
• Zkontrolujte, zda napûtí v síti odpovídá napûtí uvedenému na pfiístroji (pouze pro stfiídav˘ proud).
• Pokud bude pfiístroj pouÏíván v jiné zemi, neÏ v zemi, kde byl zakoupen, nechejte jej vzhledem k velkému poãtu platn˘ch norem zkontrolovat autorizovan˘m servisním stfiediskem (viz pfiiloÏen˘ seznam).
• Zkontrolujte, zda je elektrická instalace v souladu s platn˘mi normami a je-li moÏné pouÏít ji k napájení pfiístroje uvedeného pfiíkonu.
• Pfiístroj pfiipojujte vÏdy do uzemnûné zásuvky.
• PouÏívejte pouze prodluÏovací ‰ÀÛru v dobrém stavu, s uzemnûnou zástrãkou a s vodiãem, jehoÏ prÛfiez je shodn˘ s prÛfiezem vodiãe, dodaného s v˘robkem.
OCHRANA P¤ED ÚRAZY V DOMÁCNOSTI
Pfii pouÏívání elektrick˘ch pfiístrojÛ je zapotfiebí dodrÏovat urãitá pravidla, a to obzvlá‰tû:
CO DùLAT:
• Pozornû si pfieãtûte tento návod k pouÏití a pfiesnû dodrÏujte uvedené pokyny pro pouÏívání.
• Tento pfiístroj není urãen k tomu, aby byl bez pomoci a bez dozoru pouÏíván dûtmi nebo jin˘mi osobami, kter˘m jejich fyzické, smyslové nebo du‰evní schopnosti brání pouÏívat pfiístroj naprosto bezpeãnû.
• Toustovaã musí b˘t pfii pouÏívání vÏdy ve vzpfiímené poloze, nikdy ne poloÏen na stranû nebo naklonûn vpfied ãi vzad.
• Pfied kaÏd˘m pouÏitím zkontrolujte, zda je nádobka na drobky na svém místû.
• Pravidelnû odstraÀujte drobky z dvífiek a z nádobky.
• KdyÏ pfiipojujete nebo odpojujete pfiístroj, musí b˘t páãka ovládání posuvné ãásti v horní poloze.
• Nefunguje-li pfiístroj fiádn˘m zpÛsobem, okamÏitû jej odpojte.
• NepouÏíváte-li pfiístroj nebo hodláte-li jej ãistit, odpojte jej. Pfied ãi‰tûním nebo pfied uklizením pfiístroje jej nechejte vychladnout.
• ZÛstanou-li po skonãení práce mezi mfiíÏkami zaklínûné kousky chleba, pfiístroj odpojte a pfied vynûtím chleba poãkejte, neÏ pfiístroj vychladne.
• PouÏívejte stabilní pracovní plochu chránûnou pfied stfiíkající vodou a v Ïádném pfiípadû ne ve v˘klenku, kter˘ je souãástí vestavûné kuchyÀské linky.
CO NEDùLAT:
• Pfiívodní ‰ÀÛru ani zástrãku neskladujte uvnitfi pfiístroje mezi mfiíÏkami.
• Pfiístroj neodpojujte taháním za pfiívodní ‰ÀÛru.
• Bûhem pouÏívání pfiístroje jej nepfiená‰ejte ani nedávejte na jiné místo.
• Tento pfiístroj nesmí b˘t obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou, motorickou nebo du‰evní schopností nebo lidmi nezku‰en˘mi ãi neznal˘mi, s v˘jimkou pfiípadu, kdy tito lidé konají pod dozorem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo je odpovûdné osoby pouãí o pouÏívání pfiístroje.
• Dûti by nemûli pouÏívat tento pfiístroj jako bílou tabuli.
Pfiístroj pouÏívejte pouze v domácnosti. Nenechávejte jej ve
vlhkém prostfiedí.
Nikdy nenechávejte pfiístroj pracovat bez dozoru; to platí
obzvlá‰È pfii prvním pouÏití nebo pfii zmûnû jeho nastavení.
Pfiístroj pouÏívejte pouze k tomu úãelu, ke kterému je urãen.
Bûhem pouÏívání pfiístroje se nedot˘kejte kovov˘ch nebo
hork˘ch ãástí pfiístroje; pouÏívejte vÏdy drÏadla a ovládací tlaãítka.
K toustovaãi nepfiidávejte pfiíslu‰enství, které nebylo
doporuãeno v˘robcem; mÛÏe to b˘t nebezpeãné.
Neopékejte potraviny, které by se mohly v toustovaãi
roztéci (v˘robky s polevou); mohlo by dojít k po‰kození pfiístroje nebo k riziku poÏáru.
• Neopékejte malé kousky chleba nebo drobného peãiva.
Do pfiístroje nevkládejte pfiíli‰ silné plátky chleba, které
by mohly mechanismus toustovaãe zablokovat.
Pfiístroj nepouÏívejte, pokud:
- má poru‰enou pfiívodní ‰ÀÛru;
- Spadnul-li pfiístroj na zem a jsou-li na nûm viditelná po‰kození nebo nefunguje-li normálním zpÛsobem. V tûchto pfiípadech musí b˘t pfiístroj zaslán do nejbliωího autorizovaného servisního stfiediska, aby se zamezilo jakémukoli nebezpeãí. Prostudujte si záruãní podmínky.
Je-li napájecí ‰ÀÛra po‰kozená, smí ji vymûnit pouze
v˘robce, jeho servisní stfiedisko nebo odpovídajícím zpÛsobem kvalifikovaná osoba, aby se pfiede‰lo moÏnému nebezpeãí.
Toustovaã nepokládejte na horkou plochu ani poblíÏ horké
trouby.
Nezakr˘vejte pfiístroj bûhem jeho provozu.
Chléb mÛÏe zaãít hofiet, proto nepouÏívejte toaster pod
hofilav˘mi materiály jako jsou závûsy (poliãky, nábytek...) nebo v jejich blízkosti.
• Pfiístroj musí b˘t pouÏíván za dohledu.
• Nikdy nepokládejte na pfiístroj, pod nûj a dovnitfi pfiístroje papír, kartón nebo plastové pfiedmûty.
• Dojde-li ke vznícení nûkter˘ch ãástí pfiístroje, nikdy se je nepokou‰ejte uhasit vodou. Pfiístroj odpojte a plameny uhaste vlhk˘m hadrem.
Nikdy se nepokou‰ejte vyndat chléb, je-li toustovaã zapnut˘.
• Toustovaã nikdy nepouÏívejte jako zdroj tepla nebo k su‰ení.
• Nenechte pfiívodní ‰ÀÛru viset pfies okraj pracovní plochy a nedovolte aby se dotkla horkého povrchu.
• Toustovaã nepouÏívejte k peãení, grilování, ohfiívání nebo rozmrazování zmrazen˘ch potravin s v˘jimkou peãiva.
• Pfiístroj nepouÏívejte souãasnû k opékání chleba a k ohfiívání cukráfisk˘ch v˘robkÛ.
• NepouÏívejte pfiístroj souãasnû na opékání chleba a ohfiívání sladkého peãiva. Podle typu.
• Kovov˘ podstavec je velmi hork˘. Nedot˘kejte se jej. PouÏívejte rukavice nebo kle‰tû na peãivo. Podle typu.
• Pfii provádûní údrÏby nepouÏívejte agresivní v˘robky (ãistiãe na bázi sody, v˘robky na údrÏbu kovÛ, roztok louhu), ani kovové kuchyÀské nástroje, houbiãky s drsnou plochou, ani drátûnku.
• Na pfiístroje s kovov˘mi ozdobami nepouÏívejte prostfiedky specializované na údrÏbu kovÛ (nerezov˘ch materiálÛ nebo mûdi), n˘brÏ mûkk˘ hadr navlhãen˘ v ãisticím prostfiedku na mytí oken.
• PouÏijte v˘hradnû nasucho smazatelnou propisku, která nepfiedstavuje Ïádné nebezpeãí v pfiípadû pozfiení.
Tento pfiístroj byl vyvinut v˘hradnû k pouÏití v domácnosti; jakékoli obchodní nebo prÛmyslové pouÏití pfiístroje, pouÏití nevhodné nebo neodpovídající tomuto návodu k pouÏití zpro‰Èuje v˘robce odpovûdnosti a ve‰ker˘ch záruk.
TYTO POKYNY PEâLIVù USCHOVEJTE
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo
recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
Page 22
23
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 23
Slovensky
BEZPEâNOSTNÉ POKYNY
BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA:
• Tento spotrebiã nie je urãen˘ na zapínanie pomocou extern˘ch spínacích hodín, alebo oddeleného externého ovládania.
• Pre Va‰u bezpeãnosÈ je tento spotrebiã v súlade s platn˘mi normami a právnymi predpismi (Smernica o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, predmetoch v kontakte s potravinami, o Ïivotnom prostredí...).
• Tento v˘robok je v súlade s oznamom CSC zo dÀa 02. decembra 2004 vybaven˘ mechanick˘m systémom umoÏÀujúcim odpojenie systému, ktor˘ vytláãa chlieb, od ãlánku preru‰ujúceho elektrické napájanie.
• Skontrolujte, ãi napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na prístroji (iba pre striedav˘ prúd).
• Pokiaº bude prístroj pouÏívan˘ v inej krajine, ako v krajine, kde bol zakúpen˘, nechajte ho vzhºadom k veºkému poãtu platn˘ch noriem skontrolovaÈ autorizovan˘m servisn˘m strediskom (viì. priloÏen˘ zoznam).
• Skontrolujte, ãi je elektrická in‰talácia v súlade s platn˘mi normami a ãi je moÏné ju pouÏiÈ k napájaniu prístroja s uvedenou veºkosÈou príkonu.
• Prístroj pripájajte vÏdy do uzemnenej zásuvky.
• PouÏívajte iba predlÏovaciu ‰núru v dobrom stave, s uzemnenou zástrãkou a s vodiãom, ktorého prierez je aspoÀ zhodn˘ s prierezom vodiãa, dodaného s v˘robkom.
OCHRANA PRED ÚRAZMI V DOMÁCNOSTI
Pri pouÏívaní elektrick˘ch prístrojov je treba dodrÏiavaÈ urãité elementárne pravidlá, a to obzvlá‰È:
âO ROBIË:
• Pozorne si preãítajte tento návod na pouÏitie a presne dodrÏiavajte uvedené pokyny pre pouÏívanie.
• Prístroj musí byÈ za kaÏdej okolnosti postaven˘ do zvislej polohy; nesmie byÈ poloÏen˘, naklonen˘ alebo postaven˘ obrátene.
• Pred kaÏd˘m pouÏitím skontrolujte, ãi je nádobka na odrobinky na svojom mieste.
Pravidelne odstraÀujte odrobinky z dvierok a z nádobky.
• Hriankovaã musí by pri pouÏívaní vÏdy vo vzpriamenj polohe, nikdy nie poloÏen˘ na strane alebo naklonen˘ vpred ãi vzad.
• Keì pripájate alebo odpájate prístroj, musí byÈ tlaãidlo ovládania posuvnej ãasti v hornej polohe.
• Ak nefunguje prístroj riadnym spôsobom, okamÏite ho odpojte.
• Ak nepouÏívate prístroj, alebo ho chcete ãistiÈ, odpojte ho. Pred ãistením, alebo pred uschovaním prístroja, ho nechajte vychladnúÈ.
• Ak zostanú po skonãení práce medzi mrieÏkami zachytené kúsky chleba, prístroj odpojte a pred vybraním chleba poãkajte na to, aby prístroj vychladol.
• PouÏívajte stabilnú pracovnú plochu chránenú pred striekajúcou vodou a v Ïiadnom prípade nie vo v˘klenku, ktor˘ je súãasÈou kuchyne.
âO NEROBIË:
• Prívodnú ‰núru ani zástrãku neskladujte vo vnútri prístroja medzi mrieÏkami.
• Prístroj neodpájajte Èahaním za prívodnú ‰núru.
• Poãas pouÏívania prístroja ho neprená‰ajte, ani nedávajte na iné miesto.
Tento prístroj nesmú pouÏívaÈ osoby (vrátane detí), ktoré
majú zníÏenú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosÈ, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keì im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpeãnosÈ, dozor alebo za to, Ïe ich vopred pouãí o pouÏívaní tohto prístroja.
Deti by nemali pouÏívaÈ tento prístroj ako bielu tabuºu.
Prístroj pouÏívajte iba v domácnosti. Nenechávajte ho vo
vlhkom prostredí.
Nikdy nenechávajte prístroj pracovaÈ bez dozoru; to platí
obzvlá‰È pri prvom pouÏití, alebo pri zmene jeho nastavenia.
Prístroj pouÏívajte iba na úãely, na ktoré bol vyroben˘.
Poãas pouÏívania prístroja sa nedot˘kajte kovov˘ch alebo
horúcich ãastí prístroja; pouÏívajte vÏdy drÏadlá a ovládacie tlaãidlá.
Ku hriankovaãu nepridávajte príslu‰enstvo, ktoré nebolo
doporuãené v˘robcom; môÏe to byÈ nebezpeãné.
Neopekajte potraviny, ktoré by sa mohli v hriankovaãi
roztiecÈ (v˘robky s polevou); mohlo by dôjsÈ k po‰kodeniu prístroja, alebo k riziku poÏiaru.
• Neopekajte malé kúsky chleba alebo drobného peãiva.
Do prístroja nevkladajte príli‰ silné plátky chleba, ktoré by
mohli mechanizmus hriankovaãa zablokovaÈ.
• Prístroj nepouÏívajte, pokiaº:
- Má poru‰enú prívodnú ‰núru;
- Ak spadol prístroj na zem a sú na Àom viditeºné po‰kodenia, alebo nefunguje normálnym spôsobom. V t˘chto prípadoch musí byÈ prístroj zaslan˘ do najbliωieho autorizovaného servisného strediska, aby sa zamedzilo akémukoºvek nebezpeãenstvu. Pre‰tudujte si záruãné podmienky.
• Ak je napäÈov˘ kábel po‰koden˘, je potrebné, aby ho vymenil v˘robca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predi‰lo nebezpeãenstvu.
• Hriankovaã neklaìte na horúcu plochu, ani do blízkosti horúcej rúry.
• Prístroj poãas jeho fungovania neprikr˘vajte.
• Nenechajte prívodný kábel visiet cez okraj pracovnej plochy a nedovote aby sa dotýkala horúceho povrchu.
• Chlieb môÏe zaãaÈ horieÈ, preto nepouÏívajte
hriankovaã pod horºav˘mi materiálmi, ako sú závesy (poliãky, nábytok...) alebo v ich blízkosti.
• Prístroj pouÏívajte pod dozorom.
• Nikdy neklaìte na prístroj, pod neho a dovnútra prístroja papier, kartón, alebo predmety z plastu.
• Ak dôjde k vznieteniu niektor˘ch ãastí prístroja, nikdy sa ho nepokú‰ajte uhasiÈ vodou. Prístroj odpojte a plamene uhaste vlhkou handrou.
• Nikdy sa nepokú‰ajte vybraÈ chlieb, ak je hriankovaã zapnut˘.
• Hriankovaã nikdy nepouÏívajte ako zdroj tepla, alebo na su‰enie.
• Hriankovaã nepouÏívajte na peãenie, grilovanie, ohrievanie, alebo rozmrazovanie zmrazen˘ch potravín.
• Prístroj nepouÏívajte súãasne na opekanie chleba a na ohrievanie cukrárskych v˘robkov.
• NepouÏívajte prístroj súãasne na opekanie chleba a zohrievanie sladkého peãiva. Podºa typu.
• Kovov˘ podstavec je veºmi horúci. Nedot˘kajte sa ho. PouÏívajte rukavice alebo klie‰te na peãivo. Podºa typu.
• Pri vykonávaní údrÏby nepouÏívajte agresívne v˘robky (ãistiãe na báze sódy, v˘robky na údrÏbu kovov, roztok lúhu), ani kovové kuchynské nástroje, ‰pongie s drsnou plochou, ani drôtenku.
• Na prístroje s kovov˘mi ozdobami nepouÏívajte prostriedky ‰pecializované na údrÏbu kovov (nerezov˘ch materiálov alebo medi), ale mäkkú handru navlhãenú v ãistiacom prostriedku na um˘vanie okien.
• PouÏite v˘hradne nasucho zmazateºnú fixku, ktorá nepredstavuje Ïiadne nebezpeãenstvo v prípade prehltnutia.
Tento prístroj bol vyroben˘ v˘luãne pre pouÏitie v domácnosti; akékoºvek obchodné alebo priemyselné pouÏitie prístroja, pouÏitie nevhodné, alebo nezodpovedajúce tomuto návodu na pouÏitie, zbavuje v˘robcu zodpovednosti a v‰etk˘ch záruk.
TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia!
Vበprístroj obsahuje poãetné materiály, ktoré moÏno
zhodnocovaÈ alebo recyklovaÈ.
Zverte ho zberni surovín alebo v krajnom prípade zmluvnému
servisnému stredisku, aby bol patriãne spracovan˘.
Page 23
24
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 24
Magyar
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK:
• A készulék nem alkalmas kulsŒ idŒzítŒvel vagy kulönálló távvezérlŒ rendszerrel való mıködtetésre.
• Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévŒ szabályozásoknak (Kisfeszultségre, Elektromágneses Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkezŒ anyagokra, Környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• A CSC 02/12/04-i elŒírása szerint a készulék, olyan mechanikai megoldással készult, hogy a kenyér kidobó szerkezete, a pirító rész és az elektromos ellátó egység kulönválaszthatók.
• EllenŒrizze, hogy a hálózati feszultség megegyezik-e a készuléken feltuntetett feszultséggel (kizárólag váltóáram).
• Mivel az egyes országokban kulönbözŒ szabványok vannak érvényben, ha a készuléket más országban használják, mint ahol vásárolták, meg kell vizsgáltatni egy engedéllyel rendelkezŒ szervizzel (ld. a mellékelt listát).
• GyŒzŒdjön meg róla, hogy az elektromos hálózat megfelel-e az
érvényben lévŒ szabványoknak, és teljesítménye elegendŒ-e az adott teljesítményı készulék mıködtetéséhez.
• A készuléket mindig csak földelt dugaljra csatlakoztassa.
• Csak jó állapotban lévŒ, földelt hosszabbítót használjon, amelynek a kábele legalább olyan minŒségı, mint a készulék saját kábele.
HÁZTARTÁSI BALESETEK MEGELÃZÉSE
Elektromos készulékek uzemeltetésekor be kell tartani néhány alapvetŒ szabályt. Pl. :
MIT TEGYEN :
• Figyelmesen olvassa el, és tartsa be az összes használati utasítást.
• A készuléket mindig a talpára állítva kell használni, soha nem fekvŒ vagy dŒlt helyzetben, illetve fejjel lefelé.
• Minden használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a morzsatálca a helyén van-e.
• Rendszeresen távolítsa el a morzsát a pirító aljzatából és morzsatálcából.
• Az emelŒ szerkezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lenni a készulék be- és kikapcsolásakor.
• Rendellenes mıködés esetén kapcsolja ki a készuléket.
• Ha a készuléket nem használja, illetve ki akarja tisztítani, kapcsolja ki.
• Ha a használat végén a kenyérszeletek a rácsok között maradnának, kapcsolja ki a készuléket, várja meg, amíg lehıl és utána vegye ki a kenyeret.
• Stabil, a vízcseppek ráfröccsenésétŒl védett munkafeluletet használjon, semmi esetre se használjon beépített konyhafulkét.
MIT NE TEGYEN :
• Ne tárolja a kábelt vagy a csatlakozódugót a készulék
belsejében a rácsok között.
• Ne húzza ki a csatlakozódugót a hálózatból a kábelnél fogva.
• Használat közben ne vegye kézbe és ne mozgassa a
készuléket.
• A készuléket nem használhatják korlátozott fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkezŒ személyek (beleértve a gyerekeket is), valamint olyan személyek, akik nem rendelkeznek a készulék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ez nem érvényes az olyan személyekre, akik a biztonságukért felelŒs személy felugyelete mellett dolgoznak, vagy akikkel a felelŒs személy elŒzetesen ismertette a készulék használatára vonatkozó utasításokat.
• A gyerekek a jelen készuléket ne használják fehér
táblaként.
• Csak épuletben használja a készuléket. Kerulje a nedvességet.
• A készuléket mıködés közben ne hagyja felugyelet nélkul,
kulönösen az elsŒ szeletek pirításakor, illetve ha változtatott a beállításon.
• A készuléket ne használja rendeltetésétŒl eltérŒ módon.
• Használat közben ne nyúljon hozzá a készulék fém vagy felmelegedett részeihez.
• Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó által nem javasolt kiegészítŒ alkatrészeket, mert az veszélyes lehet.
• Ne pirítson olyan kenyeret, amely levet ereszthet (fagyasztás után) vagy belefolyhat a pirítóba, mert ez kárt tehet a készulékben vagy tızveszélyes lehet.
• Ne tegyen a készulékbe túl vastag kenyérszeleteket, amelyek elronthatják a kenyérpirító mechanikáját.
• Ne használja a készuléket :
- ha megrongálódott a kábel,
- ha a készulék leesett, és szemmel láthatóan megsérult vagy rendellenesen mıködik. Ezekben az esetekben a készuléket el kell juttatni a legközelebbi márkaszervizbe a veszély elkerulése érdekében. Olvassa el a jótállási jegyet.
• Minden veszély elkerulése végett a meghibásodott tápkábelt csak a gyártó, a hivatalos szerviz, illetve egy megfelelŒen szakképzett személy cserélheti ki.
• Ne állítsa a kenyérpirítót meleg feluletre és meleg sutŒ közelébe se.
• A készuléket mıködés közben ne takarja le.
• Mivel a kenyér lángra lobbanhat, ne uzemeltesse a toast sutŒt gyúlékony anyagok pl. fuggöny (fapolcok, bútorok..,) alatt, illetve ezek közvetlen közelében.
• A készuléket csak felugyelet alatt szabad használni.
• Soha ne tegyen papírt, kartont vagy mıanyaglapot a készulék belsejébe, tetejére vagy alá.
• Ha a termék meggyulladna, sose próbálja vízzel oltani. A készuléket áramtalanítsa és oltsa el a lángokat egy nedves ruhával.
• Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret, ha a pirítási ciklust már beindította.
• Ne használja a kenyérpirítót hŒforrásként vagy szárításra.
• Ne használja a kenyérpirítót sutésre, grillezésre, melegítésre vagy mélyhıtött ételek kiolvasztására.
• Ne használja a készuléket egyidejıleg kenyérpirításra és péksutemények melegítésére (modelltől fuggő
• Ne használja egyidejıleg a készuléket kenyér pirítására és a péksutemények felmelegítésére. Bizonyos típusoknál.
• A fém tartó igen forró. Kerulje el a megérintését. Használja a konyhakesztyıket vagy egy kenyérfogó csipeszt. Bizonyos típusoknál.
• A tisztításhoz ne használjon semmilyen agresszív terméket (szóda alapú marószereket, fémek tisztítására szolgáló termékeket, kifehérítŒt stb.), fémbŒl készult eszközöket, fémszivacsot, vagy érdes feluletı szivacsot.
• A fémdíszítéssel rendelkezŒ készulékek esetén: Ne használjon a fémek (inox, réz...) tisztítására szolgáló kulönleges termékeket, csak egy puha rongyot, ablakok tisztítására szolgáló szerrel megnedvesítve.
• Kizárólagosan csak szárazon törulhetŒ táblamarkert használjon, amelynek az esetleges megevése sem jelent semmiféle veszélyt.
Ez a készulék kifejezetten háztartási célra készult, a használati utasítástól eltérŒ ipari célú használat esetén a gyártó nem vállal érte felelŒsséget és garanciát.
en).
EZT AZ ÚTMUTATÓT GONDOSAN ÃRIZZE MEG
ElsŒ a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjuk készulékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra
kijelölt gyıjtŒhelyen.
Page 24
25
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 25
Български
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
Този уред не е предвиден да бъде задействан чрез външен
таймер или чрез отделна система за дистанционно управление.
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Материали в контакт с хранителни продукти, околна среда и др.).
В съответствие с препоръката за стандартизация на CSC във Франция (Комитет за сигурност на потребителите) от
02.12.2004 г. уредът е оборудван с механично устройство, което позволява да се отдели системата за избутване на филиите от елемента за прекъсване на електрозахранването.
Уверете се, че напрежението в мрежата отговаря на указаното върху уреда (само за променлив ток).
Предвид разнообразието на действащите стандарти, ако уредът се ползва в страна различна от тази, в която е закупен, поверете го за проверка на одобрен сервиз (виж приложен списък).
Уверете се, че електрическата инсталация съответства на действащите стандарти и е достатъчна за захранване на уред с тази мощност.
Винаги включвайте уреда към заземен контакт.
Използвайте само удължител в добро състояние със заземен
контакт и с кабел със сечение най-малко равно на това на кабела на уреда.
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА БИТОВИТЕ ЗЛОПОЛУКИ
При използването на електрически уреди трябва да бъдат спазвани някои елементарни правила, особено следните:
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИМ:
Прочетете внимателно упътването и следвайте точно указанията за ползване.
Уредът трябва да бъде задължително изправен, никога легнал, наклонен или наопаки.
Преди всяко ползване проверете дали тавичката за трохи е на мястото си.
Отстранявайте редовно трохите от гнездото или тавичката за трохи.
Командният бутон на поставката за филийки трябва да бъде в горно положение, когато включвате и изключвате уреда.
Изключете уреда от мрежата, когато не си служите с него или го почиствате. Изчакайте да изстине преди да го почистите и приберете.
След изпичане, ако филийките останат заклещени в гнездото, изключете уреда от мрежата и го изчакайте да изстине преди да извадите хляба.
Изключете уреда от мрежата в случай на неизправност.
Ползвайте уреда върху стабилен работен плот далеч от пръски
вода и никога в тясно и затворено пространство.
КАКВО НЕ ТРЯБВА ДА ПРАВИМ:
Не прибирайте кабела или щепсела на уреда в гнездата за хляб.
Не изключвайте щепсела от контакта като дърпате кабела.
Не местете и не пренасяйте уреда по време на работа.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.
Не се препоръчва използването на този уред от деца вместо бяла дъска.
Никога не оставяйте уреда да работи без надзор и най-вече при всяко първо печене или смяна на настройката.
Не използвайте уреда за друго, освен по предназначение.
Не докосвайте металните или нагорещените части на уреда по
време на ползване.
Не използвайте и не поставяйте в отделенията за хляб метални инструменти, които могат да предизвикат късо съединение (лъжици, ножове и др).
Не добавяйте към тостера никакви допълнителни принадлежности, които не са препоръчани от производителя. Това може да бъде опасно.
За да избегнете електрически удар никога не потапяйте кабела,
щепсела или уреда във вода или друга течност.
Не препичайте хляб, който може да се разтопи (с глазура) или да протече в тостера, както и малки парченца хляб или крутони - това би могло да предизвика повреда или пожар.
Не поставяйте в уреда твърде дебели или неравномерно отрязани филии хляб, за да не блокирате механизма за изхвърляне на филийките.
Не използвайте уреда:
- ако захранващият кабел е дефектен или повреден,
- ако уредът е падал или по него има видими повреди, или
неизправности в действието. Във всеки един от тези случай занесете уреда в най-близкия одобрен сервиз за гаранционно обслужване, за да избегнете всякакви рискове. Проверете гаранцията.
При повреда на кабела, той следва да бъде заменен от
производителя, от оторизиран сервиз или лице със съответната квалификация.
Не оставяйте кабела да виси или да се опира в нагорещените
части на уреда.
Използвайте уреда само у дома. Избягвайте влажните места.
Не поставяйте уреда върху горещи повърхности или твърде
близо до гореща фурна.
Не покривайте уреда по време на ползване.
Хлябът може да започне да гори, затова не използвайте
тостера под горими материали, като например пердета (рафтове, мебели ...) или в тяхна близост.
Уредът не трябва да бъде използван без надзор.
Не използвайте тавичката за трохи за подгряване върху уреда.
Никога не поставяйте в уреда инструменти, предмети,
чинии, купички, чаши, тавички, хартиено или алуминиево фолио.
Никога не поставяйте във или върху уреда хартия, картон или
пластмаса.
Ако част от продукта пламне, никога не се опитвайте да гасите с
вода. Изключете уреда от контакта и задушете пламъка с влажна кърпа.
Никога не се опитвайте да извадите хляба след като цикълът на
печене е започнал.
Не използвайте тостера за сушене или за отопление.
Не използвайте тостера за варене, печене, затопляне или
размразяване на замразени ястия.
За вашата безопасност не разглобявайте сами уреда.
Обърнете се към одобрен сервиз (Виж приложен списък).
Не използвайте уреда едновременно за препичане на хляб и
притопляне на кифлички. Cпоред модела.
Металната поставка е много гореща. Избягвайте да я
докосвате. Използвайте ръкавици или щипка за хляб. Cпоред модела.
За почистване не използвайте агресивен препарат (почистващ
препарат със сода, препарат за почистване на метали, белина и др.), нито метални инструменти или абразивна гъба или тампон.
За уредите с метaлнa дeкоpaция: дa нe ce използват
почистващи препарати cпециaлно зa метaли (инокс, мед…), а само мека кърпа и препарат за миене на прозорци.
Да се използва само суха, изтриваема химикалка, която е
безопасна в случай на поглъщане.
Този уред е предвиден единствено за битова употреба, като всякакво професионално използване неподходящо или несъответстващо на указанието за ползване освобождава от отговорност производителя и анулира гаранцията.
ЗАПАЗЕТЕ ТОВА УКАЗАНИЕ
Да участваме в опазването на околната среда!
Уредът съдържа много материали, които могат да се ползват
повторно или рециклират.
Предайте го в център за специални отпадъци или евентуално в
одобрен сервиз за преработка след излизането му от употреба.
Page 25
26
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 26
Română
INSTRUCŢIUNI PENTRU FOLOSIRE ÎN SIGURANŢĂ
MĂSURI DE SIGURANŢĂ:
• Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune prin intermediul unui releu de timp exterior sau printr-un sistem separat cu telecomandă.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările în vigoare (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, materialele care intră în contact cu alimentele, protecţia mediului înconjurător etc.).
• Conform avizului Comitetului pentru Siguranţa Consumatorului din data de 02/12/04, concepţia mecanică a acestui produs permite dezasamblarea sistemului de ejectare a pâinii de elementul de întrerupere a alimentării cu energie electrică.
• Verificaţi ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea indicată pe aparat (numai curent alternativ).
• Ţinând cont de diversitatea normelor în vigoare, dacă aparatul este utilizat într-o altă ţară decât cea în care a fost achiziţionat, verificaţi-l la un service autorizat (vezi lista anexată).
• Asiguraţi-vă că instalaţia electrică este în conformitate cu normele în vigoare şi că este suficientă pentru a alimenta un aparat cu această putere.
• Conectaţi aparatul la o priză cu împământare.
• Nu utilizaţi decât un prelungitor în stare bună, o priză cu împământare cu un conductor de secţiunea cel puţin egală cu cea a cordonului de alimentare livrat cu produsul.
PREVENIREA ACCIDENTELOR
În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie respectat un anumit număr de reguli elementare, în special următoarele:
CE TREBUIE FĂCUT:
• Citiţi în întregime modul de utilizare şi urmaţi cu atenţie instrucţiunile de folosire.
• Aparatul trebuie să stea numai în poziţie verticală, niciodată culcat, înclinat sau cu fundul în sus.
• Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă tăviţa pentru colectarea firimiturilor este bine fixată în locaşul ei.
• Scoateţi în mod regulat firimiturile prin uşiţa de evacuare sau din tăviţa de colectare a firimiturilor.
• Butonul de comandă al căruciorului trebuie să se afle în poziţia sus când conectaţi sau deconectaţi aparatul.
• Deconectaţi aparatul când nu este folosit şi înainte de curăţare.
Aşteptaţi să se răcească pentru a-l curăţa sau înainte de a-l pune la locul lui.
• La sfârşitul ciclului, dacă feliile de pâine rămân blocate între grătare, deconectaţi şi aşteptaţi ca aparatul să se răcească înainte de a scoate pâinea.
• Deconectaţi aparatul dacă fucţionează necorespunzător.
• Folosiţi un plan de lucru stabil, ferit de stropi de apă şi în nici un caz într­o nişă de bucătărie integrată.
CE NU TREBUIE FĂCUT:
• Nu introduceţi cordonul sau ştecherul în aparat sau între grătare.
• Nu deconectaţi aparatul trăgând de cablu.
• Nu ridicaţi şi nu deplasaţi aparatul în timpul funcţionării.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe, numai în cazul în care au beneficiat prin intermediul unei persoane răspunzătoare pentru siguranţa lor, de o supraveghere sau de instrucţiuni prealabile în ceea ce priveşte utilizarea aparatului.
• Copiii nu ar trebui să folosească acest aparat ca pe o tablă de scris.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze fără supraveghere şi, în special, la fiecare primă prăjire sau la modificarea reglării.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop în afara celui pentru care a fost conceput.
• Nu atingeţi părţile metalice sau calde ale aparatului în timpul utilizării.
• Nu utilizaţi sau nu introduceţi în prăjitorul de pâine ustensile din metal care ar putea provoca scurt circuite (linguri, cuţit...).
• Nu folosiţi accesorii care nu sunt recomandate de producător deoarece acestea pot fi periculoase.
• Pentru evitarea şocurilor electrice, nu introduceţi în apă firul electric, priza de curent sau tot aparatul.
• Nu prăjiţi niciodată preparate din pâine care se pot topi, sau care se pot scurge în păjitor. Nu prăjiţi niciodată bucăţi mici de pâine sau crutoane pentru că pot cauza deteriorarea aparatului sau pot lua foc.
• Nu introduceţi în aparat felii prea groase de pâine, sau tăiate neuniform, care pot bloca mecanismul prăjitorului de pâine.
• Nu utilizaţi aparatul dacă:
- acesta are cordonul de alimentare defect sau deteriorat,
- aparatul a căzut şi prezintă deteriorări vizibile sau anomalii de funcţionare.
În oricare dintre aceste cazuri, aparatul trebuie trimis la cel mai apropiat centru service autorizat, pentru evitarea oricărui pericol. Consultaţi garanţia.
• În cazul în care cablul electric al paratului este stricat, el trebuie înlocuit la centrul de service autorizat sau de o persoană calificat în acest sens.
• Nu lăsaţi cablul să atârne sau să atingă părţile calde ale aparatului.
• Nu utilizaţi aparatul în afara casei. Evitaţi locurile cu umiditate.
• Nu aşezaţi prăjitorul de pâine pe suprafeţe calde, şi nici prea aproape de un cuptor cald.
• Nu acoperiţi aparatul în timpul funcţionării.
• Pâinea poate să ardă şi de aceea nu folosiţi toaster-ul sub materiale inflamabile cum sunt draperiile (rafturile, mobila) sau în apropierea lor.
• Aparatul trebuie utilizat sub supraveghere.
• Nu utilizaţi tăviţa pentru colectarea firimiturilor pentru reîncălzire pe partea superioară a prăjitorului.
• Nu puneţi niciodată în aparat ustensile, obiecte, platouri, boluri, căni, biberoane, farfurii, tăviţe de ambalaj, hârtie pentru alimente sau din aluminiu.
• Nu aşezaţi niciodată hârtie, carton sau plastic în, pe sau sub aparat.
• Dacă se întâmplă ca anumite părţi ale produsului să ia foc, nu încercaţi niciodată să le stingeţi cu apă. Deconectaţi aparatul şi înăbuşiţi flăcările cu o cârpă umedă.
• Nu încercaţi niciodată să scoateţi pâinea cât timp ciclul de prăjire este în curs.
• Nu utilizaţi prăjitorul de pâine ca sursă de căldură sau de uscare.
• Nu utilizaţi prăjitorul de pâine pentru a găti, prăji, reîncălzi sau decongela.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, nu demontaţi singur aparatul.
Contactaţi un centru de service autorizat (vezi lista anexată).
• Nu utilizaţi aparatul simultan pentru pajitul pâinii si pentru reîncălzirea produselor de patiserie. În funcţie de model.
• Suportul metalic este foarte fierbinte. Evitaţi atingerea lui. Utilizaţi mănuşi. În funcţie de model.
• Pentru curăţarea produsului nu utilizaţi produse abrazive de curăţat, nici ustensile metalice, bureţi de sârmă sau abrazivi.
• Pentru aparatele cu inveliş metalic: nu utilizaţi produsele specifice metalelor (inox, aluminiu, etc.), ci o cârpă moale, împreună cu un produs de curăţat geamuri.
• A se folosi numai o carioca care se şterge uscată şi care nu reprezintă nici un pericol în caz de îngurgitare.
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru uz casnic, iar orice utilizare în scop profesional, necorespunzătoare sau neconformă cu modul de utilizare nu angajează nici responsabilitatea, nici garanţia producătorului.
PĂSTRAŢI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale ce pot fi valorificate sau reciclate. Predaţi-l la un centru de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru prelucrarea acestuia.
Page 26
27
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 27
Slovensko
Varnostna navodila
POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI:
• Naprava ni predvidena za vkljuãitev s pomoãjo zunanjega ãasovnika ali posebnega daljinskega upravljalnika.
• Za zagotavljanje va‰e varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno zdruÏljivost, materiali v stiku s hrano, okolje…).
• V skladu s poroãilom CSC z dne 02.12.04 je ta izdelek opremljen z mehanizmom, ki omogoãa loãevanje sistema za izmetavanje kruha od elementa za izkljuãitev elektriãnega napajanja.
• Preverite, da napetost va‰e elektriãne napeljave ustreza napetosti, ki je navedena na aparatu (samo izmeniãni elektriãni tok).
• Upo‰tevajoã raznolikost veljavnih norm - ãe aparat uporabljate v tuji drÏavi, pa ga tam niste kupili, naj njegovo uporabo preveri poobla‰ãeni servis (glej priloÏeni seznam).
• Prepriãajte se, da elektriãna napeljava odgovarja veljavnim normam in zado‰ãa napajanju aparata s to moãjo.
• Aparat vedno prikljuãite na ozemljeno elektriãno vtiãnico.
• Uporabljajte le dobre, nepo‰kodovane podalj‰ke, z ozemljeno vtiãnico in s prevodnim kablom, ki ima vsaj enak prerez kot kabel, ki ga dobite ob nakupu aparata.
PREPREâEVANJE NESREâ V GOSPODINJSTVU
Ko uporabljate elektriãne aparate morate spo‰tovati doloãeno ‰tevilo osnovnih pravil, zlasti naslednja:
SVETUJEMO:
• V celoti preberite navodila za uporabo in jim pazljivo sledite.
• Aparat mora vedno stati pokonci, nikoli ne sme leÏati, biti nagnjen ali obrnjen na glavo.
• Pred vsako uporabo preverite, da je predal za zbiranje drobtin res na svojem mestu.
• Redno odstranjujte drobtine iz lopute oziroma predala za zbiranje drobtin.
• Ko vklapljate ali izklapljate aparat, mora biti komandni gumb vedno na zgornjem poloÏaju.
• Aparat izklopite iz elektriãne napeljave, ko ga prenehate uporabljati in preden priãnete s ãi‰ãenjem. Preden ga priãnete ãistiti in preden ga pospravite poãakajte, da se ohladi.
• âe na koncu opekanja med re‰etkami ostanejo rezine kruha, ki so se tja zagozdile, aparat izklopite iz elektriãne napeljave ter poãakajte, da se ohladi, preden poskusite rezine izvleãi iz re‰etk.
• âe opazite, da aparat nepravilno deluje, ga izklopite iz elektriãne napeljave.
• Uporabljajte stabilen kuhinjski pult izven dosega vode in aparata nikakor ne uporabljajte v vgrajeni kuhinjski ni‰i.
KAJ NE SMETE NAREDITI:
• Elektriãnega kabla ali vtikaãa nikoli ne spravljajte med re‰etke aparata.
• Aparata ne izklapljajte z elektriãne napeljave tako, da vleãete za elektriãni kabel.
• Med uporabo aparata ne prena‰ajte in ne prestavljajte.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuãeni tudi otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, ãutilnimi ali du‰evnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izku‰enj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen ãe oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o delovanju uporabe.
• Prepreãite otrokom, da aparat uporabljajo kot belo tablo.
• Aparat naj nikoli ne deluje brez nadzora, zlasti pri prvem opekanju ali ko ste spremenili nastavitve.
• Aparat uporabljajte samo v namene, za katere je bil zasnovan.
• Med uporabo se ne dotikajte kovinskih in vroãih delov aparata.
• Kovinskih pripomoãkov ne uporabljajte in jih ne vtikajte v opekaã za kruh, saj tako lahko povzroãite kratek stik (Ïlic, noÏev...).
• Na aparat ne name‰ãajte delov, ki jih ne priporoãa proizvajalec, saj je uporaba neoriginalnih delov lahko nevarna.
• Da se izognete elektriãnim ‰okom, elektriãnega kabla, vtikaãa in aparata nikoli ne pomakajte v vodo ali kako drugo tekoãino.
• Ne opekajte kruha, ki se lahko raztopi (glaziranega) ali v opekaãu spu‰ãa tekoãino, niti ne praÏite majhnih delãkov oziroma krajãkov kruha, kar lahko povzroãi po‰kodbe in nevarnost vÏiga.
• V aparat ne vstavljajte predebelih rezin kruha ali kosov neprimerne oblike, saj se lahko zagozdijo v mehanizem opekaãa za kruh.
• Aparata ne uporabljajte, ãe:
- ima po‰kodovan ali pokvarjen elektriãni kabel,
- ãe je padel na tla in je vidno po‰kodovan oziroma nepravilno deluje.
V vsakem takem primeru morate aparat dostaviti na najbliÏji poobla‰ãeni poprodajni servis, da se izognete vsem nevarnostim. Pojasnila poi‰ãite v garancijskem listu.
• âe je elektriãna vrvica po‰kodovana, mora biti zamenjana v proizvodnji ali pri poobla‰ãenem servisu in tako se izognete nevarnostim.
• Elektriãni kabel naj nikoli ne visi ali se dotika vroãih delov aparata.
• Aparat uporabljajte le doma. Izogibajte se vlaÏnih mest.
• Aparata ne postavljajte na vroãe povr‰ine niti preblizu vroãe peãice.
• Med delovanjem aparata ne pokrivajte.
Toast med opekanjem lahko zaãne goreti, zato opekaãa med
delovanjem nikoli ne postavljajte pod predmeti iz gorljivega materiala kot so na primer zavese (police, pohi‰tvo) niti v bliÏino takih predmetov.
• Delovanje aparata morate nadzorovati.
• Predala za zbiranje drobtin ne uporabljajte za pogrevanje na vrhu opekaãa.
• V aparat nikoli ne postavljajte pripomoãkov, predmetov, skled, skodel, skodelic, stekleniãk, kroÏnikov, desertnih kroÏnikov, kulinariãnega papirja ali aluminijaste folije.
• V aparat, nad ali pod njega nikoli ne postavljajte papirja, kartona ali plastike.
• âe se zgodi, da se doloãeni deli izdelka vnamejo, jih nikoli ne posku‰ajte pogasiti z vodo. Aparat izklopite iz elektriãne napeljave in plamene pogasite z vlaÏno krpo.
• Nikoli ne posku‰ajte izvleãi kruha, ko opekaã deluje.
• Opekaãa za kruh ne uporabljajte za toplotni vir niti za su‰enje.
• Opekaãa ne uporabljajte za kuhanje, peko, pogrevanje ali odmrzovanje zmrznjenih jedi.
• Iz varnostnih razlogov aparata nikoli ne razstavljajte sami. Pokliãite poobla‰ãeni servis (glej priloÏeni seznam).
• Aparata ne uporabljajte istoãasno za praÏenje kruha in pogrevanje sladic. Odvisno od modela.
• Îelezni podstavek je zelo vroã. Ne dotikajte se ga. Uporabite rokavice ali prijemalko za kruh. Odvisno od modela.
• Pri vzdrÏevanju ne uporabljajte agresivnih proizvodov (sredstev za ãi‰ãenje na osnovi sode, sredstev za vzdrÏevanje kovin, dezinfekcijskih sredstev itd.), niti Ïeleznih pripomoãkov, grobih gobic ali strgal.
• Za vzdrÏevanje aparatov z Ïeleznim okrasjem ne uporabljajte posebnih sredstev za ãi‰ãenje kovin (nerjaveãe jeklo, baker...), paã pa mehko krpo in sredstvo za ãi‰ãenje stekel.
• Vedno uporabljajte svinãnik ki ga lahko zbri‰ete s suho krpo. Le s tem se izognete tveganju po‰kodbe Va‰ega zdravja v primeru morebitnega zauÏitja.
Ta aparat je zasnovan izkljuãno za domaão uporabo; kakr‰nakoli uporaba v profesionalne namene, neustrezna uporaba ali uporaba, ki ni v skladu z navodili za uporabo, razbremeni proizvajalca vsakr‰ne odgovornosti in garancije.
TA NAVODILA SKRBNO SHRANITE
Sodelujmo pri varstvu okolja!
Va‰ aparat je sestavljen iz mnogih vrednih materialov, ki jih lahko recikliramo.
Aparat nesite na zbirno mesto ali, ãe le-tega ni, v poobla‰ãeni
servis, ki bo poskrbel za njegovo pravilno nadaljnjo obdelavo.
Page 27
28
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 28
српски
ПРЕВЕНЦИЈА НЕЗГОДА У КУЋИ
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА:
Апарат се може укључивати и контролисати системом даљинске команде.
• У циљу Ваше безбедности, апарат је произведен у
складу са важећим нормама и прописима (Директива о најнижем напону, електромагнетној компатибилности, материјалима у додиру са храном, околини...).
• У складу са извештајем Комисије за сигурност потрошача
од 02/12/04, производ има механички систем који омогућава раздвајање система за избацивање хлеба од елемената за прекид електричне мреже.
• Проверите да ли напон мреже одговара оном који је назначен на апарату (само наизменична струја).
• Уколико је апарат купљен у једној, а употребљава се у другој земљи, због различитих норми јачине струје, неопходно је да га пре употребе прегледа овлашћени сервисер (списак у гарантном листу).
Проверите да ли је електрична инсталација у складу са нормама о јачини струје и да ли одговара напајању апарата.
Увек укључујте апарат у утичницу са уземљењем.
Користите само продужни кабл који је у добром стању, има
утикач са уземљењем и исти пресек као кабл који је достављен уз производ.
ПРЕВЕНЦИЈА НЕЗГОДА У ДОМАЋИНСТВУ
Код коришћења електричних апарата, морају се поштовати одређена правила, нарочито следећа:
ТРЕБА:
Прочитати упутство за употребу и пажљиво пратити инструкције за употребу.
• Апарат се искључиво мора држати у усправном положају, никада нагнут, преврнут на страну, или преокренут.
Пре сваке употребе проверите да ли је фиока у којој се скупљају мрвице добро намештена.
• Редовно уклањајте мрвице из отвора за хлеб и из фиоке
за мрвице.
Дугме за управљање механизмом за хлеб мора бити на горњој позицији кад укључујете или искључујете апарат.
Искључујте апарат кад није у раду и пре него што ћете га чистити. Сачекајте да се прво охлади па га онда чистите или
Vодлажите.
На крају циклуса, уколико кришке хлеба остану заглављене
између решетака, искључите и сачекајте да се апарат охлади пре него што извучете хлеб.
Искључите апарат ако дође до неисправног функционисања.
Користите стабилну површину за рад, ван домашаја воде.Ни у ком случају не користите га у импровизованој ниши кухиње.
НЕ ТРЕБА:
Не стављајте кабл или утикач апарата између решетака.
Не искључујте апарат повлачењем кабла.
Не преносите и не измештајте апарат у току рада.
• Није предвиђено да апарат користе деца и
хендикепиране особе, као ни лица без искуства и знања. То могу чинити само у присуству особе која је одговорна за њихову безбедност и упозната са упутствима и радом апарата.
Водитерачунадаседецаниукомслучајунеиграјуапаратом.
Никада не остављајте апарат укључен без надзора, нарочито код првог печења или промене јачине тостирања.
Не користите апарат ни за коју другу сврху осим онеза коју је предвиђен.
Не додирујте металне или вруће делове апарата током употребе.
Не стављајте у тостер метални прибор који може изазвати кратак спој (кашике, виљушке).
Не стављајте у тостер за хлеб прибор који произвођач није препоручио јер то може бити опасно.
Да би се избегао струјни удар, не потапајте апарат, кабл или утикач у воду, нити у било коју другу течност.
• Не тостирајте хлеб са премазима и глазурама, као ни
хлеб чији састав може да цури низ механизам тостера.
Не стављајте у тостер мале комаде хлеба или корице, јер би то могло да доведе до оштећења апарата или до пожара.
• Не стављајте у апарат превелике кришке хлеба, нити оне обликоване на нестандардан начин, које могу заглавити механизам тостера.
Не користите апарат ако:
- је кабл за напајање неисправан или оштећен.
- је апарат имао видљива оштећења или неправилности у раду.
У оба случаја однесите апарат у овлашћени сервис да бисте избегли опасност. Погледајте списак овлашћених сервиса у гарантном листу.
Уколико је кабл за напајање оштећен, мора га заменити
произвођач, овлашћени сервисер или лице сличних квалификација.
Не остављајте кабл да виси или да додирује вруће делове
апарата.
Користите апарат само у кући. Избегавајте влажна места.
Не постављајте тостер на врућа места, нити сувише близу
ватре/топлоте.
Немојте покривати апарат током рада.
• Хлеб може да се запали и зато не користите тостер у близини запаљивих материјала као што су завесе, полице...
Када је укључен, апарат треба надзирати све време.
Никада не користите фиоку за сакупљање мрвица за
загревање.
• Никада у апарат не стављајте прибор за јело, тацнице, чиније, шољице, бочице, тањириће, салвете, кухињску хартију, или алуминијум.
• Никада не стављајте хартију, картон или пластику у, на или
испод апарата.
Ако се деси да се одређени делови производа запале, никада
не покушавајте угасити ватру водом. Искључите апарат и пригушите пламен влажном крпом.
Никада не покушавајте да извучете кришке хлеба пре него
што се заврши циклус тостирања.
Не користите тостер као извор топлоте или за сушење.
Не користите тостер за кување, печење, загревање или
одмрзавање замрзнутих јела.
• Ради Ваше безбедности, никада сами не растављајте апарат. Позовите овлашћени сервис (списак сервиса у гарантном листу). Немојте да користите апарат истовремено за печење хлеба и подгревање пецива.
• Метална подлога је врло врућа. Избегавајте да је додирујете.
Користите рукавице и хватаљку за хлеб. У зависности од модела.
Код одржавања, немојте користити агресивне производе
(хемијскиагенсна бази соде, производ за одржавање метала,
воду са избељивачем), нити метални прибор, сунђер за рибање или металну жицу.
Код апарата са металном декорацијом : немојте да користите
производе посебно намењене за одржавање метала (челик, бакар...), него мекану крпу са средством за чишћење прозора.
Користите само суве оловке које семогу брисати, јер у случају
да прогутате, нису опасне. Aпарат је намењен само за кућну употребу, те свака професионална употреба, која не одговара и није у складу с упутством за употребу, не повлачи нити одговорност нити гаранцију произвођача.
СТРОГО СЕ ПРИДРЖАВАЈТЕ НАВЕДЕНИХ САВЕТА
Заштитимо околину!
Ваш апарат је направљен од квалитетних материјала који се
могу рециклирати.
Однесите апарат на место за одлагање и рециклирање таквих
производа.
Page 28
29
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 29
Hrvatski
SIGURNOSNE UPUTE
VAÎNA UPOZORENJA:
• Ovaj ure∂aj nije namijenjen za stavljanje u rad putem vanjske sklopke ili putem odvojenog sustava daljinske komande.
• U cilju va‰e sigurnosti, ovaj ure∂aj je sukladan s vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okoli‰a…).
• Sukladno sa izvje‰çem CSC (komisija za sigurnost potro‰aãa) od 02/12/04, ovaj proizvod sadrÏi mehaniãku izvedbu koja mu omoguçuje da razdvoji sustav za izbacivanje kruha od elementa za prekidanje napajanja.
• Provjerite da li napon mreÏe odgovara onome navedenom na ure∂aju (samo izmjeniãna struja).
• S obzirom na razliãite norme jaãine struje, ako se ure∂aj rabi izvan zemlje kupnje, provjerite s ovla‰tenim Tefal servisom u zemlji u kojoj toster namjeravate rabiti da li je siguran za uporabu. (Vidi popis jamstvenom listu)
• Osigurajte da je elektriãna instalacija u skladu s normama o jaãini struje i dovoljna za napajanje ure∂aja navedene snage.
• Uvijek ukljuãite ure∂aj u uzemljenu utiãnicu.
• Rabite produÏni prikljuãni vod samo ako je u dobrom stanju, s uzemljenom utiãnicom i minimalnom snagom od 10A.
SPRIJEÂAVANJE NEZGODA U KUåI
Kod uporabe elektriãnih ure∂aja, moraju se po‰tivati slijedeça pravila:
POTREBNO JE:
• PaÏljivo proãitati upute za uporabu.
• Potreban je poseban oprez ako se ure∂aj rabi u blizini djece ili osoba koje nisu upoznate s uputama. Takve osobe ure∂aj smiju rabiti samo uz nadzor odrasle, odgovorne osobe koja je upoznata s uputama.
• Ure∂aj se isključivo mora rabiti u uspravnom poloÏaju, nikada okrenut na bok ili naopaãke.
• Prije svake uporabe provjerite da li je posuda za mrvice pravilno postavljena.
• Redovito ãistite mrvice iz otvora za kruh i posude za mrvice.
• Tipka za upravljanje mehanizmom za kruh mora biti u gornjem poloÏaju kod ukljuãenja ili iskljuãenja ure∂aja.
• Iskljuãite ure∂aj sa mreÏe ako ga ne rabite ili namjeravate ãistiti. Priãekajte da se ohladi, a potom ga oãistite i odloÏite.
• Ako na kraju ciklusa kri‰ke kruha ostanu zaglavljene izme∂u re‰etki, iskljuãite ure∂aj, priãekajte da se ure∂aj ohladi i potom oslobodite kruh.
• Iskljuãite ure∂aj ako poãne nepravilno raditi.
• Ure∂aj rabite na ãvrstoj povr‰ini, udaljenoj od vode i izvora topline. Ne rabite u kutovima kuhinje ili ispod kuhinjskih ormariça.
NIKAKO NE RADITI:
• Stavljati prikljuãni vod ili utikaã u utore ure∂aja.
• Ne iskljuãujte ure∂aj s mreÏe povlaãenjem za prikljuãni vod.
• Ne prenosite ure∂aj tijekom uporabe.
• Ure∂aj ne smiju bez nadzora rabiti osobe (ukljuãujuçi djecu) smanjenih fiziãkih, psihiãkih ili mentalnih sposobnosti osim ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ih je ista upoznala s uputama za uporabu.
• Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s ure∂ajem.
• Nikad ne ostavljajte ure∂aj bez nadzora tijekom rada, a osobito kod prvog peãenja ili promjene jaãine peãenja.
• Ne rabite ure∂aj ni za koju drugu svrhu osim za onu za koju je predvi∂en.
• Ure∂aj je namijenjen iskljuãivo za uporabu u kuçanstvu. Ne rabite na otvorenom.
• Ne dotiãite metalne ili vruçe dijelove ure∂aja tijekom uporabe.
• Ne rabite niti stavljajte u ure∂aj metalni pribor koji bi mogao izazvati kratki spoj (Ïlice, vilice, noÏeve...)
• Ne rabite dodatni pribor koji nije preporuãen od strane proizvo∂aãa, jer to moÏe biti opasno.
• Da bi izbjegli strujni udar, nikad ne uranjajte u vodu prikljuãni vod, utiãnicu ili cijeli ure∂aj.
• Ne pecite topljive vrste kruha (s preljevom) ili one koji imaju nadjev, ne pecite male komade kruha niti koru kruha, jer moÏe doçi do o‰teçenja ili rizika od zapaljenja.
• Ne pecite predebele kri‰ke kruha, jer se iste mogu zaglaviti u tosteru.
• Ure∂aj ne rabite ako:
- je prikljuãni vod o‰teçen ili neispravan,
- je ure∂aj pao i ima vidljiva o‰teçenja ili pokazuje
nepravilnosti u radu. U oba sluãaja, ure∂aj treba odnijeti u ovla‰teni Tefal servis ‰to prije da bi se izbjegla opasnost. Vidi popis na jamstvenom listu.
• Ukoliko je prikljuãni vod o‰teçen, mora obavezno biti zamijenjen od strane ovla‰tenog servisera ili druge struãne osobe, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
• Ne ostavljajte da prikljuãni vod visi ili dotiãe vruçe dijelove ure∂aja.
• Ure∂aj rabite u zatvorenom prostoru. Izbjegavajte vlaÏna mjesta.
• Ne postavljajte ure∂aj na vruça mjesta, niti previ‰e blizu vatre ili izvora topline.
• Ne pokrivajte ure∂aj dok je ukljuãen.
• Kruh moÏe poãeti goriti, stoga ne koristite toster pod zapaljivim materijalima kao ‰to su zavjese (police, namje‰taj...) ili u njihovoj blizini.
• Ure∂aj mora biti pod stalnim nadzorom.
• Ne stavljajte paprinate ruãnike na ili blizu ure∂aja.
• Nikad ne stavljajte papir, karton ili plastiku u, na ili ispod ure∂aja.
• Ako do∂e do zapaljenja dijelova ure∂aja, nikad poÏar ne gasite vodom, veç iskljuãite ure∂aj i plamen prigu‰ite vlaÏnom krpom.
• Nikad ne vadite kruh prije nego je ure∂aj zavr‰io sa peãenjem.
• Ne rabite ure∂aj za zagrijavanje ili su‰enje.
• Ne rabite ure∂aj za kuhanje, peãenje, zagrijavanje ili odmrzavanje smrznute hrane.
• Za va‰u sigurnost, nikad sami ne rastavljajte ure∂aj. Odnesite ure∂aj u ovla‰teni servis (vidi jamstveni list).
• Ne rabite ure∂aj istovremeno za peãenje kruha i podgrijavanje peciva. Ovisno o modelu.
• Metalni okvir tostera je jako vruç. Ne dirajte ga! Rabite rukavice ili hvataljke za kruh. Ovisno o modelu.
• Za ãi‰çenje ure∂aja ne rabite abrazivna sredstva (proizvodi na bazi sode, proizvodi za odrÏavanje metala, bijelila, itd), niti metalni pribor niti grublju stranu spuÏvice.
• Kod ure∂aja sa metalnom dekoracijom: ne rabite proizvode posebno namjenjene za odrÏavanje metala (ãelik, bakar...), veç mekanu krpu sa sredstvom za ãi‰çenje prozora.
• Rabite isključivo olovku koja se može izbrisati i koja ne predstavlja opasnost u slučaju gutanja.
Ovaj ure∂aj je iskljuãivo namjenjen za kuçnu uporabu, te svaka profesionalna uporaba, neodgovarajuça ili uporaba koja nije u skladu s uputama, osloba∂a proizvo∂aãa od odgovornosti a jamstvo prestaje biti vaÏeçe.
SAâUVAJTE I POHRANITE OVE UPUTE
Za‰titimo okoli‰!
Va‰ ure∂aj sadrÏi materijale koji se mogu obnoviti ili
reciklirati.
Odnesite ure∂aj na odlagali‰te za skupljanje takvih ure∂aja.
Page 29
30
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 30
Bosanski
SIGURNOSNE UPUTE
VAÎNA UPOZORENJA:
• Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu putem vanjskog prekidaãa ili putem odvojenog sistema daljinske komande.
• U cilju va‰e sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okoli‰u…).
• U skladu s obavije‰çu CSC-a od 02.12.2004, ovaj aparat je opremljen mehaniãkim konceptom i omoguçava da se mehanizam za izbacivanje hljeba odvoji od strujnog elementa.
• Provjerite da li napon Va‰e elektriãne energije odgovara naponu naznaãenom na aparatu (naizmjeniãna struja).
• S obzirom na razliãitost vaÏeçih normi, ako se aparat koristi u nekoj drugoj zemlji, a ne u onoj u kojoj je kupljen, odnesite ga na provjeru u ovla‰teni servis (vidi listu u prilogu).
• Provjerite da li je elektriãna instalacija u skladu s vaÏeçim normama i da li je dovoljna za napajanje aparata te snage.
• Aparat uvijek ukljuãujte samo u utiãnicu sa uzemljenjem.
• Koristite samo ispravan produÏni kabal s uzemljenjem i minimalnim naponom od 10A.
KAKO SPRIJEâITI NEZGODE U DOMAåINSTVU
Pri kori‰tenju elektriãnih aparata, moraju se po‰tovati slijedeça pravila:
TREBA:
• PaÏljivo proãitajte i pratite upute za upotrebu.
• Aparat je potrebno nadzirati ako se koristi od strane ili u blizini djece, od strane osoba sa ograniãenim sposobnostima, koje nisu upoznate sa uputama za upotrebu, osim ako se to radi pod nadzorom starije odgovorne osobe.
• Prilikom upotrebe, aparat uvijek treba biti u uspravnoj poziciji, nikada u polegnutoj ili nagnutoj poziciji.
• Nakon svake upotrebe, provjerite da li je posuda za prikupljanje mrvica dobro postavljena u svom leÏi‰tu.
• Redovno uklanjajte mrvice iz posude.
• Kontrolna ruãica za hljeb uvijek mora biti na gornjoj poziciji prilikom ukljuãenja ili iskljuãenja aparata iz mreÏe.
• Iskljuãite aparat iz mreÏe ako primjetite da ne radi ispravno.
• Aparat iskljuãujte aparat iz utiãnice ako nije u upotrebi i priãekajte da se ohladi prije ãi‰çenja ili odlaganja.
• Na kraju ciklusa peãenja, ako kri‰ke hljeba ostanu slijepljene za re‰etke, iskljuãite aparat iz utiãnice i saãekajte da se ohladi prije nego ‰to izvuãete hljeb.
• Hljeb se moÏe zapaliti, zato nemojte koristiti ovaj aparat u blizini zapaljivih materijala (kao ‰to su zavjese) ili ispod polica.
• Aparat postavite na ravnu, stabilnu, vatrostalnu radnu povr‰inu, dalje od vode i nemojte ga koristiti u ugra∂enim kuhinjskim policama.
NE TREBA
• Ne ostavljajte toster da radi bez nadzora, posebno pri prvoj upotrebi ili ako su postavke promjenjene.
• Ne spremajte kabal niti utikaã izme∂u re‰etaka u aparatu.
• Ne iskljuãujte aparat iz mreÏe povlaãeçi kabal.
• Djecu treba nadzirati kako se ni u kom slu aju ne bi igrala s aparatom.
• Aparat nije predvi∂en na kori‰tenje osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa ograniãenim fiziãkim, mentalnim ili ãulnim sposobnostima, osobama bez iskustva ili znanja, izuzev ako se to radi pod nadzorom ili po uputama osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
• Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ona ne igraju s aparatom.
• Ne ostavljajte aparat na dohvat djeci.
• Aparat nije predvi∂en za kori‰tenje napolju i u vlaÏnim prostorijama.
• Ne koristite ovaj aparat ni za koju drugu svrhu osim one za koju je napravljen.
• Ne dodirujte metalne ili vruçe dijelove aparata tokom upotrebe.
• Ne koristite prevelika peciva i ne ubacujte u toster metalni kuhinjski
pribor (ka‰iku, noÏ...) jer moÏe doçi do kratkog spoja ili vatre.
• Ne koristite nikakve dodatke za toster koji nisu preporuãeni od strane proizvo∂aãa, jer to moÏe biti opasno.
• Da biste izbjegli strujni udar, aparat, kabal ili utikaã ne uranjajte u vodu ili neku drugu teãnost.
• U tosteru nemojte peçi peciva za koje sumnjate da çe se rastopiti (s glazurom, npr.) ili da çe iscuriti u tosteru; nemojte peçi ni male kri‰ke hljeba, jer to moÏe izazvati o‰teçenje aparata i dovesti do poÏara.
• Nemojte peçi ni velike kri‰ke hljeba koje se mogu zaglaviti u re‰etkama tostera.
• Ne koristite aparat ako:
- je kabal o‰teçen,
- ispao i na njemu se primjeçuju o‰teçenja ili anomalije u radu.
U svakom od ovih sluãajeva, aparat se mora poslati u najbliÏi ovla‰teni servis u cilju izbjegavanja svake opasnosti. Pogledajte garanciju.
• Ako je kabal o‰teçen, mora se zamijeniti od strane proizvo∂aãa, ovla‰tenog servisa ili osobe sliãnih kvalifikacija kako biste izbjegli bilo kakvu opasnost.
• Ne ostavljajte kabal da visi preko rubova radne povr‰ine ili da dotiãe druge vrele povr‰ine.
• Ne postavljajte Va‰ toster na vrele povr‰ine niti u blizini vrele peçnice, elektriãnog ili plinskog ‰tednjaka.
• Ne pokrivajte aparat tokom rada.
• Hljeb moÏe poãeti da gori, zato ne koristite toster pod zapaljivim materijalima kao ‰to su zavjese (police, namje‰taj...) ili u njihovoj blizini.
• Nikad ne stavljajte papir, karton ili plastiku u, na ili ispod aparata.
• Ako do∂e do toga da se odre∂eni dijelovi tostera zapale, nikad ih ne poku‰avajte ugasiti vodom. Iskljuãite aparat iz mreÏe i ugu‰ite plamen vlaÏnom krpom.
• Nikad ne poku‰avajte izvaditi hljeb iz tostera kada je u upotrebi.
• Ne koristite toster kao izvor toplote, niti za su‰enje.
• Ne koristite toster za kuhanje, peãenje, podgrijavanje ili odmrzavanje zamrznutih jela, osim peciva.
• Ne koristite aparat istovremeno za peãenje hljeba i za podgrijavanje peciva.
• Metalni okvir je vrlo vruç. Ne dodirujte ga! Koristite rukavicu ili hvataljke za hljeb.
• Kod odrÏavanja, nemojte koristiti abrazivne aparate (pra‰kove na bazi sode, izbjeljivaã i sl.), niti metalni kuhinjski pribor, Ïicu za su∂e ili abrazivnu spuÏvu.
• Za aparate od inoxa: ne koristite preparate posebno namijenjene za odrÏavanje metala (nehr∂ajuçi ãelik, bakar...), veç koristite mekanu krpu i teãnost za ãi‰çenje stakla.
• Koristite isključivo olovku koja se može izbrisati i koja nije opasna ako se proguta.
Ovaj aparat je predvi∂en samo za upotrebu u domaçinstvu. Svaka profesionalna upotreba, neodgovarajuça upotreba i upotreba koja nije u skladu s uputama za upotrebu, ne povlaãi odgovornost proizvo∂aãa i garancija se poni‰tava.
SAÂUVAJTE OVE UPUTE ZA UPOTREBU
Uãestvujmo u za‰titi okoli‰a !
Va‰ aparat sadrÏi brojne vrijedne materije koje se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti. Odnesite ga na zato predvi∂eno mjesto.
U sluãaju bilo kakvih problema ili pitanja, obratite se Centru
za podr‰ku korisnicima na tel: 033/55 12 20.
Page 30
31
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 31
Eesti
TURVALISUSE NÕUANDED
TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD:
• Seade ei ole ett nähtud kasutamiseks välise taimeri või muu seadmest eraldideisva kaugjuhtimissusteemiga.
• Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete Direktiividele, Elektromagnetiline uhilduvus, Toiduga kokku puutuda lubatud materjalid, Keskkonnakaitse...).
• Kooskõlas Tarbija Turvalisuse Komisjoni 02. detsembri 2004. aasta arvamusega on see toode varustatud mehaanilise kontseptsiooniga, mis võimaldab lahutada leiva väljaheitmise susteemi elektrilise toite katkestamise elemendist.
• Kontrollige, et võrgu pinge vastab aparaadil märgitud pingele (ainult vahelduvvool).
• Võttes arvesse kehtivate normide mitmekesisust, laske aparaati, juhul kui seda kasutatakse riigis, kust seda ei ostetud, kontrollida selleks volitatud teeninduspunktis (vt lisatud nimekirja).
• Veenduge, et elektripaigaldis vastab kehtivatele normidele ja on piisav toitmaks sellise võimsusega aparaati.
• Ühendage aparaat alati maaga uhenduses olevasse kontakti.
• Kasutage vaid heas seisukorras olevat pikendust koos maaga uhenduses oleva maandamisjuhtmega ja elektrijuhet, mis on vähemalt samast sektorist kui tootega toidetud juhe.
MAJAPIDAMISÕNNETUSTE ÄRAHOIDMINE
Elektriliste aparaatide kasutamisel tuleb kinni pidada teatud elementaarsetest eeskirjadest, eriti järgmistest:
MIDA TULEB TEHA:
• Lugege kogu kasutusjuhend läbi ja järgige hoolikalt kasutuseeskirju.
• Aparaat peab olema alati pustises asendis, mitte kunagi kulili, kallutatud või tema töötamisele vastupidises asendis.
• Enne iga kasutust kontrollige, et purusahtel oleks korralikult oma kohale asetatud.
• Eemaldage regulaarselt leivapuru sahtli kaudu.
• Seadme juhtnupp peab olema ulemises positsioonis, kui te lulitate aparaati sisse või välja.
• Lulitage aparaat välja, kui te seda ei kasuta ning enne puhastamist. Aparaadi puhastamiseks või selle korda seadmiseks oodake, kuni ta jahtub.
• Kui leivaviilud jäid tsukli lõpus röstri kulge, lulitage röster välja ja enne leiva välja võtmist oodake, kuni aparaat on jahtunud.
• Lulitage aparaat välja, kui on tekkinud töötamisrike.
• Kasutage stabiilset töölauda, mis on kaitstud veejugade eest ja mitte mingil juhul integreeritud kööginurgas.
MIDA EI TOHI TEHA:
• Ärge asetage juhet või pistikut aparaati, restide vahele.
• Ärge lulitage aparaati välja juhtmest tõmmates.
• Ärge tõstke ules ega asetage aparaati selle kasutamise ajal teise kohta.
• Käesolevat seadet ei tohi kasutada piiratud fuusiliste, tajuliste või vaimsete võimetega ning ebapiisavate kogemuste või vilumusega inimesed (sealhulgas lapsed), välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet nende ohutuse eest vastutava inimese järelevalve all või pärast eelnevate juhtnööride saamist.
• Lapsed ei tohi kasutada seda seadet valge tahvlina.
• Ärge laske aparaadil kunagi töötada järelevalveta, eriti iga esimese röstimise korral või reÏiimi vahetamise korral.
• Ärge kasutage aparaati teistel otstarvetel, kui need, mis on talle ette nähtud.
• Ärge puudutage kasutamise ajal aparaadi metalldetaile või kuumi osi.
• Ärge kasutage ega pange röstri sisse metallist instrumente, mis võivad tekitada luhist (lusikas, nuga...).
• Ärge paigaldage aparaadi kulge lisaseadmeid, mis pole tootja poolt ette nähtud, sest see võib olla ohtlik.
• Elektrilöökide vältimiseks ärge tehke märjaks elektrijuhet, seinakontakti või kogu aparaati.
• Ärge röstige röstris leibu, mis võivad hakata sulama (glasuuriga) või millest võib välja voolata vedelikku, ärge röstige väikseid leivaviile või kuubikuid, see võib tekitada kahjustusi või põhjustada tuld.
• Ärge pange aparaati liiga suuri leivaviile, mis võivad röstri mehhanismi kinni kiiluda.
• Ärge kasutage aparaati, kui:
- selle juhe on defektne või kahjustatud,
- aparaat on kukkunud ja sellel on nähtavad kahjustused või töötamishäired. Nendel juhtudel tuleb aparaat ohu vältimiseks saata lähimasse muugijärgsesse volitatud teeninduskeskusse. Pöörduge garantiisse.
• Kui teie seadme toitejuhe on kahjustatud, soovitame lasta seade läbi vaadata või peab see olema vahetatud tootja poolt sertifitseeritud teeninduse või vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt hoidmaks ära vigastusi.
• Ärge laske juhtmel õhus rippuda või puutuda kokku põletavate pindadega.
• Kasutage aparaati vaid majas sees. Vältige niiskeid kohti.
• Ärge asetage oma röstrit kuumadele pindadele ja kuumale ahjule liiga lähedale.
• Ärge katke aparaati selle töötamise ajal kinni.
• Leib võib minna põlema, seetõttu ärge kasutage röstrit suttivate materjalide nagu näiteks kardinate (riiulite, muude mööbliesemete) all või nende läheduses.
• Aparaati peab kasutama järelevalve all.
• Ärge asetage paberit, pappi või plastmassi kunagi aparaadi sisse, peale või alla.
• Juhul kui toote teatud osad suttivad, ärge proovige neid veega kustutada. Võtke aparaat kontaktist välja ja kustutage leegid niiske riidega.
• Ärge proovige kunagi võtta leiba välja siis, kui röstimisprotsess on veel käimas.
• Ärge kasutage röstrit kutmiseks või kuivatamiseks.
• Ärge kasutage röstrit kulmutatud roogade kupsetamiseks, röstimiseks, soojendamiseks või sulatamiseks.
• Ärge kasutage aparaati samaaegselt leiva röstimiseks ja saiakeste soojendamiseks.
• Metalltugi on väga kuum. Vältige selle puudutamist. Kasutage kindaid või leivatange.
• Hoolduseks ärge kasutage tugevatoimelisi aineid (puhastusaine naatriumkarbonaadi baasil, toode metallide hoolduseks, naatriumhupokloriti lahus jne...), metallist vahendeid, kraapivat käsna ega lihvimispatja.
• Metallkattega aparaatide puhul ärge kasutage tooteid, mis on mõeldud spetsiaalselt metallide (roostevaba teras, vask...) hoolduseks, vaid pehmet lappi ja aknapesuvedelikku.
• Kasutage ainult kuivalt kustutatavat pastapliiatsit, mis ei kujuta endast mingit ohtu allaneelamisel.
See aparaat on mõeldud kasutuseks ainuuksi majapidamises, igasugune professionaalne, kasutusjuhendiga mitte kooskõlas oleva kasutamisega ei kaasne tootjapoolset vastutust ega garantiid.
JÄRGIGE HOOLIKALT NEID NÕUANDEID.
Osalegem keskkonna kaitsmises!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid umbertöötlemist
või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti, et oleks võimalik selle
umbertöötlemine.
Page 31
32
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 32
SAUGOS NURODYMAI
Svarbu\s i$pe[jimai>
Éio aparato negalima jungti naudojant iéorini$/ laiko matavimo prietaisa$ ar atskira$ distancinio valdymo sistema$.
Siekiant u$z'tikrinti Ju\su$ sauguma$, éis aparatas pagamintas laikantis galiojanu$ is standartu$ ir teise[s aktu$ (}$z'emos i$tampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Medz'iagu$ kurios liec'iasi su maistu, Aplinkos apsaugos direktyvu$...).
Pagal 04/12/02 CSC praneéima$, éiame i$renginyje yra mechaninis i$taisas, galintis atjungti duonos iémetimo sistema$ nuo elektros srove[s nutraukimo elemento.
Patikrinkite, ar tinklo i$tampa atitinka nurodyta$ja$ ant aparato (tik kintamoji srove[).
Atsiz'velgiant i$ galiojanc' iu$ normu$ i$vairove$, jei aparatas naudojamas ne toje éalyje, kurioje jis buvo i$sigytas, ji$ turi patikrinti patvirtinta tarnyba (z
Patikrinkite, ar elektros instaliacija atitinka galiojanc' ias normas ir yra pakankama éio galingumo aparatui.
Visuomet junkite aparata$ i$ i$z'eminta$ lizda$.
Naudokite tik nepaz'eista$ ilgintuva$ su i$z'emintu kiétuku ir
laidu, kurio varz'a bu\tu$ ne maz'esne[ uz' gaminio laido.
APSISAUGOJIMO NUO NELAIMINGU$ I$VYKIU$ NAMUOSE PRIEMONE"S
Naudojant elektros prietaisus, turi bu\ti laikomasi tam tikru$ paprasc' iausiu$ taisykliu$, tokiu$ kaip:
BU\TINA
Perskaitykite visa$ vartotojo vadova$ ir kruopéc' iai laikykite[s naudojimo instrukciju$.
Aparatas visuomet turi stove[ti stac' ioje pade[tyje, niekuomet jo neguldykite, nepalenkite ar neapverskite prieéinga nei naudojimo kryptimi.
Kiekviena$ karta$ prieé naudodami patikrinkite, ar trupiniu$ surinkimo pade[klas yra gerai i$statytas savo vietoje.
Reguliariai éalinkite trupinius per pade[klo anga$.
Kai i$jungiate arba iéjungiate aparata$, valdymo rankene[le[
turi bu\ti viréutine[je pade[tyje.
Atjunkite aparata$ nuo tinklo, kai juo nesinaudojate ir prieé ji$ valydami. Nore[dami valyti arba prieé sude[dami, palaukite kol jis atve[s.
Ciklo pabaigoje, jei duonos rieke[s lieka i$strigusios tarp groteliu$, iéjunkite ir palaukite, kol aparatas atve[s - tik tuomet gale[site iétraukti duona$.
Iéjunkite aparata$, jei jis veikia netinkamai.
Darbastalis turi bu\ti stabilus, apsaugotas nuo vandens ir
jokiu bu\du ne integruojamos virtuve[s niéoje.
Nesusukite laido ir nede[ groteliu$.
SAUGOS TAISYKLE[S
Neiéjunkite aparato traukdami uz' laido.
Kai aparatas i$jungtas, jo neneéiokite ir neperkelkite
Éio aparato negali naudoti vaikai ar kiti asmenys be
pagalbos ir priez'iu\ros, jei ju$ fizine[s, jusline[s ar protine[s galimybe[s trukdo naudotis aparatu visiékai saugiai.
Éis aparatas ne[ra skirtas naudoti asmenims (taip
pat vaikams), kuriu$ fizine[s, jutimine[s arba protine[s galimybe[s yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba i‰skyrus tuos atvejus, kai u asmenys u anksto gauna instrukcijas del éio aparato naudojimo.
Neleiskite vaikams naudotis éiuo prietaisu kaip balta raéoma$ja lenta
Niekuomet nepalikite veikianc' io aparato be priez'iu\ros, o ypac' pirmojo skrudinimo metu arba pakeitus nustatymus.
Naudokite aparata$ tik tai paskirc' iai, kuriai jis buvo sukurtas.
Nelieskite metaliniu$ arba i$kaitusiu$ aparato daliu$ jam
veikiant.
z'
tikrina tinkama$ priez'iu\ra$ arba jie ié
'r. pridedama$ sa$raéa$).
kite kiétuko i$ aparato vidu$ tarp
z'
z'
ju$ sauguma$ atsakingi
iniu$,
.
Lietuvi
Nenaudokite ir nekiékite i$ gruzdintuve$ metaliniu$ i$rankiu$, de[l kuriu$ gale[tu$ i$vykti trumpasis jungimas (éaukétu$, peiliu$...).
Nenaudokite su gruzdintuve priedu$, kuriu$ nerekomenduoja naudoti gamintojas, nes tai gali bu\ti pavojinga.
Siekiant iévengti trumpu$ju$ jungimu$, nemerkite i$ vandeni$ elektros laido, kiétuko ar viso aparato.
Neskrudinkite duonos gaminiu$, kurie gali iésilydyti (su glazu\ra) arba iéteke[ti i$ gruzdintuve$, neskrudinkite maz'u$ gabaliuku$ duonos ar kriaukéliu$, nes de[l ju$ aparatas gali bu\ti sugadintas arba uz'siliepsnoti.
Nekiékite i$ aparata$ per storu$ duonos riekiu$, de[l kuriu$ gale[tu$ strigti duonos gruzdintuve[s mechanizmas.
Nenaudokite aparato, jei:
- jo laidas sugadintas arba paz'eistas,
- aparatas nukrito ir turi matomu$ paz'eidimu$ arba blogai veikia.
Bet kuriuo ié éiu$ atveju$ vengiant bet kokio pavojaus aparata$ reikia siu$sti i$ artimiausias patvirtintas remonto dirbtuves. Patikrinkite garantijos galiojima$.
Pakeisti paz'eista$ elektros maitinimo laida$ turi i$mone[­gamintoja, techninio aptarnavimo tarnyba ar tokio paties kvalifikacijos lygio specialistas, kad bu\tu$ uz'tikrinta saugos garantija
Nepalikite laido laisvai kaboti, be to jis neturi liestis prie jokiu$ kaitinanc' iu$ paviréiu$.
Aparata$ naudokite tik namuose. Venkite dre[gnu$ vietu$.
Nede[kite savo duonos gruzdintuve[s ant jokiu$
paviréiu$ ar per arti karétos virykle[s.
Aparatui veikiant jo neuz'denkite.
Duona gali uz'siliepsnoti. Nesinaudokite prietaisu prie
degiu$ medz'iagu$ – uz'dangu$, baldu$ – arba po jomis. Kyla gaisro pavojus.
Veikianc'io aparato negalima palikti be priez'iu\ros.
Niekuomet nede[kite i$ aparata$ arba po juo popieriaus,
kartono ar plastmase[s.
Jei kurios nors gaminio dalys uz'sidegtu$, neme[ginkite ju$ uz'gesinti vandeniu. Atjunkite aparata$ ir nuslopinkite liepsnas dre[gnu skuduru.
Niekuomet neme[ginkite iétraukti duonos, kai prade[tas skrudinimo ciklas.
Nenaudokite duonos gruzdintuve[s éildymui ar dz'iovinimui.
Nenaudokite duonos gruzdintuve[s kepimui, skrudinimui,
paéildymui arba suéaldytiems patiekalams atéildyti.
Nenaudokite aparato duonai skrudinti ir Vienos pyragui éildyti vienu metu.
Metalinis laikiklis yra labai karétas. Nelieskite jo. Naudokite pirétines arba duonos z'nyples.
Priez'iu\rai nenaudokite nei e[sdinanc sodos pagrindu, metalo priez'iu\ros priemoniu$, balikliu$ ir pan.), nei metaliniu$ virtuve[s priemoniu$, vieliniu$ kempiniu$ gremz'imui ar abrazyviniu$ medz'iagu$.
Aparatams, su metalo puoéyba: nenaudokite specifiniu$ metalo priez'iu\ros priemoniu$ (neru\dijanc'iam plienui, variui...), tik évelnu$ skudure[li$, suvilgyta$ langu$ valymo priemone[je.
Éis aparatas buvo sukurtas naudoti tik namuose, ji$ naudojant profesionaliai, nesilaikant naudojimo instrukcijos arba naudojant ne pagal paskirti$, gamintojo atsakomybe[ ir garantija panaikinamos. Naudokite[tik raéikliu, nekenkianËiu sveikatai j
nutrinamu sausa skepetaite.
'iu$ medz'iagu$ (tirpikliu$
i$kaitusiu$
i$
prarijus, ir
u$
KRUOPÉ" C"IAI SAUGOKITE ÉIUOS NURODYMUS
Priside[kime prie aplinkos apsaugos!
Ju\su$ aparate yra daug medz'iagu, kurias galima pakeisti i$
pirmines z'aliavas arba perdirbti.
Nuneékite ji$ i$ surinkimo punkta$ arba, jei jo ne[ra, i$ i$ galiota$
priez'iu\ros centra$ kad aparatas bu\tu perdirbtas.
Page 32
33
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 33
Latvie‰u
DRO·±BAS NORÅD±JUMI
• Ier¥ce nav paredïta iedarbina‰anai ÇrïjÇ taimera vai tÇlvad¥bas pults pal¥dz¥bu.
Lai rpïtos par Jsu dro‰¥bu, ‰¥ ier¥ce ir pielÇgota
lieto‰anas normÇm un noteikumiem (Zema spiediena direkt¥va, ElektromagnïtiskÇ atbilst¥ba, MateriÇli, kas ir kontaktÇ ar ïdienu, Vide, ...)
Sask¿Ç ar CSC 02/12/2004 ieteikumu ‰¥ ier¥ce ir apr¥kota ar mehÇnisku risinÇjumu, kas ∫auj atvienot maizes izsvie‰anas sistïmu no elektriskÇs baro‰anas atvieno‰anas elementa.
• PÇrbaudiet vai t¥kla spriegums atbilst spriegumam, kas norÇd¥ts uz aparÇta (tikai mai¿strÇva)
• Ja aparÇts tiek lietots ne tajÇ valst¥, kurÇ tas pirkts, ¿emot vïrÇ spïkÇ eso‰o normu daÇd¥bu, lieciet to pÇrbaud¥t licencïtai apkalpo‰anas stacijai (sk. pievienoto sarakstu).
• PÇrliecinieties, ka elektroinstalÇcija atbilst spïkÇ eso‰ajÇm normÇm un ir pietiekama ‰¥s jaudas aparÇta baro‰anai.
• AparÇtu vienmïr pievienojiet kontaktligzdai, kas savienota ar zemi.
• Lietojiet tikai pagarinÇtÇju, kas ir labÇ stÇvokl¥ un ar iezemïjumu, kas savienots ar zemi un ar vadu, kura ‰˙ïrsgriezums ir vismaz vienÇds ar tÇ vada ‰˙ïrsgriezumu, ar kuru apr¥kota ier¥ce.
Sadz¥ves nelaimes gad¥jumu NOVî R·ANA
Lietojot elektriskos aparÇtus, jÇievïro virkne elementÇru noteikumu un sevi‰˙i ‰Çdi :
KAS JÅDARA:
• Piln¥bÇ izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu un rp¥gi ievïrojiet lieto‰anas instrukciju.
• Lai darbotos, aparÇtam jÇatrodas tikai stÇvus, bet nekad gu∫us, sl¥pi vai apgÇztam otrÇdi.
• Pirms katras lieto‰anas pÇrbaudiet, vai maizes drupatu savÇcïjs ir labi novietots savÇ ligzdÇ.
SistemÇtiski aizvÇciet maizes drupatas ar savÇcïju.
• Ieslïdzot vai atslïdzot aparÇtu, maizes transportiera vad¥bas rokturim jÇatrodas aug‰ïjÇ stÇvokl¥.
• Atslïdziet aparÇtu, kad tas netiek izmantots un pirms tÇ t¥r¥‰anas. AparÇta t¥r¥‰anai vai pirms tÇ nolik‰anas vietÇ nogaidiet l¥dz tas atdziest.
• Ja cikla beigÇs maizes ‰˙ïles paliek iestrïgu‰as starp restïm, atslïdziet aparÇtu, un pirms maizes izvilk‰anas nogaidiet l¥dz tas atdziest.
• Darb¥bas traucïjumu gad¥jumÇ atslïdziet aparÇtu.
• Izmantojiet stabilu darba virsmu, kas pasargÇta no dens ‰∫akatÇm un nekÇdÇ gad¥jumÇ neatrodas iebvïtas virtuves ni‰Ç.
KO NEDR±KST DAR±T :
• Neievietojiet vadu vai kontaktdak‰u aparÇtÇ starp restïm.
• Neatslïdziet aparÇtu, velkot aiz vada.
• Lieto‰anas laikÇ nenesiet un nepÇrvietojiet aparÇtu
• ·is aparÇts nav paredzïts, lai bïrni vai citas personas to lietotu bez kÇda pal¥dz¥bas un uzraudz¥bas, ja to fiziskÇs, ma¿u vai gar¥gÇs spïjas vi¿iem traucï aparÇtu izmantot piln¥gi dro‰i.
Ier¥ce nav paredzïta izmanto‰anai personÇm (tai skaitÇ
ar¥ bïrniem) ar ierobeÏotÇm fiziskÇm, sensorÇm vai mentÇlÇm spïjÇm, personÇm ar nepietiekamu pieredzi vai zinljanÇm, iz¿emot gad¥jumus, kad ‰¥s personas izmanto ier¥ci par vi¿u dro‰¥bu atbild¥gas personas uzraudz¥bÇ, ievïrojot attiec¥gajÇ ier¥ces lieto‰anas pamÇc¥bÇ izklÇst¥tus noteikumus.
Bïrniem nevajadzïtu ‰o ier¥ci izmantot ka balto tafeli.
• Nekad neatstÇjiet aparÇtu bez uzraudz¥bas un sevi‰˙i pie pirmÇs grauzdï‰anas vai reÏ¥ma ieregulïjuma mai¿as.
• Neizmantojiet aparÇtu citam mïr˙im, kÇ tikai tam, kuram tas paredzïts.
• Lieto‰anas laikÇ nepieskarieties aparÇta metÇliskajÇm vai karstajÇm da∫Çm.
• Neizmantojiet vai neievietojiet toster¥ metÇliskus virtuves piederumus (karoti, nazi...), kas varïtu izsaukt ¥sslïgumu.
• Nepievienojiet tosterim apr¥kojuma deta∫as, kuras nav ieteicis ra˝otÇjs, jo tas var izrÇd¥ties b¥stami.
• Lai izvair¥tos no elektriskÇ ‰oka, elektrisko vadu, kontaktdak‰u vai visu aparÇtu neiegremdïjiet den¥.
Netostïjiet maizes, kas var kust (ar glazru) vai tecït
toster¥, netostïjiet mazus maizes gabali¿us vai grauzdi¿us, tas var rad¥t bojÇjumus vai aizdeg‰anÇs draudus.
Nelieciet aparÇtÇ pÇrÇk biezas maizes ‰˙ïles, kas var nosprostot tostera mehÇnismu.
• Nelietojiet aparÇtu, ja :
- tÇ vads ir ar defektiem vai bojÇts,
- tas ir nokritis un tam ir redzami bojÇjumi vai darb¥bas traucïjumi.
Lai izvair¥tos no jebkura riska, visos ‰ajos gad¥jumos aparÇts jÇnosta uz tuvÇko licencïto garantijas apkalpo‰anas centru.
• Ja vads ir bojÇts, izvairoties no briesmÇm, tas jÇnomaina izgatavotÇja licencïtÇ garantijas apkalpo‰anas centrÇ.
• NeatstÇjiet vadu br¥vi karÇjoties vai pieskaroties jebkurai kvïlojo‰ai virsmai
• Lietojiet aparÇtu tikai mÇjÇs, izvairieties no mitrÇm vietÇm.
• Nenovietojiet aparÇtu uz karstÇm virsmÇm, ne ar¥ pÇrÇk tuvu karstai krÇsnij.
• NeapklÇt aparÇtu tÇ darb¥bas laikÇ.
Ja gadÇs, ka da˝as aparÇta da∫as uzliesmo, nekad
necentieties tÇs nodzïst ar deni. Atslïdziet aparÇtu un noslÇpïjiet liesmas ar mitru drÇnu.
• AparÇts jÇlieto kÇda uzraudz¥bÇ.
• Nekad nenovietojiet pap¥ru, kartonu vai plastmasu uz aparÇta, zem tÇ vai pa‰a aparÇtÇ.
Ja gadÇs, ka da˝as aparÇta da∫as uzliesmo, nekad
necentieties tÇs nodzïst ar deni. Atslïdziet aparÇtu un noslÇpïjiet liesmas ar mitru drÇnu.
• Nekad necentieties iz¿emt maizi, kad grauzdï‰anas cikls ir sÇcies
• Neizmantojiet tosteri kÇ siltuma vai ˝Çvï‰anas avotu.
• Neizmantojiet tosteri sasaldïtu produktu cep‰anai, grillï‰anai, uzsild¥‰anai vai atlaidinljanai.
• Neizmantojiet ier¥ci vienlaic¥gi maizes toste‰anai un smalkmaiz¥‰u uzsild¥‰anai.
• MetÇla pamatne ir ∫oti karsta. Nepieskarieties tai. Izmantojiet cimdus vai maizes standzi¿as.
• T¥r¥‰anai neizmantojiet agres¥vus l¥dzek∫us (‰˙¥dinÇtÇjus uz sodas bÇzes, metÇlu t¥r¥‰anas l¥dzek∫us, balinÇtÇjdeni utt.), metÇla priek‰metus, birstes, abraz¥vus.
• Ier¥cïm ar metÇla dekorÇciju: neizmantot metÇlam (nersïjo‰am tïraudam, varam) paredzïtos ¥pa‰os t¥r¥‰anas l¥dzek∫us, bet m¥kstu drÇni¿u ar stiklu t¥r¥‰anas l¥dzekli.
• Izmantojiet tikai sausi noslaukÇmu lod¥‰u pildspalvu un/vai tinti, kas nav b¥stama apï‰anas/nor¥‰anas gad¥jumÇ.
·is aparÇts tika izstrÇdÇts vien¥gi mÇjas lieto‰anai, jebkura
nepiemïrota vai lieto‰anas instrukcijai neatbilsto‰a profesionÇla izmanto‰ana neuzliek r˝otÇjam ne atbild¥bu, ne garantijas saist¥bas.
PREC±ZI IEVîROJIET ·OS NORÅD±JUMUS
Piedal¥simies vides aizsardz¥bÇ!
Jsu aparÇts satur vairÇkums vïrt¥gus materiÇlus vai materiÇlus,
kurus var izmantot atkÇrtoti.
Nododiet to savÇk‰anas punktÇ otrreizïjai pÇrstrÇdei.
Page 33
OK
1
2
3
4
5
6
7
stop/eject
REH
DEFR
x3
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 34
1
max.
Page 34
> 10 min.
35
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 35
2
OK
Page 35
1
2
3
4
5
6
7
hi-lift
36
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 36
3
4
stop/eject
*
Page 36
1
2
3
4
5
6
7
> 10 min.
37
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 37
5
*
3
max.
3
max.
Page 37
hi-lift
1
2
3
4
5
6
7
hi-lift
38
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 38
6
7
*
> 30 sec.
*
Page 38
> 10 min.
39
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 39
8
OK
Page 39
40
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 40
9
!
Page 40
Réf. 3316196 • 10/2008 • Subject to modifications •JPM & Associés • Marketing-design-communication • 33 (0)3 80 56 28 11
TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08 9:45 Page 1
Loading...