TEFAL TD1400K0 Instruction Manual

THERMOMÈTRE AURICULAIRE ET FRONTAL Ear and forehead thermometer
www.tefal.com
www.disneybaby.com
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 1
2
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 2
3
fig. 2fig. 1
fig. 5 fig. 6fig. 4
fig. 8fig. 7
fig. 3
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 3
4
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Description
1 – Lentille 2 – Sonde 3 – Compartiment pile 4 – Diodes lumineuses d’indication de mode de prise de température auriculaire ou frontale 5 – Ecran d’affichage 6 – Bouton de prise de température et fonction mémoires 7 – Bouton de mise en marche/arrêt et de sélection mode température auriculaire ou frontale 8 – Capuchon de protection/support vertical
Précautions d’emploi
Ce Thermomètre Auriculaire et Frontal capte les rayons infrarouges émis à la surface de la peau et dans la zone du tympan. Il vous permet de contrôler facilement la température de votre enfant, toutefois, il convient de l’utiliser de façon appropriée :
• Le thermomètre TEFAL sert exclusivement à prendre des températures auriculaires ou frontales. Nous rappelons, qu'en aucun cas, cet appareil ne remplace l'avis du médecin. En cas de doute ou de fièvre, consultez votre médecin. TEFAL ne sera en aucun cas responsable d'une mauvaise interprétation des résultats.
La simple prise de température ne constitue pas un avis médical, ne pas modifier les prescriptions de votre médecin sans son avis.
• Pour garantir une mesure précise, la tête de lecture de l'appareil, notamment la lentille, doit être absolument propre.
• Éviter les chocs et chutes du thermomètre. Assurez-vous de son bon fonctionnement si cela arrive.
• Toujours remettre le capuchon de protection après usage.
• En cas de transfert d'une pièce à une autre, attendre au minimum 1/2 heure avant d'utiliser l'appareil.
• Ne pas prendre la température dans les 30 minutes qui suivent une activité physique, ni après un bain ou un repas.
• Ne pas laisser le thermomètre à la portée des enfants.
• Ne pas exposer le thermomètre :
A une source de chaleur (radiateur, rayons du soleil, …)A la poussière, l’humidité.
• Ne pas plonger le thermomètre dans un liquide.
• Ne pas toucher la lentille du thermomètre avec les doigts.
TEMPERATURE DU CORPS : la température normale du corps humain pour un même individu varie au cours de la journée. Elle se mesure sur une échelle de valeurs définie en fonction de la partie du corps où la température est relevée : – Mesure rectale : 36,6° – 37,8°C – Mesure axillaire (sous le bras) : 34,7° – 37,3°C – Mesure orale (dans la bouche) ou frontale : 35,5° – 37,5°C – Mesure auriculaire : 35,8° – 37,8°C
Attention, cet appareil ne convient pas pour détecter l’hypothermie.
Températures moyennes
Temp. frontale Temp. auriculaire Temp. rectale Temp. orale Temp. axillaire
36,1°C 36,4°C 37,0°C 36,6°C 36,1°C
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 4
5
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Spécifications techniques
Plage de mesure 20°C / 42,2°C
Résolution de l’affichage 0,1°C
Précision de 32°C à 42°C : +/– 0,2°C
< 32°C et > 42°C : +/– 0,3°C
Conditions de fonctionnement +16°C / +35°C Température ambiante Humidité relative inférieure à 85%
Conditions de stockage – 20°C / +80°C
Humidité relative inférieure à 95%
Source d’énergie 1 pile lithium 3V type CR2032
Durée de vie environ 5000 mesures
Conforme à la Directive Européenne 93/42 (Appareils Médicaux) et Norme EN 12470-5 (Thermomètres Médicaux). Marquage CE 0120
Remarques : ces spécifications techniques peuvent être sujettes à des modifications pour amélioration sans préavis.
Fabriqué en Chine par Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Importé et distribué par TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Représentant de la CEE : Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia EC Representative : Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCE
Avant la première utilisation
Mise en place de la pile
L’appareil est fourni avec une pile lithium 3V (CR2032) déjà installée. Lors de la première utilisation, ouvrir le couvercle pile puis retirer la languette plastique qui
assure la protection de la pile (fig. 1/fig. 2). Replacer le couvercle (fig. 3).
Fonctionnement
Mesure auriculaire
• Retirer le capuchon de protection.
• Pour mettre en marche, presser et maintenir enfoncé le bouton jusqu’à ce que les indications (fig. 4) apparaissent à l’écran puis l'appareil bascule automatiquement en mode auriculaire. L’affichage indique la fonction correspondante (fig.5) et la diode lumineuse correspondant au symbole clignote 5 fois.
• Tirer délicatement l'oreille vers le haut et en arrière pour redresser le conduit auditif. Introduire le thermomètre dans celui-ci (fig. 6).
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 5
6
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
• Tout en continuant à maintenir l'oreille, appuyer sur . Pendant la prise de température, l’affichage indique .
• Attendre le bip sonore de validation avant de relâcher le bouton et de retirer le thermomètre.
• Lire la température sur l'écran digital.
• La température est enregistrée automatiquement.
R
emarques :
• Pour une précision optimale, il est indispensable que l'oreille soit exempte d'obstruction type cérumen ou bouchon.
• En cas d'otite, ne pas utiliser ce thermomètre. De plus, si votre enfant a eu plusieurs otites, la mesure est moins fiable.
Comme sur tout thermomètre, de légères variations de température peuvent s'afficher en mesures successives : il est recommandé d'effectuer plusieurs prises de mesure (en prenant soin de retirer l’appareil de l’oreille entre chaque mesure) et de prendre en compte la température la plus élevée.
Mesure frontale
• Retirer le capuchon de protection.
• Pour mettre en marche presser et maintenir enfoncé le bouton jusqu’à ce que les indications (fig. 4) apparaissent à l’écran puis l'appareil bascule automatiquement en mode auriculaire.
• Appuyer sur la touche pour sélectionner la prise de température frontale. L’affichage indique la fonction correspondante (fig. 7) et la diode lumineuse correspondant au symbole
clignote 5 fois.
• Placer la sonde au milieu du front. Appuyer sur le bouton . Faire glisser la sonde lentement sur la peau jusqu’à la tempe (fig. 8).
• Pendant la prise de température, l’affichage indique et des bips consécutifs accompagnent la prise de température.
• Dès que la sonde est sur la tempe, relâcher le bouton , attendre le bip sonore de validation avant de retirer le thermomètre.
• Lire la température sur l'écran d’affichage.
• La température est enregistrée automatiquement.
R
emarques : Cette mesure doit être considérée comme une estimation. La prise de température au niveau frontal peut subir l’influence des conditions ambiantes car la sonde est plus sensible à la transpiration, au sébum, à l’activité et à la température environnante. Il est recommandé d’essuyer le front avant la mesure et de nettoyer la lentille. En cas d'écart important ou de doute, c'est la mesure auriculaire qui doit être privilégiée (nous vous rappelons qu’il y a un écart significatif entre une mesure auriculaire et une mesure frontale).
Arrêt
L’appareil s’éteint manuellement en maintenant appuyé le doigt sur la touche jusqu’à l’affichage de OFF ou automatiquement au bout de 60 secondes.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 6
7
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Fonction mémoires
Ce thermomètre comporte 10 mémoires. A chaque mesure, la température est automatiquement enregistrée dans la première mémoire vide. Si toutes les mémoires sont pleines, la première mémoire est automatiquement effacée et remplacée par la nouvelle mesure et ainsi de suite.
P
our lire les températures mémorisées : Le produit doit être éteint.
• Maintenir la touche enfoncée jusqu’à l’affichage de MEMORY. Les informations apparaissent à l’écran en alternance.
Exemple :
• Pour lire les 10 mémoires, appuyer brièvement et successivement sur : les différentes températures s'affichent les unes après les autres ainsi que le mode auriculaire ou frontal dans lequel elles ont été prises.
• Pour quitter le mode mémoire, appuyer sur le bouton ou laisser le thermomètre s’éteindre. P
our effacer toutes les températures mémorisées :
• Passer en lecture mémoires.
• Faire un appui long sur jusqu’à l’apparition sur l’écran de . Le produit s’éteint.
Affichages spéciaux
Le thermomètre auriculaire et frontal a été conçu pour donner des informations précises. Certains messages peuvent apparaître sur l'écran digital, dans ce cas, se reporter au tableau ci-dessous et suivre les instructions :
Pile faible.
Pile hors d’usage.
La température mesurée est au-dessus de la plage de températures possibles.
La température mesurée est au-dessous de la plage de températures possibles.
La température mesurée est en dehors de la plage de températures possibles.
Changer la pile. Si l’écran reste blanc, contacter un centre SAV TEFAL.
Changer la pile.
Renouveler la prise de température.
Renouveler la prise de température.
Mettre le thermomètre dans une pièce où la température est entre 16°C et 35°C et attendre au minimum 30 minutes avant d’effectuer une nouvelle prise de température.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 7
8
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Changement de pile
La pile est disponible dans le commerce ou dans nos centres agréés TEFAL. Ouvrir le compartiment pile (fig. 1) et disposer une pile bouton lithium CR2032 3 volts dans le logement pole + sur le dessus. Replacer le couvercle (fig. 3). Tenir toujours la pile à l'écart des enfants.
IMPORTANT : Lors de la mise en place de la pile, toujours attendre une demi-heure avant d'utiliser l'appareil.
Entretien
• Nettoyer le corps du thermomètre avec un chiffon doux.
• Nettoyer la sonde du thermomètre à l’aide d’une lingette désinfectante ou d’un coton imbibé d’alcool.
• Nettoyer la lentille du thermomètre à l’aide d’un coton légèrement imbibé d’alcool.
Attention :
• Ne pas plonger dans l'eau, ni dans tout autre liquide.
• Ne pas utiliser de produit abrasif.
Participons à la protection de l’environnement !
• Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
• Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Ne pas jeter les piles usées : traitez-les comme des résidus chimiques.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 8
9
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Omschrijving
1 – Lens 2 – Voeler 3 – Batterijvakje 4 – Lichtgevende diodes die aangeven of de temperatuur in het oor of op het voorhoofd wordt
opgenomen 5 – Display 6 – Knop voor het opnemen van de temperatuur en geheugenfunctie 7 – Knop voor in-/uitschakeling en selectie oor of voorhoofd voor het opnemen van de temperatuur 8 – Beschermkap/verticale houder
Gebruiksinstructies
Deze oor- en voorhoofdthermometer vangt alle infrarode straling op die op het huidoppervlak en in de zone rond het trommelvlies wordt uitgezonden. Hiermee kunt u eenvoudig de temperatuur van uw kind opnemen, maar u dient deze wel op de juiste wijze te gebruiken:
• De TEFAL thermometer is uitsluitend bedoeld voor het opnemen van de temperatuur in het oor
of op het voorhoofd. Wij wijzen u er nog eens op dat dit apparaat in geen geval het advies van een arts kan vervangen. Raadpleeg in geval van twijfel of koorts uw arts. TEFAL kan in geen geval aansprakelijk gehouden worden voor een verkeerde interpretatie van de resultaten.
Het opnemen van de temperatuur is geen medisch advies, wijzig een doktersvoorschrift niet zonder uw arts om advies gevraagd te hebben.
• Om een nauwkeurige meting te garanderen, moet de voeler van het apparaat, en vooral de lens,
volmaakt schoon zijn.
• Gebruik de thermometer niet als deze gevallen is of tekenen van schade vertonen.
• Plaats na gebruik altijd de beschermkap terug.
• Wacht bij het vervoeren van het ene vertrek naar een ander vertrek altijd minstens een halfuur
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
• Neem de temperatuur niet binnen 30 minuten op na lichamelijke inspanning, een bad of een maaltijd.
• Bewaar de thermometer buiten bereik van kinderen.
• Stel de thermometer niet bloot aan:
– Een warmtebron (radiator, zonnestralen, …) – Stof, vocht.
• Dompel de thermometer niet onder in een vloeistof.
• Raak de lens van de thermometer niet aan met uw vingers. LICHAAMSTEMPERATUUR: de normale lichaamstemperatuur varieert bij een persoon tijdens de dag.
De temperatuur hangt af van het lichaamsdeel waar de temperatuur opgenomen wordt: – Rectaal: 36,6° – 37,8°C – Onder de oksel: 34,7° – 37,3°C – In de mond of op het voorhoofd: 35,5° – 37,5°C – In het oor: 35,8° – 37,8°C
Let op, dit apparaat is niet geschikt voor het detecteren van onderkoeling.
Gemiddelde temperaturen
Temp. voorhoofd Temp. oor Temp. rectaal Temp. mond Temp. oksel
36,1°C 36,4°C 37,0°C 36,6°C 36,1°C
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 9
10
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Technische gegevens
Meetbereik 20°C / 42,2°C
Resolutie display 0,1°C
Nauwkeurigheid tussen 32°C en 42°C : +/– 0,2°C
< 32°C en > 42°C : +/– 0,3°C
Gebruiksvoorwaarden +16°C / +35°C Omgevingstemperatuur Relatieve vochtigheid onder 85%
Bewaarvoorwaarden – 20°C / +80°C
Relatieve vochtigheid onder 95%
Energiebron 1 lithiumbatterij 3V type CR2032
Levensduur ca. 5.000 metingen
Voldoet aan de Europese richtlijn 93/42 (medische apparatuur) en de norm EN 12470-5 (medische thermometers). Markering CE 0120
Opmerkingen: deze technische gegevens kunnen zonder voorafgaande waarschuwing gewijzigd worden.
Vervaardigd in China door Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Geïmporteerd en verdeeld door TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Vertegenwoordiger in de EEG: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCE
Voor het eerste gebruik
Plaatsen van de batterij
Het apparaat wordt geleverd met een al geïnstalleerde lithiumbatterij 3V (CR2032). Open tijdens het eerste gebruik het batterijdeksel en verwijder het plastic lipje dat de batterij
beschermt (fig. 1/fig. 2). Zet het deksel terug (fig. 3).
Werking
Meting in het oor
• Verwijder de beschermkap.
• Druk voor het inschakelen de knop in en houd deze ingedrukt totdat de aanwijzingen (fig. 4) op de display verschijnen; het apparaat gaat vervolgens automatisch over op de oorfunctie. De display geeft de bijbehorende functie aan (fig.5) en de bij het symbool horende lichtgevende diode knippert 5 keer.
• Trek voorzichtig het oor naar boven en achteren om de gehoorgang recht te krijgen. Steek de thermometer hier in (fig. 6).
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 10
11
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
• Druk, terwijl u het oor vasthoudt, op . Tijdens het opnemen van de temperatuur geeft de display aan.
• Wacht op de pieptoon waarmee de meting bevestigt wordt, voordat u de knop loslaat en de thermometer verwijderd.
• Lees de temperatuur af op de digitale display.
• De temperatuur wordt automatisch opgeslagen.
Opmerkingen
:
• Voor een optimale nauwkeurigheid mag er geen oorsmeer of vuil in het oor zitten.
• Gebruik deze thermometer niet in geval van oorontsteking. Bovendien is de meting minder betrouwbaar als uw kind meerdere keren oorontsteking heeft gehad.
Net als bij iedere andere thermometer kunnen er lichte temperatuurverschillen bij verschillende metingen achter elkaar optreden: het wordt aanbevolen meerdere keren de temperatuur op te nemen (haal daarbij tussen de verschillende metingen het apparaat uit het oor) en de hoogste temperatuur in aanmerking te nemen.
Meting op het voorhoofd
• Verwijder de beschermkap.
• Druk voor het inschakelen de knop in en houd deze ingedrukt totdat de aanwijzingen (fig. 4) op de display verschijnen; het apparaat gaat vervolgens automatisch over op de oorfunctie.
• Druk op de toets om het opnemen van de voorhoofdtemperatuur te selecteren. De display geeft de bijbehorende functie aan (fig.7) en de bij het symbool horende lichtgevende diode knippert 5 keer.
• Zet de voeler op het midden van het voorhoofd. Druk op de knop . Schuif de voeler langzaam over de huid naar de slaap toe (fig. 8).
• Tijdens het opnemen van de temperatuur geeft de display aan en hoort u verschillende pieptonen.
• Laat de knop los zodra de voeler zich op de slaap bevindt, wacht tot de pieptoon de meting bevestigt, voordat u de thermometer verwijdert.
• Lees de temperatuur af op de display.
• De temperatuur wordt automatisch opgeslagen.
Opmerkingen
:
Deze meting moet als een schatting beschouwd worden. Het opnemen van de temperatuur op het voorhoofd kan beïnvloed worden door de omgeving,
omdat de voeler gevoeliger is voor transpiratie, talg, beweging en de omgevingstemperatuur. Het wordt aanbevolen om voor het opnemen van de temperatuur het voorhoofd af te nemen en
de lens te reinigen. In geval van een groot temperatuurverschil of bij twijfel moet u de voorkeur geven aan een meting in het oor (wij herinneren u er aan dat er een aanzienlijk verschil is tussen een meting in het oor en een meting op het voorhoofd).
Uit
Het apparaat moet handmatig uitgeschakeld worden door de toets ingedrukt te houden totdat OFF wordt weergegeven; zo niet, dan schakelt het automatisch na 60 seconden uit.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 11
12
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Geheugenfunctie
Deze thermometer heeft 10 geheugens. Bij iedere meting wordt de temperatuur automatisch in het eerste lege geheugen opgeslagen. Wanneer alle geheugens vol zijn, wordt het eerste geheugen automatisch gewist en vervangen door de nieuwe meting, en zo verder.
V
oor het aflezen van de in het geheugen opgeslagen temperaturen: Het apparaat moet uit zijn.
• Houd de toets ingedrukt totdat MEMORY wordt weergegeven. De gegevens verschijnen na elkaar op de display.
Voorbeeld:
• Om de 10 geheugens af te lezen, drukt u kort achtereenvolgens op : de verschillende temperaturen worden na elkaar weergegeven, plus de manier waarop ze opgenomen zijn, dat wil zeggen in het oor of op het voorhoofd.
• Om de geheugenfunctie af te sluiten, drukt u op de knop of laat u de thermometer automatisch uitschakelen.
V
oor het wissen van alle in het geheugen opgeslagen temperaturen:
• Ga naar de leesfunctie van de geheugens.
• Houd lang ingedrukt, totdat op de display verschijnt. Het product schakelt uit.
Speciale berichten
De oor- en voorhoofdthermometer zijn ontwikkeld om nauwkeurige informatie te geven. Er kunnen berichten op de digitale display verschijnen, raadpleeg in dat geval onderstaande tabel en volg de instructies:
Zwakke batterij.
Lege batterij.
De gemeten temperatuur bevindt zich boven de mogelijke temperaturen.
De gemeten temperatuur bevindt zich onder de mogelijke temperaturen.
De gemeten temperatuur bevindt zich buiten de mogelijke temperaturen.
Vervang de batterij. Neem contact op met een servicedienst van TEFAL als het scherm wit blijft.
Vervang de batterij.
Neem opnieuw de temperatuur op.
Neem opnieuw de temperatuur op.
Plaats de thermometer in een vertrek met een temperatuur tussen 16°C en 35°C en wacht minstens 30 minuten voordat u opnieuw de temperatuur opneemt.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 12
13
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Vervangen van de batterij
U kunt de batterij in de winkel of bij onze erkende TEFAL-centra kopen. Open het batterijvakje (fig. 1) en plaats een lithium knoopcelbatterij CR2032 3 volt in de zitting met de pluspool boven. Plaats het deksel terug (fig. 3). Houd de batterij altijd buiten bereik van kinderen.
BELANGRIJK: Wacht na het plaatsen van de batterij altijd een halfuur voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Onderhoud
• Reinig de thermometer met een zachte doek.
• Reinig de voeler van de thermometer met een desinfecterend doekje of met een in alcohol gedrenkt watje.
• Reinig de lens van de thermometer met een watje en een klein beetje alcohol.
Let op:
• Niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
• Geen schuurmiddelen gebruiken.
Wees vriendelijk voor het milieu!
• Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
• Breng het naar een verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Werp lege batterijen niet weg: verwerk ze als klein chemisch afval.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 13
14
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Beschreibung
1 – Linse 2 – Sensor 3 – Batteriefach 4 – Leuchtdioden zur Anzeige des Messmodus (im Ohr oder an der Stirn) 5 – Display 6 – Knopf zum Messen der Temperatur und Speicherfunktion 7 – An/Aus-Knopf und zum Einstellen des Messmodus (im Ohr oder an der Stirn) 8 – Schutzkappe/vertikaler Halter
Vorsichtsmassnahmen
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Dieses Ohr- und Stirnthermometer misst die Infrarot-Strahlung, welche von der Hautoberfläche im Bereich des Trommelfells abgegeben wird. Auf diese Weise können Sie die Temperatur Ihres Kindes leichter kontrollieren. Dazu muss das Gerät fachgerecht angewendet werden:
• Das Thermometer von TEFAL darf nur zur Temperaturmessung im Ohr und an der Stirn eingesetzt werden. Es sei unterstrichen, dass dieses Gerät keinesfalls einen Arztbesuch ersetzt. Im Zweifelsfall und bei Fieber muss ein Arzt aufgesucht werden. TEFAL kann in keinem Fall für eine fehlerhafte Auslegung der Ergebnisse haftbar gemacht werden. Das einfache Fiebermessen stellt keine ärztliche Diagnose dar, ändern Sie die Verschreibungen Ihres Arztes nicht eigenmächtig.
• Um eine genaue Messung zu ermöglichen muss der Lesekopf des Geräts und insbesondere die Linse absolut sauber sein.
• Setzen Sie das Thermometer keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. Überprüfen Sie im Zweifelsfall die Funktionstüchtigkeit des Geräts.
• Setzen Sie nach dem Gebrauch stets die Schutzkappe auf.
• Lassen Sie nach dem Transport des Geräts von einem Raum in einen anderen vor dem Gebrauch mindestens eine halbe Stunde verstreichen.
• Messen Sie die Temperatur nicht innerhalb von 30 Minuten nach sportlicher Aktivität, einem Bad oder einer Mahlzeit.
• Halten Sie das Thermometer entfernt von:
– Hitzequellen (Heizkörpern, Sonnenstrahlen, …) – Staub und Feuchtigkeit.
• Tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.
• Berühren Sie die Linse des Thermometers nicht mit den Fingern.
KÖRPERTEMPERATUR: die normale Temperatur des menschlichen Körpers ändert sich bei ein und derselben Person im Laufe des Tages. Sie wird auf einer Skala gemessen, die je nach dem Körperbereich, an dem sie gemessen wird, definiert ist:
– Messung im Rektum: 36,6° – 37,8°C – Messung in der Achselhöhle: 34,7° – 37,3°C – Messung im Mund oder an der Stirn: 35,5°– 37,5°C – Messung im Ohr: 35,8° – 37,8°C
Achtung, dieses Gerät ist nicht zur Messung von Hypothermie (Unterkühlung) geeignet.
Mittlere Temperaturen
Temperatur Stirn Temperatur Ohr Temperatur Rektum Temperatur Mund Temperatur Achselhöhle
36,1°C 36,4°C 37,0°C 36,6°C 36,1°C
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 14
15
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Technische Eigenschaften
Messbereich 20°C / 42,2°C
Auflösung des Displays 0,1°C
Genauigkeit de 32°C bis 42°C : +/– 0,2°C
< 32°C und > 42°C : +/– 0,3°C
Betriebsbedingungen +16°C / +35°C Raumtemperatur Relative Luftfeuchtigkeit unter 85%
Lagerbedingungen – 20°C / +80°C
Relative Luftfeuchtigkeit unter 95%
Energiequelle 1 Lithium-Batterie 3V Typ CR2032
Lebensdauer etwa 5000 Messungen
Entspricht der EU-Richtlinie 93/42 (Medizinische Geräte) und der DIN EN 12470-5 (Medizinische Thermometer). Kennzeichnung CE 0120
Hinweise: diese technischen Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um das Produkt zu verbessern.
Hergestellt in China von Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Import und Vertrieb durch TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Vertreter der EU: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia EC Representative: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANKREICH
Vor der ersten Inbetriebnahme
Einlegen der Batterie
Das Gerät wird mit einer bereits eingelegten 3V Lithium-Batterie (CR2032) geliefert. Bei der ersten Inbetriebnahme muss der Deckel des Batteriefachs geöffnet und die Schutzfolie aus
Plastik von der Batterie entfernt werden (fig. 1/fig. 2). Setzen Sie den Deckel wieder auf (fig. 3).
Betrieb
Messung im Ohr
• Nehmen Sie die Schutzkappe ab.
• Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Geräts den Knopf und halten Sie ihn so lange gedrückt, bis die Anzeigen (fig. 4) auf dem Display erscheinen. Anschließend schaltet das Gerät automatisch auf den Ohrmessungs-Modus. Auf dem Display wird die entsprechende Funktion (fig. 5) angezeigt und die Leuchtdiode mit dem Symbol blinkt 5 Mal.
• Ziehen Sie das Ohr vorsichtig nach oben und hinten, um den Gehörgang zu strecken. Führen Sie das Thermometer vorsichtig in den Gehörgang ein (fig. 6).
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 15
16
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
• Ziehen Sie weiterhin das Ohr nach oben und hinten und drücken Sie den Knopf . Während der Temperaturmessung wird auf dem Display angezeigt.
• Warten Sie, bis der Signalton zur Validierung ertönt, lassen Sie den Knopf los und ziehen Sie das Thermometer vorsichtig heraus.
• Lesen Sie die Temperatur auf dem Digital-Display ab.
• Die Temperatur wird automatisch gespeichert.
Hinw
eise:
• Das Ohr muss frei sein von Verstopfungen wie Zerumen oder Ohrpropfen, um Messungen von optimaler Genauigkeit zu erhalten.
• Dieses Thermometer darf nicht bei Ohrenentzündungen eingesetzt werden. Wenn Ihr Kind bereits mehrere Ohrenentzündungen hinter sich hat, sind die Messergebnisse weniger verlässlich.
Wie bei allen Thermometern kann es auch bei diesem zu leichten. Temperaturschwankungen kommen, wenn man die Temperatur mehrmals hintereinander misst: es wird empfohlen, mehrere Messungen vorzunehmen (und dabei das Gerät nach jeder Messung aus dem Ohr zu nehmen) und die höchste gemessene Temperatur als die richtige zu betrachten.
Messung an der Stirn
• Nehmen Sie die Schutzkappe ab.
• Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Geräts den Knopf und halten Sie ihn so lange gedrückt, bis die Anzeigen (fig. 4) auf dem Display erscheinen. Anschließend schaltet das Gerät automatisch auf den Ohrmessungs-Modus.
• Drücken Sie den Knopf , um den Modus Messung an der Stirn einzustellen. Auf dem Display wird die entsprechende Funktion (fig. 7) angezeigt und die Leuchtdiode mit dem Symbol blinkt 5 Mal.
• Halten Sie den Sensor an die Mitte der Stirn. Drücken Sie den Knopf . Führen Sie den Sensor langsam auf der Haut bis zur Schläfe (fig. 8).
• Während der Temperaturmessung wird auf dem Display angezeigt und es ertönen aufeinander folgende Signaltöne.
• Lassen Sie den Sensor auf der Schläfe, bis der Signalton zur Validierung ertönt, lassen Sie den Knopf los und nehmen Sie das Thermometer ab.
• Lesen Sie die Temperatur auf dem Digital-Display ab.
• Die Temperatur wird automatisch gespeichert.
Hinw
eise: Dieses Messergebnis sollte als eine Art Schätzergebnis betrachtet werden. Die Temperaturmessung an der Stirn kann durch Umweltfaktoren beeinflusst werden, da der Sensor auf Schweiß, Sebum, körperliche Aktivität und die Raumtemperatur reagiert. Man sollte sich vor der Messung die Stirn abwischen und die Linse reinigen. Bei großen Abweichungen und im Zweifelsfall ist die Messung im Ohr vorzuziehen (es sei daran erinnert, dass zwischen dem Messergebnis im Ohr und dem Messergebnis an der Stirn erhebliche Abweichungen bestehen).
Ausschalten
Das Gerät kann von Hand ausgeschaltet werden, indem man mit dem Finger den Knopf drückt, bis die Anzeige OFF erscheint. Nach 60 Sekunden schaltet sich das Gerät automatisch aus.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 16
17
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Speicherfunktionen
Dieses Thermometer verfügt über 10 Speicherplätze. Die Temperatur wird bei jeder Messung automatisch auf dem ersten leeren Speicherplatz gespeichert. Wenn alle Speicherplätze belegt sind, wird automatisch der erste Speicherplatz gelöscht und durch das neue Messergebnis ersetzt und so weiter.
Ablesen der gespeichert
en Temperaturen: Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
• Drücken Sie den Knopf und halten Sie ihn so lange gedrückt, bis MEMORY angezeigt wird. Die Informationen erscheinen nacheinander auf dem Display. Zum Beispiel:
• Drücken Sie zum Ablesen der 10 Speicherplätze mehrmals kurz nacheinander den Knopf : die verschiedenen Temperaturen sowie der jeweilige Messungs-Modus (im Ohr oder an der Stirn) werden nacheinander angezeigt.
• Drücken Sie zum Verlassen des Speicher-Modus den Knopf oder warten Sie, bis sich das Thermometer ausschaltet.
L
öschen aller gespeicherten Temperaturen:
• Gehen Sie auf Ablesen der Speicherplätze.
• Drücken Sie lang auf den Knopf , bis auf dem Display ein erscheint. Das Gerät schaltet sich aus.
Spezielle Anzeigen
Mit dem Ohr- und Stirnthermometer erhält man präzise Informationen. Auf dem Digital-Display können gewisse Nachrichten erscheinen. Beziehen Sie sich in diesem Fall auf die unten aufgeführte Liste und halten Sie sich an die Anweisungen:
Batterie schwach.
Batterie nicht mehr funktionstüchtig.
Die gemessene Temperatur übersteigt die mögliche Temperatur.
Die gemessene Temperatur liegt unter der möglichen Temperatur.
Die gemessene Temperatur liegt außerhalb der möglichen Temperatur.
Wechseln Sie die Batterie aus. Wenn das Display nichts anzeigt, treten Sie mit einem Kundendienstzentrum von TEFAL in Verbindung.
Wechseln Sie die Batterie aus.
Nehmen Sie erneut eine Temperaturmessung vor.
Nehmen Sie erneut eine Temperaturmessung vor.
Legen Sie das Thermometer in einem Raum mit einer Raumtemperatur zwischen 16°C und 35°C und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie eine erneute Temperaturmessung vornehmen.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 17
18
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Auswechseln der Batterie
Die Batterie ist im Handel und in den zugelassenen Zentren von TEFAL erhältlich. Machen Sie das Batteriefach auf (fig. 1) und legen Sie eine 3 Volt Lithium-Knopfbatterie
CR2032 mit dem Pluspol nach oben ein. Setzen Sie den Deckel wieder ein (fig. 3). Lassen Sie die Batterie nicht in Reichweite von Kindern geraten.
WICHTIG: Nach dem Einlegen der Batterie muss man stets eine halbe Stunde warten, bevor das Gerät in Betrieb gesetzt werden kann.
Auswechseln der Batterie
Instandhaltung
• Reinigen Sie das Gehäuse des Thermometers mit einem weichen Lappen.
• Reinigen Sie den Sensor des Thermometers mit einem desinfizierenden Reinigungstüchlein oder einem mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
• Reinigen Sie die Linse des Thermometers mit einem mit etwas Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Achtung:
• Nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
• Keine Scheuermittel verwenden.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet Tefal von jeglicher Haftung.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
• Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
• Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Werfen Sie die leeren Batterien nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie diese bei einer Sondermüll-Sammelstelle, Ihrer Stadt oder Gemeinde.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 18
19
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Descrizione
1 – Lente 2 – Sonda 3 – Scomparto per pile 4 – Indicatori luminosi di rilevazione della temperatura auricolare o frontale 5 – Display di visualizzazione 6 – Tasto di rilevazione della temperatura e funzione memorie 7 – Tasto di accensione/arresto e di selezione della modalità temperatura auricolare o frontale 8 – Cappuccio di protezione/supporto verticale
Precauzioni d'uso
Questo termometro auricolare e frontale capta i raggi infrarossi emessi dalla superficie della pelle e nella zona del timpano. Consente di controllare facilmente la temperatura del vostro bambino, ma è opportuno utilizzarlo nel modo appropriato:
• Il termometro TEFAL serve esclusivamente per misurazioni della temperatura auricolare o frontale. Vi ricordiamo che in alcun caso questo apparecchio sostituisce il parere del medico. In caso di dubbio o di febbre, consultate il vostro medico. TEFAL non sarà in alcun caso responsabile di un'errata interpretazione dei risultati:
La semplice rilevazione della temperatura non costituisce un parere medico, non modificate le prescrizioni del medico senza il suo parere.
• Per garantire una misurazione precisa, la testa di lettura dell'apparecchio, soprattutto la lente, deve essere assolutamente pulita.
• Proteggete il termometro da eventuali urti e cadute. Se ciò dovesse verificarsi, assicuratevi del corretto funzionamento dell'apparecchio.
• Riposizionate sempre il cappuccio dopo ogni utilizzo.
• In caso di spostamento da una stanza ad un'altra, aspettate almeno mezz'ora prima di utilizzare l'apparecchio.
• Non effettuate misurazioni della temperatura nei 30 minuti successivi a un'attività fisica, né dopo un pasto o un bagno.
• Tenete il termometro fuori dalla portata dei bambini.
• Non esponete il termometro a: – una fonte di calore (radiatore, raggi del sole, …)
– polvere, umidità.
• Non immergete il termometro in un liquido.
• Non toccate la lente del termometro con le dita.
TEMPERATURA DEL CORPO: la temperatura normale del corpo umano di uno stesso individuo varia nel corso della giornata e si misura su una scala di valori definiti in funzione della parte del corpo in cui viene rilevata: – Misurazione rettale: 36,6 – 37,8 °C – Misurazione ascellare (sotto il braccio): 34,7 –37,3 °C – Misurazione orale (nella bocca) o frontale: 35,5 –37,5 °C – Misurazione auricolare: 35,8 – 37,8 °C
Attenzione, questo apparecchio non è adatto ad evidenziare l'ipotermia.
Temperature medie
Temp. frontale Temp. auricolare Temp. rettale Temp. orale Temp. ascellare
36,1°C 36,4°C 37,0°C 36,6°C 36,1°C
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 19
20
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Specifiche tecniche
Fascia di misurazione 20°C / 42,2°C
Risoluzione della visualizzazione 0,1°C
Precisione de 32°C a 42°C : +/– 0,2°C
< 32°C e > 42°C : +/– 0,3°C
Condizioni di funzionamento +16°C / +35°C Temperatura ambiente Umidità relativa inferiore all'85%
Condizioni di conservazione – 20°C / +80°C
Umidità relativa inferiore al 95%
Fonte energetica 1 pila al litio 3V tipo CR2032
Durata utile 5.000 misurazioni circa.
Conforme alla Direttiva Europea 93/42 (Dispositivi medici) e alla Norma EN 12470-5 (Termometri clinici). Marcatura CE 0120
Note: le specifiche tecniche possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso al fine di ottimizzare il funzionamento dell'apparecchio.
Prodotto in Cina da Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Importato e distribuito da TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Rappresentante della CEE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia EC Representative: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS C.P. 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCIA
Primo utilizzo
Installazione della pila
L'apparecchio viene fornito con una pila al litio 3V (CR2032) già inserita. Durante il primo utilizzo, aprite il coperchio dell'apposito scomparto e rimuovete la linguetta di
plastica che protegge la pila (fig. 1/fig. 2). Riposizionate il coperchio (fig. 3).
Funzionamento
Misurazione auricolare
• Togliete il cappuccio di protezione.
• Per accendere il termometro, premete il pulsante fino alla visualizzazione delle indicazioni sul display (fig. 4), l'apparecchio si dispone quindi in modalità auricolare. Il display indica la funzione corrispondente (fig. 5) e il diodo luminoso corrispondente al simbolo lampeggia 5 volte.
• Tirate delicatamente l'orecchio indietro e verso l'alto per raddrizzare il condotto uditivo. Introducete il termometro in quest'ultimo (fig. 6).
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 20
21
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
• Premete continuando a tenere l'orecchio. Durante la misurazione della temperatura il display indica .
• Aspettate il bip sonoro di convalida prima di rilasciare il tasto e togliere il termometro.
• Leggete attentamente la temperatura sul display digitale.
• La temperatura viene registrata automaticamente.
Not
e:
• Per una precisione ottimale, è indispensabile che l'orecchio sia privo di ostruzioni quali cerume o tappo.
• Non utilizzate l'apparecchio in caso di otite. Inoltre, la misurazione è meno affidabile qualora il vostro bambino abbia avuto numerose otiti.
Come su tutti i termometri, il display può visualizzare leggere variazioni di temperatura durante le misurazioni successive: si consiglia di effettuare diverse misurazioni della temperatura (avendo cura di togliere l'apparecchio dall'orecchio tra ogni misurazione) e di tener conto della temperatura più alta.
Misurazione frontale
• Togliete il cappuccio di protezione.
• Per accendere il termometro, premete il pulsante fino alla visualizzazione delle indicazioni sul display (fig. 4), l'apparecchio si dispone quindi in modalità auricolare.
• Premete il tasto per selezionare la misurazione della temperatura frontale. Il display indica la funzione corrispondente (fig. 7) e il diodo luminoso corrispondente al simbolo lampeggia 5 volte.
• Posizionate la sonda in mezzo alla fronte. Premete il tasto . Fate scivolare la sonda lentamente sulla pelle fino alla tempia (fig. 8).
• Durante la misurazione della temperatura, il display indica e l'apparecchio emette dei bip sonori consecutivi.
• Non appena la sonda è sulla tempia, rilasciate il tasto aspettate il bip sonoro di convalida prima di togliere il termometro.
• Leggete la temperatura sul display di visualizzazione.
• La temperatura viene registrata automaticamente.
Not
e: Questa misurazione deve essere considerata come una stima. La misurazione frontale della temperatura può subire l'influenza delle condizioni ambientali poiché la sonda è più sensibile alla sudorazione, al sebo, all'attività e alla temperatura ambientale. Si consiglia di asciugare la fronte prima della misurazione e di pulire la lente. In caso di differenze rilevanti o di dubbio, privilegiate la misurazione auricolare (vi ricordiamo che c'è una differenza significativa tra una misurazione auricolare e una frontale).
Spegnimento
L'apparecchio si arresta manualmente premendo con il dito il tasto fino alla visualizzazione di OFF sul display o automaticamente dopo 60 secondi.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 21
22
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Funzione memorie
Questo termometro dispone di 10 memorie. A ogni misurazione la temperatura viene automaticamente registrata nella prima memoria
vuota. Se tutte le memorie sono piene, la prima memoria viene automaticamente cancellata e sostituita con la nuova misurazione e così di seguito.
P
er leggere le temperature memorizzate, l'apparecchio deve essere spento.
• Tenete premuto il tasto fino alla visualizzazione di MEMORY. Le informazioni appaiono sul display a intermittenza.
Esempio:
• Per leggere le 10 memorie, premete brevemente e successivamente : le differenti temperature appaiono sul display le une dopo le altre così come la modalità auricolare o frontale in cui sono state effettuate.
• Per uscire dalla modalità memoria, premete il tasto o lasciate che il termometro si spenga.
P
er cancellare tutte le temperature memorizzate:
• Entrate in modalità di lettura memorie
• Tenete premuto il tasto fino alla visualizzazione sul display di . L'apparecchio si spegne.
Visualizzazioni speciali
Il termometro auricolare e frontale è stato ideato per fornire informazioni precise. Alcuni messaggi possono apparire sul display digitale, in tal caso consultate la tabella sottostante e seguite le istruzioni:
Pila scarica.
Pila fuori uso.
La temperatura misurata è al di sopra della fascia di temperature possibili.
La temperatura misurata è al di sotto della fascia di temperature possibili.
La temperatura misurata è al di fuori della fascia di temperature possibili.
Sostituite la pila Se lo schermo rimane bianco, contattate un centro assistenza TEFAL.
Sostituite la pila.
Ripetete la misurazione della temperatura.
Ripetete la misurazione della temperatura.
Ponete il termometro in una stanza a una temperatura tra i 16 °C e i 35 °C e aspettate almeno 30 minuti prima di effettuare una nuova misurazione della temperatura.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 22
23
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Sostituzione della pila
La pila è disponibile in commercio o nei nostri centri autorizzati TEFAL. Aprite lo scomparto della pila (fig. 1) e posizionate una pila a bottone al litio CR2032 3 volt nell'apposito scomparto con il polo + rivolto verso l'alto. Riposizionate il coperchio (fig. 3). Conservate sempre la pila fuori dalla portata dei bambini.
IMPORTANTE: dopo aver inserito la pila, aspettate sempre mezz'ora prima di utilizzare l'apparecchio.
Manutenzione
• Pulite il corpo del termometro con un panno morbido.
• Pulite la sonda del termometro con una salvietta disinfettante o con del cotone imbevuto di alcol.
• Pulite la lente del termometro con del cotone imbevuto di alcol.
Attenzione:
• Non immergete l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non utilizzate prodotti abrasivi.
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
• Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
• Lasciatelo in un punto di raccolta oppure in un centro di assistenza affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Non gettate le pile scariche nella spazzatura: maneggiatele come residui chimici.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 23
24
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Description
1 – Lens 2 – Probe 3 – Battery compartment 4 – Luminous diodes to show temperature mode : ear or forehead 5 – Screen 6 – Take temperature and memory function button 7 – On/Off and Ear or forehead temperature Mode button 8 – Protection/vertical storage cap.
Precautions for use
This ear and forehead thermometer receives the infra-red rays emitted by the skin’s surface and in the ear drum area. It allows you to check your child’s temperature easily. This is how to use the appliance:
• The TEFAL thermometer is exclusively dedicated to take ear or forehead temperatures. We would like to re-iterate that this appliance does not replace the advice of a doctor. In case of doubt or fever, contact your doctor. TEFAL cannot be held responsible for poor interpretation of results.
The simple take of temperature cannot be considered as a medical advice, DO NOT modify the proportion of any drugs prescribed by your doctor without seeking medical advice first.
• To ensure the reading is accurate, the probe and the lens must be absolutely clean.
• Do not use the thermometer if it has been dropped or shows any signs of damage
• Always place the protection cap back after use.
• In cases of movement from one room to another, wait for half an hour minimum before using the appliance.
• Wait for half an hour after physical training, bathing or eating before measuring temperature.
• Keep the thermometer out of reach of children.
• Do not expose the thermometer: – To any warm sources (radiator, sun rays, …) – To dust or humidity.
• Never immerse the thermometer in liquid.
• Do not touch the lens with your fingers.
BODY TEMPERATURE: the normal human body temperature varies during the day. It is measured along a scale of values defined according to the part of the body where the temperature is taken:
– Rectal measurement: 36,6° – 37,8°C – Axillary measurement (under the arm): 34,7° – 37,3°C – Oral measurement (in the mouth) or forehead: 35,5° – 37,5°C – Ear measurement: 35,8° – 37,8°C
Warning, this appliance is not suitable for dectecting hypothermia.
Average temperatures
Forehead Ear Rectal Oral Axillary
temperature temperature temperature temperature temperature
36,1°C 36,4°C 37,0°C 36,6°C 36,1°C
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 24
25
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Technical specifications
Measurement range 20°C / 42,2°C
Screen resolution 0,1°C
Precision from 32°C to 42°C: +/– 0,2°C
< 32°C and > 42°C: +/– 0,3°C
Operation conditions – +16°C / +35°C room temperature Relative humidity less than 85%
Storage conditions – 20°C / +80°C
Relative humidity less than 95%
Energy source 1 lithium battery 3V type CR2032
Service life : approximately 5000 measures
In compliance with the European directive 93/42 (Medical appliances) and EN 12470-5 (medical thermometer). CE 0120 marking.
Comments: these technical specifications may be subject to modifications to improve the appliance, without prior warning.
Made in China by Hubdic CNS Imported and distributed by TEFAL SAS Italia - EC Representative : Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCE
Before first use
Installing the battery
The appliance is delivered with a lithium battery 3V (CR2032) already in place. At the first use, open the battery cover then remove the strip which ensures the protection of the
battery (fig. 1/fig. 2). Replace the cover (fig. 3).
Functionning
Ear measurement
• Remove the protection cap.
• To switch on press and hold the button until the indications in fig. 4 are displayed in the screen the appliance automatically displays the Ear mode. The screen shows the corresponding function fig. 5 and the luminous diode corresponding to the symbol blink 5 times.
• Gently pull the ear upwards and backwards to straighten the ear canal. Insert the thermometer into the ear canal fig. 6.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 25
26
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
• While continuing to hold the ear, press . During the taking of temperature, the screen indicates .
• Wait for the validation sound beep before releasing the button and removing the thermometer.
• Read the temperature on the screen.
• The temperature is automatically recorded.
Notice
:
• For optimal precision, the ear should not be obstructed by wax or a plug.
• Do not use this thermometer with an ear infection (otitis). Moreover, if your child has had several ear infections, the measurement will be less accurate.
As for all thermometers, slight variations in temperature may be displayed one after another: it is therefore recommended to take several readings (removing the thermometer from the ear between each reading) and take the highest reading into account.
Forehead measurement
• Remove the protection cap.
• To switch on press and maintain the button until the indications in fig. 4 are displayed in the screen the appliance comes automatically displays the Ear mode.
• Press the button to select the forehead mode. The screen shows the corresponding function fig. 7 and the luminous diode corresponding to the symbol blink 5 times.
• Place the probe in the middle of the forehead. Press the button . Slowly slide the probe on the skin to the temple fig. 8.
• While taking the temperature, the screen indicates and audible bips sound.
• As soon as the probe is placed on the area of the temple, release the button , wait for the validation sound beep before removing the thermometer.
• Read the temperature on the screen.
• The temperature is automatically recorded.
Notice
: This temperature reading must be considered as an estimation. The temperature reading of the forehead can be influence by environmental conditions because the probe is more sensitive to perspiration, sebum, physical activity and environmental temperature. It is recommended that you wipe the forehead before taking a reading. In case of important differences or if in any doubt, the ear measurement must be pointed out. We remind you that there is a significant difference between an ear temperature reading and a forehead temperature reading.
Switching off
To switch the appliance off: Press the button until the screen displays OFF.
Or the appliance switches off automatically after 60 seconds.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 26
27
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Memory function
This thermometer has a memory for 10 readings. After each reading, the temperature is automatically recorded in the first empty memory. If all the memory space is used, the first memory is automatically deleted and replaced by the new reading and so on.
T
o read the memorised temperatures: The product must be switched off.
• Press the button until MEMORY appears on the screen. The information appears on the screen alternately.
example :
• To read all of the 10 temperature readings in the memory, press briefly and successively on : the different temperatures are displayed one after another as the ear or forehead mode in which they have been taken.
• To exit the memory mode, press the button or wait for the thermometer to switch off automatically.
T
o delete the memorised temperatures:
• Enter in memory mode .
• Press until appears. The thermometer switches off automatically.
Specific messages
The ear and forehead thermometer has been designed to give precise information. If the following messages appear on the screen, refer to the table below and follow the instructions :
Battery energy is low.
The battery is dead.
The temperature reading exceeds the range of possible temperatures.
The temperature reading is below the range of possible temperatures.
The temperature reading is out the range of possible temperatures.
Change the battery. If the screen remains white, contact a TEFAL after sales service center.
Change the battery.
Take the temperature reading again.
Take the temperature reading again.
Place the thermometer in a room where the temperature is between 16°C and 35°C and wait at least 30 minutes before taking the temperature again.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 27
28
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Battery change
The battery is available in the stores or in our TEFAL service centers. Open the battery compartment and place a new button lithium battery CR2032 3 volts polarity + on the top. Replace the cover. Keep the battery out of reach of children.
IMPORTANT: When installing a new battery, always wait half an hour before using the appliance.
Cleaning
• Clean the body of the thermometer using a soft cloth.
• The probe can be cleaned with cotton soaked in disinfectant.
• The lens can be cleaned with cotton gently soaked in disinfectant.
Warning:
• Do not immerse in water or in any other liquid.
• Do not use any abrasive products.
Environment protection first!
• Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
• Leave it at a local civic waste collection point.
Never throw used battery into the dustbin: consider them as chemical residue.
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 28
29
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
Descripción
1 – Lente 2 – Sonda 3 – Compartimento para la pila 4 – Diodos luminosos de indicación del modo de toma de temperatura (timpánica o frontal) 5 – Pantalla 6 – Botón de toma de la temperatura y funciones de memorización 7 – Botón de encendido/apagado y selección del modo de temperatura auricular o frontal 8 – Capuchón de protección / soporte vertical
Precauciones de uso
Este termómetro timpánico y frontal capta los rayos infrarrojos emitidos en la superficie de la piel y la zona del tímpano. Permite controlar fácilmente la temperatura del niño, pero debe utilizarse de forma adecuada:
• Este termómetro sirve exclusivamente para tomar la temperatura timpánica o frontal. Este aparato no puede, en ningún caso, reemplazar a la consulta de un médico. En caso de duda o fiebre, consultar con su médico. TEFAL no se responsabiliza de ningún tipo de interpretación errónea de los resultados.
La toma de la temperatura no constituye de por sí un diagnóstico médico. No modificar las indicaciones que éste le haya dado sin su consentimiento.
• Para garantizar una medición precisa, el cabezal de lectura del aparato, y en especial la lente, deben estar totalmente limpios.
• Evitar que el termómetro se caiga o que reciba golpes. En caso de que se produzcan, asegurarse de que sigue funcionando correctamente.
• Poner siempre el capuchón de protección después de cada uso.
• Si se pasa de una habitación a otra, esperar un mínimo de media hora antes de utilizar el aparato.
• No tomar la temperatura en la media hora posterior a la realización de una actividad física, una comida o el baño.
• Mantener el termómetro fuera del alcance de los niños.
• No exponer el termómetro a: – fuentes de calor (radiadores, rayos del sol…) – Polvo ni humedad.
• No sumergir el termómetro en líquidos.
• No tocar la lente del termómetro con los dedos.
TEMPERATURA DEL CUERPO: la temperatura normal del cuerpo humano para un mismo individuo varía a lo largo del día. Se mide según una escala de valores en función de la parte del cuerpo en la que se toma:
– Medición rectal: 36,6 ° – 37,8 °C – Medición axilar (bajo el brazo): 34,7 ° – 37,3 °C – Medición oral (en la boca) o frontal: 35,5 ° – 37,5 °C – Medición timpánica: 35,8 ° – 37,8 °C
Atención: este aparato no está indicado para la detección de la hipotermia.
Temperaturas medias
Temp. Temp. Temp. Temp. Temp.
frontal timpánica rectal oral axilar 36,1 °C 36,4 °C 37,0 °C 36,6 °C 36,1 °C
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 29
Especificaciones técnicas
Intervalo de medición 20 °C / 42,2 °C
Resolución de la pantalla 0,1 °C
Precisión de 32 °C a 42 °C: +/– 0,2 °C
< 32 °C y > 42 °C: +/– 0,3 °C
Condiciones de funcionamiento +16 °C / +35 °C Temperatura ambiente Humedad relativa inferior a 85%
Condiciones de almacenamiento – 20 °C / +80 °C
Humedad relativa inferior a 95%
Fuente de energía 1 pila de litio de 3 V tipo CR2032
Vida útil de 5.000 mediciones aproximadamente
Conforme con la Directiva Europea 93/42 (Productos sanitarios) y la Norma EN 12470–5 (Termómetros médicos).
Etiquetado CE 0120
Nota: estas especificaciones técnicas pueden estar sujetas a modificaciones de mejora sin aviso previo.
Fabricado en China por Hubdic CNS – Made in China by Hubdic CNS Importado y distribuido por TEFAL SAS – Imported and distributed by TEFAL SAS Representante de la CEE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia Representante de la CE: Bremed Italia S.r.l. Via Alviano 4/1 Gorizia – Italia TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex FRANCIA
Antes del primer uso del aparato
Colocación de la pila
Con el aparato se incluye una pila de litio de 3 V (CR2032) ya instalada. Antes del primer uso, abrir la tapa de la pila y retirar la lengüeta de plástico que protege a ésta
(fig. 1/fig. 2). Volver a colocar la tapa (fig. 3).
Funcionamiento
Medición timpánica
• Retirar el capuchón de protección.
• Para encender, mantener pulsado el botón hasta que se muestren las indicaciones (fig. 4) en la pantalla. El aparato pasa automáticamente al modo timpánico. Se muestra la función correspondiente en la pantalla (fig.5) y el diodo luminoso correspondiente el símbolo
YY
parpadea cinco veces.
• Tirar con suavidad de la oreja hacia arriba y hacia atrás para acceder al conducto auditivo. Introducir en él el termómetro (fig. 6).
30
FR
NL
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
RO
HR
SV
FI
DA
NO
KZ
TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 30
Loading...
+ 84 hidden pages