Tefal SV6040E0 User Manual [ru]

x3
STEAMBOOST
MAX
1. 2. 2.
max.
ON
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before rst use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto "Norme di sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / DA Læs hæftet "Sikkerheds- og brugsanvisning" grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet "Råd om sikkerhet og bruk" før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan önce "Güvenlik ve kullanım talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“. / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru "Norādījumi par drošību un lietošanu" / BG Моля, прочетете внимателно книжката "Препоръки за безопасност и употреба" преди първоначална употреба / SR Molimo da pre prve upotrebe pažljivo pročitate knjižicu «Uputstva za bezbednost i upotrebu» / BS Molimo da prije prve upotrebe pažljivo pročitate knjižicu «Upute za sigurnost i upotrebu» /
AR / TH
กรุณาอ่านหนังสือ"คู่มือความปลอดภัยและการใช้งาน" ก่อนการใช้งานครั้งแรก
/ ZH 在第一次
使用 前请认真阅读此安全操作规程手册
¥Ôd§v Æd«¡… ØÔ∑OÒV"«∞ºö±W Ë ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰" °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / BS Ovisno o modelu / AR / TH ตามรุ่น / ZH
视型号而定
*
•ºV «∞Luœ¥q
max.
NO
OK
OK
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / RO Ovisno o modelu / ET S õltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / BS Ovisno o modelu / AR / TH ตามรุ่น / ZH 视型号而定
*
•ºV «∞Luœ¥q
www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
FR Guide de l'utilisateur
Fasteo
x3
STEAMBOOST
2.
max.
2.
wool - lainewool - laine silk - soiesilk - soie synth. - synth.synth. - synth.
MAX
OFF
3.
OFF
2H
3. 3.
1800141249 - 39/16
OFF
1H
2H
NO
OK OK
NO
NO
OFF
FR Guide de l'utilisateur EN User's guide DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing ES Guía del usuario PT Guía del usuario IT Manuale d’uso DA Brugsvejledning NO Bruksanvisning SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu EL Οδηγός χρήσης PL Instrukcja obsługi CS Návod k použití SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató SL Navodila za uporabnika RU Руководство пользователя UK Посібник користувача HR Upute za uporabu RO Ghidul utilizatorului ET Kasutusjuhend LT Naudotojo vadovas LV Lietošanas pamācība BG Ръководство на потребителя SR Korisničko uputstvo BS Korisnički priručnik AR TH คคู่มือสำหรับผู้ใช้งาน ZH
使用指南
œ∞Oq «ùß∑FLU‰
FR Pour plus d'informations sur l'utilisation / EN For further usage information / DE Weitere Informationen zur Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori informazioni sull'utilizzo / DA Yderligere informationer vedrørende betjening / NO For mer informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten / TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití / SK Pre ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več informacij o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации / UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi / RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / BG За още информация относно употребата / BS Za više informacija o upotrebi / SR Za više informacija o upotrebi / AR / TH สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน: / ZH 更多关于使用的信息:
∞KLe¥b ±s «∞LFKu±U‹ ´s «ùß∑FLU‰
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / RO Ovisno o modelu / ET S õltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / BS Ovisno o modelu / AR / TH ตามรุ่น / ZH
视型号而定
*
*
•ºV «∞Luœ¥q
NO
OK
max.
3s
www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
EN • Safety instructions DE • Sicherheitshinweise FR • Consignes de sécurité NL • Veiligheidsvoorschriften IT • Istruzioni di sicurezza ES • Advertencias de seguridad PT • Instruções de segurança DA • Sikkerhedsanvisninger NO • Viktige anbefalinger SV • Säkerhetsanvisningar FI • Turvaohjeet EL • Οδηγίες ασφαλείας TR • Önemli tavsiyeler PL • Instrukcje bezpieczeństwa CS • Bezpečnostní pokyny SK • Dôležité bezpečnostné odporúčania SL • Varnostni nasveti SR • Bezbednosna uputstva HU • Biztonsági utasítások HR • Sigurnosni savjeti RO • Instrucţiuni de siguranţă BG • Инструкции за безопасност RU • Инструкции по технике безопасности UK • Інструкції з техніки безпеки ET • Ohutuseeskirjad LT • Saugos patarimai LV • Drošības norādījumi BS • Sigurnosna uputstva TH • คำแนะนำเพื่อความปลอดภัย
CALOR124-9100021048-LIVRET_SECU_SWA-A11-SV50XX2.qxp_110x154 18/02/2016 09:33 Page1
98
RU
Важные рекомендации
Меры безопасности
• Внимательно прочитайте эту инструкцию перед первым использованием прибора. Прибор предназначен исключительно для бытового использования внутри помещений. Производитель не несет ответственности в случаях использования изделия в коммерческих целях, использования его не по назначению или с нарушением инструкций. На такие случаи гарантия не распространяется.
• Запрещается вынимать вилку из розетки, потянув за шнур питания. Всегда отключайте устройство от электросети в следующих случаях:
- перед наполнением резервуара для воды;
- перед чисткой прибора;
- после каждого использования.
• Прибор необходимо использовать и оставлять на плоской, стабильной, теплостойкой поверхности. Оставляя утюг на подставке, удостоверьтесь в том, что поверхность, на которой стоит подставка, устойчива.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными или нарушенными физическими, сенсорными или умственными способностями (в том числе детьми), а также лицами без достаточных знаний или опыта. Эти люди могут пользоваться прибором только под наблюдением лиц, отвечающих за их безопасность, или после получения от них предварительных инструкций по его эксплуатации.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
CALOR124-9100021048-LIVRET_SECU_SWA-A11-SV50XX2.qxp_110x154 18/02/2016 09:34 Page98
99
• Прибором могут пользоваться дети от 8 лет, лица с недостаточным опытом и знаниями, а также лица с ограниченными или нарушенными физическими, сенсорными или умственными возможностями, находясь под наблюдением лиц, ответственных за их безопасность, получив от них предварительные инструкции относительно использования прибора и возможных рисков. Детям запрещается играть с прибором. Чистка и уход за прибором могут осуществляться детьми только под присмотром взрослых. Следите за тем, чтобы дети младше 8 лет не могли дотянуться до утюга и шнура питания, когда он находится под напряжением или во время его охлаждения.
• Во время работы поверхность прибора может значительно накалиться и вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячей поверхности прибора (к доступным металлическим частям и пластиковым частям, находящимся вокруг металлических частей).
• Запрещается оставлять прибор без внимания, когда он подключен к электросети. Перед тем как убирать прибор на хранение, после отключения от электросети дайте ему остыть (около часа).
• Запрещается наполнять резервуар прибора прямо из­под крана.
• Запрещается открывать крышку коллектора во время использования прибора.
• Запрещается использовать прибор в случае его падения, при наличии видимых повреждений, утечек или при его анормальной работе. Не пытайтесь разобрать прибор: во избежание создания опасных ситуаций отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal для осмотра.
CALOR124-9100021048-LIVRET_SECU_SWA-A11-SV50XX2.qxp_110x154 18/02/2016 09:34 Page99
100
• Проверьте шнур питания и шнур подачи пара на признаки износа или повреждений перед использованием прибора. Если шнур питания или шнур подачи воды повреждены, их следует заменить в авторизованном сервисном центре во избежание создания опасных ситуаций.
• В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Директивам по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, охране окружающей среды и т.п.).
• Данное устройство является электроприбором: оно должно использоваться при нормальных условиях эксплуатации. Данный прибор предназначен только для домашнего использования.
• Во избежание перегрева прибор оснащен тепловым предохранителем.
• Прибор должен подключаться:
- к сети питания с напряжением от 220 В до 240 В (только переменного тока),
- к розетке с заземлением. Подключение к сети с неправильным напряжением может необратимым образом повредить прибор и аннулирует вашу гарантию. При использовании электроудлинителя удостоверьтесь в том, что он рассчитан на допустимое значение тока (16A), имеет заземление и полностью расправлен.
• Полностью раскрутите шнур питания перед его подключением к заземленной розетке.
• Не оставляйте шнур питания или шнур подачи пара рядом или в контакте с источниками тепла и острыми краями.
• Подошва утюга и подставка паровой станции могут значительно накалиться и вызвать ожоги: не прикасайтесь к ним. Следите за тем, чтобы подошва утюга не прикасалась к шнуру питания.
• Всегда используйте вентилируемую или сетчатую гладильную доску, чтобы утюг не оставлял водяные пятна на одежде и чтобы пар не выходил по бокам утюга. При глажке одежды на краях гладильной доски будьте осторожны при выпуске горячего пара.
• Прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осторожно, особенно при глажке в вертикальном положении. Запрещается направлять струю пара на людей или животных.
• Запрещается погружать паровой утюг в воду или другую жидкость. Запрещается подставлять прибор под струю воды.
• При первом использовании прибора может выделяться безвредный дым и запах. При первом использовании прибора, после вставления картриджа Anti Calc или после заполнения резервуара для воды, нажмите кнопку управления паром и удерживайте ее в течение нескольких минут, отведя утюг от одежды, чтобы подготовить поток пара.
• Во время работы прибора электрический насос подает воду в подошву утюга, что вызывет шум, но это нормальное явление.
• Меры безопасности для картриджа со средством против накипи:
- не предназначен для питья;
- должен храниться в недоступном для детей месте;
- утилизируется с бытовым мусором;
- должен храниться в прохладном сухом месте.
!
CALOR124-9100021048-LIVRET_SECU_SWA-A11-SV50XX2.qxp_110x154 18/02/2016 09:34 Page100
101
Подготовка
Какую можно использовать воду?
Этот прибор изготовлен для работы с водопроводной водой Вода, которую нельзя использовать: для продления срока службы парового у тюга Maxi не рекомендуется использовать воду из сушильных машин, ароматизированную или смягченную воду, воду из холодильников, аккумуляторов, кондиционеров, дождевую воду, кипяченую, фильтрованную или бутилированную воду. Не используйте чистую дистиллированную или чистую деминерализованную воду. Все перечисленные выше типы воды могут содержать органические отходы, минеральные или химические элементы, которые могут вызвать брызги, появление коричневых пятен или преждевременный выход прибора из строя. Не заполняйте резервуар для воды через отсек для картриджа.
Картридж
Уход за коллектором Anti Calc
Запрещается добавлять средства для снятия накипи (уксус, промышленные средства для снятия накипи и проч.) в резервуар для воды или в коллектор Anti Calc. Они могут повредить прибор. Использование парового утюга Maxi без замены картриджа может повредить прибор и вывести систему подачи пара из строя. Нажимайте кнопку Anti Calc только после замены картриджа. Для эффективной работы картриджа доставайте его из пластиковой упаковки непосредственно перед использованием. Международная гарантия Tefal не распространяется на повреждения, возникшие в результате работы парового утюга Maxi без замены картриджа.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЭТУ
ИНСТРУКЦИЮ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Защита окружающей среды — это важно!
i
Прибор содержит большое количество материалов, пригодных к повторному использованию или переработке. Отнесите его в местный пункт приема старой техники.
CALOR124-9100021048-LIVRET_SECU_SWA-A11-SV50XX2.qxp_110x154 18/02/2016 09:34 Page101
102
Если вам не удается определить причину неполадки, обращайтесь в уполномоченный Сервисный Центр.
Возникли проблемы с паровым утюгом Maxi?
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
У
тюг не вырабатывает пар или вырабатывает слишком мало пара.
Вы только что заполнили резервуар для воды или заменили картридж Anti Calc или только что начали использовать прибор.
Нажмите и удерживайте несколько минут кнопку управления паром, отведя утюг от одежды, чтобы запустить подачу пара.
В приборе нет картриджа Anti Calc, или о
н установлен неправильно.
Убедитесь в том, что картридж Anti Calc у
становлен в коллекторе и защелкнут.
При выбранной вами температуре подача пара невозможна.
Установите регулятор термостата на цветную зону (••• или MAX).
В резервуаре нет воды. Наполните резервуар.
Через отверстия в подошве утюга течет вода.
Вы используете систему подачи пара в первый раз или не использовали ее в течение долгого времени.
Нажмите кнопку управления паром, отведя утюг от гладильной доски, до тех пор, пока из утюга не начнет выходить пар.
Выбрана неправильная настройка (1 или 2 точки), и подошва утюга недостаточно нагрета для выпуска пара.
Установите регулятор на 3 точки (••• или MAX) и дождитесь, когда индикатор термостата утюга погаснет, перед тем как снова нажать кнопку управления паром.
На белье остаются водяные разводы.
Гладильная доска слишком мокрая, из-за того, что не подходит для парового утюга Maxi.
Убедитесь, что ваша гладильная доска подходит для парового утюга. Рекомендуется использовать вентилируемую или сетчатую гладильную доску.
Коричневые следы появляются из отверстий в подошве утюга и оставляют пятна на ткани.
Вы залили воду с химическими средствами для удаления накипи или другими добавками.
Никогда не добавляйте подобные средства в резервуар для воды (см. раздел «Какую можно использовать воду?»). Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Вы плохо прополоскали белье или гладите новую нестираную одежду.
Тщательно полоскайте новые вещи, чтобы удалить с них все остатки мыла или химических веществ, которые могут попасть в утюг.
Подошва загрязнена или имеет коричневый оттенок и может оставить пятна на белье.
Установлена слишком высокая температура.
Смотрите наши рекомендации по настройке термостата.
Вы используете крахмал.
Всегда распыляйте крахмал на обратной стороне ткани, которую гладите.
Из-под прибора выходит пар или вода.
Прибор неисправен.
Прекратите пользоваться паровым утюгом Maxi и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Мигает индикатор Anti calc.
Срок службы картриджа Anti Calc завершился.
Замените картридж Anti Calc на новый, затем нажмите кнопку сброса минимум на 3 секунды.
Индикатор Anti Calc, по­прежнему, мигает после замены картриджа.
Вы не нажали кнопку сброса.
Нажмите кнопку сброса до тех пор, пока индикатор не перестанет мигать.
CALOR124-9100021048-LIVRET_SECU_SWA-A11-SV50XX2.qxp_110x154 18/02/2016 09:34 Page102
9100021048 / 2016
CALOR124-9100021048-LIVRET_SECU_SWA-A11-SV50XX2.qxp_110x154 18/02/2016 09:34 Page128
Loading...