Tefal SV5030E0 User Manual

Page 1
Tefal
Purely and Simply
Page 2
1
2
3
4
8
7
6
9
13
5
10
11
12
12c 12d
12a
12
b
14
Page 3
Obr. 1
Obr
. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
Obr. 7
Obr. 8
Obr. 9
Obr
. 10
Obr
. 11
Obr
. 12
Page 4
1
CS
Důležitá doporučení
Bezpečnostní
pokyny
Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití v interiéru. V případě komerčního užívání, nesprávného použití či nedodržení těchto pokynů nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost a neposkytuje záruku
.
Spotřebič nikdy nevypojujte ze sítě taháním za napájecí kabel . Spotřebič vždy odpojte od napětí:
- než začnete nádržku plnit vodou,
- než začnete čistit spotřebič,
- po každém po už i tí.
Spotřebič musí být používán a odkládán na rovném, stabilním a
žáruvzdorném povrchu. Pokud žehličku odkládáte na podložku, ověřte si, že je povrch, na němž je podložka pod žehličku umístěná, stabilní
.
• Tento spotřebič není určen k užívání osobami (včetně dětí) s omezenými či zhoršenými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo osobami bez řádných znalostí a
zkušeností, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovídající za jejich bezpečnost nebo pokud jim tato osoba před použitím neposkytne odpovídající instruktáž
.
Děti musí být pod dohledem, aby spotřebič nepoužívaly na hraní.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby bez odpovídajících znalostí nebo zkušeností nebo osoby s
omezenými či zhoršenými fyzickými, smyslovými či
Page 5
2
mentálními schopnostmi, pokud jim byla poskytnuta důkladná instruktáž o užívání spotřebiče, jsou pod dohledem a chápou související rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Uchovávejte žehličku a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, pokud je spotřebič zapojen do sítě nebo odložený k vychladnutí
.
Povrch spotřebiče může za provozu dosahovat velmi
vysokých teplot, jež mohou způsobit popáleniny. Nedotýkejte se rozehřátých povrchů žehličky (odkrytých kovových částí a plastových částí bezprostředně přiléhajících ke kovovým částem
).
Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru:
- pokud je zapojený v síti,
- dokud nevy c hlad n e (po dobu cca 1 hodin y ).
• Nádržku nikdy neplňte přímo z vodovodního kohoutku.
Během užívání musí být nádržka uzavřená.
Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud vám spadl, pokud má
jakoukoli viditelnou vadu, pokud netěsní nebo pokud se chová jakkoli neobvykle. Nesnažte se spotřebič sami rozebírat: nechte jej zkontrolov a t v autorizovaném servisním středisku Tefal, abyste se vyhnuli nebezpečí.
Před použitím zkontrolujte, že přívod elektrického proudu a vody nejeví žádné známky poškození. Pokud jsou elektri c ký kabel nebo přívod vody poškozené, je třeba je nechat v autorizovaném servisním středisku Tefal vyměnit, aby se zabránilo možnému nebezpečí.
Pro Vaši bezpečnost je tento spotřebič v souladu se všemi souvisejícími předpisy (směrnice pro nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
Váš spotřebič je elektrické zařízení: musí být používán za standardních podmínek. Spotřebič je určený pouze pro domácí použití.
Page 6
3
Spotřebič je vybaven teplotní pojistkou proti přehřívání.
Spotřebič zapojujte vždy:
- do elektrické sítě s napětím v rozmezí 2 20 V až 240 V (pouze střídavý proud),
- do zásuvky s uzemněním.
Připojení k nesprávnému napětí může způsobit nenapravitelné škody na spotřebiči a zneplatnit poskytovanou zá ruku. Pokud používáte prodlužovací kabel, ověřte si, že má odpovídající charakteristiky (16 A) a zemnění a že je řádně natažený.
Před zapojením do uzemněné zásuvky zcela rozviňte napájecí kabel.
• Napájecí kabel a šňůru pro přívod vody nikd y neponech ávej te v blízkosti nebo v kontaktu se zdrojem tepla nebo s ostrými hranami.
Žehlicí plocha a podložka pod žehličku na základní jednotce mohou dosahovat velmi vysokých teplot a mohou
způsobit popáleniny: nedotýkejte se jich. Nikdy se žehlicí p lochou nedo týkejte e lekt rického nap ájecího ka belu žehličky.
Vždy používejte odvětrávané/síťované žehlicí prkno, abyste zabránili vzniku mokrých skvrn a úniku páry do stran. Při žehlení těsně u hrany prkna dávejte pozor na horkou páru.
Spotřebič produkuje páru, která může způsobit popáleniny. Se žehličkou zacházejte vždy opatrně, a to zejména pře svislém žehlení. Nikdy neotáčejte páru na jiné osoby či na zvířata.
Nikdy neponořujte žehličku do vody či do jiné kapaliny. Nikdy ji nevkládejte pod puštěný vodovodní k ohoutek.
Bezpečnostní pokyny pro odvápňování kartuše:
-
Není určeno k pití
-
Udržujte mimo dosah dětí
- Patří do směsného komunálního odpadu
- Uchovávejte na chladném a suchém místě
BROŽURKU S POKYNY PROSÍM
USCHOVEJTE PRO MOŽNOST
POZDĚJŠÍHO NAHLÉDNUTÍ
Page 7
4
CS• NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT SPOTŘEBIČ, VĚNUJTE PROSÍM
POZORNOST BEZPEČNOSTNÍM POKYNŮM V ÚVODU BROŽURKY
Popis
1. Tlačítko pro ovládání páry
2. Ovladač pro nastavení teploty žehlení
3. Kontrolka termostatu žehličky
4. Podložka pod žehličku
5. Napájecí kabel
6. Nádržka na vodu
7. Plnicí otvor nádržky
8. Šňůra pro přívod vo dy
9. Přihrádka na šňůru pro přívod vody
Před prvním použitím
• Otevřete kryt odvápňovací kartuše – Obr. 1.
Vyjměte odvápňovací kartuš i z obalu – Obr. 2.
Vložte odvápňovací kartuši do přihrádky a stlačte, aby zapadla na své místo – Obr. 3.
Zavřete kryt odvápňovací kartuše – Obr. 4.
Bez kartuše nemůže spotřebič pracovat.
Příprava
Jakou vodu je možné použít?
Voda, kterou nelze použít: chcete-li maximálně prodloužit životnost své napařovací žehličky,
nepoužívejte vodu ze sušičky na prád lo, parfémovanou či změkčenou vodu, vodu z lednice, z baterií, klimatizace, dešťovou vodu, převařenou, filtrovanou či balenou vodu. Nepoužívejte čis tou destilova nou nebo
demineralizovanou vodu. Všechny výše uvedené druhy vody mohou obsahovat
organické zbytky či minerální nebo chemické prvky, které mo hou způsobovat „plivání“, t vorbu hnědých skvrn ne bo předčasné st árnutí spotř ebiče.
Plnění nádržky na vodu
Položte spotřebič na stabilní, rovnou a žáruvzdo r no u plochu.
Doporučujeme používat síťované žehlicí prkno, které
umožňuje páře procházet oděvem a př ináší lepší
výsledky žehlení; brání také úniku páry do stran.
Zkontrolujte, že spotřebič není zapojený do sítě, a otevřet e kryt plnicího otvoru na pře dní straně nádržky.
Naplňte nádržku neupra vovanou vodo u z kohoutku až po maximá lní úroveň – Obr. 5.
Zavřete kryt plnicího otvoru nádržky.
• Nenalévejte do nádržky vodu z přihrádky na kartuši.
Použití napařovací maxižehličky
Při prvním použití spotřebiče se může objevit kouř a
zápach, které však nejsou nijak závadné. Užívání nijak neovlivní a rychle zmizí.
Zcela rozviňte napájecí kabel a šňůru pro přívod vody.
Spotřebič zapojte do uzemněné zásu vky.
Stiskněte vypínač Obr. 6. Dokud se žehlička zahřívá, kontrolka „max“ na ovládacím panelu bliká – Obr. 7. Jakmile přestane kontrolka „max“ blikat a
světlo žehličky zhasne (přibližně po 2 minutách),
10. Odvápňovací kartuše
11. Kryt odvápňovací kartuše
12. Ovládací panel a. Kontrolka odvápnění Anti Calc b. Resetovací tlačítko Anti Calc c. Rež i m s maximem páry a kontrolka
připravenosti páry
d. Kontrolka režimu páry ECO
13. Vypínač osvětlení
14. Keramická žehlicí deska pro snadný skluz
je spotřebič připraven k použití.
Pokud spotřebič používáte poprvé, pokud jste
vyměňovali odvápňovací kartuši nebo poté, co jste doplnili vodu do nádržky, stiskněte na několik minut tlačítko pro ovládání páry. Proud páry namiřte mimo žehlené prádlo, abyste rozproudili pumpu a začala se tvořit pára.
Při používání vstřikuje elektrická pumpa vodu do žehlicí plochy. To je doprovázeno zvukem, který však neznačí nic neobvyklého.
Použití
Žehlení s napařováním
Žehličku neodkládejte na kovovou podpěru. Při přerušení práce žehličku vždy odkládejte na podložku pod žehličku náležející k žehlicí jednotce. Ta je
vybavena protiskluzovými prvky a navržena tak, aby odolávala vysokým teplotám.
Otočte ovladačem pro nastavení tep loty na hodnotu odpovídající materiálu, který chcete žehlit (viz tabulka).
• Rozsv ít í se kontrolka ter mostatu žehličky. Důležité:
kdykoli začínáte se žehlením nebo kdykoli během práce snižujete teplotu, je žehlička p lně připravená,
jakmile kontrolka termostatu zhasne a kontro lka páry
na ovládacím panelu (ECO nebo MAX) př estane blikat a zůstane rozsvícená.
Během žehlení se světlo žehličky stř ídavě rozsvěcuje a zhasíná podle toho, jak se upravuje teplota. Žehlení se tím nijak nena r uš í.
Může chvíli tr vat, než se začne tvořit pára, proto že napařovací maxižehlička musí nejprve aktivovat okruh pro rozvod vody.
Páru lze používat pouze při nastave ní na tři tečky (viz
tabulka). Při žehlení ostatních materiálů (na 1 nebo 2 tečky) není žehlička dostatečně rozehřátá, aby se tvořila pára. Proto se nedoporučuje používat tlač ítko
na ovládání páry, protože by z žehlicí plochy mohla odkapávat voda.
Pára přestane vycházet, jakmile uvo lníte tlačítko.
Škrob aplikujte vždy na opačnou st ranu látky, než kterou budete žehlit.
Nastavení teploty
Před prvním použitím žehličky, nebo pokud jste tlačítko páry dlouho nepoužívali, stiskněte toto tlačítko – Obr. 8 – několikrát za sebou. Žehličku př itom držte stranou od
žehleného prádla.
Page 8
5
• Nastavení teploty žehlení:
NASTAVENÍ TEPLOTY A VÝKONU PÁRY PODLE TYPU
ŽEHLENÉHO MATERIÁLU
TYP
MATERIÁLU
Nastavení ovladače teploty
S
yntet
ika, hedvábí
Vlna, viskóza
Len, bavlna
MAX ECO
- Začněte textiliemi, které se žehlí př i nízké teplotě (•) a pokračujte materiály vyžadujícími vyšší t eplotu (••• nebo Max).
- Oděvy z kombinovaných materiálů: teplotu žehlení nastavte podle nejnáchylnějšího materiálu.
• Pokud nastavíte termostat do polohy „min“,
žehlička se nerozehře je.
REŽIM ECO: Spotřebič je vybaven funkcí ECO, která
spotřebovává méně energie, př ičemž stále produkuje proud páry, který postačuje k řádnému vyžehlení prádla. Tento režim lze používat po uze při nastavení na 3 tečky (••• nebo Max) (viz tabulka).
Žehlení bez páry
Netiskněte tlačítko pro ovládání páry pod rukojetí žehličky.
Svislé žehlení s napařováním
Doporučení: u jiných materiál ů, než je len nebo bavlna, držte žehličku několi k centimetrů nad
látkou, abyste zabránili propálení
.
Nastavte ovladač teploty žehlení do polohy MAX.
Oděv pověste na ramínko a jednou rukou látku lehce napínejte.
Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte
odstranit pomačkaná místa na oblečeném oděvu. Oděv vždy pověste na ramínko.
Žehličku držte svisle, mírně nakloněnou vpř ed, a opakovaně tiskněte tlačítko pro ovládání páry – Obr. 8 (pod rukojetí žehličky). Žehličkou přejíždějte odshora dolů – Obr. 9.
Plnění nádržky na vodu
• Nádržka je prázdná.
Vypněte a odpojte zařízení pro tvorbu páry a otevřete kryt nádržky.
Neošetřenou vodou z koho utku naplňte po značku Max – Obr. 5.
Zapojte do zásuvky a spotřebič znovu zapněte stisknut ím vypínače – Obr. 10.
Údržba a čištění
Odstraňování usazenin
Nepoužívejte v nádržce na vodu ani v přihrádce na odvápňovací kartuši žádné odvápňovací látky (ocet, průmyslové odstraňovače vodního kamene apod.). Mohly by poškodit Váš spotřebič
.
Spotřebič je vybaven systémem s odvápňovací kartuší, aby se prodloužila životnost napařo vací maxižehličky a
abyste zabránili zachycování usazenin na žehleném
prádle. Systém s odvápňovací kart uší je umístěn pod podložkou pod žehličku.
Provoz: Spotřebič má na ovládacím panelu odváp ňovací kontrolku. Když tato kontrolka bliká, znamená to, že
odvápňovací kartuše už není účinná a je třeba ji vyměnit za novou. Při výměně odvápňovací kartuše:
- Odvápňovací kartuši nikdy neměňte během užívání.
- Vypněte a vypojte spotřebič ze sítě.
- Počkejte nejméně hodinu a poté zkontrolujte, že spotřebič vychladnul.
- Otevřete kryt odvápňovací kartuše – Obr. 1.
- Vyjměte použitou odvápňovací kartuši z přihrádky – Obr. 11.
- Buďte opatrní, z kartuše může při vyjímání z přihrádky odkapávat voda. Je to no rmální a voda není nijak závadná.
- Vyjměte novou odvápňo vací kartuši z obalu – Obr. 2.
- Vložte novou odvápňova cí kartuši do přihrádky a stiskněte, až zapadne na své místo – Obr. 3.
- Zavřete kryt odvápňovací kartuše – Obr. 4.
- Zapojte do sítě a zapněte spotř ebič.
- Stiskněte resetovací tlačítko o dvápňování na ovládacím panelu (na 3 sekundy).
- Možná bude nutné stisknout na několik minut tlačítko
pro ovládání páry, aby se pára začala z novu tvořit, protože napařovací maxižehlička musí znovu
aktivovat okruh pro rozvod vody.
Tento krok je nutný, aby byla zajištěna životnost vašeho spotřebiče.
Používání napařovací maxižehličky bez výměny kartuše může váš spotřebič poškodit a zamezit tvorbě páry. Tlačítko odvápňování stiskněte, pouze pokud jste vyměnili kartuši. Má-li být zajištěna účinnost kartuše, vyjměte ji prosím z obalu těsně před
použitím. Mezinárodní záruka Tefal se nebude vztahovat na poškození vzniklá v důsledku používání
napařovací maxižehličky bez výměny kartuše.
Čištění napařovací maxižehličky
Před čištěním zkontrolujte, že je spo třebič vypojený ze sítě a že žehlicí plocha i zbytek že hličky už vychla dly.
• Při čištění zá kladní jednot ky s podložkou pro žehličku
nepoužívejte čisticí prostředky ani prostředky na odstranění vápenných usazenin.
Žehličku ani základní jednotku nikdy nevkládejte pod vodovodní kohoutek.
Pravide lně čistěte žehlicí plochu navlhčenou houbičko u neobsahujíc í kovové prvky.
Plastové části spotřebiče čas o d času otřete měkkým hadříkem.
Ukládání napařovací maxižehličky
• Varování: nedotýkejte se žehlicí plochy, dokud je rozehřátá.
Šňůru pro přívod vody uchová vejte ve vyhraze né přihrádce – Obr. 12.
Nechte žehličku (a podložku pod žehličku) nejprve hodinu zchladnout. Až poté uložt e na určené místo.
Page 9
6
Probl ém s napařovací maxižehličkou?
PROB
LÉMY
PŘÍČINY
ŘEŠENÍ
Žehlička netvoří páru neb o jí tvoří
málo
.
Právě jst e naplnili ná držku nebo vyměnili odvápňovací kazetu, případně jste právě začali žehlit.
Několik minut podržte stisknuté tlačítko pro ovládání p áry. Žehličkou nemiřte na prádlo. Akt ivujete tak vod ní
pumpu.
Ve spotřebiči chybí odvápňovac í kazeta, případně je nesprávně vložená.
Zkontrolujte, zda je v při hrádce
správně vložená odvápňova cí
kartuše.
Při teplotě, kterou jste zvolili, se pára nemůže tvořit.
Nastavt e ovládání termostatu do barevné zóny (••• nebo MAX).
Nádržka na vodu je pr ázdná.
Naplňte ná držku.
Z otvorů na žehlicí ploš e vytéká voda.
Začínáte s užíváním páry nebo jste ji dlouho nepoužili.
Stranou žehlicího prk na stiskněte ovládací tlačítko páry a držte, dokud žehlička nezačne tvoř it páru.
Žehlička není správně nastavená (1 nebo 2 tečky) a žehlicí plocha není
dost rozp álená, a by mohla vznikat
pára.
Nastavte žehličku na 3 tečky (••• nebo MAX) a p očkejte, dokud kontrolka termostatu nezhasne. Potom znovu stiskněte tlačítko pro ovládání páry.
Na prádle se objevu jí mokré stopy.
Žehlicí prkno je nasáklé vlhkostí, protože není vhodné pro žehlení napařova cí maxiže hličkou.
Zkontrolujte, zda máte vhodné žehlicí prkno. Doporučuj eme
používat odvětrávané/síťované
žehlicí prkno.
Z otvorů na žehlicí ploš e
vycházejí hnědé sraženiny a
zachycu jí se na prádle.
Při žehlení používát e chemické odvápňovací přípravky nebo příměsi do vody.
Podobné p řípravky do ná držky na vodu nikdy nepřidávejte (viz „Jakou
vodu je možné použít“). Kontaktujte autorizované servisní st ředisko.
Prádlo není řádně vymáchané nebo žehlíte nový oděv dříve, než jste ho
vyprali.
Ověřt e si, že je p rádlo řád ně vymáchané a zbavte ho zbytků p rášku případně chemikálií na nových oděvech. Mohou vnikat do žehličky.
Žehlicí plocha je špinavá nebo
hnědá a může umazat prádlo.
Máte nas tavenu příliš v ysokou
teplotu.
Podívejte se na doporučení týkající se
ovladač e nastavování t eploty.
Používáte škrob. Škrob aplikujte vždy na tu stranu
látky, kterou nežehlíte.
Zpod žehličky uniká pára či voda.
Spotřebi č je závadný. Přestaňte žehličku používat a obraťte
se na aut orizované ser visní středisk o.
Odvápňovací kontrolka bliká.
Odvápňovací kazeta už není účinná. Vyměňte odvápňovací kartuši za
novou a poté nejméně na 3 sekundy stisk něte reset ovací tlačít ko.
Odvápňovací kontrolka bliká i po
výměně kartuše.
Nestiskli js te resetovací tla čítko. Podržte r esetovací tla čítko stisknu té,
dokud kontrolka nepřestane blikat.
Máte-li jakýkoli dotaz či problém, obraťte se prosím nejprve na náš tým pro vztahy se zákazníky a vyžádejte si odbornou pomoc nebo
radu: 0345 602 1454 - UK / (01) 677 4003 – ROI, případně navštivte naše webové stránky - www.tefal.co.uk
Ochrana životního prostředí na prvním místě!
i Spotřebič obsahuje cenné materiály, které lze recyklovat a opakovaně použít. Vysloužilý spotřebič odevzdejte do sběrného dvora.
Page 10
Tefal
Purely and Simply
Page 11
1
2
3
4
8
7
6
9
13
5
10
11
12
12c 12d
12a
12b
14
Page 12
1. kép 2. kép 3. kép
4. kép 5. kép 6. kép
7. kép 8. kép
9. kép
10. kép 11. kép 12. kép
Page 13
1
HU
Fontos figyelmeztetések
Biztonsági
utasítások
Az első használatbavétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. A termék kizárólag otthoni, beltéri használatra alkalmas.
Üzleti célú használat, nem
rendeltetésszerű használat vagy a jelen használati útmutató be nem tartása esetén a gyártó semmilyen felelősséggel nem
tartozik és nem nyújt garanciát.
• Soha ne a tápkábel kihúzásával kapcsolja ki a készüléket. A fogyasztót minden esetben áramtalanítsa:
- mielőtt a víztartályba vizet öntene,
- mielőtt a fogyasztót elkezdené tisztítani
- minden használatot követően
A fogyasztót egyenes, stabil és hőálló felületen használja. Mielőtt letenné a vasalót, győződjön meg róla, hogy a felület stabil.
• A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességű személyek (valamint gyermekek), továbbá megfelelő ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező személyek, kivéve ha a biztonságukért felelő
személy felügyelete alatt állnak, vagy e személy a használatba
vétel előtt megfelelő utasításokkal látja el őket.
• Biztosítsa a gyermekek felügyeleték, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint megfelelő ismeretekkel vagy tapasztalattal nem rendelkező személyek, továbbá korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
Page 14
2
képességű személyek kizárólag abban az esetben
használhatják, ha a fogyasztó használatával kapcsolatosan megfelelő tájékoztatásban részesültek, felügyelet alatt állnak , és tudatában vannak a kapcsolódó kockázatoknak. A készülék nem játékszer. A készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik. Ha hálózatba
csatlakoztatta, vagy várja, hogy kihűljön, tartsa a készüléket és
a tápkábelt távol a 8 évnél fiatalabb gyermekektől.
• A készülék felülete üzem közben rendkívül magas
hőmérséklet érhet el, ami égési sérülésekhez vezethet.
Soha ne érjen hozzá a vasaló felforrósodott felületeihez (fém részek, valamint a fém részekkel közvetlenül
érintkező műanyag részek).
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket:
- ha áram alatt van,
- amíg ki nem hűlt (kb. 1 órán át)
• Soha ne tölts e a ví z ta r tá lyt közvetlenü l a csap alatt.
• Használat közben tartsa mindig lezárva a víztartályt.
• Soha ne használja a készüléket, ha leejtette, vagy bármilyen módon láthatóan sérült, ha szivárog, vagy szokatlanul viselkedik. Soha ne próbálja maga szétszerelni a készüléket: a
veszélyhelyzetek megelőzése érdekében a javítását bízza
minden esetben Tefal szakszervizre.
Használatba vétel előtt ellenőrizze le, hogy az elektromos
vezeték és a víztömlő ép. Ha az elektromos vezeték vagy a víztömlő sérült, veszélyhelyzetek megelőzése érdekében cseréltesse ki őket Tefal márkaszervizben.
• A felhasználók biztonsága érdekében a készülék megfelel minden kapcsolódó előírásnak (kisfeszültségű irányelv,
elektromágneses kompatibilitás, környezetvédelmi előírások stb.)
• A készülék elek tromos fogyasztó : a haszná lata st andard fe ltétele k mellet t ajánlo tt. A készü lék ki zárólag o tthoni használatra alkalmas.
Page 15
3
A készülék túlmelegedéssel szembeni hőkioldóval felszerelt.
• A készüléket mi nden eset ben:
- 220-240 V feszültségta rtományú há lózat ba (kizá rólag vál tóáram),
- földelt csatlakozóaljba cs atlakoztassa. Ha nem megfelelő feszültségre csatlakoztatja, a készülék helyrehozhatatlanul meghibásodhat, és Ön elveszítheti a reá nyújtott jótállást.
Hosszabbító kábel használata esetén ellenőrizze le, hogy megfelelő paraméterekkel rendelkezik (16 A), valamin t hogy megfelelően ki van húzva.
Földelt csatlakozóaljba csatlakoztatás előtt teljesen tekerje le a kábelt.
Soha ne hagyja a tápkábelt és a víztömlőt hőforrás vagy éles élek közvetlen közelében, és biztosítsa, hogy nem is érintkezhetnek velük.
A vasalótalp és a vasalóállás vasalótartó felülete rendkívül magas hőmérséklet érhetnek el, és égési sérüléseket okozhatnak: soha n e érjen hoz zájuk. Soha ne é rjen a vas alótal ppal a vas aló elek tromos csa tlakozóká beléhez.
• Minden esetben szellőző/hálós vasalódeszkát használjon, így megelőzheti a nedves foltok kialakulását, valamint a gőz oldalirányú szivárgását. A vasalódeszka szélén végzett vasalás esetén ügyeljen a forró gőzre.
A készülék potenciális égési sérüléseket okozó gőzt állít elő. A vasalót minden esetben óvatosan kezelje, különösen függőleges vasalás esetén. Soha ne irányítsa a gőzt más személyekre, se állatokra.
• Soha ne merítse a vasalót vízbe, se más folyadékba. Soha ne helyezze a vasa lót nyito tt csap alá.
• A vízkőmentesítő kartussal kapcsolatos biztonsági utasítások:
- Fogyasztásra nem alkalmas
- Gyerekektől távol tartandó
- Kommunális hulladékkén t semmis ítse meg
- Hűvös és száraz helyen tartsa
KÉRJÜK, HOGY A KÉSŐBBI
ÚJRAOLVASÁSHOZ ŐRIZZE MEG E
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
Page 16
4
HU • A FOGYASZTÓ HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT, KÉRJÜK,
OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ UTMUTATÓ BEVEZETŐ RÉSZÉBEN
TALÁLHATÓ BIZONSÁGI UTASÍTÁSOKAT
A készülék ismertetése
1. Gőzvezérlő gomb
2. Vasalási hőmérséklet beállítása
3. Vasaló termosztát jelzőfény
4. Vasalóállás
5. Tápkábel
6. Víztartály
7. Víztartály töltőnyílás
8. Víztömlő
9. Víztömlő tárolórekesz
Első használat előtt
• Nyissa fel a vízkőmentesítő kartus fedelét – 1. ábra
• Vegye ki a vízkőmentesítő kart ust a csomagolásból –
2. ábra
• Helyezze a vízkőmentesítő kart ust a tartóba, majd
nyomja le, hogy a helyére kerüljön - 3. ábra
• Zárja le a vízkőmentesítő kartus tartó fedelét - 4. ábra
• Kartus nélkül a készülék nem üzemeltethető.
Előkészületek
Milyen vizet használhatok?
Amennyiben szeretné maximális mértékben
meghosszabbítani gőzölős vasalója élettartamát, nem ajánlott, hogy ruhaszárítóból, hűtőgépből, akkumulátorokból, klímaberendezések ből származó,
illetve illatosítót vagy lágyítót tart almazó vizet ,
esővizet, felforralt, megszűrt vagy csomagolt vizet
használjon. Soha ne használjon d e s ztillá lt vagy ásványmentesített vizet. Valamennyi fent ismertetett vízfajta olyan szerves maradékokat, ásványi vagy vegyi anyagokat tartalmazhat, amelyek „köpködéshez“, barna fo ltok
képződéséhez vagy a fogyasztó é lettartamának
lerövidüléséhez vezethetnek.
A tartály feltöltése vízzel.
• Helyezze a készüléket stabil, egyenes és hő álló felületre.
• Hálós vasalódeszkák használata javasolt, mivel ezek
lehetővé teszik, hogy a gőz teljesen áthatoljon a ruhán,
jobb eredményeket biztosítva ezzel; egyben
megakadályozzák a gőz oldalirányú sz ivárgását is.
• Ellenőrizze le, hogy a készülék nincs az elekt r omos
hálózathoz csatlakoztatva, majd nyissa fel a tart ály elülső oldalán található töltőnyílást.
• Töltse fel teljesen a tartályt tiszta csapvízzel - 5. kép
• Zárja le a tartály töltőnyílásának fedelét.
• Ne öntsön a tartályba vizet a kartustartóból.
A maxivasaló használata.
A készülék első használata füst- és szagképződéssel járhat, ezek azonban semmiké ppe n ne m ut alna k a kés zül é k meghibásodására. Az említett tünetek nem befolyásolják a
használatot, és gyorsan megszűnnek.
• Teljese n t ekerje le a csatlakozókábelt és a víztömlőt.
• Csatlakoztassa a készüléket földelt aljzatba.
• Nyomja le a kapcsolót - 6. ábra Amíg a vasaló
melegszik, a kezelőpanelen látható „max“ jelzőfény
villog - 7. ábra Amint a „max“ jelzőfény villogása abbamarad, és a fény kialszik (megköze lítőleg 2 perc elteltével),
10. Mészkőmentesítő kartus
11. Mészkőmentesítő kartus fedele
12. Kezelőpanel a. Anti Calc mészkőmentesítés jelző fény
b. Anti Calc reset gomb
c. Maximum gőz üzemmód és gőzállapot
jelzőfény
d. ECO gőz üzemmód jelzőfény
13. Lámpa kapcsoló
14. Kerámia vasalótalp a könnyű csúszás érdekében
a készülék használatra kész.
Ha a készüléket először használja, a
mészkőmentesítő kartus cseréjét, vagy vízfeltöltést követően nyomja le néhány percig a gőzvezérlő gombot. Irányítása a gőzsugarat a vasalni kívánt
ruhán kívülre, hogy beinduljon a szivattyú és a gőzképződés.
• A használat során az elektromos szivattyú a vasalótalpra fecskendezi a vizet Mindezt hangok kísérik, ezek azonban nem jelentenek semmi szokatlant.
Használat
Vasalás gőzöléssel
A vasalót ne állítsa fém felületre. Ha megszakítja a munkát, a vasalót mindig a vasalóállás vasalótartó
felületére helyezze. Ez csúszásgátló kivitelű, és ellenáll a magas hőmérsékleteknek.
• Forgassa el a hőmérséklet beállító gombot vasalni kívánt ruha anyagának megfelelő hő mérsékletre (lásd a
táblázatot)
Kigyullad a vasaló t ermosztátjának jelzőfénye. Fo ntos: A vasalás kezdetekor vagy ha a munkavégzés során
csökkenti a hőmérsékletet, amint a t ermosztát jelzőfénye kialszik, és a kezelőpanelen található gőz jelzőfény (ECO vagy MAX) villogása abba marad és
tartósan világít, a vasaló mindig azonnal kész a használatra.
Vasalás közben a vasaló lámpája a hő mérséklet alakulásának függvényében felváltva kigyullad és kialszik. A vasalásra mindennek semmi kihatása nincs.
Egy rövid ideig eltarthat, amíg gőz keletkezik, mivel a maxivasalónak először be kell kapcsolnia a vízkört.
A gőz csak a három pontos beállítás esetén használható (lásd a táblázatot) A többi (1 vagy 2 pöttyös) anyag vasalásakor a vasaló nem elég meleg a
gőzképződéshez. Ezért nem ajánlott a gőzvezérlő
gomb használata, mivel a vasalótalpról víz csepeghet le.
Amint elengedi a gombot, megszűnik a g őzképződés.
A keményítőt mindig az anyag másik oldalára vigye fel, mint amelyet vasalni kíván.
Hőmérséklet beállítás
A vasaló első használata előtt, vagy ha a gőzvezérlő gombot régóta nem használta, nyomja meg néhányszor ezt a gombot - 8. ábra. A vasalót eközben tartsa el a vasaln i kívánt ruhától.
Page 17
5
• Vasalási hőmérséklet beállítása
HŐMÉRSÉKLET ÉS GŐZTELJESÍTMÉNY BEÁLLÍ TÁS A
VASALNI KÍVÁNT ANYAG FÜGGVÉNYÉBEN
ANYAG TÍPUSA
Hőmérséklet-szabályozó gomb beállítás a
Szintetikus, selyem
Gyapjú, vis z kóz
Len, pamut
MAX ECO
- A vasalást az alacsonyabb hőmérséklete n vasalt
ruhaneműkkel kezdje (•), majd a magasabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal folytassa (•••
vagy Max) .
- Kombinált anyagokból készült ruhák: a vasalási
hőmérsékletet a legérzékenyebb anyagnak megfelelően állítsa be.
• Ha a termosztátot „min“ hőmérsékletr e állítja, a
vasaló nem melegszik fel.
ECO ÜZEMMÓD A készülék energiatakarékos ECO
funkcióval is rendelkezik, amely ugyanakkor elegendő gőzt állít elő a ruhák megfelelő kivas alásához. Ez az
üzemmód kizárólag 3 pontra (••• vagy Max) állítás esetén használható (lásd a táblázatot)
Vasalás gőz nélkül
• Ne nyomja le a vasaló markolata alatt i gőzvezérlő
gombot.
Függőleges vasalás gőzöléssel Ajánlás: a kiégés elkerülése érdekében a len és pamut kivételével a vasalót néhány centiméterrel az anyag fölött tartsa.
• Állítsa a vasalási hőmérsékletet szabályozó gombot
MAX állásba.
• Akassza vállfára a ruhát, és az egyik kezével kissé feszítse ki.
A gőz rendkívül forró: soha ne próbálja eltávolítani
a gyűrődéseket az éppen viselt ruhadarabról. A
ruhát mindig akassza vállfára.
• A vasalót tartsa függőlegesen, enyhén előre döntve, és ismételten nyomja meg a gőzvezérlő gombot - 8. ábra
(a vasaló markolata alatt). A vasalóval fentről lefelé haladjon - 9. ábra
A víztartály feltöltése vízzel
• Üres víztartály.
• Kapcsolja ki, és húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, majd nyissa fel a tartály fedelét.
• Kezeletlen csapvízzel töltse fel a tartály a Max jelzésig - 5. ábra • Ismét dugja be a készüléket, majd kapcsolja be - 10. ábra
Karbantartás és tisztítás
Lerakódások eltávolítása
Se a víztartályba, se a vízkőmentesítő kartus tartóba ne tegyen semmilyen vízkőoldó anyagot (ecet, ipari vízkőoldók). Ellenkező esetben megsérülhet a készüléke.
A készülék a maxivasaló élettartamának
meghosszabbítása, és a vasalt ruhaneműkön képződő lerakódások megelőzése érdekében vízkőmentesítő
kartussal rendelkezik.
A vízkőmentesítő kartus a vasalóállás vasalótartó felülete alatt található.
Használat:
A készülék kezelőpaneljén egy vízkő mentesítő­jelzőfény található. Ha a jelzőfény villog, az azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő kartus már nem
hatékony, és újra kell cserélni.
A vízkőmentesítő kartus cseréje:
- A vízkőmentesítő kartust soha ne használat közben cserélje.
- Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
- Várjon legalább egy órát, majd ellenőr izze le, hogy a készülék kihűlt.
- Nyissa fel a vízkőmentesítő kartus fedelét - 1. ábra
- Vegye ki a vízkőmentesítő kartu st a tartójából - 11. ábra
- Legyen óvatos, kiemelésekor a kartusból víz
csöpöghet. Ez normális tünet, a csepegő víz nem
ártalmas.
- Vegye ki az új vízkőmentesítő kartust a csomagolásból - 2. ábra
- Helyezze az új vízkőmentesítő kartust a rekeszbe, és nyomja a helyére - 3. ábra Zárja le a vízkőmentes ítő kartus fedelét - 4. ábra
- Csatlakoztassa a készüléket a hálózatba, majd kapcsolja be.
- Nyomja le a kezelőpanelen található vízkőmentesítő gombot (3 másodpercig).
- Lehet, hogy a gőz újbóli előállításához néhány percre
le kell nyomnia a gőzvezérlő gombot, mivel a
maxivasalónak ismét aktiválnia kell a vízkört.
Ez a lépés a fogyasztó hosszú élettartamának biztosításához sz ü ksé g es.
A maxivasaló kartu s csere né lküli has zn álata a
készülék meghibásodásához, és a gőzképződés korlátozásához vezethet. A kartus cseréj ét követően nyomja le a vízkőmentesítő gombot. A kartus
hatékonyságának biztosítása érdekében, kérjük, csak
közvetlenül a használatba vétel előtt vegye ki a
csomagolásból. A nemzetközi Tefal garancia nem vonatkozik a kartuscsere nélkül használt maxivasalóra.
A maxivasaló tisztítása
Tisztítás előtt ellenőrizze le, hog y a készülék ki van
húzva az elektromos hálózatból, és mind a vasalóta lp, mint a vas aló egyéb részei kihűltek.
• A vasalótartó állás tisztításához ne használjon tisztítószereket, se vízkőmentesítő készítményeket.
• Se a vasalót, se a vasalóállást soha ne helyezze folyóvíz alá.
• Rendszeresen tisztítsa meg fémes anyagokat nem tartalmazó nedves szivaccsal a vasalótartó felületet.
• A fogyasztó műanyag részeit időről időre törölje át
puha ruhadarabbal.
A maxivasaló tárolása.
• Figyelem: soha ne érjen a forró vasalótalphoz.
• A víztömlőt a tárolására szolgáló rekeszben tartsa -
12. ábra.
• Először hagyja a vasalót (és a vasalótartó felületet) mintegy egy órán át kihűlni. Csak ezt követően
raktározza el.
Page 18
6
A maxivasaló használatával kapcsolatos problémák
PROBLÉMÁ
OKOK
MEGOLDÁS
A vasaló nem állít elő g őzt, vagy
csak k eveset.
Éppen feltöltötte a víztartályt va gy
kicserélt e a vízkőmentesítő ka rtust,
esetl e g ép p e n e l k ez d et t va s alni.
Tartsa néhány percig leny omva a
gőzvezérlő gombot. Ne irányítsa a
vasalót a ruhára. Aktiválja a vízszivattyút.
A készülékből hiányzik a vízkőmentesítő kartus, esetleg rosszul
van behelyezve.
Ellenőr izze le, hogy a vízkőmentesítő kartu s megfelelően
lett behelyezve a tartóba.
A kiválasztott hőmérséklet nem alkalmas gőz előállítására.
Állítsa a t er mosztát beá llítását sz ín es zónára (••• vagy MAX).
A víztartály üres.
Töltse fel a ví z tartályt.
A vasalótalpon található nyílásokból víz folyik.
A gőzt mos t kezdi haszná lni, vagy
régóta nem használta.
A vasalód e s zkától e ltartva nyomja be a
gőzvezér lő gombot, és t artsa benyomva egészen addig, a míg a vasaló gőz t nem
állít elő.
A vasaló rosszul van beállítva (1 va gy 2 pont), és a vasalótalp nem elég forr ó a gőzképződéshez.
Állítsa a vasalót 3 pontra (• •• vagy
MAX), és várja meg, amíg a termosztát
jelzőfénye kialszik. Ezutá n ismét
nyomja meg a gőz vezérlő gomb ot.
A ruhán nedves foltok jelennek meg.
A vasalódeszka megszívta magát nedvességgel, mivel nem alkalmas a maxivasaló használatára.
Ellenőrizze le, hogy megfelelő
vasalódeszkát használ. Ajánlott
szellőző/hálós vasalódeszkát
használni.
A vasalótalpon lévő nyílásokból
barna szennyeződés rakódik le a
ruhára.
Vasaláskor vegyi vízkőoldót
készítmé nyt vagy adalékan ya gokat használ.
Soha ne te gyen hasonló készítményeket a víztartályba (lásd „Milyen vizet használhatok“). Vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi
A ruha ni ncs megfelelő en kiöblítve, vagy a r uhát még a kimosá sa előtt
kezdte el vasalni.
Ellenőrizze le, hogy a ruhanemű
megfelelően ki lett öblítve, és távolítsa
el az esetleges mosópor és vegy i anyag mara d ék o któ l. Bekerülhetnek a
A vasalótalp beszennyeződött
vagy barna, és összekenheti a ruhát.
Túlságos an magas hőmérs ékletet
állított be.
Nézze meg a hőmérs éklet beá llító
gomb használatára vonatkozó
Keményítő használat a. A keményítőt mindig az éppen nem
vasalt oldalon alkalmazza.
A vasaló alól gőz vagy ví z
távozik.
Hibás készülék. Ne használja a készü léket, és
fordulj o n már ka s zer v iz h ez .
A vízkőmentesítés jelzőfény
villog.
A vízkőmentesítő kartus már
hatástalan.
Cseré lje ki ú j ra a vízk őmentesítő kartust, majd nyomja le legalább 3 másodp ercig a res et gombot.
A vízkőmentesítés jelzőfény a
kartus cseréjét követően is villog.
Nem nyomta be a reset gombot.
Tartsa be n yomva a res e t gombot
mindaddig, amíg a jelzőfény villogása
Bármilyen kérd és vagy probléma esetén, kérjük, először vegye fel a kapcsolatot ügyfélkapcsola ti osztályunkkal, és kérjen tőle szakmai
segítséget vagy tanácsot: 0345 602 1454 - UK / (01) 677 4003 – ROI, esetl e g látogas son el webold alunkra - www.tefal.co.uk
Környezetvédelem az első helyen!
i A készülék értékes újrahasznosí tható any agokat tarta lmaz.
‹ A lejárt élettartamú készüléket szakosodott gyűjtőtelepen adja le.
Page 19
Tefal
Purely and Simply
Page 20
1
2
3
4
8
7
6
9
13
5
10
11
12
12c 12d
12a
12
b
14
Page 21
Obr. 1
Obr
. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
Obr. 7
Obr. 8
Obr. 9
Obr
. 10
Obr
. 11
Obr
. 12
Page 22
1
SK
Dôležité odporúčania
Bezpečnostné
pokyny
• Pred prvým použitím si, prosím, dôkladne prítajte tieto pokyny. Tento výrobok je určený iba na domáce použitie v interiéri. V prípade komerčného používania, nesprávneho použitia či nedodržania týchto pokynov nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruku
.
• Spotrebič nikdy neodpájajte zo siete pomocou napájacieho kábla. Spotrebič vždy odpojte od napätia:
- skôr ako začnete plniť nádržku vodou,
- skôr ako začnete čistiť spotrebič,
- po každom použití.
• Spotrebič sa musí používa odkladať na rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom povrchu. Pokiaľ odkladáte žehličku na podložku, overte si, či je povrch, na ktorom je podložka pod žehličku umiestnená, stabilný
.
• Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými či zhoršenými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo osobami bez riadnych znalostí a skúseností , pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo pokiaľ im táto osoba pred použitím neposkytne zodpovedajúcu inštruktáž
.
• Deti musia b pod dohľadom, aby nepoužívali spotrebič na hranie.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby bez zodpovedajúcich znalostí alebo skúseností, alebo osoby s obmedzenými či zhoršenými fyzickými, zmyslovými alebo
Page 23
2
mentálnymi schopnosťami, pokiaľ im bola poskytnutá dôkladná inštruktáž o používaní spotrebiča, sú pod dohľadom a chápu súvisiace riziká. Deti sa so spotrebičom nesmú hr. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Uschovávajte žehličku a napájací kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov, pokiaľ je spotrebič zapojený do siete alebo odložený, aby vychladol
.
• Povrch spotrebiča môže počas prevádzky dosahovať veľmi vysoké teploty, ktoré môžu spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa rozohriatych povrchov žehličky (odkrytých kovových častí a plastových častí bezprostredne priliehajúcich ku kovovým častiam
).
• Nikdy nenec há va jte spotrebič bez dozoru:
- pokiaľ je zapojený do siete,
- pokiaľ nevychladne (cca počas 1 hodiny).
• Nádržku nikdy neplňte priamo z vodovodného kohútika.
Počas používania musí b nádržka uzavretá.
• Nikdy nepouž í vajte spotrebič, pokiaľ vám spadol, má
akékoľvek viditeľné poškodenie, netesní alebo pokiaľ sa správa akokoľvek neobvykle. Nesnažte sa spotrebič rozoberať sami:
nechajte ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku Tefal, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
• Pred použitím skontrolujte, či prívod elektrického prúdu a vody nejaví žiadne známky poškodenia. Pokiaľ sú elektrický kábel alebo prívof vody poškodené, je potrebné nechať ich v autorizovanom servisnom stredisku Tefal vym eniť, aby sa zabránilo možnému nebezpečenstvu.
• Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade so všetkými súvisiacimi predpismi (smernice pre nízke napätie, elektromagnetická kompatibilita, životné prostredie atď.).
• Váš spotrebič je elektrické zariadenie: musí sa používať za štandardných podmienok. Spotrebič je určený iba na domáce použitie.
Page 24
3
• Spotrebič je vybavený teplotnou poistkou proti prehrievaniu.
• Spotrebič zapájajte vždy:
- do elektrickej sie te s napätím v rozmedzí 220 až 240 V (iba striedavý prúd),
- do zásuvky s uzemnením. Pripojenie k nesprávnemu napätiu môže spôsobiť nenapraviteľné š kody na sp otrebiči a zrušiť poskytovanú záruku. Pokiaľ používate predlžovací kábel, overte si, či má zodpovedajúce charak terist iky (16 A ) a uzemnenie a či je riadne natiahnutý.
• Pred zapojením do uz emnenej zásuvky úplne rozviňte napájací kábel.
• Napájací kábel a šnúru na prívod vody nikdy neponech ávajte v blízkosti alebo v kontakte so zdrojom tepla alebo s ostrými hranami.
• Žehliaca plocha a podložka pod žehličku v základnej jednotke môžu dosahovať veľmi vysoké teploty a môžu spôsobiť popáleni ny: nedotý kajte sa ich. Nikdy sa žehliacou plochou nedotýkajte elektrického napájacieho kábla žehličky.
• Vždy používajte odvetrávanú/sieťovanú žehliacu dosku, aby ste zabránili vzniku mok rých škvŕn a úniku pary do strán. Pri žehlení tesne pri hrane dosky dávajte pozor na horúcu paru.
• Spotrebič produkuje paru, ktorá môže spôsobiť popáleniny. So žehličkou zaobchádzajte vždy opatrne, a to predovšetkým pri zvislom žehlení. Nikdy neotáčajte paru na iné osoby či zvieratá.
• Nikdy neponárajte žehličku do vody či inej kvapaliny. Nikdy ju nevkladajte pod pustený vodovodný kohútik.
Bezpečnostné pokyny na odvápňovanie kartuše:
-
Nie je určené na pitie.
-
Udržiavajte mimo dosahu detí.
- Patrí do zmiešaného komunálneho odpadu.
- Uschovávajte na chladnom a suchom mieste.
BROŽÚRKU S POKYNMI, PROSÍM,
USCHOVAJTE PRE MOŽNOSŤ NESKORŠIEHO NAHLIADNUTIA.
Page 25
4
SK • SKÔR AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ SPOTREBIČ, VENUJTE, PROSÍM,
POZORNOSŤ BEZPEČNOSTNÝM POKY N OM V ÚVODE BRO ŽÚRKY
Popis
1. Tlačidlo na ovládanie pary
2. Ovládač na nastavenie teplot y žehlenia
3. Kontrolka termostatu žehličky
4. Podložka pod žehličku
5. Napájací kábel
6. Nádržka na vodu
7. Plniaci otvor nádržky
8. Šnúra na prívod vody
9. Priehradka na šnúru na prívod vody
Pred prvým použitím
• Otvorte kryt odvá pňovacej kartuše – obr. 1.
• Vyberte od vápňovaciu kartušu z obalu – obr. 2.
Vložte odvápňovaciu kartušu do priehradky a stlačte, aby zapadla na svoje miesto – obr. 3.
• Zavrite kr yt odvápňovacej kartuše – obr. 4.
• Bez kartuše nemôže spotrebič pracovať.
Príprava
Akú vodu je možné použ?
Voda, kt orú n ie je mož n é použ: ak chcete maximálne predĺžiť životnosť svojej parnej žehličky, nepoužívajte vodu zo sušičky na bielizeň, parfumovanú či zmäkčenú vodu, vodu z chladničky, z batér ií, klimatizácie, dažďovú vodu, prevarenú, filtrovanú či balenú vodu. Nepoužívajte čistú destilovanú alebo demineralizovanú vodu. Všetky vyššie uvedené dr u hy vody môžu obsahovať organické zvyšky č i minerá lne alebo chemické prvky, ktoré môžu spôsobovať „pľuvanie“, tvorbu hnedých škvŕn alebo predčasné starnutie spotrebiča.
Plnenie nádržky na vodu
• Položte spotrebič na stabiln ú, rovnú a žiaruvzdornú plochu.
• Odporúčame používať sieťovanú žehliacu dosku, ktorá umožňuje, aby mohla para prechádzať odevom a ktorá prináša lepšie výsledky žehlenia; bráni tiež úniku pary do strán.
• Skontrolujte, či nie je spotrebič zapojený do siete, a otvorte kryt plniaceho otvoru na prednej strane nádržky.
Naplňte nádržku neupravovanou vodou z kohútika až po maximálnu úrove ň – obr. 5.
• Zavrite kryt plniaceho otvoru nádržky.
• Do nádržky nenalievajte vodu z priehradky na kartušu.
Použitie naparovacej maxižehličky
Pri prvom použití spotrebič a sa môže objaviť dym a zápach, ktoré však nie sú nijako škodlivé. Používanie nijako neovpl y v nia a rýchlo zmiznú.
• Úplne rozviňte napájací kábel a kábel na pripojenie vody.
• Spotrebič zapojte do uzemnenej zásuvky.
• Stlačte vypínač – obr. 6. Pokia ľ sa žehlička zahrieva, kontrolka „MAX“ na ovládacom paneli bliká – obr. 7.
Hneď ako prestane kontrolka „MAX“ blikať a svetlo žehličky zhasne (približne po 2 minú tach),
10. Odvápňovac ia kartuša
11. Kryt odvápňo vacej kartuše
12. Ovládací panel a. Kontrolka odvápnenia Anti Calc b. Resetovacie t lačidlo Anti Calc c. Rež i m s maximom pary a kontrolka
pripraven ost i pary
d. Kontrolka režimu pary ECO
13. Vypínač osvetlenia
14. Keramická žehliaca doska na jednoduché kĺzanie
je spotrebič pripravený na použitie.
• Pokiaľ používate spotrebič prvýkrát, pokiaľ ste vymieňali odvápňovaciu kartušu alebo potom, čo ste doplnili vodu do nádržky, stlačte na niekoľko minút tlačidlo na ovládanie pary. Prúd pary namierte mimo žehlenej bielizne, aby s te rozp rúdili pumpu a začala sa tvoriť para.
• Pri používaní vstrekuje elektrická pumpa vodu do žehliacej plochy. To je sprevádzané zvukom, ktorý však neznačí nič neobvyklé.
Použitie
Žehlenie s naparovaním
Žehličku neodkladajte na kovovú podperu. Pri prerušení práce žehličku vždy odkladajte na podložku pod žehličku patriacu k žehliacej jednotke. Tá je vybavená protišmykovými prvkami a navrhnutá tak, aby odolávala vysokým teplotám.
Otočte ovládačom na nastavenie teploty na hodnotu zodpovedajúcu materiá lu, k torý chcete žehliť (pozrite tabuľku).
• Rozsvieti sa kontrolka termostat u žehličky. Dôležité: kedykoľvek zač ínate so žehlením alebo kedykoľvek počas práce znižujete teplotu, je žehlička plne pripravená, hneď ako kontrolka termost atu zhasne a kontrolka pary na ovládacom paneli (ECO alebo MAX) prest ane blikať a zostane rozsvietená.
Počas žehlenia sa svetlo žehličky striedavo rozsvecuje a zhasína podľa toho, ako sa upravuje teplota. Žehlenie sa tým nija ko nenaruší.
• Môže chvíľu trvať, kým sa začne tvo riť para, pretože naparovacia maxiže hlička musí najprv aktivo vať okruh na rozvod vody.
• Paru je možné používať iba pri nastavení na tri bodky (pozrite tabuľku). Pri žehlení ostatných materiálov (na 1 alebo 2 bodky) nie je žehlička dostatočne rozohriata, aby sa tvorila para. Preto sa neodporúča používať tlač idlo na ovládanie pary, preto že zo žehliacej plo chy by mohla odkvapkávať voda.
• Para prestane vychádz, hneď ako uvoľníte tlačidlo.
• Škrob aplikujte vždy na opačnú stranu látky, než ktorú budete žehliť.
Nastavenie teploty
Pred prvým pou žitím že hličky alebo pokia ľ ste tlačidlo pary dlho nepoužívali, st la čte toto tlačidlo – obr. 8 – niekoľkokrát za sebou. Žehličku pritom d ržt e nabok od žehlenej bielizne.
Page 26
5
• Nastavenie teploty žehlenia:
NASTAVENIE TEPLOTY A VÝKONU PARY PODĽA TYPU
ŽEHLENÉHO MATERIÁLU
TYP
MATERIÁLU
Nastavenie ovládača teploty
S
yntet
ika, hodváb
Vlna, viskóza
Ľan, bavlna
MAX ECO
- Začnite textíliami, ktoré sa žehlia pri níz kej teplote (•) a pokračujte materiálmi vyžad u jú cimi si vyššiu teplotu (••• alebo MAX).
- Odevy z kombinovaných materiálov: teplotu žehlenia nastavte podľa najnáchylnejšieho materiálu.
• Pokiaľ nastav íte termostat do polohy „Min“,
žehlička sa nerozohreje.
REŽIM ECO: Spotrebič je vybavený funkciou ECO, ktorá spotrebováva menej energie, prom stále produkuje prúd pary, k torý s tačí na riadne vyžehlenie bielizne. Tento režim je možné používať iba pri nastavení na 3 bodky (••• alebo MAX) (pozrite tabuľku).
Žehlenie bez pary
• Nestláčajte tlačidlo na ovládanie pary pod rukoväťou
žehličky.
Zvislé žehlenie s naparovaním
Odporúčanie: pri iných materiáloch, ako je ľan alebo bavlna, držte žehličku niekoľko centimetrov nad látkou, aby ste zabránili prepáleniu
.
• Nastavte ovládač teploty žehlenia do polohy MAX.
• Odev zaveste na ramienko a jednou rukou látku
zľahka napínajte.
Para je veľmi horúca: nikdy sa nepokúšajte
odstrániť pokrčené miesta na oblečenom odeve.
Odev vždy zaveste na ramienko.
Žehličku držte zvislo, mierne naklonenú vpred, a
opakovane stláčajte tla čidlo na ovládanie pary – obr . 8 (pod rukoväťou žehličky). Žehličkou prechádzajte zhora nadol – obr. 9.
Plnenie nádržky na vodu
• Nádržka je prázdna.
• Vypnite a odpojte zariadenie na tvorbu pary a ot vorte
kryt nádržky.
• Neošetrenú vodu z kohútika naplňte po značku MAX
– obr. 5.
• Zapojte do zásuvky a spotrebič znovu zapnite
stlačením vypínača – obr. 10.
Údržba a čistenie
Odstraňovanie usadenín
Nepoužívajte v nádržke na vodu ani v priehradke na odvápňovaciu kartušu žiadne odvápňovacie látky (ocot, priemyselné odstraňovače vodného kameňa a pod.). Mohli by poškodiť váš spotrebič
.
Spotrebič je vybavený systémom s od vápňovacou kartušou, aby s a predĺžila životnosť naparovacej maxižehličky a aby ste zabránili zachytávaniu usadenín na žehlenej
bielizni. Systé m s odvápňovacou kartušou je umiestnený pod podložkou pod žehličku.
Prevádzka:
Spotrebič má na ovládacom paneli kontrolku
odvápňo vania. Keď táto kontrolka bliká, znamená to, že odvápňovacia kartuša už nie je účinná a je potrebné
ju vymeniť za novú. Pri výmene odvápňova cej kartuše:
- Odvápňovaciu kartušu nikdy nemeňte počas používania.
- Vypnite a odpojte spotrebič zo siete.
- Počkajte najmenej hodinu, a pot om skontrolujte, či spotrebič vychladol.
- Otvorte kryt odvápňova cej kartuše – obr. 1.
- Vyberte použitú odvápňovaciu kartušu z priehradky – obr. 11.
- Buďte opatrní, z kartuše môže pri vyberaní z priehradky kvapkať voda. Je to normálne a voda je neškod ná.
- Vyberte novú odvápňovaciu kartušu z obalu – obr. 2.
- Vložte novú odváp ňovaciu kartušu do priehradky a stlačt e, až zapadne na svoje miesto – obr. 3.
- Zavrite kr yt odváp ňovacej kartuše – obr. 4.
- Zapojte do siete a zapnite spotrebič.
- Stlačte resetovacie t lačidlo odvápňovania na ovládacom paneli (na 3 sekundy) .
- Možno bude nu tné stla čiť na nieko ľko minút tlačidlo na ovládanie par y, ab y sa para začala znovu tvoriť, pretože naparovacia maxiže hlička musí zno vu aktivova ť okruh na rozvod vody.
Tento krok je nutný, aby bola zabezpečená životnosť vášho spotrebič a.
Používanie naparovacej maxižeh ličky bez vý meny kartuš e môže váš spotrebič poškodiť a zamedziť tvorbe pary. Tlačidlo odvápňovania stlačte iba vtedy, pokiaľ ste vymenili kartušu. Ak má b zaistená účinnosť kartuše , vyberte ju, prosím, z obalu tesne pred použitím. Medzinárodná záruka Tefal s a nebude vzťahovať na poškodenia vzniknuté v dôsledku používania naparovacej maxižehličky bez výmeny kartuše.
Čistenie naparovacej maxižehličky
Pred čistením s kontrolujte, či je sp otrebič odpojený zo siete a či j e žehliaca plocha aj zvyšok žehličky už vychladnutý.
• Pri čistení základnej jednotky s podložkou pre žehličku nepoužívajte čistiace prostriedky ani prostriedky na odstránenie vápenatých u s adenín.
Žehličku ani základnú jednotku nikdy nevkladajte pod vodovodný kohútik.
• Pravidelne čist ite žehliacu plochu navlhčenou hubkou neobsahujúcou kovové prvk y.
Plastové časti spotre biča raz za čas utrite mäkkou handričkou .
Ukladanie naparovacej maxižehličky
• Varovanie: nedotýkajt e sa žehliacej plochy, pokiaľ je rozohriata.
• Kábel na pripojenie vody uschovávajt e v o vyhradenej priehradke – obr. 12.
• Nechajte žehličku (a podložku pod žehličku) najprv hodinu vychladnúť. Až potom uložte na určené miesto.
Page 27
6
Probl ém s naparovacou maxižehličkou?
PROB
LÉMY
PRÍČINY
RIEŠENIA
Žehlička netvorí paru alebo jej tvorí málo
.
Práve ste naplnili nádržku alebo vymenili odvápňovaciu kartušu, prípadne ste zača li práve žehliť.
Niekoľko minút podržte stlačené tlačidlo na ovládanie pary. Žehličkou nemierte na bielizeň. Aktivujete tak vodnú pumpu.
V spotrebi či ch ýba odvápňovacia kartuša, prípadne je nesprávne vložená.
Skontrolujte, či je v priehradke správne vložená odvápňovacia kartuša.
Pri teplote, ktorú ste zvolili, sa nemôže tvo riť para.
Nastavt e ovládanie termostatu do farebnej zóny (••• alebo MAX).
Nádržka na vodu je pr ázdna.
Naplňte ná držku.
Z otvorov na žehliacej ploche vyteká voda
.
Začínate s používaním p ary alebo s te ju dlho nepoužili.
Mimo žehliacej dosky stlačte ovládacie tlačidlo pary a držte,
pokiaľ žehlička nezačne tvoriť paru.
Žehlička nie je správne nastavená
(1 alebo 2 bodky) a žehliaca plocha n
ie
je dosť rozpálená, aby mohla vznikať
para.
Nastavte žehličku na 3 bodky (••• alebo MAX) a počkajte, pokiaľ kontrolka termostatu nezhasne. Potom znovu stlačte tla čidlo na ovládanie pary.
Na bielizni sa objavujú mokré stopy.
Žehliaca doska je nasiaknutá vlhkosť ou, pretože nie je vhodná na žehlenie naparovacou maxižehličkou.
Skontrolujte, či máte vhodnú žehliacu dosku. Odporúčame používať odvetrávanú/sieťovanú žehliacu dosku.
Z otvorov na žehliacej ploche vychádzajú hnedé zrazeniny a zachytávajú sa na bielizni.
Pri žehlení používate chemické odvápňovacie prípravky alebo prímesi do vody.
Podobné prípravky do ná dr ž ky na vodu nikdy nepridávajte (pozrite „Akú vodu je možné použ“). Kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Bielizeň nie je poriadne vyžmýkaná alebo žehlíte nový odev skôr, ako ste ho vyprali.
Overte s i , či je bielizeň poriadne vyžmýkaná a zbavte ju zvyškov prášku, prípadne chemikálií na nových odevoch. Môžu vnikať do žehličky.
Žehliaca plocha je špinavá alebo hnedá a môže zašpiniť bielizeň.
Máte nastavenú príliš vysokú teplotu. Pozrite sa na odporúčania týkajúce sa
ovládača nastavovania teploty.
Používate škrob. Škrob aplikujte vž dy na tú stranu
látky, ktorú nežehlíte.
Spod žehličky uniká para alebo
voda.
Spotrebi č je poškodený. Presta ňte žehličku používať a obráťte
sa na autorizované servisn é stredisko.
Kontrolka na odvápňovanie bliká.
Odvápňovacia kartuša už nie je účinná.
Vymeňte odvápňovaciu kartušu za novú, a potom najmenej na 3 sekundy stlačte resetovacie tlačidlo.
Kontrolka na odvápňovanie bliká
aj po výmene kartuše.
Nestlač ili ste resetovac ie t lačidlo. Podržt e res et ovacie tlačidlo stlačené,
pokiaľ neprestane blikať kontrol ka.
Ak máte akúkoľvek otázku či problém, obr áťte sa, prosím, najprv na náš tím pre vzťahy so zákazníkmi a vyžiadajte si odbornú pomoc alebo radu: 0345 602 1454 –UK/(01) 677 4003 – ROI, prípadne navštívte naše webové stránky www.tefal.co.uk.
Ochrana životného prostredia na prvom mieste!
i Spotrebič obsahuje cenné materiály, ktoré je možné recyklovať a použiť opakovane.
‹ Spotrebič, ktorý doslúžil, odovzdajte do zberného dvora.
Loading...