Tefal RG7275WH User Manual [ru]

RU Руководство пользователя PL Instrukcja obsługi EN User’s guide KO 사용설명서
EE Kasutusjuhend LV Lietotāja rokasgrāmata LT Naudotojo vadovas TR Kullanım kılavuzu
1.
*
2.
3.
4.
X-plorer Serie 40
5.
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오 / EE Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhiseid. / LV Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT Prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą „Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“ / TR Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information / KO 제품정보 / EE Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau informacijos / TR Daha fazla bilgi
www.tefal.com
2 3
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름 / EE Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / TR Modele bağlı olarak
*
4 5
stool
books
bowl
kid’s toys
liquid
bag
cable
obstructions on staircases. ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / KO 로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫) / EE Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası)
1.
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны зарядной станции.
RU
Используйте только входящее в комплект зарядное устройство: не пользуйтесь универсальными зарядными устройствами. Подключите вилку питания к розетке. После подключения шнура питания убедитесь, что на верхней стороне зарядной станции загорелся зеленый индикатор.
Podłączyć zasilacz do wtyczki zasilania z boku podstawy. Używać tylko ładowarki
PL
dostarczonej z robotem: nie używać ładowarek uniwersalnych. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Po podłączeniu przewodu zasilającego sprawdzić, czy na górnej części podstawy świeci się zielone światło.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger
EN
provided with the robot: do not use universal chargers. Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check the upper side of the base if the green light is shining.
아답터를 충전대 옆면에 연결해 주세요. 로봇청소기와 함께 제공된 충전기만
KO
사용하십시오. 통합충전기를 사용하지 마십시오. 전선을 주 소켓에 연결하십시오. 전선 플러그를 꽂고 충전대 옆면 윗쪽의 녹색 불이 들어왔는지 확인하십시오.
Ühendage adapter aluse küljel olevasse pistikupesasse. Kasutage üksnes robotiga
EE
kaasas olevat laadijat, ärge kasutage universaallaadijaid. Ühendage toitejuhtme pistik seinakontakti. Kui toitejuhe on ühendatud, siis kontrollige, kas aluse ülaosas põleb roheline tuli.
Iespraudiet adapteri barošanas ligzdā uzlādes stacijas sānā. Lietojiet tikai robota
LV
komplektā iekļauto lādētāju, nelietojiet universālos lādētājus. Savienojiet strāvas vada spraudni ar kontaktligzdu. Kad strāvas vads ir iesprausts, pārbaudiet, vai bāzes stacijas augšpusē deg zaļā lampiņa.
Prijunkite adapterį prie maitinimo lizdo, esančio pagrindo šone. Naudokite tik kartu
LT
su robotu tiekiamą įkroviklį – nenaudokite universaliųjų įkroviklių. Prijunkite maitinimo laidą prie pagrindinio lizdo. Prijungę maitinimo laidą patikrinkite viršutinį pagrindo šoną, ar dega žalia lemputė.
Adaptörü, tabanın yan tarafındaki güç jakına takın. Sadece robotla birlikte verilen
TR
şarj cihazını kullanın: Evrensel şarj cihazları kullanmayın. Güç kablosuna ait şi prize takın. Güç kablosu takıldığında tabanın üst tarafında yeşil ışığın yanıp yanmadığını kontrol edin.
76
1m50
1m50
2m
1.
3 sec
1.
ON
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое пространство
RU
составляет 1,5 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную станцию рядом с лестницей. Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем. Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1,5 m oraz 2 m z
PL
przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować stacji dokującej na dywanie.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side and 2m
EN
in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station on carpet.
충전대 설치하는 곳은 양옆 1.5미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
KO
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는 단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus on mõlemal küljel 1.5 m ja ees 2m
EE
vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 1.5 m zona un 2 m zona
LV
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 1.5 m, o
LT
priekyje – 2 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite įkrovimo stotelės ant kilimo.
Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 1,5 metrelik ve şarj istasyonunun
TR
önünde 2 metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
8 9
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
RU
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные пластины касались клемм на зарядной станции. Возвращайте робот на зарядную станцию каждый раз после завершения использования.
Aby naładować robot, włączyć go wciskając przycisk on/o przez 3 sekundy. Ustawić
PL
robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie muszą dotykać płyt na stacji. Poużyciu odstawić robota na stację ładującą.
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the
EN
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on the docking station. Replace the robot on its charging base after use.
로봇청소기를 충전하려면 ON/OFF 버튼을 3초간 눌러 전원을 켜십시오. 로봇청소기를
KO
충전대에 거치하십시오. 로봇청소기의 충전 단자가 충전대의 충전 단자에 접촉해야 합니다. 사용 후 충전판에 있는 로봇을 교체합니다.
Roboti laadimiseks lülitage see sisse, vajutades 3 sekundit toitenuppu. Asetage robot
EE
dokkimisjaama: roboti laadimisplaadid peavad puutuma kokku dokkimisjaama plaatidega.
Lai uzlādētu robotu, ieslēdziet to, uz 3 sekundēm nospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas
LV
pogu. Novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai uzlādes plāksnes uz robota pieskartos plāksnēm uz dokstacijas.
Norėdami įkrauti robotą paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę įj./išj.
LT
mygtuką. Padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios įkrovimo plokštelės turi liestis su esančiomis ant įkrovimo stotelės.
Şarj etmek için açma/kapatma düğmesine 3 saniye basarak robotu açın. Robotu şarj
TR
istasyonuna yerleştirin: Robotun üzerindeki şarj plakaları şarj istasyonundakilere temas etmelidir.
6h
1.
10cm
1.
Кнопка включения мигает во время зарядки робота. Прекращение мигания
RU
кнопки означает завершение зарядки (полная зарядка занимает 6 ч).
Migający przycisk on/o wskazuje, że robot jest w trakcie ładowania. Gdy przycisk
PL
on/o przestanie migać, robot jest całkowicie naładowany (6 godzin, by bateria całkowicie się naładowała).
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops
EN
blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
ON/OFF 버튼이 점멸하면 로봇청소기가 충전중입니다. ON/OFF 버튼이 점멸을
KO
멈추면 로봇청소기가 완전히 충전된 상태입니다(배터리가 완전히 충전되려면 6시간 걸립니다).
Kui toitenupp vilgub, siis robot laeb. Kui toitenupp vilkumise lõpetab, siis on robot
EE
laetud (aku täislaadimiseks kulub 6 h).
Kad ieslēgšanas/izslēgšanas poga mirgo, notiek robota uzlāde. Kad ieslēgšanas/
LV
izslēgšanas poga beidz mirgot, robots ir pilnīgi uzlādēts (akumulatora pilnīgai uzlādei nepieciešamas 6 h).
Jei įj./išj. mygtukas blyksi – robotas kraunasi. Įj./išj. mygtukui nustojus blyksėti robotas
LT
yra įkrautas (akumuliatorius visiškai įkraunamas per 6 val.)
Açma/kapatma düğmesi yanıp söndüğünde robot şarj oluyor demektir. Açma/
TR
kapatma düğmesi yanıp sönmeyi durdurduğunda robot tamamen şarj olmuş demektir (pilin tamamen şarj olması için 6 saat gerekir).
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов.
RU
Чтобы робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие­либо предметы (сумки, обувь и т. д.). Лестницы, ступени и обрывы корректно распознаются датчиками на расстоянии не менее 10 см.
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykry wać schody i szczeliny. Powykryciu schodów
PL
lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykryć różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb, butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów. By robot mógł wykryć stopień, musi on znajdować się w odległości 10 cm.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The step must be more than 10 cm away to be detected.
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
KO
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면, 턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오. 계단은 10cm 이상 떨어져 있는 경우에만 감지됩니다.
Robotil on treppide ja avade tuvastamiseks kukkumisandurid. Kui robot need tuvastab,
EE
siis ta muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei ole maas esemeid (kotte, kingi jne).
Robotam ir krituma sensori, lai noteiktu kāpnes un spraugas. Tos nosakot, robots
LV
mainīs virzienu. Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi...).
Robotas turi aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir plyšiams atpažinti. Juos aptikęs robotas
LT
pakeis kryptį. Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, įsitikinkite kad greta plyšių, laiptų ar ant pačių laiptų nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų...).
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
TR
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir. Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun.
10 11
1.
x 2
1.
Для запуска сеанса уборки нажмите кнопку Старт на корпусе робота.
RU
Aby rozpocząć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk start na robocie.
PL
EN
To start the cleaning session, press the start button on the robot.
청소를 시작하려면 로봇의 시작 버튼을 누르십시오.
KO
Puhastamise alustamiseks vajutage robotil või kaugjuhtimispuldil alustamisnuppu.
EE
Lai sāktu tīrīšanas sesiju, nospiediet sākšanas pogu uz robota vai tālvadības pults.
LV
Norėdami pradėti valymo seansą paspauskite ant roboto arba nuotolinio valdymo
LT
pulto esantį paleidimo mygtuką.
Temizlik oturumunu başlatmak için robottaki başlat düğmesine basın.
TR
Для завершения сеанса уборки нажмите кнопку на корпусе робота.
RU
Для возврата робота на зарядную станцию, нажмите два раза на кнопку на корпусе робота.
Aby zakończyć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk na robocie.
PL
Aby odesłać robota ponownie do stacji dokującej, wcisnąć dwukrotnie przycisk narobocie.
To end the cleaning session, press the button on the robot.
EN
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button.
청소를 종료하려면 로봇의 버튼을 누르십시오. 로봇을 도킹 스테이션에 다시 놓아두고
KO
싶으시면 로봇 버튼을 두 번 누릅니다.
Puhastamise lõpetamiseks vajutage robotil.
EE
Roboti dokkimisjaama tagasi saatmiseks vajutage roboti nuppu kaks korda
Lai beigtu tīrīšanas sesiju, nospiediet pogu uz robota.
LV
Lai nosūtītu robotu atpakaļ uz dokstaciju, divas reizes nospiediet pogu uz robota.
Norėdami užbaigti valymo seansą paspauskite ant roboto. Norėdami nusiųsti robotą
LT
atgal į įkrovimo stotelę, dukart spustelėkite ant roboto esantį mygtuką.
Temizlik oturumunu sonlandırmak için robottaki düğmeye basın. Robotu şarj
TR
istasyonuna geri göndermek için robotun düğmesine iki kez basın.
12 13
*
*
2.
Используйте магнитную ленту для ограничения доступа робота в определенные
RU
зоны. Разместите магнитную ленту на полу для обозначения запретной для робота зоны. Магнитную ленту можно разрезать на куски необходимой для ограничения длины. Разрезать ленту следует только поперек.
Ustaw magnetyczny pas na podłodze, by oznaczyć obszar, na który robot nie może
PL
wchodzić. Ustawić magnetyczny pas na ;podłodze, by zobaczyć obszar zabroniony dla robota. Możesz pociąć pas na kawałki, by dopasować długość do swoich potrzeb. Ciąć tylko w pionie i nigdy wzdłuż pasa.
Should you like to restrict access of the robot to some areas, use the magnetic stripe.
EN
Put the magnetic stripe on the oor to mark a no-go zone for the robot. You can cut the magnetic stripe in pieces to adjust its length to your need. Please cut it only vertically and never along the stripe.
로봇청소기가 가지 못하게 막고 싶은 구역이 있다면, 마그네틱 스트립을 이용하십시오.
KO
마그네틱 스트립을 바닥에 놓아 로봇청소기 금지 구역을 표시합니다. 필요에 맞게 마그네틱 스트립을 잘라 사용할 수 있습니다. 스트립은 가로로만 자르고 세로로 자르지 마십시오.
Kui soovite piirata roboti juurdepääsu mõnele alale, kasutage magnetriba. Pange
EE
magnetriba põrandale, et tähistada roboti keelutsoon. Magnetriba saate tükkideks lõigata, et kohandada selle pikkust vastavalt teie vajadustele. Palun lõigake seda ainult vertikaalselt ja mitte kunagi mööda riba.
Ja vēlaties ierobežot piekļuvi robotam dažās vietās, izmantojiet magnētisko joslu.
LV
Uzlieciet magnētisko joslu uz grīdas, lai atzīmētu robota aizlieguma zonu. Jūs varat sagriezt magnētisko joslu gabalos, lai pielāgotu tās garumu jūsu vajadzībām. Lūdzu, sagrieziet tas tikai vertikāli un nekad pa svītru.
Jei norite apriboti prieigą prie roboto kai kuriose vietose, naudokite magnetinę
LT
juostelę. Uždėkite magnetinę juostelę ant grindų, kad pažymėtumėte roboto uždraudimo zoną. Magnetinę juostelę galite supjaustyti dalimis, kad jos ilgis atitiktų jūsų poreikius. Prašau supjaustyti tai tik vertikaliai ir niekada išilgai juostos
Robota erişimi bazı alanlarla sınırlamak isterseniz, manyetik şeridi kullanın. Robot
TR
için bir yasak bölge işaretlemek için manyetik şeridi yere koyun. İhtiyacınıza göre uzunluğunu ayarlamak için manyetik şeridi parçalar halinde kesebilirsiniz. Lütfen kes sadece dikey olarak ve asla şerit boyunca değil.
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름 / EE Depending on model / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / TR Modele bağlı olarak
*
14 15
2.
Не ставьте какие-либо предметы на магнитную ленту.
RU
Nie umieszczać niczego na górze magnetycznego pasa.
PL
Do not put anything on top of the magnetic stripe.
EN
마그네틱 스트립 위에는 아무것도 놓지 마십시오.
KO
Ärge pange magnetribale midagi peale.
EE
Nelieciet neko virs magnētiskās joslas.
LV
Nieko nedėkite ant magnetinės juostos.
LT
Manyetik şeridin üzerine hiçbir şey koymayın.
TR
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름 / EE Depending on model / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / TR Modele bağlı olarak
*
3.
month
month
3.
После каждого использования следует очищать контейнер для мусора. Для
RU
этого следует нажать кнопку на задней стороне робота и извлечь контейнер, после откинуть крышку, чтобы очистить его.
Po każdym użyciu należy opróżnić i wyczyścić robot. Popchnąć przycisk z tyłu robota
PL
i wyciągnąć pojemnik na kurz. Aby go opróżnić, zdjąć pokrywkę.
The robot must be emptied and cleaned after each use. Push the button on the
EN
backside of the robot and pull out the dust container. To empty it, ip o the cover.
사용 후 항상 먼지통을 비우고 청소해야 합니다. 로봇 뒷면에 있는 버튼을 눌러
KO
먼지함을 당겨서 뺀 후 커버를 열고 내용물을 제거하시오.
Robotit tuleb tühjendada ja puhastada vähemalt kord nädalas. Vajutage roboti
EE
tagaküljel olevat nuppu ja tõmmake tolmunõu välja. Selle tühjendamiseks võtke kaas pealt.
Robots ir jāiztukšo un jāiztīra vismaz reizi nedēļā. Nospiediet pogu robota aizmugurē
LV
un izvelciet putekļu tvertni. Lai to iztukšotu, atveriet pārsegu.
Robotą reikia ištuštinti ir išvalyti bent kartą per savaitę. Nuspauskite galinėje roboto
LT
pusėje esantį mygtuką ir ištraukite dulkių talpyklą. Norėdami ištuštinti, nuimkite dangtį.
Robot haftada en az bir kez boşaltılıp temizlenmelidir. Robotun arka tarafındaki
TR
düğmeye basın ve toz haznesini çıkarın. Boşaltmak için robotun kapağını açın.
Очистите крышку фильтра и фильтр, постучав по его задней стороне над
RU
мусорным ведром. Промойте чистой водой поролоновый фильтр, крышку фильтра и пылесборник. Не мочите фильтр тонкой очистки (белый). Фильтры следует чистить не реже одного раза в неделю.
Wyczyścić pokrywkę ltra i ltr stukając z tyłu i trzymając je nad koszem na śmieci.
PL
Wyczyścić ltr piankowy, pokrywkę ltra i kosz na kurz w czystej wodzie. Nie moczyć ltra drobnych pyłów (biały ltr). Filtry należy czyścić co najmniej raz w tygodniu.
Clean the lter cover and the lter by tapping the back, holding it above a waste bin.
EN
Wash the foam lter, the lter cover and the dust catcher in clean water. Do not wet the ne dust lter (white lter). The lters must be cleaned at least once a week.
먼지통 위에 필터 커버와 필터를 잡고 뒤쪽을 두드려 털어냅니다.
KO
폼 필터, 필터 커버, 먼지 포착기는 깨끗한 물로 씻어내십시오. 미세먼지 필터(흰색 필터)는 물에 적시지 마십시오. 필터는 일주일에 한 번 이상 청소해야 합니다.
Puhastage ltri kate ja lter, koputades tagakülge, hoides seda prügikasti kohal. Peske
EE
vahtltrit, ltri katet ja tolmu püüdurit puhta veega. Ärge märjaks peen tolmulter (valge lter). Filtreid tuleb puhastada vähemalt kord nädalas. Puhastage ltri kate ja lter, koputades tagakülge, hoides seda prügikasti kohal.
Notīriet ltra vāku un ltru, piesitot aizmugurē, turot to virs atkritumu tvertnes.
LV
Nomazgājiet putu ltru, ltra vāku un putekļu uztvērēju tīrā ūdenī. Neslapiniet smalko putekļu ltrs (balts ltrs). Filtri jātīra vismaz reizi nedēļā.
Nuvalykite ltro dangtį ir ltrą, bakstelėdami galą, laikydami jį virš šiukšlių dėžės.
LT
Putų ltrą, ltro dangtį ir dulkių surinktuvą nuplaukite švariu vandeniu. Nešlapinkite smulkių dulkių ltras (baltas ltras). Filtrai turi būti valomi bent kartą per savaitę.
Filtre kapağını ve ltreyi, arkaya hafçe vurarak ve bir çöp kutusunun üzerinde
TR
tutarak temizleyin. Köpük ltreyi, ltre kapağını ve toz tutucuyu temiz suyla yıkayın. Islatmayın ince toz ltresi (beyaz ltre). Filtreler haftada en az bir kez temizlenmelidir.
16 17
Loading...
+ 20 hidden pages