Tefal RG7267 User manual

RU Руководство пользователя PL Instrukcja obsługi EN User’s guide KO 사용설명서
1.
2.
3.
Explorer Serie 60
4.
5.
2
использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use /
KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information / KO 제품정보
www.tefal.com
3
456
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
cable
obstructions on staircases. ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / KO 로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫)
1.
1
2
3
4
5 6 7
8
9
RU :
1. Откидывающаяся крышка
2. Стекло
3. Кнопка управления
4. Передний бампер
5. Кнопка отправки на зарядку
6. Индикатор Wi-Fi
7. Кнопка Старт/Пауза
8. Датчик стен TOF
9. Инфракрасный датчик и датчик подзарядки
PL :
1. Pokrywa
2. Przezroczyste okno
3. Pokrętło sterujące
4. Przedni zderzak
5. Przycisk ładowania
6. Lampka wskazująca WIFI
7. Przycisk Start/Pauza
8. Czujnik ścian TOF
9. Czujnik na podczerwień i czujnik doładowania
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. Recharge button
6. WIFI indicator light
7. Start / Pause button
8. TOF wall sensor
9. Infrared sensor & recharge sensor
KO :
1. 플립 커버
2. 투명창
3. 제어 버튼
4. 앞 범퍼
5. 충전 버튼
6. WIFI 표시등
7. 시작/일시중지 버튼
8. TOF 벽 센서
9. 적외선 센서와 충전 센서
7
1.
21
3
4
5
RU :
1. Мусоросборник
2. Выключатель
3. Контейнер для мусора
4. Крышка контейнера для мусора
5. Сетчатый фильтр
PL :
1. Pojemnik na kurz
2. Przełącznik Włączone/ Wyłączone
3. Pojemnik na kurz
4. Pokrywa ;pojemnika na kurz
5. Wkład ltra
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust bin
4. Dust box cover
5. Filter screen
KO :
1. 먼지함
2. 전원 버튼
3. 먼지통
4. 먼지함 커버
5. 필터 화면
8
1.
Подключите блок питания к зарядной станции и сети питания. Разместите шнур
RU
блока питания таким образом, чтобы пылесос не запутался в нем во время работы.
Podłączyć zasil;acz do stacji ładującej i sieci. Upewnić się, że przewód zasilacza nie
PL
zaplątał się podczas działania.
Connect the power adapter to the charging dock and power supply. Be sure to arrange
EN
the adapter cable, so that the vacuum cleaner will not be entangled during operation
전원 어댑터를 충전 도크 및 전원 공급 장치에 연결하십시오. 작동 중에 진공 청소기가
KO
걸리지 않도록 어댑터 케이블을 정돈하십시오.
9
1.
1.5m
1.5m
2m
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
RU
пространство составляет 1,5 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную станцию рядом с лестницей. Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем. Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1,5 m
PL
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować stacji dokującej na dywanie.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
EN
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station on carpet.
충전대 설치하는 곳은 양옆 1.5미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
KO
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는 단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
10
1.
Если пылесос не предполагается использовать длительное время, полностью
RU
зарядите аккумулятор, извлеките его и храните в сухом прохладном месте. Удаление зарядной станции во время работы прибора повлияет на его подзарядку.
Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, naładować całkowicie baterie,
PL
wyjąć je i przechowywać w chłodnym i suchym pomieszczeniu. Gdy produkt działa, wyjęcie stacji dokującej może wpłynąć na ładowanie urządzenia.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,
EN
then remove it and store it in a cool dry place. When the product is working, removal of the docking station will aect the recharging of the machine.
진공청소기를 장시간 사용하지 않을 때는 배터리를 완전히 충전한 후 분리하여
KO
서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 제품이 작동 중일 때 도킹 스테이션을 제거하면 충전에 영향을 미칩니다.
11
1.
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
RU
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные пластины касались клемм на зарядной станции. Возвращайте робот на зарядную станцию каждый раз после завершения использования.
Aby ładować robota, ustawić robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie
PL
muszą dotykać płyt na stacji. Podczas ładowania robota, światełko ładowania miga na niebiesko; po całkowitym naładowaniu robota, światełko świeci światłem stałym na niebiesko.
To charge the robot, place the robot on the docking station: the charging plates on
EN
the robot must touch those of the docking station. When the robot is being charged, the machine’s recharge light ashes in blue; when the robot is fully charged, it will fully set in blue.
로봇을 충전하려면 로봇을 도킹 스테이션에 올려 놓습니다. 이 때, 로봇과 도킹
KO
스테이션의 충전부에 서로 닿아야 합니다. 로봇이 충전되기 시작하면 충전등이 파란색으로 깜박이고, 완전히 충전되면 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
12
1.
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов. Чтобы
RU
робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо предметы (сумки, обувь и т. д.). Лестницы, ступени и обрывы корректно распознаются датчиками на расстоянии не менее 10 см.
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny. Po
PL
wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykryć różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb, butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
KO
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면, 턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오.
13
x1
1.
Чтобы очистить все доступные участки в доме, используйте режим
RU
«Систематическая уборка». Нажмите один раз на кнопку питания — робот начнет уборку, а кнопка питания будет гореть синим цветом.
Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyć trybu „Methodic”. Wcisnąć raz
PL
przycisk zasilania, robot rozpocznie czyszczenie a przycisk zasilania będzie świecił na niebiesko.
To clean all the accessible areas of your home, use the «Methodic» mode. Press once
EN
the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set in blue.
집 안에서 접근 가능한 영역을 모두 청소하려면 «Methodic » 모드를 사용하십시오.
KO
전원 버튼을 누르면 로봇이 청소를 시작하고 전원 버튼의 불빛이 파란색으로 고정됩니다.
14
Loading...
+ 30 hidden pages