Tefal RG6875WH User Manual [ru]

RU

Руководство пользователя

LV

Lietotāja rokasgrāmata

PL

Instrukcja obsługi

LT

Naudotojo vadovas

EN

User’s guide

KO

EE

Kasutusjuhend

TR

Kullanım kılavuzu

1.

2.

month

3.

4.

5.

6.

X-plorer Serie 20

2

RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / EE Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutusja kasutusjuhiseid. / LV Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT Prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą „Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“ / KO / TR Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun

RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information / EE Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau informacijos / KO / TR Daha fazla bilgi

www.tefal.com

3

*

*RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / EE Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / KO / TR Modele bağlı olarak

4

5

obstructions on staircases. ex. shoes

RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / EE Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis) / KO.( : )/ TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası)

6

1.

RU

PL

EN

EE

LV

LT

KO

Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны зарядной станции. Используйте только входящее в комплект зарядное устройство: не пользуйтесь универсальными зарядными устройствами.

Подключите вилку питания к розетке. После подключения шнура питания убедитесь, что на верхней стороне зарядной станции загорелся зеленый индикатор.

Podłączyć zasilacz do wtyczki zasilania z boku podstawy. Używać tylko ładowarki dostarczonej z robotem: nie używać ładowarek uniwersalnych.

Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Po podłączeniu przewodu zasilającego sprawdzić, czy na górnej części podstawy świeci się zielone światło.

Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger provided with the robot: do not use universal chargers.

Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check the upper side of the base if the green light is shining.

Ühendage adapter aluse küljel olevasse pistikupesasse. Kasutage üksnes robotiga kaasas olevat laadijat, ärge kasutage universaallaadijaid.

Ühendage toitejuhtme pistik seinakontakti. Kui toitejuhe on ühendatud, siis kontrollige, kas aluse ülaosas põleb roheline tuli.

Iespraudiet adapteri barošanas ligzdā uzlādes stacijas sānā. Lietojiet tikai robota komplektā iekļauto lādētāju, nelietojiet universālos lādētājus.

Savienojiet strāvas vada spraudni ar kontaktligzdu. Kad strāvas vads ir iesprausts, pārbaudiet, vai bāzes stacijas augšpusē deg zaļā lampiņa.

Prijunkite adapterį prie maitinimo lizdo, esančio pagrindo šone. Naudokite tik kartu su robotu tiekiamą įkroviklį – nenaudokite universaliųjų įkroviklių.

Prijunkite maitinimo laidą prie pagrindinio lizdo. Prijungę maitinimo laidą patikrinkite viršutinį pagrindo šoną, ar dega žalia lemputė.

.. .

..

7

1.

 

 

 

 

TR

Adaptörü, tabanın yan tarafındaki güç jakına takın. Sadece robotla birlikte verilen

şarj cihazını kullanın: Evrensel şarj cihazları kullanmayın.

 

Güç kablosuna ait fişi prize takın. Güç kablosu takıldığında

 

tabanın üst tarafında yeşil ışığın yanıp yanmadığını kontrol edin.

 

1m

 

1m

2m

 

 

 

 

RU

PL

EN

EE

LV

LT

Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое пространство составляет 1 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную станцию рядом с лестницей. Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем. Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.

Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1 m oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować stacji dokującej na dywanie.

To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place the docking station on carpet.

Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus on mõlemal küljel 1 m ja ees 2 m vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.

Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 1 m zona un 2 m zona dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim

jābūt nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.

Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 1 m, o priekyje – 2 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite įkrovimo stotelės ant kilimo.

8

1.

KO

TR

1 2 .. .. .

Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 1,5 metrelik ve şarj istasyonunun önünde 2 metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.

RU

PL EN

EE LV

LT

KO TR

ON

3 sec

Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение 3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные пластины касались клемм на зарядной станции.

Aby naładować robot, włączyć go wciskając przycisk on/off przez 3 sekundy. Ustawić robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie muszą dotykać płyt na stacji.

To charge the robot turn it on by pushing the on / off button for 3 seconds. Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on the docking station.

Roboti laadimiseks lülitage see sisse, vajutades 3 sekundit toitenuppu. Asetage robot dokkimisjaama: roboti laadimisplaadid peavad puutuma kokku dokkimisjaama plaatidega.

Lai uzlādētu robotu, ieslēdziet to, uz 3 sekundēm nospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas pogu. Novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai uzlādes plāksnes uz robota pieskartos plāksnēm uz dokstacijas.

Norėdami įkrauti robotą paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę įj./išj. mygtuką. Padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios įkrovimo plokštelės turi liestis su esančiomis ant įkrovimo stotelės.

ON/OFF 3 .. .

Şarj etmek için açma/kapatma düğmesine 3 saniye basarak robotu açın. Robotu şarj istasyonuna yerleştirin: Robotun üzerindeki şarj plakaları şarj istasyonundakilere temas etmelidir.

9

1.

6h

RU PL

EN EE LV

LT

KO

TR

Кнопка включения мигает во время зарядки робота. Прекращение мигания кнопки означает завершение зарядки (полная зарядка занимает 6 ч).

Migający przycisk on/off wskazuje, że robot jest w trakcie ładowania. Gdy przycisk on/off przestanie migać, robot jest całkowicie naładowany (6 godzin, by bateria całkowicie się naładowała).

When the on/off button blinks the robot is charging. Once the on / off button stops blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).

Kui toitenupp vilgub, siis robot laeb. Kui toitenupp vilkumise lõpetab, siis on robot laetud (aku täislaadimiseks kulub 6 h).

Kad ieslēgšanas/izslēgšanas poga mirgo, notiek robota uzlāde. Kad ieslēgšanas/ izslēgšanas poga beidz mirgot, robots ir pilnīgi uzlādēts (akumulatora pilnīgai uzlādei nepieciešamas 6 h).

Jei įj./išj. mygtukas blyksi – robotas kraunasi. Įj./išj. mygtukui nustojus blyksėti robotas yra įkrautas (akumuliatorius visiškai įkraunamas per 6 val.)

ON/OFF . ON/OFF( 6).

Açma/kapatma düğmesi yanıp söndüğünde robot şarj oluyor demektir. Açma/ kapatma düğmesi yanıp sönmeyi durdurduğunda robot tamamen şarj olmuş demektir (pilin tamamen şarj olması için 6 saat gerekir).

10

1.

RU

PL

EN

EE LV

LT

KO

TR

Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов. Чтобы робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо предметы (сумки, обувь и т. д.).

Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny. Po wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykryć różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb, butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów.

The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them. In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.

Robotil on treppide ja avade tuvastamiseks kukkumisandurid. Kui robot need tuvastab, siis ta muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei ole maas esemeid (kotte, kingi jne).

Robotam ir krituma sensori, lai noteiktu kāpnes un spraugas. Tos nosakot, robots mainīs virzienu. Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi...).

Robotasturiaukščiojutiklius,skirtuslaiptamsirplyšiamsatpažinti.Juosaptikęsrobotas pakeis kryptį. Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, įsitikinkite kad greta plyšių, laiptų ar ant pačių laiptų nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų...).

.. ,( , ) .

Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir. Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir.Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun.

11

1.

RU

PL

EN

EE

LV

LT

KO

TR

Для запуска уборки нажмите кнопку «Старт» на корпусе робота или на пульте ДУ.

Aby rozpocząć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk start na robocie lub na pilocie.

To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote.

Puhastamise alustamiseks vajutage robotil või kaugjuhtimispuldil alustamisnuppu.

Lai sāktu tīrīšanas sesiju, nospiediet sākšanas pogu uz robota vai tālvadības pults.

Norėdami pradėti valymo seansą paspauskite ant roboto arba nuotolinio valdymo pulto esantį paleidimo mygtuką.

, .

Temizlik oturumunu başlatmak için robottaki veya uzaktan kumandadaki başlat düğmesine basın.

12

1.

RU

PL

x 2

Для завершения уборки нажмите кнопку на корпусе робота или на пульте ДУ. Чтобы вернуть робота на зарядную станцию, два раза нажмите кнопку на корпусе робота или на пульте ДУ.

Aby zakończyć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk na robocie lub na pilocie.

Aby odesłać robota ponownie do stacji dokującej, wcisnąć dwukrotnie przycisk na robocie lub na pilocie.

EN

To end the cleaning session, press the button on the robot or on the remote control.

To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button or

 

press the button of your remote control.

EE

Puhastamise lõpetamiseks vajutage robotil või kaugjuhtimispuldil nuppu.

Roboti dokkimisjaama tagasi saatmiseks vajutage roboti nuppu kaks korda või

 

vajutage nuppu kaugjuhtimispuldil.

LV

LT

Lai beigtu tīrīšanas sesiju, nospiediet pogu uz robota vai tālvadības pults.

Lai nosūtītu robotu atpakaļ uz dokstaciju, divas reizes nospiediet pogu uz robota vai nospiediet tālvadības pults pogu.

Norėdami užbaigti valymo seansą paspauskite ant roboto arba nuotolinio valdymo pulto esantį mygtuką. Norėdami nusiųsti robotą atgal į įkrovimo stotelę, dukart spustelėkite ant roboto esantį mygtuką arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką.

KO

TR

, .

, 2.

Temizlik oturumunu sonlandırmak için robottaki veya uzaktan kumandadaki düğmeye basın. Robotu şarj istasyonuna geri göndermek için robotun düğmesine iki kez basın veya uzaktan kumandanızın düğmesine basın.

13

1.

RANDOM

RU

PL

EN

Чтобы очистить все доступные участки дома, воспользуйтесь режимом «Систематическая уборка»: нажмите на соответствующую кнопку на пульте ДУ.

Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyj dowolnego trybu robota: wciśnij dowolny przycisk trybu na pilocie.

To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot : press the random mode button on the remote.

EE

Et puhastada kõiki oma kodu kättesaadavaid pindu, kasutage roboti juhuslikku

režiimi: selleks vajutage kaugjuhtimispuldil juhusliku režiimi nuppu.

LV

LT

KO

TR

Lai iztīrītu visas pieejamās zonas jūsu mājoklī, izmantojiet robota nejaušības režīmu: nospiediet nejaušības režīma pogu uz tālvadības pults.

Norėdami išvalyti visas prieinamas namų vietas, naudokite atsitiktinį roboto režimą: nuotolinio valdymo pultelyje spustelėkite atsitiktinio režimo mygtuką.

, ..

Evinizdeki erişilebilir alanların tamamını temizlemek için robotun rastgele modunu kullanın: Uzaktan kumanda üzerindeki rastgele modu düğmesine basın.

14

1.

EDGE

RU

PL

EN

Для уборки вдоль стен и в углах воспользуйтесь режимом «Вдоль стен»: нажмите на соответствующую кнопку на пульте ДУ.

Aby wyczyścić ściany i kąty, użyj trybu krawędzi robota: wciśnij przycisk trybu krawędzi na pilocie.

To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the edge mode button on the remote.

EE

Seinte äärest ja nurkadest puhastamiseks kasutage roboti servarežiimi: vajutage

kaugjuhtimispuldil servarežiimi nuppu.

LV

LT

KO

TR

Lai iztīrītu zonas gar sienām un stūros, izmantojiet robota malu režīmu: nospiediet malu režīma pogu uz tālvadības pults.

Norėdami valyti palei sienas ir kampuose, naudokite roboto kraštų režimą: nuotolinio valdymo pultelyje spauskite kraštų režimo mygtuką.

..

Duvar boyunca ve köşelerde temizlik yapmak için robotun kenar modunu kullanın: Uzaktan kumanda üzerindeki kenar modu düğmesine basın.

15

1.

RU

PL

EN

RANDOM room

30 min.

Для выполнения быстрой 30-минутной уборки во всех доступных помещениях вашего дома нажмите кнопку режима «Систематическая уборка» на пульте ДУ.

Aby uruchomić krótką 30-to minutową sesję czyszczenia we wszystkich dostępnych obszarach w domu: wciśnij dowolny przycisk trybu na pilocie.

To launch a short 30 minutes cleaning session in all accessible areas of your home : press the random room mode on the remote.

EE

Kodu kõigi pindae kiireks 30-minutiliseks puhastamiseks vajutage kaugjuhtimispuldil

juhusliku toa režiimi nuppu.

LV

LT

KO

TR

Lai palaistu īsu 30 minūšu tīrīšanas sesiju visās pieejamajās mājokļa zonās, nospiediet nejaušas telpas režīmu uz tālvadības pults.

Norėdami paleisti trumpą 30 min. trukmės valymo seansą visose prieinamose namų vietose, nuotolinio valdymo pultelyje nuspauskite atsitiktinio kambario režimą.

30 ,.

Evinizdeki erişilebilir alanların tamamında 30 dakikalık kısa bir temizlik oturumu başlatmak için uzaktan kumanda üzerindeki rastgele oda moduna basın.

16

Tefal RG6875WH User Manual

1.

RU

PL

EN

6 sec

Внимание!ПультДУнеможетподключитьсякроботуавтоматически,соединениенужно настроитьвручную.Дляэтогонажмитеиудерживайтевтечение6секундкнопку«Старт» на корпусе робота, пока она не начнет мигать оранжевым цветом.

Затем нажмите на кнопку «Старт» на пульте ДУ и одновременно с ней — на кнопку «Старт»нароботе.Роботдолжениздатьзвуковойсигнал—этоозначает,чтосоединение успешно установлено.

Если вы не можете подключить пульт ДУ к роботу, см. руководство по технике безопасности. Пульт ДУ работает от 2 элементов питания типа ААА, которые не входят в комплект поставки.

Uwaga: Pilot może nie podłączyć się automatycznie do robota i połączenie to należy wykonać ręcznie. W tym celu wciśnij przez 6 sekund przycisk startu na robocie aż przycisk zacznie migać na pomarańczowo.

Następnie wciśnij przycisk startu na pilocie wciskając jednocześnie przycisk startu na robocie. Gdy usłyszysz sygnał dźwiękowy, oznacza to, że połączenie się powiodło. Jeśli nie udaje ci się połączyć pilota z robotem, zapoznaj się z podręcznikiem bezpieczeństwa. Aby korzystać z pilota, potrzebujesz 2 baterii AAA, do zakupienia osobno.

Attention: The remote may not automatically be connected to the robot and the connection needs to be set up manually. To do that press 6 seconds the start button on the robot until the button blinks in orange.

Next press the start button on the remote while pressing the start button on the robot as well. When the robot gives a bip noise the connection was successful.

In case you are not able to connect the remote to the robot please have a look at safety book. To use the remote control, you need 2 AAA batteries not included in the pack.

17

1.

 

 

 

 

EE

Tähelepanu: Kaugjuhtimispult ei pruugi olla robotida automaatselt ühendatud ja

ühendamine tuleb läbi viia käsitsi. Selleks vajutage roboti alustamisnuppu 6 sekundit,

 

kuni nupp hakkab oranžilt vilkuma.

 

Järgmisena vajutage kaugjuhtimispuldi alustamisnuppu, vajutades samal ajal ka roboti

 

alustamisnuppu. Kui robot laseb kuuldavale piiksatuse, siis oli ühendamine edukas.

 

Kui teil ei õnnestu kaugjuhtimispulti robotiga ühendada, siis vaadake ohutusraamatut.

 

Kaugjuhtimispuldi kasutamiseks on vaja 2 AAA-patareid, mida ei ole seadmega kaasas.

LV

Uzmanību! Tālvadības pults var nesavienoties automātiski ar robotu, tāpēc var būt

nepieciešams izveidot savienojumu manuāli. Lai to izdarītu, uz 6 sekundēm nospiediet

 

sākšanas pogu uz robota, līdz poga mirgo oranžā krāsā.

 

Pēc tam nospiediet sākšanas pogu uz tālvadības pults, vienlaicīgi nospiežot sākšanas

 

pogu arī uz robota. Kad robots atskaņo signālu, savienojums ir sekmīgi izveidots.

 

Gadījumā, ja nevarat savienot tālvadības pulti ar robotu, lūdzu, skatiet drošības grāmatu.

 

Lai izmantotu tālvadības pulti, nepieciešami 2 AAA akumulatori, kas nav iekļauti komplektā.

LT

Dėmesio. Nuotolinio valdymo pultelis gali automatiškai neprisijungti prie roboto – ryšį

gali tekti nustatyti rankiniu būdu. Norėdami tai padaryti nuspauskite ant roboto esantį

 

mygtuką 6 sekundes, kol mygtukas ims mirksėti oranžine spalva.

 

Tuometnuspauskiteantnuotoliniovaldymopultoesantįpaleidimomygtukąnuopatmetu

 

spausdami ant roboto esantį paleidimo mygtuką. Ryšys užmezgamas robotui supypsėjus.

 

Jei nepavyktų nuotolinio valdymo pulto susieti su robotu, žiūrėkite saugos knygą. Norint

 

naudoti nuotolinio valdymo pultą jums prireiks 2 AAA baterijų, kurios pakuotėje netiekiamos.

KO

TR

: .6 .

..

.AAA 2 ( ).

Dikkat: Uzaktan kumanda otomatik olarak robota bağlanmayabilir ve

bağlantının manuel olarak kurulması gerekir. Bu işlem için düğme turuncu renkte yanıp sönene kadar

robottaki başlat düğmesine 6 saniye boyunca basın.

Ardından robotun üzerindeki başlat düğmesini basılı tutarken uzaktan kumandadaki başlat düğmesine basın. Robot bip sesi çıkardığında bağlantı başarılıyla kurulmuş demektir. Uzaktan kumandayı robota bağlayamamanız durumunda lütfen güvenlik kitabına bakın. Uzaktan kumandayı kullanmak için pakete dahil olmayan 2 AAA pil gerekir.

18

Loading...
+ 41 hidden pages