Tefal RG6875WH User Manual [ru]

Page 1
month
RU Руководство пользователя PL Instrukcja obsługi EN User’s guide EE Kasutusjuhend
1.
2.
3.
4.
5.
6.
X-plorer Serie 20
Page 2
2
Page 3
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / EE Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhiseid. / LV Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības un lietošanas instrukcijas / LT Prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite bukletą „Saugos ir eksploatavimo instrukcijos“ / KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오 / TR Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information / EE Lisainformatsiooni saamiseks / LV Papildinformācija / LT Jei reikia daugiau informacijos / KO 제품정보 / TR Daha
fazla bilgi
www.tefal.com
3
Page 4
*
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / EE Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / KO 모델에 따라 다름 / TR Modele bağlı olarak
*
4
Page 5
5
Page 6
stool
books
bowl
kid’s toys
remote control
liquid
bag
cable
obstructions on staircases. ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / EE Teie robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, kui neil on narmad, kui need on liga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa vaip) / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs) / LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis) / KO 로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫) / TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karşılaşabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası)
6
Page 7
1.
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны зарядной станции.
RU
Используйте только входящее в комплект зарядное устройство: не пользуйтесь универсальными зарядными устройствами. Подключите вилку питания к розетке. После подключения шнура питания убедитесь, что на верхней стороне зарядной станции загорелся зеленый индикатор.
Podłączyć zasilacz do wtyczki zasilania z boku podstawy. Używać tylko ładowarki
PL
dostarczonej z robotem: nie używać ładowarek uniwersalnych. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Po podłączeniu przewodu zasilającego sprawdzić, czy na górnej części podstawy świeci się zielone światło.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger
EN
provided with the robot: do not use universal chargers. Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check the upper side of the base if the green light is shining.
Ühendage adapter aluse küljel olevasse pistikupesasse. Kasutage üksnes robotiga
EE
kaasas olevat laadijat, ärge kasutage universaallaadijaid. Ühendage toitejuhtme pistik seinakontakti. Kui toitejuhe on ühendatud, siis kontrollige, kas aluse ülaosas põleb roheline tuli.
Iespraudiet adapteri barošanas ligzdā uzlādes stacijas sānā. Lietojiet tikai robota
LV
komplektā iekļauto lādētāju, nelietojiet universālos lādētājus. Savienojiet strāvas vada spraudni ar kontaktligzdu. Kad strāvas vads ir iesprausts, pārbaudiet, vai bāzes stacijas augšpusē deg zaļā lampiņa.
Prijunkite adapterį prie maitinimo lizdo, esančio pagrindo šone. Naudokite tik kartu
LT
su robotu tiekiamą įkroviklį – nenaudokite universaliųjų įkroviklių. Prijunkite maitinimo laidą prie pagrindinio lizdo. Prijungę maitinimo laidą patikrinkite viršutinį pagrindo šoną, ar dega žalia lemputė.
아답터를 충전대 옆면에 연결해 주세요. 로봇청소기와 함께 제공된 충전기만
KO
사용하십시오. 통합충전기를 사용하지 마십시오. 전선을 주 소켓에 연결하십시오. 전선 플러그를 꽂고 충전대 옆면 윗쪽의 녹색 불이 들어왔는지 확인하십시오.
7
Page 8
1.
1m
1m
2m
Adaptörü, tabanın yan tarafındaki güç jakına takın. Sadece robotla birlikte verilen
TR
şarj cihazını kullanın: Evrensel şarj cihazları kullanmayın. Güç kablosuna ait şi prize takın. Güç kablosu takıldığında tabanın üst tarafında yeşil ışığın yanıp yanmadığını kontrol edin.
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
RU
пространство составляет 1 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную станцию рядом с лестницей. Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем. Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1 m
PL
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów. Przewód musi być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze. Nie instalować stacji dokującej na dywanie.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and
EN
2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station on carpet.
Dokkimisjaama paigaldamiseks leidke koht, kus on mõlemal küljel 1 m ja ees 2 m
EE
vaba ruumi. Ärge paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult ühendatud. Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.
Novietojot dokstaciju, pārliecinieties, ka uz katru pusi ir brīva 1 m zona un 2 m zona
LV
dokstacijas priekšā. Neuzstādiet dokstaciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam. Vienmēr novietojiet dokstaciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet dokstaciju uz paklāja.
Ieškodami vietos įkrovimo stotelei įsitikinkite, kad abiejose jos pusėse būtų 1 m, o
LT
priekyje – 2 m laisvos erdvės. Įkrovimo stotelės nemontuokite šalia laiptų. Laidas turi būti įtemptas. Įkrovimo stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite įkrovimo stotelės ant kilimo.
8
Page 9
1.
3 sec
충전대 설치하는 곳은 양옆 1미터와 충전대 앞 2미터가 비어 있도록 하십시오.
KO
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는 단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
Şarj istasyonunu yerleştirmek için her iki yanda 1,5 metrelik ve şarj istasyonunun
TR
önünde 2 metrelik boş bir alan olduğundan emin olun. Şarj istasyonunu merdivenlerin etrafına kurmayın. Kablo sıkı olmalıdır. Şarj istasyonunu daima sert zemine yerleştirin. Şarj istasyonunu halıya koymayın.
ON
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
RU
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные пластины касались клемм на зарядной станции.
Aby naładować robot, włączyć go wciskając przycisk on/o przez 3 sekundy. Ustawić
PL
robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie muszą dotykać płyt na stacji.
EN
EE
LV
LT
KO
TR
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on the docking station.
Roboti laadimiseks lülitage see sisse, vajutades 3sekundit toitenuppu. Asetage robot dokkimisjaama: roboti laadimisplaadid peavad puutuma kokku dokkimisjaama plaatidega.
Lai uzlādētu robotu, ieslēdziet to, uz 3 sekundēm nospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas pogu. Novietojiet robotu uz dokstacijas tā, lai uzlādes plāksnes uz robota pieskartos plāksnēm uz dokstacijas.
Norėdami įkrauti robotą paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę įj./išj. mygtuką. Padėkite robotą ant įkrovimo stotelės: ant roboto esančios įkrovimo plokštelės turi liestis su esančiomis ant įkrovimo stotelės.
로봇청소기를 충전하려면 ON/OFF 버튼을 3초간 눌러 전원을 켜십시오. 로봇청소기를 충전대에 거치하십시오. 로봇청소기의 충전 단자가 충전대의 충전 단자에 접촉해야 합니다.
Şarj etmek için açma/kapatma düğmesine 3 saniye basarak robotu açın. Robotu şarj istasyonuna yerleştirin: Robotun üzerindeki şarj plakaları şarj istasyonundakilere temas etmelidir.
9
Page 10
1.
6h
Кнопка включения мигает во время зарядки робота. Прекращение мигания
RU
кнопки означает завершение зарядки (полная зарядка занимает 6 ч).
Migający przycisk on/o wskazuje, że robot jest w trakcie ładowania. Gdy przycisk
PL
on/o przestanie migać, robot jest całkowicie naładowany (6 godzin, by bateria całkowicie się naładowała).
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops
EN
blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
Kui toitenupp vilgub, siis robot laeb. Kui toitenupp vilkumise lõpetab, siis on robot
EE
laetud (aku täislaadimiseks kulub 6h).
Kad ieslēgšanas/izslēgšanas poga mirgo, notiek robota uzlāde. Kad ieslēgšanas/
LV
izslēgšanas poga beidz mirgot, robots ir pilnīgi uzlādēts (akumulatora pilnīgai uzlādei nepieciešamas 6 h).
Jei įj./išj. mygtukas blyksi – robotas kraunasi. Įj./išj. mygtukui nustojus blyksėti robotas
LT
yra įkrautas (akumuliatorius visiškai įkraunamas per 6 val.)
ON/OFF 버튼이 점멸하면 로봇청소기가 충전중입니다. ON/OFF 버튼이 점멸을
KO
멈추면 로봇청소기가 완전히 충전된 상태입니다(배터리가 완전히 충전되려면 6시간 걸립니다).
Açma/kapatma düğmesi yanıp söndüğünde robot şarj oluyor demektir. Açma/
TR
kapatma düğmesi yanıp sönmeyi durdurduğunda robot tamamen şarj olmuş demektir (pilin tamamen şarj olması için 6 saat gerekir).
10
Page 11
1.
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов.
RU
Чтобы робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что на полу рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-либо предметы (сумки, обувь и т. д.).
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny.
PL
Po wykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykryć różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów (toreb, butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.
Robotil on treppide ja avade tuvastamiseks kukkumisandurid. Kui robot need tuvastab,
EE
siis ta muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei ole maas esemeid (kotte, kingi jne).
Robotam ir krituma sensori, lai noteiktu kāpnes un spraugas. Tos nosakot, robots
LV
mainīs virzienu. Lai pareizi noteiktu grīdas līmeņu atšķirības, pārliecinieties, ka uz grīdas spraugu vai kāpņu tuvumā un uz kāpnēm neatrodas priekšmeti (somas, apavi...).
Robotas turi aukščio jutiklius, skirtus laiptams ir plyšiams atpažinti. Juos aptikęs robotas
LT
pakeis kryptį. Kad robotas tinkamai atpažintų grindų aukščio skirtumus, įsitikinkite kad greta plyšių, laiptų ar ant pačių laiptų nebūtų jokių daiktų (krepšių, batų...).
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
KO
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면, 턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오.
Robot, merdivenleri ve boşlukları tespit edebilmesi için düşme sensörlerine sahiptir.
TR
Robot merdiven ve boşlukları tespit ettiğinde yön değiştirecektir. Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların ve merdivenlerin yanında veya merdiven basamaklarında herhangi bir nesne (çanta, ayakkabı…) olmadığından emin olun.
11
Page 12
1.
Для запуска уборки нажмите кнопку «Старт» на корпусе робота или на пульте ДУ.
RU
Aby rozpocząć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk start na robocie lub na pilocie.
PL
EN
To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote.
Puhastamise alustamiseks vajutage robotil või kaugjuhtimispuldil alustamisnuppu.
EE
Lai sāktu tīrīšanas sesiju, nospiediet sākšanas pogu uz robota vai tālvadības pults.
LV
Norėdami pradėti valymo seansą paspauskite ant roboto arba nuotolinio valdymo
LT
pulto esantį paleidimo mygtuką.
청소를 시작하려면, 로봇청소기나 리모콘의 시작 버튼을 누르십시오.
KO
Temizlik oturumunu başlatmak için robottaki veya uzaktan kumandadaki başlat
TR
düğmesine basın.
12
Page 13
1.
x 2
Для завершения уборки нажмите кнопку на корпусе робота или на пульте ДУ.
RU
Чтобы вернуть робота на зарядную станцию, два раза нажмите кнопку на корпусе робота или на пульте ДУ.
Aby zakończyć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk na robocie lub na pilocie.
PL
Aby odesłać robota ponownie do stacji dokującej, wcisnąć dwukrotnie przycisk na robocie lub na pilocie.
To end the cleaning session, press the button on the robot or on the remote control.
EN
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button or press the button of your remote control.
Puhastamise lõpetamiseks vajutage robotil või kaugjuhtimispuldil nuppu.
EE
Roboti dokkimisjaama tagasi saatmiseks vajutage roboti nuppu kaks korda või vajutage nuppu kaugjuhtimispuldil.
Lai beigtu tīrīšanas sesiju, nospiediet pogu uz robota vai tālvadības pults.
LV
Lai nosūtītu robotu atpakaļ uz dokstaciju, divas reizes nospiediet pogu uz robota vai nospiediet tālvadības pults pogu.
Norėdami užbaigti valymo seansą paspauskite ant roboto arba nuotolinio valdymo
LT
pulto esantį mygtuką. Norėdami nusiųsti robotą atgal į įkrovimo stotelę, dukart spustelėkite ant roboto esantį mygtuką arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką.
청소를 끝내려면, 로봇청소기나 리모콘의 버튼을 누르십시오.
KO
로봇청소기를 충전대로 돌아가게 하려면, 로봇청소기 버튼을 2회 누르거나 리모콘 버튼을 누르십시오.
Temizlik oturumunu sonlandırmak için robottaki veya uzaktan kumandadaki
TR
düğmeye basın. Robotu şarj istasyonuna geri göndermek için robotun düğmesine iki kez basın veya uzaktan kumandanızın düğmesine basın.
13
Page 14
1.
RANDOM
Чтобы очистить все доступные участки дома, воспользуйтесь режимом
RU
«Систематическая уборка»: нажмите на соответствующую кнопку на пульте ДУ. Aby wyczyścić wszystkie dostępne obszary domu, użyj dowolnego trybu robota:
PL
wciśnij dowolny przycisk trybu na pilocie.
To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot : press
EN
the random mode button on the remote.
Et puhastada kõiki oma kodu kättesaadavaid pindu, kasutage roboti juhuslikku
EE
režiimi: selleks vajutage kaugjuhtimispuldil juhusliku režiimi nuppu. Lai iztīrītu visas pieejamās zonas jūsu mājoklī, izmantojiet robota nejaušības režīmu:
LV
nospiediet nejaušības režīma pogu uz tālvadības pults.
Norėdami išvalyti visas prieinamas namų vietas, naudokite atsitiktinį roboto režimą:
LT
nuotolinio valdymo pultelyje spustelėkite atsitiktinio režimo mygtuką.
집안의 모든 접근 가능한 공간을 청소하려면, 로봇청소기의 랜덤 모드를 이용하십시오.
KO
리모콘의 랜덤 모드 버튼을 누릅니다.
Evinizdeki erişilebilir alanların tamamını temizlemek için robotun rastgele modunu
TR
kullanın: Uzaktan kumanda üzerindeki rastgele modu düğmesine basın.
14
Page 15
1.
EDGE
Для уборки вдоль стен и в углах воспользуйтесь режимом «Вдоль стен»: нажмите
RU
на соответствующую кнопку на пульте ДУ.
Aby wyczyścić ściany i kąty, użyj trybu krawędzi robota: wciśnij przycisk trybu
PL
krawędzi na pilocie.
To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the
EN
edge mode button on the remote.
Seinte äärest ja nurkadest puhastamiseks kasutage roboti servarežiimi: vajutage
EE
kaugjuhtimispuldil servarežiimi nuppu.
Lai iztīrītu zonas gar sienām un stūros, izmantojiet robota malu režīmu: nospiediet
LV
malu režīma pogu uz tālvadības pults. Norėdami valyti palei sienas ir kampuose, naudokite roboto kraštų režimą: nuotolinio
LT
valdymo pultelyje spauskite kraštų režimo mygtuką.
벽 옆과 구석을 청소하려면 로봇청소기의 가장자리 모드를 이용하십시오. 리모콘의
KO
가장자리 모드 버튼을 누릅니다.
Duvar boyunca ve köşelerde temizlik yapmak için robotun kenar modunu kullanın:
TR
Uzaktan kumanda üzerindeki kenar modu düğmesine basın.
15
Page 16
1.
RANDOM room
Для выполнения быстрой 30-минутной уборки во всех доступных помещениях
RU
вашего дома нажмите кнопку режима «Систематическая уборка» на пульте ДУ.
Aby uruchomić krótką 30-to minutową sesję czyszczenia we wszystkich dostępnych
PL
obszarach w domu: wciśnij dowolny przycisk trybu na pilocie.
To launch a short 30 minutes cleaning session in all accessible areas of your home :
EN
press the random room mode on the remote.
Kodu kõigi pindae kiireks 30-minutiliseks puhastamiseks vajutage kaugjuhtimispuldil
EE
juhusliku toa režiimi nuppu.
Lai palaistu īsu 30 minūšu tīrīšanas sesiju visās pieejamajās mājokļa zonās, nospiediet
LV
nejaušas telpas režīmu uz tālvadības pults.
Norėdami paleisti trumpą 30 min. trukmės valymo seansą visose prieinamose namų
LT
vietose, nuotolinio valdymo pultelyje nuspauskite atsitiktinio kambario režimą.
집안의 모든 접근 가능한 공간에 30분 단기 청소 모드를 시작하려면, 리모콘의 랜덤
KO
룸 모드를 누릅니다.
30 min.
Evinizdeki erişilebilir alanların tamamında 30 dakikalık kısa bir temizlik oturumu
TR
başlatmak için uzaktan kumanda üzerindeki rastgele oda moduna basın.
16
Page 17
1.
6 sec
Внимание! Пульт ДУ не может подключиться к роботу автоматически, соединение нужно
RU
настроить вручную. Для этого нажмите и удерживайте в течение 6 секунд кнопку «Старт» на корпусе робота, пока она не начнет мигать оранжевым цветом. Затем нажмите на кнопку «Старт» на пульте ДУ и одновременно с ней — на кнопку «Старт» на роботе. Робот должен издать звуковой сигнал — это означает, что соединение успешно установлено. Если вы не можете подключить пульт ДУ к роботу, см. руководство по технике безопасности. Пульт ДУ работает от 2 элементов питания типа ААА, которые не входят в комплект поставки.
Uwaga: Pilot może nie podłączyć się automatycznie do robota i połączenie to należy
PL
wykonać ręcznie. W tym celu wciśnij przez 6 sekund przycisk startu na robocie aż przycisk zacznie migać na pomarańczowo. Następnie wciśnij przycisk startu na pilocie wciskając jednocześnie przycisk startu na robocie. Gdy usłyszysz sygnał dźwiękowy, oznacza to, że połączenie się powiodło. Jeśli nie udaje ci się połączyć pilota z robotem, zapoznaj się z podręcznikiem bezpieczeństwa. Aby korzystać z pilota, potrzebujesz 2 baterii AAA, do zakupienia osobno.
EN
Attention: The remote may not automatically be connected to the robot and the connection needs to be set up manually. To do that press 6 seconds the start button on the robot until the button blinks in orange. Next press the start button on the remote while pressing the start button on the robot as well. When the robot gives a bip noise the connection was successful. In case you are not able to connect the remote to the robot please have a look at safety book. To use the remote control, you need 2 AAA batteries not included in the pack.
17
Page 18
1.
Tähelepanu: Kaugjuhtimispult ei pruugi olla robotida automaatselt ühendatud ja
EE
ühendamine tuleb läbi viia käsitsi. Selleks vajutage roboti alustamisnuppu 6sekundit, kuni nupp hakkab oranžilt vilkuma. Järgmisena vajutage kaugjuhtimispuldi alustamisnuppu, vajutades samal ajal ka roboti alustamisnuppu. Kui robot laseb kuuldavale piiksatuse, siis oli ühendamine edukas. Kui teil ei õnnestu kaugjuhtimispulti robotiga ühendada, siis vaadake ohutusraamatut. Kaugjuhtimispuldi kasutamiseks on vaja 2 AAA-patareid, mida ei ole seadmega kaasas.
Uzmanību! Tālvadības pults var nesavienoties automātiski ar robotu, tāpēc var būt
LV
nepieciešams izveidot savienojumu manuāli. Lai to izdarītu, uz 6 sekundēm nospiediet sākšanas pogu uz robota, līdz poga mirgo oranžā krāsā. Pēc tam nospiediet sākšanas pogu uz tālvadības pults, vienlaicīgi nospiežot sākšanas pogu arī uz robota. Kad robots atskaņo signālu, savienojums ir sekmīgi izveidots. Gadījumā, ja nevarat savienot tālvadības pulti ar robotu, lūdzu, skatiet drošības grāmatu. Lai izmantotu tālvadības pulti, nepieciešami 2 AAA akumulatori, kas nav iekļauti komplektā.
Dėmesio. Nuotolinio valdymo pultelis gali automatiškai neprisijungti prie roboto – ryšį
LT
gali tekti nustatyti rankiniu būdu. Norėdami tai padaryti nuspauskite ant roboto esantį mygtuką 6 sekundes, kol mygtukas ims mirksėti oranžine spalva. Tuomet nuspauskite ant nuotolinio valdymo pulto esantį paleidimo mygtuką nuo pat metu spausdami ant roboto esantį paleidimo mygtuką. Ryšys užmezgamas robotui supypsėjus. Jei nepavyktų nuotolinio valdymo pulto susieti su robotu, žiūrėkite saugos knygą. Norint naudoti nuotolinio valdymo pultą jums prireiks 2 AAA baterijų, kurios pakuotėje netiekiamos.
주의: 리모콘이 로봇청소기와 자동으로 연결되지 않을 수 있으며 수동 연결 설정이
KO
필요할 수 있습니다. 수동 연결은 로봇청소기의 시작 버튼이 오렌지색으로 깜박일 때까지 6초간 누르십시오. 로봇청소기의 시작 버튼을 누르고 있는 채로 리모콘의 시작 버튼을 누르십시오. 로봇청소기에서 삐 소리가 나면 연결이 제대로 된 것입니다. 리모콘이 로봇청소기와 연결이 되지 않을 경우 사용설명서를 참고하십시오. 리모콘을 사용하려면 AAA 배터리 2개가 필요합니다(제품에 포함되지 않음).
Dikkat: Uzaktan kumanda otomatik olarak robota bağlanmayabilir ve
TR
bağlantının manuel olarak kurulması gerekir. Bu işlem için düğme turuncu renkte yanıp sönene kadar robottaki başlat düğmesine 6 saniye boyunca basın. Ardından robotun üzerindeki başlat düğmesini basılı tutarken uzaktan kumandadaki başlat düğmesine basın. Robot bip sesi çıkardığında bağlantı başarılıyla kurulmuş demektir. Uzaktan kumandayı robota bağlayamamanız durumunda lütfen güvenlik kitabına bakın. Uzaktan kumandayı kullanmak için pakete dahil olmayan 2 AAA pil gerekir.
18
Page 19
-
+
+
-
BIP
2.
Чтобы установить время на роботе, нажмите на кнопку часов на пульте ДУ.
RU
1. Установите нужный час с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ.
2. Когда выберете час, нажмите на кнопку «Вправо», чтобы установить минуты. Выберите нужное время с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ.
3. Когда выберете часы и минуты, подтвердите настройки, нажав кнопку «Старт» на пульте ДУ. Робот подтвердит настройки звуковым сигналом.
Aby ustawić czas działania robota w dzień, wciśnij przycisk zegara na pilocie.
PL
1. Ustaw godzinę dnia za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.
2. Po ustawieniu godziny wciśnij prawą strzałkę, by kontynuować ustawianie minut. Ustaw minuty za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.
3. Po ustawieniu godziny i minut potwierdź kongurację wciskając przycisk start na pilocie. Robot potwierdzi ustawienie sygnałem dźwiękowym.
To set up the time of the day for your robot press the clock button on the remote.
EN
1. Set the hour of the day with the up and down arrows on the remote.
2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set the minutes, use the up and down arrows on the remote.
3. When the hours and minutes are set, conrm the conguration by pressing the start button on the remote. The robot will conrm the setting with a bip noise.
*
19
Page 20
2.
Roboti kellaaja seadistamiseks vajutage kaugjuhtimispuldil kella nuppu.
EE
1. Määrake kaugjuhtimispuldi üles- ja allanooltega tund.
2. Kui tund on määratud, siis vajutage paremnoolt, et määrata minut. Minuti määramiseks kasutage kaugjuhtimispuldi üles- ja allanoolt.
3. Kui tund ja minut on paigas, siis kinnitage valik, vajutades kaugjuhtimispuldi alustamisnuppu. Robot kinnitab sätte piiksatusega.
Lai robotam iestatītu dienas laiku, nospiediet pulksteņa pogu uz tālvadības pults.
LV
1. Iestatiet dienas stundu, izmantojot bultiņas augšup un lejup uz tālvadības pults.
2. Kad stunda ir iestatīta, nospiediet bultiņu pa labi, lai turpinātu ar minūšu iestatīšanu. Lai iestatītu minūtes, izmantojiet bultiņas augšup un lejup uz tālvadības pults.
3. Kad stundas un minūtes ir iestatītas, apstipriniet kongurāciju, nospiežot sākšanas pogu uz tālvadības pults. Robots apstiprinās iestatījumu, atskaņojot signālu.
Norėdami nustatyti roboto laiką, spustelėkite ant nuotolinio valdymo pulto esantį
LT
laikrodžio mygtuką.
1. Ant nuotolinio pulto esančiomis rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite valandas.
2. Nustatę valandas spauskite dešiniąją rodyklę, kad nustatytumėte minutes. Norėdami nustatyti minutes naudokite ant nuotolinio pulto esančias rodykles aukštyn ir žemyn.
3. Nustatę valandas ir minutes patvirtinkite kongūraciją paspaudę ant nuotolinio valdymo pulto esantį paleidimo mygtuką. Robotas nustatymus patvirtins pyptelėjimu.
*
로봇청소기의 시간을 설정하려면 리모콘의 시계 버튼을 누르십시오.
KO
1. 리모콘의 위아래 화살 버튼으로 시를 설정합니다.
2. 시가 설정되면, 오른쪽 화살표를 눌러 분을 설정합니다. 리모콘의 위아래 화살
버튼으로 분을 설정합니다.
3. 시, 분을 맞추고 나면, 리모콘의 시작 버튼을 눌러 설정을 마칩니다. 로봇청소기가 삐 소리를 내면 설정이 완료된 것입니다.
Robotunuz için günün saatini ayarlamak istiyorsanız uzaktan kumanda üzerindeki
TR
saat düğmesine basın.
1. Uzaktan kumandadaki yukarı ve aşağı oklarla günün saatini ayarlayın.
2. Saat ayarlandığında dakikayı ayarlamaya geçmek için sağ oka basın. Dakikayı ayarlamak için uzaktan kumandadaki yukarı ve aşağı oklarını kullanın.
3. Saat ve dakika ayarlandığında uzaktan kumandadaki başlat düğmesine basarak yapılandırmayı onaylayın. Robot, bir bip sesi ile ayarı onaylar.
20
Page 21
3.
month
-
+
-
+
-
BIP
Для настройки времени ежедневной уборки нажмите на кнопку расписания на
RU
пульте ДУ.
1. С помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ выберите час начала уборки.
2. Когда выберете час, нажмите на кнопку «Вправо», чтобы установить минуты. Выберите нужное время с помощью кнопок «Вверх» и «Вниз» на пульте ДУ.
3. Когда выберете часы и минуты, подтвердите настройки, нажав кнопку «Старт» на пульте ДУ. Робот подтвердит настройки звуковым сигналом. Робот будет каждый день начинать уборку в заданное время.
Aby ustawić program sesji czyszczenia robota, wciśnij przycisk programu na pilocie.
PL
1. Ustaw godzinę rozpoczęcia czyszczenia za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.
2. Po ustawieniu godziny wciśnij prawą strzałkę, by kontynuować ustawianie minut. Ustaw minuty za pomocą strzałek w górę i w dół na pilocie.
3. Po ustawieniu godziny i minut potwierdź kongurację wciskając przycisk start na pilocie. Robot potwierdzi ustawienie sygnałem dźwiękowym. Robot rozpocznie czyszczenie codziennie o zaprogramowanej godzinie.
EN
To set up an every day scheduled cleaning session for your robot press the schedule button on the remote.
1. Set the hour to start the cleaning with the up and down arrows on the remote.
2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set the minutes, use the up and down arrows on the remote.
3. When the hours and minutes are set, conrm the conguration by pressing the start button on the remote. The robot will conrm the setting with a bip noise. The Robot will start cleaning everyday at the scheduled hour.
21
Page 22
3.
month
Roboti igapäevase puhastusaja seadistamiseks vajutage kaugjuhtimispuldil graaku
EE
nuppu.
1. Määrake puhastamise algustund kaugjuhtimispuldi üles- ja allanooltega.
2. Kui tund on määratud, siis vajutage paremnoolt, et määrata minut. Minuti määramiseks kasutage kaugjuhtimispuldi üles- ja allanoolt.
3. Kui tund ja minut on paigas, siis kinnitage valik, vajutades kaugjuhtimispuldi alustamisnuppu. Robot kinnitab sätte piiksatusega. Robot alustab igapäevast puhastamist määratud tunnil.
Lai robotam iestatītu ikdienas plānotu tīrīšanu, nospiediet graka pogu uz tālvadības pults.
LV
1. Iestatiet stundu, kurā sākt tīrīšanu, izmantojot bultiņas augšup un lejup uz tālvadības pults.
2. Kad stunda ir iestatīta, nospiediet bultiņu pa labi, lai turpinātu ar minūšu iestatīšanu. Lai iestatītu minūtes, izmantojiet bultiņas augšup un lejup uz tālvadības pults.
3. Kad stundas un minūtes ir iestatītas, apstipriniet kongurāciju, nospiežot sākšanas pogu uz tālvadības pults. Robots apstiprinās iestatījumu, atskaņojot signālu. Robots katru dienu sāks tīrīšanu plānotajā stundā.
Norėdami nustatyti kasdienį valymo seansą, spauskite ant nuotolinio valdymo pulto
LT
esantį planavimo mygtuką.
1. Ant nuotolinio pulto esančiomis rodyklėmis aukštyn ir žemyn nustatykite valymo pradžios valandą.
2. Nustatę valandas spauskite dešiniąją rodyklę, kad nustatytumėte minutes. Norėdami nustatyti minutes naudokite ant nuotolinio pulto esančias rodykles aukštyn ir žemyn.
3. Nustatę valandas ir minutes patvirtinkite kongūraciją paspaudę ant nuotolinio valdymo pulto esantį paleidimo mygtuką. Robotas nustatymus patvirtins pyptelėjimu. Robotas ims valyti kasdien nustatytą valandą.
매일 청소 세션을 설정하려면 리모콘의 스케줄 버튼을 누르십시오.
KO
1. 리모콘의 위아래 화살 버튼으로 청소 시작 시를 설정합니다.
2. 시가 설정되면, 오른쪽 화살표를 눌러 분을 설정합니다. 리모콘의 위아래 화살
버튼으로 분을 설정합니다.
3. 시, 분을 맞추고 나면, 리모콘의 시작 버튼을 눌러 설정을 마칩니다. 로봇청소기가 삐 소리를 내면 설정이 완료된 것입니다. 로봇청소기는 매일 설정된 시간에 청소를 시작할 것입니다.
Robotunuz için günlük olarak planlanmış bir temizlik oturumu ayarlamak için
TR
uzaktan kumandadaki planlama düğmesine basın.
1. Uzaktan kumandadaki yukarı ve aşağı oklarıyla temizliğe başlanacak saati ayarlayın.
2. Saat ayarlandığında dakikayı ayarlamaya geçmek için sağ oka basın. Dakikayı ayarlamak için uzaktan kumandadaki yukarı ve aşağı oklarını kullanın.
3. Saat ve dakika ayarlandığında uzaktan kumandadaki başlat düğmesine basarak yapılandırmayı onaylayın. Robot, bir bip sesi ile ayarı onaylar. Robot, her gün planlanan saatte temizliğe başlayacaktır.
22
Page 23
3.
month
BIP
Для отмены ежедневной уборки нажмите и удерживайте кнопку расписания
RU
в течение 3 секунд. Отмену ежедневной уборки робот подтвердит звуковым сигналом, а время начала уборки исчезнет с пульта.
Aby anulować zaprogramowaną dzienną sesję czyszczenia, wciśnij ponownie przycisk
PL
programu przez 3 sekundy. Robot potwierdzi anulowania zaprogramowanej dziennej sesji czyszczenia sygnałem dźwiękowym a godziny programu zniknie z pilota.
To cancel the every day scheduled cleaning session press 3 seconds the schedule
EN
button again. When the every day scheduled cleaning session is canceled the robot will conrm this with a bip noise and the schedule timing will disappear from the remote.
Igapäevase puhastusaja tühistamiseks vajutage graakunuppu uuesti 3sekundit. Kui
EE
igapäevane plaaniline puhastamine tühistatakse, siis kinnitab robot seda piiksatusega ning plaaniline koristusaeg kaob kaugjuhtimispuldilt.
LV
LT
KO
TR
Lai atceltu ikdienas plānoto tīrīšanas sesiju, uz 3 sekundēm nospiediet graka pogu vēlreiz. Kad ikdienas plānotā tīrīšanas sesija ir atcelta, robots to apstiprinās, atskaņojot signālu, un plānotais laiks pazudīs no tālvadības pults.
Norėdami atšaukti suplanuotą kasdienį valymo seansą, dar kartą 3 sekundes nuspauskite planavimo mygtuką. Atšaukus kasdienį suplanuotą valymo seansą, robotas tai patvirtins pyptelėjimu, o suplanuotas laikas pranyks iš nuotolinio valdymo pulto.
매일 예정된 청소 설정을 취소하려면 스케줄 버튼을 다시 3초간 누르십시오. 매일 예정된 청소 설정이 취소되면 로봇청소기에서 삐 소리가 나고 리모콘에서 스케줄 타이밍이 사라집니다.
Günlük olarak planlanmış temizlik oturumunu iptal etmek için planlama düğmesine tekrar 3 saniye boyunca basın. Günlük olarak planlanmış temizlik oturumu iptal edildiğinde robot, bunu bir bip sesiyle onaylar ve planlanan saat, uzaktan kumandadan kaybolur.
23
Page 24
4.
month
Пылесборник необходимо очищать как минимум раз в неделю. Нажмите на
RU
кнопку на задней поверхности робота и извлеките контейнер для мусора. Откиньте крышку, чтобы очистить его.
Robota należy opróżnić i czyścić co najmniej raz w tygodniu. Popchnąć przycisk z tyłu
PL
robota i wyciągnąć pojemnik na kurz. Aby go opróżnić, zdjąć pokrywkę.
The robot should be emptied and cleaned at least once a week. Push the button on
EN
the backside of the robot and pull out the dust container. To empty it, ip o the cover.
Robotit tuleb tühjendada ja puhastada vähemalt kord nädalas. Vajutage roboti
EE
tagaküljel olevat nuppu ja tõmmake tolmunõu välja. Selle tühjendamiseks võtke kaas pealt.
Robots ir jāiztukšo un jāiztīra vismaz reizi nedēļā. Nospiediet pogu robota aizmugurē
LV
un izvelciet putekļu tvertni. Lai to iztukšotu, atveriet pārsegu.
Robotą reikia ištuštinti ir išvalyti bent kartą per savaitę. Nuspauskite galinėje
LT
roboto pusėje esantį mygtuką ir ištraukite dulkių talpyklą. Norėdami ištuštinti, nuimkite dangtį.
로봇청소기는 최소한 일주일에 한 번 먼지통을 비우고 닦아줘야 합니다. 로봇청소기
KO
뒷면 버튼을 누르고 먼지통을 당겨 빼십시오. 뚜껑을 열어 먼지통을 비웁니다.
Robot haftada en az bir kez boşaltılıp temizlenmelidir. Robotun arka tarafındaki
TR
düğmeye basın ve toz haznesini çıkarın. Boşaltmak için robotun kapağını açın.
24
Page 25
4.
month
Извлеките фильтры из контейнера для мусора, чтобы очистить их. Для очистки
RU
сетчатого фильтра держите его над мусорным ведром и аккуратно постучите по нему с обратной стороны. Промойте фильтр из пеноматериала, сетчатый фильтр и контейнер для мусора чистой водой. Не мочите фильтр тонкой очистки (белый).
Filtry należy wyjąć z pojemnika na kurz przed czyszczeniem. Wyczyść kratkę ltra z
PL
tyłu za pomocą miękkiej gąbki nad koszem. Wyczyścić ltr piankowy, kratkę ltra i pojemnik na kurz w czystej wodzie. Nie moczyć ltra drobnych pyłów (biały ltr).
To clean the lters remove them from the dust container. Tap the lter grid gently
EN
over a garbage bin to shake o the dust. Wash the foam lter, lter grid and dust container with clear water. Do not wet the ne dust lter (white lter).
Filtrite puhastamiseks eemaldage need tolmunõust. Koputage ltrihoidikut tolmu
EE
eemaldamiseks õrnalt prügikasti kohal. Peske vahtltrit, ltrihoidikut ja tolmunõud puhta veega. Ärge tehke märjaks peenltrit (valget ltrit).
Lai iztīrītu ltrus, izņemiet tos no putekļu tvertnes. Viegli uzsitiet pa ltra režģi
LV
virs atkritumu tvertnes, lai nokratītu putekļus. Nomazgājiet putu ltru, ltra režģi un putekļu tvertni ar tīru ūdeni. Neslapiniet smalko putekļu ltru (balto ltru).
Norėdami išvalyti ltrus, išimkite juos iš dulkių talpyklos. Švelniai pakratykite ltravimo
LT
tinklelį virš šiukšliadėžės, kad nupurtytumėte dulkes. Išplaukite putplasčio ltrą, ltravimo tinklelį ir dulkių talpyklą švariu vandeniu. Nesušlapinkite tankaus dulkių ltro (baltos spalvos ltro).
필터 청소를 하려면 먼지통에서 필터를 분리합니다. 필터 틈새를 먼지통 위 뒷면에
KO
있는 솔로 닦습니다. 스펀지 필터, 그물망 필터와 먼지통을 깨끗한 물로 청소합니다. 미세먼지 필터(흰색 필터)는 물로 닦지 마십시오.
Filtreleri temizlemek üzere toz haznesinden çıkarın. Tozu boşaltmak için ltre
TR
ızgarasına bir çöp kutusunun üzerinde hafçe vurun. Köpük ltreyi, ltre ızgarasını ve toz haznesini temiz suyla yıkayın. İnce toz ltresini (beyaz ltre) ıslatmayın.
25
Page 26
12h
4.
month
Дайте деталям высохнуть в течение прибл. 12 часов. Не пользуйтесь влажными
RU
фильтрами или контейнером для мусора. После высыхания установите фильтры обратно в контейнер для мусора.
Odczekać, aż wszystkie części wyschną przez około 12 godzin. Nie używać mikrego
PL
ltra lub pojemnika na kurz. Po wyschnięciu włożyć ltry z powrotem do pojemnika na kurz.
Let all parts dry approximately 12hours. Do not use wet lter or dust container. When
EN
dry put the lters back in the dust container.
Laske kõigil osadel umbes 12 tundi kuivada. Ärge kasutage märga ltrit ega
EE
tolmunõud. Kui ltrid on kuivad, pange need tolmunõusse tagasi.
Ļaujiet visām daļām nožūt aptuveni 12 stundas. Nelietojiet slapju ltru vai putekļu
LV
tvertni. Ievietojiet ltrus atpakaļ putekļu tvertnē, kad tie ir sausi.
Leiskite visoms dalims išdžiūti maždaug 12 val. Nenaudokite šlapio ltro ar dulkių
LT
talpyklos. Išdžiūvus sudėkite ltrus atgal į dulkių talpyklą.
모든 부품을 약 12시간 건조시킵니다. 필터나 먼지통을 젖은 채 사용하지 마십시오.
KO
필터가 건조되면, 먼지통에 다시 넣어주십시오.
Tüm parçaları yaklaşık 12 saat boyunca kurumaya bırakın. Islak ltre veya toz haznesi
TR
kullanmayın. Kuruduğunda ltreleri toz haznesine geri takın.
26
Page 27
4.
month
year
NEW
NEW
Для поддержания оптимальных условий работы заменяйте фильтр тонкой
RU
очистки и поролоновый фильтр каждые 6 месяцев.
Co 6 miesięcy wymienić ltr drobnych pyłów i ltr piankowy na nowe, by zachować
PL
optymalną skuteczność.
Every 6 months replace the ne dust and foam lter with new ones to maintain
EN
optimal performance.
Optimaalse töö tagamiseks vahetage peen- ja vahtlter iga 6kuu tagant uute vastu
EE
välja.
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet smalko putekļu un putu ltru, lai uzturētu optimālu
LV
veiktspēju.
Kas 6 mėn. pakeiskite smulkų dulkių ltrą ir putplasčio ltrą naujais, kad išlaikytumėte
LT
optimalius rezultatus.
최적의 성능을 위하여, 6개월마다 미세먼지 필터와 스펀지 필터를 새것으로 교체해
KO
주십시오.
Optimum performansı korumak için ince toz ltresini ve köpük ltreyi her 6 ayda bir
TR
yenisiyle değiştirin.
27
Page 28
1
2
4.
month
Очищайте щетку робота раз в нелелю. Чтобы извлечь щетку, переверните робот,
RU
откройте защелки и выньте крышку щетки.
Czyścić szczotkę robota raz w tygodniu. W tym celu obróć robota do góry nogami.
PL
Aby wyjąć szczotkę, otworzyć osłonę szczotki popychając 2 zatrzaski i wyciągnąć osłonę. Następnie wyjąć szczotkę z robota. Wyjąć szczotkę z robota.
Clean the brush of the robot once a week. To do that turn the robot upside down.
EN
To remove the brush, open the brush guard by pushing the 2 snap latches and pull it up. Then pull out the brush from the robot.
Kord nädalas puhastage roboti harja. Selleks keerake robot kummuli.
EE
Harja eemaldamiseks avage harjakate, vajutades 2 riivile, ja tõmmake harja üles. Seejärel tõmmake hari roboti küljest lahti.
Reizi nedēļā notīriet robota birsti. Lai to izdarītu, apgrieziet robotu otrādi.
LV
Lai noņemtu birsti, atveriet birstes nodalījumu, pabīdot 2 ksatorus, un velciet to augšup. Pēc tam izvelciet birsti no robota.
Kartą per savaitę nuvalykite roboto šluotelę. Norėdami tai padaryti apverskite robotą
LT
aukštyn kojomis. Norėdami išimti šluotelę, atidarykite šluotelės apsaugą nuspaudę 2 užspaudžiamus užraktus ir jį pakelkite. Tuomet iš roboto ištraukite šluotelę.
로봇청소기의 회전솔을 일주일에 한 번 청소해 주십시오. 회전솔을 청소하려면
KO
로봇청소기를 뒤집습니다. 회전솔을 분리하려면, 고정장치 2개를 누르고 당겨 회전솔 보호 커버를 엽니다. 그 다음 로봇청소기에서 회전솔을 당겨 뺍니다.
Robotun fırçasını haftada bir kez temizleyin. Bu işlem için robotu ters çevirin.
TR
Fırçayı çıkarmak için 2 geçmeli mandalı iterek fırça muhafazasını açın ve yukarı çekin. Ardından fırçayı robottan çıkarın.
28
Page 29
4b.
month
* *
Для очистки щетки обрезайте волосы ножницами.
RU
Очищайте боковые щетки робота сухой чистой тканью.
Aby wyczyścić szczotkę, użyć nożyczek, by wyciąć włosy.
PL
Wyczyść boczne szczotki robota za pomocą suchej, czystej szmatki.
To clean the brush, use scissors to cut o the hair.
EN
Clean the lateral brushes of the robot with a dry clean cloth.
Harja puhastamiseks kasutage kääre, et eemaldada juuksekarvad.
EE
Puhastage roboti külgharju puhta kuiva lapiga.
Tīrot birsti, izmantojiet šķēres, lai nogrieztu ieķērušos matus.
LV
Robota sānu birstes tīriet ar sausu, tīru drānu.
Norėdami išvalyti šluotelę, plaukams nukirpti naudokite žirkles.
LT
Šonines roboto šluoteles nuvalykite sausa, švaria šluoste.
회전솔을 청소하려면, 가위로 머리카락을 잘라내십시오.
KO
로봇청소기 측면 솔은 마른 천으로 닦아냅니다.
Fırçayı temizlemek için bir makas yardımıyla dolanan saçları kesin.
TR
Robotun yan fırçalarını kuru ve temiz bir bezle temizleyin.
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / EE Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / KO 모델에 따라 다름 / TR Modele bağlı olarak
*
29
Page 30
4b.
month
NEW
* *
Каждые 6 месяцев заменяйте боковые щетки на новые. Для этого открутите
RU
старые, и прикрутите на их место новые.
Wymieniać boczne szczotki co 6 miesięcy.
PL
Wyrzucić stare szczotki i wymienić je na nowe. Przykręcić nowe szczotki do robota.
Replace lateral brushes every 6 months.
EN
Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes on the robot.
Vahetage külgharjad iga 6kuu tagant välja.
EE
Visake vanad harjad ära ja vahetage uute vastu. Kruvige uued harjad roboti külge.
Ik pēc 6 mēnešiem nomainiet sānu birstes.
LV
Izmetiet vecās birstes, nomainot tās ar jaunām. Pieskrūvējiet jaunās birstes uz robota.
Šonines šluoteles keiskite kas 6 mėn.
LT
Išmeskite senas šluoteles ir pakeiskite jas naujomis. Prie roboto prisukite naujas šluoteles.
측면 솔은 6개월마다 교체해 주십시오.
KO
오래된 솔은 버리고 새것으로 교체하십시오. 새 솔을 로봇청소기에 나사로 고정합니다.
*
*
Yan fırçaları 6 ayda bir değiştirin.
TR
Eski fırçaları atın ve yenilerini takın. Yeni fırçaları robota vidalayın.
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / EE Olenevalt mudelist / LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / KO 모델에 따라 다름 / TR Modele bağlı olarak
*
30
Page 31
4b.
month
OFF
Внимание! Перед тем как касаться сенсорных частей робота, выключите его,
RU
удерживая кнопку в течение 3 секунд.
Uwaga: Przed dotknięciem wrażliwych części robota, upewnić się, że jest on wyłączony
PL
wciskając przycisk on/o przez 3 sekundy.
Attention: Before touching sensitive parts of the robot make sure it is turned o by
EN
pressing the on / o button 3 seconds.
Tähelepanu! Enne roboti tundlike osade puudutamist veenduge, et robot on välja
EE
lülitatud, vajutades toitenuppu 3sekundit.
Uzmanību! Pirms pieskaraties robota sensitīvajām daļām, pārliecinieties, ka tas ir
LV
izslēgts, uz 3 sekundēm nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Dėmesio. Prieš liesdami jautrias roboto dalis įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Tai
LT
padaryti galite 3 sekundes nuspausdami įj./išj. mygtuką.
주의: 로봇청소기의 취급 주의할 부분을 만지기 전에 먼저 ON/OFF 버튼을 3초 눌러
KO
전원을 끄십시오.
Dikkat: Robotun hassas parçalarına dokunmadan önce açma/kapatma düğmesine 3
TR
saniye boyunca basarak robotun kapandığından emin olun.
31
Page 32
4b.
month
Очищайте следующие детали мягкой сухой тканью раз в неделю: контактные
RU
пластины робота, датчики падения, датчик расстояния и клеммы станции.
Raz w tygodniu czyścić następujące części czystą, suchą szmatką: płyty ładujące
PL
robota, czujniki upadku, czujnik odległości i płyty ładujące stacji ładującej.
Once a week clean the following parts with a dry soft cloth: charging plates of the
EN
robot, drop sensors, distance sensor and charging plates at the docking station.
Puhastage kord nädalas järgmisi osi puhta kuiva lapiga: roboti laadimisplaadid,
EE
kukkumisandurid, kaugusandur ja dokkimisjaama laadimisplaadid.
Reizi nedēļā ar sausu, mīkstu drānu notīriet robota uzlādes plāksnes, krituma sensorus,
LV
attāluma sensoru un uzlādes plāksnes pie dokstacijas.
Vieną kartą per savaitę valykite toliau pateiktas dalis sausa, minkšta šluoste: roboto įkrovimo
LT
plokšteles, aukščio jutiklius, atstumo jutiklį ir įkrovimo stotelės įkrovimo plokšteles.
로봇청소기 충전 단자, 낙하방지 센서, 거리 센서와 충전대의 충전 단자는 일주일에
KO
한 번 부드러운 마른 천으로 청소해 주십시오.
Şu parçaları haftada bir kez kuru ve yumuşak bir bezle temizleyin: robotun şarj
TR
plakaları, düşme sensörleri, mesafe sensörü ve şarj istasyonundaki şarj plakaları.
32
Page 33
4b.
month
Компонент Очистка компонента Замена компонента
Пылесборник
Фильтр Один раз в неделю Дважды в год
Щетка Один раз в неделю При необходимости
Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо
Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо
Переднее колесо Один раз в неделю Неприменимо
Боковые щетки Один раз в месяц Дважды в год
Element składowy Czyszczenie pojemnika Wymiana pojemnika
Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy
Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku
После каждого
использования
Неприменимо
Szczotka Raz w tygodniu Jeśli jest to konieczne
Podstawka do
ładowania
Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy
Przednie koło Raz w tygodniu Nie dotyczy
Głowice szczotek Raz w miesiącu Dwa razy w roku
Raz w tygodniu Nie dotyczy
33
Page 34
4b.
month
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Front wheel Once a week Not applicable
Brush heads Once a month Twice per year
Osa Osa puhastamine Osa vahetamine
Tolmukoguja Pärast igat kasutuskorda Ei rakendu
Filter Kord nädalas Kaks korda aastas
Hari Kord nädalas Vajadusel
Laadimisalus Kord nädalas Ei rakendu
Kukkumisandurid Kord nädalas Ei rakendu
Esiratas Kord nädalas Ei rakendu
Harja pead Kord kuus Kaks korda aastas
34
Page 35
4b.
month
Detaļa Detaļas tīrīšana Detaļas nomaiņa
Putekļu savācējs Pēc katras lietošanas Neattiecas
Filtrs Reizi nedēļā Divas reizes gadā
Birste Reizi nedēļā Ja nepieciešams
Uzlādes bāze Reizi nedēļā Neattiecas
Krituma sensori Reizi nedēļā Neattiecas
Priekšējais ritenis Reizi nedēļā Neattiecas
Birstes galvas Reizi mēnesī Divas reizes gadā
Komponentas Komponento valymas Komponento keitimas
Dulkių rinkiklis Po kiekvieno naudojimo Netaikoma
Filtras Kartą per savaitę Dukart per metus
Šluotelė Kartą per savaitę Jei reikia
Įkrovimo bazė Kartą per savaitę Netaikoma
Aukščio jutikliai Kartą per savaitę Netaikoma
Priekinis ratukas Kartą per savaitę Netaikoma
Šluotelių galvutės Kartą per mėnesį Dukart per metus
35
Page 36
4b.
month
부품 부품 청소 부품 교체
먼지통 매사용 후 해당 안 됨
필터 일주일에 한 번 일년에 두 번
일주일에 한 번 필요 시
충전대 일주일에 한 번 해당 안 됨
낙하방지 센서 일주일에 한 번 해당 안 됨
앞바퀴 일주일에 한 번 해당 안 됨
솔헤드 한달에 한 번 일년에 두 번
Parça Parçanın temizlenmesi Parçanın değiştirilmesi
Toz toplayıcı Her kullanım sonrasında Geçerli değil
Filtre Haftada bir Yılda iki kez
Fırça Haftada bir Gerekirse
Şarj tabanı Haftada bir Geçerli değil
Düşme sensörleri Haftada bir Geçerli değil
Tekerlekler Ayda bir Geçerli değil
Yan fırçalar Ayda bir Yılda iki kez
36
Page 37
5.
Не выбрасывайте робот вместе с бытовыми отходами.
RU
Надевайте перчатки и средства защиты.
Nie wyrzucaj robota do kosza.
PL
Zawsze noś rękawice i ochronę.
Do not throw the robot in the bin.
EN
Always wear gloves and protection.
Ärge visake robotit olmejäätmete hulka.
EE
Kasutage alati kindaid ja kaitsevahendeid.
Neizmetiet robotu atkritumos.
LV
Vienmēr lietojiet cimdus un aizsarglīdzekļus.
Neišmeskite roboto į šiukšliadėžę
LT
Visuomet dėvėkite pirštines ir apsaugines priemones.
로봇청소기를 쓰레기통에 버리지 마십시오.
KO
늘 장갑과 보호장비를 착용하십시오.
Robotu çöp kutusuna atmayın.
TR
Daima eldiven ve koruyucu ekipman kullanın.
37
Page 38
5.
1
2
3
OFF
Внимание! Выключите робот перед извлечением аккумулятора. Для доступа к
RU
отсеку аккумулятора, переверните робот, нажмите на защелки отсека и извлеките аккумулятор. Утилизируйте робот и аккумулятор.
Uwaga: Wyłącz robota zanim wyjmiesz baterie. Obróć robot do góry nogami, by
PL
uzyskać dostęp do szczeliny baterii. Wyjąć baterię wciskając zatrzaski szczeliny baterii i wyciągnąć baterię. Odłącz baterie od robota. Wymień baterie i robota.
Attention: Before removing the battery turn o the robot. Turn the robot upside down
EN
to get access to the battery slot. Remove the battery by pressing snap latches of the battery slot and pull the battery up. Disconnect the battery from the robot. Recycle the battery and robot.
Tähelepanu! Enne aku eemaldamist lülitage robot välja. Akupesa avamiseks keerake
EE
robot kummuli. Eemaldage aku, vajutades akupesa riividele. Tõmmake akut üles. Võtke aku robotist välja. Suunake aku ja robot ringlusesse.
Uzmanību! Pirms izņemat akumulatoru, izslēdziet robotu. Apgrieziet robotu otrādi,
LV
lai piekļūtu akumulatora nodalījumam. Izņemiet akumulatoru, piespiežot akumulatora nodalījuma ksatorus, un izvelciet akumulatoru. Atvienojiet akumulatoru no robota. Nododiet akumulatoru un robotu pārstrādei.
Dėmesio. Prieš išimdami akumuliatorių išjunkite robotą. Norėdami pasiekti
LT
akumuliatoriaus angą apverskite robotą aukštyn. Akumuliatorių išimsite nuspaudę akumuliatoriaus angos užspaudžiamus užraktus ir ištraukę akumuliatorių. Atjunkite akumuliatorių nuo roboto. Perdirbkite akumuliatorių ir robotą.
주의: 배터리 분리 전 로봇청소기 전원을 끄십시오. 배터리 슬롯에 접근하려면
KO
로봇청소기를 뒤집어야 합니다. 배터리 슬롯 고정장치를 누르고 위로 당겨 배터리를 분리합니다. 배터리를 로봇청소기에서 분리합니다. 배터리와 로봇청소기를 재활용합니다.
Dikkat: Pili çıkarmadan önce robotu kapatın. Pil yuvasına erişmek için robotu ters
TR
çevirin. Pil yuvasının geçmeli mandallarına bastırarak pili çıkarın ve yukarı doğru çekin. Pilin robotla bağlantısını kesin. Pil ve robotu geri dönüştürün.
38
Page 39
6.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
39
Page 40
6.
ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА С ВАШИМ ПРИБОРОМ?
RU
В зависимости от модели:
• Зарядное устройство нагревается
4Это вполне нормальное явление. Пылесос может постоянно оставаться подключенным к зарядному
устройству без какого-либо риска
• Зарядное устройство подключено, но прибор не заряжается
- Зарядное устройство не подключено к прибору или вышло из строя.
4 Убедитесь, что зарядное устройство подключено или обратитесь в авторизованный сервисный центр для
замены зарядного устройства
• Прибор выключается во время работы
- Возможно, прибор перегрелся. 4 Выключите прибор и дайте ему остыть в течение не менее 1 часа. 4 В случае повторного перегрева обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор выключился после того, как индикатор зарядки начал мигать
- Прибор разряжен. 4 Зарядите пылесос.
•Электрощетка работает хуже или издает необычный шум
- Вращающаяся щетка или шланг засорены. 4 Выключите пылесос и очистите их.
-Щетка изношена. 4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить щетку.
- Ремень изношен. 4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить ремень.
• Электрощетка останавливается во время работы пылесоса
- Сработала система защиты. 4 Выключите пылесос. Убедитесь, что ничто не мешает вращению щетки, в противном случае удалите
блокирующий предмет и очистите электрощетку, а затем снова включите пылесос.
• Пылесос начал хуже всасывать мусор, шуметь и свистеть
- Всасывающий канал частично забит. 4 Очистите его от засорения
- Пылесборник заполнен. 4 Опустошите и очистите его.
- Неправильно установлен пылесборник. 4 Установите его правильно.
- Всасывающая головка загрязнена. 4 Снимите электрощетку и очистите ее.
- Поролоновый фильтр защиты мотора забился. 4 Прочистите его.
40
Page 41
6.
RG68XX Мигающий
индикатор ошибки
Два раза мигает крас­ным с одним звуковым сигналом
Три раза мигает крас­ным с одним звуковым сигналом
Пять раз мигает крас­ным с одним звуковым сигналом
Шесть раз мигает крас­ным с одним звуковым сигналом
Семь раз мигает крас­ным с одним звуковым сигналом
Восемь раз мигает крас­ным с одним звуковым сигналом
Девять раз мигает крас­ным с одним звуковым сигналом
Десять раз мигает крас­ным с одним звуковым сигналом
Одиннадцать раз мигает красным с одним звуко­вым сигналом
Двенадцать раз мигает красным с одним звуко­вым сигналом
Четырнадцать раз ми­гает красным с одним звуковым сигналом
Наименование
Тип ошибки Способы устране-
ошибки
Неисправность левого колеса
Неисправность правого колеса
Неисправность перед­него колеса
Неисправность датчика поверхности
Низкий заряд аккуму­лятора
Неисправность перед­него бампера
Неисправность главной щетки
Неисправность боковой щетки
Неисправность cканиро­вания объектов (ToF)
Неисправность венти­лятора
Неисправность зарядки Устройство не подклю-
Левое колесо не враща­ется и перегружено.
Правое колесо не вра­щается и перегружено.
Переднее колесо за­стряло и не вращается.
Возникла проблема в си стеме сканирования поверхности.
Слишком низкий заряд аккумулятора (но не критический для пере­зарядки уровень).
Ударные переключатели на переднем корпусе слева и справа не воз­вращаются в исходное положение.
Ось главной щетки за­грязнена, перегружена
Ось боковой щетки загрязнена или заблоки­рована.
Возникла проблема в си стеме сканирования объектов (ToF).
Вентилятор не враща­ется, но на него пода­ется высокой ток.
чается к питанию, или состояние зарядки не отображается.
ния
Проверьте, не намотались ли волосы или нити на левое колесо устройства.
Проверьте, не намотались ли волосы или нити на пра­вое колесо устройства.
Проверьте, не намотались ли волосы или нити на пе­реднее колесо устройства.
Проверьте, не загрязнен ли датчик в нижней части устройства.
Верните устройство на док-станцию для зарядки.
Проверьте состояние удар­ного буфера устройства.
Убедитесь в отсутствии посторонних предметов, на­мотавшихся на ось главной щетки и блокирующих ее.
Убедитесь в отсутствии волос или нитей, намотав­шихся на боковую щетку или на ее ось. 
Проверьте, не загрязнен ли датчик сканирования объ­ектов (ToF).
Проверить, свободно ли вращаются лопасти венти­лятора, не намотались ли на них волосы или нити.
Убедиться, что устройство подключено к док-станции.
Сохраните эту инструкцию
41
Page 42
6.
PROBLEM Z URZĄDZENIEM ?
PL
W zależności od modelu:
• Podstawa do ładowania nagrzewa się:
4 Jest to zjawisko całkowicie normalne. Odkurzacz może pozostać włączony do podstawy do
ładowania stale, nie stanowi to żadnego zagrożenia.
• Podstawa do ładowania jest podłączona, lecz urządzenie nie ładuje się:
- Podstawa do ładowania jest źle podłączona do urządzenia lub jest wadliwa. 4 Należy sprawdzić, czy podstawa do ładowania jest prawidłowo podłączona i skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić podstawę do ładowania.
• Urządzenie wyłącza się w czasie pracy:
- Urządzenie może być przegrzane. 4 Należy wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ochłodzenia przez minimum 1 godzinę. 4 W przypadku powtarzającego się przegrzewania zwrócić się do autoryzowanego centrum
serwisowego.
• Urządzenie wyłączyło się po tym, jak lampka kontrolna ładowania zaczęła migać:
- Urządzenie jest rozładowane. 4
Należy naładować odkurzacz.
• Elektroszczotka działa mniej skutecznie lub wydaje nietypowe odgłosy.
- Szczotka obrotowa lub łącznik elastyczny są zatkane. 4 Wyłączyć urządzenie i oczyścić je.
- Szczotka jest zużyta. 4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić szczotkę.
- Pas napędowy jest zużyty. 4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić pas napędowy.
• Elektroszczotka wyłącza się w trakcie odkurzania:
- Włączyło sie zabezpieczenie. 4 Należy wyłącz yć odkurzacz. Sprawdzić, czy nie ma elementów, które przeszkadzałyby w obracaniu się
szczotki. Gdyby tak było, usunąć blokujący szczotkę element, wyczyścić elektroszczotkę i ponownie włączyć odkurzacz.
• Odkurzacz słabiej odkurza, hałasuje, świszczy:
- Kanał zasysania jest częściowo zatkany. 4 Należy odetkać kanał.
- Pojemnik na kurz jest pełny. 4 Należy opróżnić go i umyć.
- Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony. 4 Należy założyć go prawidłowo.
- Głowica ssąca jest brudna. 4 Należy zdjąć elektroszczotkę i wyczyścić ją.
- Filtr piankowy zabezpieczający silnik jest zatkany. 4 Oczyścić go.
42
Page 43
6.446.
RG68XX Migający wskaź-
nik błędu
Dwukrotne mignięcie czerwonej diody i po­jedynczy sygnał dźwię­kowy
Trzykrotne mignięcie czerwonej diody i po­jedynczy sygnał dźwię­kowy
Pięciokrotne mignięcie czerwonej diody i po­jedynczy sygnał dźwię­kowy
Sześciokrotne mignię­cie czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Siedmiokrotne mignię­cie czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Ośmiokrotne mignię­cie czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Dziewięciokrotne mi­gnięcie czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Dziesięciokrotne mi­gnięcie czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Jedenastokrotne mi­gnięcie czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Dwunastokrotne mi­gnięcie czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Czternastokrotne mi­gnięcie czerwonej diody i pojedynczy sygnał dźwiękowy
Nazwy usterek Formy usterek Rozwiązania
Awaria lewego koła Lewe koło nie obraca się
Awaria prawego koła Prawe koło nie obraca
Awaria przedniego koła Przednie koło jest zablo-
Awaria sondy podłoża Wystąpił problem z
Niski poziom baterii Poziom energii baterii
Awaria przedniego zderzaka
Awaria głównej szczotki Koło głównej szczotki
Awaria bocznej szczotki Koło bocznej zamiatarki
Awaria sondy ściennej Wystąpił problem z
Awaria wentylatora Wentylator nie obraca
Awaria ładowarki Urządzenie nie ładuje się
i jest przeciążone.
się i jest przeciążone.
kowane i nie obraca się.
sondą podłoża.
jest bardzo niski (ale nie osiągnął krytycznego poziomu wymagającego doładowania).
Przełączniki kontaktowe na lewej i prawej osłonie nie działają.
jest przeciążone lub nie­dociążone.
jest przeciążone lub nie­dociążone.
sondą ścienną.
się mimo wysokiego poziomu zasilania.
lub nie pokazuje stanu naładowania.
Sprawdź czy na lewym kole urządzenia nie ma skręconego materiału.
Sprawdź czy na prawym kole urządzenia nie ma skręconego materiału.
Sprawdź czy na małych kółkach przedniego koła nie ma skręconego materiału.
Sprawdź czy okienko czujnika na spodzie urządzenia nie jest nie­prawidłowo osłonięte.
Włóż urządzenie z powrotem do stacji dokującej w celu nała­dowania.
Sprawdź czy stan zde­rzaka urządzenia jest prawidłowy.
Sprawdź czy na wło­sach szczotki głównej urządzenia nie ma ciał obcych.
Sprawdź czy szczotki bocznej nie oplatają włosy lub tkanina.
Sprawdź czy przezroczy­ste okno sondy ściennej nie jest zasłonięte przez włosy lub tkaninę.
Sprawdź czy łopatki wentylatora nie są po­luzowane lub owinięte włosami czy tkaniną.
Sprawdź czy urządzenie ma połączenie ze stacją dokującą.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi.
43
Page 44
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
EN
According to model:
The charger is getting hot: 4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger
without any risk.
• The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty. 4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change
the charger.
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating. 4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. 4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
• The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge. 4 Recharge the vacuum cleaner.
• The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed. 4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
• The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered. 4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked. 4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted. 4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged. 4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated. 4 Clean it.
Page 45
6.466.
RG68XX Error
Indicator Light
The red indicator light blinks twice and beeps
The red indicator light blinks three times and beeps
The red indicator light blinks ve times and beeps
The red indicator light blinks six times and beeps
The red indicator light blinks seven times and beeps
The red indicator light blinks eight times and beeps
The red indicator light blinks nine times and beeps
The red indicator light blinks ten times and beeps
The red indicator light blinks eleven times and beeps
The red indicator light blinks twelve times and beeps
The red indicator light blinks fourteen times and beeps
Error
Error Forms Solutions
Designations
Failure of the left wheel The left wheel does not
Failure of the right wheel The right wheel does
Failure of the front wheel The front wheel is blocked
Failure of the ground inspection
Low current or battery The battery power sup-
Failure of the front bumper
Failure of the main brush The wheel of the main
Failure of the side brush The side sweeper wheel
Failure of the wall in­spection
Failure of the fan The fan only turns with
Load failure The device cannot be
turn and is overloaded.
not turn and is over­loaded
and no longer turns.
There is a problem with the ground inspection.
ply was extremely low (but not at the recharge voltage critical point).
The impact switches on the front left and right shells cannot be restored.
brush is overloaded or insuciently charged.
is overloaded or insu­ciently charged.
There is a problem with the wall inspection.
signicant current ow.
supplied with power or cannot indicate the charge status.
Please conrm that the device's left wheel is not covered.
Please conrm that the device's right wheel is not covered.
Please conrm that the small wheels of the front wheel are not covered.
Please conrm that the sen­sor window at the bottom of the device is not unusu­ally concealed.
Please replace the device on the docking station to recharge it.
Please check whether or not the device's stop is normal.
Please conrm that no for­eign bodies are present on the device's main brush.
Please conrm that ele­ments such as hair or fabric are not wound around the side brush.
Please conrm that the wall inspection clear window is not concealed or obstructed by hair or fabric.
Please conrm that the fan blades are not loose or jammed by hair or fabric.
Please conrm that the device is connected to the docking station.
Please keep this user manual.
45
Page 46
KAS TEIE KODUMASINAGA ON PROBLEEME?
EE
Vastavalt mudelile:
• Laadija kuumeneb:
4 See on tavaline. Robottolmuimeja võib igasuguse riskita püsivalt laadijasse jääda.
• Laadija on toitevõrku ühendatud, aga seade ei laadi akut:
- Laadija on valesti seadmega ühendatud või laadija on rikkis. 4 Kontrollige, et laadija on korralikult ühendatud või võtke laadija vahetamiseks ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
• Seade jääb kasutamise ajal seisma:
- Seade võib olla üle kuumenenud. 4 Lülitage seade välja ning laske vähemalt 1tund jahtuda. 4 Kui seade kuumeneb korduvalt üle, siis võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Seade peatus pärast laadimistule vilkumist:
- Seadmel sai akutoide otsa. 4 Laadige robottolmuimejat.
• Mootoriga hari ei tööta korralikult või teeb müra:
- Pöörleva harja või vooliku töö on takistatud. 4 Peatage robottolmuimeja ja puhastage seda.
- Hari on kulunud. 4 Võtke harja vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
- Rihm on kulunud. 4 Võtke rihma vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Mootoriga hari peatub puhastamise ajal:
- Käivitus ohutusfunktsioon. 4 Lülitage robottolmuimeja välja. Kontrollige, et miski ei takista harja pöörlemist. Kui näete takistust, siis eemaldage see ja puhastage harja, seejärel lülitage robottolmuimeja sisse.
• Robottolmuimeja ei ime hästi tolmu, teeb müra, vilistab:
- Sissevõttuava on osaliselt ummistunud. 4 Eemaldage ummistus
- Tolmukoguja on täis.
Tühjendage ja puhastage see.
- Tolmukoguja ei ole korralikult paigaldatud. 4 Paigaldage see õigesti.
- Sissevõtupea on ummistunud. 4 Eemaldage mootoriga hari ja puhastage see.
- Vahtlter on täis. 4 Puhastage see.
Page 47
6.486.
RG68XX Vea märgutuli Vea määratlused Vea esine-
misvormid
Punane märgutuli vilgub kaks korda ja piiksub
Punane märgutuli vilgub kolm korda ja piiksub
Punane märgutuli vilgub viis korda ja piiksub
Punane märgutuli vilgub kuus korda ja piiksub
Punane märgutuli vilgub seitse korda ja piiksub
Punane märgutuli vil­gub kaheksa korda ja piiksub
Punane märgutuli vilgub üheksa korda ja piiksub
Punane märgutuli vilgub kümme korda ja piiksub
Punane märgutuli vilgub üksteist korda ja piiksub
Punane märgutuli vil­gub kaksteist korda ja piiksub
Punane märgutuli vil­gub neliteist korda ja piiksub
Vasaku ratta viga Vasak ratas ei pöörle ja
on üle koormatud.
Parema ratta viga Parem ratas ei pöörle ja
on üle koormatud.
Esiratta viga Esiratas on blokeeritud ja
ei pöörle enam.
Pinnaandurite viga Tekkis probleem pin-
naanduritega.
Aku tühjeneb Aku on tühjenemas
(kuid mitte taas­laadimispinge kriitilises punktis).
Eesmise kaitseraua viga Ees vasakul ja paremal
olevaid löögilüliteid ei saa lähtestada.
Põhiharja viga Põhiharja ratas on üle
koormatud või vähe laaditud.
Külgharja viga Külgharja ratas on üle
koormatud või vähe laaditud.
Seinaandurite viga Tekkis probleem
seinaanduritega.
Ventilaatori viga Ventilaator liigub vaid
tugeva voolu korral.
Koormuse viga Seade ei saa toidet või ei
suuda näidata laadimi­solekut.
Lahendused
Veenduge, et seadme vasak ratas ei ole kinni kaetud.
Veenduge, et seadme parem ratas ei ole kinni kaetud.
Veenduge, et esiratta väikesed rattad ei ole kinni kaetud.
Veenduge, et seadme all olev andurite aken ei ole kinni kaetud.
Asetage seade laadimiseks dokkimisalusele.
Kontrollige, kas seadme peatumine on õigustatud.
Veenduge, et seadme põhiharja küljes ei oleks võõrkehi.
Veenduge, et külgharja külge ei ole keerdunud nt juuksekarvu või kanganiite.
Veenduge, et seinaandurite aken ei ole kinni kaetud või karvade või kanganiitidega takistatud.
Veenduge, et ventilaatori­labad ei ole lahti tulnud või karvade või kanganiitidega ummistunud.
Veenduge, et seade on dokkimisalusele ühendatud.
Hoidke see kasutusjuhend alles.
47
Page 48
VAI RADUSIES PROBLĒMA AR IERĪCI?
LV
Atbilstoši modelim:
• Lādētājs ir uzkarsis:
4 Tā ir normāla parādība. Putekļsūcējs var palikt savienots ar lādētāju, neradot nekādu risku.
• Lādētājs ir savienots, bet ierīce netiek uzlādēta:
- Lādētājs nav pareizi pievienots ierīcei vai darbojas nepareizi. 4 Pārbaudiet, vai lādētājs ir pareizi savienots, vai vērsieties pilnvarotā servisa centrā, lai nomainītu
lādētāju.
• Jūsu ierīce pārtrauc darboties lietošanas laikā:
- Jūsu ierīce var pārkarst. 4 Apturiet ierīci un ļaujiet tai atdzist vismaz 1 stundu. 4 Ja pārkaršana atkārtojas, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Ierīce pārtrauc darboties pēc uzlādes lampiņas mirgošanas:
- Ierīces akumulators ir izlādējies. 4Uzlādējiet putekļsūcēju.
• Elektrobirste nedarbojas pareizi vai rada troksni:
- Rotējošā birste vai šļūtene ir aizsprostota. 4 Apturiet putekļsūcēju un novērsiet aizsprostojumu.
- Birste ir nolietota. 4 Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, lai nomainītu birsti.
- Siksna ir nolietota. 4Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, lai nomainītu siksnu.
• Elektrobirste pārstāj darboties lietošanas laikā:
- Aktivizēta drošības funkcija. 4 Apturiet putekļsūcēju. Pārbaudiet, vai nekas netraucē birstei griezties; ja radies aizsprostojums,
novērsiet to un notīriet elektrobirsti, pēc tam ieslēdziet putekļsūcēju.
• Jūsu putekļsūcējs nedarbojas labi, rada troksni vai svilpojošu skaņu:
- Ieplūdes kanāls ir daļēji bloķēts. 4 Atbloķējiet to
- Putekļu savācējs ir pilns.
Iztukšojiet to un iztīriet.
- Putekļu savācējs nav pareizi uzlikts. 4 Novietojiet to pareizi.
- Ieplūdes galva ir aizsērējusi. 4 Noņemiet elektrobirsti un notīriet to.
- Putu ltrs ir piepildīts. 4 Notīriet to.
Page 49
6.506.
RG68XX Kļūdas indikatora
lampiņa
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas divas reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas trīs reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas piecas reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas sešas reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas sep­tiņas reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas astoņas reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas deviņas reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas desmit reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas vienpadsmit reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas divpadsmit reizes, un atskan signāls
Sarkanā indikatora lampiņa iemirgojas četrpadsmit reizes, un atskan signāls
Kļūdas
Kļūdas izpausme Risinājumi
apzīmējums
Kreisā riteņa kļūme Kreisais ritenis negriežas
Labā riteņa kļūme Labais ritenis negriežas
Priekšējā riteņa kļūme Priekšējais ritenis ir bloķēts
Virsmas pārbaudes kļūme
Zems akumulatora uzlādes līmenis
Priekšējā bufera kļūme Trieciena slēdži uz
Galvenās birstes kļūme Galvenās birstes ritenis ir
Sānu birstes kļūme Sānu birstes ritenis ir
Sienu pārbaudes kļūme Problēma ar sienu
Ventilatora kļūme Ventilators griežas tikai
Uzlādes kļūme Ierīcei netiek piegādāta
un ir pārslogots.
un ir pārslogots.
un vairs negriežas.
Problēma ar virsmas pārbaudi.
Pārāk zems akumulatora uzlādes līmenis (bet nav sasniegts uzlādes sprieguma kritiskais punkts).
priekšējā korpusa kreisajā un labajā pusē neatgriežas izejas stāvoklī.
pārslogots vai ierīce nav pietiekami uzlādēta.
pārslogots vai ierīce nav pietiekami uzlādēta.
pārbaudi.
pie ļoti spēcīgas strāvas.
strāva vai tā nevar at­tēlot uzlādes stāvokli.
Pārliecinieties, ka ierīces kreisais ritenis nav nosegts.
Pārliecinieties, ka ierīces labais ritenis nav nosegts.
Pārliecinieties, ka priekšējā riteņa mazie ritenīši nav nosegti.
Pārbaudiet, vai sensora logs ierīces apakšā nav netīrs.
Novietojiet ierīci uz dokstacijas, lai to uzlādētu.
Pārbaudiet, vai ierīces apturēšana ir normāla.
Pārliecinieties, ka uz ierīces galvenās birstes nav svešķermeņu.
Pārliecinieties, ka ap sānu birsti nav aptinušies, piemēram, mati vai diegi.
Pārliecinieties, ka sienu pārbaudes logs nav netīrs un to neaizsprosto mati vai diegi.
Pārliecinieties, ka ventilatora lāpstiņas nav vaļīgas un nav izveidojies matu vai diegu aizsprostojums.
Pārliecinieties, ka ierīce ir savienota ar dokstaciju.
Saglabājiet šo lietotāja rokasgrāmatu.
49
Page 50
AR SU JŪSŲ BUITINIU PRIETAISU IŠKILO PROBLEMŲ?
LT
Priklausomai nuo modelio:
• Kaista įkroviklis:
4 Tai visiškai normalu. Dulkių siurblį galima palikti prijungtą prie įkroviklio be jokios rizikos.
• Įkroviklis prijungtas, tačiau jūsų buitinis prietaisas nekraunamas:
- Įkroviklis netinkamai prijungtas prie buitinio prietaiso arba yra sugedęs. 4 Patikrinkite, ar įkroviklis tinkamai prijungtas, arba susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru, kad
pakeistumėte įkroviklį.
• Jūsų buitinis prietaisas sustoja naudojant:
- Jūsų buitinis prietaisas galėjo perkaisti. 4 Išjunkite buitinį prietaisą ir leiskite jam atvėsti bent 1 val. 4 Jei jis ir toliau perkaista, susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru.
• Buitinis prietaisas nustojo veikti ėmus mirksėti įkrovimo lemputei:
- Išsikrovė buitinio prietaiso akumuliatorius. 4 Įkraukite dulkių siurblį.
• Pagrindinė šluotelė veikia netinkamai arba skleidžią triukšmą:
- Besisukančioje šluotelėje arba žarnoje yra kliūtis. 4 Išjunkite dulkių siurblį ir jį išvalykite.
- Šluotelė nusidėvėjo. 4 Susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru, kad šluotelę pakeistumėte.
- Diržas nusidėvėjo. 4 Susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru, kad diržą pakeistumėte.
• Darbo metu sustojo pagrindinė šluotelė:
- Įjungta apsauginė funkcija. 4 Išjunkite dulkių siurblį. Patikrinkite, ar niekas netrukdo šluotelei suktis. Jei yra kliūtis, ją išimkite ir
nuvalykite pagrindinę šluotelę, tuomet įjunkite dulkių siurblį.
• Dulkių siurblys prasčiau siurbia, iš jo sklinda triukšmas, švilpimas:
- Iš dalies užblokuotas įėjimo kanalas. 4 Atblokuokite jį.
- Prisipildė dulkių rinkiklis.
Ištuštinkite ir išvalykite.
- Dulkių rinkiklis netinkamai uždėtas. 4 Uždėkite jį tinkamai.
- Užkimšta įėjimo galvutė. 4 Nuimkite pagrindinę šluotelę ir išvalykite.
- Apsauginis putplasčio ltras prisotintas. 4 Išvalykite jį.
Page 51
6.
RG68XX Klaidos
indikatorinė lemputė
Raudona indikatorinė lemputė dukart sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė tris kartus sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė penkis kartus sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė šešis kartus sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė septynis kartus sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė aštuonis kartus sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė devynis kartus sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė dešimt kartų sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė vienuolika kartų sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė dvylika kartų sublyksi ir ima pypsėti
Raudona indikatorinė lemputė keturiolika kartų sublyksi ir ima pypsėti
Klaidų
Klaidų formos Sprendimai
pavadinimai
Kairiojo ratuko gedimas Kairysis ratukas nesisuka
Dešiniojo ratuko ged­imas
Priekinio ratuko gedimas Priekinis ratukas yra
Nepavyko patikrinti grindų
Silpna srovė arba akumuliatorius baigia išsikrauti
Priekinio bamperio gedimas
Pagrindinės šluotelės gedimas
Šoninės šluotelės ge­dimas
Sienos patikrinimo gedimas
Ventiliatoriaus gedimas Ventiliatorius įsijungia
Apkrovos gedimas Prietaisui netiekiama el-
ir yra perkrautas.
Dešinysis ratukas nesisuka ir yra perkrautas
užblokuotas ir nebesisuka.
Iškilo problema dėl grindų patikrinimo.
Energijos tiekimas akumuliatoriui labai silpnas (tačiau nesiekia įkrovimo įtampos kritinio taško).
Smūgis persikelia į kairę priekinę pusę ir dešiniųjų gaubtų atkurti neįmanoma.
Pagrindinės šluotelės ratukas perkrautas arba nepakankamai įkrautas.
Šoninės šluotelės ratukas yra perkrautas arba nepakankamai įkrautas.
Iškilo problema dėl sienos patikrinimo.
tik esant pakankamam srovės srautui.
ektra arba negalima nus­tatyti įkrovos būsenos.
Patvirtinkite, ar prietaiso kairysis ratukas neuždengtas.
Patvirtinkite, ar prietaiso dešinysis ratukas neuždengtas.
Patikrinkite, ar maži priekinio rato ratukai neuždengti.
Patikrinkite, ar įrenginio apačioje esantis jutiklio langas nėra neįprastai paslėptas.
Padėkite įrenginį ant įkrovimo stotelės, kad jį įkrautumėte.
Patikrinkite, ar prietaisas įprastai sustoja.
Patikrinkite, ar ant prietaiso pagrindinės šluotelės nėra jokių pašalinių objektų.
Patikrinkite, ar aplink šoninę šluotelę nėra apsivijusių tokių objektų kaip plaukai ar medžiaga.
Patikrinkite, ar skaidrus sienos patikrinimo langas nėra paslėptas ir jo neden­gia plaukai ar medžiaga.
Patikrinkite, ar ventiliatoriaus mentės neatsilaisvino ir ar jos neapsivijusios plaukais ar medžiaga.
Įsitikinkite, kad prietaisas yra prijungtas prie įkrovimo stotelės.
Neišmeskite šio naudotojo vadovo.
51
Page 52
6.
기기에 문제가 있습니까?
KO
모델에 따라 다름:
충전기가 뜨거워집니다: 4 완전히 정상입니다. 진공청소기를 계속 충전기에 연결해 두어도 아무 위험이 없습니다.
충전기에 연결되어 있는데 기기가 충전이 되지 않습니다: 충전기가 기기에 잘못 연결되었거나 고장났습니다. 4 충전기가 제대로 연결되었는지 확인하거나 또는 공인 서비스 센터에 연락하여 충전기를 교체하십시오.
기기가 사용 중 멈춥니다:
- 기기가 과열되었을 수 있습니다. 4 기기를 정지시키고 최소 1시간 식히십시오. 4 과열되는 현상이 반복될 경우, 공인 서비스 센터에 연락하십시오.
충전 표시등이 깜박인 후 기기가 멈췄습니다:
-기기 배터리 잔량이 없습니다. 4 진공청소기를 충전하세요.
회전솔이 제대로 동작하지 않거나 소리가 납니다:
- 회전솔이나 호스에 뭔가 걸려 있습니다. 4 진공청소기를 정지시키고 회전솔을 깨끗이 해주십시오.
-회전솔이 닳았습니다. 4 공인 서비스 센터에 연락해서 솔을 교체하십시오.
-벨트가 닳았습니다. 4 공인 서비스 센터에 연락해서 벨트를 교체하십시오.
진공청소 중 회전솔이 작동을 멈춥니다:
-안전 기능이 작동되었습니다. 4 진공청소기를 정지시키십시오. 회전솔에 걸려 있는 것이 없는지 확인하십시오. 걸린 것이 있다면,
제거하고 회전솔을 깨끗이 한 다음, 진공청소기를 작동하십시오.
진공청소기 흡입이 잘 되지 않고, 소음이 나며 쉭쉭거립니다:
-흡입 통로가 부분적으로 막혔습니다. 4 막힌 것을 뚫어주십시오
-먼지통이 꽉 찼습니다. 비우고 청소해 주세요.
-먼지통이 제대로 장착되지 않았습니다. 4 제대로 재장착해 주세요.
-흡입구가 막혔습니다. 4 회전솔을 분리하고 깨끗이 해주십시오.
-보호 거품 필터가 포화상태입니다. 4 깨끗이 해주십시오.
52
Page 53
6.546.
RG68XX
오류 표시등
빨간 표시등이 두 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 세 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 다섯 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
오류
오류 코드 해결 방법
지시
왼쪽 바퀴 문제 왼쪽 바퀴가 회전이
오른쪽 바퀴 문제 오른쪽 바퀴가 회전이
앞바퀴 문제 앞바퀴가 막혀 있어
되지 않고 과부하가 걸렸습니다.
되지 않고 과부하가 걸렸습니다.
회전이 되지 않습니다.
기기의 왼쪽 바퀴를 확인해 주십시오.
기기의 오른쪽 바퀴를 확인해 주십시오.
앞바퀴의 작은 바퀴들을 확인해 주십시오.
빨간 표시등이 여섯 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 일곱 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 여덟 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 아홉 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 열 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 열한 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 열두 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
빨간 표시등이 열네 번 깜박이고 삑삑 소리가 납니다
바닥 감지 문제 바닥 감지에 문제가
낮은 전류 또는 배터리 부족배터리 전력 공급이
앞 범퍼 문제 앞쪽 좌우 충격 스위치
메인 청소솔 문제 메인 청소솔 휠에
사이드 청소솔 문제 사이드 청소솔 휠에
벽 감지 문제 벽 감지에 문제가
팬 문제 팬이 상당히 센 바람을
전원 문제 기기에 전원 공급이 되지
이 사용설명서를 보관하십시오.
있습니다.
매우 낮습니다(하지만 충전 전압 임계점은 아닙니다),
커버가 제대로 복구되지 않습니다.
과부하가 걸려 있거나 제대로 끼워지지 않았습니다.
과부하가 걸려 있거나 제대로 끼워지지 않았습니다.
있습니다.
내뿜으며 돕니다.
않거나 충전 상태를 표시할 수 없습니다.
기기 아랫면의 센서창이 가려져 있지 않은지 확인해 주십시오.
기기를 충전대에 놓고 충전하십시오.
기기가 정상적으로 정지하는지 확인해 주십시오.
기기 메인 청소솔에 이물질이 끼어 있지 않은지 확인해 주십시오.
사이드 브러시에 머리카락이나 천이 감겨 있지 않은지 확인해 주십시오.
벽 감지 창이 가려지거나 머리카락 또는 천에 막히지 않았는지 확인해 주십시오.
팬 날개가 헐겁지 않은지 또는 머리카락이나 천이 막혀 있지 않은지 확인해 주십시오.
기기가 충전대에 연결되어 있는지 확인하십시오.
53
Page 54
CİHAZINIZLA İLGİLİ SORUN MU YAŞIYORSUNUZ?
TR
Modele göre:
Şarj cihazı ısınıyor: 4 Bu tamamen normaldir. Elektrikli süpürge hiçbir risk teşkil etmeden şarj cihazına sürekli olarak bağlı
kalabilir.
• Şarj cihazı bağlı ancak cihazınız şarj olmuyor:
- Şarj cihazı cihaza yanlış takılmış veya arızalıdır. 4 Şarj cihazının doğru şekilde bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin veya şarj cihazını değiştirmek
için bir Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
• Cihazınız kullanım sırasında duruyor:
- Cihazınız aşırı ısınmış olabilir. 4 Cihazı durdurun ve en az 1 saat soğumaya bırakın. 4 Sürekli olarak aşırı ısınıyorsa Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
• Şarj ışığı yanıp söndükten sonra cihaz durdu:
- Cihazın pili bitmiştir. 4 Elektrikli süpürgeyi yeniden şarj edin.
• Güç fırçası düzgün çalışmıyor veya ses çıkarıyor:
- Döner fırça veya hortum tıkanmıştır. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun ve temizleyin.
- Fırça aşınmıştır. 4 Fırçayı değiştirmek için bir Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
- Kayış aşınmıştır. 4 Kayışı değiştirmek için bir Onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin.
• Güç fırçası süpürme sırasında duruyor:
- Güvenlik fonksiyonu devreye girmiştir. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesini engelleyen bir şey olup olmadığını kontrol
edin; tıkanıklığa sebep olan bir şey varsa fırçayı çıkarıp temizleyin ve ardından elektrikli süpürgeyi çalıştırın.
• Elektrikli süpürgeniz süpürme işlemi yapmıyor ayrıca ses çıkarıyor, uğulduyor:
- Emme kanalı kısmen tıkanmıştır. 4 Tıkanıklığı giderin
- Toz toplayıcı dolmuştur.
Boşaltın ve temizleyin.
- Toz toplayıcı düzgün takılmamıştır. 4 Doğru şekilde yeniden yerleştirin.
- Emme kafası tıkanmıştır. 4 Güç fırçasını sökün ve temizleyin.
- Koruyucu köpük ltresi dolmuştur. 4 Temizleyin.
Page 55
6.
RG68XX Hata
Gösterge Lambası
Kırmızı gösterge lambası iki kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası üç kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası beş kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası altı kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası yedi kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası sekiz kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası dokuz kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası on kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası on bir kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası on iki kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Kırmızı gösterge lambası on dört kez yanıp söner ve bip sesi duyulur
Hata
Hata Biçimleri Çözümler
Kaynağı
Sol tekerlek arızası Sol tekerlek dönmüyor
Sağ tekerlek arızası Sağ tekerlek dönmüyor
Ön tekerlek arızası Ön tekerlek engellenmiş
Zemin inceleme hatası
Düşük akım veya pil Pil güç kaynağı çok
Ön tampon arızası Ön sol ve sağ muha-
Ana fırça arızası Ana fırçanın tekerleği
Yan fırça arızası Yan süpürme tekerleği
Duvar inceleme hatası Duvar incelemesiyle ilgili
Fan arızası Fan yalnızca yüksek
Yük arızası Cihaza güç sağlan-
ve aşırı yüklenmiş.
ve aşırı yüklenmiş
ve dönmüyor.
Zemin incelemesiyle ilgili bir sorun var.
düşük (ancak şarj voltajı kritik noktada ol­acak düzeyde değil).
fazaların üzerindeki darbe anahtarları eski haline döndürülemiyor.
aşırı yüklenmiş veya ye­tersiz şarj edilmiş.
aşırı yüklenmiş veya ye­tersiz şarj edilmiş.
bir sorun var.
düzeyde akım ile döner.
amıyor veya cihazda şarj durumu gösterilemiyor.
Lütfen cihazın sol teker­leğinin engellenmediğini doğrulayın.
Lütfen cihazın sağ teker­leğinin engellenmediğini doğrulayın.
Lütfen ön tekerleğin küçük tekerleklerinin engellen­mediğini doğrulayın.
Lütfen cihazın altındaki sensör penceresinin olağan dışı şekilde gizlenmediğini doğrulayın.
Lütfen şarj etmek için şarj istasyonundaki cihazı değiştirin.
Lütfen cihazın durmasının normal olup olmadığını kontrol edin.
Lütfen cihazın ana fırçasında yabancı madde bulun­madığını doğrulayın.
Lütfen saç veya kumaş parçası gibi öğelerin yan fırçanın etrafına dolan­madığından emin olun.
Lütfen duvar inceleme penceresinin saç veya kumaş parçası tarafından engellenmediğini doğru­layın.
Lütfen fan kanatlarının gevşek olmadığını veya saç ya da kumaş parçası tarafından engellenmediği doğrulayın.
Lütfen cihazın şarj ista­syonuna bağlı olduğunu doğrulayın.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu saklayın.
55
Page 56
Page 57
Page 58
2220003385/05
Page 59
2220002310-03
Loading...