TEFAL RE170012, RE170013 Instruction Manual

F
NL
D
E
P
DK
N
I
UK
S
Service consommateurs
6 - 7 00 (33) 0810 774 774
consommateurs@tefal.fr
Consumentenservice
8 - 9 (31) 0318 - 58 24 24
cons.serv@nl.groupeseb.com
Kundendienst
10 - 13 00 (49) 212 387 400
webmaster@tefal.de
Servicio de atención al consumidor
14 - 15 902 31 24 00
sac@es.tefal.com - www.tefal.es
Clube Consumidor
16 - 17 00 (351) 808 284 735
clube.consumidor@groupeseb.pt
Kundeservice
18 - 19 00 45 44 66 31 55
customerservice@dk.groupeseb.com
Kundeservice
20 - 21 815 09 567
customerservice@no.groupeseb.com
Asiakaspalvelu
22 - 23 +358 (0) 9 6229 420
pkoskinen@fi.groupeseb.com
Servizio consumatori
24 - 25 00 (39) 02 45 28 181
tarosio@it.groupeseb.com
Consumer services
26 - 27 0845 602 1454 - UK – (01) 4610390 - Ireland
www.tefal.co.uk
Contact information:
28 - 29 00 (46) 8 594 213 30
contact@se.tefal.com
www.tefal.com
Ref. 2017925.641
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 1
www.tefal.com
CRISTAL
F
NL
D
E
P
DK
N
I
UK
S
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 2
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 3
DESCRIPTION
1. Plaque gril
2. Résistance
3. Socle
4. Pieds
5. Stop cordon
6. Cordon
7. Coupelles
DESCRIPCIÓN
1. Placa grill
2. Resistencia
3. Base
4. Pies
5. Topes para el cable
6. Cable
7. Bandejas
BESKRIVELSE
1. Grillplate
2. Varmeelement
3. Sokkel
4. Ben
5. Kabelfeste
6. Kabel
7. Raclettepanner
DESCRIPTION
1. Grill plate
2. Heating Element
3. Base Plate
4. Legs
5. Cord grip
6. Cord
7. Trays
BESCHRIJVING
1. Grillplaat
2. Verwarmingselement
3. Voetstuk
4. Pootjes
5. Snoerklem
6. Snoer
7. Pannetjes
DESCRIÇÃO
1. Placa Grill
2. Resistência
3. Base
4. Pés
5. Encaixe para cabo
6. Cabo de alimentação
7. Tabuleiros
KUVAUS
1. Grillausalusta
2. Vastus
3. Alusta
4. Jalat
5. Johdonpidike
6. Johto
7. Pikkupannut
BESKRIVNING
1. Grillplåt
2. Element
3. Sockel
4. Fötter
5. Sladdfäste
6. Sladd
7. Järn
BESCHREIBUNG
1. Grillplatte
2. Heizdraht
3. Sockel
4. Füße
5. Kabelstopper
6. Stromkabel
7. Schälchen
BESKRIVELSE
1. Grillplade
2. Varmeelement
3. Sokkel
4. Ben
5. Ledningsstop
6. Ledning
7. Små pander
DESCRIZIONE
1. Piastra grill
2. Resistenza
3. Basamento
4. Piedi
5. Fermacavo
6. Cavo
7. Vassoi
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 4
4
fig. 1
fig. 4
fig. 3
fig. 7
fig. 6
fig. 8
fig. 5
fig. 2
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 5
5
fig. 11
fig. 10
fig. 8
fig. 13
fig. 15
fig. 14
fig. 12
fig. 16
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 6
6
Merci d’avoir acheté cet appareil destiné uniquement à un usage domestique. Lire attentivement les instructions de cette notice et les garder à portée de main.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement...).
Installation
• Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
• Sortir les coupelles. Sortir les différents éléments constituant les coupelles (manches et poëlons). Pour monter les coupelles, assembler les manches (A) (nervures vers le bas) sur les poêlons (B) (forme ovale ou carrée, selon modèle) jusqu’à entendre le ”clic” de verrouillage. En retournant les coupelles, vérifier la conformité du montage. fig. 2 Les coupelles ne sont pas démontables.
• Ne jamais placer l’appareil directement sur un support fragile, incliné (table en verre, nappe, meuble verni...).
• Lors de la première utilisation, verser un peu d’huile sur la plaque et l’essuyer avec un chiffon doux. fig. 3
• Poser l’appareil sur un plan ferme : éviter de l’utiliser sur un support souple, de type nappe Bulgomme.
• Veiller à l’emplacement du cordon, afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table.
• Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. fig. 5
• Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être avec prise de terre incorporée.
• Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
Cuisson
• Laisser préchauffer l’appareil 5 à 8 minutes.
• Ne pas laisser les coupelles chauffer à vide.
• Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
• Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil en chauffe ou en fonctionnement car elles sont très chaudes.
Après utilisation
• Ne pas manipuler l’appareil avant son complet refroidissement. fig. 10
• Ne jamais plonger la plaque chaude sous l’eau.
• La plaque gril, les coupelles et le corps de l’appareil se nettoient avec une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle. fig. 11
• Ne pas utiliser d'éponge métallique ni de poudre à récurer. fig. 12
• Ne pas laisser tremper la plaque et les coupelles dans l'eau.
Rangement
• Enlever la plaque grill.
• Enrouler le cordon autour de 3 ou 4 pieds et le stopper sur un des stop cordon. fig. 14
• Superposer les coupelles 2 par 2, puis les glisser sous la résistance. fig. 15
• Replacer la plaque grill. fig. 15
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
• Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
• Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux appareils chauds pouvant se trouver dans une cuisine.
• Si vous utilisez votre appareil en compagnie d’enfants, toujours le faire sous la surveillance d’un adulte.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
• Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
• Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
• Les fumées de cuisson pourraient être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particuliè­rement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner de la cuisine.
Prévention des accidents domestiques
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 7
F
7
Raclette
Quelques recettes pour 8 personnes :
Raclette Savoyarde
• 1,5 kg à 2 kg de fromage à raclette • 2,5 kg de pommes de terre • 16 tranches de jambon de Savoie
• quelques poivrons • quelques champignons de Paris • 1 bocal de cornichons • 1 bocal d’oignons au vinaigre
• quelques épis de maïs en boîte
Faire cuire les pommes de terre en robe des champs. Découper le fromage en tranches, les poivrons en quartiers et émincer les champignons. Présenter dans des raviers indépendants les cornichons, les oignons, les champignons, le maïs et les poivrons. Disposer une tranche de fromage dans chaque coupelle et laisser fondre. Déguster la raclette accompagnée du jambon, des pommes de terre et des différentes garnitures.
Raclette à la viande des Grisons
• 1,5 kg à 2 kg de fromage à raclette • 16 pommes de terre • 16 tranches fines de viande des Grisons
• 16 tranches de jambon cru • muscade râpée • paprika • poivre • tomates • persil
Faire cuire les pommes de terre en robe des champs puis les découper en tranches fines. Déposer une tranche de fromage dans chaque coupelle. Recouvrir d’une couche de pommes de terre puis d’une deuxième tranche de fromage. Superposer une tranche de viande séchée. A mi-cuisson, épicer à votre goût. Servir avec du jambon cru et décorer avec des tranches de tomates et un peu de persil.
Raclette au fromage de chèvre
• 1,5 kg à 2 kg de fromage à raclette • 2 petits fromages de chèvre (250 g environ) coupés en tranches
• 2,5 kg de pommes de terre • un peu de thym • 1 pot d’olives noires
Faire cuire les pommes de terre en robe des champs. Répartir les tranches de fromage de chèvre dans les coupelles. Recouvrir d’une tranche de fromage à raclette et laisser fondre. Déguster la raclette en la saupoudrant légèrement de thym. Accompagner avec quelques olives et les pommes de terre.
Grillades
Œuf et bacon
Par personne : • 1 œuf • 1 tranche de bacon • quelques rondelles de tomates • quelques lanières d’oignons
• ail pilé • sel de céleri • 1 cuillère à café de fromage râpé • 1 cuillère à soupe de crème • beurre • sel • poivre
Faire revenir un peu de beurre sur la plaque gril, faire dorer pendant 3 minutes les tomates, les oignons et l’ail pilé. Mettre les légumes dans les coupelles. Ajouter le bacon et saupoudrer de sel de céléri et de fromage râpé. Placer les coupelles dans l’appareil durant 1 minute. Entre-temps, battre les œufs avec la crème. Mélanger ensuite avec les légumes dans les coupelles. Laisser cuire la préparation environ 6 à 7 minutes. Assaisonner et déguster.
Escalope de veau à la manière tessine
Par personne : • 1 escalope de veau (100 g maxi) • 1 fine tranche de jambon cuit
• fromage râpé • beurre
Faire rôtir l’escalope sur la plaque avec un peu de beurre, environ 3 minutes sur la première face. Retourner l’escalope, la recouvrir avec le jambon et le fromage râpé. Faire cuire le tout encore environ 5 minutes. Servir quand le fromage devient crémeux.
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 8
8
Lees de instructies in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en houd hem bij de hand. Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Installatie
• Verwijder alle verpakkingsdelen, stickers of accessoires aan binnen- en buitenkant van het apparaat.
• Verwijder de pannetjes. Neem de verschillende onderdelen van de pannetjes (handgreep en pannetje). Zet voor het samenstellen van de pannetjes de handgreep (A) (met de ribbels naar beneden) op het pannetje (B) (ovaal of vierkant, afhankelijk van het model) en duw tot u een “klik” hoort. Terwijl u de pannetjes omdraait controleert u of de montage correct is uitgevoerd. fig. 2 Plaats de grillplaat op het verwarmingselement.
• Zet het apparaat nooit schuin of direct op een breekbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...).
• Schenk bij het eerste gebruik een beetje olie op de plaat en veeg deze af met een absorberende keukendoek. fig. 3
• Plaats het apparaat op een stevige tafel: gebruik het niet op een zachte ondergrond.
• Zorg ervoor dat het snoer de mensen rondom de tafel niet hindert.
• Controleer of het elektriciteitsnet overeenkomt met het vermogen en het voltage die onder het apparaat staan aangegeven.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. fig. 5
• Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit voorzien te zijn van een aardleiding.
• Wanneer het netsnoer is beschadigd, dient deze door een erkend reparateur te worden vervangen, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht.
Het grillen
• Laat het apparaat 5 tot 8 minuten voorverwarmen.
• Laat de pannetjes nooit op het apparaat staan wanneer deze leeg zijn.
• Bij het eerste gebruik kan het apparaat een lichte geur verspreiden en wat rook afgeven.
• Raak de metalen delen van het voorverwarmde of functionerende apparaat nooit aan: deze zijn namelijk zeer heet.
Na gebruik
• Het apparaat niet aanraken voordat dit volledig is afgekoeld. fig. 10
• Nooit de warme plaat in water onderdompelen.
• Was de grillplaat, de pannetjes en het voetstuk van het apparaat af met een spons, heet water en vloeibaar afwasmiddel. fig. 11
• Gebruik geen schuurspons of een scherp schuurmiddel. fig. 12
• De plaat en de pannetjes niet in water laten weken.
Opbergen
• Verwijder de grillplaat
• Rol het snoer rond 3 of 4 poten en zet het vast onder één van de snoerklemmen. fig. 14
• Zet de pannetjes per 2 op elkaar en schuif ze vervolgens onder het verwarmingselement. fig. 15
• Zet de grillplaat terug. fig. 15
De fabrikant behoudt zich het recht voor om in het belang van de consument op ieder willekeurig moment de eigenschappen of onderdelen van zijn producten te wijzigen.
• Voor een kind kunnen lichte brandwonden soms zeer ernstig zijn.
• Leer uw kinderen bij het ouder worden dat zij op moeten passen met warme apparaten die zich in de keuken bevinden.
• Indien u uw apparaat in aanwezigheid van kinderen gebruikt, zorg dan dat er altijd een volwassene aanwezig is om toezicht te houden.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
• Als iemand zich brandt, houd de brandwond dan onmiddellijk onder koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
• Alle etenswaren die in contact komen met de delen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Het voorkomen van ongelukken in huis
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 9
NL
9
Raclette
Enkele recepten voor 8 personen:
Raclette van Savooien
• 1,5 kg tot 2 kg raclette kaas • 2,5 kg aardappels • 16 plakken Savooien ham • enkele pepers
• enkele stukken champignons • 1 pot zure augurken • 1 pot zure uitjes • wat zoete maïs uit blik
Bak de aardappels in de schil. Snijd de kaas in plakken, de pepers in stukken en de champignons in dunne plakjes. Zet als individuele hors d’œuvre gerechten de zure augurken, de zure uitjes, de maïs en de pepers op tafel. Plaats de kaasplakken in elk bakje en laat deze smelten. Serveer met de ham, de aardappels en de andere garnituren.
Raclette met gedroogd vlees
• 1,5 kg tot 2 kg raclette kaas • 16 aardappels • 16 dunne plakjes gedroogd vlees
• 16 plakken rauwe ham • gemalen nootmuskaat • paprika • peper • tomaten • peterselie
Kook de aardappels in de schil en snijd ze in dunne schijven. Leg een kaasplak in elk bakje. Bedek deze met aardappel en dan weer met een kaasplak. Voeg een plakje gedroogd vlees toe. Wanneer het halfgaar is de kruiden naar eigen smaak toevoegen. Serveer met rauwe ham en garneer met plakjes tomaat en peterselie.
Raclette met geitenkaas
• 1,5 kg tot 2 kg raclette kaas • 2 kleine geitenkaasjes (rond 250 gr) in plakjes gesneden
• 2,5 kg aardappels • tijm • 1 pot zwarte olijven.
Bak de aardappels in de schil. Plaats de plakjes geitenkaas in de bakjes. Bedek ze met een plak raclette kaas en laat smelten. Schuif het op uw bord en strooi er wat tijm op. Serveer met zwarte olijven en de gebakken aardappels.
Grillen
Ei met bacon
Per persoon: • 1 ei • 1 plakje bacon • enkele schijfjes tomaat • enkele uienringen • fijngestampte knoflook
• selderijzout • 1 theelepel geraspte kaas • 1 eetlepel room • boter • zout • peper
Braad een beetje boter aan op de grillplaat, laat de tomaten, de uien en de fijngestampte knoflook in 3 minuten goudbruin worden. Doe de groenten in de pannetjes. Voeg de bacon toe en bestrooi het geheel met het selderijzout en de geraspte kaas. Plaats de pannetjes gedurende 1 minuut in het apparaat. Klop intussen de eieren op met de room. Meng dit vervolgens met de groenten in de pannetjes. Laat het gerecht ca. 6 tot 7 minuten bakken. Op smaak brengen en genieten.
Kalfsvlees met ham en kaas
Per persoon: • 1 kalfslap (max. 100 g) • 1 dunne plak ham • geraspte kaas • boter
Bak het kalfsvlees in wat boter gedurende 3 minuten op de plaat. Draai het vlees en bedek met ham en kaas. 4 minuten bakken. Serveren wanneer de kaas gesmolten is.
CRISTAL TEFAL ref 2017925.641 24/07/06 16:19 Page 10
Loading...
+ 21 hidden pages