TEFAL P4220704, P4220732, P4220733, P4220731, P4220734 Instruction Manual

...
Page 1
NutriCook
User's Guide
Guide de l'utilisateur
Kullanıcı kılavuzu
Οδηγίες χρήσης
EN
FR
TR
EL
FA
AR
www.tefal.com
b≠∑d Çë ¸«≥øMLU b∞¥‰ «ùߢFLU‰
Page 2
F
a
c
e
c
ô
t
é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
F
H
O
I
J
A
B
C
E
D
G
F
D
A
C
A
K
N
D
L
M
Component parts illustration - Schéma descriptif -Tanımlayıcı şema - Περιγραφή
¸ßu ¢HBOKOW _§e«¡ «∞LÔM∑Z
±MEd ´KuÍ
«∞LMEd ±s «∞b«îq
Top view - Vue dessus - Üstten görünüm - Άνοψη Underside view - Vue dessous - Alttan görünüm - Κάτοψη
- -
Control module - Module de commande - Kumanda modülü -
Μονάδα ελέγχου-
Ë•b… «∞∑∫Jr
O
Page 3
m
ini 75 cl
mini 25 cl
2 3
1 2
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5
fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
Page 4
Important safety information
For your safety, this appliance complies with applicable standards and regulations:
- Pressure vessel directive
- Materials in contact with food
- Environnement
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Take time to read all of the instructions and always refer back to the “User Guide”.
• Just like for any other cooking appliance, always pay close attention to it, especially when using NutriCook near children.
• Never place your NutriCook in a hot oven.
• Never leave your appliance unattended whilst in use.
• Always be very careful when moving your NutriCook under pressure. Never touch hot surfaces (in particular metal parts). Use the handles and knobs. Use gloves where necessary.
check that the handles of the cooker are fitted correctly. Tighten them if necessary.
• Never use NutriCook for any purpose other than the one it was designed for.
• NutriCook cooks under pressure. Scalding injuries may result from unsuitable or incorrect use. Always make sure that NutriCook is properly closed before starting to use it. Refer to the section headed "Closing".
• Always make sure that the selector is in the steam release position before opening NutriCook.
• Never force your NutriCook open. Always make sure that the pressure inside it has dropped. Refer to the section headed "Safety".
• Never use your NutriCook without any liquid in it as this will seriously damage it. Always make sure that there is enough liquid in it during cooking.
• Use heat source(s) that are compatible with your NutriCook, in line with the instructions for use.
• Never fill your NutriCook more than two-thirds full (the maximum mark).
• Do not use sea salt in your pressure cooker, add table salt at the end of the cooking time.
• For food that expands during cooking, like rice or dried vegetables or stewed fruit, never fill your NutriCook more than half full.
• After cooking meat with a superficial outer skin (e.g. tongue…) that may expand with the pressure, never stab the meat while the skin looks swollen under pressure for you may be scalded. We recommend that you pierce the meat before cooking.
• When cooking food with a thick texture, (e.g. split peas, rhubarb…), the NutriCook should be shaken slightly prior to opening to ensure that these foods do not spray out.
• Always make sure that the valves are not blocked before use. Refer to the section headed "Before Cooking".
• Never use your NutriCook to deep fry using oil under pressure.
• Never take any action on the safety systems other than that which is described in the instructions for cleaning and maintenance.
• Only use SEB/Tefal genuine spares designed for your model of appliance. This especially means using a NutriCook cooker pan and lid.
• Alcohol vapour is inflammable. Bring alcohol to the boil for two minutes before putting the lid on. Watch over your appliance when making alcohol based recipes.
• Never use your NutriCook to store acidic or salty foods prior to and after cooking as this may damage your NutriCook body.
• Never make a recipe with milk in Nutricook.
Regularly
Retain these instructions
Page 5
Tasty Nutrition
Innovating for your health
Nutrition naturally includes eating a varied and balanced diet… but nutrition is far more than just ingredients. They way they are cooked plays an essential part in their nutritional and organoleptic (taste, texture...) transformation. As all appliances are not the same, TEFAL has developed a dedicated range of products for NUTRITION WITH MORE PLEASURE: ingenious utensils that preserve all of the nutritional content while bringing out the true taste of the ingredients used.
Bringing you unique solutions
TEFAL invests in research to create appliances that offer unique nutritional performance, and that are validated by scientific studies.
Informing you
TEFAL has always been your best partner for nutritious health, bringing you fast, handy and enjoyable ways to prepare your meals. Day by day, the Seb/tefal Tasty Nutrition range will help you share culinary pleasure and a balanced diet, by:
• Enhancing and preserving the qualities of the natural ingredients that are
essential to your diet,
• Limiting the use to fats,
• Encouraging a return of forgotten tastes and flavours,
• Limiting the time spent preparing meals.
Within this product range, NutriCook®offers you 4 programmes for the 4 food groups.
EN
1
Page 6
Welcome to the world of NutriCook®!
Genießen Sie leckere Rezepte Enjoy gourmet recipes Geniet van heerlijke gerechten F
orkæl dig selv med lækre retter
N
jut av gourmetrecept
mit with met fra
med hjälp av
NutriCook®: the Nutrition & Flavour pressure cooker.
Four cooking programmes that are specific to each family of foods – vegetables, starches, meat and fish so that:
Up to twice as much vitamin C preserved in your vegetables*
Carbohydrates are assimilated more gradually*
Meats are cooked faster to retain more vitamin B6*
Up to 25% more omega 3 content is retained**
*: Compared with conventional cooking - **: Compared with cooking in the oven
A balanced recipe book: from spring peas to cod cooked in foil parcels, from stews to cold cucumber soup… And not forgetting tables with the cooking
times for most vegetables and essential foods.
2
* selon modèle
Page 7
Description
GAS BURNER SOLID
HOTPLATE
CERAMIC OR HALOGEN
INDUCTION
ELECTRIC SPIRAL
EN
A. Steam release outlet B. Automatic air ventilation
system
C. Timer D. Pressure indicator E. Opening/Closing handle F. Cooking programme selector G. Crown
Characteristics
NutriCook® base diameter
Total
capacity *
6.4 L 6 L 22 cm 18 cm P42207
8.9 L 8 L 25 cm 20 cm P42214
* : Product capacity with the lid in position.
Capacity
Compatible heat sources
• NutriCook can be used on all heat sources including
induction heating except on Aga cookers.
• When using an electric hotplate or induction,
make sure that the size of the hot plate does not exceed the size of the NutriCook base.
• On a ceramic or halogen, always make sure that
the NutriCook base is clean and dry.
• On a gas burner, the flame should not lick past the
diameter of the NutriCook base.
• On all burners, make sure that NutriCook is
properly centred.
Cooker
diameter
• Upper operating pressure limit: 85 kPa. (12 psi).
• Maximum safety pressure limit: 120 kPa. (17 psi).
H. Seal I. Steaming basket J. NutriCook pan K. Steam release outlet seal L. Operating valve M. Safety valve N. Control module mounting pin O. Decompression valve
Base
diameter
NutriCook
reference
Material body
Stainless steel
Standards information
Never heat your NutriCook when it is empty or you may damage it.
and lid
3
Page 8
• The following NutriCook accessories are available from shops:
Accessories Reference numbers
Lid seal 6 L X1010004 Lid seal 8 L X1010003
Timer X1060003
• To replace other parts or have repairs performed, please call on your local TEFAL Approved Service Centre.
• Only use TEFAL genuine parts designed for your product model.
Opening
• Make sure that the cooking programme selector (F) is in the Fig 8 position and that the pressure indicator is down.
• Move the handle from the horizontal to the vertical position (the jaws open): Fig 1
• Lift the lid.
• Make sure that the cooking programme Selector (F)
The jaws must be in contact with the edge of the lid.
is in the [pictogram steam release] position and the Opening/Closing handle (E) is in the vertical position.
• Place the lid on the pressure cooker, taking care to ensure that it is correctly positioned.
• Move the Open/Close handle from the vertical to the horizontal position. Fig 2.
• Apply a little force at the end when closing to trigger the locking mechanism.
• Once in the closed position, it is normal that the lid can turn freely on the NutriCook pan.
If you cannot close the lid:
• Check that the Open/Close handle is in the vertical position.
• Check that the seal is in place properly.
Accessories TEFAL
During Opening/Closing operations, the control module must be in place on the lid.
Closing
4
Page 9
Control module
• The removeable control module is designed to make it easier to clean your NutriCook.
• Once you remove the timer, the pan and lid are dishwasher safe.
• The control module comprises all of the components needed for your NutriCook to operate. Once mounted on the lid, your NutriCook can be used normally.
To remove the control module from the lid:
• Turn the lid over.
• Unscrew the module retaining nut using a coin, while holding the module in the other hand.
• Turn the lid over and remove the control module.
To fit the control module on the lid:
• Position the crown on the lid, with the vent for the automatic air ventilation system (B) aligned over the grey valve.
• Position the module, with the handle down, on the lid.
• Turn the complete assembly over while holding the module against the lid and tighten down the retaining nut using a coin.
The crown and control module will only fit one way.
Never use NutriCook without the crown.
When cooking directly in the cooker:
• Always pour a minimum amount of liquid of at least 250 ml (two glasses) into the NutriCook. Fig 3.
For steaming:
Food placed in the steaming basket must not touch the NutriCook lid.
• At least 750 ml of water must be poured in.
• Place your steaming basket filled with food into the bottom of the cooker.
If your NutriCook was heated without any liquid inside:
• Have your NutriCook inspected by a TEFAL Approved Service Centre.
EN
Minimum filling
Fig 5.
5
Page 10
Maximum filling
• Never fill your NutriCook more than two-thirds full (the maximum mark).Fig 4.
For some food
• For food that expands during cooking, like rice or dried vegetables or stewed fruit, never fill your NutriCook more than half full.
Fig 6.
Using the steaming basket:
• Pour 750 ml of water into the cooker.
• Place the steaming basket into the bottom of the cooker. Fig 5.
Using the programme selector
• The recipe book that comes with your NutriCook shows you which programme to select for each recipe.
Generally, the cooking programmes* correspond to:
Vegetables Starches Meat
prog 1 prog 2 prog 3 prog 4
• However, for some recipes that mix multiple families of foods, the programme has been chosen and validated by our Chef to guarantee you the best texture and taste.
• If you wish to innovate and create your own recipes or cook ingredients that are not listed in the tables given at the end of this manual, we recommend you follow these instructions: "prog 1" for vegetables, "prog 2" for starchy foods (or recipes containing at least one starchy food), "prog 3" for meat and "prog 4" for fish and shellfish.
• Depending on the cooking programme chosen, the soft steam phase lasts : "prog 1" = 4 mn, "prog 2" = 6 mn, "prog 3" = 10 mn, "prog 4" = 4 mn.
• Cooking with frozen ingredients has no effect on the cooking programme.
• For soups, we recommend that you choose "prog 2".
6
Fish and Seafood
Page 11
• NutriCook is not an ordinary pressure cooker, for TEFAL has innovated how best to preserve the food's nutritional qualities and especially how to bring out the full taste of every dish prepared.
• Every cooking programme includes a soft steam phase while finishing cooking, to bring out the taste in the food. Fast and powerful when starting cooking, the steam becomes mild and moderate towards the end.
• The two cooking phases, limit the possibility of overcooking, to ensure perfect cooking with the best taste and texture, plus the optimum preservation of nutrients and vitamins.
• To make it easier to use your NutriCook, the timer is there to help and guide you through your recipes.
Fitting and removing the timer
• To fit the timer (C) Fig. 7, first insert the rear part, then clip down the front part.
• To remove the timer (C), press the tab and lift it.
Cooking always takes place in two phases:
• The duration of the first pressure phase is directly linked to the chosen recipe or the kind of ingredients to be cooked, and this is the time you need to programme on the timer using the – and + buttons.
• The second soft cooking phase is pre­programmed into the timer and follows on automatically. All you have to do is follow the guide below...
• You can switch the timer off at any time by pressing simultaneously on both buttons.
• During cooking you can change the cooking time only if the timer is positionned on the NutriCook. During the soft steam phase, you cannot modify the cooking time.
Using the timer
Rear part
Front part Tab
Never open your NutriCook before the end of the soft cooking phase, as you could stop the cooking process before the ingredients are fully cooked. Refer to the "End of cooking" heading.
EN
7
Page 12
0
MAXI
Heat source at
0
M
AXI
0
MAXI
1
2
max.
I put the
ingredients
3
I programme
the cooking time
I close
NutriCook
4
I turn on the heat,
NutriCook heats up
:
ed
s
ea
el
r
s
i
m
ea
St
ps
e
be
r
e
m
i
t
he
T
how
s
o
t pres
tarti
s
s
i
Pressure cooking has just finished:
The timer sounds
Soft pressure cooking (phase 2) automatically starts:
I do not open the cooker until the end of phase 2
AUTOMATICALLY PROGRAMMED SOFT COOKING TIME I take no action
Soft pressure cooking ends:
The timer sounds to show that the recipe is finished. To stop the timer beeping, press the + or - buttons once.
8
ha
t
ure cookin
s
(pha
ng
t
Display flashes
Turn off heat source.
g
1)
e
s
I select a
®
programme
to full power
I turn down the
heat so there is a
constant, steady
release of steam.
Programmed time set
Heat source at reduced
Cooking time counts down
I turn off
the heat
Countdown for soft pressure cooking phase starts automatically
I select the position and hot steam escapes from the steam outlet.
NutriCook®
Never force the pressure cooker open, make sure the pressure indicator is down in the normal position.
I open my
Page 13
F
a
c
e
c
ô
t é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
Never remove
he timer from its
t housing during cooking.
If the timer flashes continuously with rapid beeps
- When storing the lid upside do'wn, the lid does
• The battery life depends on how often the timer is used. However, when you note that the display is completely or partially lost you should remove the battery.
• To contribute to protection of the environment, remove the used battery. Do not throw it away with the household waste but deposit it at a specialist collection centre. The timer battery is a lithium manganese button battery. It complies with European regulations.
You can replace your battery reference CR2032 fitted in the
timer or have it replaced by a retailer authorised for this type of service.
To remove the battery from the timer, open the battery
compartment. Fig 11.
• Always gently close up the battery cover, never forcing past its stop. Fig 11.
Recommendations for use
• Never force down the battery cover when closing it.
• If you lose the cover, you can obtain a replacement from all TEFAL Approved Service Centres.
IMPORTANT
Remember to remove
he timer, the control
t
module and the seal
when cleaning the lid.
ERROR MESSAGE
- The timer is in place on the
- A cooking program has been
not press on the + and - buttons.
Make sure that:
NutriCook
selected
Replacing the batteries
EN
®
9
Page 14
First use
• Fill the NutriCook to the two-thirds mark (the maximum mark) with cold water.
• Place the steaming basket in the NutriCook.
• Close the NutriCook.
• Move the pressure selector to "prog 4".
• Set the timer for 20 minutes.
• Place the NutriCook on a heat source set to maximum power.
• When the signal sounds, the timer indicates that you need to turn the heat down so there is a constant, steady release of steam. Fig. 12.
The pressure cooking phase starts.
• Once the pressure cooking phase is finished, the beep sounds and the timer indicates that you need to turn off the heat and move the cooking programme selector (F) to .
• Hot steam, and possibly droplets of water, escape from the steam outlet (A) in a vertical direction.
The soft pressure cooking phase starts (this time is ready programmed).
• When the soft pressure cooking phase is finished, the timer's beep sounds indicating that cooking is finished. .
• Check that the pressure indicator (D) has dropped back down.
• Raise the Open/Close handle to the vertical position to open the lid.
• Remove the timer, rinse the NutriCook and dry it.
Fig. 8.
Fig.1.
Using NutriCook
Before cooking
• Every time you use your cooker, first check that the control module is correctly fitted and tightened (using a coin) and check that the operating valve (L) located inside the lid can move, by moving the programme selector (F) to "prog 1" and pressing the valve with your finger. Fig. 17.
• Also check that the safety valve (M) can move: see
Fig. 18and refer to the "Cleaning and Maintenance"
heading.
10
Always position the NutriCook so that the selector faces you.
I open my NutriCook
Never force the pressure cooker open, make sure the pressure indicator is down in the normal position.
decompression valve
®
Page 15
• Close the NutriCook.
• Move the selector to one of the programmes as shown in your recipe book. Fig. 9.
• Programme the timer for the cooking time shown
for your recipe. Fig. 10.
• Place the NutriCook on a heat source set to maximum power.
Just like for any other cooking appliance, always pay close attention to it, especially when using NutriCook near children.
The steam jet coming from the steam release outlet (A) is very hot.
With the first acoustic signal, the timer tells you to
reduce the heat.
Pressure cooking starts and the timer counts down.
At the end of the pressure cooking stage, on the
second acoustic signal, the timer tells you to switch off the heat and set the cooking programme selector to . Fig. 8.
• A jet of hot steam, and possibly droplets of water, escapes from the steam outlet (A) in a vertical direction.
The soft pressure cooking phase starts (this time is ready programmed).
• If you accidentally open your NutriCook during the soft cooking phase, close it back up immediately, and this will have no effect on cooking.
• Never remove the timer during the pressure cooking or soft pressure cooking phases.
Finishing cooking
At the end of the cooking time at low pressure, the
third acoustic signal emitted by the timer indicates that cooking has ended.
• Check that the pressure indicator (D) has dropped back down.
• Raise the Open/Close handle to the vertical position to open the lid. Fig. 1
Always position the NutriCook so that the programme selector (F) faces you.
During cooking
To move NutriCook, use the carrying handles on the side of the cooker.
EN
Cleaning and maintenance
• For best operation, be sure to follow these cleaning and maintenance recommendations every time the NutriCook is used.
• After use always wash the NutriCook after each
as directed below. Wash the basket in warm water with a little washing up liquid.
Never leave food in the NutriCook.
11
Page 16
• Never use bleach or chlorine products as these could permanently damage of the stainless steel.
• Do not use steel wool.
To clean the inside of the NutriCook
• Clean it with a scouring pad and washing up liquid.
• If the inside of the stainless steel cooker shows
iridescent reflections, or white spots left by hard water, clean with a solution of equal parts water and vinegar. Leave for 10 minutes. Rinse and dry completely.
• You can wash the NutriCook pan in the dishwasher.
To clean the outside of the NutriCook
• Clean it with a sponge and washing up liquid.
• For tough staining on the outside of NutriCook use a special stainless steel polisher and cleanser from a hardware store.
To clean the NutriCook lid
• Remove the timer.
• Clean the lid with a sponge and washing up liquid.
• You can wash the lid in the dishwasher after first removing the timer, the control module and the seal.
• If the decorative crown (G) becomes discoloured by food (carrots, oranges…), rub it with a cloth dipped in a little cooking oil, then rinse it.
• To clean the steam release valve: remove the control module and clean the lid under running water. Visually check that the operating valve outlet is not blocked by holding it up to the light. Fig 14
• If you accidentally remove the base of the automatic air removal system, refit it by pressing and turning it simultaneously.
Never place the timer under running water or in the dishwasher.
Automatic air
release system base
Never wash the seal in the dishwasher.
12
To clean the lid seal
• After using the NutriCook, always clean the seal (H) and its groove.
• Wash the seal using a sponge and washing up liquid.
• To refit the lid seal, refer to the drawing Fig. 15 and ensure that the words "face côté couvercle" are against the lid.
Page 17
To clean the control module and the valves
• Remove the control module from the lid and remove the timer: see the "Control module" heading.
• Remove the timer.
• Wash the module under a gentle flow of running water.
• Visually check that the steam release outlet (A) is not blocked by seeing light through it as shown in
Fig.16.If it is blocked, clean it under running
water. Refit the control module.
• Check that the operating valve (L) located inside the lid is mobile, by moving the program selector to "prog 1" and pressing with a finger: Fig. 17. You can only do this when the module is fitted on the lid!
• You can clean this valve under running tap water.
• Also check that the safety valve (M) works properly by using a cotton bud (for example) to press down hard on the centre of the pipe, a part that should move: see Fig. 18. You can clean this valve under running tap water.
• You can also wash the control module in the dishwasher, after taking care to remove the timer.
• Check that the steam release outlet seal (K) is in place. If this seal is missing or has been damaged, leaks may appear under the module when your NutriCook is in use. The shape of the seal lets you easily remove and refit it. If necessary, you can get replacement seals from a TEFAL Approved Service Centre.
• Check that the pressure indicator (D) is clean. It can be cleaned under running tap water.
Never dismantle the control module.
Don’t forget to remove the timer before cleaning the control module by hand or in the dishwasher.
Never use a cutting or pointed object to clean the safetly valve (M).
EN
Never place the timer in the dishwasher.
To clean the timer
• Use a clean dry cloth.
• Never use solvents.
• Never place the timer under water.
13
Page 18
To store your NutriCook
• Turn the lid over and place it on the NutriCook body.
Safety
• Your NutriCook is provided with a number of safety mechanisms.
Lid closure safety
• The jaws should be in contact with the lid edge. If this is not the case, then steam will leak from around. The pressure indicator and NutriCook will never come up to pressure.
Opening safety
• While NutriCook is under pressure, the open/close handle cannot be activated as the mechanism is locked down by the pressure indicator.
• In this case, never attempt to force the NutriCook open, but move the selector to to the pressure indicator drops (D) back down before opening your NutriCook.
Excess pressure safety features
• NutriCook has two excess pressure safety features:
• First feature: the safety valve (M) releases pressure and the steam will escape under the control module. Fig. 19.
• Second feature: the seal (H) lets steam escape between the lid and the base. Fig. 20.
• If one of the two excess pressure safety systems is triggered:
- Turn off the heat.
- Do not move the cooker or turn the programme selector (F) to the steam release position.
- Allow the NutriCook to cool down completely by standing at room temperature.
- Open it up.
- Check and clean the operating valve (L), the steam release oultet (A), the safety valve (M) and the seal (H).
14
Page 19
Recommendations for use
1 - The steam is very hot when it leaves the operating
valve.
2 - As soon as the pressure indicator rises, you can no
longer open your NutriCook. Never tamper with this pressure indicator.
3 - Just like any other cooking appliance, always pay
close attention to your NutriCook during use in the presence of children.
4 - Beware of the steam jet. when turning the pressure
selector (F) to the position.
5 - To move your NutriCook, always use both of the
carrying handles on the side. 6 - Never leave food in your NutriCook. 7 - Never use bleach or chlorine products as they could
affect the finish of the stainless steel. 8 - Never leave the lid to soak in water. 9 - Replace the sealing basket (H) every year. 10 - Always have your NutriCook checked by a SEB/Tefal
Approved Service Centre after ten years of use.
11 - Never force on the opening/closing handle to open
NutriCook.
Guarantee
• Your new TEFAL NutriCook comes with a ten year guarantee on the NutriCook pan provided that the appliance has been used according to these instructions.
This guarantee covers:
- Any defects relating to the metal structure of the NutriCook pan,
- Any premature deterioration of the metal base.
For other parts, a one year parts and labour guarantee is provided (except where applicable law in your own country states otherwise). This guarantee covers any manufacturing defects.
The guarantee is only valid on presentation of a
proof of purchase showing its date of purchase.
The guarantee cover excludes:
• Any damage caused by misuse or improper handling of the product or not used in accordance with the instructions, especially:
EN
15
Page 20
- Dropping, falls, placing in an oven…
• Only TEFAL Approved Service Centres are authorised to provide service under guarantee.
• Please call the Helpline below for the address of your nearest TEFAL Approved Service Centre.
If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK (01) 67 4003 - ROI or consult our web site: www.tefal.co.uk
Regulation markings
Marking Location
Manufacturer's identification or trademark.
Year of manufacture, Equipment identification / model reference.
Max. operating pressure Max. safety pressure.
Capacity. On the outside of the NutriCook pan.
Decorative crown.
On the top of a jaw, visible when the cover is in the "Open" position.
On the control module, when the module is removed from the lid.
16
Page 21
TEFAL answers your questions
Problems Recommendations
If you cannot close the lid:
Check that the Open/Close handle is in the vertical position. Check the way up the seal is fitted, see the "Cleaning and Maintenance" heading.
EN
If the NutriCook has heated up under pressure with no liquid inside:
If the pressure indicator did not rise and nothing escapes from the valve during cooking:
If the pressure indicator has risen but still nothing escapes from the valve during cooking:
If steam escapes from around the lid, check:
Have your NutriCook inspected by a TEFAL Approved Service Centre.
Check that:
- The cooking program selector is set to one of the cooking programmes.
- Your NutriCook is properly closed.
This is normal for the first few minutes. If the problem persists, select the . programme. Wait for the pressure indicator to drop then move the Open/Close handle to the vertical position. Clean the operating valve and steam release outlet under running water and check that the safety valve moves: Fig. 17. See the "Cleaning and Maintenance" heading.
That the lid is properly closed. The position of the lid seal is the correct way up. That the seal is in good condition, and if necessary, replace it. That the lid, the seal, its seat in the lid are clean. That the edge of the NutriCook pan is in good condition.
17
Page 22
Problems Recommendations
If steam escapes from around the lid together with a piercing noise, check :
If you cannot open the lid:
If food is not cooked or has burnt, check:
If food has burnt in the NutriCook:
If one of the safety systems is triggered:
If the decompression valve (O) is disassembled :
That the seal is not caught between the body and the lid.
Check that the selector is set to . Check that the pressure indicator is down. If not: release pressure. Never tamper with this pressure indicator.
The cooking time is correct. The heat level was neither too low nor too high. That the cooking program selector was in the right position. The amount of liquid was sufficient for the cooking time.
Fill the pan with water and leave the NutriCook to soak for a while before washing. Never use bleach or chlorine products.
Turn off the heat. Leave the NutriCook to cool down without moving it or turning the programme selector (F) to the steam release positon. Wait for the pressure indicator to drop down and open the NutriCook. Check and clean the operating valve, the steam release outlet, the safety valve and the seal. If the fault persists, have your NutriCook inspected by a TEFAL Approved Service Centre.
Have your NutriCook®inspected by a TEFAL Approved Service Centre.
18
Environment protection first !
i Your appliance contains valuable materials which can be re-
covered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point
Page 23
Précautions importantes
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :
- Directive des Équipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
- Environnement
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.
• Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de
l’utilisateur”.
• Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous utilisez
NutriCook à proximité d’enfants.
• Ne mettez pas NutriCook dans un four chauffé.
• Déplacez NutriCook sous pression avec un maximum de précaution. Ne touchez pas les
surfaces chaudes (en particulier les pièces métalliques). Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
fixées. Revissez-les si besoin.
• N’utilisez pas NutriCook dans un autre but que celui auquel il est destiné.
• NutriCook cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation
inadéquate. Assurez-vous que NutriCook est convenablement fermé avant de le mettre en service. Voir paragraphe “Fermeture”.
• Assurez-vous que le sélecteur est en position de décompression avant d’ouvrir NutriCook et
que l’indicateur de présence de pression est bien descendu.
• N’ouvrez jamais NutriCook en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée.
Voir paragraphe “Sécurité”.
• N’utilisez jamais NutriCook sans liquide, cela le détériorerait gravement. Assurez-vous qu’il y
ait toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson.
• Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d’utilisation.
• Ne remplissez pas NutriCook au-delà des 2/3 (repère maximum de remplissage).
• N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson.
• Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés,
ou les compotes, ... ne remplissez pas NutriCook au-delà de la moitié de sa capacité.
• Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle ( ex. langue de bœuf…), qui
risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne pas piquer la viande tant que la peau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d’être ébouillanté. Nous vous conseillons de piquer la viande avant cuisson.
• Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), NutriCook doit être légèrement
secoué avant ouverture pour que ces aliments ne giclent pas à l’extérieur.
• Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir paragraphe
“Avant la cuisson”.
• N’utilisez pas NutriCook pour frire sous pression avec de l’huile.
• N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et
d’entretien.
• N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez
une cuve et un couvercle NutriCook.
• Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre
le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d’alcool.
• N’utilisez pas NutriCook pour stocker des aliments acides ou salés avant et après cuisson au
risque de dégrader votre cuve.
• Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans NutriCook.
Vérifiez régulièrement que les poignées de la cuve sont correctement
Conservez ces instructions
FR
19
Page 24
La Nutrition Gourmande
Innover pour votre santé
La nutrition c’est, bien sûr, de manger varié et équilibré… mais pas seulement, car la nutrition c’est bien plus que les ingrédients. La façon de les cuisiner joue un rôle essentiel dans leur transformation nutritionnelle et organoleptique (goût, texture...). Aussi parce que tous les appareils ne se valent pas, TEFAL a développé une gamme dédiée à la NUTRITION POUR PLUS DE PLAISIR : des ustensiles ingénieux qui préservent l’intégrité nutritionnelle et exhalent le vrai goût des ingrédients.
Vous apporter des solutions uniques
TEFAL investit dans la recherche pour créer des appareils aux performances nutritionnelles uniques, qui sont validées par des études scientifiques.
Vous informer
TEFAL est depuis toujours le partenaire privilégié de votre alimentation en vous apportant rapidité, praticité et convivialité dans la préparation de vos repas. Jour après jour, la gamme Nutrition Gourmande de TEFAL vous aidera à partager le plaisir culinaire et l’équilibre alimentaire, en :
• favorisant et préservant les qualités des ingrédients naturels et essentiels à votre alimentation,
• limitant l'utilisation de matières grasses,
• favorisant le retour aux goûts et aux saveurs oubliées,
• limitant le temps passé à la préparation d'un repas.
Au sein de cette gamme de produits, NutriCook®vous propose 4 programmes pour les 4 familles d'aliments.
20
Page 25
Bienvenue dans l’univers NutriCook®!
Genießen Sie leckere Rezepte Enjoy gourmet recipes Geniet van heerlijke gerechten Forkæl dig se lv me d læk re re tte r Njut av gourmetrecept
mit with met fra
med hjälp av
NutriCook®: l'autocuiseur Nutrition & Saveurs.
4 programmes pour une cuisson spécifique de chaque famille d’aliments :
Jusqu’à 2 fois plus de vitamine C préservée pour vos légumes*
Des glucides à assimilation plus lente*
FR
Cuisson plus rapide des viandes pour autant de vitamine B6
préservée*
Jusqu’à 25% en plus d’omega 3 préservés**
*: par rapport à une cuisson classique **: par rapport à une cuisson au four
Un livre de recettes équilibrées : des petits pois printaniers aux papillotes de cabillaud, de la blanquette à la soupe froide de concombre… Sans oublier des
tableaux de temps de cuissons des principaux légumes et aliments de base.
* selon modèle
21
Page 26
Description
GAZ PLAQUE
ELECTRIQUE
VITROCERAM HALOGENE RADIANT
INDUCTION
ÉLECTRICITÉ SPIRALE
A. Conduit d’évacuation de la
vapeur
B. Système automatique
d’évacuation d’air
C. Minuteur D. Indicateur de présence
de pression
E. Anse d’ouverture/fermeture F. Sélecteur de programmes de
cuisson
H. Joint I. Panier vapeur J. Cuve K. Joint d’étanchéité du conduit
d’évacuation de la vapeur
L. Soupape de fonctionnement M. Soupape de sécurité N. Axe de fixation du module de
commande
O. Clapet de décompression
G. Couronne d’habillage
Caractéristiques
Diamètre du fond de NutriCook
Capacité
6 L 22 cm 18 cm P42207 8 L 25 cm 20 cm P42214
Cuve
Ø int
Ø fond
• Pression supérieure de fonctionnement : 85 kPa
• Pression maximum de sécurité : 120 kPa
Sources de chaleur compatibles
• NutriCook s’utilise sur tous les modes de chauffage y compris induction.
• Sur plaque électrique et induction, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de NutriCook.
• Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond de la cuve est propre et net.
®
Réf.
NutriCook
Informations normatives
Matériau cuve et
couvercle
Inox
Ne faites pas chauffer votre cuve lorsqu’elle est vide, au risque de détériorer votre produit.
22
Page 27
• Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre de la cuve.
• Sur tous les foyers, veillez à ce que NutriCook soit bien centré.
• Les accessoires de NutriCook disponibles dans le commerce sont :
Accessoires Références
Joint 6 L X1010004 Joint 8 L X1010003
Minuteur X1060003
• Pour le changement d’autres pièces ou pour des réparations, faites appel à un Centre de Service Agréé TEFAL.
• N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle.
Ouverture
Vérifiez que le sélecteur de programme de cuisson est en position Fig 8 et que l’indicateur de pression est descendu.
Basculez l’anse d’ouverture/fermeture de la position horizontale à la position verticale (les mâchoires s’écartent) : Fig 1
Soulevez le couvercle.
Posez le couvercle verticalement sur la cuve en
Les mâchoires doivent être en contact avec le bord du couvercle.
vous assurant qu’il est correctement positionné.
Basculez l’anse d’ouverture/fermeture de la position verticale à la position horizontale. Fig 2.
Exercez un léger effort en fin de course pour déclencher le mécanisme de verrouillage.
• Il est normal qu’en position fermée, le couvercle puisse tourner librement sur la cuve.
Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle :
• Vérifiez que l’anse d’ouverture/fermeture est bien en position verticale.
• Vérifiez la bonne mise en place du joint.
FR
Accessoires TEFAL
Pour les opérations d’ouverture/fermeture, le module doit impérativement être en place sur le couvercle.
Fermeture
23
Page 28
Module de commande
• Le module de commande a été pensé pour faciliter le nettoyage de votre NutriCook.
• Une fois le minuteur retiré, le couvercle complet et la cuve peuvent passer au lave vaisselle.
• Le module de commande renferme l’ensemble des éléments qui permettent à votre NutriCook de fonctionner. Dès qu’il est fixé sur le couvercle, votre NutriCook peut être utilisé normalement.
Pour retirer le module du couvercle :
• Retournez le couvercle.
• Dévissez l’écrou de fixation du module à l’aide d’une pièce de monnaie, tout en maintenant le module de l’autre main.
• Retournez le couvercle et retirez le module.
Pour fixer le module de commande sur le couvercle :
• Positionnez la couronne sur le couvercle.
• Positionnez le module, arche rabattue, sur le couvercle.
• Retournez l’ensemble tout en maintenant le module sur le couvercle et vissez l’écrou de fixation à l’aide d’une pièce de monnaie.
Le module de commande ne peut être mis que dans un sens.
N’utilisez jamais NutriCook sans la couronne.
Remplissage minimum
Pour une cuisson directement dans la cuve
• Mettez toujours une quantité minimale de liquide au moins égale à 25 cl (2 verres). Fig 3.
Les aliments placés dans le panier vapeur ne doivent pas toucher le couvercle de NutriCook.
Pour une cuisson vapeur
• Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve.
• Posez votre panier vapeur Nutrition au fond de la cuve.
Fig 5.
Si NutriCook a chauffé sans liquide à l’intérieur :
• Faites vérifier votre NutriCook par un Centre de Service Agréé TEFAL.
24
Page 29
Remplissage maximum
• Ne remplissez jamais votre NutriCook au-delà des 2/3 de la hauteur de la cuve (repère maximum de remplissage). Fig 4.
Pour certains aliments
• Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou les compotes, … ne remplissez pas NutriCook au­delà de la moitié de la hauteur de la cuve.
Fig 6.
Utilisation du panier vapeur
• Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve.
• Posez le panier vapeur dans le fond de la cuve. Fig 5.
Utilisation du sélecteur de programmes
• Le livre de recettes qui accompagne NutriCook vous indique pour chaque recette le programme à sélectionner.
De manière générale, les programmes de cuisson*
correspondent à :
Légumes Féculents Viandes
prog 1 prog 2 prog 3 prog 4
• Néanmoins pour certaines recettes mélangeant plusieurs familles d’aliments, le programme a été choisi et validé par notre chef afin de vous garantir une texture et un goût incomparables.
• Si vous souhaitez innover et créer vos propres recettes ou cuire des ingrédients absents des tableaux situés à la fin du livre, nous vous recommandons de suivre les indications ci­dessus : "prog 1" pour les légumes, "prog 2" pour les féculents (ou recettes contenant au moins un féculent), "prog 3" pour les viandes et "prog 4" pour les poissons et crustacés.
• Selon le programme choisi le temps de la cuisson douce est de : "prog 1" = 4 min, "prog 2" = 6 min, "prog 3" = 10 min, "prog 4" = 4 min.
• Cuisiner à partir d’ingrédients surgelés n’a pas d’incidence sur le programme de cuisson.
• Pour les soupes, nous vous recommandons de sélectionner le "prog 2".
FR
Poissons et crustacés
25
Page 30
Utilisation du minuteur
• NutriCook n’est pas un autocuiseur traditionnel, TEFAL a innové pour préserver au mieux les qualités nutritionnelles des aliments mais surtout pour exhausser le goût des plats préparés.
• Chaque programme de cuisson intègre une phase vapeur douce en fin de cuisson pour révéler la saveur des aliments. Rapide et puissante au début, la vapeur se fait douce et modérée en fin de cuisson.
• Ces 2 modes de cuisson vont, en limitant les phénomènes de sur-cuisson, assurer une cuisson parfaite basée sur une grande qualité organoleptique et une préservation optimale des nutriments et autres vitamines.
• Pour faciliter l’utilisation de NutriCook, le minuteur va vous accompagner et vous guider tout au long de vos recettes.
Mise en place et retrait du minuteur
• Pour mettre le minuteur (C) en place Fig. 7, insérez d’abord la partie avant puis clipsez la partie arrière.
• Pour retirer le minuteur (C), appuyez sur la languette et soulever.
Chaque cuisson se déroule en deux phases :
• La durée de la première phase en pression est directement liée à la recette choisie ou à l’ingrédient à cuire, vous devez programmer ce temps sur le minuteur à l’aide des touches – et +.
• La seconde phase de cuisson douce est déjà programmée dans le minuteur et vous n’avez qu’à vous laisser guider…
• A tout moment vous avez la possibilité d'arrêter définitivement le minuteur par un appui simultané sur les 2 touches.
• En cours de cuisson le temps n'est modifiable que si le minuteur est positionné sur le produit. Au cours de la cuisson douce, le temps n’est pas modifiable.
Partie avant
Partie arrière Languette
N’ouvrez pas NutriCook avant la fin de la cuisson douce, vous risqueriez de stopper la cuisson avant que les ingrédients ne soient complètement cuits. Voir paragraphe «Fin de cuisson».
26
Page 31
0
MAXI
Je mets les
0
MAXI
0
MAXI
ingrédients
1
Je ferme
NutriCook
2
Je sélectionne
le programme
Source puissance maxi
FR
3
Je programme le
temps de cuisson
NutriCook monte en température
s
eur
p
va
La
ur
e
nut
mi
e
l pour que sous pres co
La cuisson sous pression vient de se terminer :
le minuteur sonne
La cuisson douce (étape 2) commence automatiquement :
a
l
mme
i
ndi
cui
que
s
s
ion
s
ce
n
je n’ouvre pas avant la fin de cette étape 2 :
TEMPS AUTOPROGRAMMÉ, je n’interviens pas
Fin de cuisson douce :
le minuteur sonne pour indiquer que la recette est terminée.
Pour arrêter la sonnerie du minuteur, j’appuie une seule fois sur l’une des touches + ou -.
4
J’allume la source de
chauffe puissance maxi
e :
p
p
ha
’éc
onne
s
r
on
1)
pe
a
(ét
Affichage clignotant
Source éteinte
Je réduis la source
de chauffe
Temps programmé fixe
Source puissance réduite
Le décompte défile
je coupe
la source
de chauffe
Décompte automatique qui défile
Ne pas chercher à forcer l’ouverture, bien s’assurer que l’indicateur de pression est en position basse.
Je
sélectionne
la position
J’ouvre
NutriCook
27
Page 32
F
a
c
e
c
ô
t é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
Ne pas retirer le
inuteur de
m son logement pendant la cuisson.
Si le minuteur clignote en continu avec des bip rapprochés
• La durée de vie de la pile dépend de la fréquence d’utilisation
• Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
Vous pouvez remplacer ou faire remplacer votre pile
Pour retirer la pile de votre minuteur, ouvrez le bouchon de
Refermez doucement le bouchon de pile, ne forcez pas au-
Recommandations d’utilisation
• Ne pas forcer sur le bouchon de pile lorsque vous le
• En cas de perte, vous pouvez vous procurer un autre
IMPORTANT
Pensez à retirer
e minuteur, le joint et
l
le module de commande
lors du nettoyage
du couvercle
MESSAGE D’ERREUR
- le minuteur est bien en place
- un programme de cuisson a bien
- le couvercle posé à l’envers ne repose
Assurez-vous que :
sur NutriCook
été sélectionné
pas sur les touches + et -.
Changement de la pile
du minuteur. Toutefois, lorsque vous constaterez une perte totale ou partielle de l’affichage, vous devrez retirer la pile.
retirez la pile usagée. Ne la jetez pas avec les ordures ménagères, mais déposez-la dans un centre de collecte spécialisé. En effet, la pile du minuteur est une pile lithium au manganèse de type bouton. Elle est conforme à la réglementation Européenne.
référence CR2032 logée dans le minuteur par un commerçant habilité à ce type de service.
pile. Fig 11.
delà des butées. Fig 11.
refermez.
minuteur dans tous nos Centres Service Agréés TEFAL.
28
Page 33
Première utilisation
• Remplissez d’eau jusqu’au 2/3 de la cuve (repère
maximum de remplissage).
• Mettez le panier vapeur dans la cuve.
Fermez NutriCook.
Positionnez le sélecteur de pression sur "prog 4".
• Programmez 20 minutes sur le minuteur.
Posez NutriCook sur une source de chaleur réglée
à sa puissance maximum.
• Au signal sonore, le minuteur vous indique de
réduire la source de chauffe. Fig. 12.
L’étape de cuisson sous pression commence.
• À la fin de l’étape de cuisson sous pression, au
signal sonore le minuteur vous indique d’éteindre la source de chauffe et de positionner le sélecteur de programme de cuisson sur .
L’étape de cuisson en pression douce commence (temps auto-programmé).
• À la fin de l’étape de cuisson en pression douce, le
signal sonore du minuteur indique que la cuisson est terminée. .
Vérifiez que l’indicateur de présence de pression
(D) soit descendu.
Relevez l’anse d’ouverture/fermeture en position
verticale pour ouvrir le couvercle. Fig.1.
• Retirez le minuteur, rincez NutriCook et séchez-le.
Fig. 8.
Utilisation de NutriCook
Avant la cuisson
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le module de
commande est fixé correctement (aidez-vous d’une pièce de monnaie) et vérifiez que le clapet de décompression (L) situé à l'intérieur du couvercle est mobile, en positionnant le sélecteur de programmes sur "prog 1" et en appuyant avec le doigt. Fig. 17.
• Vérifiez également que la soupape de sécurité (M)
est mobile : voir Fig. 18 et voir paragraphe «Nettoyage et entretien».
Orientez NutriCook de telle sorte que le sélecteur soit face à vous.
Ne pas chercher à forcer l’ouverture, bien s’assurer que l’indicateur de pression est en position basse.
Clapet de décompression
FR
29
Page 34
Fermez NutriCook.
• Positionnez le sélecteur sur l’un des programmes
comme indiqué dans votre livre de recettes. Fig. 9.
• Programmez sur le minuteur le temps de cuisson
indiqué sur votre recette. Fig. 10.
• Posez NutriCook sur une source de chaleur réglée
à sa puissance maximum.
Pendant la cuisson
Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous utilisez NutriCook à proximité d’enfants.
La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de fonctionnement.
Au premier signal sonore, le minuteur vous indique
de réduire la source de chauffe.
L’étape de cuisson sous pression commence.
À la fin de l’étape de cuisson sous pression, au
second signal sonore le minuteur vous indique d’éteindre la source de chauffe et de positionner le sélecteur de programme de cuisson sur . Fig. 8.
L’étape de cuisson en pression douce commence (temps auto-programmé).
• Si par mégarde vous ouvrez NutriCook pendant la phase de cuisson douce, refermez-le immédiatement, dans ce cas cela n’aura pas d’incident sur la cuisson.
• Ne retirez pas le minuteur pendant les étapes de
cuisson.
Fin de cuisson
À la fin de l’étape de cuisson en pression douce, le
troisième signal sonore du minuteur indique que la cuisson est terminée.
Vérifiez que l’indicateur de présence de pression (D) soit descendu.
Relevez l’anse d’ouverture/fermeture en position verticale pour ouvrir le couvercle. Fig. 1
Orientez NutriCook de telle sorte que le sélecteur soit face à vous.
Nettoyage et entretien
• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation.
• Lavez NutriCook après chaque utilisation avec de l’eau additionnée de produit vaisselle. Procédez de même pour le panier.
30
Ne laissez pas séjourner d’aliment dans NutriCook.
Page 35
• N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, ceci altérerait la qualité de l’inox.
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve
• Lavez avec un tampon à récurer et du produit vaisselle.
• Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés, la nettoyer avec du vinaigre.
• Vous pouvez mettre la cuve au lave-vaisselle.
Pour nettoyer l’extérieur de la cuve
• Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle
• Retirez le minuteur.
• Après chaque utilisation, retirez le module et la couronne et lavez-les avec une éponge et du produit vaisselle.
• Vous pouvez mettre le couvercle au lave-vaisselle après avoir retiré le minuteur, le joint et le module.
• En cas de coloration de la couronne d’habillage par des aliments (carottes, oranges,….), frottez la avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au rinçage.
• Pour nettoyer le clapet de décompression : retirez le module de commande et passez le couvercle sous l’eau. Vérifiez à l’œil et au jour que le conduit du clapet n’est pas obstrué. Fig 14
• Si par mégarde vous retirez la base du système automatique d’évacuation d’air, remettez-le en place en appuyant et en tournant simultanément.
Pour nettoyer le joint du couvercle
• Après chaque cuisson, nettoyez le joint (H) et son logement.
• Lavez le joint avec une éponge et du produit vaisselle.
• Pour remettre le joint en place voir
Ne passez jamais le joint au
lave-vaisselle.
Fig. 15 et veillez à ce que
l’inscription «face côté couvercle » soit contre le couvercle.
Ne passez jamais le minuteur sous l’eau, ni au lave­vaisselle.
Base du système
automatique d'évacuation
d'air
FR
31
Page 36
Pour nettoyer le module de commande et les soupapes
• Retirez le module de commande du couvercle : voir paragraphe «Module de commande ».
• Lavez le module sous un filet d’eau.
• Contrôlez à l’œil et au jour que le conduit d’évacuation de la vapeur (A) n’est pas obstrué voir Fig.16. S’il l’est, passez-le sous l’eau.
• Vérifiez que la soupape de fonctionnement (L) située à l’intérieur du couvercle est mobile, en positionnant le sélecteur de programme sur "prog 1" et en appuyant avec le doigt : Fig. 17.
• Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un jet d’eau.
• Vérifiez également le bon fonctionnement de la soupape de sécurité (M) en appuyant fortement à l’aide d’un coton tige (par exemple) dans la partie centrale du conduit qui doit être mobile : voir Fig.
18. Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un
jet d’eau.
• Vous pouvez également mettre le module de commande au lave-vaisselle en vous assurant de bien avoir retiré le minuteur.
• Vérifiez la bonne mise en place du joint d’étanchéité du module (K). Si ce joint est absent ou abîmé, des fuites peuvent apparaitre sous le module lors du fonctionnement de NutriCook. La forme du joint permet de le retirer et de le remettre en place facilement. Si besoin, cette pièce est à votre disposition dans les centres de Services Agréés TEFAL.
• Vérifiez la propreté de l’indicateur de présence de pression (D) , vous pouvez le nettoyer sous un jet d’eau.
Pour nettoyer le minuteur
Ne mettez pas le minuteur au lave-vaisselle
• Utilisez un chiffon propre et sec.
• N’utilisez pas de solvant.
• Ne passez jamais le minuteur sous l’eau.
N’ouvrez jamais le module de commande.
N’oubliez pas de retirer le minuteur.
N’utilisez pas d’objet tranchant ou pointu pour effectuer cette opération.
32
Page 37
Pour ranger NutriCook
• Retournez le couvercle sur la cuve.
Sécurité
• NutriCook est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité.
Sécurité à la fermeture
• Les mâchoires doivent être en contact avec le bord du couvercle. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de vapeur au niveau de l’indicateur de présence de pression et NutriCook ne peut pas monter en pression.
Sécurité à l’ouverture
• Si NutriCook est sous pression, l’anse d’ouverture/fermeture ne peut être actionnée car le mécanisme est verrouillé par l’indicateur de présence de pression.
• Dans ce cas, ne cherchez pas à forcer l’ouverture, mais amenez le sélecteur sur et attendez que l’indicateur de présence de pression (D) retombe avant d’ouvrir NutriCook.
Sécurités à la surpression
• NutriCook est équipé de deux dispositifs de sécurité à la surpression :
• Premier dispositif : la soupape de sécurité (M) libère la pression et de la vapeur s’échappe sous le module de commande : Fig. 19.
• Deuxième dispositif : le joint (H) laisse échapper de la vapeur entre le couvercle et la cuve. Fig. 20.
• Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche :
- Arrêtez la source de chaleur
- Laissez refroidir complètement NutriCook.
- Ouvrez
- Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (L), le conduit d’évacuation de vapeur (A), la soupape de sécurité (M) et le joint (H).
FR
33
Page 38
Recommandations d’utilisation
1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la
soupape de fonctionnement.
2 - Dès que l’indicateur de présence de pression s’élève,
vous ne pouvez plus ouvrir NutriCook. N’intervenez jamais sur cet indicateur de présence de pression.
3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une
étroite surveillance si vous utilisez NutriCook à
proximité d’enfants. 4 - Attention au jet de vapeur. 5 - Pour déplacer NutriCook, servez-vous des deux
poignées de cuve. 6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans NutriCook. 7 - N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés, qui pourraient altérer la qualité de l’acier
inoxydable. 8 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau. 9 - Changez le joint tous les ans. 10 - Il est impératif de faire vérifier NutriCook dans un
Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation.
11 - Ne forcez jamais sur l’anse d’ouverture/fermeture
pour ouvrir NutriCook.
Garantie
• Dans le cadre de l’utilisation préconisée par le mode d’emploi, la cuve de votre nouvel autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre :
- Tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve,
- Toute dégradation prématurée du métal de base.
Sur les autres pièces, la garantie pièce et main d’œuvre, est de 1 an (sauf législation spécifique à votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication.
Cette garantie contractuelle sera acquise sur
présentation du ticket de caisse ou facture de cette date d’achat.
Ces garanties excluent :
• Les dégradations consécutives au non respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment :
- Chocs, chutes, passage au four, …
34
Page 39
• Seuls les Centres Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie.
• Veuillez appeler le numero Azur pour l’adresse du Centre Service Agréés TEFAL le plus proche de chez vous.
Marquages réglementaires
Marquage Localisation
Identification du fabricant ou marque commerciale
Année et lot de fabrication, Identification de l’équipement/ référence modèle
Pression supérieure de fonctionnement, Pression maximum de sécurité
Capacité Sur le fond extérieur de la cuve
Couronne d’habillage
Sur le bord supérieur d’une mâchoire, visible lorsque le couvercle est en position « ouverture ».
Sous le module de commande, module retiré du couvercle.
FR
35
Page 40
TEFAL répond à vos questions
Problèmes Recommandations
Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle :
Vérifiez que l’anse d’ouverture/fermeture est en position verticale. Vérifiez le bon sens de montage du joint voir paragraphe "Nettoyage et entretien".
Si NutriCook a chauffé sous pression sans liquide à l’intérieur :
Si l’indicateur de présence de pression n’est pas monté et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson :
Si l’indicateur de présence de pression est monté et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson :
Si la vapeur fuit autour du couvercle, vérifiez :
36
Faites vérifier NutriCook par un Centre Service Agréé TEFAL.
Vérifiez que :
- Le sélecteur de programmes de cuisson est bien sur l’un des programme de cuisson.
- NutriCook est bien fermé.
Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, sélectionner le programme . Attendre la descente de l’indicateur de présence de pression puis basculer l’anse d’ouverture/fermeture en position verticale. Nettoyez la soupape de fonctionnement et le conduit d’évacuation de vapeur sous un jet d’eau et vérifiez que le clapet de la soupape de sécurité est mobile : Fig. 17. Voir paragraphe Nettoyage et entretien.
La bonne fermeture du couvercle. Le positionnement du joint du couvercle. Le bon état du joint, au besoin changez-le. La propreté du couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle. Le bon état du bord de la cuve.
Page 41
Problèmes Recommandations
Si la vapeur fuit autour du couvercle accompagnée d’un bruit strident, vérifiez :
Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle :
Si les aliments ne sont pas cuits ou s’ils sont brûlés, vérifiez :
Si des aliments ont brûlé dans NutriCook :
Si l’un des systèmes de sécurité se déclenche :
Si le clapet de décompression (O) est démonté :
Que le joint n’est pas pincé entre la cuve et le couvercle.
Vérifiez que le sélecteur est sur . Vérifiez que l’indicateur de présence de pression est en position basse. Sinon : décompressez. N’intervenez jamais sur cet indicateur de pression.
Le temps de cuisson. La puissance de la source de chaleur. Le bon positionnement du sélecteur de programme de cuisson. La quantité de liquide.
Laissez tremper votre cuve quelque temps avant de la laver. N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés.
Arrêtez la source de chaleur. Laissez refroidir NutriCook sans le déplacer. Attendez que l'indicateur de présence de pression soit descendu et ouvrez. Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement, le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par un Centre Service Agréé TEFAL.
Faites vérifier NutriCook par un Centre de Service Agréé TEFAL.
FR
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
37
Page 42
Güvenlik Önerileri
Güvenliğiniz için bu cihaz, uygulanabilir norm ve yönetmeliklere uygundur:
- Basınç altındaki Ekipmanlar Yönetmeliği
- Besinlerle temas halindeki materyaller
- Çevre
Bu cihaz ev içi kullanıma yönelik olarak tasarlanmıştır.
Tüm talimatları okumak için zaman ayırınız ve her zaman “Kullanım kılavuzuna” başvurunuz.
Tüm pişirme cihazlarında olduğu gibi, özellikle NutriCook çocukların yakınında kullanıyorsanız
çok dikkatli olun.
NutriCook’u sıcak bir fırın içerisine koymayın.
Basınçlı iken NutriCook’u çok dikkatli bir şekilde hareket ettirin. Isınan yüzeylere dokunmayın
(özellikle metal kısımlara). Tutmak için sapları ve düğmeleri kullanın. Gerekirse eldiven kullanın.
Haznenin tutacaklarının düzgün bir şekilde sabitlendiklerinden emin olun. Gerekirse sıkıştırın.
NutriCook’u uygun olduğu amacın dışında kullanmayın.
NutriCook besinleri basınç altında pişirir. Yanlış kullanılması halinde haşlanma sonucu
yaralanmalar oluşabilir. Çalıştırmadan önce NutriCook’un doğru bir şekilde kapatılmış olduğundan emin olun. “Kapatma” paragrafına bakınız.
NutriCook’u açmadan önce pişirme programını seçme düğmesinin basınç tahliye
pozisyonunda olduğunu ve basınç göstergesinin aşağıda olduğunu kontrol edin.
NutriCook’u asla zorla açmayın. İçerdeki basıncın düşmüş olduğundan emin olun. “Güvenlik”
paragrafına bakınız.
NutriCook’u asla içinde sıvı olmadan kullanmayın, bu ciddi bir şekilde hasara yol açabilir. Pişirme
süresince her zaman yeterli miktarda sıvı olduğundan emin olun.
Kullanım talimatlarına uygun olarak, uygun ısı kaynakları kullanın.
Düdüklü tencerenizde kaya tuzu kullanmayın, onun yerine pişme neredeyse tamamlanmak
üzere iken sofra tuzu ilave edin.
NutriCook’u hacminin 2/3’ünden fazla doldurmayın (azami doldurma işareti).
Düdüklü tencereniz içinde iri taneli tuz kullanmayın, tuzu pişirme işleminin sonunda ilave edin.
Pirinç, kuru baklagiller veya kompostolar gibi pişirme sırasında genleşen besinler için,
NutriCook’u kapasitesinin yarısından fazla doldurmayın.
çorbalar pişirdikten sonra düdüklü tencerenizin soğuması için birkaç dakika bekleyin, daha sonra akan soğuk suyun altına koyarak tamamen soğumasını sağlayın.
Basınç etkisiyle şişme riski taşıyan yüzeysel bir deri içeren etlerin pişirilmesinden sonra (örnek
dana dili…), etin şiş bir görünümü olsa da patlatmayın; yanabilirsiniz. Eti pişirmeden önce delmenizi öneriyoruz.
Nişastalı besinler pişirildiğinde (bezelye, ravent…), bu besinlerin dışarıya sıçramaması için
açmadan önce NutriCook’un hafçe çalkalanması gerekmektedir.
Her kullanımdan önce supapların tıkanıp tıkanmadığını kontrol edin. “Pişirmeden önce”
paragrafına bakınız.
NutriCook’u, basınçlı yağda kızartma yapmak için kullanmayınız.
Temizlik ve bakım talimatları dışında emniyet sistemlerine müdahale etmeyiniz.
• Sadece modeline uygun olan orijinal TEFAL parçaları kullanınız. Özellikle orjinal bir hazne ve orjinal bir kapak kullanınız.
Alkol buharları yanıcıdır. Kapağı kapatmadan önce yaklaşık 2 dakika kaynamasını bekleyin. Alkol
bazlı tarier için cihazınızı gözetim altında bulundurun.
Pişirme öncesinde ve sonrasında asitli veya tuzlu besinleri saklamak için NutriCook’u kullanmayın; haznenize zarar verebilir.
NutriCook ile yaptığınız tarierde süt kullanmayınız.
Balkabağı veya kabak çorbası gibi
Bu talimatları
38
Page 43
Lezzetli Beslenme
Sağlığınız için yenilikler geliştiriyor
Beslenme çeşitli ve dengeli bir biçimde yemektir … ancak sadece bu kadarıyla sınırlı değildir, çünkü beslenme besinlerden çok daha fazlasıdır. Besinlerin pişirilme şekli onların besleyicilik oranı ve organoleptik dönüşümlerinde çok önemli bir rol oynamaktadır (lezzet, doku...). TEFAL DAHA KEYİFLİ BESLENME’ye yönelik bir ürün gamı geliştirildi: besinlerin besleyici özelliklerini koruyan ve besinlerin gerçek lezzetini açığa çıkaran marifetli ürünler geliştiriyor.
Sizlere benzersiz çözümler sunuyor
TEFAL bilimsel araştırmalar sonucunda onaylanmış, besleyicilik açısından benzersiz performanslara sahip cihazlar yaratmak için araştırmaya yönelik yatırımlar yapmaktadır.
Sizi bilgilendiriyor
TEFAL yemeklerinizi hazırlamak için size hız, kolaylık ve güven sağlayarak beslenmenizde her zaman en önemli yardımcınız olmuştur. Tefal’in besleyici ve Lezzetli serisi,aşağıdaki hususları sağlayarak mutfak keyfinizi arttıracak ve dengeli beslenmenize yardımcı olacaktır
• beslenmeniz için mutlaka gerekli olan besinlerin besin kalitesini arttırarak ve
koruyarak,
• yağlı besinlerin tüketimini sınırlayarak,
• unutulan tat ve lezzetlere dönüşü destekleyerek,
• yemek hazırlanması için harcanan zamanı azaltarak.
Bu ürün serisi içinde, NutriCook® size 4 besin grubun için 4 farklı program sunmaktadır.
TR
39
Page 44
NutriCook®Dünyasına hoş geldiniz!
Genießen Sie leckere Rezepte E
njoy gourmet recipes
G
eniet van heerlijke gerechten Forkæl dig se lv me d læk re re tte r Njut av gourmetrecept
mit with met fra
med hjälp av
NutriCook® : Beslenme & Lezzet düdüklü tenceresi.
Her gıda grubuna özel pişirme için 4 farklı program:
Sebzelerin içinde bulunan C vitamini 2 kat daha fazla korunur*
Karbonhidratların vücutta daha yavaş emilmesini sağlar *
Etler,B6 vitaminleri daha fazla korunarak daha hızlı pişirilir *
%25 ‘e kadar daha fazla Omega 3 korunur **
*: klasik bir pişirme yöntemine oranla - **: fırında pişirme yöntemine oranla
Bir adet dengeli beslenme kitapçığı: Kâğıtta morina balığı, soğuk salatalık soslu et yemeği vb. bahar yemekleri... Ayrıca sıklıkla kullanılana sebzelerin pişirme
süreleri ve temel besin değerlerini de unutmamak gerekir.
40
Page 45
Tanım
GAZ ELEKTRIKLI
OCAK
SERAMİK CAM HALOJEN RADYAN
ELEKTRİK ENDÜKSİYONU
SPİRAL İNDÜKSİYON
A. Buhar tahliye kanalı B. Otomatik hava tahliye sistemi C. Akıllı kontrol saati D. Basınç göstergesi E. Açma/kapama kulbu F. Pişirme programı seçme
düğmesi
G. Kapama başlığı
I. Buhar sepeti J. Hazne K. Buhar tahliye kanalı
sızdırmazlık contası
L. Çalışma supabı M. Emniyet supabı N. Kumanda modülü takma pimi
O. Basıncı serbest bırakma
H. Conta
Özellikler
NutriCook taban çapı
Kapasite Hazne içi Ø Taban Ø
6 L 22 cm 18 cm P42207 8 L 25 cm 20 cm P42214
• Yüksek çalışma basıncı: 85 kPa
• Maksimum güvenlik basıncı: 120 kPa
Uyumlu ısı kaynakları
NutriCook, endüksiyon dahil tüm ısıtma kaynakları
üzerinde kullanılır.
Elektrik plakası ve endüksiyon üzerinde,
NutriCook’un tabanına eşit veya daha küçük çapta bir plaka kullanın.
Seramik cam tabla üzerinde haznenin dibinin
temiz ve pürüzsüz olmasından emin olun.
Gaz üzerinde, alevin haznenin çapını aşmaması
gerekmektir.
NutriCook
referansı
Standart hakkında bilgiler
TR
Malzeme gövdesi ve
kapak
Paslanmaz çelik
Haznenizi boşken ısıtmayın, ürününüz zarar görebilir.
41
Page 46
Ocak üzerinde, NutriCook’un tam olarak
ortalanmasına dikkat edin.
Piyasada bulunabilecek NutriCook aksesuarları
şunlardır:
Aksesuarlar Referanslar
Conta 6 L X1010004 Conta 8 L X1010003
Akıllı kontrol saati X1060003
Başka parçaların değiştirilmesi veya onarımlar için,
Yetkili bir TEFAL Servis Merkezine müracaat ediniz.
Sadece modelinize uygun orijinal TEFAL parçaları
kullanın.
Açma
Pişirme programını seçme düğmesinin Şekil 8
pozisyonunda olmasını ve basınç göstergesinin inmiş olduğunu kontrol edin.
Açma/kapama kulbunu yatay pozisyondan dikey
pozisyona getirin (kıskaçlar ayrılır): Şekil 1
Kapağı kaldırın.
Kıskaçların kapağın kenarına temas etmesi gerekmektedir.
Kapağı gövdenin üzerine oturtun ve iyice
yerleştirin.
Açma/kapama kulbunu dikey pozisyondan yatay
pozisyona getirin. Şekil 2.
Kilitleme mekanizmasını harekete geçirmek için
hafifçe bastırın.
Kapalı pozisyonda, kapağın hazne üzerinde
serbestçe dönmesi normaldir.
Eğer kapağı kapatamıyorsanız:
Açma/kapama kulbunu dikey pozisyonda tutarak
kapağı haznenin üzerine yerleştirdiğinizi kontrol edin.
Contanın doğru olarak takılmış olmasını kontrol
edin.
TEFAL Aksesuarları
Açma/kapama işlemleri için, modülün mutlaka kapağın üzerine yerleştirilmiş olması gerekmektedir.
Kapatma
42
Page 47
Kumanda modülü
Kumanda modülü, NutriCook’unuzun çalışmasını
sağlayan tüm unsurları üzerinde bulundurur.
Akıllı kontrol saati ile kurduğunuz süre sona
erdiğinde akıllı kontrol saatini çıkartarak kapağı ve gövdeyi bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz.
Kumanda modülü, NutriCook’unuzun çalışmasını
sağlayan tüm unsurları kapsar. Kapak üzerine takıldığında, NutriCook’unuz normal bir şekilde kullanılabilir.
Modülü kapaktan çıkarmak için:
Kapağı ters çevirin.
Bir bozuk para yardımıyla ve modülü diğer elinizle
alttan tutarak modülün tespit somununu açın.
Kapağı çevirin ve kontrol modülünü kaldırın.
Kumanda modülünü kapağın üzerine takmak için:
Kapama başlığını üzerine yerleştirin,
Açma/kapama kulbu yatık vaziyette iken modülü
kapağın üzerine yerleştirin.
Modülü kapağın üzerinde tutarak hepsini ters
çevirin ve bir bozuk para yardımıyla tespit somununu sıkıştırın.
Kumanda modülü sadece tek bir yönde takılabilir.
NutriCook’u hiçbir zaman başlığı olmadan kullanmayın.
Minimum doldurma
Doğrudan hazne içerisinde pişirmek için
Her zaman en az 25 cl’ye (2 bardak) eşit miktarda
sıvı koyun. Şekil 3.
Buhar sepetine yerleştirilmiş olan besinlerin NutriCook’un kapağına temas etmemesi gerekmektedir.
Buharda pişirmek için
Haznenin dibine 75 cl su koyun (3 bardak).
Haznenin dibine Besleyici buhar sepetinizi
yerleştirin. Şekil 5.
Eğer NutriCook içerisinde sıvı olmadan ısındı ise:
NutriCook’unuzu Yetkili bir TEFAL Servis Merkezine
kontrol ettirin.
TR
43
Page 48
Maksimum doldurma
NutriCook’unuzu asla hazne yüksekliğinin
2/3’ünden fazla doldurmayın (maksimum doldurma işareti). Şekil 4.
Bazı besinler için
Pirinç, kuru baklagiller veya kompostolar gibi
pişirme sırasında genleşen besinler için, NutriCook’u kapasitesinin yarısından fazla doldurmayın. Şekil 6.
Buhar sepetinin kullanılması
Haznenin dibine 75 cl su koyun (3 bardak).
Haznenin dibine buhar sepetini yerleştirin. Şekil 5.
Program seçme düğmesinin kullanılması
NutriCook ile birlikte verilen tarif kitapçığında, her tarif
için seçilecek program size belirtilmektedir.
Genel olarak, pişirme programları aşağıdakilere karşılık
gelmektedir:
Sebzeler
prog 1 prog 2 prog 3 prog 4
Bununla birlikte bazı tariflerde birçok besin grubu
kullanılmıştır, eşsiz bir lezzet ve kıvam elde etmeniz için, program, şefimiz tarafından seçilmiş ve onaylanmıştır.
Kendi tariflerinizi yaratmak veya geliştirmeyi, kitabın
sonunda bulunan tablolarda bulunmayan malzemeleri kullanmayı arzulamanız halinde, yukarıdaki talimatlara uymanızı tavsiye ediyoruz: Sebzeler için "prog 1", nişastalı besinler (veya en az bir nişastalı besin içeren tarifler için) için "prog 2", etler için "prog 3" ve balıklar ve kabuklu deniz ürünleri için "prog 4".
Seçili olan pişirme programına bağlı olarak, düşük
basınçta buharlı pişirme aşaması 1. program için 4 dk, 2. program için 6 dk, 3. program için 10 dk ve 4. program için 4 dk sürer.
Pişirdiğiniz gıdanın donmuş olması seçeceğiniz
programda herhangi bir değişiklik gerektirmez
Çorbalar için, prog 2’yi seçmenizi öneriyoruz.
Nişastalı gıdalar
Etler
Balıklar ve deniz kabukluları
44
Page 49
Akıllı Kontrol Saatinin Kullanılması
NutriCook geleneksel bir düdüklü tencere değildir,
TEFAL bu ürünü gıdaların besleyici özelliklerini en iyi şekilde korumak ve özellikle hazırlanan yemeklerin lezzetini arttırmak için geliştirmiştir.
Her pişirme programı, gıdaların lezzetini ortaya
çıkarmak için pişirme işlemi sonunda düşük basınçta buharla pişirme safhası içermektedir. Başlangıçta hızlı ve güçlü olan basınçlı pişirme sonunda hafifler ve azalır.
Bu iki pişirme şekli, fazla pişme olgusunu
sınırlayarak, en iyi organoleptik kalite ve besin değerlerinin ve diğer vitaminlerin en iyi şekilde korunması ilkesini baz alan kusursuz bir pişirme işlemi elde etmenizi sağlayacaktır.
NutriCook’un kullanımını kolaylaştırmak için,
tariflerinizi hazırlarken akıllı kontrol saati size yardım ve kılavuzluk edecektir.
Akıllı Kontrol Saatinin takılması ve çıkarılması
Akıllı Kontrol Saatini (C) yerine takmak için Şekil 7,
önce ön tarafı takın ve ardından arka tarafı bastırarak yerine oturtun.
Akıllı Kontrol Saatini (C) çıkarmak için, dilin üzerine
basın ve kaldırın.
Her pişirme işlemi iki safhada gerçekleşmektedir:
Birinci yüksek basınçlı pişirme safhasının süresi,
doğrudan seçilen tarife veya pişirilecek gıdaya bağlıdır, bu süreyi – ve + tuşları yardımıyla Akıllı Kontrol Saati üzerinde programlamanız gerekmektedir.
İkinci düşük basınçta buharlı pişirme safhası Akıllı
Kontrol Saati üzerinde önceden programlanmıştır ve size sadece yönlendirilmek kalmaktadır…
Her iki düğmeye aynı anda basarak Akıllı Kontrol
Saatini dilediğiniz zaman kapatabilirsiniz.
Pişirme sırasında, ancak NutriCook'ta Akıllı Kontrol
Saati aktifse pişirme süresini değiştirebilirsiniz. Düşük basınçta buharlı pişirme aşaması sırasında pişirme süresinde değişiklik yapamazsınız.
TR
ön taraf
arka taraf tespit dili
Basınçta buharlı pişirme süresi sona ermeden önce açmayın, besinler tamamen pişmeden pişirme işlemini durdurmuş olabilirsiniz. « Pişirme sonu » paragrafına bakınız.
45
Page 50
0
MAXI
Maksimum ısı
0
MAXI
0
MAXI
1
2
kaynağı
Gerekli malze-
meyi koyuyorum
3
Pişirme süresini
programlıyorum
NutriCook ‘u kapatıyorum
4
Akıllı Kontrol Saatini basınçlı pişirme sırasında yerinden çıkarmayınız, aksi takdirde otomatik zamanlayıcı devre dışı kalacaktır
NutriCook’un sıcaklığı artıyor
:
r
yo
çıkı
ar
h
Bu
me
r
i
ş
pi
ı
nçl
ı
s
Ba
ş
i be zamanl (s
Yüksek basınç altında pişirme bitmiştir:
Yanıp sönen işaretler belirir Akıllı Kontrol saati çalar
Düşük basınçlı buharla pişirme işlemi (safha 2) otomatik olarak başlıyor:
Bu ikici safha sona ermeden kapağı açmıyorum
OTOMATİK OLARAK PROGRAMLANMIŞ ZAMAN, Müdahale etmiyorum
m
e
l
i
l
afha
baş
n
ni
i
zer
ü
k
me
t
r
ayı
1)
adı
l
e
ar
çal
Yanıp Sönen işaretler
Kapalı ısı kaynağı
ğı
Isı kaynağını
Programı
seçiyorum
kısıyorum
Düşük ısı kaynağı
Sayaç ilerliyor
Isı kaynağını kapatıyorum
Zamanlayıcı ilerliyor
Programladığınız sabit süre
pozisyonu seçiyorum
46
Page 51
F
a
c
e
c
ô
t é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
Düşük basınçlı buharla pişirme işlemi sonunda :
pişmenin tamamlandığını belirtmek üzere Akıllı Kontrol Saati çalar: Akıllı Kontrol Saatinin alarmını durdurmak için, + veya – tuşlarından biri üzerine bir kere basıyorum.
NutriCook’u
açıyorum
Düdüklü tencerenin üzerine hiçbir zaman bastırmayın, basınç göstergesi­nin aşağıda olduğundan emin olun.
TR
Eğer Akıllı Kontrol Saati, bip sesleri ile birlikte sürekli yanıp sönüyorsa
Pişirme işlemi sırasında Akıllı Kontrol Saatini yerinden çıkar­mayın.
- Akıllı Kontrol Saatinin NutriCook
- Bir pişirme programının seçilmiş olduğundan
- Kapağı yerinden çıkararak ters koyduğunuzda + ve – tuşlarına basmıyor olduğunuzdan.
Kapağı yıkarken akıllı
kontrol saatini, kontrol
modülünü ve iç lastiği
mutlaka çıkarın.
HATA MESAJI
Aşağıdaki durumların sağlanmış
olmasından emin olun:
yerleştirilmiş olduğundan
®
üzerine
Pillerin değiştirilmesi
Pilin kullanım ömrü, sayacın kullanım frekansına bağlıdır.
Yine de, ekranda tamamen veya kısmen kaybolma tespit etmeniz halinde, pili değiştirmeniz gerekir.
Çevre korumasına katkıda bulunmak için, kullanılmış pilleri
çıkarın. Pilleri evsel atıklar ile birlikte imha etmeyin, özel bir toplama merkezine bırakın. Zaman sayacının pili, yuvarlak tip, manganez içeren bir lityum pildir. Avrupa düzenlemesine uygundur.
Sayaç içinde bulunan CR2032 referans pilinizi değiştirebilir
veya bu tip hizmeti sağlayan bir servise değiştirtebilirsiniz.
Pili sayacınızdan çıkarmak için, pil kapağını çıkarın. Şekil 11.
Pil kapağını yavaşça yeniden kapatın, fazla zorlamayın. Şekil
11.
Kullanım tavsiyeleri
Kapatırken pil kapağını zorlamayın.
Kaybedilmesi halinde, TEFAL Yetkili Servis Merkezlerimizden
başka bir Akıllı Kontrol Saati temin edebilirsiniz.
ÖNEMLİ
47
Page 52
İlk kullanım
Haznenin 2/3’üne kadar su doldurun (maksimum
doldurma işareti).
Buhar sepetini hazne içerisine koyun.
NutriCook’u kapatın.
Program seçme düğmesini PROG 4 üzerine getirin.
Akıllı Kontrol Saati üzerinde 20 dakikayı programlayın.
NutriCook’u, maksimum güçte ayarlanmış olan bir
ısı kaynağı üzerine yerleştirin.
Sesli sinyal duyulduğunda, Akıllı Kontrol Saati ısı
kaynağını kısmanızı belirtiyor. Şekil 12.
Yüksek basınç altında pişirme safhası başlıyor.
Yüksek basınç altında pişirme safhası sona erdiğinde,
Akıllı Kontrol Saati sesli bir sinyalle ısı kaynağını kapatmanızı ve pişirme programı seçme düğmesini
üzerine getirmenizi hatırlatmaktadır. Şekil 8.
Düşük basınçta buharlı pişirme safhası başlıyor (zaman otomatik olarak programlanmıştır).
Düşük basınçta buharlı pişirme safhasının
sonunda, zaman ayarlayıcının sesli işareti pişirme işleminin sona erdiğini belirtir. .
Basınç göstergesinin (D) inmiş olmasını kontrol
edin.
Kapağı açmak için açma/kapama kulbunu dikey
pozisyona kaldırın. Şekil 1.
Akıllı kontrol Saatini çıkarın, NutriCook’u durulayın
ve kurulayın.
NutriCook’un kullanılması
Pişirme işleminden önce
Her kullanımdan önce, kumanda modülünün doğru
olarak takılmış olduğunu kontrol edin (bir bozuk para yardımıyla) ve program seçme düğmesini PROG 1 üzerine getirerek ve parmağınızla bastırarak kapağın iç kısmında yer alan basınç giderme düğmesinin (L) hareketli olmasını kontrol edin. Şekil 17.
Ayrıca emniyet supabının da (M) hareketli olmasını
kontrol edin: Şekil 18’e bakınız ve « Temizlik ve bakım» paragrafına bakınız.
NutriCook’u, her zaman program seçme düğmesi size doğru gelecek şekilde konumlandırın.
NutriCook’u açıyorum
Düdüklü tencerenin üzerine hiçbir zaman bastırmayın, basınç göstergesinin her zaman aşağıda olduğundan emin olun.
dekompresyon valfi
48
Page 53
NutriCook’u kapatın.
Seçme düğmesini, tarif kitapçığında belirtildiği
şekilde programlardan biri üzerine getirin. Şekil 9.
Zamanlayıcı üzerinde, tarifinizde belirtildiği şekilde
pişirme süresini programlayınız. Şekil 10.
NutriCook’u maksimum güçte ayarlanmış olan bir
ısı kaynağı üzerine yerleştirin.
Pişirme sırasında
Tüm pişirme cihazları için olduğu gibi, NutriCook’u özellikle çocukların yakınında kullanıyorsanız çok dikkatli olun.
Çalışma supabından çıkan buhar çok sıcaktır.
İlk sesli sinyalde, sayaç tarafından size ısıtma
kaynağını azaltmanız işaret edilir.
Yüksek basınç altında pişirme safhası başlıyor.
Basınçlı pişirme işleminin sonunda, ikinci bir sinyal
sıcaklık kaynağını kapatmanızı ve pişirme programı seçim anahtarını konumuna getirmenizi işaret eder. Şekil 8.
Düşük basınçta buharlı pişirme safhası başlıyor (zaman otomatik olarak programlanmıştır).
• Eğer düşük basınçta buharlı pişirme safhası
sırasında yanlışlıkla NutriCook’u açarsanız, derhal yeniden kapatın, bu durumda, bu durumun pişirme işlemi üzerinde olumsuz etkisi olmayacaktır.
Pişirme safhaları süresince Akıllı Kontrol Saatini
çıkarmayın.
Pişirme işlemi sonu
• Düşük ateşte basınçlı pişirme işlemini takiben, üçüncü bir sinyal ile pişirme işleminin tamamlandığı haber verilir.
Basınç göstergesinin (D) inmiş olmasını kontrol edin.
Kapağı açmak için açma/kapama kulbunu dikey
pozisyona kaldırın. Şekil 1.
NutriCook’u, her zaman seçme düğmesi size doğru gelecek şekilde konumlandırın.
TR
NutriCook’u taşımak için, hazne saplarını kullanın.
Temizlik ve bakım
Cihazınızın iyi çalışması için, her kullanımdan sonra temizlik ve bakım talimatlarına uyunuz.
NutriCook’u her kullanımdan sonra, bulaşık deterjanı eklenmiş su ile yıkayın. Sepet için de aynı işlemi yapınız.
Asla çamaşır suyu veya klorlu ürünler kullanmayın, bu paslanmaz çeliğin kalitesini bozar.
NutriCook içerisinde besinleri saklamayın.
49
Page 54
Haznenin içini temizlemek için
Temizleme süngeri ve bulaşık deterjanı ile yıkayınız.
Paslanmaz hazne içerisinde renk renk izler varsa, sirke ile temizleyin.
Hazneyi bulaşık makinesine koyabilirsiniz.
Haznenin dışını temizlemek için
Bir sünger ve bulaşık deterjanı ile yıkayınız.
Kapağı temizlemek için
Akıll Kontrol Saatini çıkarın.
Her kullanımdan sonra kontrol modülünü ve
kapağın üst parçasını çıkarıp temizleme deterjanı ve süngerle temizleyin.
Akıllı kontrol saatini, kontrol modülünü ve iç lastiği çıkardıktan sonra kapağı bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz.
Kapama başlığının besinlerle boyanması halinde (havuç, portakal,…) , biraz sıvıyağa batırılmış bir bez ile silin ve ardından durulayın.
Basınç çıkarma supabını temizlemek için: kumanda modülünü çıkarın ve kapağı suyun altına tutun. Supap kanalının tıkanmamış olmasını bakarak kontrol edin. Şekil 14.
Eğer yanlışlıkla otomatik hava tahliye sisteminin tabanını çıkarırsanız, aynı anda bastırarak ve çevirerek yeniden yerine takın.
Kapağın contasını temizlemek için
Her pişirme işleminden sonra,
contayı (H) ve bölmesini temizleyin.
Contayı bir sünger ve bulaşık
deterjanı ile yıkayınız.
Contayı yerine takmak için şekil
Kapağın iç lastiği kesinlikle bulaşık
makinesinde yıkanmamalıdır.
15’e bakınız ve "face côté couvercle" ibaresinin kapak tarafına denk gelmesine dikkat edin.
Akıll Kontrol Saatini asla suyun altına tutmayın ve bulaşık makinesinde yıkamayın.
Otomatik hava tahliye
sistemi tabanı
50
Page 55
Kumanda modülünü ve supapları temizlemek için
Kumanda modülünü kapaktan çıkarın:« Kumanda modülü » paragrafına bakınız.
Modülü suyun altında yıkayın.
Buhar çıkış kanalının (A) tıkanmamış olmasını
kontrol edin. Şekil 16. Tıkanmış ise, akan suyun altında temizleyin.
Kapağın içerisinde yer alan çalışma supabının (L) hareketli olmasını, program seçme düğmesini PROG 1 üzerine getirerek ve parmağınızla bastırarak kontrol edin. Şekil 17.
Bu supabı su ile temizleyebilirsiniz.
Ayrıca, kanalın hareketli olması gereken orta
kısmına bir pamuklu çubuk yardımıyla sıkıca bastırarak emniyet supabının (M) çalışmasını da kontrol edin: bakınız şekil 18. Bu supabı su ile temizleyebilirsiniz.
Ayrıca kumanda modülünü de Akıll Kontrol Saatini çıkardığınızdan emin olarak bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz.
Modülün sızdırmazlık contasının (K) yerleştirilmiş olduğunu kontrol edin. Eğer bu conta yoksa veya yıpranmışsa, NutriCook çalışırken modülün altında sızıntılar görülebilir. Contanın şekli kolayca takılmasını ve çıkarılmasını sağlamaktadır. Gerekirse bu parça, Yetkili TEFAL Servis merkezlerinden temin edilebilir.
Basınç göstergesinin (D) temiz olduğunu kontrol edin, bunu su ile temizleyebilirsiniz.
Akıll Kontrol Saatini
Akıllı kontrol Saatini bulaşık makinesine koymayınız
Temiz ve kuru bir bez kullanın.
Çözücü ürün kullanmayın.
Akıll Kontrol Saatini asla suyun altına tutmayın.
Kumanda modülünü asla açmayın.
Akıllı kontrol Saatini çıkarmayı unutmayın.
Bu işlemi gerçekleştirmek için keskin veya sivri bir nesne kullanmayın.
temizlemek için
TR
51
Page 56
NutriCook’u kaldırmak için
Kapağı hazne üzerinde ters çevirin.
Güvenlik
NutriCook birçok emniyet tertibatı ile donatılmıştır.
Kapatma sırasında güvenlik
Kıskaçların kapağın kenarına temas etmesi gerekmektedir. Temas etmiyorsa basınç göstergesi seviyesinde bir buhar sızıntısı olacaktır ve NutriCook’un basıncı yükselmeyecektir.
Açma sırasında güvenlik
Eğer NutriCook basınç altında ise, açma/kapama
sapı etkinleştirilemez çünkü mekanizma basınç göstergesi tarafından kilitlenmiştir.
Bu durumda, açmak için zorlamayın ve seçme
düğmesini üzerine getirin ve NutriCook’u açmadan önce basınç göstergesinin (D) yeniden düşmesini bekleyin.
Aşırı basınca karşı güvenlikler
NutriCook, aşırı basınca karşı iki güvenlik donanımıma sahiptir:
Birinci donanım: Emniyet supabı (M) basıncı serbest bırakır ve kumanda modülünün altından buhar çıkar: Şekil 19.
İkinci donanım: Conta (H) buharın kapak ve hazne arasından tahliye olmasını sağlar. Şekil 20.
Eğer aşırı basınca karşı emniyet sistemlerinden biri devreye girerse:
- Isı kaynağını kapatın
- NutriCook’un tamamen soğumasını bekleyin.
- Açın
- Çalışma supabını (L), buhar çıkış kanalını (A), emniyet supabını (M) ve contayı (H) kontrol edin ve temizleyin.
52
Page 57
Kullanım tavsiyeleri
1 – Çalışma supabından çıktığında buhar çok sıcaktır. 2 – Basınç göstergesi işareti yükseldiğinde,
NutriCook’unuzu artık açamazsınız. Bu basınç gösterge işareti üzerine asla müdahale etmeyin.
3 – Tüm pişirme cihazları için olduğu gibi, özellikle
NutriCook’u çocukların yakınında kullanıyorsanız
çok dikkatli olun. 4 – Buhar püskürmesine karşı dikkatli olun. 5 – NutriCook’u taşımak için, haznenin iki sapını kullanın. 6 – NutriCook’un içerisinde besinleri bırakmayın. 7 – Paslanmaz çeliğin kalitesini bozabilecek olan
çamaşır suyu veya klorlu ürünleri asla kullanmayın. 8 – Kapağı suya batırılmış olarak bırakmayın. 9 – Contayı her sene değiştirin. 10 – Her 10 senelik kullanım süresinin ardından
NutriCook’un Yetkili bir TEFAL Servis merkezinde kontrol ettirilmesi gerekmektedir.
11 – NutriCook’u açmak için asla açma/kapama
kulbunun üzerine bastırmayın.
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Tefal İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Tefal yetkili personeli veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.
TR
53
Page 58
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
-Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
-Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
54
Page 59
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı : Groupe TEFAL İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan
sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul
TR
DANIŞMA HATTI:
FİRMA YETKİLİSİNİN:
MALIN:
Markası : TEFAL Cinsi : DÜDÜKLÜ TENCERE Modeli : P42214 Belge İzin Tarihi :14.04.2009 Garanti Belge No : 67898 Azami Tamir Süresi : 30 gün Garanti Süresi : 2 yıl Kullanım Ömrü : 7 Yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı : Adresi : Tel-Telefax : Fatura Tarih ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : TARİH-İMZA-KAŞE :
444 40 50
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
55
Page 60
Yönetmeliğe uygun işaretler
İşaretleme Lokalizasyon
Üretici veya ticari marka adı Kapama başlığı Ekipman/model referans nu-
marası ile yıl ve seri üretim numarası.
Yüksek çalışma basıncı, Maksimum emniyet basıncı
Kapasite Haznenin dış tabanı üzerinde
Bir kıskacın üst kenarı üzerinde kapak «açık» pozisyonda iken gözle görülebilir.
Kumanda modülü altında, modül kapaktan çıkarılmış.
TEFAL sorularınızı cevaplıyor
Sorunlar Tavsiyeler
Kapağı kapatamıyorsanız:
Açma/kapama kulbunun dikey pozisyonda olmasını kontrol edin. Contanın doğru yönde takılmış olmasını kontrol edin "Temizlik ve bakım " paragrafına bakınız.
Eğer NutriCook içerisinde sıvı olmadan basınç altında ısınıyor ise:
Eğer basınç gösterge işareti yükselmedi ise ve pişirme sırasında supaptan hiçbir şey çıkmıyorsa:
56
NutriCook’u TEFAL Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin.
- Pişirme programı seçme düğmesinin pişirme programlarından birinin üzerinde olduğunu.
- NutriCook’un iyice kapanmış olduğunu
kontrol edin.
Page 61
Sorunlar Tavsiyeler
Eğer basınç gösterge işareti yükseldi ise ve pişirme sırasında supaptan hiçbir şey çıkmıyorsa:
Bu ilk dakikalarda normaldir. Eğer aynı şey devam ederse, seçme düğmesini
üzerine getirin. Basınç gösterge işaretinin inmesini bekleyin ve açma/kapama kulbunu dikey pozisyona getirin. Çalışma supabını ve buhar çıkış kanalını su dökerek temizleyin ve emniyet supap kapağının hareketli olmasını kontrol edin:
Şekil 17. Temizlik ve Bakım paragrafına
bakınız.
Eğer kapağın etrafından buhar sızıyorsa, şunları kontrol edin:
Kapağın kenarından buharla birlikte güçlü bir ses çıkarsa, şunları kontrol edin:
Kapağı açamıyorsanız:
Eğer besinler pişmemiş veya yanmış ise, şunları kontrol edin:
Eğer besinler NutriCook içerisinde yandı ise:
Kapağın iyi kapanmış olduğunu. Kapak contasının doğru yerleştirildiğini. Contanın iyi durumda olduğunu, (gerekirse değiştirin). Kapağın, contanın ve kapak üzerindeki bölmesinin temiz olduğunu. Hazne kenarının iyi durumda olduğunu.
Buharın, gövde ile kapak arasında sıkışş olup olmadığını.
Seçme düğmesinin üzerinde olmasını kontrol edin. Basınç gösterge işaretinin düşük pozisyonda olmasını kontrol edin. Değilse: basıncı giderin. Basınç göstergesine asla müdahale etmeyin.
Pişme süresini. Sıcaklık kaynağı gücünü. Pişirme programı seçme düğmesinin doğru pozisyonda olduğunu. Sıvı miktarını.
Yıkamadan önce hazneyi suya batırılmış olarak bekletin. Asla çamaşır suyu veya klorlu ürünler kullanmayın.
TR
57
Page 62
Sorunlar Tavsiyeler
Eğer emniyet sistemlerinden biri harekete geçerse:
Basınç boşaltma valfi (O) yerinden çıkmışsa:
Eğer besinler NutriCook içerisinde yandı ise:
Sıcaklık kaynağını kapatın. NutriCook’u hareket ettirmeden önce soğumasını bekleyin. Basınç gösterge işaretinin inmesini bekleyin ve açın. Çalışma supabını, buhar çıkış kanalını, emniyet supabını ve contayı kontrol edin ve temizleyin. Arıza devam ederse, cihazınızı TEFAL Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin.
NutriCook’u bir TEFAL Yetkili Servisi tarafından kontrol ettirin.
Yıkamadan önce hazneyi suya batırılmış olarak bekletin. Asla çamaşır suyu veya klorlu ürünler kullanmayın.
58
Page 63
Σημαντικές προφυλάξεις
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς:
- Οδηγία για σκεύη που λειτουργούν υπό πίεση
- Υλικά σε επαφή με τροφές
- Περιβάλλον
• Όπως ισχύει για όλες τις συσκευές μαγειρέματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει στενή επίβλεψη κατά τη χρήση της χύτρας NutriCook ειδικά εάν βρίσκονται στον χώρο παιδιά.
• Μην τοποθετείτε τη NutriCook μέσα σε ζεστό φούρνο.
• Μετακινήστε τη NutriCook υπό πίεση με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μην ακουμπάτε τις επιφάνειες που καίνε (ειδικά τα μεταλλικά μέρη). Να χρησιμοποιείτε τις λαβές και τα κουμπιά. Χρησιμοποιήστε γάντια κουζίνας εάν χρειαστεί. Ελέγχετε τακτικά αν οι
λαβές του κάδου είναι τοποθετημένες σωστά. Ξαναβιδώστε τες αν είναι απαραίτητο.
• Να χρησιμοποιείτε τη NutriCook αποκλειστικά για τον σκοπό που προορίζεται.
• Η NutriCook μαγειρεύει υπό πίεση. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό από ζεμάτισμα. Βεβαιωθείτε ότι η NutriCook είναι σωστά κλεισμένη πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Δείτε την παράγραφο “Κλείσιμο”.
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης επιλογής είναι σε θέση αποσυμπίεσης προτού ανοίξετε τη NutriCook.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη NutriCook με βία. Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική πίεση έχει υποχωρήσει. Δείτε την παράγραφο “Ασφάλεια”.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη NutriCook χωρίς υγρό, κάτι τέτοιο μπορεί να της προκαλέσει σοβαρές βλάβες. Να φροντίζετε πάντοτε να υπάρχει αρκετό υγρό κατά το μαγείρεμα.
• Να χρησιμοποιείτε μία ή περισσότερες συμβατές πηγές θερμότητας, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε ακατέργαστο αλάτι στην χύτρα ταχύτητος. Καλύτερα να χρησιμοποιείτε κατεργασμένο αλάτι προς το τελείωμα του μαγειρέματος.
• Μη γεμίζετε τη NutriCook περισσότερο από τα 2/3 της χωρητικότητάς της (ένδειξη μέγιστης πλήρωσης).
• Μην χρησιμοποιείτε χονδρό αλάτι μέσα στη χύτρα ταχύτητας, προσθέστε ψιλό αλάτι στο τέλος του μαγειρέματος.
• Για τρόφιμα που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα, όπως το ρύζι, τα αφυδατωμένα λαχανικά ή τις κομπόστες, ... μη γεμίζετε τη NutriCook πάνω από το ήμισυ της χωρητικότητάς της.
κολοκυθάκια, αφήστε την χύτρα σας να κρυώσει για μερικά λεπτά.
• Μετά από το μαγείρεμα κρεάτων που έχουν επιφανειακό δέρμα (π.χ. γλώσσα…), το οποίο ενδέχεται να διογκωθεί υπό πίεση, μην τρυπήσετε το κρέας εάν το δέρμα φαίνεται διογκωμένο. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαύματος. Σας συνιστούμε να τρυπάτε το κρέας πριν από το μαγείρεμα.
• Για πηχτά τρόφιμα (φάβα...), πρέπει να κουνήσετε ελαφρώς τη NutriCook πριν από το άνοιγμα για να μην πεταχτεί η τροφή προς τα έξω.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζονται οι βαλβίδες πριν από κάθε χρήση. Δείτε την παράγραφο “Πριν από το μαγείρεμα”.
• Μη χρησιμοποιείτε τη NutriCook για να τηγανίσετε υπό πίεση με λάδι.
• Μην εκτελείτε παρεμβάσεις στα συστήματα ασφάλειας πέρα από τις οδηγίες καθαρισμού και συντήρησης.
• Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της Tefal που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας. Ειδικότερα, να χρησιμοποιείτε κάδο και καπάκι NutriCook
• Οι ατμοί οινοπνεύματος είναι εύφλεκτοι. Αφήστε τη χύτρα να φθάσει σε βρασμό για περίπου 2 λεπτά πριν τοποθετήσετε το καπάκι. Να επιβλέπετε τη συσκευή κατά την προετοιμασία συνταγών που περιέχουν αλκοόλ.
• Μη χρησιμοποιείτε τη NutriCook για να αποθηκεύετε όξινα ή αλατισμένα τρόφιμα πριν και μετά από το μαγείρεμα, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης φθοράς στον κάδο.
Μην μαγειρέψετε πότε μια συνταγή που περιλαμβάνει γάλα στη χύτρα NutriCook.
Ποτέ μη κάνετε μια συνταγή με γάλα στη Nutricook.
Για συγκεκριμένες σούπες που περιέχουν κολοκύθα ή
®
.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες
EL
59
Page 64
η σειρά προϊόντων Nutrition
Gourmande (Gourmet διατροφή)
Καινοτομεί για την υγεία σας
Η διατροφή προϋποθέτει, ασφαλώς, να τρέφεστε με ποικιλία τροφών και ισορροπημένα… αλλά όχι μόνο, καθώς η διατροφή είναι κάτι περισσότερο από τα συστατικά. Ο τρόπος μαγειρέματός τους παίζει ουσιαστικό ρόλο στον διατροφικό και οργανοληπτικό μετασχηματισμό τους (γεύση, υφή…). Επίσης, επειδή όλες οι συσκευές δεν είναι οι ίδιες, η TEFAL δημιούργησε μια σειρά προϊόντων αφιερωμένη στη ΔΙΑΤΡΟΦΗ ΜΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΗ ΑΠΟΛΑΥΣΗ: έξυπνες συσκευές που διατηρούν τη διατροφική ακεραιότητα και αναδύουν την πραγματική γεύση των συστατικών.
Σας προσφέρει μοναδικές λύσεις
Η TEFAL επενδύει στην έρευνα για τη δημιουργία εργαλείων με μοναδικές διατροφικές επιδόσεις, οι οποίες επικυρώνονται μέσω επιστημονικών μελετών.
Σας ενημερώνει
Η TEFAL ανέκαθεν αποτελούσε προνομιακό σύντροφο της διατροφής σας, προσφέροντάς σας ταχύτητα, πρακτικότητα και ευχάριστη ατμόσφαιρα στην προετοιμασία των γευμάτων σας. Μέρα με τη μέρα, η σειρά προϊόντων Nutrition Gourmande (Gourmet διατροφή) της Tefal θα σας βοηθά να βιώνετε τη μαγειρική απόλαυση και τη διατροφική ισορροπία:
ευνοώντας και διατηρώντας τις ιδιότητες των φυσικών και βασικών
συστατικών στη διατροφή σας
περιορίζοντας τη χρήση λιπαρών υλικών,
ευνοώντας την επιστροφή σε ξεχασμένες γεύσεις και αρώματα,
περιορίζοντας τον χρόνο που δαπανάται για την προετοιμασία ενός
γεύματος.
Για αυτή τη γκάμα προϊόντων, η NutriCook® σας προτείνει 4 προγράμματα για τις 4 ομάδες τροφίμων.
60
Page 65
Καλωσήρθατε στον κόσμο
Genießen Sie leckere Rezepte Enjoy gourmet recipes Geniet van heerlijke gerechten Forkæl dig se lv me d læk re re tte r Njut av gourmetrecept
mit with met fra
med hjälp av
της NutriCook
NutriCook® η χύτρα ταχύτητας για Θρέψη & Γεύση.
4 προγράμματα για μαγείρεμα προσαρμοσμένο σε κάθε οικογένεια τροφών:
Διατηρείται έως 2 φορές περισσότερη βιταμίνη C στα λαχανικά σας*
Οι υδατάνθρακες αφομοιώνονται με πιο αργό ρυθμό*
®
!
EL
*:
σε σύγκριση με το κλασικό μαγείρεμα
Ταχύτερο μαγείρεμα κρέατος για διατήρηση περισσότερης βιταμίνης B6 *
Διατήρηση έως 25% περισσότερων λιπαρών οξέων Ωμέγα 3 **
- **:
σε σύγκριση με το μαγείρεμα στον φούρνο
Ένα βιβλίο με ισορροπημένες συνταγές : αρακάς με φιλετάκια μπακαλιάρου, λευκή κρύα σούπα αγγουριού κ.λπ. Και επιπλέον πίνακες χρόνων μαγειρέματος των βασικών
λαχανικών και τροφών.
61
Page 66
Περιγραφή
ΑΕΡΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΕΣΤΙΑ
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΑΛΟΓΟΝΟΥ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ
ΕΠΑΓΩΓΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΣΠΙΡΑΛ
A. Βαλβίδα εκκένωσης ατμού B. Αυτόματο σύστημα εκκένωσης
ατμού
C. Χρονόμετρο D. Δείκτης πίεσης E. Λαβή ανοίγματος/κλεισίματος F. Διακόπτης επιλογής προγράμματος G. Στεφάνη περιβλήματος H. Λάστιχο
Χαρακτηριστικά
Διάμετρος βάσης της NutriCook
Χωρητικότητα
6 λ. 22 εκατ. 18 εκατ.
8 λ. 25 εκατ. 20 εκατ.
Συμβατές εστίες θερμότητας
Η Nutricook είναι κατάλληλη για όλες τις εστίες,
συμπεριλαμβάνομένης και τις επαγωγικής
Να χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική πλάκα ή πλάκα
επαγωγής με διάμετρο ίση ή μικρότερη από τη
διάμετρο της βάσης της Nutricook.
Όταν χρησιμοποιείτε τη χύτρα ταχύτητας πάνω σε
υαλοκεραμική πλάκα, βεβαιωθείτε ότι η βάση του
κάδου είναι κατάλληλη και καθαρή.
62
διάμετρος κάδου
Εσωτερική
I. Καλάθι ατμού J. Κάδος K. Λάστιχο στεγανοποίησης βαλβίδας
ατμού
L. Βαλβίδα λειτουργίας M. Βαλβίδας ασφαλείας N. Άξονας στερέωσης της μονάδας
ελέγχου
O. Αποσυμπίεση
Διάμετρος
βάσης
κωδ. αναφ.
NutriCook
P42207
P42214
Ανοξείδωτος ατσάλι
Τυπικές πληροφορίες
Ανώτατη πίεση λειτουργίας: 85 kPa
Μέγιστη πίεση ασφαλείας: 120 kPa
Μη ζεσταίνετε τη χύτρα ενώ αυτή είναι άδεια, διότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Υλικό κάδου
και καπακιού
Page 67
Επάνω σε εστία γκαζιού, η φλόγα δεν πρέπει να
υπερβαίνει τη διάμετρο του κάδου.
Βεβαιωθείτε ότι η Nutricook βρίσκεται στο κέντρο
της εστίας πάνω στην οποία είναι τοποθετημένη.
Τα ανταλλακτικά για τη NutriCook που διατίθενται στα εμπορικά καταστήματα είναι τα εξής:
Ανταλλακτικά Κωδικός
Λάστιχο 6 λ. Λάστιχο 8 λ.
Χρονοδιακόπτης
Για την αντικατάσταση άλλων μερών ή για επισκευές, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά της TEFAL που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας.
Άνοιγμα
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης επιλογής προγράμματος
μαγειρέματος βρίσκεται στη σωστή θέση και ότι
η ένδειξη πίεσης είναι στη χαμηλή θέση.
Μετακινήστε τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος από την
οριζόντια στην κάθετη θέση (οι σιαγόνες χωρίζονται): Εικ. 1
Σηκώστε το καπάκι.
Οι σιαγόνες πρέπει να βρίσκονται σε επαφή με το χείλος του καπακιού.
Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στον κάδο φροντίζοντας να τοποθετηθεί σωστά.
Μετακινήστε τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος από την οριζόντια στην κάθετη θέση. Εικ. 2
Ασκήστε ελαφριά πίεση στο τέλος της κίνησης για απενεργοποίηση του μηχανισμού ασφάλισης.
Πρέπει σε κλειστή θέση το καπάκι να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα πάνω στον κάδο.
Εάν δεν μπορείτε να κλείσετε το καπάκι:
Βεβαιωθείτε ότι η λαβή ανοίγματος/κλεισίματος βρίσκεται σωστά στην κάθετη θέση.
Βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο είναι σωστά τοποθετημένο.
ΑνταλλακτικάTefal
EL
X1010004 X1010003 X1060003
Για τις λειτουργίες ανοίγματος/κλεισίμ ατος, η μονάδα πρέπει οπωσδήποτε να είναι στη θέση της πάνω στο καπάκι.
Κλείσιμο
63
Page 68
Μονάδα ελέγχου
Η μονάδα ελέγχου έχει σχεδιαστεί για διευκόλυνση
του καθαρισμού της NutriCook.
Αφού αφαιρεθεί ο χρονοδιακόπτης, ο κάδος και το
καπάκι μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Η μονάδα ελέγχου περιλαμβάνει το σύνολο των
στοιχείων για τη λειτουργία της NutriCook. Αφού
στερεωθεί η μονάδα ελέγχου πάνω στο καπάκι, η
NutriCook μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανονικά.
Για αφαίρεση της μονάδας από το καπάκι:
Αναποδογυρίστε το καπάκι.
Ξεβιδώστε τον άξονα στερέωσης της μονάδας με ένα
κέρμα κρατώντας παράλληλα τη μονάδα με το άλλο
σας χέρι.
Η μονάδα διατηρεί τη στεφάνη.
Για στερέωση της μονάδας ελέγχου πάνω στο καπάκι:
Τοποθετήστε τη στεφάνη πάνω στο καπάκι,
Τοποθετήστε τη μονάδα, με την αψίδα χαμηλωμένη,
πάνω στο καπάκι.
Αναποδογυρίστε το όλο μαζί κρατώντας τη μονάδα
πάνω στο καπάκι και βιδώστε τον άξονα στερέωσης με
ένα κέρμα.
Η μονάδα ελέγχου μπορεί να τοποθετηθεί με μία φορά μόνο.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ τη nutricook χωρίς τη στεφάνη
Ελάχιστη πλήρωση
Για μαγείρεμα κατευθείαν μέσα στον κάδο
Να τοποθετείτε πάντα μια ελάχιστη ποσότητα υγρού τουλάχιστον ίση με 1 ποτήρι. Εικ. 3.
Τα τρόφιμα που τοποθετούνται μέσα στο καλάθι ατμού δεν πρέπει να αγγίζουν το καπάκι της NutriCook.
Για μαγείρεμα στον ατμό
Ρίξτε 3 ποτήρια νερό μέσα στον κάδο.
Τοποθετήστε το καλάθι ατμού στον πυθμένα του κάδου. Εικ. 5.
Εάν η NutriCook ζεσταθεί χωρίς υγρό στο εσωτερικό της:
Μεταφέρετε τη NutriCook προς έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
64
Page 69
Μέγιστη πλήρωση
Ποτέ μη γεμίζετε τη NutriCook πάνω από τα 2/3 του
ύψους του κάδου (ένδειξη μέγιστης πλήρωσης). Εικ. 4
Για ορισμένες τροφές
Για τρόφιμα που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα,
όπως το ρύζι, τα αφυδατωμένα λαχανικά ή τις
κομπόστες, μη γεμίζετε τη Nutricook πάνω από τη
μέση του ύψους του κάδου. Εικ. 6
Χρήση του καλαθιού ατμού
Ρίξτε 75 cl νερό μέσα στον κάδο.
Τοποθετήστε το καλάθι ατμού στον πυθμένα του κάδου. Εικ. 5
Χρήση του διακόπτη επιλογής προγράμματος
Το βιβλίο συνταγών που συνοδεύει τη Nutricook σάς
υποδεικνύει το πρόγραμμα προς επιλογή για κάθε συνταγή.
Γενικά, τα προγράμματα μαγειρέματος* αντιστοιχούν σε :
EL
Λαχανικά
prog 1 prog 2 prog 3 prog 4
Ωστόσο, για ορισμένες συνταγές που συνδυάζουν διάφορες
οικογένειες τροφών, το πρόγραμμα επιλέγεται και
επιβεβαιώνεται από τον σεφ μας ώστε να διασφαλιστεί η
απαράλλακτη υφή και γεύση.
Αν επιθυμείτε να ανανεώσετε και να δημιουργήσετε δικές σας
συνταγές ή να προσθέσετε συστατικά που δεν υπάρχουν
στους πίνακες που βρίσκονται στο τέλος του βιβλίου,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: "prog 1" για τα λαχανικά,
"prog 2" για τα όσπρια (ή τις συνταγές που περιέχουν
τουλάχιστον ένα όσπριο), "prog 3" για τα κρέατα και "prog 4"
για τα ψάρια και τα μαλάκια.
Η διάρκεια της φάσης της πολύ χαμηλής παροχής ατμού
εξαρτάται από το επιλεγμένο πρόγραμμα: προγρ.1 = 4mn,
προγρ. 2 = 6mn, προγρ.3 = 10mn προγρ. 4 = 4mn
Το μαγείρεμα κατεψυγμένων τροφών δεν επηρεάζει το
πρόγραμμα μαγειρέματος.
Για τις σούπες, σας συνιστούμε να επιλέγετε το πρόγρ. 2.
Αμυλούχες τροφές
Κρέας
Ψάρια και οστρακοειδή
65
Page 70
Χρήση του χρονοδιακόπτη
Η Nutricook δεν είναι παραδοσιακή χύτρα ταχύτητας. Η καινοτόμησε ώστε να διατηρούνται καλύτερα οι διατροφικές ιδιότητες των τροφών αλλά πάνω απ' όλα να αναδεικνύεται η γεύση των φαγητών που μαγειρεύετε.
Κάθε πρόγραμμα μαγειρέματος περιέχει μια φάση χαμηλής παροχής ατμού στο τέλος του μαγειρέματος ώστε να τονίζεται η νοστιμιά των τροφών. Ενώ στην αρχή του μαγειρέματος η παροχή ατμού είναι γρήγορη και ισχυρή, στο τέλος του μαγειρέματος μετατρέπεται σε χαμηλή και μετριασμένη.
Αυτές οι δύο καταστάσεις μαγειρέματος, πέρα από το ότι περιορίζουν το υπερβολικό ψήσιμο του φαγητού, διασφαλίζουν ένα άψογο μαγείρεμα βάσει μιας υψηλής οργανοληπτικής ποιότητας και της βέλτιστης διατήρησης των θρεπτικών συστατικών και άλλων βιταμινών.
Για διευκόλυνση της χρήσης της Nutricook, ο χρονοδιακόπτης σάς συνοδεύει και σας καθοδηγεί καθ’ όλη τη διάρκεια του μαγειρέματος των συνταγών σας.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του χρονοδιακόπτη
Για τοποθέτηση του χρονοδιακόπτη (C) στη θέση
του Εικ. 7, εισαγάγετε καταρχήν το εμπρόσθιο
μέρος και στη συνέχεια ασφαλίστε το πίσω μέρος.
Για αφαίρεση του χρονοδιακόπτη (C), πατήστε
την προεξοχή και ανασηκώστε.
Κάθε μαγείρεμα πραγματοποιείται σε δύο φάσεις:
Η διάρκεια της πρώτης φάσης υπό πίεση έχει άμεση
σχέση με την επιλεγμένη συνταγή ή με την τροφή
προς μαγείρεμα. Πρέπει να προγραμματίσετε τον
χρόνο του μαγειρέματος στον χρονοδιακόπτη
πατώντας τα πλήκτρα – και +.
Η δεύτερη φάση ήπιου μαγειρέματος είναι ήδη
προγραμματισμένη στον χρονοδιακόπτη και το
μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να τον αφήσετε να
σας καθοδηγήσει…
Μπορείτε να κλείσετε το χρονοδιακόπτη ανά πάσα
στιγμή πατώντας ταυτόχρονα και τα δυο κουμπιά.
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος μπορείτε να
αλλάξετε το χρόνο μαγειρέματος μόνο όταν ο
χρονοδιακόπτης είναι τοποθετημένος στη χύτρα
NutriCook. Κατά τη διάρκεια της πολύ χαμηλής
παροχής ατμού δεν μπορείτε να αλλάξετε το χρόνο
μαγειρέματος.
Μην ανοίξετε τη Nutricook πριν από τη λήξη του ήπιου μαγειρέματος, υπάρχει κίνδυνος να διακοπεί το μαγείρεμα προτού ψηθούν πλήρως τα συστατικά. Δείτε την παράγραφο «Λήξη του μαγειρέματος».
TEFAL
Εμπρόσθιο μέρος
Πίσω μέρος
Προεξοχή
66
Page 71
0
MAXI
Ενεργοποιώ την
0
M
AXI
0
MAXI
1
2
εστία θερμότητας στη μέγιστη ένταση
Τοποθετώ τα
συστατικά
3
Εστία στη μέγι-
στη ένταση
Κλείνω τη
®
NutriCook
4
Προγραμματίζω τον
χρόνο μαγειρέματος
Η θερμοκρασία στη NutriCook ανεβαίνει
:
ς
τμό
ι α
ύγε
φε
Δια
ος
ήχ
ς
ένα
αι
τ
ούγε
ακ από πτ ότι ξεκινά το μαγεί ρεμ
1)
Το μαγείρεμα υπό πίεση μόλις τελείωσε:
ακούγεται ένας ήχος από τον χρονοδιακόπτη
Το ήπιο μαγείρεμα (βήμα 2) αρχίζει αυτομάτως:
δεν ανοίγω τη χύτρα προτού ολοκληρωθεί το βήμα 2:
ΑΥΤΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ, δεν επεμβαίνω
Λήξη ήπιου μαγειρέματος:
ακούγεται ένας ήχος από τον χρονοδιακόπτη που υποδεικνύει ότι το μαγείρεμα ολοκληρώθηκε.
Για να διακόψετε τον ήχο του χρονοδιακόπτη, πατήστε μία μόνο φορά το πλήκτρο + ή -.
η
α
ον
τ
που
υπό
ρονοδ
χ
υποδ
πίεσ
ό-
ακ
ι
ι
νύε
κ
ι
ε
-
(βήμα
η
Η ένδειξη αναβοσβήνει
Εστία απενεργο­ποιημένη
Επιλέγω το
πρόγραμμα
Μειώνω την
ένταση της εστίας
θερμότητας
Ο προγραμματισμένος χρόνος παραμένει σταθερός
εστία σε μειωμένη ένταση
Αντίστροφη μέτρηση
Απενεργοποιώ την
εστία θερμότητας
Αυτόματη αντίστροφη μέτρηση
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε με βία το καπάκι, βεβαιωθείτε πρώτα ότι η ένδειξη πίεσης βρίσκεται στη χαμηλή θέση.
Επιλέγω
τη θέση
Ανοίγω τη
NutriCook®
EL
67
Page 72
Εάν ο
F
a
c
e
c
ô
t é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
χρονοδιακόπτης
αναβοσβήνει
συνεχόμενα και
εκπέμπει ήχους
μπιπ
εσωτερική πλευρά δεν ακουμπά πάνω στα πλήκτρα + και -.
Μην αφαιρείτε τον
ρονοδιακόπτη από
χ τη θέση του κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
Θυμηθείτε να αφαιρέσετε το
στιχο όταν πρόκειται να κα-
ρονόμετρο, τον
χ
πίνακα ελέγχου και το λά-
θαρίσετε το καπάκι
ΜΗΝΥΜΑ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
- ο χρονοδιακόπτης είναι σωστά τοποθετημένος στη θέση του πάνω στη NutriCook®
- έχει επιλεχθεί σωστά ένα πρόγραμμα
- το καπάκι που είναι τοποθετημένο προς την
Βεβαιωθείτε ότι:
μαγειρέματος
Αντικατάσταση των μπαταριών
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας εξαρτάται από τη συχνότητα χρήσης του χρονοδιακόπτη. Ωστόσο, μόλις διαπιστώσετε πλήρη ή μερική απώλεια της προβολής, πρέπει να αφαιρέσετε τη μπαταρία.
Για να συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, αφαιρέστε τη χρησιμοποιημένη μπαταρία. Μην την απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά αποθέστε την σε ένα εξειδικευμένο κέντρο συλλογής. Μάλιστα, η μπαταρία του χρονοδιακόπτη είναι μία μπαταρία λιθίου με μαγγάνιο επίπεδου τύπου. Συμμορφώνεται με τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς.
Μπορείτε να αντικαταστήσετε ή να ζητήσετε να σας αντικαταστήσουν την μπαταρία με κωδικό CR2032, η οποία βρίσκεται μέσα στο χρονοδιακόπτη, από έναν έμπορο εξουσιοδοτημένο για να παρέχει αυτό τον τύπο υπηρεσίας.
Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία από το χρονοδιακόπτη σας, ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος της μπαταρίας. Εικ. 11
Κλείστε πάλι απαλά το πώμα της θήκης των μπαταριών, μην το πιέσετε πέρα από τα στοπ. Εικ. 11
Συμβουλές χρήσης
Μην πιέσετε το πώμα της θήκης μπαταριών αφού το κλείσετε.
Σε περίπτωση απώλειας, μπορείτε να προμηθευτείτε έναν καινούργιο χρονοδιακόπτη από οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
68
Page 73
Πρώτη χρήση
Γεμίστε τη με νερό έως τα 2/3 του κάδου (ένδειξη μέγιστης
πλήρωσης).
Τοποθετήστε το καλάθι ατμού μέσα στον κάδο.
Τοποθετήστε τον διακόπτη επιλογής πίεσης στο προγρ. 4
(Πρόγρ. 4).
Προγραμματίστε 20 λεπτά στον χρονοδιακόπτη.
Τοποθετήστε τη NutriCook πάνω σε μια εστία θερμότητας την
οποία έχετε ρυθμίσει στη μέγιστη ένταση.
Μόλις ακουστεί το ηχητικό σήμα, ο χρονοδιακόπτης σάς
υποδεικνύει να μειώσετε την ένταση της εστία θερμότητας. Εικ. 12
ξεκινά το βήμα μαγειρέματος υπό πίεση.
Στο τέλος του βήματος μαγειρέματος υπό πίεση, ακούγεται το ηχητικό σήμα και ο χρονοδιακόπτης σάς υποδεικνύει να απενεργοποιήσετε την εστία θερμότητας και να τοποθετήσετε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος μαγειρέματος στη θέση
Εικ. 8
ξεκινά το βήμα μαγειρέματος υπό ήπια πίεση (αυτοπρογραμματισμένος χρόνος).
Στο τέλος του βήματος μαγειρέματος υπό ήπια πίεση, το ηχητικό σήμα που εκπέμπει ο χρονοδιακόπτης υποδεικνύει ότι το μαγείρεμα ολοκληρώθηκε.
Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη παρουσίας πίεσης (D) είναι στη χαμηλή θέση.
Ανασηκώστε τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος από την κάθετη στην οριζόντια θέση. Εικ. 1
Αφαιρέστε τον χρονοδιακόπτη, ξεπλύνετε και στεγνώστε τη Nutricook.
.
Χρήση της NutriCook
Πριν από το μαγείρεμα
Πριν από κάθε χρήση, να επαληθεύετε ότι η μονάδα
ελέγχου είναι σωστά στερεωμένη (με τη βοήθεια ενός
κέρματος) και ότι δεν εμποδίζεται η κίνηση του
κλαπέτου της βαλβίδας λειτουργίας (L) που βρίσκεται
στο εσωτερικό του καπακιού, τοποθετώντας επάνω τον
διακόπτη επιλογής προγράμματος προγρ.1 και
πιέζοντας με το δάχτυλο. Εικ. 17.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι δεν εμποδίζεται η κίνηση της βαλβίδας ασφαλείας (M): δείτε την Εικ. 18 και την παράγραφο «Καθαρισμός και συντήρηση».
Γυρίστε τη NutriCook με τέτοιο τρόπο ώστε ο διακόπτης επιλογής να κοιτά προς το μέρος σας.
EL
.
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε με βία το κα­πάκι, βεβαιωθείτε πρώτα ότι η ένδειξη πίεσης βρίσκεται στη χαμηλή θέση.
Βαλβίδα λειτουργίας
69
Page 74
Κλείστε τη NutriCook.
Τοποθετήστε τον διακόπτη επιλογής σε ένα από τα προγράμματα όπως υποδεικνύεται στο βιβλίο συνταγών σας. Εικ. 9.
Προγραμματίστε στον χρονοδιακόπτη τον χρόνο μαγειρέματος που υποδεικνύεται στη συνταγή σας.
Εικ. 10.
Τοποθετήστε τη NutriCook πάνω σε μια εστία θερμότητας την οποία έχετε ρυθμίσει στη μέγιστη ένταση.
Όπως ισχύει για όλες τις συσκευές μαγειρέματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει στενή επίβλεψη κατά τη χρήση της χύτρας Nutricook εάν βρίσκονται στον χώρο παιδιά.
Ο ατμός είναι πολύ ζεστός όταν εξέρχεται από τη βαλβίδα λειτουργίας.
Μόλις ακουστεί το πρώτο ηχητικό σήμα, ο χρονοδιακόπτης σας υποδεικνύει να μειώσετε την ένταση της πηγής θερμό­τητας.
ξεκινά το βήμα μαγειρέματος υπό πίεση.
Στο τέλος του σταδίου μαγειρέματος υπό πίεση, αντηχεί ένα δεύτερο ηχητικό σήμα και ο διακόπτης σας υποδεικνύει να σβήσετε την πηγή θερμότητας και να θέσετε το διακόπτη προγράμματος μαγειρέματος στο .
ξεκινά το βήμα μαγειρέματος υπό ήπια πίεση (αυτοπρογραμματισμένος χρόνος).
Εάν κατά λάθος ανοίξετε τη Nutricook κατά τη διάρκεια της φάσης ήπιου μαγειρέματος, κλείστε την πάλι αμέσως, σε τέτοια περίπτωση δεν θα επηρεαστεί το μαγείρεμα.
Μην αφαιρείτε τον χρονοδιακόπτη κατά τη διάρκεια των φάσεων μαγειρέματος.
Γυρίστε τη NutriCook με τέτοιο τρόπο ώστε ο διακόπτης επιλογής να κοιτά προς το μέρος σας.
Κατά το μαγείρεμα
Εικ. 8.
Λήξη του μαγειρέματος
Στο τέλος του σταδίου μαγειρέματος υπό ήπια πίεση, το
τρίτο ηχητικό σήμα του χρονοδιακόπτη υποδεικνύει το
τέλος του μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης πίεσης (D)είναι στη χαμηλή θέση.
Ανασηκώστε τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος από την
κάθετη στην οριζόντια θέση. Εικ. 1
70
Για να μετακινήσετε τη NutriCook, κρατήστε την από τις λαβές του κάδου.
Page 75
Καθαρισμός και συντήρηση
Για την καλή λειτουργία της συσκευής σας, πρέπει να
τηρείτε τις παρούσες Οδηγίες καθαρισμού και
συντήρησης μετά από κάθε χρήση.
Πλύνετε τη Nutricook μετά από κάθε χρήση με νερό και
απορρυπαντικό πιάτων. Κάντε το ίδιο και για το καλάθι.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή χλωριωμένα
προϊόντα, γιατί μπορεί να αλλοιωθεί η ποιότητα του
ανοξείδωτου χάλυβα.
Για καθαρισμό του εσωτερικού του κάδου
Πλύνετέ το με το σφουγγαράκι και απορρυπαντικό
πιάτων.
Αν το εσωτερικό του ανοξείδωτου κάδου παρουσιάζει
ιριδίζουσες ανακλάσεις, καθαρίστε το με ξύδι.
Μπορείτε να πλύνετε τον κάδο στο πλυντήριο πιάτων.
Για καθαρισμό του εξωτερικού του κάδου
Πλύνετέ το με ένα σφουγγαράκι και απορρυπαντικό πιάτων.
Για καθαρισμό του καπακιού
Αφαιρέστε τον χρονοδιακόπτη.
Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το χερούλι και τη
στεφάνη και το καπάκι με ένα σφουγγάρι και με υγρό
σαπούνι.
Μπορείτε να πλύνετε το καπάκι στο πλυντήριο πιάτων
αφού αφαιρέσετε το λάστιχο, το χρονόμετρο, και τον πίνακα ελέγχου.
Σε περίπτωση χρωματισμού της στεφάνης
περιβλήματος από τις τροφές (καρότα, πορτοκάλια,...),
τρίψτε τη με ένα πανί εμποτισμένο με μαγειρικό λάδι
και στη συνέχεια ξεπλύνετέ τη.
Για καθαρισμό της βαλβίδας αποσυμπίεσης: αφαιρέστε
τη μονάδα ελέγχου και πλύνετε το καπάκι με νερό.
Επαληθεύστε οπτικά κάτω από φως ότι η βαλβίδα
λειτουργίας δεν έχει φράξει. Εικ. 14
Εάν κατά λάθος αφαιρέσετε τη βάση του αυτόματου
συστήματος εκκένωσης αέρα, τοποθετήστε το πάλι
στη θέση του πατώντας και περιστρέφοντάς το
ταυτόχρονα.
Μην αφήνετε τις τροφές για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη Nutricook.
Ποτέ μην πλένετε τον χρονοδιακόπτη με νερό ή στο πλυντήριο πιάτων.
Βάσητου αυτόματου
συστήματοςεκκένωσης
EL
αέρα
71
Page 76
Για καθαρισμό του λάστιχου του καπακιού
Μετά από κάθε χρήση, να καθαρίζετε το λάστιχο (H) και την υποδοχή του.
Πλύνετε το λάστιχο με ένα σφουγγαράκι και απορρυπαντικό πιάτων.
Ποτέ μην πλύνετε το λάστιχο στο
πλυντήριο πιάτων
Για να τοποθετήσετε εκ νέου τη φλάντζα στη θέση της, ανατρέξτε στην Εικ. 15 και φροντίστε η ένδειξη «face côté couvercle» να βρίσκεται στην πίσω πλευρά του καπακιού.
Για καθαρισμό της μονάδας ελέγχου και των βαλβίδων
Αφαιρέστε τη μονάδα ελέγχου από το καπάκι: δείτε την
παράγραφο «Μονάδα ελέγχου».
Πλύνετε τη μονάδα με νερό.
Ελέγξτε οπτικά κάτω από φως ότι Η βαλβίδα
εκκένωσης ατμού (A) δεν είναι φραγμένη, δείτε την Εικ.
16. Εάν είναι, πλύνετέ την με νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται η κίνηση της βαλβίδας
λειτουργίας (L) που βρίσκεται στο εσωτερικό του
καπακιού, τοποθετώντας επάνω τον διακόπτη
επιλογής προγράμματος προγρ.1 και πιέζοντας με το
δάχτυλο: Εικ. 17
Μπορείτε να καθαρίσετε αυτήν τη βαλβίδα με νερό.
Επαληθεύστε επίσης την καλή λειτουργία της βαλβίδας
ασφαλείας (M) πιέζοντας με δύναμη με τη βοήθεια μιας
μπατονέτας (για παράδειγμα) το κεντρικό μέρος της
βαλβίδας του οποίου δεν πρέπει να εμποδίζεται η
κίνηση: δείτε την Εικ. 18.
Μπορείτε να καθαρίσετε αυτήν τη βαλβίδα με νερό.
Μπορείτε επίσης να πλύνετε τη μονάδα ελέγχου στο
πλυντήριο πιάτων αφού πρώτα αφαιρέσετε τον
χρονοδιακόπτη. Βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο
στεγανοποίησης της βαλβίδας ατμού (K) είναι σωστά
τοποθετημένο. Εάν ο στεγανοδακτύλιος λείπει ή έχει
υποστεί ζημιά, μπορεί να εμφανιστούν διαρροές κάτω
από τη μονάδα κατά τη λειτουργία της Nutricook. Το
σχήμα του του λάστιχου στεγανοποίησης της βαλβίδας
Ποτέ μην ανοίγετε τη μονάδα ελέγχου.
Μην ξεχνάτε να αφαιρείτε τον χρονοδιακόπτη.
Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε αιχμηρό ή κοφτερό αντικείμενο για την αφαίρεση.
72
Page 77
ατμού επιτρέπει την εύκολη αφαίρεση και εκ νέου
τοποθέτησή του. Εάν χρειαστεί, μπορείτε να
προμηθευτείτε το εξάρτημα αυτό σε ένα από τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της TEFAL.
Βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης πίεσης (D) είναι καθαρός.
Μπορείτε να την καθαρίσετε με νερό.
Για καθαρισμό του χρονοδιακόπτη
Μην πλένετε τον χρονοδιακόπτη στο πλυντήριο πιάτων
Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό και στεγνό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικό.
Μην πλένετε ποτέ τον χρονοδιακόπτη με νερό.
Για αποθήκευση της Nutricook
Αναποδογυρίστε το καπάκι πάνω στον κάδο.
Ασφάλεια
Η Nutricook διαθέτει πολλαπλές διατάξεις ασφαλείας:
Ασφάλεια στο κλείσιμο
Οι σιαγόνες πρέπει να βρίσκονται σε επαφή με το
χείλος του καπακιού. Εάν δεν ισχύει αυτό, θα υπάρχει
διαρροή ατμού στο επίπεδο του δείκτη πίεσης και δεν
θα είναι δυνατή η αύξηση πίεσης στη NutriCook.
Ασφάλεια στο άνοιγμα
Εάν η NutriCook βρίσκεται υπό πίεση, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λαβής ανοίγματος/κλεισίματος διότι ο μηχανισμός κλειδώνει από το δείκτη πίεσης.
Σε τέτοια περίπτωση, μην προσπαθήσετε να την ανοί­ξετε με βία. Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής στη θέση
και περιμένετε έως ότου να πέσει η ο δείκτης πίεσης
(D) προτού ανοίξτε τη Nutricook.
EL
73
Page 78
Ασφάλειες για την υπερπίεση
Η Nutricook διαθέτει δύο διατάξεις ασφαλείας για την
υπερπίεση:
Πρώτη διάταξη ασφαλείας: η βαλβίδα ασφαλείας (M)
απελευθερώνει την πίεση και διαφεύγει ατμός κάτω
από τη μονάδα ελέγχου: Εικ. 19
Δεύτερη διάταξη ασφαλείας: το λάστιχο (H) επιτρέπει
τη διαφυγή του ατμού που βρίσκεται ανάμεσα στο
καπάκι και τον κάδο. Εικ. 20
Εάν ένα από τα συστήματα ασφαλείας για την
υπερπίεση ενεργοποιηθεί:
-
Απενεργοποιήστε την εστία θερμότητας.
-
Αφήστε να κρυώσει πλήρως η Nutricook.
-
Ανοίξτε την.
-
Ελέγξτε και καθαρίστε τη βαλβίδα λειτουργίας (L), τη βαλβίδα εκκένωσης ατμού (A), τη βαλβίδα ασφαλείας (M) και τη λάστιχο (H).
1 - Ο ατμός είναι υπερβολικά ζεστός όταν βγαίνει από τη βαλβίδα
λειτουργίας.
2 - Όταν αρχίσει να ανεβαίνει ο δείκτης πίεσης, δεν μπορείτε πλέον
να ανοίξετε τη NutriCook. Μην παρεμβαίνετε ποτέ σε αυτόν τον δείκτη πίεσης.
3 - Όπως ισχύει για όλες τις συσκευές μαγειρέματος, βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει στενή επίβλεψη κατά τη χρήση της χύτρας NutriCook
εάν βρίσκονται στον χώρο παιδιά. 4 - Να είστε προσεκτικοί κατά τις εκτινάξεις ατμού. 5 – Για να μετακινήσετε τη NutriCook, χρησιμοποιήστε τις δύο λαβές
του κάδου.
6 - Μην αφήνετε τις τροφές για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη
NutriCook. 7 - Ποτέ μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή χλωριωμένα προϊόντα, γιατί
μπορεί να αλλοιωθεί η ποιότητα του ανοξείδωτου χάλυβα. 8 - Μην αφήνετε το καπάκι να μουλιάσει σε νερό. 9 - Αντικαταστήστε το λάστιχο μία φορά ανά έτος. 10 - Πρέπει οπωσδήποτε να αναθέτετε τον έλεγχο της NutriCook σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Tefal μετά από κάθε 10 χρόνια χρήσης.
11 - Ποτέ μην προσπαθήσετε να ανοίξετε με τα βία τη NutriCook από
τη λαβή ανοίγματος/κλειδώματος.
Συμβουλές χρήσης
74
Page 79
Εγγύηση
Σύμφωνα με την προοριζόμενη χρήση όπως αυτή προβλέπεται στις οδηγίες χρήσεως, ο κάδος της νέας σας χύτρας ταχύτητας Tefal καλύπτεται με εγγύηση 10 ετών για τα εξής:
- Οποιοδήποτε σφάλμα αφορά τη μεταλλική δομή του κάδου,
- Οποιαδήποτε πρόωρη φθορά του μετάλλου της βάσης.
Ως προς τα άλλα μέρη, η εγγύηση για τα ανταλλακτικά και το κόστος εργασίας ισχύει για 1 έτος (εκτός αν ισχύει ειδική νομοθεσία στη χώρα σας), σχετικά με κάθε βλάβη ή ελάττωμα κατασκευής.
Η συμβατική αυτή εγγύηση αποκτάται κατόπιν παρουσίασης της ταμειακής απόδειξης ή τιμολογίου που αποδεικνύει την ημερομηνία αγοράς.
Οι παρούσες εγγυήσεις δεν περιλαμβάνουν:
Τις φθορές που έχουν προκληθεί από τη μη τήρηση
σημαντικών προφυλάξεων ή από ακατάλληλες χρήσεις, όπως:
- Χτυπήματα, πτώσεις, τοποθέτηση στον φούρνο, …
- Πλύσιμο του καπακιού στο πλυντήριο πιάτων.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εγγύηση μόνο στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Tefal.
Μπορείτε να καλέσετε τον αριθμό 210-6371000 για να μάθετε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου κέντρου σέρβις της Tefal.
Κανονιστικές σημάνσεις
Σήμανση Θέση
Αναγνωριστικό κατασκευαστή ή εμπορικής ονομασίας
Έτος κατασκευής, Αναγνωρι­στικό εξοπλισμού / κωδ. αναφο­ράς μοντέλου
Ανώτατη πίεση λειτουργίας, Μέγιστη πίεση ασφαλείας
Χωρητικότητα Στον εξωτερικό πάτο του κάδου
Στεφάνη περιβλήματος
Στο επάνω άκρο μίας από τις σιαγόνες, ορατό όταν το καπάκι βρίσκεται στη θέση «άνοιγμα».
Κάτω από τη μονάδα ελέγχου, ενώ αυτή έχει αφαιρεθεί από το καπάκι.
EL
75
Page 80
Η Tefal απαντά στις ερωτήσεις σας
Προβλήματα Λύσεις
Εάν δεν μπορείτε να κλείσετε το καπάκι:
Βεβαιωθείτε ότι η λαβή ανοίγματος/κλεισίματος βρίσκεται στην κάθετη θέση. Επαληθεύστε τη σωστή φορά συναρμολόγησης του λάστιχου ανατρέχοντας στην παράγραφο "Καθαρισμός και συντήρηση".
Αν η Nutricook ζεσταθεί υπό πίεση χωρίς υγρό στο εσωτερικό της:
Εάν δεν ανεβαίνει ο δείκτης παρουσίας πίεσης και δεν διαφεύγει τίποτε από τη βαλβίδα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος:
Εάν ανεβαίνει ο δείκτης παρουσίας πίεσης και δεν διαφεύγει τίποτε από τη βαλβίδα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος:
Εάν ο ατμός διαφεύγει γύρω από το καπάκι, ελέγξτε εάν:
76
Μεταφέρετε τη Nutricook προς έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Tefal.
βεβαιωθείτε ότι:
- Ο διακόπτης επιλογής προγράμματος μαγειρέματος είναι σωστά τοποθετημένος σε ένα από τα προγράμματα μαγειρέματος.
- Η Nutricook είναι σωστά κλεισμένη.
Αυτό είναι φυσιολογικό κατά τα πρώτα λεπτά. Εάν το φαινόμενο επιμένει, επιλέξτε το πρόγραμμα . Περιμένετε έως ότου να πέσει ο δείκτης πίεσης και στη συνέχεια μετακινήστε τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος στην κάθετη θέση. Καθαρίστε τη βαλβίδα λειτουργίας και τη βαλβίδα εκκένωσης ατμού με νερό και βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται η κίνηση της βαλβίδας ασφαλείας. Εικ. 17 Ανατρέξτε στην παράγραφο Καθαρισμός και συντήρηση.
Το καπάκι έχει κλείσει καλά. Το λάστιχο του καπακιού είναι σωστά τοποθετημένο. Το λάστιχο είναι σε καλή κατάσταση, και εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε την. Το καπάκι, η φλάντζα και η βάση της είναι καθαρά. Το χείλος του κάδου βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Page 81
Προβλήματα Λύσεις
Ο ατμός διαφεύγει από γύρω από το καπάκι μαζί με ένα διαπεραστικό ήχο ελέγξτε εάν:
Εάν δεν μπορείτε να ανοίξετε το καπάκι:
Εάν οι τροφές δεν έχουν ψηθεί ή έχουν καεί, επαληθεύστε:
Εάν οι τροφές κάηκαν μέσα στη NutriCook:
Εάν ένα από τα συστήματα ασφάλειας ενεργοποιηθεί:
Εάν η βαλβίδα αποσυμπίεσης έχει ξεμονταριστεί:
Το λάστιχο έχει πιαστεί μεταξύ του κάδου και του καπακιού.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης επιλογής είναι στη θέση . Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη παρουσίας πίεσης είναι στη χαμηλή θέση. Αν όχι: αποσυμπιέστε. Μην παρεμβαίνετε ποτέ σε αυτήν την ένδειξη πίεσης.
Τον χρόνο ψησίματος. Την ένταση της πηγής θερμότητας. Τη σωστή τοποθέτηση του διακόπτη επιλογής προγράμματος μαγειρέματος. Την ποσότητα υγρού.
Αφήστε τον κάδο να μουλιάσει για λίγη ώρα προτού τον πλύνετε. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή χλωριωμένα προϊόντα.
Απενεργοποιήστε την πηγή θερμότητας. Αφήστε τη Nutricook να κρυώσει προτού τη μετακινήσετε. Περιμένετε έως ότου η ένδειξη παρουσίας πίεσης είναι στη χαμηλή θέση και ανοίξτε τη χύτρα. Ελέγξτε και καθαρίστε τη βαλβίδα λειτουργίας, τον αγωγό εκκένωσης ατμού, τη βαλβίδα ασφαλείας και τη φλάντζα. Αν η δυσλειτουργία παραμένει, μεταφέρετε τη χύτρα προς έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
Μεταφέρεται τη χύτρα NutriCook® σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL.
EL
Aς συμβάλλουμε και εμεiς στηv πρoσтασiα του περιβάλλοντος!
i Η συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
υλικά.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε
επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής.
77
Page 82
Page 83
EN p. 1 - 18
FR p. 19 - 37
TR p. 38 - 58
EL p. 59 - 77
AR p. -
FA p. -
www.tefal.com
TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey
FRANCE
Novembre 2012 - Réf. : 4137313 - réalisation : Espace Graphique
Loading...