Tefal KO693110 User Manual [ru]

Tefal KO693110 User Manual

Tefal kettle

FR EN DE NL ES IT PT EL

TR MS ZH KO

TH AR FA

VI

RU

UK

CS

SL

SK

PL

RO HU SR HR

BG

LT

LV

ET KK BS

www.tefal.com

auto

1* 2 3

Screen

FR - selon les modèles / EN - according to models / DE - je nach Modell / NL - verschilt per model /

ES - según los modelos / IT - in base al modello / PT - consoante os modelos / EL - ανάλογα με τα μοντέλα / TR - modele göre / MS - mengikut model / ZH - / KO - /

TH - AR/ - وفقًا للطرازات / FA - طبق مدلها / VI - tùy theo mẫu / RU - в зависимости от модели / UK - відповідно до моделей / CS - v závislosti na modelu / SL - skladno z modeli / SK - v závislosti od modelov / PL - zależnie do modeli / RO - în funcție de model / HU - a modellektől függően /

SR - u zavisnosti od modela / HR - sukladno modelu / BG -според моделите / LT - atkarībā no modeļiem / LV - priklausomai nuo modelio / ET - vastavalt mudelile / KK - үлгілерге байланысты

FR

Touche pour sélectionner la température voulue (5 choix possibles : 40°C-70°C-80°C-90°C-100°C)

Garde en mémoire la température précédemment sélectionnée.

Touche pour lancer le cycle d’ébullition

Maintien au chaud grâce à un appui long sur or (Les voyants

autour du pictogramme « Maintien au chaud » s’allument). Fonction maintien au chaud pendant 30mn.

Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles

ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.

Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être

1

effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.

Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.

Votre machine n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :

dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,

dans des fermes,

par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,

dans des environnements de type chambres d’hôtes.

Ne remplissez pas au-dessus du niveau d’eau maximum de la bouilloire, ni en dessous du niveau minimum.

Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être éjectée.

Mise en garde : N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau bout.

Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le couvercle verrouillé, le socle et le filtre anti-tartre qui lui sont associés.

Ne mettez pas l’appareil, le socle, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.

N’utilisez pas la bouilloire si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Faites les obligatoirement remplacer par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

AVERTISSEMENT: Soyez prudent lors de la manipulation de votre appareil (nettoyage, remplissage et versage) : éviter tout débordement de liquide sur les connecteurs.

Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil;

Débrancher l’appareil.

Ne pas nettoyer l’appareil chaud.

Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.

Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.

AVERTISSEMENT : Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation de l’appareil.

N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer de l’eau potable.

2

• AVERTISSEMENT : La surface de l’élément chauffant présente une FR chaleur résiduelle après utilisation.

Assurez vous de ne toucher que la poignée de la bouilloire pendant la chauffe et jusqu’au refroidissement complet.

Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 1000m.

Les températures présélectionnées sont données pour une utilisation du produit jusqu’à 1000m

d’altitude. Au delà, la température maximum affichée par le produit sera la température d’ébullition correspondant à l’altitude d’utilisation.

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement,...).

Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation.

Toute erreur de branchement annule la garantie.

Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de détartrage.

Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.

Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.

Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé.

Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.

N’utilisez pas de tampons abrasifs.

Pour enlever le filtre anti tartre, retirez la bouilloire de son socle et laissez refroidir l’appareil. N’enlevez jamais le filtre quand l’appareil est rempli d’eau chaude.*

N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle préconisée.

Eloignez la bouilloire et le câble d’alimentation de toute source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante, d’angles vifs.

N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une source d’eau.

N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus.

Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement.

Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la prise secteur.

Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en marche, en particulier, faites attention à la vapeur sortant du bec qui est très chaude.

Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail pour éviter toute chute.

Ne touchez jamais au filtre* ou au couvercle lorsque l’eau est bouillante.

Attention également, le corps en inox de la bouilloire devient très chaud pendant le fonctionnement. Ne touchez pas à la bouilloire autrement que par la poignée.

Ne déplacez jamais la bouilloire en fonctionnement.

Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.

Ne faites pas fonctionner la bouilloire sans eau à l’intérieur.

Utilisez toujours le filtre* lors des cycles de chauffe.

Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail.

La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie.

3

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1.Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire.

2.Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans l’encoche. (•g 1) Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincez la bouilloire.

UTILISATION

1.POUR OUVRIR LE COUVERCLE :

• Appuyez sur le système de verrouillage et le couvercle se relève automatiquement. (•g 2) Pour fermer, appuyez fermement sur le couvercle.

2.POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE.

Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé.

3.REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (•g 3)

Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.

Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder.

Ne pas utiliser sans eau.

Vérifier que le couvercle est bien fermé avant utilisation.

4.POSITIONNEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ SUR LE SECTEUR.

5.POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE

Lorsque la bouilloire est posée sur son socle, toutes les lumières s’allument. La température de l’eau dans la bouilloire s’affiche sur l’écran.

POUR FAIRE CHAUFFER L’EAU :

2 possibilités :

• Si vous souhaitez lancer un cycle d’ébullition, appuyez sur la touche .

100°C apparaît directement sur l’écran, la bouilloire émet un bip et l’eau commence à chauffer. La bouilloire émet deux bips lorsque l’eau atteint les 100°C.

Si vous souhaitez choisir la température (5 choix possibles : 40°C – 70°C – 80°C – 90°C – 100°C), appuyez sur la touche , vous verrez la température choisie s’afficher sur l’écran, appuyez sur la touche jusqu’à l’obtention de la température souhaitée, la température clignote deux fois

puis revient à la température actuelle, la bouilloire émet un bip puis l’eau commence à chauffer. Vous pouvez voir l’évolution de la température de l’eau s’afficher sur l’écran.

Une fois la température atteinte, la bouilloire émet deux bips et s’arrête.

Si vous souhaitez désactiver les programmes de chauffe, appuyez simplement sur le ou le

FONCTION MAINTIEN AU CHAUD

Vous avez la possibilité d’enclencher la fonction maintien au chaud qui vous permettra de garder l’eau à la température souhaitée durant 30mn.

Une fois la température choisie, effectuez un appui long sur la touche ou pour enclencher le maintien au chaud.

2 voyants autour du s’allumeront.

Vous pouvez également enclencher le maintien au chaud une fois la température atteinte.

Effectuez un appui long sur la touche ou , 2 voyants autour du s’allumeront.

Si vous souhaitez désactiver le maintien au chaud, effectuez un appui court sur n’importe quel bouton .

4

A NOTER

FR

 

Il faut effectuer l’appui long pour activer le keep warm moins de 30 secondes après la fin du cycle

 

d’ébullition, sinon l’écran de la bouilloire s’éteindra.

 

A NOTER

 

L’écran s’éteindra automatiquement après 30 secondes, sauf si vous avez sélectionné la fonction

 

keep warm. Touchez n’importe quel bouton rallumera l’écran.

 

Si vous avez choisi une température de 100°C et activé le maintien au chaud, la bouilloire

 

maintiendra votre eau à 95°C pendant 30mn.

 

Si vous sélectionnez avec la touche une température inférieure à celle de l’eau dans la

 

bouilloire, la fonction ne sera pas prise en compte et le cycle ne s’enclenchera pas.

 

Exemple : si l’eau est à 90°C, vous ne pourrez pas lancer de cycles pour les températures 40°C, 70°

 

et 80°C.

 

6.LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT

 

Dès que l’eau arrivera à ébullition ou à la température sélectionnée.

 

Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après utilisation.

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE

Débranchez-la.

Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.

Ne plongez jamais la bouilloire, son socle, le fil ou la prise électrique dans l’eau : les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.

N’ utilisez pas de tampons abrasifs.

POUR NETTOYER VOTRE FILTRE

Le filtre amovible est constitué d’une maille pour retenir les particules de tartre et les empêcher de tomber dans votre tasse lors du versement. Ce filtre ne traite ni n’élimine la dureté de l’eau. Il conserve ainsi toutes les qualités de l’eau. Avec de l’eau très dure, le filtre peut se boucher très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est important de le nettoyer régulièrement. Parfois, le tartre ne se detache pas de lui-meme; il devra alors être détartré.

DÉTARTRAGE

Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très calcaire. La détection de la température dans la bouilloire peut être impactée par les dépôts de calcaire.

Pour détartrer votre bouilloire :

Utilisez du vinaigre blanc à 8°du commerce :

Remplissez la bouilloire avec ½ l de vinaigre,

Laissez agir 1 heure à froid.

De l’acide citrique :

Faites bouillir ½ l d’eau,

Ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.

Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez si nécessaire.

5

Pour détartrer votre filtre*:

Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc ou de l’acide citrique dilué.

• N’utilisez jamais une méthode de détartrage autre que celle recommandée.

EN CAS DE PROBLÈME

VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT

La bouilloire ne fonctionne pas

Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée.

La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant le déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec : laissez refroidir la bouilloire, remplissez d’eau.

Mettez en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire recommence à fonctionner après environ 15 minutes.

SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON VISIBLE

Retournez votre bouilloire à votre Centre de Service Après-Vente , seul habilité à effectuer une réparation. Voir conditions de garantie et liste des centres sur le livret fourni avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre modèle. Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie.

Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires.

N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil ou les dispositifs de sécurité.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.

PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES

Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.

Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail, hors de portée des enfants.

Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.

Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude.

* selon les modèles

6

FR

 

Dysfonctionnements

 

Causes

 

Solutions

 

La bouilloire ne chauffe pas

 

La bouilloire n’est pas

 

Repositionnez la bouilloire sur

 

 

 

 

 

 

 

 

correctement positionnée sur

 

la base.

 

 

 

 

son socle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La bouilloire chauffe mais

 

Les indicateurs lumineux

 

Envoyez la bouilloire à un

 

 

les indicateurs lumineux ne

 

sont endommagés ou ne

 

centre de service agréé.

 

 

s’allument pas

 

fonctionnent plus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage E0

 

Défaut du capteur de

 

Envoyez la bouilloire à un

 

 

 

 

température.

 

centre de service agréé.

 

 

Affichage E1

 

Défaut du capteur de

 

Envoyez la bouilloire à un

 

 

 

 

température.

 

centre de service agréé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage E3

 

Défaut dans la régulation de

 

Eteignez et débranchez

 

 

 

 

la température.

 

la bouilloire pendant une

 

 

 

 

 

 

minute, puis rebranchez et

 

 

 

 

 

 

allumez-la à nouveau.

 

 

 

 

 

 

Si le défaut persiste, envoyez

 

 

 

 

 

 

le produit complet à un centre

 

 

 

 

 

 

de service agréé.

 

 

 

 

 

 

 

 

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

La directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.

7

Button to select the temperature 40°C-70°C-80°C-90°C and 100°C.

The previously selected temperature is stored in memory.

Button to start the boil cycle

Keep warm is activated by a long press on or (the lights around ‘Keep Warm’ pictogram illume). Keep warm function remains on for 30 minutes.

Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: This product has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

SAFETY INSTRUCTIONS

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age.

This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.

Children should not use the appliance as a toy.

This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.

8

• Your appliance was designed for domestic use only.

EN

• It is not intended to be used in the following cases, which are not

covered by the guarantee.

 

In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other professional environments;

On farms;

By hotel or motel clients, or on other residential premises;

In bed and breakfast accommodation and other similar environments.

Never fill the kettle past the maximum water level mark, nor below the minimum water level mark.

If the kettle is too full, some water may spray out.

Warning: Never open the lid when the water is boiling.

Your kettle should only be used with its lid locked, with the base and the anti-scale filter supplied.

Never immerse the kettle, its base or the power cord and plug in water or any other liquid.

Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged. Always have them replaced by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified persons in order to avoid danger.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Children should not clean or perform maintenance procedures on the appliance unless they are supervised by a responsible adult.

WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector during cleaning, filling or pouring.

Always follow the cleaning instruction to clean your appliance;

Unplug the appliance.

Do not clean the appliance while hot.

Clean with a damp cloth or sponge.

Never immerse the appliance in water or put it under running water.

WARNING: Risks of injuries if you do not use this appliance correctly.

Only use your kettle for boiling drinking water.

WARNING: The heating element surface is subjected to residual heat after use.

Be sure to manipulate only the handle during heating until completely cool.

Your appliance is intended for domestic use inside the home only at an altitude below 1000 m.

9

The preselected temperatures are given for a product use below an altitude of 1000m. Above this altitude, the maximum temperature displayed at end of cycle on the product will be the boiling temperature matching with the altitude of use.

For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment, etc.).

Only plug the appliance into an earthed mains outlet. Check that the voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation.

Any connection error will invalidate your guarantee.

The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure to descale the appliance regularly.

Do not let the power cord hang where children may reach it.

Never disconnect the plug by pulling on the power cord.

Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre.

All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.

Never use scouring pads for cleaning purposes.

To remove the scale filter, remove the kettle from its base and leave it to cool down. Do not remove the filter when the appliance is filled with hot water.*

Do not use any method to descale the kettle other than that recommended.

Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery surface and away from sharp edges.

Never use the appliance in a bathroom or close to a water source.

Never use the kettle when your hands or feet are wet.

Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during operation.

Never pull on the power cord to remove it from the wall socket.

Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam coming out of the spout which is very hot.

Never leave the power cord hanging from a table top or kitchen counter to avoid any danger of it falling to the floor.

Never touch the filter* or the lid when the water is boiling.

Also be careful as the body of stainless steel kettles becomes very hot during operation. Only touch the handle of the kettle.

Never move the kettle when it is in operation.

Protect the appliance from damp and freezing conditions.

Always use the filter* during heating cycles.

Never heat the kettle when it is empty.

Place the kettle and its power cord on a stable, heat proof and water resistant surface.

The guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage

resulting from a failure to comply with these instructions for use is not covered by the guarantee. * : depending on model

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

1.Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of the kettle.

2.Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the notch. (•g 1) Throw away the water from the first two/three uses as it may contain dust. Rinse the kettle.

USE

1.TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL

Press on the locking system and the lid lifts automatically. (•g 2) To close, press down firmly on the lid.

10

2.PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM WATER

SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT. EN

Kettle is only to be used with the base provided.

3.FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (•g 3)

Never fill the kettle when it is on its base.

Do not fill it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too full, boiling water may spill out.

Do not use without water.

Check that the lid is closed properly before use.

4.POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET.

5.TO START THE KETTLE

When the kettle is placed on the base, all the lights illuminate. The water temperature in the kettle is displayed on-screen.

TO HEAT WATER:

2 options:

If you wish to start a boil cycle, press the button, the actual temperature appears directly on the screen, the kettle beeps and starts heating the water. The kettle beeps twice once water temperature reaches 100°C.

If you wish to select the temperature – 5 possible settings: 40°C – 70°C – 80°C – 90°C – 100°C –

press the key until it displays the temperature you wish to select. The selected temperature blinks twice, then stays at actual temperature. The kettle beeps and the kettle starts heating the water.

You can monitor the live temperature of the water on the screen.

Once the selected temperature is reached, the kettle beeps twice and stops heating. If you wish to turn off the heating programs, just press the or .

KEEP WARM MODE

You can use the keep warm mode to keep the water at your desired temperature during 30 minutes. Once the temperature has been selected, a long push on or will activate the keep warm mode at selected temperature. 2 lights around the will be illumed.

You can also start the keep warm mode once the temperature has been reached. Do a long push on the or key. The will let you keep warm at selected temperature, while will let you keep warm at 95°C. 2 lights around the will be illumed.

If you wish to turn off the keep warm mode, just press the or key.

PLEASE NOTE

The long push will activate the keep warm only if you push the button less than 30 seconds after the end of the boiling cycle, otherwise the screen will switch off.

PLEASE NOTE

The screen automatically switches off after 30 seconds – unless you have selected the keep warm mode – but pressing any key will turn the screen on again anytime.

If you select 100°C and activate the keep warm function, the kettle keeps the temperature at 95°C for 30mins.

If the temperature of the water in the kettle is higher than the temperature you select when pressing , the heating won’t start.

For instance, if the water temperature is 90°C, you won’t be able to launch the heating by selecting 40°C, 70°C or 80°C.

11

THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY

As soon as the water reaches boiling point or the chosen temperature.

Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale.

CLEANING AND MAINTENANCE

CLEANING YOUR KETTLE

Unplug it.

Let it cool down and clean it with a damp sponge.

Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water: the electrical connections or the switch must not come into contact with water.

Do not use scouring pads.

CLEANING THE FILTER*

The removable filter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent them falling into your cup when pouring. This filter neither treats nor removes the hardness of the water. It thus conserves all the qualities of the water. With very hard water, the filter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it regularly. Sometimes the scale will not detach itself; it will then need descaling.

DE-SCALING

De-scale regularly, preferably at least once a month or more frequently if your water is very hard. Temperature detection in the kettle may be affected by limescale.

To de-scale your kettle:

Using white vinegar which can be bought from hardware stores:

Fill the kettle with ½ litre of white vinegar,

Leave to stand for 1 hour without heating.

Using citric acid:

Boil ½ litre of water,

Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min.

Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.

To de-scale your filter*:

Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.

Never use a de-scaling method other than that recommended.

IN THE EVENT OF PROBLEMS

THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE

The kettle does not work

Check that your kettle is properly connected.

The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first if scale

has accumulated.

Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.

* according to models

12

IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE

 

POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE

EN

Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for use is not covered by the guarantee.

The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at any time in the interests of the consumer.

Do not use the kettle if damaged. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety devices.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service centre or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.

PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS

For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.

As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen. Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children.

If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary.

In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as drinking or carrying a hot drink.

 

Malfunction description

 

Causes

 

Solutions

 

Kettle does not start heating

 

The kettle is not positioned

 

Reposition the kettle on the

 

 

 

 

 

 

 

 

correctly on the power base.

 

power base.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kettle is heating but the

 

Connection issue with the

 

Send to an authorised service

 

 

control panel lights are off.

 

indication lights and/or the

 

centre for repair.

 

 

 

 

indicator light is damaged.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

display "E0"

 

Temperature sensor failure.

 

Send to an authorised service

 

 

 

 

 

 

centre for repair.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

display "E1"

 

Temperature sensor failure.

 

Send to an authorised service

 

 

 

 

 

 

centre for repair.

 

 

display "E3"

 

Temperature regulation error.

 

Switch off and unplug the

 

 

 

 

 

 

kettle for 1 minute, then plug

 

 

 

 

 

 

in and switch the kettle on

 

 

 

 

 

 

again. If the problem repeats,

 

 

 

 

 

 

please send to an authorised

 

 

 

 

 

 

service centre for repair.

 

 

 

 

 

 

 

 

13

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.

Take it to a local, civic waste collection point.

The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires that all used household appliances are not disposed of along with ordinary household waste. Used appliances must be collected separately in order to maximise recovery and recycling of their constituent parts and thus reduce their impact on health and the environment.

14

DE

Taste zur Auswahl der gewünschten Temperatur (8 Temperaturen zur

Auswahl: 40°C, 70°C, 80°C, 90°C und 100°C.)

Die zuvor ausgewählte Temperatur ist im Gerät gespeichert.

Taste zum Starten des Kochvorgangs

Die Warmhaltefunktionen aktivieren Sie, indem Sie gedrückt halten. Die LEDs um das Symbol „Warmhaltefunktion“ leuchten. Funktion zum Warmhalten über einen Zeitraum von 30 Minuten.

Lesen Sie die Anleitungen zu Ihrer eigenen Sicherheit sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät erstmals in Betrieb nehmen. Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen von Privathaushalten bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Geräts.

SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommenen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.

Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder wurden hinsichtlich der sicheren Handhabung des Geräts eingewiesen und haben die Gefahren verstanden.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen,

15

wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.

Dieses Gerät ist nur für den Privatgebrauch vorgesehen.

Es ist nicht für die Verwendung in den folgenden Fällen vorgesehen, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind:

in Küchen, die in Läden, Büros und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen für Mitarbeiter zur Verfügung gestellt werden

in landwirtschaftlichen Betrieben

in Hotels, Gasthöfen und ähnlichen Unterkünften für deren Gäste

in Bed-and-Breakfast- und ähnlichen Unterkünften

Achten Sie beim Befüllen des Wasserkochers darauf, den maximalen Wasserstand nicht zu überschreiten und den Mindestwasserstand nicht zu unterschreiten. Diese Wasserstände sind im Kocher markiert.

Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann Wasser herausspritzen.

WARNUNG: Halten Sie den Deckel immer geschlossen, wenn das Wasser kocht.

Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit geschlossenem Deckel und mit dem im Lieferumfang enthaltenen Sockel und Antikalkfilter.

Tauchen Sie den Wasserkocher, den Sockel und das Netzkabel mit Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.

Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Stecker Schäden aufweist. Um Gefahren zu vermeiden, muss das

schadhafte Netzkabel in jedem Fall vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.WARNUNG: Achten Sie darauf, beim Reinigen, Befüllen oder Ausgießen den Stecker nicht mit Wasser zu übergießen.

Halten Sie die Anweisungen für die Reinigung des Geräts ein:

Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose.

Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch oder Schwamm.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und halten Sie es niemals unter fließendes Wasser.

WARNUNG: Wenn Sie das Gerät nicht ordnungsgemäß verwenden, riskieren Sie Verletzungen.

Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Kochen von Trinkwasser.

WARNUNG: Die Oberfläche des Heizelements kann nach Benutzung Restwärme aufweisen.

16

Fassen Sie das Gerät beim Erhitzen nur am Griff an, bis es wieder vollständig abgekühlt ist.

• Ihr Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und in Innenräumen und in DE einer Höhe von weniger als 1000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.

Die vorgewählten Temperaturen gelten für den Einsatz des Produkts bis auf einer Höhe von 1000 m über dem Meeresspiegel. Darüber hinaus ist die vom Produkt angezeigte maximale Temperatur die Siedetemperatur, die der Betriebshöhe entspricht.

Für Ihre eigene Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie, Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit, Richtlinie über Materialien mit Lebensmittelkontakt, Umweltrichtlinie usw.).

Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.

Bei Anschluss an eine falsche Netzspannung erlischt die Garantie.

Die Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die aufgrund einer nicht erfolgten regelmäßigen Entkalkung des Geräts, nicht oder fehlerhaft funktionieren.

Lassen Sie das Stromkabel nicht so hängen, dass Kinder daran ziehen können.

Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.

Alle Arbeiten, außer der normalen Reinigung und Instandhaltung durch den Kunden, müssen von einer autorisierten Kundendienstzentrale durchgeführt werden.

Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Dazu gehören tatsächliche Verwendungstests bei zufällig ausgewählten Geräten, weshalb Gebrauchsspuren vorkommen können.

Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuerschwämme.

Um den Antikalkfilter zu entfernen, nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel ab und lassen Sie ihn abkühlen. Entfernen Sie den Filter nicht, solange das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.*

Verwenden Sie nur die empfohlene Methode zum Entkalken des Wasserkochens.

Halten Sie den Wasserkocher und das Netzkabel von sämtlichen Wärmequellen, von feuchten oder rutschigen Oberflächen und von scharfen Kanten fern.

Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe einer Wasserquelle.

Verwenden Sie den Wasserkocher nicht, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind.

Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie während des Betriebs irgendeine Unregelmäßigkeit bemerken.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt. Achten Sie besonders auf den Dampf, der aus der Ausgießöffnung entweicht; er ist sehr heiß.

Lassen Sie das Netzkabel nicht vom Tisch oder Arbeitsfläche in der Küche herunterhängen, um zu verhindern, dass das Gerät auf den Boden fällt.

Berühren Sie nie den Filter* oder den Feuchtigkeit, wenn das Wasser kocht.

Denken Sie auch daran, dass das Gehäuse von Edelstahlkochern während des Betriebs sehr heiß wird. Fassen Sie den Wasserkocher daher nur am Griff an.

Bewegen Sie den Wasserkocher nicht, während er in Betrieb ist.

Schützen Sie das Gerät vor Dampf und Frost.

Verwenden Sie beim Erhitzen immer den Filter*.

Erhitzen Sie den Wasserkocher nie, wenn er leer ist.

Stellen Sie den Wasserkocher und das Netzkabel auf eine stabile, hitzebeständige und wasserfeste Oberfläche.

Die Garantie deckt lediglich Herstellungsfehler und den Privatgebrauch des Geräts ab. Jegliche Schäden

und Beschädigungen, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Gebrauchsanweisung ergeben, sind von der Garantie ausgeschlossen.

* : je nach Modell

17

VOR DEM ERSTGEBRAUCH

1.Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher angebrachten Aufkleber und Zubehörteile.

2.Passen Sie die Länge des Netzkabels an, indem Sie es an der Unterseite des Sockels aufwickeln. Klemmen Sie das Kabel in die Kerbe. (Abb. 1)

Schütten Sie das Wasser der ersten zwei/drei Kochvorgänge weg, da es Staub enthalten kann. Spülen Sie den Wasserkocher aus.

GEBRAUCH

1. SO ÖFFNEN SIE DEN DECKEL (JE NACH MODELL)

Drücken Sie auf das Verriegelungssystem. Der Deckel wird automatisch angehoben. (Abb. 2) Drücken Sie zum Schließen fest auf den Deckel.

2.STELLEN SIE DEN SOCKEL AUF EINER EBENEN, STABILEN, HITZEBESTÄNDIGEN UND SPRITZGESCHÜTZTEN OBERFLÄCHE IN AUSREICHENDER ENTFERNUNG ZU ANDEREN WÄRMEQUELLEN AUF.

Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Sockel verwendet werden.

3.BEFÜLLEN SIE DEN WASSERKOCHER MIT DER GEWÜNSCHTEN WASSERMENGE. (Abb. 3)

Befüllen Sie den Wasserkocher nie, wenn er auf dem Sockel steht.

Achten Sie darauf, den maximalen Wasserstand nicht zu überschreiten und den Mindestwasserstand nicht zu unterschreiten. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.

Verwenden Sie den Kocher nie ohne Wasser.

Überprüfen Sie vor der Benutzung, ob der Deckel richtig geschlossen ist.

4.STELLEN SIE DEN WASSERKOCHER AUF DEN SOCKEL. STECKEN SIE DEN STECKER IN DIE STECKDOSE.

5.SO STARTEN SIE DEN WASSERKOCHER

Wenn Sie den Wasserkocher auf den Sockel stellen, leuchten alle Lichter auf. Die Wassertemperatur im Kocher wird auf dem Display angezeigt.

SO ERHITZEN SIE WASSER:

2 Optionen:

• Wenn Sie einen Kochvorgang starten möchten, drücken Sie die Taste.

100°C werden direkt auf dem Display angezeigt, der Wasserkocher piept und das Wasser beginnt sich zu erwärmen. Der Wasserkocher gibt zwei Pieptöne ab, wenn das Wasser 100°C erreicht.

Wenn Sie die Temperatur wählen möchten (5 mögliche Optionen: 40°C – 70°C – 80°C – 90°C – 100°C),

drücken Sie die Taste . Daraufhin wird die ausgewählte Temperatur auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Die Temperatur blinkt für zwei Sekunden und wird

dann konstant angezeigt. Der Wasserkocher gibt einen Piepton ab und das Wasser beginnt, sich zu erhitzen. Sie können den Anstieg der Wassertemperatur auf dem Display verfolgen.

Wenn die Temperatur erreicht ist, piept der Wasserkocher zweimal und schaltet sich ab.

WARMHALTEFUNKTION

Sie haben die Möglichkeit, die Warmhaltefunktion einzuschalten, mit der Sie das Wasser 30 Minuten lang auf der gewünschten Temperatur halten können.

Nach der Auswahl der Temperatur halten Sie die Taste erneut lange gedrückt, um die Warmhaltefunktion zu

aktivieren.

 

2 LEDs um das

leuchten.

Sie können die Warmhaltefunktion auch einschalten, wenn die Temperatur erreicht ist. Halten Sie die Taste

lange gedrückt. 2 LEDs um das

leuchten.

 

Wenn Sie das Erhitzen abbrechen möchten, drücken Sie das oder das

.

HINWEIS

Um die Warmhaltefunktion zu aktivieren, müsse Sie die Taste innerhalb von 30 Sekunden, nachdem das Wasser gekocht hat, längere Zeit drücken, da sonst das Display des Wasserkochers ausgeschaltet wird.

18

HINWEIS

 

Das Display schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus, es sei denn, Sie haben die Warmhaltefunktion

 

gewählt. Wenn Sie eine beliebige Taste berühren, wird das Display wieder eingeschaltet.

DE

Wenn Sie eine Temperatur von 100°C gewählt und die Warmhaltefunktion aktiviert haben, hält der

Wasserkocher Ihr Wasser 30 Minuten lang bei 95°C.

 

Wenn Sie mit der Taste eine Temperatur wählen, die niedriger ist als die Temperatur des Wassers im

 

Wasserkocher, wird die Funktion nicht berücksichtigt und der Zyklus wird nicht gestartet.

 

Beispiel: Wenn das Wasser eine Temperatur von 90°C hat, können Sie keine Zyklen für die Temperaturen 40°C,

 

70°C und 80°C durchführen.

 

6. DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AB:

 

Sobald das Wasser kocht oder die gewählte Temperatur erreicht ist.

 

Lassen Sie nach Gebrauch kein Wasser im Wasserkocher zurück.

 

REINIGUNG UND PFLEGE

REINIGUNG DES WASSERKOCHERS

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, und reinigen Sie ihn dann mit einem feuchten Schwamm.

Tauchen Sie den Wasserkocher, den Sockel, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser: Die elektrischen Anschlüsse und der Netzschalter dürfen nicht mit Wasser in Kontakt kommen.

Verwenden Sie keine Scheuerschwämme.

FILTER REINIGEN*

Der herausnehmbare Kalkfilter besteht aus einem Netz, in dem die Kalkpartikel aufgefangen werden, wodurch verhindert wird, dass diese beim Ausgießen in Ihre Tasse gelangen. Dieser Filter kann weder Kalk aus dem Wasser filtern noch hat er Einfluss auf die Wasserhärte. Die Qualität des Wassers bleibt also unberührt. Bei sehr hartem Wasser kann der Filter sehr schnell verkalken (nach etwa 10 bis 15 Anwendungen). Der Filter muss regelmäßig gereinigt werden. Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser ab, wenn er nass ist. Bürsten Sie den Filter vorsichtig ab, wenn er trocken ist. Manchmal lösen sich die Kalkablagerungen nicht von selbst. In diesem Fall muss der Wasserkocher entkalkt werden.

ENTKALKEN

Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig – mindestens einmal im Monat oder häufiger, wenn Sie sehr hartes Wasser haben. Die Temperaturerkennung im Kocher kann durch Verkalkungen eingeschränkt werden.

So entkalken Sie den Wasserkocher*:

Mit weißem Essig, den es in Märkten zu kaufen gibt:

Füllen Sie einen halben Liter weißen Essig in den Wasserkocher.

Lassen Sie den Essig 1 Stunde lang einwirken (ohne ihn zu erhitzen).

Mit Zitronensäure:

Bringen Sie einen halben Liter Wasser zum Kochen.

Fügen Sie 25 g Zitronensäure hinzu, und lassen Sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken.

Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn fünf oder sechs Mal aus. Ggf. Vorgang wiederholen.

So entkalken Sie den Filter*:

Weichen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter Zitronensäure ein.

Verwenden Sie ausschließlich die empfohlene Methode zum Entkalken.

* Je nach Modell

19

WENN PROBLEME AUFTRETEN

DER WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBAREN SCHÄDEN AUF

Der Wasserkocher funktioniert nicht.

Überprüfen Sie, ob der Wasserkocher ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist.

Der Wasserkocher wurde ohne Wasser eingeschaltet oder der Wasserkocher ist so verkalkt, dass der Überhitzungsschutz aktiviert wurde: Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, und füllen Sie ihn mit Wasser. Wenn er verkalkt ist, entkalken Sie ihn zunächst.

Schalten Sie den Wasserkocher ein: Nach etwa 15 Minuten sollte der Wasserkocher wieder funktionieren.

DER WASSERKOCHER WURDE FALLENGELASSEN, ER VERLIERT WASSER ODER ES LIEGEN SICHTBARE SCHÄDEN AM NETZKABEL, AM STECKER ODER AM SOCKEL VOR

Geben Sie den Wasserkocher zum Kundendienst. Nur Kundendienstzentren sind zur Durchführung von Reparaturen autorisiert. Im Heft, das dem Wasserkocher beiliegt, finden Sie die Garantiebedingungen und eine Liste aller Kundendienstzentralen. Der Typ und die Seriennummer stehen auf der Unterseite des Wasserkochers. Diese Garantie deckt lediglich Herstellungsfehler und den Privatgebrauch des Geräts ab.

Jegliche Schäden und Beschädigungen, die sich aus der Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung ergeben, sind von der Garantie ausgeschlossen.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Eigenschaften oder Komponenten seiner Wasserkocher jederzeit im Interesse des Verbrauchers zu ändern.

Verwenden Sie den Wasserkocher nicht, wenn Schäden vorliegen. Versuchen Sie niemals, den Wasserkessel oder die Sicherheitsvorrichtungen zu zerlegen.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer Kundendienstzentrale oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

VERMEIDUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN

Auch eine leichte Verbrennung oder Verbrühung kann bei Kindern eine ernsthafte Gefahr darstellen.

Bringen Sie Ihren heranwachsenden Kindern bei, im Umgang mit heißen Flüssigkeiten in der Küche vorsichtig zu sein. Stellen Sie den Wasserkocher und das Netzkabel auf den hinteren Bereich der Arbeitsfläche, außerhalb der Reichweite von Kindern.

Bei einem Unfall lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen, und suchen Sie bei Bedarf einen Arzt auf.

Um Unfälle zu vermeiden, sollten Sie Ihr Kind oder Baby nicht mit sich herumtragen, wenn Sie ein heißes Getränk trinken oder tragen.

20

 

Beschreibung der

 

Ursachen

 

Lösungen

 

 

Fehlfunktion

 

 

 

 

 

DE

 

Der Wasserkocher startet den

 

Der Wasserkocher ist nicht richtig

 

Stellen Sie den Wasserkocher

 

 

 

 

 

 

Heizvorgang nicht.

 

auf dem Sockel positioniert.

 

richtig auf den Sockel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Wasserkocher erhitzt das

 

Verbindungsproblem mit den

 

Senden Sie das Gerät zur

 

 

 

Wasser, aber die Kontrollleuchten

 

Anzeigeleuchten und/oder die

 

Reparatur an eine autorisierte

 

 

 

sind aus.

 

Anzeigeleuchte ist beschädigt.

 

Kundendienstzentrale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anzeige „E0“

 

Fehler beim Temperatursensor.

 

Senden Sie das Gerät zur

 

 

 

 

 

 

 

Reparatur an eine autorisierte

 

 

 

 

 

 

 

Kundendienstzentrale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anzeige „E1“

 

Fehler beim Temperatursensor.

 

Senden Sie das Gerät zur

 

 

 

 

 

 

 

Reparatur an eine autorisierte

 

 

 

 

 

 

 

Kundendienstzentrale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anzeige „E3“

 

Fehler bei der Temperaturregelung

 

Schalten Sie den Wasserkocher

 

 

 

 

 

 

 

aus, und nehmen Sie ihn eine

 

 

 

 

 

 

 

Minute lang vom Stromnetz.

 

 

 

 

 

 

 

Stecken Sie den Stecker dann

 

 

 

 

 

 

 

wieder in die Steckdose, und

 

 

 

 

 

 

 

schalten Sie den Wasserkocher

 

 

 

 

 

 

 

ein. Falls das Problem erneut

 

 

 

 

 

 

 

auftritt, senden Sie das Gerät zur

 

 

 

 

 

 

 

Reparatur an eine autorisierte

 

 

 

 

 

 

 

Kundendienstzentrale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UMWELTSCHUTZ

Ihr Gerät enthält viele Materialien, die zur Wiederverwendung oder zum Recycling geeignet sind.

Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer städtischen Abfallsammelstelle ab.

Laut der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte dürfen alte elektrische Haushaltsgeräte nicht zusammen mit dem normalen Restmüll entsorgt werden. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückgewinnung und Verwertung ihrer Bestandteile zu optimieren und Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren.

21

Toets om de gewenste temperatuur te selecteren (5 mogelijke standen: 40°C-70°C-80°C-90°C-100°C)

De voorheen geselecteerde temperatuur is in het geheugen opgeslagen.

Knop om de kookcyclus te starten

Warm houden wordt geactiveerd door ingedrukt te houden De lampjes

rond het pictogram Warm houden. Warmhoudfunctie gedurende 30 min.

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Dit product is alleen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis bestemd. Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de instructies doet de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of door personen die niet

over de nodige ervaring of kennis beschikken om een dergelijk apparaat te bedienen, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijk persoon.

Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar.

Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of een gebrek aan ervaring en kennis, mits dit onder toezicht gebeurt of zij instructies hebben ontvangen voor het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen.

Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.

Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht, als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke gevaren kennen. Reiniging en

22

onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan.

Uw apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.

Het apparaat is niet bedoeld om in de volgende gevallen te worden NL gebruikt en een dergelijk gebruik wordt niet gedekt door de

garantie.

in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere professionele omgevingen

op boerderijen

door klanten in hotels, motels of een andere verblijfsomgeving

in bed and breakfasts en vergelijkbare accommodaties

Gebruik de waterkoker nooit met te veel of te weinig water. Houd u aan het minimumen maximumwaterpeil.

Als de waterkoker te vol zit, kan er water uit spuiten.

Waarschuwing: Open nooit het deksel wanneer het water aan het koken is.

Uw waterkoker mag alleen in gebruik worden genomen wanneer het deksel gesloten is en de basis en de antikalkfilter aanwezig zijn.

Dompel de waterkoker, de basis, het snoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof.

Gebruik de waterkoker nooit als het snoer of de stekker is beschadigd. Laat deze altijd vervangen door de fabrikant, de service na verkoop of personen met een soortgelijke kwalificatie om elk gevaar te voorkomen.

Er moet toezicht zijn op kinderen, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

Kinderen mogen geen reinigingsof onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat verrichten tenzij ze onder toezicht van een volwassene staan.WAARSCHUWING: Zorg dat er geen water op het snoer terechtkomt tijdens het reinigen, vullen of inschenken.

Volg altijd de schoonmaakinstructies bij het reinigen van uw apparaat:

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

Reinig het apparaat niet als het heet is.

Reinig het apparaat met een vochtige doek of spons.

Dompel het apparaat nooit onder in water en houd het niet onder stromend water.

WAARSCHUWING: U kunt gewond raken als u dit apparaat niet correct gebruikt.

23

Gebruik uw waterkoker alleen voor het koken van drinkwater.

WAARSCHUWING: Het oppervlak van het verwarmingselement is ook na gebruik nog eventjes warm.

Raak tijdens het verwarmen alleen de handgreep aan, totdat de waterkoker helemaal is afgekoeld.

Uw apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en op een hoogte lager dan 1000 m.

De reeds ingestelde temperaturen zijn bestemd voor een gebruik van het apparaat tot op

een hoogte van maximaal 1000 m. Bij een hogere hoogte zal de maximale temperatuur die door het product wordt aangegeven, de kooktemperatuur zijn die met de werkingshoogte overeenstemt.

Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en voorschriften (richtlijnen met betrekking tot laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen in contact met voedingsmiddelen, milieu enzovoort).

Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact. Controleer of de spanning die vermeld staat op het kenplaatje van uw apparaat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet.

Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.

De garantie dekt geen waterkokers die slecht of niet functioneren als gevolg van verzuimde regelmatige ontkalking.

Laat het snoer niet loshangen waar kinderen erbij kunnen.

Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.

Alle werkzaamheden aan het apparaat, met uitzondering van reiniging en het normale onderhoud door de klant, moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum.

Alle apparaten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole. Er worden praktijktests met willekeurig gekozen apparaten uitgevoerd, waardoor het kan lijken alsof het apparaat reeds is gebruikt.

Maak de waterkoker nooit met een schuursponsje schoon.

Om de kalkfilter te verwijderen, haalt u de waterkoker van zijn basis en laat u deze afkoelen. Verwijder de filter niet wanneer het apparaat is gevuld met heet water.*

Gebruik alleen de aanbevolen ontkalkingsmethodes.

Zorg ervoor dat de waterkoker en het snoer niet in aanraking komen met warmtebronnen, natte of gladde oppervlakken en scherpe randen.

Gebruik het apparaat nooit in een badkamer of in de buurt van een waterbron.

Gebruik de waterkoker nooit met natte handen of voeten.

Haal altijd onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer u tijdens het gebruik onregelmatigheden vaststelt.

Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.

Wees altijd alert wanneer het apparaat is ingeschakeld en kijk met name uit voor de stoom die uit de opening komt: deze is zeer heet.

Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen om te voorkomen dat de waterkoker valt.

Raak nooit de filter* of het deksel aan wanneer het water aan het koken is.

Denk er ook om dat waterkokers van roestvrij staal zeer heet worden tijdens gebruik. Raak alleen de handgreep van de waterkoker aan.

Verplaats de waterkoker nooit wanneer deze aanstaat.

Bescherm het apparaat tegen vochtigheid en vorst.

Gebruik tijdens verwarmingscycli altijd de filter*.

Verhit de waterkoker nooit wanneer deze leeg is.

Plaats de waterkoker en het snoer op een stabiel hitteen waterbestendig oppervlak.

De garantie dekt alleen fabrieksfouten en huishoudelijk gebruik. Een waterkoker die breekt of

beschadigd raakt als gevolg van niet-naleving van deze gebruiksinstructies wordt niet gedekt door de garantie.

*afhankelijk van het model

24

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

1.Verwijder al het verpakkingsmateriaal en alle stickers en accessoires van de buitenen binnenkant van de waterkoker.

2. Pas de lengte van het snoer aan door het onder de basis te wikkelen. Plaats het snoer in de

NL

inkeping. (•g. 1)

 

Gooi het water van de eerste twee à drie keer weg, aangezien dit wellicht stof bevat. Spoel de

 

waterkoker om.

 

GEBRUIK

1.HET DEKSEL OPENEN VOLGENS HET MODEL

Druk op het vergrendelsysteem en het deksel gaat automatisch open. (•g. 2) Druk stevig op het deksel om het te sluiten.

2.PLAATS DE BASIS OP EEN VLAK, STABIEL EN HITTEBESTENDIG WERKVLAK, UIT DE BUURT VAN WATERSPATTEN EN WARMTEBRONNEN.

De waterkoker dient alleen in combinatie met de basis te worden gebruikt.

3.VUL DE WATERKOKER MET DE GEWENSTE HOEVEELHEID WATER. (•g. 3)

Vul de waterkoker nooit wanneer deze op de basis staat.

Houd u aan het minimumen maximumwaterpeil van de waterkoker. Als de waterkoker te vol zit, kan er kokend water uit komen.

Gebruik de waterkoker niet zonder water.

Controleer voor gebruik of het deksel goed dicht zit.

4.PLAATS DE WATERKOKER OP ZIJN BASIS. STEEK DE STEKKER VAN DE WATERKOKER IN HET STOPCONTACT.

5.DE WATERKOKER STARTEN

Zodra de waterkoker op de basis wordt geplaatst, gaan alle lampjes branden. De watertemperatuur in de waterkoker wordt op het scherm weergegeven.

WATER VERWARMEN:

2 opties:

• Druk op de knop om een kookcyclus te starten

100°C verschijnt onmiddellijk op het scherm, u hoort een geluidssignaal en het water wordt opgewarmd. U hoort twee geluidssignalen wanneer het water 100°C bereikt.

Als u de temperatuur zelf wilt kiezen (5 mogelijke standen: 40°C – 70°C – 80°C – 90°C – 100°C), druk op de toets en de gekozen temperatuur wordt op het scherm weergegeven. Druk op de toets totdat de gewenste temperatuur wordt verkregen. De temperatuur knippert twee seconden

en wordt dan continu weergegeven. U hoort een geluidssignaal en het water wordt opgewarmd. De stijging van de watertemperatuur wordt op het scherm weergegeven.

Wanneer de ingestelde temperatuur wordt bereikt, hoort u twee geluidssignalen en wordt de waterkoker uitgeschakeld.

WARMHOUDFUNCTIE

U kunt de warmhoudfunctie inschakelen zodat het water gedurende 30 min. op de gewenste temperatuur wordt gehouden.

Na het kiezen van de temperatuur, druk lang op dezelfde toets om de warmhoudfunctie in te schakelen. 2 lampjes rond het branden.

U kunt de warmhoudfunctie tevens inschakelen nadat de temperatuur is bereikt. Druk lang op de toets 2 lampjes rond het branden.

Als u de verwarmingsprogramma’s wilt uitzetten, drukt u op het of op

OPMERKING

Het lang drukken op de toets om de warmhoudfunctie te activeren moet binnen 30 seconden na het einde van de kookcyclus plaatsvinden, anders dooft het scherm van de waterkoker.

25

OPMERKING

Het scherm wordt na 30 seconden uitgeschakeld, tenzij de warmhoudfunctie is geselecteerd. Tik op een willekeurige toets om het scherm opnieuw in te schakelen.

Als u een temperatuur van 100°C hebt gekozen en de warmhoudfunctie hebt geactiveerd, houd de waterkoker het water gedurende 30 min. op 95°C warm.

Als u met de toets een lagere temperatuur hebt gekozen dan de temperatuur van het water in de waterkoker, wordt er geen rekening gehouden met de functie en start de cyclus niet.

Bijv. als het water 90°C is, is het niet mogelijk om de cycli voor een temperatuur van 40°C, 70° en 80°C te starten.

6.DE WATERKOKER STOPT AUTOMATISCH

Zodra het water kookt of de ingestelde temperatuur wordt bereikt.

Laat na gebruik geen water in de waterkoker achter.

REINIGING EN ONDERHOUD

UW WATERKOKER REINIGEN

Haal de stekker uit het stopcontact.

Laat de waterkoker afkoelen en reinig hem met een vochtige spons.

Dompel de waterkoker, de basis, het snoer of de stekker nooit onder in water: de elektrische verbindingen en de schakelaar mogen niet in aanraking komen met water.

Gebruik geen schuursponsjes.

HET FILTER REINIGEN*

De verwijderbare filter bestaat uit een raster om kalkdeeltjes op te vangen zodat ze niet in het kopje vallen bij het inschenken. Het filter behandelt het water niet en verwijdert geen hardheid uit het water. Alle kwaliteiten van het water worden dus behouden. Als het water zeer hard is, kan het filter zeer snel verstoppen (10-15 keer gebruiken). U dient het filter regelmatig te reinigen. Als het filter nat is, kunt u het onder de kraan afspoelen. Als het droog is, kunt het met een borsteltje reinigen. Als u kalkresten blijft zien, moet u mogelijk ontkalken.

ONTKALKING

Ontkalk uw waterkoker regelmatig, het liefst één keer per maand, of vaker als uw water erg hard is. Als gevolg van kalkaanslag kan de waterkoker mogelijk minder goed de temperatuur bepalen.

Zo ontkalkt u uw waterkoker:

Bij gebruik van witte azijn (te koop bij doe-het-zelfzaken):

Vul de waterkoker met een halve liter witte azijn.

Laat 1 uur inwerken zonder te verhitten.

Bij gebruik van citroenzuur:

Kook een halve liter water.

Voeg 25 g citroenzuur toe en laat 15 min inwerken.

Giet de waterkoker leeg en spoel 5 of 6 keer na. Herhaal indien nodig.

Zo ontkalkt u uw filter*:

Laat de filter weken in witte azijn of in een oplossing van citroenzuur.

Gebruik alleen de aanbevolen ontkalkingsmethodes.

* verschilt per model

26

IN HET GEVAL VAN PROBLEMEN

DE WATERKOKER LIJKT NIET BESCHADIGD TE ZIJN

 

• De waterkoker doet het niet

NL

– Controleer of uw waterkoker goed is aangesloten.

– De waterkoker is zonder water aangezet of door kalkaanslag is de oververhittingsuitschakeling

 

in werking getreden: laat de waterkoker afkoelen en vul hem met water. Ontkalk de

 

waterkoker in het geval van kalkaanslag.

 

Zet hem aan: de waterkoker zou het na ongeveer 15 minuten weer moeten doen.

 

ALS DE WATERKOKER IS GEVALLEN OF LEKT OF HET SNOER, DE STEKKER OF DE BASIS

 

WAARNEEMBAAR ZIJN BESCHADIGD

 

Stuur uw waterkoker terug naar het centrum voor service na verkoop. Alleen hier mogen reparaties worden uitgevoerd. Raadpleeg de garantievoorwaarden en de lijst met centra in het boekje van de waterkoker. Het type en serienummer vindt u op de onderkant van uw waterkoker. Deze garantie dekt alleen fabrieksfouten en huishoudelijk gebruik. Een waterkoker die breekt of beschadigd raakt als gevolg van niet-naleving van de gebruiksinstructies wordt niet gedekt door de garantie.

De fabrikant behoudt zich het recht voor om te allen tijde de kenmerken of componenten van zijn waterkokers ten behoeve van de klant te wijzigen.

Gebruik de waterkoker niet als deze is beschadigd. Probeer de waterkoker of de veiligheidssystemen niet te demonteren.

Als het snoer is beschadigd, moet het door de fabrikant, een centrum voor service na verkoop of een persoon met een soortgelijke vakbekwaamheid worden vervangen om gevaar te voorkomen.

VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS

Voor kinderen kunnen zelfs lichte brandwonden zeer ernstig zijn.

Leer oudere kinderen dat ze voorzichtig moeten zijn met hete vloeistoffen die ze in de keuken aantreffen. Zet de waterkoker en het snoer helemaal achteraan op het aanrecht, buiten bereik van kinderen.

Als zich een ongeval voordoet, houd brandwonden dan onmiddellijk onder de koude kraan en schakel zo nodig medische hulp in.

Om ongelukken te voorkomen: draag uw baby of kind niet terwijl u een hete drank drinkt of vervoert.

27

 

Beschrijving van de

 

Oorzaken

 

Oplossingen

 

storing

 

 

 

 

 

 

waterkoker verhit niet

 

De waterkoker staat niet

 

Plaats de waterkoker op

 

 

 

 

 

 

 

 

goed op de basis.

 

de basis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

waterkoker verwarmt het

 

Verbindingsprobleem met

 

Laat de waterkoker door

 

 

water, maar de lampjes op

 

de indicatielampjes en/of het

 

een erkend servicecentrum

 

 

het bedieningspaneel branden

 

indicatielampje is beschadigd.

 

repareren.

 

 

niet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

display 'E0'

 

Fout met temperatuursensor.

 

Laat de waterkoker door

 

 

 

 

 

 

een erkend servicecentrum

 

 

 

 

 

 

repareren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

display 'E1'

 

Fout met temperatuursensor.

 

Laat de waterkoker door

 

 

 

 

 

 

een erkend servicecentrum

 

 

 

 

 

 

repareren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

display 'E3'

 

Fout bij temperatuurregeling.

 

Schakel de waterkoker uit

 

 

 

 

 

 

door de stekker uit het

 

 

 

 

 

 

stopcontact te halen. Steek

 

 

 

 

 

 

de stekker er pas na een

 

 

 

 

 

 

minuut weer in en schakel de

 

 

 

 

 

 

waterkoker weer in. Als het

 

 

 

 

 

 

probleem zich blijft voordoen,

 

 

 

 

 

 

moet u de waterkoker voor

 

 

 

 

 

 

reparatie naar een erkend

 

 

 

 

 

 

servicecentrum sturen.

 

 

 

 

 

 

 

 

MILIEUBESCHERMING

Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.

Breng het naar een lokaal afvalinzamelpunt.

Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) mogen gebruikte huishoudelijke elektrische apparaten niet terechtkomen bij het gewone huishoudelijke afval. Om de herwinning en recycling van de onderdelen van gebruikte apparaten te optimaliseren en de gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu te beperken, moeten deze apparaten afzonderlijk worden ingezameld.

28

Loading...
+ 199 hidden pages