TEFAL KO299 Express Eco User guide

RU
UK
CZ
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
BG
LT
LV
ET
KZ
auto
1
4
в зависимости от модели / залежно вiд моделi / podle modelu / glede na model /
podľa modelu / Zależnie od modelu / În funcţie de model / modelltől függően / у зависности од модела / ovisno o modelu / zavisno od modela / В зависимост от модела / Pagal modelius / Atkarībā no modeļa / Vastavalt mudelitele / үлгіге байланысты
2 3
5 5.1
76
8 9
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Прежде чем использовать
1
прибор в первый раз, внимательно прочтите инструкцию по его использованию: неправильное использование
3.1
прибора освобождает производителя от какой-либо ответственности.
• Следите за детьми и не разрешайте им играть с прибором.
• Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими или умственными способностями или не имеющими необходимого опыта и знаний. Допускается использование прибора под контролем лица, ответственного за их безопасность.
• Устройство и его кабель не должны быть доступны детям младше 8 лет.
• Данное устройство могут использовать люди с пониженными физическими или умственными способностями, а также не имеющие необходимого опыта и знаний, если они используют устройство под присмотром или получили инструкции по безопасной
эксплуатации и понимают все риски.
• Дети не должны использовать устройство в качестве игрушки.
• Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет, если они находятся под присмотром, прошли соответствующее обучение правилам безопасного использования устройства и четко понимают возможные риски. Очистка и уход за устройством может проводиться детьми старше 8 лет при условии, что они находятся под присмотром взрослого.
• Устройство предназначено только для домашнего использования.
• Устройство не предназначено для использования в нижеприведенных случаях, гарантия на которые не распространяется.
– В кухонных помещениях,
предназначенных для персонала магазинов, в офисах и в других рабочих
помещениях. – На фермах. – Клиентами отелей, мотелей
и других подобных мест
проживания. – В комнатах и квартирах,
которые снимаются на
короткий срок.
3
RU
• Никогда не наливайте в чайник воду выше максимального уровня и ниже минимального уровня.
• Если чайник переполнен, вода может выплеснуться.
• Никогда не открывайте крышку, когда вода кипит.
• Чайник должен использоваться только с закрытой крышкой и только с прилагаемой подставкой и фильтром.
• Никогда не погружайте чайник, подставку, шнур питания и вилку в воду или любую другую жидкость.
• Не используйте чайник, если шнур питания или вилка имеют повреждения. Во избежание возникновения опасной ситуации всегда обращайтесь для замены шнура питания в авторизованный сервисный центр производителя.
• Необходимо следить за детьми и не допускать, чтобы они играли с устройством.
• Дети могут выполнять очистку и процедуры обслуживания только под постоянным присмотром ответственного взрослого.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Будьте осторожны, избегайте попадания воды на разъемы во время чистки, наполнения или выливания воды из чайника.
• Всегда следуйте инструкциям по очистке устройства.
– Отключите устройство от сети. – Не чистите устройство, пока
оно не остыло.
– Для очистки используйте
влажную ткань или губку.
– Никогда не погружайте
устройство в воду и не мойте его под проточной водой.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При неправильном использовании устройства возможны травмы.
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поверхность нагревательного элемента после использования остается горячей некоторое время.
• Во время нагревания прикасайтесь к устройству только за ручку.
• Данный прибор предназначен только для бытового использования в домашних условиях на высоте не больше 1000 м над уровнем моря.
• Для вашей безопасности настоящий прибор отвечает действующим нормам и требованиям (Директиве о низком напряжении, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве о материалах, непосредственно контактирующих с продуктами питания, Директиве об охране окружающей среды…)
• Подключайте устройство только к заземленной розетке. Убедитесь, что напряжение, указанное на заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети.
• Любая ошибка при подключении аннулирует гарантию.
• Гарантия не распространяется на чайники, которые не работают или работают плохо из-за нерегулярного удаления накипи.
• Не допускайте свисания провода в местах, доступных для детей.
• Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
• Любое вмешательство, кроме чистки и повседневного ухода, которыми занимается пользователь, должно осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра.
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды.
• Все устройства проходят строгий контроль качества. Процедуры контроля предусматривают фактические испытания случайно выбранных устройств, что позволяет делать выводы об особенностях эксплуатации.
• Никогда не используйте губки для очистки.
• Для удаления фильтра с накипью снимите чайник с подставки и дождитесь, пока он остынет. Не удаляйте фильтр, если чайник наполнен горячей водой.
• Не используйте другие методы удаления накипи, кроме рекомендованных.
• Держите чайник и его сетевой шнур вдали от источников тепла, любой влажной или скользкой поверхности, а также от острых краев.
• Никогда не используйте устройство в ванной или вблизи источников воды.
• Никогда не пользуйтесь чайником, если ваши руки или ноги мокрые.
• Немедленно отсоединяйте сетевой шнур при появлении каких-либо изменений в процессе эксплуатации.
• Никогда не тяните за шнур питания, чтобы извлечь вилку из розетки.
• Всегда будьте внимательны, когда чайник включен, и особенно будьте осторожны с паром, выходящим из носика, так как он имеет очень высокую температуру.
• Никогда не оставляйте шнур питания свисающим с края столешницы или кухонного стола, чтобы исключить любую возможность падения чайника на пол.
• Никогда не прикасайтесь к фильтру или крышке, если вода кипит.
• Также будьте осторожны с корпусом чайника, так как он изготовлен из нержавеющей стали и сильно нагревается при использовании. Прикасайтесь только к ручке чайника.
• Никогда не перемещайте включенный чайник.
• Оберегайте устройство от влажности и сильного охлаждения.
• Во время нагрева всегда используйте фильтр.
• Никогда не нагревайте пустой чайник.
• Разместите чайник и шнур питания как можно ближе к задней части рабочей поверхности.
• Гарантия распространяется только на производственные дефекты и неполадки, возникшие при домашнем использовании. Любое повреждение или поломка, возникшие из-за несоблюдения инструкций, не подпадают под условия гарантии.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите все элементы упаковки, аксессуары и наклейки, находящиеся как снаружи, так и внутри чайника.
2. Отрегулируйте длину шнура, остаток намотайте под подставку. Вставьте шнур в специальный паз. (Рис. 1)
Перед началом использования два-три раза вскипятите в чайнике воду и вылейте ее, так как в ней могут содержаться частички пыли. Промойте по отдельности чайник и фильтр.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. ВЛЕЙТЕ В ЧАЙНИК НУ ЖНОЕ КОЛИЧЕСТВО ВОДЫ. (Рис. 6)
Никогда не наполняйте чайник, стоящий на подставке.
Не наливайте в чайник воду выше максимального уровня и ниже минимального уровня. Если чайник переполнен, кипящая вода может перелиться через край.
Не включайте чайник без воды.
Прежде чем включить чайник, убедитесь, что крышка плотно закрыта.
2. УСТАНОВИТЕ ЧАЙНИК НА ПОДСТАВКУ. ВКЛЮЧИТЕ В РОЗЕТКУ.
3. ЕС ЛИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИК ОСНАЩЕН ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ ТЕМПЕРАТУРЫ
Выберите один из нужных режимов:
режим закипания воды или режим температуры,
оптимальной для немедленного употребления. (Рис. 7)
4. ВК ЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА
Нажмите кнопку вкл/выкл, расположенную сверху или снизу ручки (в зависимости от модели). (Рис. 8)
5. ЕС ЛИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИК ОСНАЩЕН ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ ТЕМПЕРАТУРЫ
если после нагревания воды другой режим ускорения процесса вы можете добавить холодной воды, чтобы нагрев начался быстрее.
6. НЕКОТОРЫЕ МОДЕЛИ ОСНАЩЕНЫ ПОДСВЕТКОЙ.
7. ЧАЙНИК ВЫК ЛЮЧАЕТСЯ АВТОМАТИЧЕСКИ
после закипания воды или по достижении выбранной температуры. Его можно также отключить вручную, прежде чем снять с подставки, чтобы налить из него воду. После закипания воды в некоторых моделях гаснет подсветка и сигнальная лампочка. Прежде чем снять чайник с подставки, убедитесь, что кнопка вкл/выкл находится в положении «выключено».
По окончании использования не оставляйте в чайнике
вод у.
ОЧИСТКА ЧАЙНИКА
Выключите чайник из сети. Дайте ему остыть и протрите влажной губкой.
Никогда не погружайте чайник, подставку, электрический
шнур или штепсель в воду: ни электрические соединения, ни выключатель не должны соприкасаться с водой.
Не пользуйтесь абразивными губками.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ) (Рис. 9)
Съемный фильтр изготовлен из ткани, которая удерживает частички накипи, не позволяя им попасть в чашку вместе с наливаемой из чайника водой. Этот фильтр не смягчает воду и не удаляет из нее известковые примеси, таким образом, свойства воды остаются неизменными. При повышенном содержании извести в воде фильтр очень быстро засоряется (через 10-15 использований). Необходимо регулярно очищать его. Влажный фильтр следует промывать проточной водой, сухой — осторожно чистить мягкой щеточкой. В случае, если накипь не отходит, необходимо произвести удаление накипи.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярно удаляйте накипь: желательно, как минимум, раз в месяц, или еще чаще, если вода содержит много известковых примесей.
• Белый уксус 8%: Налейте в чайник 1/2 л уксуса, Оставьте на 1 час, не нагревая.
• Лимонную кислоту: Вскипятите 1/2 л воды, Добавьте 25 г лимонной кислоты и оставьте на 15 минут.
• Специальный препарат для удаления накипи с пластмассовых чайников: следуйте инструкции производителя.
• Вылейте содержимое из чайника и ополосните 5-6 раз. При необходимости повторите процедуру.
Удаление накипи с фильтра (в зависимости от модели):
Погрузите фильтр в белый уксус или в раствор лимонной кислоты.
Никогда не удаляйте накипь никакими иными способами,
кроме вышеперечисленных.
НЕИСПРАВНОСТИ ЕСЛИ ЧАЙНИК НЕ ИМЕЕТ ОЧЕВИДНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
• Чайник не работает или выключается до закипания воды
– Проверьте, хорошо ли он подключен к электросети. – В чайнике не было воды либо накопилась накипь,
из-за чего была задействована система безопасности, отключающая чайник в отсутствие воды: дождитесь, пока чайник остынет, и налейте воду. При наличии
накипи сначала удалите ее. Включите чайник, нажав на переключатель: он заработает приблизительно через 15 минут.
• В воде чувствуется привкус пластмассы:
ЕСЛИ ЧАЙНИК УПАЛ, СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ЕСЛИ НА ШНУРЕ, ЧАЙНИКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ ИМЕЮТСЯ ВИДИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
, необходимо заново включить чайник. Для
вы хотите быстро перейти в
54
RU
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ В БЫТУ
Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную опасность. По мере того, как дети становятся старше, необходимо учить их осторожно обращаться с горячими жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и электрический шнур должны располагаться как можно дальше от края рабочего стола, в недоступном для детей месте. Если несчастный случай произошел, немедленно промойте обожженный участок холодной водой, при необходимости обратитесь к врачу.
Во избежание несчастных случаев не пейте и не
переносите горячие напитки, когда ребенок у вас на руках.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ваш прибор имеет ценные материалы, которые могут быть восстановлены или использованы повторно. Отнесите его в местный пункт сбора отходов.
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням приладу: неправильне використання приладу звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
• Наглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати із приладом.
• Цей пристрій не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, або з недостатнім досвідом чи знаннями, за винятком випадків, коли вони знаходяться під наглядом або проінструктовані стосовно використання пристрою особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Зберігайте пристрій та його шнур в недоступному місці для дітей віком до 8 років.
• Цей пристрій можна використовувати особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, або з недостатнім досвідом чи знаннями, за умови, що вони знаходяться під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного використання пристрою, та усвідомлюють небезпеку.
• Діти не повинні використовувати пристрій в якості іграшки.
• Цей пристрій можна використовувати дітям, яким виповнилося 8 років, за умови, що вони перебувають під наглядом дорослого, або отримали інструкції про те, як безпечно ним користуватись та усвідомлюють рівень потенційної небезпеки. Очищення та догляд за пристроєм може проводитись дітьми, яким виповнилося 8 років за умови, що вони перебувають під наглядом дорослої особи.
• Ваш пристрій призначений тільки для побутового використання.
• Ваш прилад не призначений для використання в нижченаведених випадках, гарантія на які не поширюється:
– В кухонних приміщеннях,
призначених для персоналу магазинів, в офісах і в інших
робочих приміщеннях – На фермах – Клієнтами готелів, мотелів
і інших подібних місць
проживання – В кімнатах і квартирах, які
знімаються на короткий
термін.
• Ніколи не наповнюйте чайник вище позначки максимального рівня води та
нижче позначки мінімального рівня води.
• Якщо чайник переповнений, вода може переливатися через край.
• Ніколи не відкривайте кришку, коли вода кипить.
• Ваш чайник слід використовувати тільки з закритою кришкою, з підставкою та протинакипним фільтром, що додаються в комплекті.
• Ніколи не занурюйте чайник, його підставку або шнур живлення та вилку в воду чи будь-яку іншу рідину.
• Ніколи не використовуйте чайник, якщо пошкоджено шнур живлення або вилку. Вони завжди повинні бути замінені виробником, його сервісною службою або аналогічно кваліфікованими особами, щоб уникнути небезпеки.
• Діти повинні знаходитися під наглядом, щоб впевнитись, що вони не грають з пристроєм.
• Діти не повинні виконувати чищення або процедури з обслуговування пристрою, крім випадків, коли вони знаходяться під наглядом відповідального дорослого.
• УВАГА: Будьте обережні, щоб уникнути розбризкування на з'єднувач під час чищення, наповнення або наливання.
UK
76
• Завжди дотримуйтесь інструкції з очищення, щоб очистити ваш прилад:
– Відключіть прилад від
розетки.
– Не можна чистити прилад,
коли він ще гарячий.
– Очищуйте вологою
тканиною або губкою.
– Ніколи не занурюйте
прилад у воду та не ставте під проточну воду.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У випадку неправильного використання цього приладу існує небезпека травмування.
• Використовуйте ваш чайник тільки для кип'ятіння питної води.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після використання поверхня нагрівального елемента піддається дії залишкового тепла.
• Під час нагрівання та до охолодження необхідно торкатися тільки до ручки.
• Ваш пристрій призначений для побутового використання в домашніх приміщеннях тільки на висоті нижче 1000 м над рівнем моря.
• Задля Вашої безпеки даний прилад відповідає чинним нормам і вимогам (Директиві про низьку напругу, Директиві про електромагнітну сумісність, Директиві про матеріали, що безпосередньо контактують з продуктами харчування, Директиві про охорону довкілля…)
• Підключайте пристрій тільки до заземленої мережевої розетки. Впевніться, що напруга, вказана у паспортній табличці пристрою, відповідає напрузі вашої електричної мережі.
• Будь-яка помилка при підключенні анулює гарантію.
• Гарантія не поширюється на чайники, що виходять з ладу або несправно працюють внаслідок невиконання регулярного видалення накипу з пристрою.
• Не допускайте звисання проводу в місцях, доступних для дітей.
• Не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за провід.
• Будь-яке втручання окрім чищення і операцій з повсякденного догляду, якими займається користувач, повинно здійснюватися фахівцями уповноваженого сервісного центру.
• Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної води.
• Всі пристрої підлягають процедурам суворого контролю якості. Це включає тести фактичного використання на випадково вибраних пристроях, чим можна пояснити наявність будь-яких ознак користування.
• Ніколи не використовуйте абразивні губки для очищення.
• Перед тим, як знімати протинакипний фільтр, зніміть чайник з цоколю і дайте приладу охолонути. Ніколи не виймайте фільтр, якщо в чайнику є гаряча вода.
• Для видалення накипу ніколи не використовуйте інші способи, окрім рекомендованого.
• Бережіть чайник та його шнур живлення від будь-яких джерел тепла, вологих або слизьких поверхонь та гострих країв.
• Ніколи не використовуйте пристрій у ванній кімнаті чи поблизу джерела води.
• Ніколи не використовуйте чайник, якщо ваші руки або ноги мокрі.
• Завжди негайно відключайте шнур живлення від розетки, якщо помічаєте будь-яку несправність під час роботи.
• Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб витягнути його з настінної розетки.
• Завжди будьте пильні, коли пристрій увімкнений, та особливо стережіться пари, що виходить з носика, оскільки вона є дуже гарячою.
• Ніколи не залишайте шнур живлення звисати зі стільниці чи кухонного столу, щоб уникнути будь-якої небезпеки падіння на підлогу.
• Ніколи не торкайтеся фільтра або кришки під час кипіння води.
• Також будьте обережні, оскільки корпус чайника з нержавіючої сталі дуже сильно нагрівається під час роботи. Торкайтеся тільки до ручки чайника.
• Ніколи не переміщуйте чайник під час його роботи.
• Захищайте пристрій від впливу вологості та замерзання.
• Завжди використовуйте фільтр під час циклів нагрівання.
• Ніколи не нагрівайте чайник, якщо він порожній.
• Ця гарантія поширюється тільки на дефекти виробництва і на використання приладу в домашніх умовах. Гарантійне обслуговування не надається у випадках будь-якої поломки або пошкодження внаслідок невиконання цієї інструкції.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Зніміть усю упаковку, наклейки та різні допоміжні деталі як зсередини, так і ззовні чайника.
2. Відрегулюйте довжину електрошнура, змотавши його надлишкову частину в заглиблення в нижній частині підставки. Зафіксуйте електрошнур у передбаченій для цього виїмці. (мал. 1)
Вилийте воду після перших двох-трьох процесів кип’ятінння, тому що вона може містити пил. Сполосніть окремо чайник і фільтр.
ВИКОРИСТАННЯ
1. НАПОВНІТЬ ЧАЙНИК БАЖАНОЮ КІЛЬКІС ТЮ ВОДИ. (мал.
6)
Не наливайте в чайник воду, коли він стоїть на підставці.
Не наливайте воду вище позначки максимального рівня і нижче позначки мінімального рівня. Якщо чайник переповнений, вода під час кипіння може переливатися через край.
Не вмикайте чайник без води.
Перед увімкненням чайника перевірте, чи закрита кришка як слід.
2. ПОС ТАВТЕ ЧАЙНИК НА ЙОГО ПІДСТАВКУ. ПІДКЛЮЧІТЬ ПІДСТАВКУ ЧАЙНИКА ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ.
3. ЯКЩО ЧАЙНИК МАЄ ПЕРЕМИКАЧ ТЕМПЕРАТУРИ
Виберіть таку температуру, яка вам потрібна: положення підходить для споживання напою одразу після приготування.
(мал. 7)
для кип’ятіння води, положення найкраще
4. ЩОБ УВІМКНУ ТИ ЧАЙНИК
Натисніть кнопку вмик/вимк, розташовану на верхній або нижній частині ручки, залежно від моделі. (мал. 8)
5. ЯКЩО ЧАЙНИК МАЄ ПЕРЕМИКАЧІ ТЕМПЕРАТУР
Якщо після нагріву води інший режим Якщо цей час видається вам занадто довгим, можете додати холодної води, щоб пришвидшити вмикання для кип’ятіння води.
6. ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ ЧАЙНИК МОЖЕ МАТИ ПІДСВІЧУВАННЯ.
7. ЧАЙНИК АВТОМАТИЧНО ВИМКНЕТЬСЯ
коли вода досягне температури кипіння або температури, вибраної за допомогою перемикача. Ви можете вимкнути чайник вручну, попередньо знявши його з підставки перед тим, як розливати нагріту воду. Залежно від моделі, внутрішнє підсвічування вимикається і світловий індикатор гасне одночасно з початком кипіння води. Перед тим, як знімати чайник з підставки, слід впевнитись у тому, що кнопка вмик/ вимк повернулася в положення вимкнення і що чайник вимкнувся.
Не залишайте воду в чайнику після використання.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД ЩОБ ОЧИСТИТИ ВАШ ЧАЙНИК
Відключіть чайник від електромережі. Дайте йому охолонути і протріть вологою губкою.
Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, електрошнур і
вилку в воду, тому що на електричні з’єднання і на вимикач не повинна потрапляти вода.
Не використовуйте для очищення абразивну губку.
ЩОБ ОЧИСТИТИ ФІЛЬТР (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) (мал. 9)
Знімний фільтр виготовлений з тканини, яка утримує часточки накипу і не дає їм потрапляти в чашки під час розливання води. Цей фільтр не змінює складу води і не усуває з неї сполук, що містять кальцій. Таким чином, він зберігає усі якості води. Якщо вода сильно мінералізована, фільтр забивається дуже швидко (через 10-15 використань). Важливо чистити його регулярно. Коли він вологий, його слід промити водою, коли сухий – обережно почистити щіточкою. Якщо накип не відокремлюється від фільтру зазначеними способами, слід виконати процедуру зняття накипу.
ЗНЯТТЯ НАКИПУ
Регулярно знімайте накип з чайника, бажано не рідше 1 разу на місяць, а якщо вода сильно мінералізована, то й частіше.
• Використовуйте білий 8 % харчовий оцет: Налийте в чайник 1/2 л оцту, Залишіть оцет у чайнику на 1 годину, не нагріваючи його.
• Лимонну кислоту : Закип’ятіть 1/2 л води, Додайте 25 г лимонної кислоти і залишіть на 15 хв.
• Спеціальний засіб для зняття накипу з пластикових чайників: виконуйте інструкції виробника.
• Спорожніть чайник і сполосніть його 5 або 6 разів. Повторіть процедуру, якщо це необхідно.
Для зняття накипу з фільтра (залежно від моделі):
Вимочіть фільтр у білому оцті або в розведеній лимонній кислоті.
Використовуйте тільки рекомендований спосіб зняття
накипу.
ПРИ ВИНИКНЕННІ ПРОБЛЕМ ВАШ ЧАЙНИК НЕ МАЄ ВИДИМИХ ОЗНАК ПОШКОДЖЕННЯ
• Чайник не працює або вимикається до закипання води:
– Перевірте, чи ваш чайник підключений до
– Чайник вмикався без води або накопичився накип,
Ввімкніть чайник за допомогою вимикача: чайник запрацює знову приблизно через 15 хвилин.
• Вода має присмак пластмаси:
, необхідно повторно увімкнути чайник.
електромережі.
внаслідок чого спрацювала система блокування роботи без води: дайте чайнику охолонути, потім наповніть водою. Спочатку видаліть накип, якщо він накопичився.
ви бажаєте швидко перейти в
ЯКЩО ВАШ ЧАЙНИК ПАДАВ НА ПІДЛОГУ, ЯКЩО ВІН ПРОТІКАЄ, ЯКЩО ЕЛЕКТРОШНУР, ВИЛКА АБО ПІДСТАВКА ЧАЙНИКА МАЮТЬ ВИДИМІ ПОШКОДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕЩАСНИХ ВИПАДКІВ УДОМА
Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки. Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитись з гарячими рідинами, які можуть знаходитись на кухні. Розміщуйте чайник і електрошнур якомога далі від краю робочої поверхні, щоб до них не могли дотягтися діти. Якщо стався нещасний випадок, негайно підставте місце опіку під струмінь холодної води і, якщо необхідно, зверніться до лікаря.
Щоб уникнути нещасних випадків, не тримайте на руках
малих дітей, коли ви п’єте або переносите гарячі напої.
У ПЕРШУ ЧЕРГУ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА!
Ваш прилад має цінні матеріали, які можуть бути відновлені або використані повторно. Віднесіть його до місцевого цивільного пункту збору відходів.
UK
98
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY tekutiny.
• Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití: nesprávné používání zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti.
• Je dobré dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně použití zařízení ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Toto zařízení mohou používat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním.
• Děti nesmí používat přístroj jako hračku.
• Tento přístroj nemohou používat děti mladší 8 let, pokud nemají vedle sebe
dozor nebo se jim nedostalo instrukcí ohledně bezpečného používání přístroje a pokud si neuvědomují případná rizika. Čištění a údržbu nemohou provádět děti, výjimku tvoří děti starší 8 let jsoucí pod dohledem dospělé osoby.
• Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití.
• Váš přístroj není určen pro používání v následujících případech, na které se nevztahuje záruka:
– V kuchyňských koutech
vyhrazených pro zaměstnance obchodů, kanceláří a dalších v
pracovním prostředí, – na farmách, – pro klienty hotelů, motelů
a dalších prostředí
rezidenčního charakteru, – v prostředích typu penzion.
• Nikdy neplňte konvici nad značku maximální hladiny vody a ani pod značku minimální hladiny vody.
• Pokud je konvice příliš plná, může dojít k vystříknutí vody.
• Nikdy neotevírejte víko, pokud se voda vaří.
• Vaše konvice se smí používat pouze s uzavřeným víkem, s dodaným podstavcem a ltrem vodního kamene.
• Nikdy neponořujte konvici, základnu nebo napájecí kabel a zástrčku do vody nebo jiné
• Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud jsou napájecí kabel nebo zástrčka poškozené. Aby se předešlo riziku, musí poškozený síťový kabel vždy vyměnit výrobce, poprodejní servis či jiná kvalikovaná osoba.
• Děti si nesmí se zařízením hrát a musí být pod dohledem.
• Děti nesmí spotřebič čistit nebo provádět na něm servisní úkony, pokud na ně nedohlíží odpovědná dospělá osoba.
• VAROVÁNÍ: Dávejte pozor, abyste nepolili konektor při čištění, plnění nebo nalévání.
• Vždy postupujte podle pokynů pro čištění vašeho spotřebiče:
– Odpojte spotřebič. – Nečistěte spotřebič za horka. – Vyčistěte pomocí
navlhčeného hadru nebo houby.
– Nikdy jej neponořujte do
vody nebo nečistěte pod tekoucí vodou.
• VAROVÁNÍ: Riziko poranění, pokud nebudete používat tento spotřebič správně.
• Používejte konvici pouze pro vaření pitné vody.
• VAROVÁNÍ: Povrch topného tělesa podléhá působení zbytkového tepla po použití.
• Ujistěte se, že během manipulace při ohřevu až do vychladnutí používáte pouze rukojeť.
• Váš spotřebič je určen pro domácí použití uvnitř domu a jen do nadmořské výšky 1000 m.
• Pro zachování vaší bezpečnosti je tento přístroj vyroben v souladu s platnými normami a nařízeními (směrnice pro nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vstupující do kontaktu s potravinami, oblast životního prostředí…).
• Přístroj zapojte pouze do uzemněné elektrické zásuvky. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá vaší elektrické instalaci.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti záruka zaniká.
• Záruka se nevztahuje na varné konvice, které nebudou fungovat nebo budou fungovat špatně v důsledku nepravidelného odvápňovaní přístroje.
• Napájecí kabel nenechávejte viset v dosahu dětí.
• Neodpojujte kolík ze zásuvky tím, že byste tahali za kabel.
• Jakýkoliv zásah jiný než čistění a běžná údržba ze strany klienta musí být provedena v licencovaném servisním středisku.
• Konvici používejte pouze pro vaření pitné vody.
• Všechny spotřebiče podléhají přísným postupům kontroly kvality. Tyto zahrnují i skutečné testy použití na náhodně vybraných spotřebičích, což může vysvětlovat některé stopy použití.
• Nikdy nepoužívejte drhnoucí prostředky pro čištění.
• Chcete-li vyjmout ltr vodního kamene, zvedněte varnou konvici z podstavce a nechte ji vychladnout. Filtr nikdy nevyndávejte, když je v přístroji horká voda.
• Při odstraňování vodního kamene vždy dodržuje doporučený postup.
• Udržujte konvici a její napájecí kabel od zdrojů tepla, mimo jakéhokoliv mokré nebo kluzké plochy a od ostrých hran.
• Nikdy nepoužívejte přístroj v koupelně nebo v blízkosti vodního zdroje.
• Nikdy nepoužívejte varnou konvici, když jsou vaše ruce nebo nohy mokré.
• Vždy okamžitě odpojte napájecí kabel, pokud během provozu zpozorujete jakékoli anomálie.
• Nikdy netahejte za napájecí kabel, když ho chcete vyjmout ze zásuvky.
• Vždy zůstaňte ostražití, když je přístroj zapnutý, a zejména dávejte pozor na páru vycházející z hubice, která je velmi horká.
• Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset ze stolu či kuchyňské linky, aby se zabránilo nebezpečí upadnutí na zem.
• Nikdy se nedotýkejte ltru nebo víka, pokud se voda vaří.
• Také buďte opatrní, protože těleso konvice z nerezové oceli je během provozu velmi horké. Dotýkejte se pouze rukojeti konvice.
• Nikdy nepohybujte konvicí, když je v provozu.
• Chraňte přístroj před vlhkostí a mrazem.
• Vždy používejte ltr při ohřevu.
• Nikdy neohřívejte konvici, pokud je prázdná.
• Varnou konvici a její napájecí kabel umístěte co nejdál na zadní stranu pracovní plochy.
• Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady při domácím použití. Na jakékoliv porušení nebo poškození vyplývající z nedodržení tohoto návodu k použití se nevztahuje záruka.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Z vnitřní i vnější strany varné konvice odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různé díly.
2. Navinutím šňůry pod podstavec nastavte její délku. Šňůru zajistíte uchycením do drážky. (obr. 1)
Při prvním použití vodu dvakrát/třikrát vylijte, protože může obsahovat prach. Varnou konvici a ltr propláchněte odděleně.
POUŽITÍ
1. VARNOU KONVICI NAPLŇTE POŽADOVANÝM MNOŽSTVÍM VODY. (obr. 6)
Do varné konvice nikdy nelijte vodu, jestliže stojí v podstavci.
Při plnění dodržujte ukazatel maximální hladiny a ukazatel minimální hladiny vody. Jestliže je varná konvice příliš naplněna, může vařící voda vystřikovat.
Nepoužívejte bez vody.
Před použitím zkontrolujte, zda je kryt řádně uzavřený.
CZ
1110
2. VARNOU KONVICI POSTAVTE NA PODSTAVEC. ZAPOJTE DO SÍTĚ.
3. NA VARNÝCH KONVICÍCH, KTERÉ JSOU VYBAVENY VOLIČEM TEPLOT
Nastavte teplotu podle potřeby:
pro vroucí vodu nebo pozice pro teplotu, která je
pozice ideální k pití. (obr. 7)
4. PRO ZAPNUTÍ VARNÉ KONVICE
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto, které je umístěno podle modelu v horní nebo ve spodní části držadla. (obr. 8)
5. NA VARNÝCH KONVICÍCH, KTERÉ JSOU VYBAVENY VOLIČEM TEPLOT
po zahřátí vody rychle přejdete z pozice konvice se musí restartovat. Jestliže se vám zdá, že to trvá dlouho, můžete dolít studenou vodu a zahájení ohřevu tím urychlíte.
6. PODLE MODELU MŮŽE MÍT VARNÁ KONVICE VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ.
7. KONVICE SE AUTOMATICKY VYPNE
jakmile voda dosáhne bodu varu nebo zvolenou teplotu. Můžete ji vypnout manuálně, poté vyjmout z podstavce a vodu použít. Podle modelu vnitřní světlo zhasne v okamžiku, kdy voda začne vařit. Před vyjmutím z podstavce se ujistěte, že tlačítko zapnuto/ vypnuto je v poloze vypnuto a že varná konvice je vypnuta.
Po použití nenechávejte ve varné konvici vodu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VARNÉ KONVICE
Odpojte ji od sítě. Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou.
Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku
nikdy nedávejte do vody: elektrické kontakty nebo přerušovač se nesmí dostat do styku s vodou.
Nepoužívejte brusné přípravky.
PŘI ČIŠTĚNÍ FILTRU (PODLE MODELU) (obr. 9)
Vyjímatelný ltr je tvořen plátnem, které zadržuje částečky vodního kamene, aby se při nalévání nedostaly do šálku. Tento ltr neupravuje a neeliminuje vodní vápenec. Zachovává tedy veškeré vlastnosti vody. Při použití vysoce vápenaté vody se ltr velmi rychle naplní (10 až 15 použití). Je důležité jej pravidelně čistit. Jestliže je vlhký, dejte jej pod vodu a jestliže je suchý, jemně jej vykartáčujte. Někdy se vodní kámen neodstraní: v tom případě proveďte odvápnění.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Vodní kámen odstraňujte pravidelně, nejlépe alespoň 1krát za měsíc a v případě používání vysoce vápenité vody i častěji.
• Používejte světlý 8% potravinářský ocet: Do varné konvice nalijte 1/2 l octu, Nechte za studena působit jednu hodinu.
• Kyselina citrónová: Přiveďte k varu 0,5 l vody, Přidejte 25 g kyseliny citrónové a nechte působit 15 minut.
• Speciální prostředek pro odstraňování vodního kamene z plastových varných konvic: postupujte podle pokynů výrobce.
• Varnou konvici vyprázdněte a 5 až 6krát ji propláchněte. V případě potřeby postup opakujte.
Při odstraňování vodního kamene z ltru (podle modelu):
Namočte ltr do světlého octu nebo do zředěné kyseliny citrónové.
Při odstraňování vodního kamene nikdy nepoužívejte jiný
postup, než je doporučený.
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU VARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA
• Varná konvice nefunguje nebo se vypne před dosažením bodu varu:
– Zkontrolujte správné zapojení varné konvice. – Varná konvice byla zapnutá bez vody nebo se v ní
nahromadil vodní kámen a v důsledku fungování nasucho byl aktivován bezpečnostní ochranný mechanismus: varnou konvici nechte vychladnout, nalijte vodu.
Odvápněte nejprve, když se nashromáždil vodní kámen. Uveďte do chodu stiskem přepínače: varná konvice začne fungovat asi po 15 minutách.
• Voda má příchuť plastu:
do pozice varná
JESTLIŽE VARNÁ KONVICE SPADLA, JESTLIŽE TEČE, JESTLIŽE PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA, ZÁSTRČKA NEBO PODSTAVEC VARNÉ KONVICE JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY
PREVENCE ÚRAZŮ V DOMÁCNOSTECH
Pro dítě může být i lehké popálení závažné. Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami v kuchyni. Varnou konvici se šňůrou ukládejte do zadní části pracovní plochy, mimo dosah dětí. Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte studenou vodou a v případě potřeby přivolejte lékařskou pomoc.
Abyste zabránili jakémukoliv úrazu: při pití nebo přenášení
horkého nápoje nedržte dítě nebo kojence.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!!
Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných materiálů. Odevzdejte jej do příslušného sběrného místa nebo do smluvního servisního střediska, aby byl náležitě zpracován.
VARNOSTNE INFORMACIJE
• Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: garancija proizvajalca zapade pri vsaki uporabi, ki ni v skladu s temi navodili.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bodo igrali.
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane zične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
• Napravo in njeno napeljavo hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
• To napravo lahko uporabljajo osebe, ki imajo zmanjšane zične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če imajo pri uporabi naprave nadzor ter razumejo, kako varno uporabljati napravo in razumejo potencialne nevarnosti.
• Otroci naprave ne smejo uporabljati kot igračo.
• To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej pod nadzorom oz. če so sezanjeni z navodili za uporabo tega aparata za varno uporabo in dobro razumejo nastala tveganja. Čiščenje
in vzdrževanje aparata ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom odrasle osebe.
• Naprava je izdelana le za domačo uporabo.
• Vaš aparat za kavo ni bil predviden za uporabo pod naslednjimi pogoji, ki niso zajeti v garanciji:
– v kuhinjah, ki so predvidene
za osebje v prodajalnah, pisarnah ali drugih
profesionalnih okoljih, – na kmetijah, – s strani gostov v hotelih
ali motelih oz. drugih
stanovanjskih poslopjih – v penzionih, ki ponujajo
zajtrke, ali podobnih
nastanitvenih obratih.
• Kotlička nikoli ne napolnite preko oznake za najvišji nivo vode, niti ga ne napolnite manj, kot prikazuje oznaka za najnižji nivo vode.
• Če je grelnik vode prepoln, lahko voda vre iz aparata.
• Ko voda vre, pokrova ne odpirajte.
• Grelnik vode smete uporabljati le z zaklenjenim pokrovom ter s podstavkom in nameščenim ltrom za vodni kamen.
• Kotlička, podstavka in napajalnega kabla nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
• Kotlička nikoli ne uporabljajte,
1312
SL
če sta napajalni kabel ali vtič poškodovana. Vedno naj ju zamenja proizvajalec, njegov prodajni predstavnik ali ustreno usposobljena oseba, da se izognete nevarnostim.
• Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo igrali.
• Otroci naprave ne smejo čistiti ali je popravljati, če niso pod nadzorom odgovorne odrasle osebe.
• OPOZORILO: Pazite, da se med čiščenjem, polnjenjem ali nalivanjem ne polije po priključku.
• Za čiščenje vedno upoštevajte navodila za čiščenje.
– Odklopite napravo. – Naprave ne čistite, dokler je
vroča.
– Čistite z vlažno krpo ali
čistilno gobo.
– Naprave nikoli ne potopite
v vodo ali jo postavite pod tekočo vodo.
• OPOZORILO: Nevarnost poškodb, če naprave ne uporabljate pravilno.
• Kotliček uporabljajte samo za segrevanje pitne vode.
• OPOZORILO: Površina grelnega elementa po uporabi ostane vroča.
• Med segrevanjem in ohlajanjem se dotikajte zgolj ročaja.
• Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu pri nadmorski višini do 1000m.
• Za vašo varnost ta naprava izpolnjuje vse zahteve veljavnih zakonov glede varnosti, vključno z nizkonapetostnimi direktivami, direktivami o elektromagnetni združljivosti, materialih, namenjenih za stik z živili, in zakoni za varovanje okolja.
• Napravo priključite v ozemljeno vtičnico. Preverite, da napetost, navedena na nazivni ploščici, ustreza napetosti vaše električne napeljave.
• Garancija zapade zaradi kakršnekoli napake priključitve.
• Garancija ne krije napak v delovanju grelnika vode, ki nastanejo zaradi pomanjkljivega čiščenja vodnega kamna.
• Kabla ne puščajte prosto viseti, če ga lahko dosežejo otroci.
• Če želite vtič izklopiti iz vtičnice, ne vlecite neposredno za kabel.
• Vsa vzdrževalna dela razen rutinskega čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja stranka, mora izvajati pooblaščen servisni center.
• Grelnik vode uporabljajte le za kuhanje pitne vode.
• Vse naprave so predmet strogega nadzora kakovosti. To vključuje teste uporabnosti na naključno izbranih napravah, ki pojasnjujejo sledove uporabe.
• Za čiščenje nikoli ne uporabljajte grobih gobic.
• Pred odstranjevanjem ltra proti vodnemu kamnu dvignite grelnik vode z njegovega podnožja in pustite, da se naprava ohladi. Filtra nikoli ne odstranjujte, kadar je naprava napolnjena z vročo vodo.
• Nikoli ne uporabljajte drugih načinov za odstranjevanje vodnega kamna od zgoraj navedenega.
• Grelnik vode in napajalni kabel hranit proč od virov vročine, mokre ali spolzke podlage ter ostrih robov.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v kopalnici ali blizu vodnim virom.
• Kotlička nikoli ne uporabljajte, če imate mokre roke ali noge.
• Napajalni kabel vedno izklopite takoj, ko opazite neobičajno delovanje.
• Napajalnega kabla ne vlecite iz vtičnice.
• Ko je naprava vključena, bodite stalno pozorni, predvsem pazite na paro, ki izhaja iz nosu grelnika vode, ki je zelo vroč.
• Napajalni kabel naj nikoli ne visi preko roba kuhinjske mize ali pulta, da ne bi padel na tla.
• Ko voda vre, se ltra ali pokrova ne dotikajte.
• Pazite tudi, ker se ohišje grelnika vode iz nerjavnega jekla med delovanjem zelo segreje. Dotikajte se le ročaja grelnika vode.
• Kotlička med delovanjem nikoli ne premikajte.
• Napravo zaščitite pred vlago in zmrzaljo.
• Med cikli segrevanja vedno uporabljajte lter.
• Kotlička nikoli ne segrevajte, če je prazen.
• Grelnik vode in napajalni kabel postavite na zadnji del delovne površine.
• Ta garancija krije napake v izdelavi in uporabo za gospodinjske namene. Okvare ali škode, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, garancija ne krije.
PRED PRVO UPORABO
1. Odstranite vso embalažo, samolepljive nalepke ali različne dodatke tako iz notranjosti kot tudi iz zunanjosti grelnika vode.
2. Nastavite dolžino kabla tako, da ga odvijate s podstavka. Kabel zataknite v zarezo. (št.1)
Vodo prvih dveh/treh uporab zavrzite, saj bi lahko vsebovala prah. Grelnik in lter sperite posebej.
UPORABA
1. GRELNIK VODE NAPOLNITE Z ŽELENO KOLIČINO VODE.
(št. 6)
Grelnika vode nikoli ne napolnite, ko se nahaja na svojem
podstavku.
Grelnika ne napolnite preko najvišjega dovoljenega nivoja, niti pod najnižjim dovoljenim nivojem. Če je grelnik preveč napolnjen, vrela voda lahko prekipi.
Grelnika ne uporabljajte brez vode.
Pred uporabo preverite, da je pokrovček dobro zaprt.
2. POSTAVITE GRELNIK VODE NA NJEGOV PODSTAVEK. VTIKAČ VTAKNITE V VTIČNICO.
3. ČE JE VAŠ GRELNIK VODE OPREMLJEN S STIKALOM ZA TEMPERATURO
Izberite želeno temperaturo: položaj za za takojšnje poskušanje. (št. 7)
vrelo vodo ali položaj za temperaturo, primerno
4. ZAGON GRELNIKA VODE
Pritisnite gumb za vklop/izklop, ki je na vrhu ali dnu ročaja, odvisno od modela. (št. 8)
5. ČE PRI GRELNIKIH, KI SO OPREML JENI S STIKALOM ZA TEMPERATURO
po segrevanju vode hitro preidete s položaja mora grelnik vode vzpostaviti prvotno stanje. Če se vam to obdobje zdi dolgo, lahko dodate hladno vodo in tako pospešite pričetek gretja.
6. GRELNIK VODE JE LAHKO RAZSVETLJEN, KAKOR V PRIMERU
7. GRELNIK VODE SE SAMODEJNO USTAVI
ko voda zavre ali ko je dosežena izbrana temperatura. Ustavite ga lahko tudi ročno, še preden ga odstranite s podstavka. Svetloba v notranjosti in kontrolna lučka se ugasneta takrat, ko voda zavre. Preden grelnik odstranite s podstavka se prepričajte, da je tipka vklop/izklop resnično na položaju izklop in da se je grelnik vode izključil.
Po uporabi vode ne puščajte v grelniku.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE GRELNIKA VODE
Izvlecite vtikač iz vtičnice. Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobo.
Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla
ali vtikača v vodo: električne povezave in stikalo ne smejo biti v stiku z vodo.
Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic.
ČIŠČENJE FILTRA (KAKOR NA SLIKI) (št. 9)
Odstranljiv lter je narejen iz platna, ki zadrži delce vodnega kamna in preprečuje, da bi med natakanjem padli v skodelico. Filter ne obdeluje in ne odstranjuje apnenca iz vode. Ohranja torej vso kakovost vode. Pri zelo trdi vodi se lter zelo hitro zamaši (po 10 do 15 uporabah). Zato je pomembno, da ga redno čistite. Če je vlažen, ga očistite pod tekočo vodo, če je suh pa ga nežno skrtačite. Včasih se vodni kamen ne odstrani: v tem primeru izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Vodni kamen redno odstranjujte, po možnosti vsaj 1 krat na mesec, in še pogosteje, če je voda zelo trda.
• Uporabite 8 odstotni komercialni bel kis: Grelnik vode napolnite z 1/2 l kisa, Pustite, da deluje 1 uro v hladnem prostoru.
• Citronova kislina: Zavrite 1/2 l vode, Dodajte 25 g citronove kisline in pustite, da deluje 15 minut.
• Posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna iz plastičnih grelnikov za vodo: upoštevajte navodila proizvajalca.
• Izpraznite svoj grelnik vode in ga 5 ali 6 krat izplaknite. Po potrebi ponovite postopek.
Odstranjevanje vodnega kamna iz ltra (glede na model):
Filter namočite v bel kis ali v razredčeno citronovo kislino.
Za odstranjevanje vodnega kamna nikoli ne uporabljajte
drugega načina, kot tu priporočenega.
V PRIMERU TEŽAV NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB
• Grelnik vode ne deluje ali se zaustavi, še preden zavre voda.
– Preverite, ali je grelnik vode pravilno priključen na omrežno
napajanje.
– Grelnik je deloval brez vode ali pa se je nabral vodni kamen,
ki je povzročil vključitev sistema za zaščito pred delovanjem na suho: pustite, da se grelnik ohladi in ga napolnite z vodo.
Če se je nabral vodni kamen, ga najprej odstranite. Vključite ga s pomočjo stikala: grelnik začne ponovno delovati po približno 15 minutah.
• Voda ima okus po plastiki:
V PRIMERU, DA JE GRELNIK VODE PADEL NA TLA, DA PUŠČA, DA SO KABEL, VTIČNICA ALI PODNOŽJE GRELNIKA VIDNO POŠKODOVANI
na položaj
PREPREČEVANJE NESREČ V GOSPODINJSTVU
Pri otroku je včasih lahko resna tudi manjša opeklina. Med odraščanjem stalno seznanjajte svoje otroke, naj pazijo na vroče tekočine, ki se lahko nahajajo v kuhinji. Grelnik in njegov kabel postavite na zadnji del delovne površine, izven dosega otrok. Če pride do nesreče, opeklino takoj prelijte s hladno vodo in po potrebi pokličite zdravnika.
Da bi preprečili nesrečo: ne nosite otroka ali dojenčka v
naročju, medtem ko pijete ali prenašate vročnapitek.
SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti. Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
SL
1514
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie.
• Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
• Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia prístroja zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli náležite poučené, ako používať tento prístroj a chápu možné riziká spojené s jeho používaním.
• Deti nesmú používať prístroj ako hračku.
• Tento prístroj nie je určený na používanie deťmi do 8
rokov, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo nedostali pokyny o používaní prístroja a celkovej bezpečnosti a pokiaľ nepochopili dostatočne súvisiace riziká. Čistenie a údržbu používateľom nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a ktoré nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
• Tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti.
• Váš prístroj nebol navrhnutý na to, aby sa používal v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka:
– v kuchynských kútoch
vyhradených pre personál obchodov, zamestnancov kancelárie a podobných priestoroch pre
zamestnancov, – na farmách, – zákazníkmi hotelov, motelov
a iných ubytovacích
priestorov, – v prostrediach typu
hotelových izieb.
• Nikdy neplňte kanvicu nad značku maximálnej hladiny vody a tiež nie pod značku minimálnej hladiny vody.
• Pokiaľ je kanvica preplnená, môže dôjsť k vystreknutiu časti vody.
• Nikdy neotvárajte veko, ak sa voda varí.
• Vaša kanvica sa smie používať len s uzatvoreným vekom a
s dodaným podstavcom a ltrom vodného kameňa.
• Nikdy neponárajte kanvicu, podstavec alebo napájací kábel a zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
• Nepoužívajte kanvicu, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu, musí sieťový kábel vždy vymeniť výrobca, popredajný servis či iná kvalikovaná osoba.
• Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
• Deti nesmú čistiť alebo ošetrovať spotrebič, ak na ne nedohliada zodpovedná dospelá osoba.
• VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoliali konektor pri čistení, plnení alebo nalievaní.
• Vždy postupujte podľa pokynov na čistenie vášho spotrebiča:
– Odpojte spotrebič. – Nečistite spotrebič, pokiaľ je
horúci.
– Čistite vlhkou handričkou
alebo hubkou.
– Spotrebič nikdy neponárajte
do vody ani nečistite pod tečúcou vodou.
• VAROVANIE: Riziko poranenia, ak nebudete správne používať tento spotrebič.
• Používajte kanvicu len na varenie pitnej vody.
• VAROVANIE: Povrch výhrevného telesa je vystavený
pôsobeniu zvyškového tepla po použití.
• Uistite sa, že pri manipulácii počas ohrevu až do vychladnutia používate iba rukoväť.
• Váš spotrebič je určený pre domáce použitie vo vnútri domu a len do nadmorskej výšky 1000 m.
• Pre zaistenie vašej bezpečnosti je tento prístroj v zhode s platnými normami a nariadeniami (o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch v kontakte s potravinami, životnom prostredí, …).
• Prístroj zapájajte len do uzemnenej elektrickej zásuvky. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku spotrebiča, zodpovedá vašej elektrickej inštalácii.
• Nesprávne zapojenie prístroja do zásuvky ruší platnosť záruky.
• Záruka sa nevzťahuje na varné kanvice, ktoré nebudú fungovať alebo budú fungovať nesprávne, kvôli nepravidelnému odvápňovaniu prístroja.
• Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí.
• Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
• Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí vykonať v autorizovanom servisnom stredisku.
• Kanvicu používajte len na varenie pitnej vody.
• Všetky spotrebiče podliehajú prísnym postupom kontroly kvality. Tieto zahŕňajú aj skutočné testy na náhodne vybraných spotrebičoch, čo môže vysvetľovať akékoľvek stopy používania.
• Na čistenie nikdy nepoužívajte drhnúce prostriedky.
• Ak chcete vybrať lter proti vodnému kameňu, rýchlovarnú kanvicu vyberte z podstavca a prístroj nechajte vychladnúť. Filter nikdy nevyberajte, keď je prístroj naplnený teplou vodou.
• Na odstraňovanie vodného kameňa nikdy nepoužívajte inú ako odporúčanú metódu.
• Udržujte kanvicu a jej napájací kábel v dostatočnej vzdialenosti od zdroja tepla, mimo akejkoľvek mokrej alebo klzkej plochy a ostrých hrán.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v kúpeľni alebo v blízkosti vodného zdroja.
• Nikdy nepoužívajte varnú kanvicu, keď máte mokré ruky alebo nohy.
• Vždy okamžite odpojte napájací kábel, ak spozorujete akékoľvek anomálie počas prevádzky.
• Nikdy neťahajte za napájací kábel, ak ho vyberáte zo zásuvky.
• Vždy zostaňte ostražití, keď je prístroj zapnutý. Dávajte najmä pozor na paru vychádzajúcu z výlevky, ktorá je veľmi horúca.
• Nikdy nenechávajte napájací kábel visieť zo stola či kuchynskej linky, aby sa zabránilo nebezpečenstvu spadnutia na zem.
• Nikdy sa nedotýkajte veka alebo ltra, ak sa voda varí.
• Tiež buďte opatrní, pretože teleso kanvice z nerezovej ocele sa počas prevádzky veľmi zohrieva. Dotýkajte sa iba rukoväte kanvice.
• Nikdy nepohybujte kanvicou, keď je v prevádzke.
• Chráňte prístroj pred vlhkosťou a mrazom.
• Vždy používajte lter pri zohrievaní.
• Nikdy nezohrievajte kanvicu, ak je prázdna.
• Varnú kanvicu a jej napájací kábel umiestnite čo najďalej na zadnú stranu pracovnej plochy.
• Záruka sa vzťahuje len na výrobné chyby pri domácom použití. Na akékoľvek porušenie alebo poškodenie vyplývajúce z nedodržania tohto návodu na použitie sa nevzťahuje záruka.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Odstráňte všetky balenia, nálepky alebo rôzne príslušenstva vo vnútri a na vonkajšej strane kanvice.
2. Nastavte dĺžku kábla navinutím okolo podstavca. Kábel zaseknite do zárezu. (obr. 1)
1716
SK
Vodu z dvoch/troch prvých použití vylejte, pretože môže obsahovať prach. Kanvicu a lter opláchnite osobitne.
POUŽÍVANIE
1. KANVICU NAPLŇTE POŽ ADOVANÝM MNOŽSTVOM VODY.
(obr. 6)
Kanvicu nikdy nenapĺňajte na jej podstavci.
Kanvicu nikdy nenapĺňajte nad maximálnu úroveň, ani pod minimálnu úroveň. Ak je kanvica príliš plná, vriaca voda môže pretekať mimo kanvice.
Kanvicu nikdy nepoužívajte bez vody.
Skontrolujte, či je pred použitím veko správne zatvorené .
2. UMIESTNITE KANVICU NA JE J PODSTAVEC. PRIPOJTE JU DO ELEKTRICKEJ SIETE.
3. AK JE VAŠA KANVICA VYBAVENÁ SPÍNAČOM NA VÝBER TEPLOTY
Nastavte teplotu podľa potreby:
pre vriacu vodu alebo poloha pre teplotu vhodnú na
poloha okamžitú konzumáciu. (obr. 7)
4. ZAPNUTIE K ANVICE
Stlačte hlavný vypínač umiestnený na hornej alebo spodnej časti rukoväte v závislosti od modelu. (obr. 8)
5. KANVICE, KTORÉ SÚ VYBAVENÉ TEPELNÝM SPÍNAČOM
ak spínač presuniete rýchlo z polohy vody, kanvica sa musí znova spustiť. Ak sa Vám čas opätovného spustenia zdá byť príliš dlhý, môžete pridať trochu studenej vody, aby sa ohrev spustil skôr.
6. NIEKTORÉ MODELY MÔŽU MAŤ VNÚTORNÉ OSVETLENIE
7. KANVIC A SA AUTOMATICKY VYPNE
keď voda dosiahne bod varu alebo stanovenú teplotu. Môžete ju vypnúť ručne, skôr ako kanvicu zdvihnete z jej podstavca a vodu vylejete. V závislosti od modelu kanvice sa vnútorné svetlo a svetelná kontrolka vypne vo chvíli, keď voda dosiahne bod varu. Pred odobratím kanvice z jej podstavca sa uistite, či je hlavný vypínač po dosiahnutí požadovanej teploty vo vypnutej polohe a že je kanvica vypnutá.
Po použití nenechávajte vodu v kanvici, pretože to urýchľuje
tvorbu vodného kameňa.
ČISTENIE A ÚDRŽBA PRED ČISTENÍM VAŠEJ KANVICE
Odpojte ju z elektrickej siete. Nechajte ju vychladnúť a vyčistite ju vlhkou špongiou.
Kanvicu, jej podstavec, napájací kábel alebo elektrickú zástrčku
nikdy neponárajte do vody: elektrické konektory alebo vypínač nesmú prísť do styku s vodou.
Nepoužívajte brúsne čistiace špongie.
ČISTENIE FILTRA (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) (obr. 9)
Odoberateľný lter je tvorený sieťkou, ktorá zadržiava čiastočky vodného kameňa a bráni im preniknúť do Vašej šálky počas nalievania. Tento lter nespracováva a neodstraňuje vápenec obsiahnutý vo vode. Zachováva všetky vlastnosti vody. Ak voda obsahuje veľké množstvo vápenca, lter sa rýchlo naplní (10 až 15 použití). Preto je dôležité čistiť ho pravidelne. Ak je vlhký, prepláchnite ho vodou, a ak je suchý, jemne ho vykefujte. V niektorých prípadoch sa vápenec neuvoľní: v tomto prípade vykonajte odstraňovanie vodného kameňa.
ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA
Vodný kameň odstraňujte pravidelne, aspoň 1 krát za mesiac a viac, ak je Vaša voda veľmi vápenatá.
• Použite biely ocot 8° bežne dostupný v obchodnej sieti: Nalejte do kanvice 1/2 l octu, Nechajte pôsobiť 1 hodinu za studena.
• Kyselinu citrónovú: Nechajte zovrieť 1/2 l vody, Pridajte 25 g kyseliny citrónovej a nechajte pôsobiť 15 min.
• Špeciálny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa z plastových kanvíc: postupujte podľa pokynov výrobcu.
• Vyprázdnite Vašu kanvicu a opláchnite ju 5 alebo 6 krát. V prípade potreby postup opakujte.
do polohy po zohriatí
Na odstránenie vodného kameňa z Vášho ltru (v závislosti od modelu):
Filter ponorte do bieleho octu alebo do zriedenej kyseliny citrónovej.
Nikdy nepoužívajte iný spôsob odstraňovania vodného
kameňa okrem tu uvedených spôsobov.
V PRÍPADE PROBLÉMU VAŠA KANVICA NIE JE VIDITEĽNE POŠKODENÁ
• Kanvica nefunguje alebo sa vypína pred tým, ako voda dosiahne bod varu
– Skontrolujte, či je Vaša kanvica dobre pripojená do
elektrickej siete.
– Kanvica fungovala bez vody, alebo sa v nej nahromadil
vodný kameň, čím sa spustil bezpečnostný systém proti fungovaniu nasucho: nechajte kanvicu vychladnúť, naplňte ju vodou. Odvápnite najprv, ak sa nazhromaždil vodný
kameň. Kanvicu zapnite pomocou vypínača: kanvica začne fungovať po približne 15 minútach.
• Voda má chuť plastu:
AK VAŠA KANVICA SPADLA, AK Z NEJ VYTEKÁ VODA, AK JE VIDITEĽNE POŠKODENÝ KÁBEL, ZÁSTRČKA ALEBO PODSTAVEC KANVICE
PREDCHÁDZANIE DOMÁCIM ÚRAZOM
Pre deti môže byť vážne aj ľahké popálenie. Naučte Vaše deti dávať pozor na teplé kvapaliny, ktoré sa môžu nachádzať v kuchyni. Kanvicu spolu s jej káblom umiestnite do zadnej časti pracovného priestoru, mimo dosahu detí. V prípade výskytu úrazu, popáleninu okamžite opláchnite studenou vodou a v prípade potreby zavolajte lekársku pomoc.
Na prevenciu akéhokoľvek úrazu: nedržte Vaše dieťa alebo
dojča na rukách, ak pijete alebo manipulujete s teplým nápojom.
PODIEĽAJME SA NA OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo
recyklovateľné materiály. Zverte ho sbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s nim bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
• Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: niewłaściwe użytkowanie zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności.
• Dzieci należy nadzorować, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
• Urządzenie i jego sznur należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci do lat
8.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia odnośnie bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez osoby o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
• Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat pod warunkiem, że są one pod opieką lub otrzymały one instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia z zachowaniem pełnego bezpieczeństwa i, że rozumieją one niebezpieczeństwo jakiego mogą doznać. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci chyba, że mają one więcej niż 8 lat i, że są pod nadzorem dorosłego.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w następujących okolicznościach, które nie są objęte gwarancją:
– w kącikach kuchennych
zarezerwowanych dla pracowników sklepów, w biurach i innych środowiskach pracy zawodowej,
– w gospodarstwach
agroturystycznych,
– przez klientów hoteli,
moteli i innych obiektach mieszkalnych,
– w obiektach, takich jak
pokoje gościnne.
• Nigdy nie należy napełniać
PL
1918
czajnika powyżej oznaczenia maksymalnego poziomu wody, ani poniżej oznaczenia minimalnego poziomu wody.
• Jeżeli czajnik jest przepełniony, może z niego pryskać woda.
• W czasie gotowania się wody nie należy otwierać pokrywki.
• Czajnika należy używać wyłącznie z zamkniętą pokrywką oraz tylko z dostarczonym w komplecie ltrem przeciw kamieniowi i oryginalną podstawą.
• Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie lub innych płynach.
• Nigdy nie używać czajnika, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wymianę powyższych elementów należy zawsze zlecać producentowi, jego działowi obsługi posprzedażowej lub innym osobom o podobnych kwalikacjach.
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych.
• Bez nadzoru odpowiedzialnej osoby dorosłej dzieci nie powinny czyścić urządzenia, ani wykonywać przy nim innych procedur konserwacyjnych.
• OSTRZEŻENIE: Należy uważać,
aby w czasie czyszczenia, napełniania czajnika i nalewania z niego wody nie rozlać wody na wtyczkę.
• W celu wyczyszczenia urządzenia należy zawsze postępować zgodnie z następującą instrukcją czyszczenia:
– Odłączyć urządzenie od
zasilania.
– Nie czyścić gorącego
urządzenia.
– Czyścić wilgotną ściereczką
lub gąbką.
– Nigdy nie zanurzać
urządzenia w wodzie ani nie wkładać pod bieżącą wodę.
• OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użycie urządzenia grozi obrażeniami.
• Czajnika należy używać wyłącznie do gotowania wody pitnej.
• OSTRZEŻENIE: Po użyciu powierzchnia elementu grzewczego pozostaje przez pewien czas gorąca.
• W czasie zagrzewania wody i aż do ostygnięcia urządzenia nie należy dotykać jego gorących części.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, wewnątrz budynku i na wysokości poniżej 1000 m.
• Dla Twojego bezpieczeństwa to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami (Dyrektywa niskonapięciowa, Kompatybilność elektromagnetyczna, Materiały w kontakcie z żywnością, Środowisko,...).
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek posiadających uziemienie. Należy sprawdzić, czy napięcie
podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w posiadanej instalacji elektrycznej.
• Błąd w zasilaniu powoduje utratę gwarancji.
• Gwarancja nie obejmuje czajników, które nie działają lub działają nieprawidłowo z powodu braku regularnego usuwania kamienia w urządzeniu.
• Nie wieszaj przewodu w zasięgu dzieci.
• Nie wyciągaj wtyczki ciągnąc za kabel.
• Każda inna interwencja oprócz normalnego czyszczenia i konserwacji wykonane przez klienta musi być wykonywana przez autoryzowany serwis.
• Czajnika należy używać wyłącznie do gotowania wody pitnej.
• Wszystkie urządzenia są poddawane rygorystycznym procedurom kontroli jakości. Procedury te obejmują testy praktycznego użytkowania przeprowadzane na losowo wybranych urządzeniach, co tłumaczy wszelkie ewentualne ślady użytkowania.
• Do czyszczenia nigdy nie należy używać druciaków.
• Aby wyjąć ltr zapobiegający osadzaniu się kamienia, zdjąć czajnik z podstawy i pozostawić go do ostygnięcia. Nigdy nie wyjmować ltru, gdy w czajniku jest gorąca woda.
• Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda zalecana.
• Czajnik i jego przewód zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła, wilgotnych lub śliskich powierzchni i ostrych krawędzi.
• Nigdy nie należy używać urządzenia w łazience lub w pobliżu wody.
• Czajnika nie należy nigdy używać, gdy użytkownik ma mokre ręce lub stopy.
• W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek anomalii w działaniu, wtyczkę przewodu zasilającego należy zawsze natychmiast wyjąć gniazdka.
• W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie należy ciągnąć za przewód.
• W czasie pracy urządzenia należy zawsze zachować czujność, w szczególności należy uważać na parę wydostającą się z dziobka, ponieważ jest ona bardzo gorąca.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i nie dopuścić do upadnięcia przewodu zasilającego na podłogę, nigdy nie należy dopuszczać do zwisania przewodu zasilającego ze stołu lub blatu.
• W czasie gotowania się wody nie należy nigdy dotykać ltra lub pokrywki.
• Należy też uważać, ponieważ korpusy czajników ze stali nierdzewnej nagrzewają się i są w czasie użytkowania bardzo gorące. Należy dotykać wyłącznie uchwytu czajnika.
• Nigdy nie należy przestawiać pracującego czajnika.
• Urządzenie należy chronić wilgocią i mrozem.
• W czasie cykli grzania należy zawsze używać ltra:
• Nigdy nie należy włączać grzania w pustym czajniku.
• Czajnik i jego przewód zasilający należy ustawić w głębi powierzchni pracy.
• Gwarancja obejmuje usterki fabryczne i ochronę w czasie używania w domu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i szkód powstałych w wyniku nieprzestrzegania instrukcji.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz czajnika.
2. Wyregulować długość przewodu, owijając go pod podstawą. Zablokować przewód w wycięciu. (rys. 1)
Wylać wodę z pierwszych dwóch/trzech cykli gotowania, ponieważ może ona zawierać pył. Wypłukać oddzielnie czajnik i ltr.
UŻYTKOWANIE
1. WLAĆ DO CZAJNIK A POŻĄDANĄ ILOŚĆ WODY. (rys. 6)
Nigdy nie napełniać czajnika wodą, gdy znajduje się on na
podstawie.
Czajnik powinien być napełniony powyżej minimalnego i poniżej maksymalnego poziomu. Jeśli jest prze pełniony, wrząca woda może się wylewać.
Nie włączać czajnika, który nie jest napełniony wodą.
Przed użyciem sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta.
2. USTAWIĆ CZAJNIK NA PODSTAWIE. WŁĄCZYĆ GO DO GNIAZDA SIECIOWEGO.
3. W PRZYPADKU CZAJNIKÓW WYPOSAŻONYCH W SELEKTOR TEMPERATURY
Ustawić temperaturę odpowiednio do potrzeb: pozycja
dla wody wrzącej lub pozycja dla wody o
temperaturze idealnej do natychmiastowego spożycia. (rys. 7)
4. ABY WŁĄCZYĆ CZAJNIK
Naciśnij przycisk on/o znajdujący się w dolnej lub górnej części rączki, w zależności od modelu. (rys. 8)
5. W PRZYPADKU CZAJNIKÓW WYPOSAŻONYCH W SELEKTOR TEMPERATURY
przy przejściu z pozycji czajnik musi się zresetować. Jeśli trwa to zbyt długo, można dolać zimnej wody, aby przyspieszyć uruchomienie podgrzewania.
6. CZA JNIK MOŻE ZOSTAĆ PODŚWIETLONY, W ZALEŻNOŚCI OD MODELU.
7. CZA JNIK WYŁĄCZY SIĘ AUTOMATYCZNIE
gdy woda zacznie wrzeć lub osiągnie wybraną temperaturę. Przed zdjęciem czajnika z podstawy w celu nalania wody, czajnik można wyłączyć ręcznie. W zależności od modelu, wewnętrzne podświetlenie i lampka zgasną w momencie, gdy woda zacznie wrzeć. Po zagotowaniu wody – przed zdjęciem czajnika z podstawy – upewnić się, czy przycisk on/o znajduje się w pozycji o oraz czy czajnik wyłączył się.
Nie zostawiać wody w czajniku, gdy nie jest używany.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ABY WYCZYŚCIĆ CZAJNIK
Wyłączyć go. Pozostawić do ostygnięcia, a następnie umyć wilgotną gąbką.
Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, kabla czy wtyczki
elektrycznej w wodzie: styki elektryczne i wyłącznik nie powinny mieć kontaktu z wodą.
Nie używać zmywaków szorujących.
ABY WYCZYŚCIĆ FILTR (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) (rys. 9)
Wyjmowany ltr zbudowany jest z tkaniny, która zatrzymuje cząsteczki kamienia i zapobiega ich wpadaniu do liżanki przy nalewaniu wody. Filtr ten nie zapobiega osadzaniu się kamienia wapiennego w wodzie, ani nie usuwa go. Zachowuje tym samym wszystkie właściwości wody. W przypadku wody o dużej zawartości wapnia, ltr zapycha się bardzo szybko (po 10, 15 użyciach). Ważne jest, aby regularnie go czyścić. Gdy jest mokry, przepłukiwać go wodą, gdy jest suchy, delikatnie czyścić szczotką. Czasem kamień nie odrywa się: wówczas należy przeprowadzić odkamienianie.
ODKAMIENIANIE
Odkamienianie należy wykonywać regularnie, najlepiej przynajmniej raz w miesiącu, częściej, jeśli woda zawiera dużo wapnia.
• Użyć 8-procentowego białego octu spożywczego: Wlać do czajnika 1/2 litra octu, Pozostawić na godzinę (odkamienianie na zimno).
• Kwasu cytrynowego: Zagotować 1/2 l wody, Dodać 25 g kwasu cytrynowego i pozostawić na 15 minut.
• Specjalnego odkamieniacza do czajników plastikowych: stosować się do zaleceń producenta.
• Opróżnić czajnik i wypłukać 5 lub 6 razy. W razie potrzeby, odkamienianie należy powtórzyć.
Aby odkamienić ltr (w zależności od modelu):
Zanurzyć ltr w białym occie lub w rozpuszczonym kwasie cytrynowym.
Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda
zalecana.
W RAZIE PROBLEMU BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA
• Czajnik nie działa lub wyłącza się przed osiągnięciem temperatury wrzenia
– Sprawdzić, czy czajnik został poprawnie podłączony. – Czajnik został włączony bez wody lub osadził się w
nim kamień, co spowodowało uruchomienie systemu zabezpieczającego przed działaniem urządzenia „na sucho”: ostudzić czajnik, napełnić go wodą. O ile nagromadził się
kamień, najpierw usunąć kamień. Włączyć go za pomocą przycisku: czajnik zacznie ponownie działać po około 15 minutach.
• Woda ma plastikowy smak:
do pozycji krótko po zagrzaniu wody,
2120
PL
JEŚLI CZAJNIK UPADŁ, PRZECIEKA, JEŚLI NA PRZEWODZIE, WTYCZCE LUB PODSTAWIE CZAJNIKA WIDNIEJĄ WYRAŹNE ZNAKI USZKODZENIA
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM W GOSPODARSTWACH
Dla dziecka, nawet lekkie oparzenie może czasem okazać się poważnym obrażeniem. W miarę jak dzieci rosną, należy uczyć je ostrożności w obchodzeniu się z gorącymi płynami, które mogą znajdować się w kuchni. Ustawić czajnik i ułożyć jego przewód w tylnej części blatu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną wodą, a w razie potrzeby wezwać lekarza.
Aby zapobiegać wszelkim wypadkom: nie brać na ręce dziecka
lub niemowlęcia w momencie przenoszenia gorącego napoju.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki
POMÓŻMY CHRONIĆ ŚRODOWISKO NATURALNE. Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny wpływ na środowisko oraz zdrowie ludzkie. Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego do przetwarzania. Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z lokalnymi przepisami. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który powie ci, co masz robić.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ copii cu vârsta de peste 8 ani
• Citiţi cu atenţie modul de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o utilizare neconformă exonerează producătorul de orice răspundere.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea au fost supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
• Țineţi aparatul şi cablul acestuia astfel încât să nu e la îndemâna copiilor sub 8 ani.
• Acest aparat poate  utilizat de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale reduse, sau a căror experienţă sau cunoştinţe nu sunt suciente, cu condiţia că acestea sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni pentru a utiliza aparatul în condiţii de siguranţă şi au înţeles pericolele.
• Copiii nu ar trebui să utilizeze dispozitivul ca pe o jucărie.
• Acest aparat poate  utilizat de
doar dacă sunt supravegheaţi sau dacă au beneciat de instrucţiuni referitoare la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi dacă au înţeles toate riscurile pe care şi le asumă. Curăţarea şi întreţinerea aparatului de către utilizator nu trebuie efectuată de copii, decât dacă au împlinit opt ani şi numai sub supravegherea unui adult.
• Aparatul este destinat numai pentru uz casnic.
• Aparatul dumneavoastră nu a fost conceput pentru a  utilizat în următoarele cazuri, care nu sunt acoperite de garanţie:
– în spaţiile de bucătărie
rezervate personalului din magazine, birouri şi alte
medii profesionale, – în ferme, – de către clienţii hotelurilor,
motelurilor şi ai altor medii cu
caracter rezidenţial, – în medii de tipul camerelor
de hotel.
• Nu umpleți erbătorul peste nivelul maxim de apă admis şi nici sub nivelul minim permis.
• Dacă erbătorul este prea plin, apa poate să deverseze.
• Nu deschideți niciodată capacul în timpul erberii apei.
• Utilizați erbătorul numai cu capacul blocat, cu suportul şi ltrul anti depuneri minerale
furnizate.
• Nu scufundați erbătorul, suportul sau cablul de alimentare şi ştecherul acestuia în apă ori în orice alt lichid.
• Nu utilizați erbătorul dacă ştecherul sau cablul de alimentare sunt avariate. Acestea nu pot  înlocuite decât de către fabricant, serviciul său post-vânzări sau de persoane cu calicări similare pentru a se evita orice pericol.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Copiii nu au voie să curețe produsul sau să efectueze orice operațiuni de mentenanță decât dacă sunt supravegheați de către un adult responsabil.
• AVERTISMENT: Vă rugăm evitați orice împroşcare cu apă a conectorului în timpul curăţării sau utilizării aparatului.
• Întotdeauna respectați instrucţiunile privind curățarea aparatului;
– Scoateți aparatul din priză. – Nu curățați aparatul dacă
acesta este încă erbinte.
– Curățați-l cu o cârpă sau
burete umed.
– Nu scufundați niciodată
aparatul în apă sau să-l treceţi sub un jet de apă.
• AVERTISMENT: Există riscul producerii unor accidente dacă nu utilizaţi corect acest aparat.
2322
RO
• Utilizați erbătorul numai pentru erberea apei potabile.
• AVERTISMENT: Suprafața rezistenței este supusă la căldură reziduală după utilizare.
• Asigurați-vă că manevrați numai mânerul în timpul încălzirii şi până la răcirea aparatului.
• Aparatul dumneavoastră este destinat uzului casnic în interiorul unei locuințe şi numai la o altitudine mai mică de 1000m.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind materialele care intră în contact cu alimentele, Directiva privind protecţia mediului, ...).
• Introduceți ştecherul numai într-o priză echipată cu împământare. Asigurați-vă că tensiunea indicată pe eticheta tehnică a produsului corespunde cu cea a instalației electrice din locuința dumneavoastră.
• Orice eroare de conectare la sursa de alimentare electrică anulează garanţia.
• Garanția nu acoperă erbătoarele care nu funcționează saufuncționează defectuos din cauza necurățării periodice a depunerilor minerale din aparat.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne la îndemâna copiilor.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Orice altă intervenţie în afară de activităţile obişnuite de curăţare şi întreţinere realizate de client trebuie efectuată de către un centru de service agreat.
• Utilizați erbătorul pentru a erbe numai apă potabilă.
• Toate aparatele sunt supuse unor proceduri stricte de control al calităţii. Acestea includ teste de utilizare reale pe aparate selectate aleatoriu, ceea ce ar explica orice urme de utilizare.
• Nu utilizați bureți abrazivi pentru a curăța aparatul.
• Pentru a scoate ltrul anti-calcar, luaţi erbătorul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească. Nu scoateţi niciodată ltrul atunci când aparatul este umplut cu apă caldă.
• Nu folosiţi niciodată o altă metodă de detartrare decât cea indicată.
• Feriți erbătorul şi cablul său de alimentare de orice sursă de căldură, de orice suprafață udă sau alunecoasă şi de muchii ascuțite.
• Nu utilizați produsul în baie sau în apropierea unei surse de apă.
• Nu utilizați aparatul dacă aveți mâinile sau picioarele ude.
• Întotdeauna scoateți deconectați cablul de alimentare de la priză dacă observați orice anomalie în timpul funcționării.
• Nu trageți niciodată de cablu pentru a-l decupla de la priza electrică.
• Întotdeauna păstrați-vă vigilenţa când aparatul este pornit, în special atunci când aburul este evacuat prin gura de vărsare deoarece acesta este foarte erbinte.
• Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a bufetului de bucătărie pentru a evita orice risc de cădere a erbătorului pe jos.
• Nu atingeți niciodată ltrul sau capacul în timpul erberii apei.
• Fiți atent(ă) deoarece exteriorul erbătorului din inox devine foarte erbinte în timpul funcționării. Atingeți numai mânerul erbătorului.
• Nu deplasați niciodată erbătorul în timpul funcționării.
• Protejați aparatul de umezeală şi de îngheț.
• Întotdeauna utilizați ltrul în timpul ciclurilor de încălzire.
• Nu puneți niciodată erbătorul în funcțiune dacă este gol.
• Amplasați aparatul şi cablul său de alimentare departe de marginea suprafeței de lucru.
• Garanția acoperă numai defectele de fabricație şi utilizarea în scop casnic. Stricarea sau avarierea erbătorului rezultate în urma nerespectării acestor instrucțiuni nu sunt acoperite de această garanție.
ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
1. Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul erbătorului.
2. Reglaţi lungimea cablului prin rulare sub suport. Blocaţi cablul în fantă. (g 1)
Aruncaţi apa de la primele două/trei utilizări, deoarece ar putea conţine praf. Clătiţi erbătorul şi ltrul în mod separat.
UTILIZARE
1. UMPLEŢI FIERBĂTORUL CU CANTITATEA DE APĂ DORITĂ.
(g 6)
Nu umpleţi niciodată erbătorul când acesta se aă pe
suportul său.
Nu umpleţi peste nivelul maxim, nici sub nivelul minim. Dacă erbătorul este prea plin, apa clocotindă poate să dea pe dinafară.
A nu se utiliza fără apă.
Înainte de utilizare, vericaţi capacul şi asiguraţi-vă ca acesta să e bine închis.
2. AŞEZAŢI FIERBĂTORUL PE SUPORTUL SĂU. INTRODUCEŢI CABLUL ÎN PRIZĂ.
3. PENTRU FIERBĂTOARELE DOTATE CU UN SELECTOR DE TEMPERATURĂ
Selectaţi temperatura în funcţie de nevoile dumneavoastră:
pentru a erbe apa sau poziţia pentru o temperatură
poziţia ideală pentru o degustare imediată. (g 7)
4. PENTRU A PUNE FIERBĂTORUL ÎN FUNCŢIUNE
Apăsaţi butonul pornit/oprit situat în partea superioară sau inferioară a mânerului, în funcţie de model. (g 8)
5. PENTRU FIERBĂTOARELE DOTATE CU UN SELECTOR DE TEMPERATURĂ
Dacă treceţi rapid din poziţia apei, erbătorul trebuie să se reseteze. Dacă durata vi se pare prea lungă, puteţi adăuga apă rece pentru a accelera începerea încălzirii.
6. FIERBĂTORUL POATE FI ILUMINAT ÎN FUNCŢIE DE MODEL.
7. FIERBĂTORUL SE VA OPRI AUTOMAT IMEDIAT
ce apa va ajunge la punctul de erbere sau la temperatura selectată. Înainte de a-l lua de pe suport pentru a servi, puteţi să îl opriţi manual. În funcţie de model, iluminarea interioară şi martorul luminos se vor stinge în momentul în care apa va ajunge la punctul de erbere. Asiguraţi-vă că butonul de pornit/oprit este în poziţia oprit după erbere şi că erbătorul este oprit înainte de a-l îndepărta de pe suportul său.
Nu lăsaţi apă în erbător după utilizare.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE PENTRU A CURĂŢA FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ:
Deconectaţi-l. Lăsaţi-l să se răcească şi curăţaţi-l cu un burete umed.
Nu scufundaţi niciodată în apă erbătorul, suportul
acestuia, cablul sau priza electrică: conexiunile electrice sau comutatorul nu trebuie să e în contact cu apa.
Nu utilizaţi bureţi abrazivi.
PENTRU A CURĂŢA FILTRUL (ÎN FUNCŢIE DE MODEL) (g 9)
Filtrul demontabil este alcătuit dintr-o pânză care reţine particulele de calcar şi le împiedică să cadă în ceaşca dumneavoastră în timpul turnării. Acest ltru nu tratează şi nu suprimă calcarul din apă. Aşadar el păstrează toate calităţile apei. Utilizat cu o apă foarte calcaroasă, ltrul ajunge foarte repede la saturaţie (între 10 şi 15 utilizări). Este importantă curăţarea acestuia cu regularitate. Dacă este umed, treceţi-l sub un jet de apă, dacă este uscat, periaţi-l uşor. Uneori calcarul nu se desprinde: în acest caz curăţaţi calcarul.
în poziţia după încălzirea
ÎNDEPĂRTAREA CALCARULUI
Îndepărtaţi calcarul cu regularitate, de preferinţă cel puţin 1 dată pe lună, mai des dacă apa dumneavoastră este foarte calcaroasă.
• Folosiţi oţet alb din comerţ cu o concentraţie de 8°: Umpleţi erbătorul cu 1/2 l de oţet. Lăsaţi să acţioneze 1 oră la rece.
• Cu acid citric: Fierbeţi 1/2 l de apă. Adăugaţi 25 g de acid citric şi lăsaţi să acţioneze 15 min.
• O soluție specială pentru decalciere pentru erbătoarele din plastic: urmaţi instrucţiunile fabricantului.
• Goliţi erbătorul dumneavoastră şi clătiţi-l de 5 sau 6 ori. Repetaţi dacă este necesar.
Pentru a îndepărta calcarul de pe ltrul dumneavoastră (în
funcţie de model):
Înmuiaţi ltrul în oţet alb sau în acid citric diluat.
Nu folosiţi niciodată o altă metodă de îndepărtare a calcarului
decât cea indicată.
ÎN CAZ DE PROBLEME FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ARE NICI O DEFECŢIUNE
EVIDENTĂ
• Fierbătorul nu funcţionează, sau se opreşte înainte de punctul de erbere
– Vericaţi dacă erbătorul dumneavoastră este conectat în
mod corect.
– Fierbătorul a funcţionat fără apă sau s-a acumulat calcar
provocând declanşarea sistemului de siguranţă împotriva funcţionării în gol: lăsaţi erbătorul să se răcească, umpleţi cu apă. Detartrați mai întâi în cazul acumulării depunerilor
minerale. Punerea în funcţiune cu ajutorul comutatorului: erbătorul începe să funcţioneze din nou după aproximativ 15 minute.
• Apa are un gust de plastic:
DACĂ FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ A CĂZUT, DACĂ PREZINTĂ SCURGERI, DACĂ PRIZA, CABLUL SAU SUPORTUL FIERBĂTORULUI SUNT DETERIORATE ÎN MOD VIZIBIL
PREVENIREA ACCIDENTELOR CASNICE
Pentru un copil, chiar şi o arsură minoră poate  uneori gravă. Pe măsură ce copiii dumneavoastră cresc, învăţaţi-i să e atenţi la lichidele calde care se pot aa într-o bucătărie. Aşezaţi erbătorul şi cablul mult în spatele blatului de lucru, pentru a nu  la îndemâna copiilor. Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece şi dacă este nevoie chemaţi un medic.
Pentru a evita orice accident: nu ţineţi în braţe copilul sau
bebeluşul dumneavoastră atunci când beţi sau mutaţi o băutură caldă.
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile. Predaţi aparatul la un punct de colectare pentru reciclare.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készülék első használata előtt olvassa el gyelmesen ezt a használati útmutatót: nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
• Felügyelje a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
• A készüléket és annak vezetékét 8 éves kor alatti gyermekektől elzárva kell tartani.
• Ezt a berendezést csak akkor használhatják csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), vagy akik nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, valamint
2524
HU
teljesen megértik a lehetséges veszélyeket.
• Gyerekek nem használhatják játékszerként a készüléket.
• A készüléket 8 évnél atalabb gyermekek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozólag utasításokat kaptak és megértették a rájuk leselkedő veszélyeket. A készülék használó általi tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, csak ha elmúltak 8 évesek és felnőtt felügyelete alatt állnak.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas.
• Az alábbi esetek nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek, ezért a garancia nem terjed ki rájuk:
– boltok, irodák és egyéb
szakmai környezetek személyzete részére fenntartott munkahelyi étkezőhelyiségben való
használat, – tanyasi vendéglátás, – szállodák, motelek és
egyéb, szálláshely jellegű
környezetek ügyfelei általi
használat, – vendégszoba típusú
szálláshelyek keretében
történő használat.
• Ne töltse fel a vízforraló kannát a maximális szint felett, sem pedig a minimális szint alatt.
• Ha a vízforraló kanna túlságosan meg van töltve, a forró víz kiömölhet.
• Soha ne nyissa fel a fedelet a víz forralása közben.
• A vízforraló kanna csak zárt fedéllel használható, a mellékelt lábazattal és a vízkő elleni szűrővel.
• Soha ne merítse a vízforraló kannát, a lábazatot vagy a tápellátó vezetéket és a csatlakozódugót vízbe vagy bármely más folyadékba.
• soha ne használja a vízforraló kannát, ha a tápellátó vezeték vagy a csatlakozódugó megsérült. A veszélyek megelőzése érdekében a cserét kizárólag a gyártóval, annak szervizképviseletével vagy egy hasonló képesítésű személlyel végeztesse el.
• A gyerekek legyenek felügyelet alatt, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Gyermekek csak felelősségteljes felnőtt felügyelete alatt végezhetik a készülék tisztítását vagy karbantartását.
• FIGYELMEZTETÉS: Legyen óvatos és ne öntse le a csatlakozót tisztítás, feltöltés vagy kiöntés közben.
• Mindig tartsa be a tisztítási útmutatót a készülék tisztításához;
– Húzza ki a készülék
csatlakozódugóját.
– Ne tisztítsa a készüléket, amíg
forró.
– Nedves ronggyal vagy
szivaccsal tisztítsa.
– Soha ne merítse vízbe a
készüléket és ne helyezze folyó víz alá.
• FIGYELMEZTETÉS: Sérülések veszélye fenyeget, ha nem megfelelő módon használja a készüléket.
• A vízforralót csak ivóvíz forralására használja.
• FIGYELMEZTETÉS: A fűtőelem felülete maradó hőt áraszt használat után.
• Ügyeljen arra, hogy csak a fogantyút tartsa melegítés közben, illetve a lehűlésig.
• A készülék otthoni használatra szolgál épületen belül és csak 1000 m tengerszint feletti magasság alatt.
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerrel érintkező anyagok, Környezetvédelem stb. irányelvek).
• A készüléket csak földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a készülék névleges paramétereit tartalmazó táblán lévő feszültség megfelel-e az elektromos hálózat értékeinek.
• Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
• A garancia nem vonatkozik a rendszeres vízkőmentesítés elvégzésének hiánya miatt nem működő vagy nem megfelelően működő vízforraló kannára.
• Ne hagyja a tápellátó vezetéket a gyermekek keze ügyében lógni.
• A csatlakozót soha ne húzza ki a vezetéknél fogva.
• A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb beavatkozásokat minden esetben végeztesse hivatalos márkaszervizzel.
• A vízforraló kannát csak ivóvíz forralására használja.
• Az összes készülék szigorú minőségellenőrzési eljárásokon esik át. Ezek az eljárások magukban foglalják a valódi használati teszteket is véletlenszerűen kiválasztott készülékeken, ami magyarázat a fellelhető használati nyomokra.
• A tisztításhoz soha ne használjon súroló hatású tisztítószert.
• A vízkő elleni szűrő levételéhez emelje le a vízforraló kannát a lábazatról, és hagyja kihűlni a készüléket. Soha ne vegye ki a szűrőt, amikor a készülék meg van töltve meleg vízzel.
• Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más vízkőmentesítési módszert.
• A vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket hőforrásoktól, nedves és csúszós felületektől, valamint hegyes szélektől távol tárolja.
• Soha ne használja a készüléket fürdőszobában vagy vízforrások közelében.
• Soha ne használja a vízforraló kannát nedves kézzel vagy lábbal.
• Mindig azonnal húzza ki a tápellátó vezetéket, ha bármilyen rendellenességet tapasztal használat közben.
• Soha ne húzza a tápellátó vezetéket, hogy lekapcsolja a fali konnektorról.
• Mindig legyen elővigyázatos, amikor a készülék be van kapcsolva, különösképpen óvakodjon a kitöltő nyíláson keresztül kijövő gőztől, amely nagyon forró.
• Soha ne hagyja a tápellátó vezetéket lelógni az asztallapról vagy a konyhai pultról, hogy elkerülje annak a veszélyét, hogy a készülék leesik a padlóra.
• Soha ne érintse meg a szűrőt vagy a fedelet, amikor a víz forrásban van.
• Legyen óvatos még a rozsdamentes acél készülékházzal, mert az erősen felforrósodik az üzemeltetés során. Csak a vízforraló kanna fogantyúját érintse meg.
• Soha ne mozgassa a működésben lévő vízforraló kannát.
• Óvja a készüléket a nedves és fagyos körülményektől.
• Melegítési ciklusok közben mindig használja a szűrőt.
• Soha ne melegítse az üres vízforraló kannát.
• A vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket tartsa a munkafelület hátsó részén.
• A garancia kizárólag a gyártási hibákra, valamint a háztartási használat során felmerülő hibákra vonatkozik. Mindennemű törés vagy megrongálódás, amely a használati útmutató gyelmen kívül hagyásából származik, kívül esik a garancia keretein.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós matricát, illetve a különböző tartozékokat a vízforraló kanna belsejéből és külsejéről.
2. Állítsa be a kábel hosszúságát a lábazat alá tekerve. Akassza meg a kábelt a bemetszésben. (1. ábra)
Öntse ki az első két-három használat során forralt vizet, mert az port tartalmazhat. Öblítse le külön a vízforraló kannát és a szűrőt.
HASZNÁLAT
1. TÖLTSE MEG A VÍZFORRALÓ KANNÁT A KÍVÁNT MENNYISÉGŰ VÍZZEL. (6. ábra)
Soha ne töltse úgy a ví zforraló kannát, hogy az közben a
lábazatán helyezkedik el.
Ne töltsön bele a maximális szintnél többet, sem pedig a minimális szintnél kevesebbet. Ha a vízforraló kanna túlságosan meg van töltve, a forró víz kifuthat.
Ne használja víz nélkül.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a fedé l jól be van-e zárva.
2. HELYEZZE A VÍZFORRALÓ KANNÁT A LÁBAZATÁRA. CSATLAKOZTASSA AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA.
3. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ KAPCSOLÓVAL FELSZERELT VÍZFORRALÓ KANNÁK
A szükségeinek megfelelően válassza ki a hőmérsékletet: pozíció forró vízhez, alkalmas hőfokú vízhez. (7. ábra)
4. A VÍZFORRALÓ KANNA BEKAPCSOLÁSA
Nyomja meg a be/ki gombot, amely a fogantyú felső vagy alsó részén található, a modelltől függően. (8. ábra)
5. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ KAPCSOLÓVAL FELSZERELT VÍZFORRALÓ KANNÁK
ha a kapcsolót gyorsan áthelyezi a víz forralása után, a vízforraló kannának újra kell indulnia. Ha az eltelt idő soknak tűnik, adhat még hozzá hideg vizet a melegítés megkezdésének felgyorsítása érdekében.
6. A VÍZFORRALÓ KANNA BELSEJE MODELLTŐL FÜGGŐEN VILÁGÍTHAT.
7. A VÍZFORRALÓ KANNA AUTOMATIKUSAN LEÁLL
amint a víz eléri a forráspontot vagy a választott hőfokot. Kézzel is leállíthatja, mielőtt felszolgálás előtt leveszi a lábazatáról. Modelltől függően a belső lámpa és a működésjelző lámpa kialszik, amint a víz eléri a forráspontot. Bizonyosodjon meg arról, hogy a be-ki kapcsoló gomb a forráspont elérése után a kikapcsolva pozícióban van, valamint, hogy a vízforraló kanna ki van kapcsolva, mielőtt levenné a lábazatáról.
Használat után ne hagyjon vizet a vízforraló kannában.
vagy pozíció az azonnali fogyasztásra
pozícióból a pozícióba a
HU
2726
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A VÍZFORRALÓ KANNA TISZTÍTÁSA
Húzza ki a dugaszt a konnektorból. Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal.
Soha ne merítse vízbe a vízforraló kannát, a lábazatot, a huzalt
vagy a csatlakozódugaszt: az elektromos csatlakozások, illetve a kapcsoló nem kerülhetnek kapcsolatba vízzel.
Ne használjon súroló hatású tisztítószert.
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA (MODELLTŐL FÜGGŐEN) (9. ábra)
A levehető szűrő egy szövetből áll, amely felfogja a vízkőrészecskéket, és megakadályozza, hogy azok kiöntéskor a csészébe kerüljenek. Ez a szűrő nem kezeli és nem tünteti el a víz mészkőtartalmát. Tehát megőrzi a víz minden tulajdonságát. Nagyon kemény víz esetén a szűrő nagyon hamar (10-15 használat után) eltömődhet. Fontos a szűrő rendszeres tisztítása. Ha nedves, tartsa víz alá, ha pedig száraz, akkor noman tisztítsa meg egy kefével. Néha előfordul, hogy a vízkő nem távolítható el: ilyen esetben végezzen vízkőmentesítést.
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Vízkőmentesítse rendszeresen a készüléket, lehetőleg havi egy alkalommal vagy még gyakrabban, ha a víz nagyon kemény.
• Fehér ecet használatával: Töltse meg a vízforraló kannát 1/2 l ecettel, Hagyja egy órán keresztül hidegen hatni.
• Citromsav használatával: Forraljon fel 1/2 l vizet, Adjon hozzá 25 g citromsavat, és hagyja hatni 15 percen keresztül.
• Műanyag vízforraló kannákhoz készült speciális vízkőoldó használatával: kövesse a gyártó előírásait.
• Ürítse ki a vízforraló kannát, és öblítse ki 5-6 alkalommal. Szükség esetén ismételje meg az eljárást.
A szűrő vízkőmentesítése (modelltől függően):
Áztassa a szűrőt fehér ecetbe vagy feloldott citromsavba.
Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más módszert a
vízkőmentesítéshez.
PROBLÉMA ESETÉN A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE
• A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forráspont elérése előtt
– Ellenőrizze, hogy a vízforraló kanna csatlakoztatva van-e. – A vízforraló kanna víz nélkül működött, vagy felgyűlt a
vízkő, amely a száraz működtetés elleni védőrendszer bekapcsolásához vezetett: hagyja kihűlni a vízforraló kannát, majd töltse meg vízzel. Vízkő felgyülemlése esetén
előbb végezzen vízkőmentesítést. Kapcsolja be: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc után kezd újra működni.
• A víznek műanyag íze van:
HA A VÍZFORRALÓ KANNA LEESETT, HA SZIVÁROG, HA A KÁBEL, A DUGASZ VAGY A LÁBAZAT LÁTHATÓ MÓDON MEGSÉRÜLTEK
HÁZTARTÁSI BALESETEK MEGELŐZÉSE
Egy gyerek számára egy könnyű égési sérülés is súlyos lehet. Tanítsa meg felnövekvő gyermekeit, hogy óvatosan bánjanak a konyhában található meleg folyadékokkal. A vízforraló kannát és a kábelt a munkafelület hátsó részére helyezze, hogy a gyerekek ne érjék el. Ha baleset történik, az égést azonnal tartsa hideg víz alá, és szükség esetén hívjon orvost.
A balesetek elkerülése érdekében: ne tartsa karjában gyerekét,
amíg forró italt iszik vagy visz.
ELSŐ A KÖRNYEZETVÉDELEM!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
BEZBEDNOSNE MERE aparata ne smeju da rade deca
• Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: svaka nepravilna upotreba oslobađa proizvođača odgovornosti.
• Nikada ne ostavljajte decu u blizini aparata bez nadzora da se ne bi njime igrala.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe (uključujući i decu) kao ni lica bez iskustva i znanja. Mogu ga upotrebljavati ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost, a koja upoznata sa uputstvom za upotrebu.
• Držite aparat i njegov kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina.
• Aparat mogu da koriste osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upućena u bezbedan način korišćenja aparata i ako su razumela opasnosti u vezi sa tim.
• Deca ne smeju da se igraju aparatom.
• Ovaj aparat mogu da koriste deca stara najmanje 8 godina, pod uslovom da imaju nadzor ili da su dobila uputstva za sasvim bezbednu upotrebu aparata i da dobro shvataju opasnosti koje on sa sobom nosi. Čišćenje i održavanje
mlađa od 8 godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe.
• Vaš aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
• Aparat nije namenjen za upotrebu u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom:
– u kuhinjama namenjenima
osoblju u prodavnicama, kancelarijama i drugim profesionalnim okruženjima,
– na seoskim komercijalnim
domaćinstvima,
– gostima hotela, motela
i drugih ustanova za stanovanje,
– u smeštajnim objektima koji
pružaju usluge noćenja i doručka.
• Aparat za kuvanje vode nikad nemojte da punite iznad oznake maksimalnog nivoa vode ni ispod oznake minimalnog nivoa vode.
• Ako je aparat za kuvanje vode previše napunjen, može da dođe do prskanja vode van.
• Nemojte nikada da otvarate poklopac dok voda kuva.
• Aparat za kuvanje vode treba da se koristi samo sa zatvorenim poklopcem, priloženim kućištem i lterom protiv kamenca.
• Aparat za kuvanje vode, njegovo postolje, strujni kabl i utikač nikad ne potapajte u vodu ili druge tečnosti.
• Nemojte nikada da koristite aparat za kuvanje vode ako su strujni kabl ili utikač oštećeni. Njih uvek treba da zameni proizvođač, ovlašćeni servis ili slično kvalikovano lice da bi se izbegle opasnosti.
• Nadgledajte decu da biste se uverili da se ne igraju aparatom.
• Deca ne bi trebala da čiste aparat ili obavljaju postupke održavanja aparata, osim u slučaju da ih nadgleda odgovorna odrasla osoba.
• UPOZORENJE: Vodite računa da izbegnete bilo kakvo prosipanje po konektoru tokom čišćenja, punjenja ili sipanja.
• Prilikom čišćenja, uvek pratite uputstva za čišćenje aparata;
– Isključite aparat iz utičnice. – Nemojte da čistite aparat dok
je vruć.
– Čistite vlažnom krpom ili
sunđerom.
– Nikad nemojte da potapate
aparat u vodu niti da ga stavljate pod tekuću vodu.
• UPOZORENJE: Rizik od povreda ako aparat ne koristite pravilno.
• Ovaj aparat koristite samo za prokuvavanje vode za piće.
• UPOZORENJE: Površina grejnog elementa je veoma topla i nakon upotrebe.
• Obavezno rukujte aparatom držeći ga za ručku tokom zagrevanja i sve dok se
2928
SR
potpuno ne ohladi.
• Vaš aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu u zatvorenom prostoru na nadmorskoj visini ispod 1000m.
• Zarad Vaše bezbednosti, aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u neposrednom dodiru sa hranom, okolini...).
• Greške prilikom uključivanja poništavaju garanciju.
• Aparat uvek uključujte u utičnicu sa uzemljenjem. Proverite da li napon aparata istaknut na pločici aparata odgovara naponu u vašem domaćinstvu.
• Garancija ne pokriva aparate za kuvanje vode koji ne rade ili koji rade loše usled neredovnog uklanjanja kamenca.
• Ne ostavljajte kabl da visi deci nadohvat ruke.
• Ne isključujte aparat iz utičnice povlačenjem za kabl već za utikač.
• Bilo kakvu intervenciju osim čišćenja i redovnog održavanja koje obavlja korisnik sme obavljati samo ovlašćeni servis.
• Aparat za kuvanje vode koristite isključivo za kuvanje vode za piće.
• Svi aparati su predmet strogih postupaka kontrole kvaliteta. Oni uključuju aktuelna ispitivanja korišćenja nasumično izabranih aparata, što objašnjava tragove korišćenja.
• Nikada nemojte da koristite abrazivne sunđere za čišćenje aparata.
• Da biste uklonili lter protiv kamenca, skinite bokal sa postolja i ostavite aparat da se ohladi. Nikada ne skidajte lter dok je aparat pun tople vode.
• Nikada nemojte koristiti neki drugi način uklanjanja kamenca osim preporučenog.
• Aparat za kuvanje vode i njegov strujni kabl držite dalje od svih izvora toplote, mokrih ili klizavih površina i oštrih ivica.
• Aparat nikada nemojte da koristite u kupatilu ili u blizini izvora vode.
• Aparat za kuvanje vode nikada nemojte koristite ako su vam ruke ili stopala mokri.
• Ako primetite neispravnosti za vreme rada aparata, utikač strujnog kabla uvek bez odlaganja izvucite iz utičnice.
• Nemojte nikada da isključujete aparat povlačenjem kabla, već utikača.
• Budite uvek oprezni kada je aparat uključen, a posebno pazite na jako vruću paru koja izlazi iz aparata.
• Nemojte nikada ostavljati strujni kabl da visi sa ploče stola ili kuhinjske radne ploče da bi se izbegla opasnost od pada aparata na pod.
• Nemojte nikada da dodirujete lter ili poklopac kada voda kuva.
• Budite takođe oprezni jer se telo aparata za kuvanje vode od nerđajućeg čelika za vreme rada jako zagreva. Dodirujte samo ručku aparata za kuvanje vode.
• Nemojte nikada da pomerate aparat za kuvanje vode za vreme njegovog rada.
• Zaštitite aparat od vlažnih uslova okruženja i uslova okruženja sa temperaturama ispod nule.
• Uvek koristite lter za vreme ciklusa zagrevanja.
• Nemojte nikada da zagrevate prazan aparat za kuvanje vode.
• Aparat za kuvanje vode i njegov strujni kabl stavite na zadnji kraj radne površine.
• Garancija pokriva samo nedostatke koji su nastali u procesu proizvodnje i upotrebi u domaćinstvu. Garancija ne pokriva lomove ili oštećenja nastale usled nepridržavanja ovog uputstva za upotrebu.
PRE PRVE UPOTREBE
1. Uklonite sve omote, samolepljive nalepnice ili različite dodatke sa spoljne ili unutrašnje strane aparata za grejanje vode.
2. Podesite dužinu kabla tako što ćete ga odmotati ispod postolja. Zaglavite kabl u žleb. (sl. 1)
Prospite vodu posle prve dve/tri upotrebe jer bi mogla sadržati prašinu. Isperite posebno aparat za grejanje vode i lter.
UPOTREBA
1. NAPUNITE APARAT ZA KUVANJE VODE ŽELJENOM KOLIČINOM VODE. (sl. 6)
Nikada ne puniti aparat za grejanje vode dok je na postolju.
Ne puniti ga iznad maksimalnog nivoa niti ispod minimalnog nivoa. Ako je aparat za grejanje vode prepun, ključala voda se može preliti.
Ne koristiti ga bez vode.
Pre upotrebe proveriti da li je poklopac dobro zatvoren.
2. POSTAVITE APARAT ZA GREJANJE VODE NA POSTOLJE. UKLJUČITE GA U UTIČNICU.
3. KOD APARATA ZA GREJANJE VODE KOJI IMAJU SELEKTOR TEMPERATURE
Izaberite temperaturu u zavisnosti od Vaših potreba:
za vrelu vodu ili pozicija temperatura idealna za
pozicija neposredno probanje. (sl.7)
4. UKL JUČIVANJE APARATA ZA GREJANJE VODE
Pritisnite taster ON/OFF koji se nalazi na vrhu ili na dnu ručke u zavisnosti od modela. (sl. 8)
5. KOD APARATA ZA GREJANJE VODE KOJI IMAJU SELEKTOR TEMPERATURE
Ako pređete brzo sa pozicije vode mora da se vrati u prvobitan položaj. U slučaju da Vam se to vreme učini dugim, možete dodati hladne vode da biste ubrzali početak grejanja.
6. APARAT ZA KUVANJE VODE MOŽE IMATI INDIKATOR LAMPICU U ZAVISNOSTI OD MODELA
7. APARAT ZA GREJANJE VODE ĆE SE AUTOMATSKI
zaustaviti čim voda dodje do tačke ključanja ili odabrane temperature. Možete ga sami zaustaviti pre nego što ga skinete sa postolja. U zavisnosti od modela, unutrašnje svetlo se isključuje u trenutku kada voda proključa. Pre nego što skinete aparat sa postolja, uverite se da je taster ON/OFF posle ključanja vode na poziciji OFF i da je aparat isključen.
Ne ostavljati vodu u aparatu za grejanje vode posle upotrebe.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE APARATA ZA GREJANJE VODE
Isključite ga iz struje. Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnim sunđerom.
Nikada ne potapajte u vodu aparat za grejanje vode, njegovo
postolje, kabl ili električni utikač: električni priključci ili prekidač ne smeju biti u kontaktu sa vodom.
Ne koristiti abrazivne krpe.
ČIŠĆENJE FILTERA (U ZAVISNOSTI OD MODELA) (sl. 9)
Demontažni platneni lter zadržava čestice kamenca i sprečava da upadnu u šolju prilikom sipanja. Ovaj lter ne prerađuje i ne uklanja kamenac iz vode. Čuva sav kvalitet vode. Voda koja ima puno kamenca brzo zapuši lter. (10 do 15 upotreba). Važno je da ga redovno čistite. Ako je vlažan, staviti ga pod vodu, a ako je suv, lagano ga iščetkati. Kada se kamenac nakupi: očistite aparat od kamenca.
UKLANJANJE KAMENCA
Redovno uklanjajte kamenac, po mogućnosti najmanje jednom mesečno, a ako je voda tvrda i češće.
• Koristite alkoholno sirće od 8°: Napunite aparat za kuvanje vode sa 1/2l sirćeta, Ostavite da deluje 1 sat na hladnom.
• Limunsku kiselinu: Zagrejte 1/2 l vode. Dodajte 25 g limunske kiseline, ostavite da deluje 15 minuta
• Posebno sredstvo za uklanjanje kamenca iz plastičnih aparata za kuvanje vode: slediti uputstva proizvođača.
• Ispraznite aparat za kuvanje vode i isperite ga pet ili šest puta. Ako je potrebno ponovite postupak.
Čišćenje ltera od kamenca (u zavisnosti od modela):
Potopite lter u alkoholno sirće ili razređenu limunsku kiselinu.
Nikada ne koristite neki drugi način čišćenja osim
predvidjenog.
na poziciju aparat za grejanje
U SLUČAJU PROBLEMA VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE NEMA OČIGLEDNA
OŠTEĆENJA
• Aparat za kuvanje vode ne radi, ili se zaustavlja pre ključanja: – Proverite da li je aparat dobro uključen – Aparat za kuvanje vode je radio bez vode, ili se nataložio
kamenac, koji je prouzrokovao uključenje sigurnosnog sistema protiv rada na suvom: stavite aparat za kuvanje vode da se ohladi, napunite ga vodom. Prvo uklonite
kamenac ako se nataložio. Aktivirati ga pritiskom na dugme: aparat za kuvanje vode ponovo počinje da radi posle 15-ak minuta.
• Voda ima ukus plastike:
AKO JE VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE PAO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU KABL, UTIKAČ ILI POSTOLJE APARATA ZA KUVANJE VODE VIDLJIVO OŠTEĆENI
ZAŠTITA OD KUĆNIH NEZGODA
Za decu, čak i jedna mala opekotina može biti veoma opasna. Naučite decu da u kuhinji pažljivo rukuju vrućim tečnostima. Držite aparat za kuvanje vode i kabl van domašaja dece. Ako se nezgoda dogodi, stavite odmah hladnu vodu na opekotinu i pozovite lekara ako je potrebno.
Da biste izbegli bilo kakvu nezgodu nikada ne držite dete dok
pijete ili prenosite vrući napitak.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MESTU!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu daseponovo koriste ili recikliraju. Odnesite ih u centar za recikliranje takvih proizvoda.
SIGURNOSNE PREPORUKE
• Prije prve uporabe, pažljivo pročitajte upute za uporabu: svaka nepravilna uporaba oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Nikada ne ostavljajte djecu u blizini uređaja bez nadzora kako se ne bi njime igrala.
• Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu uporabe uređaja.
• Uređaj i priključni vod držiteizvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
• Ovaj uređaj mogu rabiti osobeograničenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene usiguran način uporabe uređaja te ako su razumjele opasnosti u svezi s tim.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Ovaj uređaj mogu rabiti djeca stara 8 godina i više, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su dobila upute za potpuno sigurnu uporabu uređaja i da dobro shvaćaju opasnosti vezane
3130
HR
za njega. Djeca ne smiju obavljati korisničko čišćenje i održavanje, ili barem moraju imati više od osam godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe.
• Vaš uređaj namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
• Uređaj nije namijenjen za uporabu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni jamstvom:
– u kuhinjama namijenjenim
osoblju u trgovinama, uredima i drugim
profesionalnim okruženjima, – na seoskim domaćinstvima, – gostima hotela, motela
i drugih ustanova za
stanovanje, – u smještajnim kapacitetima
koji pružaju uslugenoćenja i
doručka.
• Kuhalo za vodu nikad nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine vode niti ispod oznake minimalne razine vode.
• Ako se kuhalo za vodu previše napuni, voda može prskati van.
• Nikad ne otvarajte poklopac dok voda kuha.
• Kuhalo za vodu treba se koristiti samo sa zatvorenim poklopcem, priloženim kućištem i ltrom za zaštitu od kamenca.
• Kuhalo za vodu, pripadajuće postolje, priklkjučni vod i utikač nikad ne uranjajte u
vodu niti druge tekućine.
• Kuhalo za vodu nikad ne koristite ako su priključni vod ili utikač oštećeni. Priključni vod i utikač uvijek treba zamijenitiproizvođač, korisnička služba proizvođača ili slično kvalicirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem.
• Djeca ne bi trebala čistiti uređaj niti obavljati postupke održavanja uređaja, osim ako su pod nadzorom odgovorne odrasle osobe.
• UPOZORENJE: Budite pažljivi te izbjegavajte prolijevanje na priključke prilikom čišćenja, punjenja ili ulijevanja.
• Prilikom čišćenja se uvijek pridržavajte uputa za čišćenje:
– Odspojite uređaj. – Ne čistite uređaj dok je vruć. – Čistite pomoću mokre krpe ili
spužve.
– Nikada ne uranjajte uređaj u
vodu niti ga nemojte stavljati ispod mlaza vode.
• OPREZ: U slučaju pogrešne uporabe uređaje može doći do ozljeda.
• Kuhalo koristite samo za kuhanje vode za piće.
• OPREZ: Grijač nakon uporabe ostaje vruć još neko vrijeme.
• Za vrijeme dok se hladi kuhalom rukujte samo držeći za ručku.
• Uređaj je namijenjen za kućnu uporabu samo na nadmorskoj visini ispod 1000 m.
• Za Vašu sigurnost, ovaj je uređaj sukladan s važećim normama i propisima (smjernicama o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u neposrednom doticaju s hranom, okolišu...).
• Uređaj priključite samo u uzemljenu strujnu utičnicu. Provjerite odgovara li vrijednost napona navedena na natpisnoj pločici aparata vrijednosti napona vaše električne instalacije.
• Greške u priključivanju ukidaju jamstvo.
• Jamstvo ne pokriva kuhala za vodu koja ne rade ili koja rade loše uslijed neredovitog čišćenja aparata od kamenca.
• Ne ostavljajte priključni vod da visi nadohvat djece.
• Ne isključujte uređaj iz električne mreže povlačenjem za priključni vod.
• Bilo kakvu intervenciju osim pranja i redovitog održavanja koje obavlja korisnik smije obavljati samo ovlašteni centar.
• Kuhalo za vodu koristite isključivo za kuhanje pitke vode.
• Svi uređaji predmet su strogih postupaka kontrole kvalitete. Oni uključuju aktualna ispitivanja korištenja nasumično odabranih uređaja, što objašnjava tragove korištenja.
• Nikad ne koristite abrazivne spužvice u svrhe čišćenja.
• Ako želite skinuti ltar protiv kamenca, maknite kuhalo za vodu sa stalka i pričekajte da se uređaj ohladi. Ne vadite nikada ltar dok je uređaj napunjen vrućom vodom.
• Ne koristite nikada drugi način čišćenja kamenca osim preporučenog.
• Kuhalo za vodu i pripadajući priključni vod držite podalje od svih izvora topline, mokrih ili skliskih površina i oštrih rubova.
• Uređaj nikad ne koristite u kupaonici niti u blizini izvora vode.
• Kuhalo za vodu nikad ne koristite mokrih ruku ili stopala.
• Ako primijetite neispravnosti tijekom rada uređaja, utikač priključnog voda uvijek odmah izvucite iz strujne utičnice.
• Utikač nikad ne izvlačite iz strujne utičnice povlačenjem za priključni vod.
• Uvijek budite oprezni kada je uređaj uključen, a posebno pazite na jako vruće pare koje izlaze iz lijevka.
• Priključni vod nikad ne ostavljajte da visi s ploče stola ili kuhinjske radne ploče kako bi se izbjegla opasnost od pada uređaja na pod.
• Nikad ne dodirujte lter niti poklopac kada voda kuha.
• Također budite oprezni jer se tijelo kuhala za vodu od nehrđajućeg čelika jako zagrijava tijekom rada. Dodirujte samo ručku kuhala za vodu.
• Kuhalo za vodu nikad ne pomičite tijekom rada.
• Uređaj zaštitite od vlažnih uvjeta i uvjeta s temperaturama ispod nule.
• Tijekom ciklusa zagrijavanja uvijek koristite ltar.
• Nikad ne zagrijavajte prazno kuhalo za vodu.
• Kuhalo za vodu i pripadajući priključni vod stavite na stražnji kraj radne površine.
• Jamstvo pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom procesu i uporabi u kućanstvu. Jamstvo ne pokriva lomove ili oštećenja nastala uslijed nepostupanja prema ovim uputama za uporabu.
PRIJE PRVE UPORABE
1. Uklonite svu ambalažu, nalijepnice te različite dodatke unutar i izvan kuhala vode.
2. Podesite dužinu priključnog voda omotavajući ga pod postolje. Umetnite priklkjučni vod u predviđeni utor ispod postolja. (sl. 1)
Izlijte vodu nakon prve dvije/tri uporabe jer bi mogla sadržavati prašinu. Isperite zasebno kuhalo za vodu i lter.
UPORABA
1. NAPUNITE KUHALO ŽELJENOM KOLIČINOM VODE. (sl. 6)
Nikada ne ulijevajte vodu u kuhalo dok je na svom postolju.
Ne punite ga iznad maksimalne razine, ni ispod minimalne razine. Ako je kuhalo za vodu prepuno, vruća voda može se preliti preko ruba uređaja.
Ne rabite kuhalo bez vode.
Osigurajte se da je poklopac dobro zatvoren prije uporabe.
2. POSTAVITE KUHALO VODE NA POSTOLJE. UKLJUČITE GA U UTIČNICU.
3. ZA KUHAL A S IZBORNIKOM TEMPERATURE
Izaberite temperaturu ovisno od vaših potreba:
za vruću vodu ili položaj za temperaturu idealnu za
Položaj trenutnu konzumaciju. (sl. 7)
4. KAKO BISTE UKLJUČILI KUHALO VODE PRITISNITE
Tipku za uključenje/isključenje koja se nalazi pri vrhu ili dnu ručke ovisno o modelu. (sl. 8)
5. ZA KUHAL A S IZBORNIKOM TEMPERATURE
ako neposredno nakon položaja
nakon završenog ciklusa, kuhalo vode morate vratiti u prvobitni položaj. U slučaju da vam se to razdoblje čini dugim, možete dodati hladne vode kako bi ubrzali početak grijanja.
6. KUHALO VODE MOŽE IMATI SVJETLOSNI POKAZATELJ
OVISNO O MODELU
7. KUHALO ZA VODU ISKLJUČITI ĆE SE AUTOMATSKI
čim voda dosegne točku ključanja ili odabranu temperaturu. Možete ga ručno zaustaviti prije nego ga uklonite s njegovog postolja. Ovisno o modelu, unutrašnje svjetlo će se ugasiti u isto vrijeme kad i voda dođe do točke vrenja. Osigurajte se se da je tipka za uključenje/isključenje na položaju isključeno poslije ključanja vode te da je kuhalo za vodu isključeno prije nego gauklonite s postolja.
Ne ostavljajte vodu u kuhalu nakon uporabe.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE VAŠEG KUHALA VODE
Isključite ga iz mreže. Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom.
Nikada kuhalo vode, njegovo postolje, priključni vod ili utikač
ne uranjajte u vodu: električni priključci ili prekidač ne smiju biti u dodiru s vodom.
Ne koristiti abrazivne krpe niti abrazivna sredstva za čišćenje.
ČIŠĆENJE FILTERA (OVISNO O MODELU) (sl. 9)
Odvojivi lter je sastavljen od platna koji zadržava čestice kamenca i spriječava ih da padnu u vašu šalicu prilikom ulijevanja. Ovaj lter ne tretira niti uklanja tvrdoću vode, već održava kvalitetu vode. Ukoliko je voda iznimno tvrda, lter se brzo onečisti (10 do 15 uporaba). Važno ga je redovito čistiti. Ako je vlažan, staviti ga pod vodu, a ako je suh, lagano ga očetkati. Katkad se kamenac ne skida: provedite postupak uklanjanja kamenca.
UKLANJANJE KAMENCA
Uklanjajte kamenac redovito, po mogućnosti najmanje jedanput mjesečno, češće ako je vaša voda vrlo tvrda.
• Rabite bijeli ocat s 8° iz trgovine: Napunite kuhalo vode s 1/2 l
octa, Ostavite da djeluje 1 sat na hladno.
• Limunsku kiselinu: Zavrijte 1/2 l vode. Dodajte 25 g limunske
kiseline ostavite da djeluje 15 minuta
• Ukoliko rabite posebna sredstva za uklanjanje kamenca:
slijedite upute proizvođača.
• Izlijte vodu iz vašeg kuhala i isperite ga 5 ili 6 puta. Ponovite
postupak ako je potrebno.
Čišćenje ltera protiv kamenca (ovisno o modelu):
Ostavite lter da se namače u bijelom octu ili razrijeđenoj limunskoj kiselini.
Nikada ne rabite druge metode čišćenja osim navedenih.
U SLUČAJU PROBLEMA VAŠE KUHALO NEMA OČITU ŠTETU
• Kuhalo ne radi, ili se zaustavlja prije vrenja
– Osigurajte se da je vaše kuhalo vode pravilno priključeno
na električnu mrežu.
– Kuhalo vode je radilo bez vode, ili se nataložio kamenac,
uzrokujući uključenje sigurnosnog sustava protiv rada na suho: pustite kuhalo vode da se ohladi, napunite ga vodom.
Najprije uklonite kamenac ako se nataložio. Pokrenuti ga pomoću prekidača: kuhalo vode ponovo započinje raditi nakon 15-ak minuta.
• Voda ima okus plastike:
postavite izbornik na položaj
HR
3332
AKO JE VAŠE KUHALO VODE PALO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU PRIKLJUČNI VOD, UTIKAČ ILI POSTOLJE KUHALA VIDLJIVO OŠTEĆENI
SPRJEČAVANJE NEZGODA U KUĆANSTVU
Opekline i oparine, čak i neznatne, za djecu ponekad mogu biti ozbiljne. Kako odrastaju, svoju djecu učite da se čuvaju vrelih tekućina koje se nalaze u kuhinji. Kuhalo za vodu i pripadajući priključni vod stavite na stražnji kraj radne površine, izvan dohvata djece. Ako dođe do nezgode, opečeno mjesto odmah stavite pod hladnu vodu i ako je potrebno potražite savjet liječnika.
Radi izbjegavanja nezgoda, svoje dijete ili bebu ne nosite
istodobno kada pijete ili nosite vrući napitak.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Uređaj sadrži mnogo materijala koje je moguće ponovno rabiti ili reciklirati. Uređaj odnesite u lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz kućanstva.
SIGURNOSNE UPUTE obavljati djeca, osim u slučaju
• Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prvog korištenja aparata: proizvođač ne prihvata odgovornost za upotrebe koje nisu u skladu sa uputstvom za upotrebu.
• Djeci ne treba dozvoliti da se igraju s aparatom.
• Ovaj aparat nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ukoliko ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost i koja im daje upute o načinu upotrebe aparata.
• Aparat i njegov kabal držite van dohvata djece mlađe od 8godina.
• Ovaj aparat mogu koristiti osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način upotrebe aparata ukoliko razumiju opasnosti u vezi s tim.
• Djeca se ne smiju igrati aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosne dobi od najmanje 8 godina, ako su pod nadzorom, upućena u sigurnu upotrebu aparata i ukoliko razumiju opasnosti u vezi s tim. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju
ako imaju najmanje 8 godina i ukoliko su pod nadzorom odrasle osobe.
• Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
• Aparat nije namijenjen za upotrebu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom:
– u kuhinjskim prostorima
za osoblje u trgovinama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima; – na farmama; – gostima hotela, motela i
drugih stambenih prostora; – u smještajnim kapacitetima
koji pružaju usluge noćenja
i doručka i drugim sličnim
okruženjima.
• Kuhalo za vodu nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalnog nivoa vode niti ispod oznake minimalnog nivoa vode.
• Ako se kuhalo za vodu previše napuni, voda može prskati van.
• Nikada ne otvarajte poklopac dok voda kuha.
• Kuhalo za vodu se treba koristiti samo sa zatvorenim poklopcem, priloženim kućištem i lterom za zaštitu od kamenca.
• Kuhalo za vodu, njegovo postolje, strujni kabal i utikač nikada ne uranjajte u vodu ni u druge tečnosti.
• Kuhalo za vodu nikada ne
koristite ako su strujni kabal ili utikač oštećeni. Strujni kabal i utikač uvijek treba zamijeniti proizvođač, centar za pružanje postprodajnih usluga proizvođača ili slično kvalicirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju aparatom.
• Djeca ne bi trebala čistiti aparat ni obavljati postupke održavanja aparata, osim ako su pod nadzorom odgovorne odrasle osobe.
• UPOZORENJE: Pazite da izbjegnete bilo kakvo prosipanje tečnosti po konektoru tokom čišćenja, punjenja ili sipanja.
• Uvijek slijedite uputstva za čišćenje prilikom čišćenja aparata;
– Izvucite kabal aparata iz
utičnice. – Ne čistite aparat dok je vruć. – Čistite vlažnom krpom ili
spužvicom. – Nikad ne potapajte aparat
u vodu niti ga stavljajte pod
tekuću vodu.
• UPOZORENJE: Rizik od povreda ukoliko ne upotrebljavate ovaj aparat ispravno.
• Koristite kuhalo samo za prokuhavanje pitke vode.
• UPOZORENJE: Nakon upotrebe površina grijaćeg elementa ostaje vruća neko vrijeme.
3534
BS
• Obavezno rukujte samo drškom kuhala tokom grijanja i do hlađenja.
• Vaš aparat namijenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu u zatvorenom prostoru na nadmorskoj visini ispod 1000m.
• Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim standardima i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u kontakt sa namirnicama, zaštiti životne sredine, itd.).
• Aparat priključite samo u uzemljenu strujnu utičnicu. Provjerite da li vrijednost napona koja je navedena na natpisnoj pločici aparata odgovara vrijednosti napona vaše električne instalacije.
• Greške u priključivanju poništavaju garanciju.
• Garancija ne pokriva kuhala za vodu koja ne rade ili koja rade loše uslijed neredovnog čišćenja aparata od kamenca.
• Ne ostavljajte strujni kabal da visi nadohvat djece.
• Utikač nikada ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabal.
• Sve zahvate, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik, mora obavljati samo ovlašteni servis.
• Kuhalo za vodu koristite samo za kuhanje pitke vode.
• Svi aparati su predmet strogih postupaka kontrole kvaliteta. Oni uključuju aktuelna ispitivanja korištenja nasumično odabranih aparata, što objašnjava tragove korištenja.
• Nikada ne koristite abrazivne spužvice u svrhe čišćenja.
• Za vađenje ltera za zaštitu od kamenca, kuhalo za vodu smaknite sa postolja i pričekajte da se ohladi. Nemojte vaditi lter kada je kuhalo za vodu napunjeno vrućom vodom.
• Za uklanjanje kamenca iz kuhala za vodu nemojte koristiti metodu drugačiju od preporučene.
• Kuhalo za vodu i njegov strujni kabal držite podalje od svih izvora toplote, mokrih ili klizavih površina i oštrih ivica.
• Kuhalo za vodu nikada ne koristite u kupatilu ni u blizini izvora vode.
• Kuhalo za vodu nikada ne koristite mokrih ruku ili stopala.
• Ako primijetite neispravnosti za vrijeme rada kuhala za vodu, utikač strujnog kabla uvijek odmah izvucite iz strujne utičnice.
• Utikač nikada ne izvlačite iz zidne utičnice povlačenjem za strujni kabal.
• Budite uvijek oprezni kada je aparat uključen, a posebno pazite na jako vruće pare koje izlaze iz lijevka.
• Strujni kabal nikada ne ostavljajte da visi s ploče stola ili kuhinjske radne ploče kako bi se izbjegla opasnost od pada kuhala za vodu na pod.
• Nikada ne dodirujte lter ili poklopac kada voda kuha.
• Također budite oprezni jer se tijelo kuhala za vodu od nehrđajućeg čelika za vrijeme rada jako zagrijava. Dodirujte samo dršku kuhala za vodu.
• Kuhalo za vodu nikada ne pomjerajte za vrijeme rada.
• Kuhalo za vodu zaštitite od vlažnih uslova i uslova s temperaturama ispod nule.
• U toku ciklusa zagrijavanja uvijek koristite lter.
• Nikada ne zagrijavajte prazno kuhalo za vodu.
• Kuhalo za vodu i njegov strujni kabal stavite na kraj radne površine.
• Garancija pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom procesu i upotrebi u domaćinstvu. Garancija ne pokriva lomove ili oštećenja koja su nastala uslijed nepostupanja u skladu sa uputstvom za upotrebu.
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Uklonite svu ambalažu, naljepnice i dodatke iz unutrašnjosti i s vanjske strane kuhala za vodu.
2. Podesite dužinu kabla namotavajući ga ispod postolja. Smotajte kabal u spremnik. (sl.1)
Izlijte vodu nakon prve dvije/tri upotrebe, jer može sadržavati prašinu. Kuhalo za vodu i lter isperite odvojeno.
UPOTREBA
1. U KUHALO ZA VODU ULIJTE ŽELJENU KOLIČINU VODE.
(sl. 6)
Vodu nikada ne ulijevajte kada je kuhalo za vodu na svom
postolju.
Kuhalo za vodu ne punite iznad oznake maksimalnog nivoa vode ni ispod oznake minimalnog nivoa vode. Ako u kuhalu za vodu ima previše vode, može doći do prelijevanja ključale vode.
Kuhalo za vodu ne koristite bez vode.
Prije upotrebe provjerite da li je poklopac propisno zatvoren.
2. KUHALO ZA VODU STAVITE NA NJEGOVO POSTOLJE. UKLJUČITE GA U STRUJNU UTIČNICU.
3. KUHALA Z A VODU S TEMPERATURNIM PREKIDAČEM
Odaberite temperaturu u skladu s vašim potrebama:
za ključalu vodu ili položaj i idealnu temperaturu i
Položaj trenutnu konzumaciju. (sl.7)
4. UKL JUČIVANJE KUHALA ZA VODU
Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje koje se nalazi na gornjoj ili donjoj strani drške, ovisno o modelu. (sl. 8)
5. KUHALA Z A VODU S TEMPERATURNIM PREKIDAČEM
Ako nakon zagrijavanja vode temperaturni prekidač brzo prebacite iz položaja ponovo uključiti. Ako mislite da to predugo traje, možete dodati hladnu vodu kako biste ubrzali početak grijanja.
6. KUHALO ZA VODU MOŽE IMATI UNUTRAŠNJI SVJETLOSNI INDIKATOR, OVISNO O MODELU
7. KUHALO ZA VODU ĆE SE AUTOMATSKI ISKLJUČITI
čim voda dostigne tačku ključanja ili odabranu temperaturu. Kuhalo za vodu možete zaustaviti ručno, prije nego što ga uklonite s njegovog postolja kako biste ulili vodu. Unutrašnji svjetlosni indikator i svjetlosni indikator će se isključiti kada voda dostigne tačku ključanja, ovisno o modelu. Prije skidanja kuhala za vodu s njegovog postolja provjerite da li se tipka za uključivanje/isključivanje nakon ključanja vode nalazi u položaju isključeno i da li je kuhalo za vodu isključeno.
Nakon njegove upotrebe u kuhalu za vodu ne ostavljajte vodu,
jer to ubrzava stvaranje kamenca.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE KUHALA ZA VODU
Kuhalo za vodu isključite iz strujnog napajanja. Pričekajte da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom.
Kuhalo za vodu, njegovo postolje, kabal i strujni utikač nikada
ne uranjajte u vodu: električni priključci i prekidač ne smiju doći u kontakt s vodom.
Ne koristite abrazivne spužvice.
ČIŠĆENJE FILTERA (OVISNO O MODELU) (sl. 9)
Odvojivi lter se sastoji od mrežice koja zadržava čestice kamenca i sprječava da dospiju u šoljicu prilikom ulijevanja. Ovaj lter ne tretira i ne uklanja tvrdoću vode. On održava kvalitet vode. Ako je voda jako tvrda, lter se može jako brzo začepiti (10 do 15 upotreba). Važno je redovno čistiti lter. Ako je lter vlažan, stavite ga pod tekuću vodu iz slavine, a ako je suh, lagano ga očistite. Kamenac se ponekad ne skida sam; u tom slučaju je potrebno izvršiti postupak uklanjanja kamenca.
UKLANJANJE KAMENCA
Redovno uklanjajte kamenac, po mogućnosti najmanje jednom mjesečno ili češće ako je vaša voda jako tvrda.
• Pomoću bijelog sirćeta: U kuhalo za vodu ulijte ½ l sirćeta, Ostavite da djeluje 1 sat bez zagrijavanja.
• Pomoću limunske kiseline: Prokuhajte ½ l vode, Dodajte 25 g limunske kiseline i ostavite da djeluje 15 min.
• Pomoću sredstva za uklanjanje kamenca posebno namijenjenog za plastična kuhala za vodu: slijedite uputstva proizvođača.
• Ispraznite kuhalo za vodu i isperite ga 5 ili 6 puta. Postupak ponovite u slučaju potrebe.
Uklanjanje kamenca iz ltera (ovisno o modelu):
Uronite lter u bijelo sirće ili razrijeđenu limunsku kiselinu.
Nikada ne koristite metodu za uklanjanje kamenca drugačiju
od preporučene.
u položaj , kuhalo za vodu je potrebno
U SLUČAJU PROBLEMA NA KUHALU ZA VODU NE POSTOJI OČIGLEDNO OŠTEĆENJE
• Kuhalo za vodu ne radi ili se isključuje prije ključanja vode. – Provjerite da li je kuhalo za vodu propisno priključeno na
strujno napajanje.
– Kuhalo za vodu je radilo bez vode ili je nataloženi kamenac
uzrokovao uključenje termičkog osigurača: pričekajte da se kuhalo za vodu ohladi i napunite ga vodom. Najprije
uklonite kamenac ako se nataložio. Uključite kuhalo za vodu: kuhalo za vodu treba ponovo početi raditi nakon otprilike 15 minuta.
• Voda ima okus plastike:
AKO JE KUHALO ZA VODU PALO NA POD, AKO IZ NJEGA CURI VODA ILI AKO NA STRUJNOM KABLU, UTIKAČU ILI POSTOLJU KUHALA ZA VODU POSTOJE VIDLJIVA OŠTEĆENJA
SPREČAVANJE NESREĆA U DOMAĆINSTVU
Opekotine i oparine, čak i neznatne, za djecu ponekad mogu biti ozbiljne. Kako odrastaju, svoju djecu učite da se čuvaju vrelih tekućina koje se nalaze u kuhinji. Kuhalo za vodu i njegov naponski kabal postavite na kraj radne površine, izvan dohvata djece. Ako se nesreća dogodi, opareno mjesto odmah stavite pod hladnu vodu i ako je potrebno potražite savjet ljekara.
Radi izbjegavanja nesreća, svoje dijete ili bebu nemojte nositi
istovremeno kada pijete ili nosite vrući napitak.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Aparat sadrži mnogo materijala koje je moguće ponovo koristiti ili reciklirati. Aparat odnesite u lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно ръководството за работа преди първото използване на уреда: производителят не носи отговорност в случай на неправилно използване.
• Следете децата и не допускайте да си играят с уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, нито с липса на опит и знания, освен ако те не получат наблюдение или инструкции относно употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
• Дръжте уреда и кабела му извън обсега на деца под 8-годишна възраст.
• Този уред може да се използва от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с недостатъчни опит или знания, ако те получат наблюдение или са получили инструкции за безопасно използване на уреда и разбират опасностите.
• Децата не бива да използват уреда като играчка.
• Този уред може да се използва от деца на възраст най-малко 8 години при
3736
BG
условие, че те са под надзор или са инструктирани да използват уреда безопасно и че те разбират добре възможните опасности. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и са под надзора на възрастен.
• Вашият уред е предназначен само за домашна употреба.
• Уредът не е предназначен за използване в следните случаи, които не са покрити от гаранцията:
– в кухненски кътове за
персонала на магазини, офиси и други служебни помещения,
– в селскостопански
помещения,
– в хотели, мотели и други
места за настаняване,
– в къщи за гости.
• Не пълнете никога електрическата кана над маркировката за максимално ниво на водата, нито под маркировката за минимално ниво на водата.
• Ако електрическата кана е твърде пълна, част от водата може да се излее.
• Не отваряйте никога капака, когато водата кипи.
• Вашата електрическа кана трябва да бъде използвана само с фиксиран капак, с
основа и поставен филтър срещу котлен камък.
• Не потапяйте никога електрическата кана, нейната основа или захранващия кабел и щепсела във вода или в друга течност.
• Не използвайте никога електрическата кана, ако захранващият кабел или щепселът са повредени. Винаги ги заменяйте чрез производителя, негов следпродажбен сервиз или подобни квалифицирани лица, за да предотвратите опасност.
• Децата трябва да бъдат надзиравани за да се гарантира, че не си играят с уреда.
• Децата не трябва да почистват или да изпълняват процедури по поддръжката на уреда, освен ако не са наблюдавани от отговорно за тях възрастно лице.
• ВНИМАНИЕ: Внимавайте да няма никакво разливане върху конектора по време на почистване, пълнене или наливане.
• Винаги следвайте инструкциите за почистване на уреда;
– Извадете щепсела от
контакта.
– Не почиствайте уреда,
докато е горещ.
– Почиствайте с влажна
кърпа или гъба.
– Никога не потапяйте уреда
във вода и не го поставяйте под течаща вода.
• ВНИМАНИЕ: Съществува риск от нараняване, ако не използвате уреда правилно.
• Използвайте чайника само за варене на питейна вода.
• ВНИМАНИЕ: Повърхността на нагревателния елемент задържа остатъчна топлина след употреба.
• Задължително докосвайте само дръжката по време на нагряване и докато уредът изстине.
• Вашият уред е предназначен само за домашна употреба и на надморска височина под 1000 м.
• С оглед на вашата безопасност, този уред съответства на изискванията на действащите стандарти и норми (директиви Ниско напрежение; Електромагнитна съвместимост; Материали, влизащи в допир с хранителни продукти; Околна среда и др.)
• Вкарвайте щепсела на уреда само в заземен контакт. Проверете дали напрежението указано на фирмената табелка на уреда съответства на това на Вашата електрическа инсталация.
• При погрешно включване гаранцията отпада.
• Гаранцията не покрива електрически кани, които не работят или работят лошо поради това, че котленият камък на уреда не е отстраняван редовно.
• Не оставяйте захранващия кабел да виси на място, където може да бъде достигнат от деца.
• Не изключвайте щепсела от контакта с дърпане на кабела.
• С изключение на обичайното почистване и поддръжка, всички работи по уреда следва да се извършват от упълномощен сервиз.
• Използвайте електрическата кана само за кипване на питейна вода.
• Всички уреди са предмет на стриктни процедури за контрол на качеството. Те включват тестове с действителна употреба на случайно избрани уреди, които биха указали всички следи от употреба.
• Не използвайте никога абразивни гъби за почистване.
• За да извадите филтъра против котлен камък, свалете каната от поставката и оставете уреда да изстине. Никога не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла вода.
• Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания.
• Дръжте електрическата кана и нейния захранващ кабел далеч от всякакви източници на топлина, от влажна или мокра повърхност и от остри ръбове.
• Не използвайте никога уреда в баня или близо до водоизточник.
• Не използвайте никога електрическата кана, когато ръцете или краката Ви са мокри.
• Винаги изваждайте щепсела на захранващия кабел незабавно след като забележите нещо необичайно по време на работа.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да извадите щепсела от контакта.
• Винаги оставайте нащрек, когато уредът е включен и бъдете особено внимателни, защото парата излизаща от чучура е много гореща.
• Не оставяйте никога захранващия кабел да виси от плота на кухненския шкаф, за да избегнете всяка опасност от неговото падане на пода.
• Не докосвайте никога филтъра или капака, когато водата кипи.
• Бъдете внимателни и за това, че тялото от неръждаема стомана на електрическата кана става много горещо по време на работа. Хващайте електрическата кана само за дръжката.
• Никога не местете каната, когато тя работи.
• Защитете уреда от изпарения и от условия на замръзване.
• Винаги използвайте филтъра по време на циклите на загряване.
• Никога не загрявайте каната, когато тя е празна.
• Поставяйте електрическата кана и нейния захранващ кабел достатъчно назад върху работната повърхност.
• Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за употреба.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
1. Отстранете опаковката, лепенките и приставките от вътрешната и от външната страна на електрическата кана.
2. Регулирайте дължината на кабела като го навиете под поставката. Фиксирайте кабела в жлеба. (фиг. 1)
Изхвърлете водата при първите две-три използвания, защото може да съдържа прашинки. Изплаквайте каната и филтъра отделно.
УПОТРЕБА
1. НАПЪЛНЕТЕ КАНАТА С ЖЕЛАНОТО КОЛИЧЕСТВО ВОДА.
(фиг. 6)
Никога не пълнете каната, когато е върху поставката.
Не пълнете над максималното ниво, нито под минималното. Ако каната е препълнена, може врялата вода да прелее.
Никога не използвайте уреда без вода.
Преди употреба проверете дали капакът е добре затворен.
2. С ЛОЖЕТЕ КАНАТА ВЪРХУ ПОСТАВКАТА. ВКЛЮЧЕТЕ УРЕДА В МРЕЖАТА.
3. АКО ЕЛЕКТРИЧЕСК АТА КАНА ПРИТЕЖАВА РЕГУЛАТОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Изберете желаната от вас температура: позиция температура за незабавна консумация. (фиг. 7)
4. ЗА ДА ВК ЛЮЧИТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА
натиснете бутона за включване/изключване, разположен в горната или в долната част на дръжката, в зависимост от модела. (фиг. 8)
5. АКО ЕЛЕКТРИЧЕСК АТА КАНА ПРИТЕЖАВА РЕГУЛАТОР
при бързо преминаване от позиция загряването на водата, каната трябва да се изключи и включи отново. Ако времето ви се струва дълго, можете да добавите студена вода, за да ускорите началото на загряването.
6. ЕЛЕК ТРИЧЕСКАТА КАНА МОЖЕ ДА СВЕТИ, В
7. ЕЛЕК ТРИЧЕСКАТА КАНА СЕ ИЗКЛЮЧВА АВТОМАТИЧНО
веднага щом водата заври или щом достигне избраната температура. Можете да я изключите ръчно, преди да я свалите от поставката, за да сервирате. В зависимост от модела вътрешната светлина и светлинният индикатор загасват [u1] едновременно със завирането на водата. Уверете се, че бутонът за включване/изключване е на позиция изключено след завирането и че електрическата кана е изключена, преди да я свалите от поставката.
3938
за вряла вода или позиция за идеална
НА ТЕМПЕРАТУРАТА
ЗАВИСИМОСТ ОТ МОДЕЛА
Не оставяте вода в каната след употреба.
на позиция след
BG
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА
Изключете каната от електрическата мрежа. Оставете я да изстине и я почистете с влажна гъба.
Никога не потапяйте каната, поставката, кабела или
щепсела във вода: електрическите елементи или превключвателят не трябва да влизат в контакт с вода.
Не използвайте абразивни гъби.
КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ ФИЛТЪРА (В ЗАВИСИМОСТ ОТМОДЕЛА) (фиг. 9)
Подвижният филтър се състои от тъкан, която задържа частиците котлен камък и ги спира да не падат в чашата при сипването. Този филтър не преработва и не премахва варовика от водата. Следователно запазва всички качества на водата. При вода с високо съдържание на варовик филтърът се запълва много бързо (10 до 15 използвания). Необходимо е да се почиства редовно. Ако е влажен, го измийте с вода, а ако е сух, внимателно го изчеткайте. Понякога котленият камък не се премахва: направете процедура за почистване от котлен камък.
ПОЧИСТВАНЕ ОТ КОТЛЕН КАМЪК
Почиствайте от котлен камък редовно, за предпочитане веднъж в месеца и по-често, ако водата е с високо съдържание на варовик.
• Използвайте бял оцет 8°: Напълнете каната с 1/2 л оцет, Оставете да подейства един час на студено.
• Лимонена киселина: Кипнете 1/2 л вода, Добавете 25 г лимонена киселина и оставете да действа 15 мин.
• Специален препарат за премахване на котлен камък за пластмасови електрически кани. Спазвайте указанията на производителя.
• Изпразнете каната и я изплакнете 5-6 пъти. Ако е необходимо, повторете процедурата.
Как да почиствате филтъра от котлен камък (в зависимост
от модела):
Потопете филтъра в бял оцет или в разтворена във вода лимонена киселина.
Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен
камък освен указания.
В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА НЯМА ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА
ПОВРЕДА
• Електрическата кана не работи или спира преди завирането на водата
– Проверете дали електрическата кана е включена
правилно.
– Електрическата кана е била включена без вода или
се е натрупал котлен камък, което е предизвикало задействане на системата за безопасност срещу включване на уреда без вода: оставете каната да изстине и напълнете с вода. Отстранете първо котления
камък, ако има натрупан котлен камък. Включете уреда с превключвателя: каната се включва отново след около 15 минути.
• Водата има вкус на пластмаса:
АКО КАНАТА Е ПАДАЛА, АКО ОТ НЕЯ ИЗТИЧА ВОДА, АКО КАБЕЛЪТ, ЩЕПСЕЛЪТ ИЛИ ПОСТАВКАТА НА КАНАТА ИМАТ ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА БИТОВИ ЗЛОПОЛУКИ
При децата дори и лекото изгаряне понякога може да бъде сериозно. Докато растат, научете децата си да внимават с горещите течности, които се намират в кухнята. Поставяйте електрическата кана и захранващия кабел в задната част на работния плот, на недостъпно за деца място.
В случай за злополука, облейте веднага изгореното място със студена вода и ако е необходимо повикайте лекар.
За да се избегнат злополуки не носете дете или бебе, когато
пиете или пренасяте топла напитка.
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират. Занесете го в центъра за вторични суровини или в оторизирания сервиз, където той ще бъде рециклиран.
SAUGOS PATARIMAI
• Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: aparatą naudojant ne pagal instrukcijas gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės.
• Neleiskite vaikams žaisti su aparatu.
• Šis aparatas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi zinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties ir žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba apmoko naudotis šiuo aparatu.
• Laikykite šį aparatą ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
• Šį aparatą gali naudoti asmenys, kurie turi zinę, jutiminę arba protinę negalią, arba kuriems trūksta patirties ar žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip saugiai naudoti šį aparatą, ir supranta gręsiančius pavojus.
• Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo aparatu.
• 8 metų ir vyresni vaikai šį aparatą gali naudoti, jeigu yra prižiūrimi, išmokyti saugiai jį naudoti ir gerai supranta gręsiantį pavojų. Vaikams negalima leisti valyti ir prižiūrėti aparato, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir juos prižiūri suaugusieji.
• Jūsų aparatas skirtas naudoti tik buityje (namuose).
• Šis aparatas neskirtas naudoti toliau nurodytais atvejais ir, naudojant šiais atvejais, garantija netaikoma:
– darbuotojams skirtuose
virtuvės kampuose parduotuvėse, biuruose ir
kitose darbo vietose, – ūkiuose, – viešbučiuose, moteliuose
ir kitose apgyvendinimui
skirtose vietose, kuriose
aparatą naudoja jų klientai, – svečių kambariuose ir
panašiose vietose.
• Niekuomet į virdulį vandens nepilkite nei virš maksimalaus lygmens žymės, nei žemiau minimalaus lygmens žymės.
• Jeigu virdulyje vandens per daug, dalis jo verdant gali išsitaškyti.
• Niekuomet neatidarinėkite dangtelio, kai vanduo verda.
• Virdulį naudokite tik uždarę jo dangtelį, pastatę ant padėklo ir su įstatytu apsauginiu ltru nuo kalkių.
• Niekuomet į vandenį ar bet kokį kitą skystį nemerkite virdulio, jo padėklo ar maitinimo laido su kištuku.
• Niekuomet nenaudokite virdulio, jeigu pažeistas jo maitinimo laidas ar kištukas. Siekiant apsisaugoti nuo
LT
4140
galimo pavojaus, visuomet atiduokite jį tvarkyti gamintojui, jo techninės priežiūros centro specialistams ar panašios kvalikacijos specialistams.
• Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su aparatu.
• Neleiskite vaikams valyti ar tvarkyti aparato, nebent juos prižiūri atsakingas asmuo.
• DĖMESIO! Valydami virdulį, pildami į jį arba iš jo vandenį, stenkitės, kad vandens nepatektų ant jungties.
• Prietaisą valykite kaip nurodyta valymo instrukcijoje.
– Išjunkite prietaisą. – Nevalykite prietaiso, jei jis yra
įkaitęs.
– Valykite su drėgna šluoste ar
kempine.
– Prietaiso nemerkite į vandenį
ir nekiškite jo po tekančiu vandeniu.
• Dėmesio! Jei neteisingai naudosite prietaisą, galite susižaloti.
• Virdulį naudokite tik vandeniui užvirti.
• DĖMESIO! Virinant vandenį ant kaitinimo elemento paviršiaus gali susikaupti nuosėdos.
• Kol prietaisas neatvėsęs, jį laikykite tik už rankenos.
• Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui namų aplinkoje, ne didesniame nei 1 000 m aukštyje.
• Kad būtų užtikrintas Jūsų saugumas, šis aparatas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, su maistu besiliečiančių medžiagų, aplinkos apsaugos ir pan. direktyvas).
• Aparatą galima jungti tik į įžemintą maitinimo įtampos lizdą. Patikrinkite, kad įtampa, nurodyta ant aparato techninių duomenų plokštelės, atitiktų jūsų elektros instaliacijos įtampą.
• Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
• Garantija netaikoma virduliams, kurie neveikia arba veikia prastai dėl to, kad jie reguliariai nevalomi nuo kalkių nuosėdų.
• Nepalikite maitinimo laido kaboti vaikams pasiekiamoje vietoje.
• Niekuomet kištuko iš elektros lizdo netraukite laikydami už aparato maitinimo laido.
• Bet kokį aparato ardymą, išskyrus kliento atliekamą įprastą valymą ir priežiūrą, turi vykdyti įgaliotas techninės priežiūros centras.
• Virdulį naudokite tik geriamo vandens virinimui.
• Visus aparatus kruopščiai patikrina gamintojo kokybės kontrolės tarnyba. Tikrinimo metu išbandomas atsitiktinai atrinktų aparatų veikimas, todėl kai kuriuose jų gali būti naudojimo požymių.
• Valymui niekuomet nenaudokite metalinių šveistukų.
• Norėdami išimti apsauginį ltrą nuo kalkių, nuimkite virdulį nuo jo padėklo ir palikite atvėsti. Niekuomet nebandykite išimti ltro, kai aparatas užpildytas karštu vandeniu.
• Nenaudokite jokių kitų kalkių šalinimo metodų, nei rekomenduojami šiose naudojimo instrukcijose.
• Saugokite virdulį ir jo maitinimo laidą nuo bet kokio kaitros šaltinio, drėgno ar slidaus paviršiaus ir aštrių briaunų.
• Niekuomet virdulio nenaudokite vonioje ar šalia vandens šaltinio.
• Niekuomet virdulio nenaudokite, kai jūsų rankos ar kojos šlapios.
• Visuomet nedelsiant ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo, jeigu pastebite bet kokius veikimo sutrikimus.
• Niekuomet netraukite suėmę už maitinimo laido, kai norite ištraukti kištuką iš elektros lizdo.
• Visuomet būkite budrūs, kai aparatas įjungtas, o ypač saugokitės iš snapelio išeinančių garų, nes jie labai karšti.
• Niekuomet nepalikite nuo stalo ar virtuvės darbastalio nukarusio maitinimo laido, kad jis nenukristų ant grindų.
• Niekuomet nelieskite ltro ar dangtelio, kai vanduo verda.
• Taip pat saugokitės ir neprisilieskite prie virdulio nerūdijančio plieno korpuso, nes jis labai įkaista. Galima liesti tik virdulio rankeną.
• Kai virdulys įjungtas, niekuomet jo nejudinkite.
• Saugokite aparatą nuo drėgmės ir šalčio.
• Kaitinant vandenį visuomet naudokite ltrą.
• Niekuomet nebandykite kaitinti tuščio virdulio.
• Virdulį ir jo maitinimo laidą atitraukite kuo toliau nuo darbinio paviršiaus krašto.
• Garantija taikoma tik gamybos defektams ir tik tuo atveju, jeigu aparatas buvo naudojamas buityje. Garantija netaikoma jokiems gedimams ar pažeidimams, jeigu aparatas naudojamas nesilaikant šiose naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
1. Nuimkite visas pakuotes, lipdukus arba vairius priedus, esančius tiek virdulio viduje, tiek išorėje.
2. Nusistatykite reikiamą laido ilgį, užvyniodami jį ant padėklo. Įsprauskite laidą į griovelį. (1 pav.)
Pirmus du / tris kartus užvirinę vandenį jį išpilkite, nes jame gali būti dulkių. Virdulį ir jo ltrą praplaukite atskirai.
NAUDOJIMAS
1. ĮPILKITE Į VIRDULĮ PAGEIDAUJAMĄ KIEKĮ VANDENS. (6 pav.)
Niekuomet nepilkite į virdulį vandens, kai jis pastatytas ant
savo padėklo.
Pilkite vandens ne daugiau, kaip iki maksimalaus lygmens, ir ne maž iau, kaip iki minimalaus lygmens. Jei virdulys pripildytas per daug, verdantis vanduo gali išsilieti.
Nenaudokite be vandens.
Prie naudodami patikrinkite, ar dangtelis gerai uždarytas.
2. PASTATYKITE VIRDULĮ ANT JO PADĖKLO. ĮJUNKITE Į ELEKTROS LIZDĄ.
3. VIRDULIUOSE, KURIUOSE YRA TEMPERATŪROS PASIRINKIMO JUNGIKLIS,
pasirinkite pageidaujamą temperatūrą:
, jei norite užvirinti vandenį, arba padėtį , jei norite
padėtį tinkamiausios temperatūros vandens, kurį būtų galima gerti nedelsiant. (7 pav.)
4. NORINT ĮJUNGTI VIRDULĮ
Nuspauskite mygtuką įjungti / išjungti, esantį rankenos viršuje arba apačioje (priklausomai nuo modelio) (8 pav.)
5. VIRDULIUOSE, KURIUOSE YRA TEMPERATŪROS PASIRINKIMO JUNGIKLIS,
jei greitai pereinate nuo padėties virdulys turi vėl grįžti į pirminę padėtį. Jei jums atrodo, kad tai trunka per ilgai, galite įpilti šalto vandens ir pagreitinti įkaitinimo pradžią.
6. PRIKLAUSOMAI NUO MODELIO, VIRDULYJE GALI BŪTI VIDINIS APŠVIETIMAS
7. VIRDULYS IŠSIJUNGIA AUTOMATIŠKAI,
kai vanduo užverda arba pasiekia pasirinktą temperatūrą. Norėdami įsipilti vandens, prieš nuimdami virdulį nuo padėklo, galite jį išjungti rankiniu būdu. Priklausomai nuo modelio, vidinis apšvietimas ir signalinė lemputė išsijungia užvirus vandeniui. Užvirus vandeniui, prieš nuimdami virdulį nuo padėklo patikrinkite, ar išjungtas įjungimo / išjungimo mygtukas ir ar virdulys išsijungė.
Pasinaudoję virduliu nepalikite jame vandens, nes priešingu
atveju greičiau nusėda kalkės.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA VIRDULIO VALYMAS
Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Palaukite, kol virdulys atvės ir nuvalykite drėgna kempine.
Niekuomet nemerkite virdulio, jo padėklo, laido ar elektros
kištuko į vandenį: elektros jungtys arba jungiklis neturi sušlapti.
Nenaudokite metalinių šveistukų.
FILTRO VALYMAS (PRIKLAUSOMAI NUO MODELIO) (9 pav.)
Nuimamas ltras yra su tinkliuku, kuris sulaiko kalkių nuosėdų daleles ir neleidžia joms įkristi į jūsų puodelį, kai į jį pilate vandenį. Šis ltras vandens nevalo ir nemažina jo kietumo. Taigi, jis išsaugo visas vandens savybes. Jei vanduo yra labai kietas, ltras gali užsikišti labai greitai (po 10–15 naudojimų). Svarbu jį reguliariai valyti. Jeigu jis drėgnas, plaukite vandeniu, o jei sausas – švelniai patrinkite šepetėliu. Kartais kalkės nenusivalo: tuomet atlikite kalkių šalinimo procedūrą.
KALKIŲ ŠALINIMAS
Kalkes šalinkite reguliariai, pageidautina ne rečiau kaip 1 kartą per mėnesį arba dažniau, jei jūsų vanduo labai kietas.
• Baltojo acto (8°) naudojimas: Įpilkite į virdulį 1/2 l acto, Palikite 1 valandai nekaitindami virdulio.
• Citrinos rūgšties naudojimas: Užvirinkite 1/2 l vandens, Įberkite 25 g citrinos rūgšties ir palikite 15 min.
• Arba naudokite plastikiniams virduliams skirtą specialią kalkių nuosėdų šalinimo priemonę: laikykitės gamintojo nurodymų.
• Išpilkite virdulio turinį ir praplaukite 5–6 kartus. Jei reikia, pakartokite.
Norint pašalinti kalkių nuosėdas nuo ltro (priklausomai nuo modelio):
Pamerkite ltrą į baltąjį actą arba citrinos rūgšties tirpalą.
Naudokite tik nurodytą kalkių šalinimo metodą.
KILUS PROBLEMAI JEI NESIMATO AKIVAIZDŽIŲ JŪSŲ VIRDULIO PAŽEIDIMŲ
• Virdulys neveikia arba išsijungia prieš užverdant vandeniui
– Patikrinkite, ar virdulys tinkamai prijungtas. – Virdulys buvo kaitinamas be vandens arba susikaupė kalkių
nuosėdos, todėl suveikė apsaugos perkaitimo išjungiklis: leiskite virduliui atvėsti ir įpilkite į jį vandens.
į padėtį įkaitinę vandenį,
Įjunkite nuspausdami jungiklį: virdulys turi pradėti veikti maždaug po 15 minučių.
• Vanduo yra plastmasės skonio:
JEI JŪSŲ VIRDULYS NUKRITO, JEI JIS NESANDARUS, JEI MAITINIMO LAIDAS, KIŠTUKAS AR PADĖKLAS YRA AKIVAIZDŽIAI PAŽEISTI
APSISAUGOJIMO NUO NELAIMINGŲ ĮVYKIŲ NAMUOSE PRIEMONĖS
Vaikui nudegimas, net ir nedidelis, kartais gali sukelti sunkių padarinių. Vaikams augant pamokykite juos saugotis karštų skysčių, kurie gali būti virtuvėje. Atitraukite virdulį ir jo laidą toliau nuo darbinio paviršiaus krašto į vaikams nepasiekiamą vietą. Įvykus nelaimei, ant nuplikytos vietos nedelsdami pilkite šaltą vandenį ir, jei reikia, kreipkitės į gydytoją.
Siekiant išvengti bet kokio nelaimingo atsitikimo: nenešiokite
vaiko ar kūdikio, kai geriate arba nešate karštą gėrimą.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti. Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
LT
4342
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Pirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: norādījumiem neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības.
• Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
• Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām ziskajām, sensorajām vai psihiskajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par šo personu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu.
• Glabājiet ierīci un tās strāvas pievada pamatni bērniem līdz 8 gadu vecumam nepieejamā vietā.
• Šo ierīci drīkst izmantot personas ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
• Ar ierīci bērni nedrīkst rotaļāties.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, ar nosacījumu, ka tie tiek uzraudzīti vai ir instruēti par
ierīces drošu lietošanu un labi izprot draudus, kuriem var tikt pakļauti. Veicamo apkopi un tīrīšanu nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un netiek pieaugušo uzraudzīti.
• Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai un vienīgi sadzīves apstākļos.
• Garantija nedarbojas, ja jūs lietojat ierīci šādos gadījumos:
– personāla virtuves zonā
veikalos, birojos un citās
darba vidēs; – fermās; – viesnīcās, moteļos un citās
naktsmītņu veida iestādēs; – viesu namiem līdzīgās vietās.
• Nekad nepiepildiet tējkannā ūdeni augstāk par maksimālo ūdens līmeņa atzīmi vai zemāk par minimālo ūdens līmeņa atzīmi.
• Ja tējkanna ir pārpildīta, ūdens vāroties var izlīt.
• Nekad neveriet vaļā vāku, kamēr ūdens vārās vai ir verdošs.
• Tējkannu drīkst lietot tikai ar pilnībā aizvērtu vāku, tai paredzētu pamatni un kaļķa nogulšņu ltru.
• Nekad neiegremdējiet tējkannu, tās pamatni vai strāvas vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Nekad nelietojiet tējkannu, ja
strāvas vads vai kontaktdakša ir bojāti. Ja tie ir bojāti, vienmēr drošības nolūkos ražotājam, tā pilnvarotam apkopes centram vai līdzvērtīgi kvalicētai personai tie ir jānomaina.
• Uzraugiet, lai bērni nerotaļājas ar ierīci.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņus neuzrauga par viņu drošību atbildīga persona.
• BRĪDINĀJUMS! Tīrot ierīci, piepildot to ar ūdeni, vai arī izlejot ūdeni no tās, esiet uzmanīgs (-a) un neļaujiet šķidrumam izšļakstīties, tādējādi nonākot uz savienotāja.
• Tīrot ierīci, vienmēr ievērojiet norādes par tīrīšanu:
– Atvienojiet ierīci; – Netīriet ierīci, kamēr tā ir
karsta;
– Tīriet ar mitru auduma
drāniņu vai sūkli;
– Nekad netīriet ierīci
zem tekoša ūdens un neiegremdējiet to ūdenī.
• BRĪDINĀJUMS! Ierīces nepareiza izmantošana var izraisīt traumu gūšanas risku.
• Šī tējkanna paredzēta tikai dzeramā ūdens vārīšanai.
• BRĪDINĀJUMS! Pēc lietošanas ierīces sildelementa virsma ir pakļauta paliekošajam siltumam.
• Ūdens uzkarsēšanas laikā līdz
pat tā atdzišanai izmantojiet tikai ierīces rokturi.
• Ierīce ir projektēta izmantošanai mājsaimniecībā mājas iekšpusē un tikai augstumā, kas ir zemāks par 1000 m virs jūras līmeņa.
• Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamajām normām (Zemsprieguma direktīvai, Elektromagnētiskās savienojamības, Materiālu, kas saskaras ar pārtiku, Vides u.c. direktīvām).
• Pievienojiet ierīci tikai sazemētai elektrotīkla kontaktligzdai. Pārliecinieties, vai uz parametru plāksnes norādītais spriegums atbilst jūsu mājas elektroinstalācijas spriegumam.
• Nepareiza ierīces pieslēgšana strāvai atceļ garantiju.
• Ja ierīce nedarbosies vai sāks slikti darboties apkaļķošanās dēļ, garantija netiks piemērota.
• Neatstājiet elektrības vadu bērniem aizsniedzamā vietā.
• Neatvienojiet kontaktdakšu no rozetes, velkot aiz vada.
• Jebkura cita iejaukšanās bez klientam atļautas tīrīšanas un apkopes ir jāveic autorizētā servisa centrā.
• Tējkanna ir paredzēta tikai dzeramā ūdens uzvārīšanai.
• Visas ierīces ir pakļautas stingrai kvalitātes kontroles procedūrai. Tajā iekļauta zikālā kontrole, ko veic ierīcēm izlases veidā, kas izskaidro visas lietošanas pēdas.
• Nekad neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
• Lai noņemtu katlakmens ltru, izņemiet tējkannu no cokola un pagaidiet, lai iekārta atdziest. Nenoņemiet ltru, kamēr iekārta ir piepildīta ar karstu ūdeni.
• Katlakmens likvidēšanai izmantojiet tikai instrukcijās norādīto veidu.
• Neuzglabājiet tējkannu un tās strāvas vadu siltuma avotu tuvumā, nenovietojiet uz mitrām vai slidenām virsmām, kā arī sargājiet no saskares ar asām malām.
• Nekad nelietojiet šo ierīci vannas istabā vai ūdens avotu tuvumā.
• Nekad neizmantojiet tējkannu, ja jūsu rokas vai kājas ir slapjas.
• Ja ierīce nedarbojas normāli, nekavējoties atvienojiet tās strāvas vadu no kontaktligzdas.
• Lai izņemtu kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, nekad nevelciet aiz strāvas vada.
• Kad ierīce ir ieslēgta, vienmēr saglabājiet modrību un jo īpaši uzmanieties no tvaika, kas nāk no piltuves, kas ir ļoti karsts.
• Nekad neļaujiet, lai strāvas vads karājas pāri galda vai letes malai, lai nepieļautu, ka vads nokrīt uz zemes.
• Nekad nepieskarieties ltram vai vākam, kad vārās ūdens.
• Uzmanīgi rīkojieties ar nerūsējošā tērauda tējkannas korpusu, kas izmantošanas laikā un īsi pēc tam ļoti sakarst. Pieskarieties tikai tējkannas rokturim.
• Nekad nepārvietojiet tējkannu, kad tā darbojas.
• Aizsargājiet ierīci no mitruma un sala.
• Uzsildīšanas ciklā vienmēr lietojiet ltru.
• Nekad nekarsējiet tējkannu, ja tā ir tukša.
• Novietojiet tējkannu un tās strāvas vadu uz stabilas un līdzenas darba virsmas.
• Šī garantija attiecas tikai uz bojājumiem, kas iegūti ražošanas procesā vai sadzīves apstākļos. Garantija nav spēkā gadījumā, ja tās bojājums radies lietošanas instrukcijas neievērošanas, nevērības vai nepareizas lietošanas rezultātā.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
1. Noņemiet iepakojumu, līmlenti un citus piederumus gan no ierīces ārpuses, gan iekšpuses.
2. Noregulējiet elektrovada garumu, sarullējot to zem tējkannas pamatnes. Nostiprināt to tam paredzētajā robā. (1.attēls)
Izlejiet pirmajās divās/trīs reizēs uzvārīto ūdeni, jo tas var saturēt piemaisījumus. Noskalojiet tējkannu un ltru atsevišķi.
LIETOŠANA
1. PIEPILDIET TĒJKANNU AR VĒLAMO ŪDENS DAUDZUMU.
(6.attēls)
Nekad neliet ūdeni tējkannā, kad tā atrodas uz savas pamatnes.
4544
LV
Neliet vairāk ūdens par maksimāli pieļaujamo daudzumu, kā arī mazāk par minimālo daudzumu. Ja tējkannā ir pārāk daudz ūdens, verdošais ūdens var plūst pāri tējkannas malām.
Tējkannu nelietot bez ūdens.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka vāks ir pilnībā aizvērts.
2. NOVIETOJIET TĒJKANNU UZ PAMATNES. PIESLĒDZIET TO KONTAKTLIGZDAI.
3. MODEĻIEM, KAS APRĪKOTI AR TEMPERATŪRAS
Izvēles pogu, izvēlieties temperatūru pēc vajadzības:
kas paredzēta verdošam ūdenim, vai pozīciju ,
pozīciju laiuzsildīto ūdeni varētu lietot uzreiz. (7.attēls)
4. LAI IESLĒGTU TĒJKANNU
Nospiediet Ieslēgt/Izslēgt pogu, kas atkarībā no modeļa atrodas roktura augšpusē vai apakšpusē. (8.attēls)
5. MODEĻIEM, KAS APRĪKOTI AR TEMPERATŪRAS
izvēles pogu, ja jūs pēkšņi to pagriežat no pozīcijas
pēc ūdens sildīšanas, tējkannai ir jāatsāk ūdens sildīšana. Ja šis laiks jums šķiet pārāk ilgs, varat pievienot aukstu ūdeni, kas paātrinās sildīšanas procesa atsākšanos.
6. ATKARĪBĀ NO MODEĻA TĒJKANNA VAR BŪT IZGAISMOTA
7. TĒ JKANNA PĀRSTĀS DARBOTIES
līdzko ūdens būs verdošs vai arī sasniegs izvēlēto temperatūru. To var apstādināt arī manuāli, pirms noņemšanas no pamatnes, lai to lietotu. Atkarībā no modeļa iekšējā gaisma un signāllampiņa izslēgsies, līdzko ūdens būs uzvārījies. Pirms tējkannas noņemšanas no pamatnes pārliecinieties, ka ieslēgšanas/ izslēgšanas poga ir izslēgšanas pozīcijā pēc tam, kad ūdens ir uzvārījies, un ka tējkanna ir pārstājusi darboties.
Pēc lietošanas neatstāt ūdeni tējkannā.
MAZGĀŠANA UN APKOPE LAI IZMAZGĀTU TĒJKANNU
Atslēdziet to no elektrotīkla. Ļaujiet tējkannai atdzist un mazgājiet to ar slapju sūkli.
Nekad nemērcēt tējkannu, tās pamatni, elektrovadu vai
kontaktdakšu ūdenī: elektrosavienojumi, kā arī slēdzis nedrīkst nonākt saskarsmē ar ūdeni.
Nelietot abrazīvus sūkļus.
FILTRA MAZGĀŠANA (ATKARĪBĀ NO MODEĻA) (9.attēls)
Noņemamais ltrs ir veidots no audekla, kas aiztur kaļķakmens daļiņas un lejot neļauj tām nokļūt krūzītē. Šis ltrs neattīra no kaļķakmens, ko satur ūdens, un neiedarbojas uz to. Līdz ar to tas saglabā visas ūdens īpašības. Ja ūdens cietības pakāpe ir liela, ltrs piepildās ļoti ātri (10-15 lietošanas reizes). Tādēļ būtiski ir to regulāri izmazgāt. Ja tas ir mitrs, tad novietojiet to zem ūdens strūklas, ja sauss, tad attīriet to rūpīgi ar birsti. Ja šādā veidā neizdodas atbrīvot ltru no kaļķakmens: sāciet tējkannas atkaļķošanu.
ATBRĪVOŠANA NO KAĻĶAKMENS
Atkaļķojiet tējkannu regulāri, vēlams to darīt vismaz reizi mēnesī. Ja ūdens ir ciets, tad biežāk.
• Lietojiet 8° balto pārtikas galda etiķi: Piepildiet tējkannu ar 1/2
l etiķa, Ļaujiet tam iedarboties 1 stundu nesildot.
• Ar citronskābi: Uzvāriet 1/2 l ūdens, Pievienojiet 25 g
citronskābes un ļaujiet tai iedarboties 15 min.
• Ar veikalā iegādājamu, plastmasas elektriskajām tējkannām
paredzētu atkaļķošanas līdzekli: vadieties pēc ražotāja instrukcijām.
• Iztukšojiet tējkannu un izskalojiet to 5-6 reizes. Vajadzības
gadījumā atkārtojiet.
Lai atbrīvotu jūsu ltru no kaļķakmens (atkarībā no modeļa):
Iemērciet ltru etiķī vai izšķīdinātā citronskābē.
Nekad nelietojiet citu metodi, kā paredzēts, lai atbrīvotu
tējkannu no kaļķakmens.
uz pozīciju
JA RODAS SAREŽĢĪJUMI JA IERĪCEI NAV ĀRĒJI PAMANĀMU BOJĀJUMU
• Tējkanna nedarbojas vai pārstāj darboties, pirms ūdens ir uzvārīts
– Pārliecinieties, ka tējkanna ir pievienota elektriskajam
tīklam.
– Tējkanna ir darbojusies bez ūdens vai arī ir uzkrāts pārāk
daudz kaļķakmens, kas izsaucis drošības sistēmas pret darbošanos sausā režīmā iedarbošanos: ļaujiet tējkannai atdzist un piepildiet to ar ūdeni. Ja uzkrājies kaļķakmens,
vispirms notīriet to. Ar slēdža palīdzību ieslēdziet to: tējkanna atsāks darboties aptuveni pēc 15 minūtēm.
• Ūdenim ir plastmasas piegarša:
JA TĒJKANNA IR NOKRITUSI ZEMĒ, JA TAI IR NOPLŪDES, JA ELEKTRĪBAS VADAM, KONTAKTDAKŠAI VAI TĒJKANNAS PAMATNEI IR REDZAMI BOJĀJUMI
SADZĪVES NEGADĪJUMU NOVĒRŠANA
Jebkurš apdegums, pat viegls, bērniem var radīt nopietnas sekas. Māciet bērniem būt uzmanīgiem ar karstiem šķidrumiem, kas var atrasties virtuvē. Novietojiet tējkannu un elektrības vadu darba virsmas tālākajā daļā, bērniem nepieejamā vietā. Ja tomēr notiek negadījums, nekavējoties apdegumu aplejiet ar aukstu ūdeni un vajadzības gadījumā izsauciet ārstu.
Lai izvairītos no jebkāda negadījuma: nenesiet bērnu vai
zīdaini, kamēr dzerat vai nesat karstu dzērienu.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Jūsu aparāts satur vairākus vērtīgus materiālus vai materiālus, kurus var atkārtoti izmantot. Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
OHUTUSEESKIRJAD
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised: tootjatehase vastutus ei laiene võimalikele tagajärgedele, mis kaasnevad seadme väärkasutamisega.
• Jälgige lapsi, et seade ei satuks nende kätte mängimiseks.
• Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks sellistele isikutele (sh lastele), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui neid valvab või juhendab seadme kasutamisel nende ohutuse eest vastutav isik.
• Hoidke see seade ja selle juhe alla 8 aasta vanuste laste käeulatusest eemal.
• Seda seadet võivad kasutada isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, kui neid sel ajal valvatakse või kui neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte.
• Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
• Seda seadet tohivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed, tingimusel et neid juhendatakse või neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada, välja arvatud üle 8 aasta vanused lapsed, keda juhendab täiskasvanu.
• Käesolev seade on mõeldud ainult kodukasutuseks.
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud juhtudel – vastasel korral tühistatakse ka seadme garantii:
–seadme kasutamine
poodide, kontorite ja muude äripindade kööginurkades,
–seadme kasutamine
turismitaludes,
–seadme kasutamine
hotelli, motelli ja muude võõrustusasutuste klientide poolt,
–seadme kasutamine külaliste
võõrustamisega tegelevates majapidamistes.
• Ärge kunagi täitke veekeetjat üle maksimaalse veetaseme märgistuse ega alla minimaalse veetaseme märgistuse.
ET
4746
• Kui veekeetja on liiga täis, võib osa vett välja pritsida.
• Ärge kunagi avage seadme kaant sel ajal, kui vesi keeb.
• Veekeetjat võib kasutada ainult lukustatud kaanega ning koos aluse ja katlakivifiltriga.
• Ärge kunagi uputage veekeetjat, selle alust või toitejuhet ja pistikut vette või mõnda muusse vedelikku.
• Ärge kunagi kasutage veekeetjat, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud. Ohtude vältimiseks laske need alati tootjal, teeninduskeskuses või volitatud isikutel välja vahetada.
• Valvake lapsi ja hoolitsege selle eest, et nad seadmega ei mängiks.
• Lapsed võivad seadet puhastada ega hooldada ainult vastutava täiskasvanu järelevalve all.
• HOIATUS! Olge puhastamise, täitmise või valamise ajal ettevaatlik ja vältige vedeliku sattumist seadme ühendusklemmile.
• Täitke seadme puhastamisel alati järgmiseid puhastusjuhiseid.
–Eemaldage seadme toitejuhe
pistikupesast.
–Ärge puhastage seadet, kui
see on veel kuum.
–Kasutage puhastamiseks
niisket lappi või pesukäsna.
–Ärge kunagi pange seadet
vette või voolava vee alla.
• HOIATUS! Seadme väärkasutamisega kaasneb kehavigastuste oht.
• Kasutage veekeetjat ainult joogivee keetmiseks.
• HOIATUS! Kütteelemendi pind on pärast kasutamist veel mõnda aega kuum.
• Hoidke seadet kuni selle mahajahtumiseni vaid käepidemest.
• Teie seade on ette nähtud koduseks kasutamiseks siseruumides ja merepinnast kuni 1000 m kõrgusel.
• Kasutajaturvalisuse eesmärgil vastab see seade kehtestatud standarditele ja rakendunud seadusandlusega sätestatule (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline vastavus, toiduainetega kokkupuutuvad materjalid, keskkond ...).
• Ühendage seadme toitejuhtme pistik ainult maandatud pistikupessa. Veenduge, et seadme andmesildil toodud pinge vastab teie elektripaigaldise pingele.
• Seadme väärühendamisega vooluvõrku kaotab seadme garantii kehtivuse.
• Garantii ei laiene veekeetjatele, mis ei tööta või mis töötavad halvasti, kuna seadet pole katlakivist regulaarselt puhastatud.
• Mitte jätta seadme toitejuhet rippuma nii, et lapsed ulatuvad sellest kinni haarama.
• Mitte eemaldada seadet vooluvõrgust toitejuhtmest tõmmates.
• Kõik toimingud peale kasutaja pädevusse jääva regulaarse hoolduse ja puhastuse tuleb lasta teha ametlikul teeninduskeskusel.
• Kasutage veekeetjat ainult joogivee keetmiseks.
• Kõik seadmed on läbinud range kontrolli. Kontroll hõlmab ka juhuslikult valitud seadmete talitluskatseid, mis selgitab teatud seadmetel esineda võivaid kasutamisjälgi.
• Ärge kunagi kasutage puhastamiseks küürimisnuustikuid.
• Katlakivifiltri eemaldamiseks tõstke kann aluselt maha ja laske seadmel jahtuda. Kui kannus on kuum vesi, ei tohi filtrit mingil juhul ära võtta.
• Ärge kasutage katlakivi eemaldamiseks muid viise peale juhendis kirjeldatute.
• Hoidke veekeetja ja selle toitejuhe eemal kõigist kuumusallikatest, märgadest või libedatest pindadest ja teravatest servadest.
• Ärge kunagi kasutage seadet vannitoas või veeallika lähedal.
• Ärge kunagi kasutage veekeetjat, kui teie käed või jalad on märjad.
• Kui märkate seadme töötamise ajal midagi ebatavalist, eemaldage selle toitejuhe viivitamatult pistikupesast.
• Hoidke toitejuhet pistikupesast eemaldades alati toitejuhtme pistikust.
• Säilitage seadme töötamise ajal alati valvsus ning olge seadme tilast väljuva auruga eriti ettevaatlik.
• Seadme põrandale kukkumise ohu vältimiseks ärge kunagi jätke selle toitejuhet rippuma üle lauaserva või köögileti.
• Ärge kunagi puudutage seadme filtrit või kaant, kui vesi samal ajal keeb.
• Olge ettevaatlik ja arvestage sellega, et roostevabast terasest veekeetja korpus muutub töö ajal väga kuumaks. Puudutage ainult veekeetja käepidet.
• Ärge kunagi liigutage töötavat veekeetjat.
• Vältige seadme sattumist niisketesse ja külmadesse oludesse.
• Kasutage kuumutustsüklite ajal alati filtrit.
• Ärge kunagi kuumutage tühja veekeetjat.
• Asetage veekeetja ja selle toitejuhe tööpinna kaugeimasse ossa.
• Garantii laieneb ainult tootmisvigadele ja kodukasutamisele. Garantii ei laiene seadme purunemisele või kahjustustele, mis on tingitud käesolevate juhiste eiramisest.
ENNE ESMAST KASUTAMIST
1. Eemaldage nii veekeetja sees- kui väljaspool asuvad kleeplindid, pakendid või muud seadme juurde kuulu vad elemendid.
2. Reguleerige juhtme pikkus sobivaks, keerates see aluse (toiteploki) alla. Kinnitage juhe alusel (toiteplokil) asuvas fiksaatoris. (joonis 1)
Ärge kasutage esimese kahe/kolme kasutuskorra vett, kuna see võib sisaldada tolmu. Loputage veekeetjat ja filtrit eraldi.
KASUTAMINE
1. TÄITKE VEEKEETJA SOOVITUD KOGUSE VEEGA. (joonis 6)
Ärge täitke veekeetjat kunagi ajal, mil see asub oma alusel
(toiteplokil).
Ärge täitke veekeetjat ü lalpool maksimaalset- ega allpool minimaalset täitmiskogust. Kui veekeetjas on liiga palju vett, siis võ ib keev vesi hakata ü le seadme ääre pritsima.
Seadet ei tohi kasutada ilma veeta.
Enne kasutamist veenduge, et veekeetja kaas on täielikult suletud.
2. ASETAGE VEEKEETJA OMA ALUSELE. VAJUTAGE SISSELÜLITAMISE NUPULE.
3. TEMPERATUURILÜLITIGA VARUSTATUD VEEKEETJATE
puhul valige temperatuur vastavalt vajadusele: positsioon joomiseks sobiva temperatuuri valimiseks. (joonis 7)
4. VEEKEETJA TÖÖLEPANEMISEKS
Vajutage sisse-/väljalülitamise nupule, mis asetseb, vastavalt mudelile, käepideme üla- või alaosas. (joonis 8)
5. TEMPERATUURILÜLITIGA VARUSTATUD VEEKEETJATE
juhul kui te liigutate lüliti kiirelt positsioonist , peale vee soojenemist, tuleb seade uuesti sisse lülitada. Kui toiming võtab teie meelest kaua aega, siis võite vee soojendamise uuesti alustamiseks veekeetjasse külma vett lisada.
6. SÕLTUVALT MUDELIST VÕIB VEEKEETJA OLLA
7. VEEKEETJA LÜLITUB VEE KEEMISTEMPERATUURINI
või valitud temperatuurini jõudmisel automaatselt välja. Te võite veekeetja ka käsitsi, enne oma aluselt eemaldamist, välja lülitada. Sõltuvalt mudelist kustub vee keemistemperatuurini jõudmisel ka seadme sisemine valgustus ja indikaatortuli. Veenduge, et sisse-/väljalülitamise nupp asetseks peale vee keema minemist väljasolekuasendis ja et veekeetja oleks enne oma aluselt eemaldamist välja lülitatud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS VEEKEETJA PUHASTAMINE
Ühendage veekeetja vooluvõrgust lahti. Laske veekeetjal jahtuda ja puhastage veekeetjat märja svammiga.
FILTRI PUHASTAMINE (VASTAVALT MUDELILE) (joonis 9)
Eemaldatav filter kujutab endast võrku, mis takistab osakeste sattumist teie tassi vee kallamise ajal. See filter ei eemalda vee karedust. Filter säilitab seega kõik vee omadused. Väga kareda vee puhul küllastub filter väga kiiresti (10 kuni 15 kasutuskorra järel). Filtri regulaarne puhastamine on äärmiselt oluline. Kastke filter vee alla, kuni ta on märg, ja pühkige õrnalt, kuni ta on kuiv. Kui katlakivi ei eemaldu, siis viige läbi järgmised toimingud selle eemaldamiseks.
KATLAKIVI
Eemaldage katlakivi regulaarselt, soovitavalt vähemalt 1 kord kuus. Kui vesi on väga kare, tuleks katlakivi eemaldada tihedamini kui 1 kord kuus.
keeva vee saamiseks või positsioon koheseks
positsiooni
VALGUSTUSEGA.
Ärge jätke vett peale kasutamist veekeetjasse.
Ärge kastke kunagi veekeetjat, selle alust (toiteplokki), voolujuhet ega selle pistikut vette: elektrilised ühendused ja sisse-/väljalülitamisnupp ei tohi veega kontakti sattuda. Ärge kasutage karedaid svamme
• Kasutage kaubanduslikku 8° äädikat: Täitke veekeetja 1/2 l äädikaga, Laske 1 tunni jooksul jahedas kohas seista.
• Sidrunhapet: Ajage 1/2 l vett keema, Lisage 25 g sidrunhapet ja laske 15 min seista.
• Plastmassist veekeetjatelt katlakivi eemaldamine: järgige seadme tootja instruktsioone.
• Tühjendage veekeetja ja loputage 5 või 6 korda. Kui tarvis, korrake eelpoolnimetatud toiminguid.
Filtrilt katlakivi eemaldamiseks (vastavalt mudelile):
Kastke filter äädikasse või veega lahjendatud sidrunhappesse.
Ärge kasutage kunagi teisi meetodeid katlakivi eemaldamiseks
kui eelpool kirjeldatud.
PROBLEEMIDE KORRAL TEIE VEEKEETJAL EI OLE NÄHTAVAID KAHJUSTUSI
• Veekeetja ei tööta või katkestab enne vee keema minemist töötamise.
– Veenduge, et veekeetja on vooluvõrku ühendatud. – Veekeetja töötas ilma veeta või sellesse on kogunenud
katlakivi, mis kutsub kuivalt töötamise vastu esile ohutusalase süsteemi vallandumise: laske veekeetjal jahtuda, täitke seade veega. Kui kütteelemendile on
kogunenud katlakivi, tuleb see esmalt eemaldada. Seadme töölepanemiseks vajutage lülitile: veekeetja hakkab uuesti tööle umbes 15 minuti pärast.
• Veel on plastmassi maitse:
JUHUL KUI TEIE VEEKEETJA ON KUKKUNUD, KUI SEE LEKIB, KUI SELLE JUHE, PISTIK VÕI ALUS (TOITEPLOKK) ON MÄRGATAVALT KAHJUSTATUD
ÕNNETUSTE VÄLTIMINE
Lapse jaoks võib isegi kerge põletus kujutada tõsist ohtu. Õpetage lastele olema ettevaatlik võimalike köögis leiduvate kuumade vedelike suhtes. Asetage veekeetja ja selle elektrijuhe võimalikult kaugele tööpinna sügavusse, lastele kättesaamatusse kohta. Õnnetuse korral, laske põletusele viivitamatult joosta külma vett ja helistage vajadusel arstile.
Õnnetuste vältimiseks: ärge kandke last sü les kuuma joogi
joomisel ja selle viimisel ü hest kohast teise.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
4948
ET
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ толтыруға және минималды
• Құралды қолдануға дейін қолдану нұсқауларын мұқият оқыңыз: нұсқаулықта көрсетілмеген әрекеттер қолданыс жауапкершіліктен босатады.
• Балаларға бұл өніммен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту керек.
• Бұл құрал физикалық, сезімталдық немесе ойлау қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалардың (баларды қоса) қолдануына арналмаған. Олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның бақылауымен және құралды пайдалану туралы нұсқаулары берілген жағдайда ғана қолдануына болады.
• Құралды және оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Бұл құралды физикалық, сезімталдық немесе ойлау қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар тек жауапты адамның бақылауымен және құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, қауіптерді толық түсінген жағдайда ғана қолдана алады.
• Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы керек.
• Құралды пайдалану бойынша нұсқаулар беріліп, қауіптер туралы толық хабардар етілген жағдайда, бұл құралды ересектің бақылауымен 8 жастан үлкен балалар қолдана алады. Құралды жуу және жөндеу жұмыстарын балаларға орындауға болмайды, егер жанында нұсқаулық беретін ересектер болмаса немесе балалар 8 жастан кіші болса.
• Сіздің құралыңыз тек үйде пайдалануға арналған.
• Ол төмендегі орындарда пайдалануға арналмаған және пайдаланылған жағдайда кепілдік күші жойылады:
– дүкендер, кеңселер
мен басқа жұмыс орталарындағы қызметкерлерге арналған
ас үй; – фермалар; – қонақ үйлерде және
басқа уақытша
тоқтау орындарында
тұтынушылармен; – төсек пен таңғы ас
берілетін орындарда.
• Шәйнекті максималды су деңгейі белгісінен асырып
деңгей белгісінен аз су құюға болмайды.
• Шәйнек қатты толып кетсе, су сыртқа шашылуы мүмкін.
• Су қайнап жатқанда, қақпақты ашпаңыз.
• Шәйнекті қақпағын құлыпқа жауып, өз үйкегімен және қаққа қарсы сүзгісімен ғана пайдалану керек.
• Шәйнектің өзін, оның үйкегін және қуат сымы мен штепселін суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз.
• Қуат сымы немесе штепсель зақымдалған болса, шәйнекті пайдаланбаңыз. Қауіп төндірмеу үшін, оларды өндірушінің өзі, оның сатып алғаннан кейінгі қызметі немесе біліктілігі ұқсас адамдар ауыстыруы керек.
• Балалардың құралмен ойнамауын қадағалау керек.
• Жауапты ересек адамның қадағалауынсыз балалар құралды тазаламауы және техникалық қызмет процедураларын жасамауы керек.
• ЕСКЕРТУ: тазалау, толтыру немесе құю барысында қосқышқа су тамшыларының тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғыны тазалау үшін әрдайым тазалау нұсқауларын орындаңыз.
– Құрылғыны ажыратыңыз. – Құрылғыны ыстық күйінде
тазаламаңыз.
– Дымқыл шүберекпен
немесе губкамен тазалаңыз.
– Құрылғыны ешқашанда
суға батырмаңыз немесе ағынды судың астында ұстамаңыз.
• ЕСКЕРТУ: бұл құрылғыны дұрыс пайдаланбау жарақат алуыңызға себеп болуы мүмкін.
• Шайнегіңізді тек су қайнату үшін қолданыңыз.
• ЕСКЕРТУ: қыздыру элементінің бетінде пайдаланғаннан кейін жылу қалуы мүмкін.
• Суығанға дейін жылыту барысында тек ұстағышынан ұстап қолданыңыз.
• Құрылғыңыз тек теңіз деңгейінен 1000 м-ден төмен үйдің ішіндегі тұрмыстық жағдайда қолдануға арналған.
• Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін бұл құрал тиісті стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді (төмен кернеу, электрмагниттік сәйкестік, азық-түлікпен қатынаста болатын материалдар, қоршаған орта, т.б. қатысты директивалар).
• Құралды тек жерге тұйықталған ток көзіне қосыңыз. Құралдың техникалық сипаттамасында көрсетілген кернеудің электр көзінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Нұсқаудан тыс жолдармен қосу кепілін жояды.
• Таты тазаланбағандықтан бүлінген шәйнекке кепіл берілмейді.
• Қуат сымын балалардың қолы жететін жерге қалдырмаңыз.
5150
KZ
• Құралды қуат сымынан тартып өшірмеңіз.
• Қалыпты түрде тазалау мен техникалық қызмет сияқты тұтынушы әрекеттерінен басқаларын мақұлданған қызмет орталығы жасауы керек.
• Шәйнекті ас суын қайнату үшін ғана пайдаланыңыз.
• Барлық құралдар қатаң сапа тексерісінен өтеді. Онда кездейсоқ таңдалған құралдарға сынақтар жасалады, олар қолданыс салдарын түсіндіреді.
• Тазалау үшін қырғыш жөкелерді қолданбаңыз.
• Қақтың түзілуіне кедергі жасайтын сүзгіні алу үшін шәйнекті үйкектен алыңыз, оны суытыңыз. Ыстық суға толы шәйнектен ешқашан сүзгіні алмаңыз.
• Қақты жоғарыда аталған әдістерден басқа ешқандай әдістермен кетірмеңіз.
• Шәйнек пен оның қуат сымын жылу көздерінен, су немесе сырғанақ беттер мен өткір қырлы жерлерден алшақ ұстаңыз.
• Құралды жуынатын бөлмеде және су көзінің жанында пайдаланбаңыз.
• Қолыңыз немесе аяғыңыз су болса, шәйнекті қолданбаңыз.
• Жұмысында әдеттен тыс белгілер байқалса, қуат сымын бірден ажыратыңыз.
• Розеткадан суырғанда, қуат сымынан тартпаңыз.
• Құрал қосылып тұрғанда, абай болыңыз. Әсіресе шүмектен шығатын ыстық будан байқаңыз.
• Қуат сымын еш уақытта үстелден салбыратып қоймаңыз: еденге құлап түсу қаупі бар.
• Су қайнап жатқанда, сүзгіні және қақпақты ұстамаңыз.
• Шәйнектің тат баспайтын болаттан жасалған негізгі бөлігі ысып кететіндіктен, абай болыңыз. Шәйнектің тұтқасын ғана ұстаңыз.
• Істеп тұрғанда, шәйнекті жылжытпаңыз.
• Құралды ылғалды және аяз жерде ұстамаңыз.
• Суды қыздырғанда, сүзгіні міндетті түрде салыңыз.
• Бос шәйнекті қыздыруға болмайды.
• Шәйнек пен оның қуат сымын жұмыс бетінің артына қойыңыз.
• Кепілдік тек өндірістік ақаулар мен үйдегі қолданыс үшін жарайды. Осы пайдалану нұсқауларын орындамағаннан болған бұзылу және зақымдалу жағдайларына кепілдік жүрмейді.
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
1. Ораманың барлық элементтерін, ішіндегі, сондай-ақ сыртындағы керек-жарақтарды және жапсырмаларды алып тастаңыз.
2. Баусымның ұзындығын реттеңіз, қалғанын үйкек астына орап қойыңыз. Баусымды арнайы ойыққа салыңыз. (1 сурет)
Қолдануды бастамас бұрын шәйнекте суды екі-үш рет қайнатып, суды төгіп тастаңыз, өйткені онда шаң-тозаңның бөлшектері болуы мүмкін. Шәйнек пен сүзгіні бөлек-бөлек жуыңыз.
ҚОЛДАНУ
1. ШӘЙНЕККЕ СУДЫҢ ҚАЖЕТ МӨЛШЕРІН ҚҰЙЫҢЫЗ
(6 сурет)
Үйкекте тұрған шәйнекті ешқашан толтырмаңыз.
Шәйнектегі судың деңгейі ең жоғарғы таңбадан аспауы, ең аз таңбадан төмен болмауы қажет. Егер шәйнек толып кетсе, қайнап жатқан су шәйнек жиегінен төгілуі мүмкін.
Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
Шәйнекті қоспас бұрын, қақпақтың жабық екендігіне көз жеткізіңіз.
2. ШӘЙНЕКТІ ҮЙКЕГІНЕ ҚОЙЫҢЫЗ. РОЗЕТКАҒА ҚОСЫҢЫЗ.
3. ТЕМПЕРАТУРА БОЙЫНША ӨШЕТІН ШӘЙНЕКТЕР ҮШІН
Қажетті температураны таңдаңыз.
суды қайнату үшін; бірден ішуге мүмкіндік беретін
температура. (7 сурет)
4. ШӘЙНЕКТІ ІСКЕ ҚОСУ
Қосу/өшіру түймесін басыңыз (үлгісіне байланысты, тұтқаның үстіңгі немесе астыңғы жағында орналасқан).
(8 сурет)
5. ТЕМПЕРАТУРА БОЙЫНША ӨШЕТІН ШӘЙНЕКТЕР ҮШІН
суды жылытқаннан кейін, сіз тез басқа режімге
егер көшкіңіз келсе, шәйнекті қайта қосу қажет. Үдерісті тездету мақсатында, судың қызуы тез басталуы үшін сізге салқын су қосуға болады.
6. КЕЙБІР ҮЛГІЛЕР ЖАРЫҚТАНДЫРУМЕН ЖАБДЫҚТАЛҒАН.
7. ШӘЙНЕК АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ӨШЕДІ:
су қайнайтын немесе таңдалған температураға жеткенде. Одан суды құйып алу үшін үйкектен алмас бұрын, оны қолмен ажыратуға болады. Су қайнағаннан кейін кейбір үлгілерде жарықтандыру мен сигналдық белгісі өшеді. Шәйнекті үйкектен алмас бұрын қосу/сөнд. батырмасы «сөндірулі» жағдайында тұрғанына көз жеткізіңіз.
Қолданып болғаннан кейін шәйнекте суды
қалдырмаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ШӘЙНЕКТІ ТАЗАЛАУ
Шәйнекті желіден ажыратыңыз. Оны суытыңыз, сосын ылғал губкамен сүртіп алыңыз.
Шәйнекті, үйкекті, электрлі баусымды немесе
штепсельді ешқашан суға салмаңыз: электрлі қосылыстар да, ажыратқыш та сумен жанаспауы қажет.
Қажақты губкаларды қолданбаңыз.
СҮЗГІНІ ТАЗАРТУ (ҮЛГІГЕ БАЙЛАНЫСТЫ) (9 сурет)
Алынбалы сүзгі шәйнектен құйылып жатқан сумен бірге қақ бөлшектерінің түсуінің алдын ала отырып, оны ұстап қалатын матадан дайындалған. Бұл сүзгі суды жұмсартпайды және одан әк қоспаларын кетірмейді, сндықтан судың қасиеті өзгеріссіз қалады. Суда әк мөлшері көп болған жағдайда, сүзгі өте тез бітеліп қалады (10-15 рет қолданғаннан кейін). Оны үнемі тазалап тұру қажет. Ылғал сүзгіні ағынды сумен, құрғақты – абайлап жұмсақ қылшақпен тазартыңыз. Егер қақ кетпеген жағдайда, қақты кетіруді жүргізіңіз.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Егер су құрамында әк қоспалары көп болатын болса, онда, ең кем дегенде, айына бір рет немесе одан да жиірек қақты тұрақты түрде кетіріп отыру керек.
• 8 % Ақ сірке суы: Шәйнекке ½ л сірке суын құйыңыз, Қыздырмай 1 сағатқа қалдырыңыз.
• Лимон қышқылы: ½ Л суды қайнатыңыз, 25 Г лимон қышқылын қосыңыз және 15 минутқа қалдырыңыз.
• Пластмасса шәйнектерден қақты кетіруге арналған арнайы препараттар: өндірушінің нұсқаулығын сақтаңыз.
• Шәйнектің ішіндегісін төгіңіз және 5-6 рет шайыңыз. Қажет болған жағдайда үрдісті қайталаңыз.
Сүзгіні тазарту (үлгіге байланысты):
Сүзгіні ақ сірке суына немесе лимон қышқылының ерітіндісіне салыңыз.
Қақты жоғарыда аталған әдістерден басқа ешқандай
әдістермен кетірмеңіз.
АҚАУЛАР ЕГЕР ШӘЙНЕКТІҢ КӨЗГЕ КӨРІНЕТІН
ЗАҚЫМДАНУЛАРЫ БОЛМАСА:
• Шәйнек жұмыс істемейді немесе су қайнағанша сөндіріледі:
– Шәйнектің электр желісіне дұрыс қосылғанын
тексеріңіз.
– Шәйнекте су болған жоқ болмаса қақ жиналып
қалған, осының салдарынан су жоқ болған кезде шәйнекті ажырататын қауіпсіздік жүйесі іске қосылды: шәйнектің суығанын күтіңіз, оны негізінен алыңыз және су құйыңыз. Қақ жиналып қалса,
алдымен қақты тазалаңыз. Ауыстырып-қосқышты басу арқылы шәйнекті қосыңыз: ол шамамен 15 минуттан кейін жұмыс істейді.
• Суда пластмассаның дәмі бар:
ЕГЕР ШӘЙНЕК ҚҰЛАП ҚАЛСА, ОДАН СУ АҒАТЫН БОЛСА, ЕГЕР БАУСЫМДА, ШӘЙНЕКТЕ НЕМЕСЕ ҮЙКЕКТЕ КӨЗГЕ КӨРІНЕТІН ЗАҚЫМДАНУЛАР БОЛСА
ТҰРМЫСТА ҚАЙҒЫЛЫ ОҚИҒАЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ
Балалар үшін, тіпті жеңіл күйіп қалулар зор қауіптілік тудырады. Балалар есейген сайын, оларды асханада болуы мүмкін ыстық сұйықтықтарды абайлап қолдануға үйрету қажет. Шәйнек және электр баусымы балалардың қолы жетпейтін жерде, жұмыс үстелінің шетінен мүмкіндігінше алыс орналасуы қажет. Егер қайғылы оқиға орын алса, күйіп қалған аумақты тез арада салқын сумен жуыңыз, қажет болған жағдайда дәрігерге көрініңіз.
Қайғылы оқиғалардан аулақ болу үшін, Сіздің
қолыңызда бала болған жағдайда ыстық сусындарды ішпеңіз және тасымаңыз.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУҒА АТ САЛЫСЫҢЫЗ!
Сіздің құралдың құрамында қалпына келетін және қайта қолдануға болатын бағалы материалдар бар. Оны жергілікті қалдық жинайтын пунктіге апарып өткізіңіз.
KZ
5352
RU
UK
CZ
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
p3 – p6
p6 – p9
p10 – p12
p13 – p15
p16 – p18
p19 – p22
p22 – p25
p25 – p28
p28 – p31
p31 – p34
BS
BG
LT
LV
ET
KZ
p34 – p37
p37 – p40
p41 – p43
p44 – p46
p47 – p49
p50 – p53
1520014521
Loading...