• Read the instructions for use carefully before using your appliance for
the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use
that does not comply with the instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Keep the appliance and its lead out of reach of children under 8 years
of age.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not
sufficient, provided they are supervised or have received instruction
to use the appliance safely and understand the dangers.
• Children should not use the appliance as a toy.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as
long as they are supervised and have been given instructions about
using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
Cleaning and maintenance by the user should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are supervised by
an adult.
• Your appliance was designed for domestic use only.
• It is not intended to be used in the following cases, which are not
covered by the guarantee.
– In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other
professional environments;
– On farms;
– By hotel or motel clients, or on other residential premises;
– In bed and breakfast accommodation and other similar
environments.
• Never fill the kettle past the maximum water level mark, nor below
the minimum water level mark.
• If the kettle is too full, some water may spray out.
• Never open the lid when the water is boiling.
4
Page 5
• Your kettle should only be used with its lid locked, with the base and
the BRITA filter supplied.
• Never immerse the kettle, its base or the power cord and plug in water
or any other liquid.
• Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged. Always
have them replaced by the manufacturer, its after-sales service or
similarly qualified persons in order to avoid danger.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Children should not clean or perform maintenance procedures on the
appliance unless they are supervised by a responsible adult.
• WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector during
cleaning, filling or pouring.
• Always follow the cleaning instruction to clean your appliance;
– Unplug the appliance.
– Do not clean the appliance while hot.
– Clean with a damp cloth or sponge.
– Never immerse the appliance in water or put it under running water.
• WARNING: Risks of injuries if you do not use this appliance correctly.
• Only use your kettle for boiling drinking water.
• WARNING: The heating element surface is subjected to residual heat
after use.
• Be sure to manipulate only the handle during heating until cooling
down.
• Your appliance is intended for domestic use inside the home only at
an altitude below 2000 m.
• For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low Voltage,
Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment, etc.).
• Only plug the appliance into an earthed mains outlet. Check that the voltage indicated on the rating
plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation.
• Any connection error will invalidate your guarantee.
• The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure to descale
the appliance regularly.
• Do not let the power cord hang where children may reach it.
• Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed
by an Approved Service Centre.
• All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on
randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
• Never use scouring pads for cleaning purposes.
EN
5
Page 6
• To remove the BRITA filter, remove the kettle from its base and leave it to cool down. Do not remove
the filter when the appliance is filled with hot water.
• Do not use any method to descale the kettle other than that recommended.
• Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery surface
and away from sharp edges.
• Never use the appliance in a bathroom or close to a water source.
• Never use the kettle when your hands or feet are wet.
• Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during operation.
• Never pull on the power cord to remove it from the wall socket.
• Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam coming out
of the spout which is very hot.
• Never leave the power cord hanging from a table top or kitchen counter to avoid any danger of it
falling to the floor.
• Never touch the filter or the lid when the water is boiling.
• CAUTION: The body of the kettle becomes very hot during operation. Only touch the handle of the
kettle.
• Never move the kettle when it is in operation.
• Protect the appliance from damp and freezing conditions.
• Always use the filter during heating cycles.
• Never heat the kettle when it is empty.
• Place the kettle and its power cord well to the back of the work surface.
• The guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage
resulting from a failure to comply with these instructions for use is not covered by the guarantee.
FEATURES
1 Lid
2 Lid release button
3 Spout
4 Handle
5 Water level indicator
6 On/Off switch
7 360º rotational base
8 Cord storage (underneath)
• Before using the appliance for the first time, fill with water, boil, and pour away.
USING YOUR FILTER KETTLE
• Before using the BRITA MAXTRA cartridge, please remove the protective wrapper from the cartridge.
• Then immerse the BRITA MAXTRA filter cartridge (9) in cold tap water. Shake gently to remove any
air bubbles (fig. 5).
• Remove the BRITA MAXTRA cartridge and discard the used water.
• Place the filter cartridge into the BRITA Hopper (10) inside the kettle until firmly in place.
• Open the lid of the water filter kettle and fill the kettle with cold tap water (fig. 1) to the MAX line as
normal. Allow to filter through completely, then discard the water.
• To flush the BRITA MAXTRA cartridge repeat twice (fig. 7). With the third filling, the BRITA MAXTRA
cartridge is ready for use. Do not fill the kettle through the spout (3).
• Place the kettle on the base (7), and press the On/Off switch (6). You can start boiling water while the
kettle is still filtering the water (fig. 2).
6
Page 7
• When boiled, the kettle will automatically switch off. Remove the kettle from the base (7)(fig. 3).
• Pour the water from the kettle. CAUTION: will be hot (fig. 4).
BRITA MAXTRA FILTER CARTRIDGES
• The BRITA MAXTRA filter cartridge (9) offers improved filtration due to MAXTRA Technology. The
natural MicroporeFilter in combination with the powerful ProtectFilter reduces chlorine and limescale
for a great natural taste as well as metals such as lead and copper. The unique MAXTRA FlowControl
ensures the perfect filtration time for best results.
• To ensure the water is filtered, open the lid of the filter kettle and fill the kettle with cold tap water
(fig. 1). Do not fill the filter kettle through the spout (3).
WHEN TO REPLACE THE BRITA MAXTRA CARTRIDGE
• For maximum filter performance and for optimum taste, it is important to change your BRITA
MAXTRA cartridge (9) regularly. We recommend that you change your cartridge after 4 weeks.
• The BRITA Memo (11) on the water filter kettle handle will remind you when to change your cartridge.
• BRITA filter cartridges conform to the highest quality standards. Raw materials and final products
are subject to stringent internal and external controls. BRITA filter cartridges are steam treated. An
independent institute certifies the food grade quality of BRITA water filters and cartridges.
REPLACING THE MAXTRA FILTER CARTRIDGE
• Take out the used cartridge and dispose of in your household waste.
• To insert a new cartridge, please follow the steps on the preparation of the BRITA MAXTRA water
filter cartridge in chapter “USING YOUR FILTER KETTLE”.
BRITA MEMO
EN
• The unique BRITA Memo (11) measures the recommended time of use of your cartridge. The BRITA
Memo is located on the filter kettle handle.
Setting the BRITA Memo
• To start BRITA Memo, please press and hold down the Start button
(12) until all four bars appear in the display and flash twice. The
BRITA Memo is now set.
• The flashing dot (14) in the bottom right corner of the BRITA Memo
indicates that it is working.
• Every week, one bar will disappear on the Cartridge Life Gauge (13)
to show the remaining cartridge life. After four weeks, all four bars will
disappear and a flashing arrow will indicate that the cartridge should
now be changed. Insert a new cartridge according to the instructions,
and reactivate the Memo by following ‘Setting the BRITA Memo’.
FullAfter 4 weeks
7
Page 8
REPLACING THE BRITA MEMO
• The BRITA Memo (11) has a life of approximately 5 years. At the end of the BRITA Memo’s life,
please remember that it is a battery operated electronic device and to dispose of the BRITA Memo at
an authorized recycling centre according to all applicable provisions and regulations.
• To remove the exhausted BRITA Memo, place a screwdriver in the notch next to the BRITA Memo
and push it out. The battery cannot be removed from the BRITA Memo, so the whole device must
be disposed of. Please note that BRITA Memo should not be removed for any other reason than to
dispose of it.
WARNING: Batteries and products containing batteries must never be disposed of in fires.
• More information about the BRITA filter cartridges and the BRITA Memo can be found on the BRITA
website: www.brita.net.
• Telephone our replacement parts helpline for your new BRITA Memo.
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR KETTLE
Unplug it.
Let it cool down and clean it with a damp sponge.
• Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water or any other liquid: the
electrical connections or the switch must not come into contact with water or any other liquid.
• Do not use scouring pads.
DE-SCALING
• De-scale regularly, preferably at least once a month or more frequently if your water is very hard.
To de-scale your kettle:
• Remove the cartridge but keep the holder to de-scale it.
• Using white vinegar:
–Fill the kettle with ½ l of vinegar,
–Leave to stand for 1 hour without heating.
• Using citric acid:
–Boil ½ l of water,
–Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min.
• Using a de-scaler specifically for plastic kettles: follow the manufacturer’s instructions.
• Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
• Reinsert the cartridge into the holder.
• Never use a de-scaling method other than that recommended.
IMPORTANT INFORMATION
• Always store spare filter cartridges sealed in the original packaging in a shady, cool dry place.
• BRITA water filters are designed for use only with municipally treated tap water (note: This water
is constantly controlled and according to legal regulations safe to drink) or with water from private
supplies that has been tested as safe to drink. If an instruction is received from the authorities that
mains water must be boiled, the BRITA filtered water must also be boiled. When the instruction to
boil water is no longer in force, the water filter kettle and funnel must be cleaned and a new cartridge
inserted.
• Please filter cold tap water only.
• Clean the water filter kettle and funnel regularly.
8
Page 9
• For certain groups of people (e.g. those with impaired immunity and for babies) it is generally
recommended that tap water should be boiled; this also applies to BRITA filtered water. Irrespective
of the water used you should use utensils with stainless steel or water filter kettles with concealed
elements. This product meets these requirements. In particular, people who are sensitive to nickel
should use appliances made of stainless steel or water filter kettles with concealed elements.
• For hygiene reasons, the MAXTRA cartridge contents are subject to special treatment with silver. A
very small amount of silver may be transferred to the water. This transference would be within the
World Health Organisation (WHO) guidelines.
• During the filtering process, there may be a slight increase in potassium content. However, one litre
of BRITA filtered water contains less potassium than e.g. an apple. If you have kidney disease and/ or
follow a potassium-restricted diet, we recommend that you consult your doctor before using a BRITA
water filter. Or contact the BRITA Customer Service via www.brita.net for further information.
• Should your water filter kettle not be in use for a prolonged period (e.g. holiday), BRITA recommends
that you take out the cartridge, discard any water left inside the BRITA water filter and loosely insert
the MAXTRA cartridge again. Before using the water filter kettle again take out the cartridge, clean
the water filter kettle and funnel thoroughly and repeat the steps described in chapter “REPLACING
THE MAXTRA FILTER CARTRIDGE”.
• BRITA filtered water is dedicated for human consumption. It is a perishable food and as such please
consume within one day.
• Like each natural product, the consistency of the BRITA MicroporeFilter is subject to natural variances.
This can lead to a slight abrasion of small carbon particles into your filtered water, noticeable as black
bits. These particles have no negative health effects. If ingested, they will not harm the human body.
In case you observe carbon particles, BRITA recommends to flush the cartridge several times or until
the black bits disappear.
• BRITA cannot accept responsibility or liability if you do not respect our recommendations for the use
and exchange of the BRITA filter cartridge.
IN THE EVENT OF PROBLEMS
EN
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
• The kettle does not work or stops before coming to the boil
–Check that your kettle is properly connected.
–The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat
cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first if scale has accumulated.
Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.
• The water tastes of plastic:
Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the first few boilings. If the
problem persists, fill the kettle to maximum and add two teaspoons of bicarbonate of soda. Bring to
the boil and discard the water. Rinse out the kettle.
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE POWER
CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE
Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs.
See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type and
serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing defects
and domestic use only. Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions
for use is not covered by the guarantee.
• The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at any
time in the interests of the consumer.
• Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety devices.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service centre
or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
9
Page 10
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen. Position the
kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children.
If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary.
• In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as drinking or carrying
a hot drink.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires
that all used household appliances are not disposed of along with ordinary household waste. Used
appliances must be collected separately in order to maximise recovery and recycling of their constituent
parts and thus reduce their impact on health and the environment.
10
Page 11
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Прежде чем использовать прибор в первый раз, внимательно
прочтите инструкцию по его использованию: неправильное
использование прибора освобождает производителя от какойлибо ответственности.
• Следите за детьми и не разрешайте им играть с прибором.
• Данное устройство не предназначено для использования людьми
(включая детей) с ограниченными физическими или умственными
способностями или не имеющими необходимого опыта и знаний.
Допускается использование прибора под контролем лица,
ответственного за их безопасность.
• Устройство и его кабель не должны быть доступны детям младше
8 лет.
• Данное устройство могут использовать люди с пониженными
физическими или умственными способностями, а также не
имеющие необходимого опыта и знаний, если они используют
устройство под присмотром или получили инструкции по
безопасной эксплуатации и понимают все риски.
• Дети не должны использовать устройство в качестве игрушки.
• Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет, если
они находятся под присмотром, прошли соответствующее
обучение правилам безопасного использования устройства и
четко понимают возможные риски. Очистка и уход за устройством
может проводиться детьми старше 8 лет при условии, что они
находятся под присмотром взрослого.
• Устройство предназначено только для домашнего использования.
• Устройс тво не предназначено для использования в нижеприведенных
случаях, гарантия на которые не распространяется.
– В кухонных помещениях, предназначенных для персонала
магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях.
– На фермах.– Клиентами отелей, мотелей и других подобных мест проживания.– При съеме клиентами жилья типа «постель + завтрак» В комнатах
и квартирах, которые снимаются на короткий срок.
• Никогда не наливайте в чайник воду выше максимального уровня
и ниже минимального уровня.
• Если чайник переполнен, вода может выплеснуться.
RU
11
Page 12
• Никогда не открывайте крышку, когда вода кипит.
• Чайник должен использоваться только с закрытой крышкой и
только с прилагаемой подставкой и фильтром BRITA MAXTRA.
• Никогда не погружайте чайник, подставку, шнур питания и вилку
в воду или любую другую жидкость.
• Не используйте чайник, если шнур питания или вилка имеют
повреждения. Во избежание возникновения опасной ситуации
всегда обращайтесь для замены шнура питания в авторизованный
сервисный центр производителя.
• Необходимо следить за детьми и не допускать, чтобы они играли
с устройством.
• Дети могут выполнять очистку и процедуры обслуживания только
под постоянным присмотром ответственного взрослого.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Будьте осторожны, избегайте попадания воды
на разъемы во время чистки, наполнения или выливания воды из
чайника.
• Всегда следуйте инструкциям по очистке устройства.
– Отключите устройство от сети.– Не чистите устройство, пока оно не остыло.– Для очистки используйте влажную ткань или губку.– Никогда не погружайте устройство в воду и не мойте его под
проточной водой.
• ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ: При неправильном использовании устройства
возможны травмы.
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поверхность нагревательного элемента
после использования остается горячей некоторое время.
• Во время нагревания прикасайтесь к устройству только за ручку.
• Данный прибор предназначен только для бытового использования в
домашних условиях на высоте не больше 2000 м над уровнем моря.
• Для вашей безопасности настоящий прибор отвечает действующим нормам и требованиям
(Директиве о низком напряжении, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве
о материалах, непосредственно контактирующих с продуктами питания, Директиве об охране
окружающей среды…)
• Подключайте устройство только к заземленной розетке. Убедитесь, что напряжение, указанное
на заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети.
• Любая ошибка при подключении аннулирует гарантию.
• Гарантия не распространяется на чайники, которые не работают или работают плохо из-за
нерегулярного удаления накипи.
• Не допускайте свисания провода в местах, доступных для детей.
12
Page 13
• Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
• Любое вмешательство, кроме чистки и повседневного ухода, которыми занимается
пользователь, должно осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра.
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды.
• Все устройства проходят строгий контроль качества. Процедуры контроля предусматривают
фактические испытания случайно выбранных устройств, что позволяет делать выводы об
особенностях эксплуатации.
• Никогда не используйте абразивные губки для очистки.
• Для удаления фильтра BRITA снимите чайник с подставки и дождитесь, пока он остынет. Не
удаляйте фильтр, если чайник наполнен горячей водой.
• Не используйте другие методы удаления накипи, кроме рекомендованных.
• Держите чайник и его сетевой шнур вдали от источников тепла, любой влажной или скользкой
поверхности, а также от острых краев.
• Никогда не используйте устройство в ванной или вблизи источников воды.
• Никогда не пользуйтесь чайником, если ваши руки или ноги мокрые.
• Немедленно отсоединяйте сетевой шнур при появлении каких-либо изменений в процессе
эксплуатации.
• Никогда не тяните за шнур питания, чтобы извлечь вилку из розетки.
• Всегда будьте внимательны, когда чайник включен, и особенно будьте осторожны с паром,
выходящим из носика, так как он имеет очень высокую температуру.
• Никогда не оставляйте шнур питания свисающим с края столешницы или кухонного стола,
чтобы исключить любую возможность падения чайника на пол.
• Никогда не прикасайтесь к фильтру или крышке, если вода кипит.
• Также будьте осторожны с корпусом чайника, так как он изготовлен из стекла и сильно
нагревается при использовании. Прикасайтесь только к ручке чайника.
• Никогда не перемещайте включенный чайник.
• Оберегайте устройство от влажности и сильного охлаждения.
• Во время нагрева всегда используйте фильтр.
• Никогда не нагревайте пустой чайник.
• Разместите чайник и шнур питания как можно ближе к задней части рабочей поверхности.
• Гарантия распространяется только на производственные дефекты и неполадки, возникшие при
домашнем использовании. Любое повреждение или поломка, возникшие из-за несоблюдения
инструкций, не подпадают под условия гарантии.
RU
ОПИСАНИЕ
1 Крышка
2 Кнопка открывания крышки
3 Носик
4 Рукоятка
5 Индикатор уровня воды
6 Выключатель
7 Беспроводное основание с вращением на
360º
8 Отсек для кабеля (снизу)
9 Фильтрующий картридж
BRITA MAXTRA (один в комплекте)
10 Заливочный бак фильтра BRITA MAXTRA
11 Индикатор BRITA Memo
12 Кнопка включения
13 Шкала срока службы картриджа
14 Мигающая точка
15 Разъем питания
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Перед первым использованием устройства залейте в него воду, вскипятите ее и вылейте.
13
Page 14
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА С ФИЛЬТРОМ
• Перед использованием картриджа BRITA MAXTRA снимите с него защитную оболочку.
• Затем погрузите картридж фильтра BRITA MAXTRA (9) в холодную водопроводную воду.
Аккуратно потрясите, чтобы удалить все пузырьки воздуха (Рис. 5).
• Извлеките картридж BRITA MAXTRA и слейте использованную воду.
• Поместите картридж в воронку заливочного бака фильтра BRITA (10) внутрь чайника таким
образом, чтобы он надежно зафиксировался.
• Откройте крышку чайника с фильтром для воды и заполните чайник холодной водопроводной
водой (Рис. 1) до максимальной отметки (MAX). Дайте воде полностью отфильтроваться, а затем
слейте воду из чайника.
• Чтобы промыть картридж BRITA MAXTRA, повторите процедуру дважды (Рис. 7). При третьем
наполнении картридж BRITA MAXTRA готов к использованию. Не заполняйте чайник через носик (3).
• Установите чайник на беспроводное основание (7) и нажмите кнопку включения (6). Воду
можно начать кипятить до того, как чайник полностью ее отфильтрует (Рис. 2).
• Когда вода закипит, чайник автоматически выключится. Снимите его с беспроводного основания
(7)(Рис. 3).
• Налейте воду из чайника в нужную емкость. ВНИМАНИЕ! Чайник горячий (Рис. 4).
ФИЛЬТРУЮЩИЕ КАРТРИДЖИ BRITA MAXTRA
• Фильтрующий картридж BRITA MAXTRA (9) обеспечивает улучшенную фильтрацию воды
благодаря технологии MAXTRA. Натуральный микропористый фильтр в сочетании с мощным
защитным фильтром позволяет снизить жесткость воды и содержание в ней хлора для
получения более натурального вкуса, а также снижает количество металлов, таких как свинец и
медь. Уникальная технология MAXTRA FlowControl обеспечивает идеальное время фильтрации
для достижения наилучших результатов.
• Чтобы отфильтровать воду, откройте крышку чайника с фильтром и заполните его холодной
водопроводной водой (Рис. 1). Не заполняйте чайник с фильтром через носик (3).
КОГДА ЗАМЕНЯТЬ КАРТРИДЖ BRITA MAXTRA
• Для максимальной производительности фильтрации и наилучшего вкуса важно регулярно
заменять фильтрующий картридж BRITA MAXTRA (9). Рекомендуется менять картридж каждые
4 недели.
• Индикатор BRITA Memo (11) на чайнике напомнит, когда следует заменить картридж.
• Фильтрующие картриджи BRITA соответствуют самым высоким стандартам качества. Сырье
и конечный продукт проходят строгий внутренний и внешний контроль. Картриджи BRITA
обрабатываются паром. Независимый институт проводит сертификацию фильтров для воды и
картриджей BRITA на соответствие стандартам пищевой продукции.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРУЮЩЕГО КАРТРИДЖА MAXTRA
• Извлеките старый картридж и утилизируйте его вместе с бытовыми отходами.
• Чтобы установить новый картридж, следуйте инструкциям по подготовке фильтрующего
картриджа BRITA MAXTRA в разделе «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА С ФИЛЬТРОМ».
14
Page 15
ИНДИКАТОР BRITA MEMO
• Уникальный индикатор BRITA Memo (11) измеряет рекомендуемое время использования
картриджа. Индикатор BRITA Memo расположен на рукоятке чайника.
Настройка индикатора BRITA Memo
• Чтоб запустить индикатор BRITA Memo, нажмите и удерживайте
кнопку запуска (12), пока все четыре секции не появятся на
дисплее и не мигнут дважды. Теперь индикатор BRITA Memo
настроен.
• Мигающая точка (14) в нижнем правом углу индикатора BRITA
Memo указывает на то, что индикатор работает.
• Каждую неделю одна секция будет исчезать со шкалы срока
службы картриджа (13), показывая оставшийся срок службы
картриджа. Через четыре недели все четыре секции исчезнут,
а мигающая стрелка укажет на то, что картридж необходимо
заменить. Установите новый картридж согласно инструкциям и
заново запустите индикатор BRITA Memo, как описано в разделе «Настройка индикатора BRITA
Memo».
ЗАМЕНА ИНДИКАТОРА BRITA MEMO
• Индикатор BRITA Memo (11) имеет срок службы около 5лет. В конце срока службы индикатора
BRITA Memo не забудьте о том, что это электронное устройство с питанием от аккумулятора и
его необходимо утилизировать в авторизованном центре переработки в соответствии со всеми
применимыми положениями и законами.
• Чтобы извлечь старый индикатор BRITA Memo, вставьте конец отвертки в паз рядом с
индикатором и вытолкните его. Аккумулятор не извлекается из индикатора BRITA Memo,
поэтому устройство необходимо утилизировать целиком. Помните, что индикатор BRITA Memo
можно извлекать только в целях утилизации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Батарейки, аккумуляторы и содержащие их устройства нельзя
бросать в огонь в целях утилизации.
• Более подробную информацию о фильтрующих картриджах BRITA и индикаторе BRITA Memo см.
на сайте BRITA: www.brita.ru.
• Для получения нового индикатора BRITA Memo позвоните в нашу службу поддержки.
ПолныйЧерез
4недели
RU
ОЧИСТКА И УХОД
ОЧИСТКА ЧАЙНИКА
Выключите чайник из сети.
Дайте ему остыть и протрите влажной губкой.
• Никогда не погружайте чайник, подставку, электрический шнур или штепсель в воду: ни
электрические соединения, ни выключатель не должны соприкасаться с водой.
• Не пользуйтесь абразивными губками.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярно удаляйте накипь: желательно, как минимум, раз в месяц, или еще чаще, если вода
содержит много известковых примесей.
Для удаления накипи используйте:
• Извлеките картридж, но оставьте его держатель, чтобы очистить от накипи.
15
Page 16
• Белый уксус 8%:
– Налейте в чайник 1/2 л уксуса,– Оставьте на 1 час, не нагревая.
• Лимонную кислоту:
– Вскипятите 1/2 л воды,– Добавьте 25 г лимонной кислоты и оставьте на 15 минут.
• Специальный препарат для удаления накипи с пластмассовых чайников: следуйте инструкции
производителя.
• Вылейте содержимое из чайника и ополосните 5-6 раз. При необходимости повторите
процедуру.
• Установите картридж на место в держатель.
• Никогда не удаляйте накипь никакими иными способами, кроме вышеперечисленных.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Всегда храните запасные картриджи в оригинальной упаковке в темном прохладном сухом
месте.
• Фильтры для воды BRITA предназначены для использования только с водопроводной водой,
обработанной в муниципальных пунктах водоснабжения (эта вода находится под постоянным
контролем и соответствует правовым нормам пригодности для питья) или водой от частных
поставщиков, которая проверена на пригодность для питья. Если уполномоченные органы
предписывают кипятить водопроводную воду перед употреблением, то отфильтрованная
с помощью картриджа BRITA вода также должна быть прокипячена. Если предписания по
кипячению воды больше не действуют, то необходимо очистить чайник с фильтром для воды и
заливочный бак, а также заменить картридж на новый.
• Фильтруйте только холодную водопроводную воду.
• Регулярно очищайте чайник с фильтром для воды и заливочный бак.
• Для определенных групп людей (например, для людей с ослабленным иммунитетом или детей)
рекомендуется кипятить водопроводную воду перед употреблением. Это также относится к
воде, отфильтрованной с помощью картриджа BRITA. Независимо от типа используемой воды
рекомендуется кипятить ее в посуде из нержавеющей стали или чайнике с фильтром для воды и
скрытыми элементами. Этот продукт отвечает этим требованиям. В частности, чувствительным
к никелю людям следует использовать кухонную утварь из нержавеющей стали или чайник с
фильтром для воды и скрытыми элементами.
• По соображениям гигиены содержимое картриджей MAXTRA подвергается специальной
обработке серебром. Очень небольшое количество серебра может попасть в воду. Это
количество находится в пределах, разрешенных директивами Всемирной организации
здравоохранения (ВОЗ).
• В процессе фильтрации может наблюдаться незначительное повышение содержания калия.
Однако один литр воды, отфильтрованной картриджем BRITA, содержит меньше калия, чем,
например, яблоко. При наличии заболеваний почек и/или соблюдении диеты с ограниченным
содержанием калия рекомендуется проконсультироваться с врачом перед использованием
фильтров для воды BRITA. Либо обратитесь для получения более подробной информации в
сервисный центр BRITA по адресу www.brita.ru.
• Если чайник с фильтром для воды не будет использоваться длительное время (например, во
время отпуска), рекомендуется извлечь картридж BRITA, слить всю воду из фильтра для воды и
неплотно вставить картридж MAXTRA снова. Прежде чем использовать чайник с фильтром для
воды снова, извлеките картридж, тщательно очистите чайник и заливочный бак и повторите
шаги, описанные в разделе «ЗАМЕНА ФИЛЬТРУЮЩЕГО КАРТРИДЖА MAXTRA».
• Вода, отфильтрованная картриджами BRITA, предназначена для употребления человеком. Это
скоропортящийся продукт, который необходимо употребить в течение одного дня.
16
Page 17
• Как и любой натуральный продукт, содержимое картриджа с микропористым фильтром может
подвергаться естественным отклонениям. Это может привести к попаданию в отфильтрованную
воду небольшого количества мелких частиц угля, похожих на черную пыль. Эти частицы не
оказывают никакого негативного воздействия на здоровье. При попадании в организм они
не нанесут вреда человеческому телу. В случае обнаружения частиц угля компания BRITA
рекомендует промыть картридж несколько раз или до тех пор, пока черная пыль не исчезнет.
• Компания BRITA не несет ответственности или обязательств при несоблюдении рекомендаций
по использованию и замене фильтрующего картриджа BRITA.
НЕИСПРАВНОСТИ
ЕСЛИ ЧАЙНИК НЕ ИМЕЕТ ОЧЕВИДНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
• Чайник не работает или выключается до закипания воды
– Проверьте, хорошо ли он подключен к электросети.– В чайнике не было воды либо накопилась накипь, из-за чего была задействована система
безопасности, отключающая чайник в отсутствие воды: дождитесь, пока чайник остынет, и
налейте воду. При наличии накипи сначала удалите ее.
Включите чайник, нажав на переключатель: он заработает приблизительно через 15 минут.
• В воде чувствуется привкус пластмассы:
Обычно это бывает, когда чайник совсем новый. Вылейте воду после первых кипячений. Если
проблема остается, заполните чайник водой до максимального уровня и добавьте две чайных
ложки питьевой соды. Вскипятите и вылейте воду. Сполосните чайник.
ЕСЛИ ЧАЙНИК УПАЛ, СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ЕСЛИ НА ШНУРЕ, ЧАЙНИКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ ИМЕЮТСЯ
ВИДИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
Отнесите чайник в уполномоченный центр гарантийного обслуживания, так как только такие
центры имеют право осуществлять ремонт. Условия гарантии и список центров, осуществляющих
ремонтное обслуживание, приводятся в гарантийной книжке, прилагаемой к электроприбору.
Тип и серийный номер указаны в нижней части электроприбора. Эта гарантия распространяется
только на производственные дефекты и неполадки, возникшие при домашнем использовании.
Любое повреждение или поломка, возникшие из-за несоблюдения инструкций, не подпадают
под условия гарантии.
• Производитель оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики или
компоненты своих чайников в интересах потребителя.
• Не используйте чайник. Не пытайтесь разобрать электроприбор или демонтировать устройства
безопасности.
• Если электрический шнур поврежден, во избежание несчастных случаев он должен быть
заменен производителем, его гарантийными службами или мастером с соответствующей
квалификацией.
RU
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ В БЫТУ
Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную опасность.
По мере того, как дети становятся старше, необходимо учить их осторожно обращаться с
горячими жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и электрический шнур
должны располагаться как можно дальше от края рабочего стола, в недоступном для детей месте.
Если несчастный случай произошел, немедленно промойте обожженный участок холодной
водой, при необходимости обратитесь к врачу.
• Во избежание несчастных случаев не пейте и не переносите горячие напитки, когда ребенок у
вас на руках.
17
Page 18
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ваш прибор имеет ценные материалы, которые могут быть восстановлены или
использованы повторно.
Отнесите его в местный пункт сбора отходов.
В соответствии с требованиями европейской директивы 2012/19/UE к утилизации отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE) использованные бытовые приборы
запрещено выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором. Использованные приборы
необходимо собирать отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и утилизацию
содержащихся в них материалов и снизить негативное воздействие на здоровье людей и
окружающую среду.
18
Page 19
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням
приладу: неправильне використання приладу звільняє виробника
від будь-якої відповідальності.
• Наглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати з приладом.
• Цей пристрій не призначений для використання особами (в
тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, або з недостатнім досвідом чи
знаннями, за винятком випадків, коли вони знаходяться під
наглядом або проінструктовані стосовно використання пристрою
особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Зберігайте пристрій та його шнур в недоступному місці для дітей
віком до 8 років.
• Цей пристрій можна використовувати особам з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, або з
недостатнім досвідом чи знаннями, за умови, що вони знаходяться
під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного
використання пристрою, та усвідомлюють небезпеку.
• Діти не повинні використовувати пристрій в якості іграшки.
• Цей пристрій можна використовувати дітям, яким виповнилося
8 років, за умови, що вони перебувають під наглядом дорослого,
або отримали інструкції про те, як безпечно ним користуватись та
усвідомлюють рівень потенційної небезпеки. Очищення та догляд
за пристроєм може проводитись дітьми, яким виповнилося 8 років
за умови, що вони перебувають під наглядом дорослої особи.
• Ваш пристрій призначений тільки для побутового використання.
• Ваш прилад не призначений для використання в нижченаведених
випадках, гарантія на які не поширюється:
– В кухонних приміщеннях, призначених для персоналу магазинів,
в офісах і в інших робочих приміщеннях
– На фермах– Клієнтами готелів, мотелів та інших подібних місць проживання– В кімнатах і квартирах, які знімаються на короткий термін.
• Ніколи не наповнюйте чайник вище позначки максимального
рівня води та нижче позначки мінімального рівня води.
UK
19
Page 20
• Якщо чайник переповнений, вода може переливатися через край.
• Ніколи не відкривайте кришку, коли вода кипить.
• Ваш чайник слід використовувати тільки з закритою кришкою, з
підставкою та фільтром проти накипу, що входять до комплекту.
• Ніколи не занурюйте чайник, його підставку або шнур живлення
та вилку в воду чи будь-яку іншу рідину.
• Ніколи не використовуйте чайник, якщо пошкоджено шнур
живлення або вилку. Вони завжди повинні бути замінені
виробником, його сервісною службою або аналогічно
кваліфікованими особами, щоб уникнути небезпеки.
• Діти повинні знаходитися під наглядом, щоб впевнитись, що вони
не грають з пристроєм.
• Діти не повинні виконувати чищення або процедури з
обслуговування пристрою, крім випадків, коли вони знаходяться
під наглядом відповідального дорослого.
• УВАГА: Будьте обережні під час чищення, наповнення або
наливання, щоб уникнути розбризкування на роз’єми.
• Завжди дотримуйтесь інструкції з очищення, щоб очистити ваш
прилад:
– Відключіть прилад від розетки.– Не можна чистити прилад, коли він ще гарячий.– Очищуйте вологою тканиною або губкою.– Ніколи не занурюйте прилад у воду та не ставте під проточну
воду.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У випадку неправильного використання цього
приладу існує небезпека травмування.
• Використовуйте ваш чайник тільки для кип’ятіння питної води.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після використання поверхня нагрівального
елемента піддається дії залишкового тепла.
• Під час нагрівання та до охолодження необхідно торкатися тільки
до ручки.
• Ваш пристрій призначений для побутового використання в
домашніх приміщеннях тільки на висоті не вище ніж 2000 м над
рівнем моря.
• Задля Вашої безпеки даний прилад відповідає чинним нормам і вимогам (Директиві про низьку
напругу, Директиві про електромагнітну сумісність, Директиві про матеріали, що безпосередньо
контактують з продуктами харчування, Директиві про охорону довкілля…)
20
Page 21
• Підключайте пристрій тільки до заземленої мережевої розетки. Впевніться, що напруга, вказана
у паспортній табличці пристрою, відповідає напрузі вашої електричної мережі.
• Будь-яка помилка при підключенні анулює гарантію.
• Гарантія не поширюється на чайники, що виходять з ладу або несправно працюють внаслідок
невиконання регулярного видалення накипу з пристрою.
• Не допускайте звисання проводу в місцях, доступних для дітей.
• Не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за провід.
• Будь-яке втручання окрім чищення і операцій з повсякденного догляду, якими займається
• Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної води.
• Всі пристрої підлягають процедурам суворого контролю якості. Це включає тести фактичного
використання на випадково вибраних пристроях, чим можна пояснити наявність будь-яких
ознак користування.
• Ніколи не використовуйте абразивні губки для очищення.
• Перед тим, як знімати фільтр проти накипу, зніміть чайник з підставки і дайте приладу охолонути.
Ніколи не виймайте фільтр, якщо в чайнику є гаряча вода.
• Для видалення накипу ніколи не використовуйте інші способи, окрім рекомендованого.
• Бережіть чайник та його шнур живлення від будь-яких джерел тепла, вологих або слизьких
поверхонь та гострих країв.
• Ніколи не використовуйте пристрій у ванній кімнаті чи поблизу джерела води.
• Ніколи не використовуйте чайник, якщо ваші руки або ноги мокрі.
• Завжди негайно відключайте шнур живлення від розетки, якщо помічаєте будь-яку несправність
під час роботи.
• Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб витягнути його з настінної розетки.
• Завжди будьте пильні, коли пристрій увімкнений, та особливо стережіться пари, що виходить з
носика, оскільки вона є дуже гарячою.
• Ніколи не залишайте шнур живлення звисати зі стільниці чи кухонного столу, щоб уникнути
будь-якої небезпеки падіння на підлогу.
• Ніколи не торкайтеся фільтра або кришки під час кипіння води.
• Також будьте обережні, оскільки корпус чайника з нержавіючої сталі дуже сильно нагрівається
під час роботи. Торкайтеся тільки до ручки чайника.
• Ніколи не переміщуйте чайник під час його роботи.
• Захищайте пристрій від впливу вологи та сильного охолодження.
• Завжди використовуйте фільтр під час нагрівання.
• Ніколи не нагрівайте чайник, якщо він порожній.
• Ця гарантія поширюється тільки на дефекти виробництва і на використання приладу в
домашніх умовах. Гарантійне обслуговування не надається у випадках будь-якої поломки або
пошкодження внаслідок невиконання цієї інструкції.
UK
КОМПОНЕНТИ
1 Кришка
2 Кнопка відкривання кришки
3 Носик
4 Ручка
5 Індикатор рівня води
6 Перемикач On/O
7 Бездротова підставка з обертанням на 360º
8 Відсік для зберігання шнура (внизу)
9 Фільтрувальний картридж BRITA MAXTRA
(в комплекті 1)
10 Лійка-фільтр BRITA MAXTRA
11 Таймер BRITA Memo
12 Кнопка Start
13 Датчик терміну служби картриджа
14 Миготлива точка
15 Роз’єм живлення
21
Page 22
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Перед першим використанням приладу налийте в нього воду, прокип'ятіть та вилийте її.
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА З ФІЛЬТРОМ
• Перед використанням картриджа BRITA MAXTRA, будь ласка, видаліть з нього захисну обгортку.
• Потім занурте фільтрувальний картридж BRITA MAXTRA (9) у холодну воду. Обережно струсіть,
щоб видалити повітряні бульбашки (зоб. 5).
• Вийміть картридж BRITA MAXTRA і вилийте використану воду.
• Вставте фільтрувальний картридж в лійку BRITA (10) всередині чайника до упору.
• Відкрийте кришку чайника і налийте в нього холодну воду (зоб. 1) до відмітки MAX. Дайте воді
повністю відфільтруватись, а потім вилийте її.
• Щоб промити картридж BRITA MAXTRA повторіть двічі (зоб. 7). Після третього наповнення
картридж BRITA MAXTRA готовий до використання. Не наливайте воду через носик (3).
• Поставте чайник на бездротову підставку (7) і натисніть перемикач On/O (6). Ви можете
кип'ятити воду, поки чайник ще фільтрує воду (зоб. 2).
• Коли вода закипить, чайник вимкнеться автоматично. Зніміть його з бездротової підставки (7)
(зоб. 3).
• Наливайте воду з чайника. УВАГА: вода дуже гаряча (зоб. 4).
ФІЛЬТРУВАЛЬНІ КАРТРИДЖІ BRITA MAXTRA
• Фільтрувальний картридж BRITA MAXTRA (9) забезпечує покращену фільтрацію за рахунок
технології MAXTRA. Природний мікропористий фільтр в комбінації з потужним захисним
фільтром знижує вміст хлору і накипу для забезпечення натурального смаку, а також зменшує
вміст металів, наприклад, свинцю та міді. Унікальна технологія MAXTRA забезпечує ідеальний
час фільтрації для досягнення найкращих результатів.
• Для фільтрації води відкрийте кришку чайника і налийте в нього холодну воду (зоб. 1). Не
наливайте воду через носик (3).
ЧАС ЗАМІНИ КАРТРИДЖА BRITA MAXTRA
• Для досягнення максимальної продуктивності фільтра та для оптимального смаку важливо
регулярно міняти фільтрувальний картридж BRITA MAXTRA (9). Ми рекомендуємо замінити
картридж через 4 тижня використання.
• Таймер BRITA Memo (11) на ручці чайника нагадає вам, коли слід замінити картридж.
• Фільтрувальний картридж BRITA відповідає найвищим стандартам якості. Сировина і кінцеві
продукти є предметами суворого зовнішнього та внутрішнього контролю. Фільтрувальні
картриджі BRITA оброблюються паром. Незалежний інститут видає харчові сертифікати якості
для фільтрів та картриджів BRITA.
ЗАМІНА ФІЛЬТРУВАЛЬНОГО КАРТРИДЖА MAXTRA
• Вийміть використаний картридж і викиньте його разом з побутовим сміттям.
• Щоб вставити новий картридж, дотримуйтесь інструкцій щодо підготовки фільтрувального
картриджа BRITA MAXTRA в розділі «ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА З ФІЛЬТРОМ».
ТАЙМЕР BRITA MEMO
• Унікальний таймер BRITA Memo (11) вимірює рекомендований час використання вашого
картриджа. Таймер BRITA Memo розташований на ручці чайника.
22
Page 23
Налаштування таймера BRITA Memo
• Щоб розпочати роботу таймера BRITA Memo, натисніть і утримуйте
кнопку Start (12), поки на дисплеї не з'являться всі чотири риси та
двічі не заблимають. Таймер BRITA тепер налаштований.
• Миготлива точка (14) в правому нижньому куті таймера BRITA
Memo вказує, що він працює.
• Щотижня одна риса на датчику терміну служби картриджа (13)
зникає, щоб показати час, що залишився до заміни. Через чотири
тижні всі чотири риси зникнуть і стрілка, яка мигає, вкаже, що
картридж слід замінити. Вставте новий картридж відповідно
до інструкції та знову активуйте таймер згідно з розділом
"Налаштування таймера BRITA Memo".
ЗАМІНА ТАЙМЕРА BRITA MEMO
• Термін служби таймера BRITA Memo (11) становить близько 5 років. Наприкінці служби таймера
BRITA Memo пам'ятайте, що це електронний прилад, який працює від батарейки, тому утилізуйте
цей таймер в авторизованому центрі переробки відповідно до всіх застосовних положень та
правил.
• Щоб зняти використаний таймер BRITA Memo, вставте викрутку в паз поруч з таймером і
виштовхніть його. Батарейку неможливо видалити з таймера BRITA Memo, тому утилізуйте весь
електронний пристрій. Зверніть увагу на те, що таймер BRITA Memo можна тільки утилізувати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Батарейки та вироби з батарейками забороняється викидати у вогонь.
• Більш детальну інформацію про фільтрувальні картриджі BRITA та таймер BRITA можна отримати
на веб-сторінці BRITA: www.brita.net.
• Зателефонуйте в наш відділ запасних частин щодо придбання нового таймера BRITA Memo.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
На початок
використання
Через 4 тижні
UK
ЩОБ ОЧИСТИТИ ВАШ ЧАЙНИК
Відключіть чайник від електромережі.
Дайте йому охолонути і протріть вологою губкою.
• Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, електрошнур і вилку в воду, тому що на електричні
з’єднання і на вимикач не повинна потрапляти вода.
• Не використовуйте для очищення абразивну губку.
ЗНЯТТЯ НАКИПУ
• Регулярно знімайте накип з чайника, бажано не рідше 1 разу на місяць, а якщо вода сильно
мінералізована, то й частіше.
Щоб зняти накип з вашого чайника:
• Вийміть картридж, але залиште тримач, щоб видалити накип.
• Використовуйте білий 8 % харчовий оцет:
– Налийте в чайник 1/2 л оцту,– Залишіть оцет у чайнику на 1 годину, не нагріваючи його.
• Лимонну кислоту :
– Закип’ятіть 1/2 л води,– Додайте 25 г лимонної кислоти і залишіть на 15 хв.
• Спеціальний засіб для зняття накипу з пластикових чайників: виконуйте інструкції виробника.
• Вилийте вміст чайника і сполосніть його 5 або 6 разів. Повторіть процедуру, якщо це необхідно.
• Вставте картридж в тримач.
• Використовуйте тільки рекомендований спосіб зняття накипу.
23
Page 24
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
• Завжди зберігайте запасні картриджі запечатаними в оригінальній упаковці в темному,
прохолодному і сухому місці.
• Фільтри для води BRITA призначені для використання тільки з водопровідною водою (примітка:
ця вода знаходиться під постійним контролем і відповідно до правових норм є безпечною
для пиття) або з водою з приватних джерел, яка була перевірена як безпечна для пиття.
Якщо від органів влади були отримані інструкції, що водопровідна вода має бути кип’яченою,
відфільтровану за допомогою фільтрів BRITA воду також слід кип’ятити. Коли отримуються
інструкції, що кип’ятити воду більше не треба, чайник і лійку слід почистити та вставити новий
картридж.
• Фільтруйте тільки холодну водопровідну воду.
• Регулярно чистіть чайник і лійку.
• Для певних груп людей (наприклад, для людей з ослабленим імунітетом і для дітей), як
правило, рекомендується кип’ятити водопровідну воду; це також відноситься до фільтрованої
за допомогою картриджа BRITA води. Незалежно від води, яка використовується, ви повинні
використовувати посуд з нержавіючої сталі або чайники для води з прихованими елементами.
Цей виріб відповідає цим вимогам. При цьому, люди, які чутливі до нікелю, повинні
використовувати прилад із нержавіючої сталі або чайники для води з прихованими елементами.
• З причин гігієни картридж MAXTRA піддається спеціальній обробці сріблом. Дуже невелика
кількість срібла може попадати у воду. Це відбувається в межах керівних принципів Всесвітньої
організації охорони здоров’я (ВООЗ).
• Під час фільтрації може відбуватись невелике збільшення вмісту калію. Проте, один літр
фільтрованої за допомогою картриджа BRITA води містить менше калію, ніж, наприклад, одне
яблуко. Якщо у вас є захворювання нирок та/або ви дотримуєтесь суворої дієти з обмеженням
калію, ми рекомендуємо вам перед використанням фільтра BRITA звернутись до лікаря щодо
консультації. Або зверніться в сервісну службу BRITA через сторінку www.brita.net для отримання
додаткової інформації.
• Якщо ваш чайник для фільтрації води не буде використовуватись протягом тривалого часу
(наприклад, під час відпустки), компанія BRITA рекомендує вийняти картридж, вилити воду з
чайника і знову вставити картридж MAXTRA. Перед використанням чайника знову слід вийняти
картридж, ретельно очистити чайник та лійку і знов повторити кроки, що описані в розділі
«ЗАМІНА ФІЛЬТРУВАЛЬНОГО КАРТРИДЖА MAXTRA».
• Фільтрована за допомогою картриджа BRITA вода призначена для вживання людиною. Вона є
швидкопсувним продуктом, який слід вжити протягом одного дня.
• Як кожний натуральний продукт, консистенція мікропористого фільтра BRITA схильна до
природних відхилень. Це може призвести до незначного попадання дрібних часток вугілля
у вашу фільтровану воду, що помітно у вигляді чорних часток. Ці частки не мають будь-яких
негативних наслідків для здоров’я. При потраплянні в організм вони не шкодять людському тілу.
У разі, якщо ви помітили частки вугілля, компанія BRITA рекомендує промити картридж кілька
разів або до тих пір, поки чорні частки не зникнуть.
• Компанія BRITA не бере на себе ніяку відповідальність, якщо ви не дотримуєтесь рекомендацій
щодо використання та заміни фільтрувального картриджа BRITA.
ПРИ ВИНИКНЕННІ ПРОБЛЕМ
ВАШ ЧАЙНИК НЕ МАЄ ВИДИМИХ ОЗНАК ПОШКОДЖЕННЯ
• Чайник не працює або вимикається до закипання води:
– Перевірте, чи ваш чайник підключений до електромережі.– Чайник вмикався без води або накопичився накип, внаслідок чого спрацювала система
блокування роботи без води: дайте чайнику охолонути, потім наповніть водою. Спочатку
видаліть накип, якщо він накопичився.
24
Page 25
Ввімкніть чайник за допомогою кнопки увімкнення: чайник запрацює знову приблизно через 15
хвилин.
• Вода має присмак пластмаси:
Як правило, це характерно для нового чайника, тому після декількох перших кип’ятінь воду
слід виливати не вживаючи. Якщо після цього проблема не усувається, наповніть чайник до
максимального рівня і додайте дві чайні ложки харчової соди. Скип’ятіть, а потім вилийте воду.
Сполосніть чайник.
ЯКЩО ВАШ ЧАЙНИК ПАДАВ НА ПІДЛОГУ, ЯКЩО ВІН ПРОТІКАЄ, ЯКЩО ЕЛЕКТРОШНУР, ВИЛКА АБО
ПІДСТАВКА ЧАЙНИКА МАЮТЬ ВИДИМІ ПОШКОДЖЕННЯ
Віднесіть ваш чайник до сервісного центру; тільки він уповноважений робити ремонт. Умови
гарантії і перелік цих центрів наведені в інструкції в комплекті поставки вашого чайника. Тип і
серійний номер моделі вашого чайника вказані на дні приладу. Ця гарантія поширюється тільки на
дефекти виробництва і на використання приладу в домашніх умовах. Гарантійне обслуговування
не надається у випадках пошкодження внаслідок невиконання інструкції з використання.
• Виробник залишає за собою право змінювати в будь-який момент в інтересах користувачів
характеристики або складові частини чайників цієї марки.
• Не використовуйте чайник. У жодному випадку не намагайтесь розібрати прилад або пристрої
безпеки.
• Якщо пошкоджено електрошнур, його слід замінити у виробника, в його центрі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації, щоб уникнути
небезпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕЩАСНИХ ВИПАДКІВ УДОМА
Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки.
Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитись з гарячими рідинами, які можуть
знаходитись на кухні. Розміщуйте чайник і електрошнур якомога далі від краю робочої поверхні,
щоб до них не могли дотягтися діти.
Якщо стався нещасний випадок, негайно підставте місце опіку під струмінь холодної води і,
якщо необхідно, зверніться до лікаря.
• Щоб уникнути нещасних випадків, не тримайте на руках малих дітей, коли ви п’єте або
переносите гарячі напої.
UK
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Ваш прилад має цінні матеріали, які можуть бути відновлені або використані повторно.
Віднесіть його до місцевого цивільного пункту збору відходів.
Європейська директива 2012/19/EU про відходи електричного та електронного обладнання (WEEE)
вимагає, щоб усі використані побутові прилади не викидалися разом зі звичайним побутовим
сміттям. Старі прилади необхідно збирати окремо для того, щоб максимізувати повторне
використання й переробку їхніх деталей і, отже, зменшити їхній вплив на здоров’я й довкілля.
25
Page 26
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
• Құралды қолдануға дейін қолдану нұсқауларын мұқият
оқыңыз: нұсқаулықта көрсетілмеген әрекеттер қолданыс
жауапкершіліктен босатады.
• Балаларға бұл өніммен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту
керек.
• Бұл құрал физикалық, сезімталдық немесе ойлау қабілеті
шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалардың
(баларды қоса) қолдануына арналмаған. Олардың қауіпсіздігі
үшін жауапты тұлғаның бақылауымен және құралды
пайдалану туралы нұсқаулары берілген жағдайда ғана
қолдануына болады.
• Құралды және оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Бұл құралды физикалық, сезімталдық немесе ойлау қабілеті
шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар
тек жауапты адамның бақылауымен және құралды қауіпсіз
түрде пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, қауіптерді толық
түсінген жағдайда ғана қолдана алады.
• Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы керек.
• Құралды пайдалану бойынша нұсқаулар беріліп, қауіптер
туралы толық хабардар етілген жағдайда, бұл құралды
ересектің бақылауымен 8 жастан үлкен балалар қолдана
алады. Құралды жуу және жөндеу жұмыстарын балаларға
орындауға болмайды, егер жанында нұсқаулық беретін
ересектер болмаса немесе балалар 8 жастан кіші болса.
• Сіздің құралыңыз тек үйде пайдалануға арналған.
• Ол төмендегі орындарда пайдалануға арналмаған және
пайдаланылған жағдайда кепілдік күші жойылады:
–дүкендер, кеңселер мен басқа жұмыс орталарындағы
қызметкерлерге арналған ас үй;
–фермалар;
–қонақ үйлерде және басқа уақытша тоқтау орындарында
тұтынушылармен;
–төсек пен таңғы ас берілетін орындарда.
26
Page 27
• Шәйнекті максималды су деңгейі белгісінен асырып толтыруға
және минималды деңгей белгісінен аз су құюға болмайды.
• Шәйнек қатты толып кетсе, су сыртқа шашылуы мүмкін.
• Су қайнап жатқанда, қақпақты ашпаңыз.
• Шәйнекті қақпағын құлыпқа жауып, өз үйкегімен және қаққа
қарсы сүзгісімен ғана пайдалану керек.
• Шәйнектің өзін, оның үйкегін және қуат сымы мен штепселін
суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз.
• Қуат сымы немесе штепсель зақымдалған болса, шәйнекті
пайдаланбаңыз. Қауіп төндірмеу үшін, оларды өндірушінің
өзі, оның сатып алғаннан кейінгі қызметі немесе біліктілігі
ұқсас адамдар ауыстыруы керек.
• Балалардың құралмен ойнамауын қадағалау керек.
• Жауапты ересек адамның қадағалауынсыз балалар құралды
тазаламауы және техникалық қызмет процедураларын
жасамауы керек.
• ЕСКЕРТУ: тазалау, толтыру немесе құю барысында қосқышқа
су тамшыларының тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғыны тазалау үшін әрдайым тазалау нұсқауларын
орындаңыз.
–Құрылғыны ажыратыңыз.
–Құрылғыны ыстық күйінде тазаламаңыз.
–Дымқыл шүберекпен немесе губкамен тазалаңыз.
–Құрылғыны ешқашанда суға батырмаңыз немесе ағынды
судың астында ұстамаңыз.
• ЕСКЕРТУ: бұл құрылғыны дұрыс пайдаланбау жарақат
алуыңызға себеп болуы мүмкін.
• Шайнегіңізді тек су қайнату үшін қолданыңыз.
• ЕСКЕРТУ: қыздыру элементінің бетінде пайдаланғаннан кейін
жылу қалуы мүмкін.
• Суығанға дейін жылыту барысында тек ұстағышынан ұстап
қолданыңыз.
• Құрылғыңыз тек теңіз деңгейінен 2000 м-ден төмен үйдің
ішіндегі тұрмыстық жағдайда қолдануға арналған.
• Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін бұл құрал тиісті стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді
(төмен кернеу, электрмагниттік сәйкестік, азық-түлікпен қатынаста болатын материалдар,
қоршаған орта, т.б. қатысты директивалар).
KK
27
Page 28
• Құралды тек жерге тұйықталған ток көзіне қосыңыз. Құралдың техникалық сипаттамасында
көрсетілген кернеудің электр көзінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
әлі суды сүзіп жатқанда суды қайнатуға болады (2-сур.).
• Қайнағанда шәйнек автоматты түрде өшеді. Сымсыз негізден алыңыз (7) (3-сур.).
• Шәйнектен су құйыңыз. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: ыстық болады (4-сур.).
BRITA MAXTRA СҮЗГІ КАРТРИДЖДЕРІ
• BRITA MAXTRA сүзгі картриджы (9) MAXTRA технологиясының арқасында жақсартылған
сүзуді ұсынады. Табиғи ұсақ тесікті сүзгі қуатты қорғау сүзгісімен бірге хлор мен қақты,
әрі қорғасын мен сым сияқты металдарды азайтып, тамаша табиғи дәмді береді. Бірегей
MAXTRA FlowControl ең жақсы нәтижелер алу үшін тамаша сүзу уақытын қамтамасыз етеді.
• Судың сүзілуін қамтамасыз ету үшін сүзгі шәйнегін ашып, шәйнекті салқын ауыз сумен
толтырыңыз (1-сур.). Сүзгі шәйнекті шүмек арқылы толтырмаңыз (3).
BRITA MAXTRA КАРТРИДЖЫН АУЫСТЫРАТЫН УАҚЫТ
KK
• Ең жоғары сүзгі өнімділігі және оңтайлы дәм үшін BRITA MAXTRA картриджын (9) жүйелі
түрде ауыстырып тұру маңызды. Картриджды 4 аптадан кейін ауыстыру ұсынылады.
• Су сүзгісі шәйнегінің тұтқасында BRITA Memo (11) картриджы ауыстыру керек кезде еске
салады.
• BRITA сүзгі картридждері ең жоғары сапа стандарттарына сай. Өңделмеген материалдар
және түпкілікті өнімдер қатаң ішкі және сыртқы тексерулерден өтеді. BRITA сүзгі
картридждері бумен тазаланады. Тәуелсіз мекеме BRITA су сүзгілерінің және
картридждерінің тамақ деңгейі сапасын куәландырады.
MAXTRA СҮЗГІ КАРТРИДЖЫН АУЫСТЫРУ
• Пайдаланылған картриджды шығарып, тұрмыстық қоқыспен бірге лақтырыңыз.
• Жаңа картриджды салу үшін «СҮЗГІ ШӘЙНЕКТІ ПАЙДАЛАНУ» тарауындағы BRITA
MAXTRA су сүзгісі картриджын дайындау қадамдарын орындаңыз.
• BRITA Memo таймерін іске қосу үшін Start түймесін (12) дисплейде төрт жолақтың
барлығы пайда болып, екі рет жыпылықтағанша басып, ұстап тұрыңыз. BRITA Memo енді
орнатылды.
29
Page 30
• BRITA Memo таймерінің төменгі оң жақ бұрышындағы
жыпылықтайтын нүкте (14) оның жұмыс істеп жатқанын
көрсетеді.
• Апта сайын картридждың қалған қызмет көрсету мерзімін
көрсету үшін картридждың қызмет көрсету мерзімін өлшегіште
(13) бір жолақ өшеді. Төрт аптадан кейін төрт жолақтың
барлығы өшеді және шаю көрсеткісі енді картриджды ауыстыру
керек екенін көрсетеді. Жаңа картриджды нұсқауларға сай
салыңыз және «BRITA Memo таймерін орнату» бөліміндегі
нұсқауларды орындап, Memo таймерін қайта белсендіріңіз.
Толық4 аптадан
кейін
BRITA MEMO ТАЙМЕРІН АУЫСТЫРУ
• BRITA Memo (11) қызмет көрсету мерзімі шамамен 5 жыл. BRITA Memo қызмет көрсету
мерзімінің соңында бұл батареядан жұмыс істейтін электрондық құрылғы екенін және
BRITA Memo таймерін барлық тиісті шарттар мен ережелерге сай өкілетті қайта өңдеу
орталығына тапсыруды ұмытпаңыз.
• Таусылған BRITA Memo таймерін алу үшін BRITA Memo жанындағы ойыққа бұрауышты
қойып, итеріп шығарыңыз. Батареяны BRITA Memo таймеріен алу мүмкін емес, сондықтан
бүкіл құрылғыны лақтыру керек. BRITA Memo таймерін лақтырудан басқа ешбір басқа
себеппен алмау керек екенін ескеріңіз.
ЕСКЕРТУ: батареялар мен батареялар бар өнімдерді отқа ешқашан лақтырмау керек.
• BRITA сүзгі картридждары және BRITA Memo туралы қосымша ақпаратты BRITA веб-
сайтында табуға болады: www.brita.net.
• Жаңа BRITA Memo таймерін алу үшін ауыстыру бөлшектері анықтамалық желісіне
қоңырау соғыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
ШӘЙНЕКТІ ТАЗАЛАУ
Шәйнекті желіден ажыратыңыз.
Оны суытыңыз, сосын ылғал губкамен сүртіп алыңыз.
• Шәйнекті, үйкекті, электрлі баусымды немесе штепсельді ешқашан суға салмаңыз:
электрлі қосылыстар да, ажыратқыш та сумен жанаспауы қажет.
• Қажақты губкаларды қолданбаңыз.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
• Егер су құрамында әк қоспалары көп болатын болса, онда, ең кем дегенде, айына бір рет
немесе одан да жиірек қақты тұрақты түрде кетіріп отыру керек.
Қақты кетіру үшін келесіні қолданыңыз:
• Картриджды алыңыз, бірақ қағын түсіру үшін ұстағышты қалдырыңыз.
• 8 % Ақ сірке суы:
–Шәйнекке ½ л сірке суын құйыңыз,
–Қыздырмай 1 сағатқа қалдырыңыз.
• Лимон қышқылы:
–½ Л суды қайнатыңыз,
–25 Г лимон қышқылын қосыңыз және 15 минутқа қалдырыңыз.
• Пластмасса шәйнектерден қақты кетіруге арналған арнайы препараттар: өндірушінің
нұсқаулығын сақтаңыз.
• Шәйнектің ішіндегісін төгіңіз және 5-6 рет шайыңыз. Қажет болған жағдайда үрдісті қайталаңыз.
• Картриджы ұстағышқа қайта салыңыз.
30
Page 31
• Қақты жоғарыда аталған әдістерден басқа ешқандай әдістермен кетірмеңіз.
МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
• Бастапқы орауышқа салынған қосалқы сүзгі картридждарын әрқашан көлеңке, салқын,
құрғақ жерде сақтаңыз.
• BRITA су сүзгілері тек өңделген ауыз суын (ескертпе: бұл су тұрақты түрде бақыланады
және жергілікті ережелерге сай ішуге қауіпсіз) немесе жеке жабдықтаушылардың ішу
қауіпсіз екені тексерілген суын сүзу үшін пайдалануға арналған. Билік органдарынан суды
қайнату керектігі туралы нұсқау алынса, BRITA арқылы сүзілген суды да қайнату керек.
Суды қайнату туралы нұсқау күшінде болмаса, су сүзгісі мен шұңғылшаны тазалап, жаңа
картриджды салу керек.
• Тек салқын ауыз суды сүзіңіз.
• Сүзгі шәйнекті және шұңғылшаны жүйелі түрде тазалап тұрыңыз.
• Адамдардың белгілі бір топтары үшін (мысалы, иммунитеті нашар адамдар және
нәрестелер үшін) ауыз суды қайнату ұсынылады; бұл BRITA арқылы сүзілген суға да
қатысты. Пайдаланылатын суға қарамастан, тот баспайтын болаттан жасалған асүй
құралдарын немесе элементтері жасырын су сүзгісі шәйнектерін пайдалану керек. Бұл өнім
осы талаптарға сай. Әсіресе, никельге сезімтал адамдар тот баспайтын болаттан жасалған
асүй құралдарын немесе элементтері жасырын су сүзгісі шәйнектерін пайдалануы керек.
• Гигиеналық себептермен MAXTRA картриджының құрамы күміспен арнайы өңделеді.
Суға күмістің өте аз мөлшері өтуі мүмкін. Бұл өту мөлшері Дүниежүзілік денсаулық сақтау
ұйымының (ДДСҰ) нұсқауларына сай болады.
• Сүзу процесі кезінде калий азғантай көбеюі мүмкін. Дегенмен, BRITA арқылы сүзілген
судың бір литрі мысалы алмадан азырақ калийді қамтиды. Бүйрек ауруыңыз бар болса
және/немесе калий шектелген диетаны ұстансаңыз, BRITA су сүзгісін пайдалану алдында
дәрігермен кеңесу ұсынылады. Я болмаса, қосымша ақпарат алу үшін www.brita.net
арқылы BRITA тұтынушыларды қолдау қызметіне хабарласыңыз.
• Су сүзгісі шәйнегі ұзақ кезең бойы (мысалы, мерекеде) пайдаланылмайтын болса, BRITA
картриджы шығаруды, BRITA су сүзгісі ішінде қалған бүкіл суды төгуді және MAXTRA
картриджын қайтадан бос күйде салуды ұсынады. Су сүзгісі шәйнегін қайтадан пайдалану
алдында картриджды шығарыңыз, су сүзгісі шәйнегін және шұңғылшаны мұқият тазалаңыз
және «MAXTRA СҮЗГІ КАРТРИДЖЫН АУЫСТЫРУ» тарауында сипатталған қадамдарды
орындаңыз.
• BRITA арқылы сүзілген су адамдардың тұтынуына арналған. Бұл бүлінетін су, сондықтан,
оны бір күн ішінде тұтыныңыз.
• Әр табиғи өнім сияқты BRITA ұсақ тесікті сүзгісінде табиғи айырмашылықтар болуы мүмкін.
Бұл сүзілген суға қара бөлшектер түрінде байқалатын шағын көміртек бөлшектерінің
азғантай өтуіне әкелуі мүмкін. Бұл бөлшектер денсаулыққа теріс әсер етпейді. Жұтылса,
олар адам денесіне зиян тигізбейді. Көміртек бөлшектерін байқасаңыз, BRITA картриджды
бірнеше рет немесе қара бөлшектер жоғалғанша шаюды ұсынады.
• BRITA сүзгі картриджын пайдалану және ауыстыру туралы ұсыныстарымызды
орындамасаңыз, BRITA сіз үшін жауапкершілікті қабылдамайды.
KK
АҚАУЛАР
ЕГЕР ШӘЙНЕКТІҢ КӨЗГЕ КӨРІНЕТІН ЗАҚЫМДАНУЛАРЫ БОЛМАСА:
• Шәйнек жұмыс істемейді немесе су қайнағанша сөндіріледі:
–Шәйнектің электр желісіне дұрыс қосылғанын тексеріңіз.
–Шәйнекте су болған жоқ болмаса қақ жиналып қалған, осының салдарынан су жоқ болған
кезде шәйнекті ажырататын қауіпсіздік жүйесі іске қосылды: шәйнектің суығанын күтіңіз,
оны негізінен алыңыз және су құйыңыз. Қақ жиналып қалса, алдымен қақты тазалаңыз.
31
Page 32
Ауыстырып-қосқышты басу арқылы шәйнекті қосыңыз: ол шамамен 15 минуттан кейін
жұмыс істейді.
• Суда пластмассаның дәмі бар:
Әдетте, бұл шәйнек су жаңа кезінде болады. Бірінші қайнатулардан кейін суды төгіп
тастаңыз. Егер ақау әлі де сақталса, шәйнекті ең жоғарғы деңгейге дейін толтырып, екі шәй
қасық ас содасын қосыңыз. Қайнатып, суды төгіп тастаңыз. Шәйнекті шайыңыз.
ЕГЕР ШӘЙНЕК ҚҰЛАП ҚАЛСА, ОДАН СУ АҒАТЫН БОЛСА, ЕГЕР БАУСЫМДА, ШӘЙНЕКТЕ
НЕМЕСЕ ҮЙКЕКТЕ КӨЗГЕ КӨРІНЕТІН ЗАҚЫМДАНУЛАР БОЛСА
Шәйнекті кепілді қызмет көрсетудің уәкілетті орталығына апарыңыз, өйткені тек осындай
орталықтардың ғана жөндеуді жүргізуге құқығы бар. Кепілдіктің шарттары мен жөндеу
жұмыстарын жүргізетін орталықтардың тізімі электр құралымен қоса ұсынылған кепілдік
кітапшасында берілген. Үлгі мен сериялық нөмірі электр құралының төменгі бөлігінде
көрсетілген. Бұл кепілдік тек өндірістік кемшіліктер мен үйдегі қолданыс барысында
туындаған ақауларды ғана жабады. Нұсқаулықты сақтамағандықтан туындаған кез келген
зақымданулар мен бұзылулар кепілдік шартына кірмейді.
• Өндіруші тұтынушының мүддесінде өз шәйнектерінің сипаттамаларын немесе құрам
бөлшектерін кез келген сәтте өзгерту құқығын өзіне қалдырады.
• Шәйнекті қолданбаңыз. Электр құралын бөлшектеуге немесе қауіпсіздік құрылғысын
алуға тырыспаңыз.
• Егер электр баусымы зақымданған болса, онда қайғылы оқиғалардан аулақ болу үшін,
ол өндірушімен, оның кепілдік қызметтерымен немесе сәйкес біліктілігі бар маманмен
алмастырылуы қажет.
ТҰРМЫСТА ҚАЙҒЫЛЫ ОҚИҒАЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ
Балалар үшін, тіпті жеңіл күйіп қалулар зор қауіптілік тудырады.
Балалар есейген сайын, оларды асханада болуы мүмкін ыстық сұйықтықтарды абайлап
қолдануға үйрету қажет. Шәйнек және электр баусымы балалардың қолы жетпейтін жерде,
жұмыс үстелінің шетінен мүмкіндігінше алыс орналасуы қажет.
Егер қайғылы оқиға орын алса, күйіп қалған аумақты тез арада салқын сумен жуыңыз,
қажет болған жағдайда дәрігерге көрініңіз.
• Қайғылы оқиғалардан аулақ болу үшін, Сіздің қолыңызда бала болған жағдайда ыстық
сусындарды ішпеңіз және тасымаңыз.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУҒА АТ САЛЫСЫҢЫЗ!
Сіздің құралдың құрамында қалпына келетін және қайта қолдануға болатын
бағалы материалдар бар.
Оны жергілікті қалдық жинайтын пунктіге апарып өткізіңіз.
Электрлік және электрондық құрал-жабдықтарды қоқысқа тастау туралы (WEEE) 2012/19/
EU Еуропа директивасына сәйкес қолданыстан шығарылған барлық тұрмыстық техника
құралдарын тұрмыстық қоқыспен тастауға болмайды. Құрамдас бөлшектерін қайта өңдеу
тиімділігін арттыру және олардың қоршаған орта мен денсаулыққа тигізетін зиянын азайту
үшін, құрал-жабдықтарды бөлек жинау қажет.
32
Page 33
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití:
nesprávné používání zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti.
• Je dobré dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou
pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně použití zařízení
ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Toto zařízení mohou používat osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly
řádně poučeny ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem a
chápou možná rizika spojená s jeho používáním.
• Děti nesmí používat přístroj jako hračku.
• Tento přístroj nemohou používat děti mladší 8 let, pokud nemají vedle
sebe dozor nebo se jim nedostalo instrukcí ohledně bezpečného
používání přístroje a pokud si neuvědomují případná rizika. Čištění a
údržbu nemohou provádět děti, výjimku tvoří děti starší 8 let jsoucí
pod dohledem dospělé osoby.
• Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití.
• Váš přístroj není určen pro používání v následujících případech, na
které se nevztahuje záruka:
– V kuchyňských koutech vyhrazených pro zaměstnance obchodů,
kanceláří a dalších v pracovním prostředí,
– na farmách,– pro klienty hotelů, motelů a dalších prostředí rezidenčního
charakteru,
– v prostředích typu penzion.
• Nikdy neplňte konvici nad značku maximální hladiny vody a ani pod
značku minimální hladiny vody.
• Pokud je konvice příliš plná, může dojít k vystříknutí vody.
• Nikdy neotevírejte víko, pokud se voda vaří.
• Vaše konvice se smí používat pouze s uzavřeným víkem, s dodaným
podstavcem a ltrem vodního kamene.
CS
33
Page 34
• Nikdy neponořujte konvici, základnu nebo napájecí kabel a zástrčku
do vody nebo jiné tekutiny.
• Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud jsou napájecí kabel nebo zástrčka
poškozené. Aby se předešlo riziku, musí poškozený síťový kabel vždy
vyměnit výrobce, poprodejní servis či jiná kvalikovaná osoba.
• Děti si nesmí se zařízením hrát a musí být pod dohledem.
• Děti nesmí spotřebič čistit nebo provádět na něm servisní úkony,
pokud na ně nedohlíží odpovědná dospělá osoba.
• VAROVÁNÍ: Dávejte pozor, abyste nepolili konektor při čištění, plnění
nebo nalévání.
• Vždy postupujte podle pokynů pro čištění vašeho spotřebiče:
– Odpojte spotřebič.– Nečistěte spotřebič za horka.– Vyčistěte pomocí navlhčeného hadru nebo houby.– Nikdy jej neponořujte do vody nebo nečistěte pod tekoucí vodou.
• VAROVÁNÍ: Riziko poranění, pokud nebudete používat tento spotřebič
správně.
• Používejte konvici pouze pro vaření pitné vody.
• VAROVÁNÍ: Povrch topného tělesa podléhá působení zbytkového
tepla po použití.
• Ujistěte se, že během manipulace při ohřevu až do vychladnutí
používáte pouze rukojeť.
• Váš spotřebič je určen pro domácí použití uvnitř domu a jen do
nadmořské výšky 2000 m.
• Pro zachování vaší bezpečnosti je tento přístroj vyroben v souladu s platnými normami a nařízeními
(směrnice pro nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vstupující do kontaktu s
potravinami, oblast životního prostředí…).
• Přístroj zapojte pouze do uzemněné elektrické zásuvky. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém
štítku spotřebiče odpovídá vaší elektrické instalaci.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti záruka zaniká.
• Záruka se nevztahuje na varné konvice, které nebudou fungovat nebo budou fungovat špatně v
důsledku nepravidelného odvápňovaní přístroje.
• Napájecí kabel nenechávejte viset v dosahu dětí.
• Neodpojujte kolík ze zásuvky tím, že byste tahali za kabel.
• Jakýkoliv jiný zásah než čistění a běžná údržba ze strany klienta musí být provedena v licencovaném
servisním středisku.
• Konvici používejte pouze pro vaření pitné vody.
• Všechny spotřebiče podléhají přísným postupům kontroly kvality. Tyto zahrnují i skutečné testy
použití na náhodně vybraných spotřebičích, což může vysvětlovat některé stopy použití.
• Nikdy nepoužívejte drhnoucí prostředky pro čištění.
• Chcete-li vyjmout ltr vodního kamene, zvedněte varnou konvici z podstavce a nechte ji vychladnout.
34
Page 35
Filtr nikdy nevyndávejte, když je v přístroji horká voda.
• Při odstraňování vodního kamene vždy dodržuje doporučený postup.
• Udržujte konvici a její napájecí kabel od zdrojů tepla, mimo jakéhokoliv mokré nebo kluzké plochy a
od ostrých hran.
• Nikdy nepoužívejte přístroj v koupelně nebo v blízkosti vodního zdroje.
• Nikdy nepoužívejte varnou konvici, když jsou vaše ruce nebo nohy mokré.
• Vždy okamžitě odpojte napájecí kabel, pokud během provozu zpozorujete jakékoli anomálie.
• Nikdy netahejte za napájecí kabel, když ho chcete vyjmout ze zásuvky.
• Vždy zůstaňte ostražití, když je přístroj zapnutý, a zejména dávejte pozor na páru vycházející z hubice,
která je velmi horká.
• Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset ze stolu či kuchyňské linky, aby se zabránilo nebezpečí
upadnutí na zem.
• Nikdy se nedotýkejte ltru nebo víka, pokud se voda vaří.
• Také buďte opatrní, protože těleso konvice z nerezové oceli je během provozu velmi horké. Dotýkejte
se pouze rukojeti konvice.
• Nikdy nepohybujte konvicí, když je v provozu.
• Chraňte přístroj před vlhkostí a mrazem.
• Vždy používejte ltr při ohřevu.
• Nikdy neohřívejte konvici, pokud je prázdná.
• Varnou konvici a její napájecí kabel umístěte co nejdál na zadní stranu pracovní plochy.
• Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady při domácím použití. Na jakékoliv porušení nebo poškození
vyplývající z nedodržení tohoto návodu k použití se nevztahuje záruka.
POPIS PRODUKTU
CS
1 Víko
2 Tlačítko pro uvolnění víka
3 Hubička
4 Rukojeť
5 Ukazatel stavu vody
6 Tlačítko zap./vyp.
7 360º bezdrátová základna
8 Úložný prostor pro kabel (spodní strana)
• Před použitím přístroje poprvé, naplňte vodou, přiveďte do varu a vylijte.
POUŽÍVÁNÍ FILTROVACÍ KONVICE
• Před použitím kazety BRITA MAXTRA odstraňte ochranný obal z kazety.
• Potom ponořte ltrační kazetu BRITA MAXTRA (9) do studené vody z vodovodu. Jemně protřepte, aby
se odstranily všechny vzduchové bubliny (obr. 5).
• Vyjměte kazetu BRITA MAXTRA a odstraňte použitou vodu.
• Vložte ltrační vložku do držáku BRITA (10) uvnitř konvice, dokud nezůstane pevně na svém místě.
• Otevřete víko vodní ltrovací konvice a naplňte konvici studenou vodou z vodovodu (obr. 1) po
značku MAX jako obvykle. Nechte proltrovat, pak vodu vylijte.
• K propláchnutí kazety BRITA MAXTRA zopakujte dvakrát (obr. 7). Po třetím naplnění je kazeta BRITA
MAXTRA připravena k použití. Neplňte konvici hrdlem (3).
• Umístěte konvici na bezdrátovou základnu (7) a stiskněte tlačítko Zap/Vyp (6). Můžete vařit vodu,
zatímco konvice stále ltruje vodu (obr. 2).
• Po uvaření se konvice automaticky vypne. Odeberte z bezdrátové základny (7)(obr. 3).
• Nalijte vodu z konvice. POZOR: bude horká (obr. 4).
35
Page 36
FILTROVACÍ KAZETY BRITA MAXTRA
• Filtrovací kazeta BRITA MAXTRA (9) nabízí lepší ltraci kvůli MAXTRA technologii. Přírodní mikroporézní
ltr v kombinaci s výkonným ochranným ltrem snižuje obsah chloru a vodního kamene, přičemž
utváří přírodní chuť a dále snižuje kovy, jako je olovo a měď. Unikátní MAXTRA FlowControl zajišťuje
dokonalou ltraci pro dosažení nejlepších výsledků.
• Pro správné proltrování vody otevřete víko ltrační konvice a naplňte konvici studenou vodou z
• Pro dosažení maximální účinnosti ltru a optimální chuti je důležité měnit pravidelně ltrační kazetu
BRITA MAXTRA (9). Doporučujeme, abyste měnili kazetu po 4 týdnech.
• BRITA Memo (11) na rukojeti ltrační konvice vám připomene, kdy je třeba vyměnit ltrační kazetu.
• Filtrační vložky BRITA jsou v souladu s nejvyššími standardy kvality. Na suroviny a konečné produkty
se vztahují přísné vnitřní a vnější kontroly. Filtrační patrony BRITA jsou ošetřený párou. Nezávislý
institut certikuje kvalitu potravinářských vodních ltrů a patron BRITA.
VÝMĚNA FILTRAČNÍ KAZETY
• Vyjměte použitou kazetu a vyhoďte do domovního odpadu.
• Chcete-li vložit novou kazetu, postupujte podle pokynů na přípravu vodní ltrační kazety BRITA
MAXTRA v části „POUŽÍVÁNÍ FILTROVACÍ KONVICE“.
BRITA MEMO
• Unikátní BRITA Memo (11) měří doporučenou dobu užívání kazety. BRITA Memo je umístěn na
dokud se neobjeví všechny čtyři barevné pruhy na displeji. BRITA
Memo jsou teď nastaveny.
• Blikající tečka (14) v pravém dolním rohu BRITA Memo ukazuje, že
funguje.
• Každý týden jeden pruh zmizí na Cartridge Life Gauge (13), aby
zobrazoval zbývající životnost kazety. Po čtyřech týdnech všechny
čtyři pruhy zmizí a blikající šipka bude znamenat, že kazeta by nyní
měla být změněna. Vložte novou kazetu podle návodu a znovu
zapněte Memo podle „Nastavení BRITA Memo“.
Plně nabitá Po 4 týdnech
VÝMĚNA BRITA MEMO
• BRITA Memo (11) má životnost přibližně 5 let. Na konci životnosti Brita Memo, mějte na paměti, že se
jedná elektronické zařízení na baterie a proto zlikvidujte BRITA Memo v autorizovaném recyklačním
centru v souladu se všemi platnými předpisy a nařízeními.
• K odstranění použitého BRITA Memo vložte šroubovák do zářezu vedle BRITA Memo a vytlačte ven.
Baterii nelze vyjmout z BRITA Memo, takže celé zařízení musí být zlikvidováno. Upozorňujeme, že
BRITA Memo se nesmí odstranit z jakéhokoli jiného důvodu, než je likvidace.
VAROVÁNÍ: Baterie a výrobky obsahující baterie se nikdy nesmí likvidovat v ohni.
• Více informací o ltračních kazetách BRITA a BRITA Memo lze nalézt na webových stránkách BRITA:
www.brita.net.
• Zatelefonujte pro vaše nové BRITA Memo na linku našeho oddělené pro náhradní díly.
36
Page 37
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VARNÉ KONVICE
Odpojte ji od sítě.
Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou.
• Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku nikdy nedávejte do vody: elektrické
kontakty nebo přerušovač se nesmí dostat do styku s vodou.
• Nepoužívejte brusné přípravky.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
• Vodní kámen odstraňujte pravidelně, nejlépe alespoň 1krát za měsíc a v případě používání vysoce
vápenité vody i častěji.
Při odstraňování vodního kamene z vaší varné konvice:
• Vyjměte kazetu, ale podržte držák na odstranění vodního kamene.
• Používejte světlý 8% potravinářský ocet:
– Do varné konvice nalijte 1/2 l octu,– Nechte za studena působit jednu hodinu.
• Kyselina citrónová:
– Přiveďte k varu 0,5 l vody,– Přidejte 25 g kyseliny citrónové a nechte působit 15 minut.
• Speciální prostředek pro odstraňování vodního kamene z plastových varných konvic: postupujte
podle pokynů výrobce.
• Varnou konvici vyprázdněte a 5 až 6krát ji propláchněte. V případě potřeby postup opakujte.
• Vložte kazetu do držáku.
• Při odstraňování vodního kamene nikdy nepoužívejte jiný postup, než je doporučený.
CS
DŮLEŽITÉ INFORMACE
• Vždy skladujte náhradní ltrační kazety zapečetěné v originálním balení ve stínu, na chladném a
suchém místě.
• Vodní ltry BRITA jsou určeny pro použití pouze s komunálně ošetřenou vodou z vodovodního
kohoutku (Poznámka: Tato voda je neustále kontrolována na soulad s právními předpisy pro pitnou
vodu) nebo s vodou ze soukromých zdrojů, která byla otestována jako pitná. Je-li přijat pokyn ze
strany státních orgánů, že voda z vodovodu se musí převařit, rovněž ltrovaná voda BRITA musí být
převařená. Pokud nařízení převařovat vodu již není v platnosti, vodní ltrovací konvice a nálevka se
musí vyčistit a musí se vložit nová kazeta.
• Filtrujte pouze studenou vodu z kohoutku.
• Pravidelně čistěte vodní ltrovací konvici a nálevku.
• U někter ých skupin lidí (např. u pacientů s imunitním poškozením a pro kojence) se obecně doporučuje
převařovat vodu z kohoutku; to také platí pro BRITA ltrovanou vodu. Bez ohledu na použitou vodu
byste měli používat nádobí z nerezové oceli nebo vodní varné konvice se zabudovanými prvky.
Tento výrobek splňuje tyto požadavky. Zejména lidí, kteří jsou citliví na nikl, musí používat zařízení z
nerezové oceli nebo vodní ltrovací konvice se zabudovanými prvky.
• Z hygienických důvodů je obsah kazety MAXTRA speciálně zpracován stříbrem. Velmi malé množství
stříbra se může dostat do vody. Tento přenos je v souladu s pokyny Světové zdravotnické organizace
(WHO).
• V průběhu ltračního procesu může dojít k mírnému zvýšení obsahu draslíku. Nicméně, jeden litr
ltrované vody BRITA obsahuje méně draslíku než např. jablko. Trpíte-li onemocněním ledvin a /
nebo dodržujete dietu s omezením draslíku, doporučujeme poradit se svým lékařem před použitím
vodního ltru BRITA. Nebo se obraťte na zákaznický servis BRITA na www.brita.net pro další informace.
37
Page 38
• Pokud vaše vodní ltrovací konvice nebude používána po delší dobu (např. dovolená), BRITA
doporučuje vyjmout kazetu, vypustit veškerou zbylou vodu z vodního ltru BRITA a volně znovu vložit
kazetu MAXTRA. Před dalším použitím vodní ltrovací konvice vyjměte kazetu, důkladně vyčistěte
vodní ltrovací konvici a nálevku a zopakujte kroky popsané v části „VÝMĚNA FILTRAČNÍ KAZETY
MA XT RA“.
• Filtrovaná voda BRITA je určena pro lidskou spotřebu. Je to potravina, která podléhá rychlé zkáze, a
proto ji spotřebujte během jednoho dne.
• Stejně jako každý přírodní produkt, konzistence BRITA MicroporeFilter podléhá přirozeným
odchylkám. To může vést k mírnému uvolňování malých částic uhlíku do vaši ltrované vody, které
jsou patrné jako černé tečky. Tyto částice nemají žádné negativní účinky na zdraví. Při požití nebudou
poškozovat lidské tělo. Zpozorujete-li částice uhlíku, BRITA doporučuje několikrát propláchnout
kazetu, dokud černé částečky nezmizí.
• BRITA nepřijímá odpovědnost, pokud se nerespektují naše doporučení pro používání a výměnu
ltrační kazety BRITA.
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
VARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA
• Varná konvice nefunguje nebo se vypne před dosažením bodu varu:
– Zkontrolujte správné zapojení varné konvice.– Varná konvice byla zapnutá bez vody nebo se v ní nahromadil vodní kámen a v důsledku fungování
nasucho byl aktivován bezpečnostní ochranný mechanismus: varnou konvici nechte vychladnout,
nalijte vodu. Odvápněte nejprve, když se nashromáždil vodní kámen.
Uveďte do chodu stiskem přepínače: varná konvice začne fungovat asi po 15 minutách.
• Voda má příchuť plastu:
Zpravidla se to stává u nové varné konvice, při prvním použití proto vodu několikrát vylijte. Jestliže
tento problém přetrvává, naplňte varnou konvici na maximum a přidejte dvě kávové lžičky bikarbonátu
sodného (jedlé sody). Přiveďte k varu a vodu vylijte. Varnou konvici propláchněte.
JESTLIŽE VARNÁ KONVICE SPADLA, JESTLIŽE TEČE, JESTLIŽE PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA, ZÁSTRČKA NEBO
PODSTAVEC VARNÉ KONVICE JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY
Přineste svou varnou konvici do poprodejního servisního střediska, které je oprávněno provádět
opravy. Viz záruční podmínky a seznam středisek v příručce dodávané společně s varnou konvicí. Na
spodní straně vašeho modelu je vyznačen typ a sériové číslo vašeho modelu. Tato záruka se vztahuje
na výrobní vady. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na rozbití a
poškození všeho druhu, k nimž došlo v důsledku nedodržení provozních pokynů.
• V zájmu zákazníka si výrobce vyhrazuje právo kdykoliv změnit charakteristiky nebo komponenty
svých varných konvic.
• Varnou konvici dále nepoužívejte. Zásadně se nepokoušejte demontovat přístroj nebo jeho
bezpečnostní mechanismus.
• Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí vyměnit výrobce, jeho poprodejní
středisko nebo osoba s podobnou kvalikací.
PREVENCE ÚRAZŮ V DOMÁCNOSTECH
Pro dítě může být i lehké popálení závažné.
Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami v kuchyni. Varnou konvici se šňůrou
ukládejte do zadní části pracovní plochy, mimo dosah dětí.
Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte studenou vodou a v případě potřeby
přivolejte lékařskou pomoc.
• Abyste zabránili jakémukoliv úrazu: při pití nebo přenášení horkého nápoje nedržte dítě nebo kojence.
38
Page 39
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!!
Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných materiálů.
Odevzdejte jej do příslušného sběrného místa nebo do smluvního servisního střediska,
aby byl náležitě zpracován.
Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) stanovuje,
že použité spotřebiče nesmí být likvidovány společně s běžným komunálním odpadem. Staré
spotřebiče musí být shromažďovány odděleně s cílem maximalizovat využití a recyklaci materiálů,
které obsahují a tak snížit dopad na lidské zdraví a životní prostředí.
CS
39
Page 40
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készülék első használata előtt olvassa el gyelmesen ezt a használati
útmutatót: nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen
felelősség nem terheli.
• Felügyelje a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket
is beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő
belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek
a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen
személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
• A készüléket és annak vezetékét 8 éves kor alatti gyermekektől elzárva
kell tartani.
• Ezt a berendezést csak akkor használhatják csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (gyermekeket is
beleértve), vagy akik nem rendelkeznek kellő belátással és tudással,
ha felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, valamint teljesen megértik a lehetséges veszélyeket.
• Gyerekek nem használhatják játékszerként a készüléket.
• A készüléket 8 évnél atalabb gyermekek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozólag utasításokat kaptak és megértették a rájuk leselkedő
veszélyeket. A készülék használó általi tisztítását és karbantartását
gyermekek nem végezhetik, csak ha elmúltak 8 évesek és felnőtt
felügyelete alatt állnak.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas.
• Az alábbi esetek nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek,
ezért a garancia nem terjed ki rájuk:
– boltok, irodák és egyéb szakmai környezetek személyzete részére
fenntartott munkahelyi étkezőhelyiségben való használat,
– tanyasi vendéglátás,– szállodák, motelek és egyéb, szálláshely jellegű környezetek ügyfelei
általi használat,
– vendégszoba típusú szálláshelyek keretében történő használat.
40
Page 41
• Ne töltse fel a vízforraló kannát a maximális szint felett, sem pedig a
minimális szint alatt.
• Ha a vízforraló kanna túlságosan meg van töltve, a forró víz kiömölhet.
• Soha ne nyissa fel a fedelet a víz forralása közben.
• A vízforraló kanna csak zárt fedéllel használható, a mellékelt lábazattal
és a vízkő elleni szűrővel.
• Soha ne merítse a vízforraló kannát, a lábazatot vagy a tápellátó
vezetéket és a csatlakozódugót vízbe vagy bármely más folyadékba.
• Soha ne használja a vízforraló kannát, ha a tápellátó vezeték vagy a
csatlakozódugó megsérült. A veszélyek megelőzése érdekében a
cserét kizárólag a gyártóval, annak szervizképviseletével vagy egy
hasonló képesítésű személlyel végeztesse el.
• A gyerekek legyenek felügyelet alatt, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Gyermekek csak felelősségteljes felnőtt felügyelete alatt végezhetik a
készülék tisztítását vagy karbantartását.
• FIGYELMEZTETÉS: Legyen óvatos és ne öntse le a csatlakozót tisztítás,
feltöltés vagy kiöntés közben.
• Mindig tartsa be a tisztítási útmutatót a készülék tisztításához;
– Húzza ki a készülék csatlakozódugóját.– Ne tisztítsa a készüléket, amíg forró.– Nedves ronggyal vagy szivaccsal tisztítsa.– Soha ne merítse vízbe a készüléket és ne helyezze folyó víz alá.
• FIGYELMEZTETÉS: Sérülések veszélye fenyeget, ha nem megfelelő
módon használja a készüléket.
• A vízforralót csak ivóvíz forralására használja.
• FIGYELMEZTETÉS: A fűtőelem felülete maradó hőt áraszt használat után.
• Ügyeljen arra, hogy csak a fogantyút tartsa melegítés közben, illetve
a lehűlésig.
• A készülék otthoni használatra szolgál épületen belül és csak 2000 m
tengerszint feletti magasság alatt.
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak
(Kisfeszültségű berendezések, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerrel érintkező anyagok,
Környezetvédelem stb. irányelvek).
• A készüléket csak földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a készülék névleges
paramétereit tartalmazó táblán lévő feszültség megfelel-e az elektromos hálózat értékeinek.
• Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
• A garancia nem vonatkozik a rendszeres vízkőmentesítés elvégzésének hiánya miatt nem működő
vagy nem megfelelően működő vízforraló kannára.
HU
41
Page 42
• Ne hagyja a tápellátó vezetéket a gyermekek keze ügyében lógni.
• A csatlakozót soha ne húzza ki a vezetéknél fogva.
• A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb beavatkozásokat minden esetben
hivatalos márkaszervizzel végeztessen.
• A vízforraló kannát csak ivóvíz forralására használja.
• Az összes készülék szigorú minőségellenőrzési eljárásokon esik át. Ezek az eljárások magukban
foglalják a valódi használati teszteket is véletlenszerűen kiválasztott készülékeken, ami magyarázat
a fellelhető használati nyomokra.
• A tisztításhoz soha ne használjon súroló hatású tisztítószert.
• A vízkő elleni szűrő levételéhez emelje le a vízforraló kannát a lábazatról, és hagyja kihűlni a készüléket.
Soha ne vegye ki a szűrőt, amikor a készülék meg van töltve meleg vízzel.
• Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más vízkőmentesítési módszert.
• A vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket hőforrásoktól, nedves és csúszós felületektől, valamint
hegyes szélektől távol tárolja.
• Soha ne használja a készüléket fürdőszobában vagy vízforrások közelében.
• Soha ne használja a vízforraló kannát nedves kézzel vagy lábbal.
• Mindig azonnal húzza ki a tápellátó vezetéket, ha bármilyen rendellenességet tapasztal használat
közben.
• Soha ne húzza a tápellátó vezetéket, hogy lekapcsolja a fali konnektorról.
• Mindig legyen elővigyázatos, amikor a készülék be van kapcsolva, különösképpen óvakodjon a kitöltő
nyíláson keresztül kijövő gőztől, amely nagyon forró.
• Soha ne hagyja a tápellátó vezetéket lelógni az asztallapról vagy a konyhai pultról, hogy elkerülje
annak a veszélyét, hogy a készülék leesik a padlóra.
• Soha ne érintse meg a szűrőt vagy a fedelet, amikor a víz forrásban van.
• Legyen óvatos még a rozsdamentes acél készülékházzal, mert az erősen felforrósodik az üzemeltetés
során. Csak a vízforraló kanna fogantyúját érintse meg.
• Soha ne mozgassa a működésben lévő vízforraló kannát.
• Óvja a készüléket a nedves és fagyos körülményektől.
• Melegítési ciklusok közben mindig használja a szűrőt.
• Soha ne melegítse az üres vízforraló kannát.
• A vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket tartsa a munkafelület hátsó részén.
• A garancia kizárólag a gyártási hibákra, valamint a háztartási használat során felmerülő hibákra
vonatkozik. Mindennemű törés vagy megrongálódás, amely a használati útmutató gyelmen kívül
hagyásából származik, kívül esik a garancia keretein.
• A készülék első használata előtt töltse fel vízzel, forralja fel, és öntse ki.
42
Page 43
A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA
• A BRITA MAXTRA szűrőbetét használata előtt kérjük, távolítsa el a védőcsomagolást a szűrőbetétről.
• Majd merítse a BRITA MAXTRA szűrőbetétet (9) hideg csapvízbe. Finoman rázza meg, hogy kijöjjenek
belőle a buborékok (5. ábra).
• Távolítsa el a BRITA MAXTRA szűrőbetétet, és öntse ki az elhasznált vizet.
• Helyezze a szűrőbetétet a vízforraló belsejében lévő BRITA tartályba (10) amíg szorosan a helyén
nincs.
• Nyissa ki a vízszűrős vízforraló fedelét, és töltse fel hideg csapvízzel (1. ábra) szokás szerint a max.
jelölésig. Hagyja, hogy teljesen átszűrje a vizet, majd öntse ki a vizet.
• A BRITA MAXTRA szűrőbetét kiöblítéséhez ismételje meg kétszer (7. ábra). A harmadik betöltésnél a
BRITA MAXTRA szűrőbetét használatra kész. NE a kifolyó nyíláson (3) keresztül töltse.
• Helyezze a vízforralót a vezeték nélküli talpra (7), és nyomja meg a be/ki kapcsolót (6). Akkor is
forralhat vizet, ha a vízforraló még szűri a vizet (2. ábra).
• Amikor a víz felforrt, a vízforraló automatikusan kikapcsol. Távolítsa el a vezeték nélküli talpat (7) (3.
ábra).
• Öntse ki a vizet a vízforralóból. VIGYÁZAT: felforrósodik (4. ábra).
BRITA MAXTRA SZŰRŐBETÉTEK
• A BRITA MAXTRA szűrőbetét (9) a MAXTRA technológia révén fejlesztett szűrést végez. A természetes
micropore szűrő a nagy teljesítményű védő szűrővel kombinálva csökkenti a klór és vízkő mennyiségét
a nom íz érdekében, valamint a fémekét is, például ólom vagy réz. Az egyedülálló MAXTRA áramlás
vezérlő gondoskodik arról, hogy a szűrés mindig tökéletes legyen.
• Ahhoz, hogy megbizonyosodjon abban, hogy a víz szűrésre kerül, nyissa ki a vízszűrős vízforraló
fedelét, és töltse fel hideg csapvízzel (1. ábra). A vízszűrős vízforralót ne a kifolyó nyíláson (3) keresztül
töltse fel.
HU
MIKOR CSERÉLJEM A BRITA MAXTRA SZŰRŐBETÉTET
• A maximális szűrő teljesítmény és optimális íz érdekében fontos, hogy rendszeresen kicserélje a BRITA
MAXTRA szűrőbetétet (9). Javasoljuk, hogy 4 hét után cserélje ki a szűrőbetétet.
• A vízszűrős vízforraló fogantyúján lévő BRITA Memo (11) emlékezteti Önt arra, hogy mikor kell
kicserélni a szűrőbetétet.
• A BRITA szűrőbetétek megfelelnek a legmagasabb minőségi szabványoknak. A nyersanyagok és
végtermékek szigorú belső és külső ellenőrzés alatt állnak. A BRITA szűrőbetétek gőzzel vannak
kezelve. Egy független intézet hitelesíti a BRITA vízszűrők és szűrőbetétek minőségét.
A MAXTRA SZŰRŐBETÉT CSERÉJE
• Vegye ki az elhasznált szűrőbetétet, és dobja a háztartási hulladékok közé.
• Az új szűrőbetét behelyezéséhez kérjük, kövesse a „A VÍZSZŰRŐS VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA“
fejezetben leírt, a BRITA MAXTRA szűrőbetét előkészítésére vonatkozó lépéseket.
BRITA MEMO
• Az egyedülálló BRITA Memo (11) méri a szűrőbetét javasolt használati idejét. A BRITA Memo a
vízforraló fogantyúján található.
A BRITA Memo beállítása
• A BRITA Memo indításához kérjük, nyomja meg és tartsa lenyomva a Start (12) gombot, amíg mind
a négy vonal meg nem jelenik a kijelzőn, és kétszer nem villog. A BRITA Memo most be van állítva.
43
Page 44
• A villogó pont (14) a BRITA Memo jobb alsó sarkában azt jelzi, hogy
működik.
• Minden héten eltűnik egy vonal a szűrőbetét használat mérőn (13),
amely a szűrőbetét használhatóságának fennmaradó idejét mutatja.
Négy hét után minden vonal eltűnik, és egy villogó nyíl jelzi, hogy
a szűrőbetétet ki kell cserélni. Helyezzen be egy új szűrőbetétet az
utasításoknak megfelelően, és aktiválja újra a Memo-t, ehhez kövesse
’A BRITA Memo beállítása’ utasításokat.
Tele4 hét után
A BRITA MEMO CSERÉJE
• A BRITA Memo (11) körülbelül 5 évig használható. A BRITA Memo élettartamának lejárta után kérjük,
ne felejtse el, hogy ez egy elemmel működő elektronikus készülék, és a BRITA Memo-t felhatalmazott
újrahasznosító központban ártalmatlanítsa a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak
megfelelően.
• Az elhasznált BRITA Memo eltávolításához helyezzen egy csavarhúzót a BRITA Memo melletti
horonyba, és tolja ki. Az elem nem vehető ki a BRITA Memo-ból, így a teljes készüléket ártalmatlanítani
kell. Kérjük, jegyezze meg, hogy a BRITA Memo-t csak likvidáció céljából szabad kivenni.
FIGYELMEZTETÉS: Az elemeket és az elemmel működő termékeket soha nem szabad tűzbe
dobva ártalmatlanítani.
• A BRITA szűrőbetétekről és a BRITA Memo-ról további információkat a BRITA weblapján olvashat:
www.brita.net.
• Hívja a cserealkatrészekkel foglalkozó ügyfélszolgálatunkat új BRITA Memo vásárlásához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A VÍZFORRALÓ KANNA TISZTÍTÁSA
Húzza ki a dugaszt a konnektorból.
Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal.
• Soha ne merítse vízbe a vízforraló kannát, a lábazatot, a huzalt vagy a csatlakozódugaszt: az elektromos
csatlakozások, illetve a kapcsoló nem kerülhetnek kapcsolatba vízzel.
• Ne használjon súroló hatású tisztítószert.
VÍZKŐMENTESÍTÉS
• Vízkőmentesítse rendszeresen a készüléket, lehetőleg havi egy alkalommal vagy még gyakrabban, ha
a víz nagyon kemény.
A vízforraló kanna vízkőmentesítése:
• Távolítsa el a szűrőbetétet, de tartsa meg a tartót a vízkőmentesítéshez.
• Fehér ecet használatával:
– Töltse meg a vízforraló kannát 1/2 l ecettel,– Hagyja egy órán keresztül hidegen hatni.
• Citromsav használatával:
– Forraljon fel 1/2 l vizet,– Adjon hozzá 25 g citromsavat, és hagyja hatni 15 percen keresztül.
• Műanyag vízforraló kannákhoz készült speciális vízkőoldó használatával: kövesse a gyártó előírásait.
• Ürítse ki a vízforraló kannát, és öblítse ki 5-6 alkalommal. Szükség esetén ismételje meg az eljárást.
• Helyezze vissza a szűrőbetétet a tartóba.
• Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más módszert a vízkőmentesítéshez.
44
Page 45
FONTOS INFORMÁCIÓ
• A tartalék szűrőbetéteket az eredeti, lezárt csomagolásban mindig sötét, hűvös helyen tárolja.
• A BRITA vízszűrők kizárólag helyileg kezelt csapvízhez készültek (megjegyzés: Ez a víz folyamatosan
felügyelve van, és a jogi szabályozásoknak megfelelően biztonságos a fogyasztásuk) vagy biztonságos,
ivásra alkalmas magán forrásból. Amennyiben a hatóságok úgy rendelkeznek, hogy a vizet fel kell
forralni, akkor a BRITA által szűrt vizet is fel kell forralni. Amennyiben a forralásra vonatkozó utasítás
már nincs érvényben, akkor a vízszűrős vízforralót és a tölcsért ki kell tisztítani, és új szűrőbetétet kell
behelyezni.
• Kérjük, csak hideg csapvizet szűrjön.
• Rendszeresen tisztítsa meg a vízszűrős vízforralót és a tölcsért.
• Emberek néhány csoportjának (pl. legyengült immunrendszerrel és babáknak) általánosságban
javasolt felforralni a csapvizet, ez a BRITA által szűrt vízre is vonatkozik. A használt víztől függetlenül
rozsdamentes acélból készült eszközöket vagy rejtett elemekkel rendelkező vízszűrős vízforralót
használjon. A termék megfelel ezen követelményeknek. Elsősorban a nikkelre érzékeny emberek
használjanak rozsdamentes acélból készült eszközöket vagy rejtett elemekkel rendelkező vízszűrős
vízforralót.
• Higiéniai okok ból a MAXTRA szűrőbetét tartalmát speciálisan ezüsttel kell kezelni. Igen kis mennyiségű
ezüst a vízbe kerülhet. Ez az átvitel az Egészségügyi Világszervezet (World Health Organization, WHO)
szabályozáson belül van.
• A szűrési folyamat alatt kissé megnőhet a kálium-tartalom. Mindenesetre egy liter BRITA által szűrt
víz kevesebb káliumot tartalmaz, mint például egy alma. Amennyiben Ön vesebeteg és/vagy káliumcsökkentett diétát tart, akkor javasoljuk, hogy a BRITA vízszűrő használata előtt kérjen tanácsot az
orvosától. Vagy lépjen kapcsolatba a BRITA ügyfélszolgálatával a www.brita.net weblapon további
információkért.
• Amennyiben a vízszűrős vízforralót hosszabb ideig nem használja (pl. szabadság alatt), akkor a BRITA
javasolja, hogy vegye ki a szűrőbetétet, öntse ki a vízszűrőben lévő vizet, és lazán helyezze vissza a
MAXTRA szűrőbetétet. A vízszűrős vízforraló újbóli használata előtt vegye ki a szűrőbetétet, alaposan
tisztítsa meg a vízszűrős vízforralót és a tölcsért, és ismételje meg a „A MAXTRA SZŰRŐBETÉT CSERÉJE“
fejezetben leírt lépéseket.
• A BRITA által szűrt víz emberi fogyasztásra alkalmas. Romlandó étel, és mint olyan, kérjük, egy napon
belül fogyassza el.
• Mint minden természetes termék a BRITA micropore szűrő természetes változásnak van kitéve. Ez azt
eredményezheti, hogy kis szénrészecskék a vízbe kerülhetnek, amelyet kis fekete pöttyök formájában
észlelhet. Ezek a részecskék nem hatnak negatívan az egészségre. Ha lenyeli, akkor sem ártalmas az
emberi szervezetre. Amennyiben szénrészecskéket észlel, akkor a BRITA javasolja, hogy öblítse ki
néhányszor a szűrőbetétet, vagy amíg a kis fekete részecskék el nem tűnnek.
• A BRITA nem vállal felelősséget, és nem fogad el garanciaigényeket, ha Ön nem tartja be a használati
utasításokat és a BRITA szűrőbetét cseréjét.
HU
PROBLÉMA ESETÉN
A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE
• A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forráspont elérése előtt
– Ellenőrizze, hogy a vízforraló kanna csatlakoztatva van-e.– A vízforraló kanna víz nélkül működött, vagy felgyűlt a vízkő, amely a száraz működtetés elleni
védőrendszer bekapcsolásához vezetett: hagyja kihűlni a vízforraló kannát, majd töltse meg vízzel.
Vízkő felgyülemlése esetén előbb végezzen vízkőmentesítést.
Kapcsolja be: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc után kezd újra működni.
45
Page 46
• A víznek műanyag íze van:
Általában ez akkor történik, amikor a vízforraló kanna új, öntse ki a vizet az első használatok során.
Ha a probléma nem oldódik meg, töltse meg teljesen a vízforraló kannát, és adjon hozzá két kanál
szódabikarbónát. Forralja fel, és öntse ki a vizet. Öblítse ki a vízforraló kannát.
HA A VÍZFORRALÓ KANNA LEESETT, HA SZIVÁROG, HA A KÁBEL, A DUGASZ VAGY A LÁBAZAT LÁTHATÓ
MÓDON MEGSÉRÜLTEK
Küldje vissza a vízforraló kannát az Ügyfélszolgálati és Szervizközpontba, amelynek kizárólagos joga
van a javítás elvégzésére. A garancia feltételei és a központok listája a vízforraló kannához csatolt
könyvben található meg. A típus és a szériaszám a modell alján van feltűntetve. Ez a garancia kizárólag
a gyártási hibákra, valamint a háztartási használat során felmerülő hibákra vonatkozik. Mindennemű
törés vagy megrongálódás, amely a használati útmutató gyelmen kívül hagyásából származik, kívül
esik a garancia keretein.
• A gyártó fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármikor megváltoztassa a vízforraló kanna
jellemzőit vagy részeit.
• Ne használja a vízforraló kannát. Ne próbálja meg szétszerelni a készüléket vagy a biztonsági
szerkezeteit.
• Ha a tápk ábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, egy szervizközpontnak, vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése végett.
HÁZTARTÁSI BALESETEK MEGELŐZÉSE
Egy gyerek számára egy könnyű égési sérülés is súlyos lehet.
Tanítsa meg felnövekvő gyermekeit, hogy óvatosan bánjanak a konyhában található meleg
folyadékokkal. A vízforraló kannát és a kábelt a munkafelület hátsó részére helyezze, hogy a gyerekek
ne érjék el.
Ha baleset történik, az égést azonnal tartsa hideg víz alá, és szükség esetén hívjon orvost.
• A balesetek elkerülése érdekében: ne tartsa karjában gyerekét, amíg forró italt iszik vagy visz.
KÖRNYEZETVÉDELEM!
A készülék számos értékesíthető és újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Adja le egy helyi hulladékgyűjtő központban.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai parlamenti
és tanácsi irányelv (angol rövidítés: WEEE) előírja, hogy a használt háztartási berendezéseket nem
szabad a normális háztartási hulladék közé dobni. Az elhasznált készülékeket a bennük lévő anyagok
újrahasznosítása érdekében külön kell gyűjteni, hogy csökkenteni lehessen a hatását az emberi
egészségre és a környezetre.
46
Page 47
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na
používanie, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré
nie je v súlade s návodom na používanie.
• Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
• Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod
dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia prístroja
zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli
náležite poučené, ako používať tento prístroj a chápu možné riziká
spojené s jeho používaním.
• Deti nesmú používať prístroj ako hračku.
• Tento prístroj nie je určený na používanie deťmi do 8 rokov, pokiaľ
nie sú pod dohľadom alebo nedostali pokyny o používaní prístroja a
celkovej bezpečnosti a pokiaľ nepochopili dostatočne súvisiace riziká.
Čistenie a údržbu používateľom nesmú vykonávať deti mladšie ako 8
rokov a ktoré nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
• Tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti.
• Váš prístroj nebol navrhnutý na to, aby sa používal v nasledujúcich
prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka:
– v kuchynských kútoch vyhradených pre personál obchodov,
zamestnancov kancelárií a podobných priestoroch pre
zamestnancov,
– na farmách,– zákazníkmi hotelov, motelov a iných ubytovacích priestorov,– v prostrediach typu hotelových izieb.
• Nikdy neplňte kanvicu nad značku maximálnej hladiny vody a tiež nie
pod značku minimálnej hladiny vody.
• Pokiaľ je kanvica preplnená, môže dôjsť k vystreknutiu časti vody.
• Nikdy neotvárajte veko, ak sa voda varí.
SK
47
Page 48
• Vaša kanvica sa smie používať len s uzatvoreným vekom a s dodaným
podstavcom a ltrom vodného kameňa.
• Nikdy neponárajte kanvicu, podstavec alebo napájací kábel a zástrčku
do vody alebo inej tekutiny.
• Nepoužívajte kanvicu, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu, musí sieťový kábel vždy vymeniť
výrobca, popredajný servis či iná kvalikovaná osoba.
• Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
• Deti nesmú čistiť alebo ošetrovať spotrebič, ak na ne nedohliada
zodpovedná dospelá osoba.
• VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoliali konektor pri čistení,
plnení alebo nalievaní.
• Vždy postupujte podľa pokynov na čistenie vášho spotrebiča:
– Odpojte spotrebič.– Nečistite spotrebič, pokiaľ je horúci.– Čistite vlhkou handričkou alebo hubkou.– Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani nečistite pod tečúcou
vodou.
• VAROVANIE: Hrozí riziko poranenia, ak nebudete správne používať
tento spotrebič.
• Používajte kanvicu len na varenie pitnej vody.
• VAROVANIE: Povrch výhrevného telesa je vystavený pôsobeniu
zvyškového tepla po použití.
• Uistite sa, že pri manipulácii počas ohrevu až do vychladnutia
používate iba rukoväť.
• Váš spotrebič je určený pre domáce použitie vo vnútri domu a len do
nadmorskej výšky 2000 m.
• Pre zaistenie vašej bezpečnosti je tento prístroj v zhode s platnými normami a nariadeniami
(o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch v kontakte s
potravinami, životnom prostredí, …).
• Prístroj zapájajte len do uzemnenej elektrickej zásuvky. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom
štítku spotrebiča, zodpovedá vašej elektrickej inštalácii.
• Nesprávne zapojenie prístroja do zásuvky ruší platnosť záruky.
• Záruka sa nevzťahuje na varné kanvice, ktoré nebudú fungovať alebo budú fungovať nesprávne, kvôli
nepravidelnému odvápňovaniu prístroja.
• Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí.
• Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
• Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí vykonať v
autorizovanom servisnom stredisku.
48
Page 49
• Kanvicu používajte len na varenie pitnej vody.
• Všetky spotrebiče podliehajú prísnym postupom kontroly kvality. Tieto zahŕňajú aj skutočné testy na
náhodne vybraných spotrebičoch, čo môže vysvetľovať akékoľvek stopy používania.
• Na čistenie nikdy nepoužívajte drhnúce prostriedky.
• Ak chcete vybrať lter vodného kameňa, rýchlovarnú kanvicu vyberte z podstavca a prístroj nechajte
vychladnúť. Filter nikdy nevyberajte, keď je prístroj naplnený teplou vodou.
• Na odstraňovanie vodného kameňa nikdy nepoužívajte inú ako odporúčanú metódu.
• Udržujte kanvicu a jej napájací kábel v dostatočnej vzdialenosti od zdroja tepla, mimo akejkoľvek
mokrej alebo klzkej plochy a ostrých hrán.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v kúpeľni alebo v blízkosti vodného zdroja.
• Nikdy nepoužívajte varnú kanvicu, keď máte mokré ruky alebo nohy.
• Vždy okamžite odpojte napájací kábel, ak spozorujete akékoľvek anomálie počas prevádzky.
• Nikdy neťahajte za napájací kábel, ak ho vyberáte zo zásuvky.
• Vždy zostaňte ostražití, keď je prístroj zapnutý. Dávajte najmä pozor na paru vychádzajúcu z výlevky,
ktorá je veľmi horúca.
• Nikdy nenechávajte napájací kábel visieť zo stola či kuchynskej linky, aby sa zabránilo nebezpečenstvu
spadnutia na zem.
• Nikdy sa nedotýkajte veka alebo ltra, ak sa voda varí.
• Tiež buďte opatrní, pretože teleso kanvice z nerezovej ocele sa počas prevádzky veľmi zohrieva.
Dotýkajte sa iba rukoväte kanvice.
• Nikdy nepohybujte kanvicou, keď je v prevádzke.
• Chráňte prístroj pred vlhkosťou a mrazom.
• Vždy používajte lter pri zohrievaní.
• Nikdy nezohrievajte kanvicu, ak je prázdna.
• Varnú kanvicu a jej napájací kábel umiestnite čo najďalej na zadnú stranu pracovnej plochy.
• Záruka sa vzťahuje len na výrobné chyby pri domácom použití. Na akékoľvek porušenie alebo
poškodenie vyplývajúce z nedodržania tohto návodu na použitie sa nevzťahuje záruka.
SK
FUNKCIE
1 Veko
2 Tlačidlo pre uvoľnenie veka
3 Hrdlo
4 Rukoväť
5 Ukazovateľ hladiny vody
6 Tlačidlo zap./vyp.
7 360º bezdrôtová základňa
8 Úložný priestor pre kábel (spodná strana)
• Pred prvým použitím prístroja, naplňte vodou, priveďte do varu a vylejte.
POUŽÍVANIE FILTRAČNEJ KANVICE
• Pred použitím kazety BRITA MAXTRA odstráňte ochranný obal z kazety.
• Potom ponorte ltrovaciu kazetu BRITA MAXTRA (9) do studenej vody z vodovodu. Jemne pretrepte,
aby sa odstránili všetky vzduchové bubliny (obr. 5).
• Vyberte kazetu BRITA MAXTRA a odstráňte použitú vodu.
• Vložte ltrovaciu vložku do držiaka BRITA (10) dovnútra kanvice, pokiaľ nezostane pevne na svojom
mieste.
• Otvorte veko vodnej ltrovacej kanvice a naplňte kanvicu studenou vodou z vodovodu (obr. 1) po
značku MAX ako obvykle. Nechajte preltrovať, potom vodu vylejte.
49
Page 50
• Na prepláchnutie kazety BRITA MAXTRA zopakujte dvakrát (obr. 7). Po treťom naplnení je kazeta
BRITA MAXTRA pripravená na používanie. Neplňte kanvicu cez hrdlo (3).
• Položte kanvicu na bezdrôtovú základňu (7) a stlačte tlačidlo Zap/Vyp (6). Môžete variť vodu, pričom
kanvica stále ltruje vodu (obr. 2).
• Po uvarení sa kanvica automaticky vypne. Odoberte z bezdrôtovej základne (7)(obr. 3).
• Nalejte vodu z kanvice. POZOR: bude horúca (obr. 4).
FILTROVACIE KAZETY BRITA MAXTRA
• Filtrovacia kazeta BRITA MAXTRA (9) ponúka lepšiu ltráciu vďaka MAXTRA technológii. Prírodný
mikroporézny lter v kombinácii s výkonným ochranným ltrom znižuje obsah chlóru a vodného
kameňa, vytvára výbornú prírodnú chuť a znižuje kovy, ako je olovo a meď. Unikátny MAXTRA
FlowControl zabezpečuje dokonalú dobu ltrácie pre dosiahnutie najlepších výsledkov.
• Pre zabezpečenie preltrovania vody otvorte veko ltračnej kanvice a naplňte kanvicu studenou
vodou z vodovodu (obr. 1). Neplňte ltrovaciu kanvicu cez hrdlo (3).
KEDY JE POTREBNÉ VYMENIŤ KAZETY BRITA
• Na dosiahnutie maximálnej účinnosti ltra a optimálnej chuti je dôležité pravidelne meniť ltrovaciu
kazetu BRITA MAXTRA (9). Odporúčame, aby ste menili kazetu po 4 týždňoch.
• BRITA Memo (11) na rukoväti ltrovacej varnej kanvici vám pripomenie, keď je potrebné vymeniť
ltračnú kazetu.
• Filtračné vložky BRITA sú v súlade s najvyššími štandardmi kvality. Na suroviny a konečné produkty
sa vzťahujú prísne vnútorné a vonkajšie kontroly. Filtračné kazety BRITA sú ošetrené parou. Nezávislý
inštitút certikuje kvalitu potravinárskych vodných ltrov a kaziet BRITA.
VÝMENA FILTRAČNEJ KAZETY
• Vyberte použitú kazetu a vyhoďte do domového odpadu.
• Ak chcete vložiť novú kazetu, postupujte podľa pokynov na prípravu vodnej ltrovacej kazety BRITA
MAXTRA v časti „POUŽÍVANIE FILTROVACEJ KANVICE“.
BRITA MEMO
• Unikátne BRITA Memo (11) meria odporúčanú dobu užívania kazety. BRITA Memo sa nachádza na
rukoväti ltračnej kanvice.
Nastavené BRITA Memo
• Ak chcete spustiť BRITA Memo, stlačte a podržte tlačidlo Start (12),
kým sa na displeji objavia 4 prúžky a dvakrát zablikajú. BRITA Memo
je týmto nastavené.
• Blikajúci bod (14) v pravom z merača životnosti patróny rohu BRITA
Memo ukazuje, že funguje.
• Každý týždeň jeden prúžok zmizne na merači životnosti kazety (13)
pre zobrazenie jej zostávajúcej životnosti. Po štyroch týždňoch všetky
štyri pruhy zmiznú a blikajúca šípka bude znamenať, že kazeta sa
má teraz zmeniť. Vložte novú kazetu podľa návodu a znovu zapnite
Memo podľa „Nastavenie BRITA Memo“.
50
Plne nabitá Po 4 týždňoch
Page 51
VÝMENA BRITA MEMO
• BRITA Memo (11) má životnosť približne 5 rokov. Na konci životnosti Brita Memo majte na pamäti,
že sa jedná o elektronické zariadenie na batérie a preto zlikvidujte BRITA Memo v autorizovanom
recyklačnom centre v súlade so všetkými platnými predpismi a nariadeniami.
• Na odstránenie použitého BRITA Memo vložte skrutkovač do zárezu vedľa BRITA Memo a vytlačte von.
Batéria sa nedá vybrať z BRITA Memo, takže celé zariadenie musí byť zlikvidované. Upozorňujeme, že
BRITA Memo sa nesmie odstrániť z akéhokoľvek iného dôvodu, než je likvidácia.
VAROVANIE: Batérie a výrobky obsahujúce batérie sa nikdy nesmú likvidovať v ohni.
• Viac informácií o ltrovacích kazetách BRITA a BRITA Memo môžete nájsť na webových stránkach
BRITA: www.brita.net.
• Zatelefonujte pre vaše nové BRITA Memo na linku nášho oddelenia pre náhradné diely.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
PRED ČISTENÍM VAŠEJ KANVICE
Odpojte ju z elektrickej siete.
Nechajte ju vychladnúť a vyčistite ju vlhkou špongiou.
• Kanvicu, jej podstavec, napájací kábel alebo elektrickú zástrčku nikdy neponárajte do vody: elektrické
konektory alebo vypínač nesmú prísť do styku s vodou.
• Nepoužívajte brúsne čistiace špongie.
ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA
• Vodný kameň odstraňujte pravidelne, aspoň 1 krát za mesiac a viac, ak je Vaša voda veľmi vápenatá.
Na odstránenie vodného kameňa z Vašej kanvice:
• Vyberte kazetu, ale podržte držiak na odstránenie vodného kameňa.
• Použite biely 8 % ocot, ktorý je bežne dostupný v obchodnej sieti:
– Nalejte do kanvice 1/2 l octu,– Nechajte pôsobiť 1 hodinu za studena.
• Kyselinu citrónovú:
– Nechajte zovrieť 1/2 l vody,– Pridajte 25 g kyseliny citrónovej a nechajte pôsobiť 15 min.
• Špeciálny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa z plastových kanvíc: postupujte podľa
pokynov výrobcu.
• Vyprázdnite Vašu kanvicu a opláchnite ju 5 alebo 6 krát. V prípade potreby postup opakujte.
• Vložte kazetu do držiaka.
• Nikdy nepoužívajte iný spôsob odstraňovania vodného kameňa okrem tu uvedených spôsobov.
SK
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
• Vždy skladujte náhradné ltračné kazety zapečatené v originálnom balení v tieni, na chladnom a
suchom mieste.
• Vodné ltre BRITA sú určené na použitie iba s komunálne ošetrenou vodou z vodovodného kohútika
(Poznámka: Táto voda je neustále kontrolovaná na súlad s právnymi predpismi pre pitnú vodu) alebo
s vodou zo súkromných zdrojov, ktorá bola otestovaná ako pitná. Ak je vydaný pokyn zo strany
štátnych orgánov, že voda z vodovodu sa musí prevariť, aj ltrovaná voda BRITA musí byť prevarená.
Ak nariadenie prevarovať vodu už nie je v platnosti, vodná ltrovacia kanvica a lievik sa musia vyčistiť
a musí sa vložiť nová kazeta.
• Filtrujte iba studenú vodu z kohútika.
• Pravidelne čistite vodnú ltrovaciu kanvicu a lievik.
51
Page 52
• Pre niektoré skupiny ľudí (napr. pacienti s imunitným poškodením a kojenci) sa vo všeobecnosti
odporúča prevarovať vodu z kohútika; to takisto platí pre BRITA ltrovanú vodu. Bez ohľadu na použitú
vodu by ste mali používať riady z nehrdzavejúcej ocele alebo vodné varné kanvice so zabudovanými
prvkami. Tento výrobok spĺňa tieto požiadavky. Najmä ľudia, ktorí sú citliví na nikel, musia používať
zariadenia z nehrdzavejúcej ocele alebo vodné ltrovacie kanvice so zabudovanými prvkami.
• Z hygienických dôvodov je obsah kazety MAXTRA špeciálne spracovaný striebrom. Veľmi malé
množstvo striebra sa môže dostať do vody. Tento prenos je v súlade s pokynmi Svetovej zdravotníckej
organizácie (WHO).
• V priebehu ltračného procesu môže dôjsť k miernemu zvýšeniu obsahu draslíka. Avšak jeden liter
ltrovanej vody BRITA obsahuje menej draslíka ako napr. jablko. Ak trpíte ochorením obličiek a/alebo
dodržiavate diétu s obmedzením draslíka, odporúčame poradiť sa s vašim lekárom pred použitím
vodného ltra BRITA. Alebo sa obráťte na zákaznícky servis BRITA na www.brita.net pre ďalšie
informácie.
• Ak vaša vodná ltrovacia kanvica nebude používaná dlhší čas (napr. dovolenka), BRITA odporúča
vybrať kazetu, vypustiť všetku zostávajúcu vodu z vodného ltra BRITA a znovu voľne vložiť kazetu
MAXTRA. Pred ďalším použitím vodnej ltrovacej kanvice vyberte kazetu, dôkladne vyčistite vodnú
ltrovaciu kanvicu a lievik a zopakujte kroky uvedené v časti „VÝMENA FILTRAČNEJ KAZETY MAXTRA“.
• Filtrovaná voda BRITA je určená pre ľudskú konzumáciu. Je to potravina, ktorá podlieha rýchlej skaze,
a preto ju spotrebujte do jedného dňa.
• Rovnako ako každý prírodný produkt, konzistencia BRITA MicroporeFilter podlieha prirodzeným
odchýlkam. To môže viesť k miernemu uvoľňovaniu malých častíc uhlíka do vašej ltrovanej vody,
ktoré sú spozorovateľné ako čierne častice. Tieto častice nemajú žiadne negatívne účinky na zdravie.
Po prehltnutí nebudú poškodzovať ľudské telo. Ak spozorujete častice uhlíka, BRITA odporúča
niekoľkokrát prepláchnuť kazetu, pokým čierne čiastočky nezmiznú.
• BRITA nepreberá zodpovednosť, ak sa nerešpektujú naše odporúčania pre používanie a výmenu
ltračnej kazety BRITA.
V PRÍPADE PROBLÉMU
VAŠA KANVICA NIE JE VIDITEĽNE POŠKODENÁ
• Kanvica nefunguje alebo sa vypína pred tým, ako voda dosiahne bod varu
– Skontrolujte, či je Vaša kanvica dobre pripojená do elektrickej siete.– Kanvica fungovala bez vody, alebo sa v nej nahromadil vodný kameň, čím sa spustil bezpečnostný
systém proti fungovaniu nasucho: nechajte kanvicu vychladnúť, naplňte ju vodou. Odvápnite
najprv, ak sa nazhromaždil vodný kameň.
Kanvicu zapnite pomocou vypínača: kanvica začne fungovať po približne 15 minútach.
• Voda má chuť plastu:
Toto sa stane väčšinou pri novej kanvici, vodu z prvých použití vylejte. Ak sa tento problém neodstráni,
naplňte kanvicu do maximálnej výšky, pridajte dve kávové lyžičky sódy bikarbóny. Nechajte zovrieť a
vodu vylejte. Kanvicu opláchnite.
AK VAŠA KANVICA SPADLA, AK Z NEJ VYTEKÁ VODA, AK JE VIDITEĽNE POŠKODENÝ KÁBEL, ZÁSTRČKA
ALEBO PODSTAVEC KANVICE
Zaneste vašu kanvicu do popredajného servisného strediska, ktoré je oprávnené vykonávať opravy.
Pozrite si záruku a zoznam centier, ktoré sú uvedené v brožúrke dodanej v rámci balenia kanvice. Typ a
sériové číslo sú uvedené na spodnej strane Vášho modelu. Táto záruka sa vzťahuje výlučne na výrobné
poruchy a na domáce použitie. Akékoľvek rozbitie alebo poškodenie vyplývajúce z nedodržania
pokynov na použitie spôsobí vylúčenie záruky.
• V záujme spotrebiteľa si výrobca vyhradzuje právo kedykoľvek zmeniť charakteristiky alebo súčasti
varných kanvíc.
• Kanvicu ďalej nepoužívajte. Na kanvici sa nesmú vykonávať žiadne pokusy demontáže prístroja alebo
bezpečnostných prvkov.
52
Page 53
• Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca, jeho záručný servis alebo osoba s
podobnou kvalikáciou v záujme predchádzania nebezpečenstvu úrazu.
PREDCHÁDZANIE DOMÁCIM ÚRAZOM
Pre deti môže byť vážne aj ľahké popálenie.
Naučte Vaše deti dávať pozor na teplé kvapaliny, ktoré sa môžu nachádzať v kuchyni. Kanvicu spolu s jej
káblom umiestnite do zadnej časti pracovného priestoru, mimo dosahu detí.
V prípade výskytu úrazu, popáleninu okamžite opláchnite studenou vodou a v prípade potreby
zavolajte lekársku pomoc.
• Na prevenciu akéhokoľvek úrazu: nedržte Vaše dieťa alebo dojča na rukách, ak pijete alebo
manipulujete s teplým nápojom.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Vaše zariadenie obsahuje viacero zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Nepotrebný prístroj odovzdajte do príslušnej zberne alebo do schváleného servisného
centra, ktoré vykonajú príslušné spracovanie materiálov.
Európska smernica 2012/19 /EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) stanovuje,
že použité spotrebiče sa nesmú likvidovať s bežným komunálnym odpadom. Staré spotrebiče sa musia
zhromažďovať oddelene za účelom maximalizácie využitia a recyklácie materiálov, ktoré obsahujú, pre
zníženie dopadu na ľudské zdravie a životné prostredie.
SK
53
Page 54
SIGURNOSNE UPUTE
• Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prvog korištenja aparata:
proizvođač ne prihvata odgovornost za upotrebe koje nisu u skladu
sa uputstvom za upotrebu.
• Djeci ne treba dozvoliti da se igraju s aparatom.
• Ovaj aparat nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu)
ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja, osim ukoliko ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
sigurnost i koja im daje upute o načinu upotrebe aparata.
• Aparat i njegov kabal držite van dohvata djece mlađe od 8 godina.
• Ovaj aparat mogu koristiti osobe ograničenih zičkih, čulnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva ili znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u siguran način upotrebe aparata ukoliko
razumiju opasnosti u vezi s tim.
• Djeca se ne smiju igrati aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosne dobi od najmanje 8 godina,
ako su pod nadzorom, upućena u sigurnu upotrebu aparata i ukoliko
razumiju opasnosti u vezi s tim. Čišćenje i održavanje koje obavlja
korisnik ne smiju obavljati djeca, osim u slučaju ako imaju najmanje 8
godina i ukoliko su pod nadzorom odrasle osobe.
• Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
• Aparat nije namijenjen za upotrebu u sljedećim slučajevima koji nisu
pokriveni garancijom:
– u kuhinjskim prostorima za osoblje, u trgovinama, kancelarijama i
drugim radnim okruženjima;
– na farmama;– gostima hotela, motela i drugih stambenih prostora;– u smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka i
drugim sličnim okruženjima.
• Kuhalo za vodu nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalnog
nivoa vode niti ispod oznake minimalnog nivoa vode.
• Ako se kuhalo za vodu previše napuni, voda može prskati van.
• Nikada ne otvarajte poklopac dok voda vrije.
• Kuhalo za vodu se treba koristiti samo sa zatvorenim poklopcem,
priloženim kućištem i lterom za zaštitu od kamenca.
54
Page 55
• Kuhalo za vodu, njegovo postolje, strujni kabal i utikač nikada ne
uranjajte u vodu ni u druge tečnosti.
• Kuhalo za vodu nikada ne koristite ako su strujni kabal ili utikač
oštećeni. Strujni kabal i utikač uvijek treba zamijeniti proizvođač,
centar za pružanje postprodajnih usluga proizvođača ili slično
kvalicirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju aparatom.
• Djeca ne bi trebala čistiti aparat ni obavljati postupke održavanja
aparata, osim ako su pod nadzorom odgovorne odrasle osobe.
• UPOZORENJE: Pazite da izbjegnete bilo kakvo prosipanje tečnosti po
konektoru tokom čišćenja, punjenja ili sipanja.
• Uvijek slijedite uputstva za čišćenje prilikom čišćenja aparata;
– Izvucite kabal aparata iz utičnice.– Ne čistite aparat dok je vruć.– Čistite vlažnom krpom ili spužvicom.– Nikad ne potapajte aparat u vodu niti ga stavljajte pod tekuću vodu.
• UPOZORENJE: Rizik od povreda ukoliko ne upotrebljavate ovaj aparat
ispravno.
• Koristite kuhalo samo za prokuhavanje pitke vode.
• UPOZORENJE: Nakon upotrebe površina grijaćeg elementa ostaje
vruća neko vrijeme.
• Obavezno rukujte samo drškom kuhala tokom grijanja i do hlađenja.
• Vaš aparat namijenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu u
zatvorenom prostoru na nadmorskoj visini ispod 2000m.
• Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim standardima i propisima (direktiva o niskom
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u kontakt sa namirnicama,
zaštiti životne sredine, itd.).
• Aparat priključite samo u uzemljenu strujnu utičnicu. Provjerite da li vrijednost napona koja je
navedena na natpisnoj pločici aparata odgovara vrijednosti napona vaše električne instalacije.
• Greške u priključivanju poništavaju garanciju.
• Garancija ne pokriva kuhala za vodu koja ne rade ili koja rade loše uslijed neredovnog čišćenja aparata
od kamenca.
• Ne ostavljajte strujni kabal da visi na dohvat ruke djece.
• Utikač nikada ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabal.
• Sve zahvate, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik, mora obavljati samo
ovlašteni servis.
• Kuhalo za vodu koristite samo za kuhanje pitke vode.
• Svi aparati su predmet strogih postupaka kontrole kvaliteta. Oni uključuju aktuelna ispitivanja
korištenja nasumično odabranih aparata, što objašnjava tragove korištenja.
• Nikada ne koristite abrazivne spužvice u svrhe čišćenja.
BS
55
Page 56
• Za vađenje ltera za zaštitu od kamenca, kuhalo za vodu maknite sa postolja i pričekajte da se ohladi.
Nemojte vaditi lter kada je kuhalo za vodu napunjeno vrućom vodom.
• Za uklanjanje kamenca iz kuhala za vodu nemojte koristiti metodu drugačiju od preporučene.
• Kuhalo za vodu i njegov strujni kabal držite podalje od svih izvora toplote, mokrih ili klizavih površina
i oštrih ivica.
• Kuhalo za vodu nikada ne koristite u kupatilu ni u blizini izvora vode.
• Kuhalo za vodu nikada ne koristite mokrih ruku ili stopala.
• Ako primijetite neispravnosti za vrijeme rada kuhala za vodu, utikač strujnog kabla uvijek odmah
izvucite iz strujne utičnice.
• Utikač nikada ne izvlačite iz zidne utičnice povlačenjem za strujni kabal.
• Budite uvijek oprezni kada je aparat uključen, a posebno pazite na jako vruće pare koje izlaze iz lijevka.
• Strujni kabal nikada ne ostavljajte da visi s ploče stola ili kuhinjske radne ploče kako bi se izbjegla
opasnost od pada kuhala za vodu na pod.
• Nikada ne dodirujte lter ili poklopac kada voda vrije.
• Također budite oprezni jer se tijelo kuhala za vodu od nehrđajućeg čelika za vrijeme rada jako
zagrijava. Dodirujte samo dršku kuhala za vodu.
• Kuhalo za vodu nikada ne pomjerajte za vrijeme rada.
• Kuhalo za vodu zaštitite od vlažnih uslova i uslova s temperaturama ispod nule.
• U toku ciklusa zagrijavanja uvijek koristite lter.
• Nikada ne zagrijavajte prazno kuhalo za vodu.
• Kuhalo za vodu i njegov strujni kabal stavite na kraj radne površine.
• Garancija pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom procesu i upotrebi u domaćinstvu.
Garancija ne pokriva lomove ili oštećenja koja su nastala uslijed nepostupanja u skladu sa uputstvom
za upotrebu.
DIJELOVI
1 Poklopac
2 Tipka za otpuštanje poklopca
3 Lijevak
4 Drška
5 Indikator nivoa vode
6 Prekidač za uključivanje/isključivanje
7 Bežično postolje 360º
8 Prostor za odlaganje kabla (ispod)
9 BRITA MAXTRA
uložak ltera (jedan u sadržaju isporuke)
10 BRITA MAXTRA lijevak za punjenje ltera
11 BRITA podsjetnik
12 Tipka za pokretanje
13 Indikator radnog vijeka uloška
14 Svjetlosni indikator
15 Strujni konektor
PRIJE PRVE UPOTREBE
• Prije prve upotrebe aparata, u aparat ulijte vodu, prokuhajte je i prolijte.
KORIŠTENJE KUHALA ZA VODU S FILTEROM
• Prije korištenja BRITA MAXTRA uloška, s uloška skinite zaštitni omot.
• BRITA MAXTRA uložak ltera (9) zatim uronite u hladnu vodu iz slavine. Nježno ga protresite kako
biste uklonili zračne mjehuriće (sl. 5).
• Izvadite BRITA MAXTRA uložak i izlijte korištenu vodu.
• Stavite uložak ltera u BRITA lijevak za punjenje (10) u kuhalu za vodu, tako da dobro nalegne u svoje
mjesto.
• Otvorite poklopac kuhala za vodu s lterom za vodu i kuhalo za vodu napunite hladnom vodom iz
slavine (sl. 1) do oznake MAKS kao i obično. Pričekajte da voda potpuno prođe kroz lter, a zatim izlijte
punjenje.
• Za ispiranje BRITA MAXTRA uloška, postupak ponovite dva puta (sl. 7). BRITA MAXTRA uložak spreman
je za upotrebu s trećim punjenjem. Nemojte ulijevati vodu kroz lijevak (3).
56
Page 57
• Stavite kuhalo za vodu na bežično postolje (7) i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (6).
Možete prokuhavati vodu dok kuhalo za vodu ltrira vodu (sl. 2).
• Kada voda prokuha, kuhalo za vodu će se automatski isključiti. Skinite kuhalo za vodu s bežičnog
postolja (7)(sl. 3).
• Izlijte vodu iz kuhala za vodu. OPREZ: kuhalo za vodu će biti vruće (sl. 4).
BRITA MAXTRA ULOŠCI FILTERA
• BRITA MAXTRA uložak ltera (9) pruža poboljšanu ltraciju zahvaljujući MAXTRA tehnologiji. Prirodni
lter s mikroporama u kombinaciji sa snažnim zaštitnim lterom smanjuje hlor i kamenac za izvrstan
prirodni okus, a osim toga smanjuje udio metala poput olova i bakra. Jedinstvena MAXTRA kontrola
protoka osigurava savršeno vrijeme ltracije za najbolje rezultate.
• Kako biste osigurali ltraciju vode, otvorite poklopac kuhala za vodu s lterom i kuhalo za vodu
napunite hladnom vodom iz slavine (sl. 1). Nemojte ulijevati vodu u kuhalo za vodu s lterom kroz
lijevak (3).
KADA JE POTREBNO ZAMIJENITI BRITA MAXTRA ULOŽAK?
• Za maksimalan učinak ltera i optimalan okus važno je redovno mijenjati BRITA MAXTRA uložak (9).
Preporučujemo da uložak mijenjate svake 4 sedmice.
• BRITA podsjetnik (11) na dršci kuhala za vodu s lterom za vodu podsjetit će vas kada je potrebno
zamijeniti uložak.
• BRITA ulošci ltera ispunjavaju zahtjeve najviših standarda kvaliteta. Sirovine i nalni proizvodi
predmet su strogih internih i eksternih kontrola. BRITA ulošci ltera tretiraju se parom. Prikladnost
korištenja s namirnicama za BRITA ltere za vodu i uloške certicira nezavisni institut.
ZAMJENA MAXTRA ULOŠKA FILTERA
• Izvadite iskorišteni uložak i odložite ga u kućni otpad.
• Za umetanje novog uloška slijedite korake za pripremu BRITA MAXTRA uloška ltera za vodu u
poglavlju “KORIŠTENJE KUHALA ZA VODU S FILTEROM”.
BS
BRITA PODSJETNIK
• Jedinstveni BRITA podsjetnik (11) mjeri preporučeno vrijeme korištenja uloška. BRITA podsjetnik
nalazi se na dršci kuhala za vodu s lterom.
Namještanje BRITA podsjetnika
• Za pokretanje BRITA podsjetnika, pritisnite dugme za pokretanje (12)
i držite ga pritisnutim dok se na displeju ne pojave sva četiri stupca i
ne zatrepere dva puta. BRITA podsjetnik sada je namješten.
• Trepereći svjetlosni indikator (14) u donjem desnom uglu BRITA
podsjetnika ukazuje da uložak radi.
• Svake sedmice na mjeraču radnog vijeka uloška (13) nestat će jedan
stupac kako bi ukazao na preostali radni vijek uloška. Nakon četiri
sedmice, sva četiri stupca će nestati, a trepereća strelica će ukazivati
da je uložak sada potrebno zamijeniti. Umetnite novi uložak u skladu
s uputstvima i ponovo aktivirajte podsjetnik slijedeći korake u
poglavlju "Namještanje BRITA podsjetnika".
PunNakon 4
sedmice
57
Page 58
ZAMJENA BRITA PODSJETNIKA
• Radni vijek BRITA podsjetnika (11) je otprilike 5 godina. Na kraju radnog vijeka BRITA podsjetnika
imajte na umu da je riječ o elektroničkom uređaju na baterijski pogon i dostavite ga ovlaštenom
centru za reciklažu u skladu sa svim primjenjivim propisima i odredbama.
• Za uklanjanje istrošenog BRITA podsjetnika stavite odvijač u urez pored BRITA podsjetnika i izgurajte
ga. Baterija se ne može izvaditi iz BRITA podsjetnika, tako da je cijeli uređaj potrebno odložiti u otpad.
Imajte na umu da se BRITA podsjetnik ne smije uklanjati iz drugog razloga osim radi odlaganja u
otpad.
UPOZORENJE: baterije i proizvodi koji sadrže baterije nikada se ne smiju bacati u vatru.
• Više informacija o BRITA ulošcima ltera i BRITA podsjetniku možete pronaći na BRITA internet stranici:
www.brita.net.
• Za novi BRITA podsjetnik nazovite našu dežurnu liniju pomoći za zamjenske dijelove.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE KUHALA ZA VODU
Kuhalo za vodu isključite iz strujnog napajanja.
Pričekajte da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom.
• Kuhalo za vodu, njegovo postolje, kabal i strujni utikač nikada ne uranjajte u vodu: električni priključci
i prekidač ne smiju doći u kontakt s vodom.
• Ne koristite abrazivne spužvice.
UKLANJANJE KAMENCA
• Redovno uklanjajte kamenac, po mogućnosti najmanje jednom mjesečno ili češće ako je vaša voda
jako tvrda.
Uklanjanje kamenca iz kuhala za vodu:
• Izvadite uložak, ali ostavite držač kako biste s njega uklonili kamenac.
• Pomoću bijelog sirćeta:
– U kuhalo za vodu ulijte ½ l sirćeta,– Ostavite da djeluje 1 sat bez zagrijavanja.
• Pomoću limunske kiseline:
– Prokuhajte ½ l vode,– Dodajte 25 g limunske kiseline i ostavite da djeluje 15 min.
• Pomoću sredstva za uklanjanje kamenca posebno namijenjenog za plastična kuhala za vodu: slijedite
uputstva proizvođača.
• Ispraznite kuhalo za vodu i isperite ga 5 ili 6 puta. Postupak ponovite u slučaju potrebe.
• Ponovo umetnite uložak u držač.
• Nikada ne koristite metodu za uklanjanje kamenca drugačiju od preporučene.
VAŽNE INFORMACIJE
• Rezervne uloške ltera uvijek odložite zatvorene u originalnom pakovanju na sjenovitom, hladnom
i suhom mjestu.
• BRITA lteri za vodu su namijenjeni za korištenje samo s komunalno tretiranom vodom iz slavine
(napomena: ta voda se stalno kontroliše i sigurna je za piće u skladu sa zakonskim propisima) ili s
vodom iz privatnih izvora napajanja koja je testirana kao sigurna za piće. Ako od tijela koja održavaju
vodu dobijete upute da je vodu potrebno prokuhavati, potrebno je prokuhati i vodu ltriranu BRITA
lterom. Kada uputa za prokuhavanje vode više ne bude na snazi, kuhalo za vodu s lterom za vodu i
lijevak potrebno je očistiti i staviti novi uložak.
• Filtrirajte samo hladnu vodu iz slavine.
58
Page 59
• Redovno čistite kuhalo za vodu s lterom za vodu i lijevak.
• Za određene grupe osoba (npr. osobe oslabljenog imuniteta i bebe) u pravilu se preporučuje
prokuhavanje vode iz slavine; to vrijedi i za vodu ltriranu BRITA lterom. Bez obzira na korištenu
vodu, trebate koristiti pribor od oplemenjenog čelika ili kuhala za vodu s lterima za vodu sa
skrivenim elementima. Ovaj aparat ispunjava odnosne zahtjeve. U načelu, osobe koje su osjetljive na
nikl trebaju koristiti aparate od oplemenjenog čelika ili kuhala za vodu s lterom za vodu sa skrivenim
elementima.
• Iz higijenskih razloga sadržaji MAXTRA uloška predmet su posebnog tretmana sa srebrom. U vodu
se može prenijeti vrlo mala količina srebra. Ovaj prijenos je u okviru smjernica Svjetske zdravstvene
organizacije (WHO).
• Tokom postupka ltriranja može doći do blagog porasta sadržaja kalija. Međutim, jedna litra vode
ltrirane BRITA lterom sadrži manje kalija od npr. jabuke. Ako patite od oboljenja bubrega i/ili ste
na dijeti s ograničenim unosom kalija, preporučujemo da se prije korištenja BRITA ltera za vodu
posavjetujete s ljekarom. Za više informacija obratite se BRITA korisničkoj službi putem internet
stranice www.brita.net.
• Ako kuhalo za vodu s lterom za vodu nećete koristiti duže vrijeme (npr. odmor), BRITA preporučuje
da izvadite uložak, izlijete preostalu vodu iz BRITA ltera za vodu i da ponovo bez pričvršćivanja
stavite MAXTRA uložak. Prije ponovnog korištenja kuhala za vodu s lterom za vodu izvadite uložak,
temeljito očistite kuhalo za vodu s lterom za vodu i lijevak i ponovite korake opisane u poglavlju
"ZAMJENA MAXTRA ULOŠKA FILTERA".
• Voda ltrirana BRITA lterom namijenjena je za ljudsku konzumaciju. Voda spada u kvarljive namirnice
i kao takvu je konzumirajte u toku jednog dana.
• Kao kod svakog prirodnog proizvoda, sastav BRITA ltera s mikroporama predmet je prirodnih
odstupanja. To može rezultirati blagom abrazijom malih čestica ugljika u ltriranu vodu, primjetnih
u vidu crnih komadića. Ti komadići nemaju negativan učinak na zdravlje. U slučaju gutanja neće
naškoditi ljudskom tijelu. U slučaju da primijetite čestice ugljika, BRITA preporučuje da uložak isperete
nekoliko puta ili do uklanjanja crnih komadića.
• BRITA ne može preuzeti odgovornost u slučaju zanemarivanja naših preporuka za korištenje i zamjenu
BRITA uloška ltera.
BS
U SLUČAJU PROBLEMA
NA KUHALU ZA VODU NE POSTOJI OČIGLEDNO OŠTEĆENJE
• Kuhalo za vodu ne radi ili se isključuje prije ključanja vode.
– Provjerite da li je kuhalo za vodu propisno priključeno na strujno napajanje.– Kuhalo za vodu je radilo bez vode ili je nataloženi kamenac uzrokovao uključenje termičkog
osigurača: pričekajte da se kuhalo za vodu ohladi i napunite ga vodom. Najprije uklonite kamenac
ako se nataložio.
Uključite kuhalo za vodu: kuhalo za vodu treba ponovo početi raditi nakon otprilike 15 minuta.
• Voda ima okus plastike:
Ovo se u načelu događa kada je kuhalo za vodu novo. Izlijte vodu nakon nekoliko prvih ključanja. Ako
problem još postoji, u kuhalo za vodu ulijte vodu do oznake maksimalnog nivoa vode i dodajte dvije
čajne kašike sode bikarbone. Prokuhajte vodu i izlijte je. Isperite kuhalo za vodu.
AKO JE KUHALO ZA VODU PALO NA POD, AKO IZ NJEGA CURI VODA ILI AKO NA STRUJNOM KABLU,
UTIKAČU ILI POSTOLJU KUHALA ZA VODU POSTOJE VIDLJIVA OŠTEĆENJA
Kuhalo za vodu odnesite u centar za pružanje postprodajnih usluga, isključivo ovlaštenom za
obavljanje popravaka. Uslove garancije i popis centara pogledajte u brošuri priloženoj s kuhalom za
vodu. Tip i serijski broj se nalaze na dnu kuhala za vodu. Garancija pokriva samo nedostatke nastale
u proizvodnom procesu i upotrebi u domaćinstvu. Garancija ne pokriva lomove ili oštećenja koja su
nastala uslijed nepostupanja u skladu sa uputstvom za upotrebu.
59
Page 60
• U interesu potrošača, proizvođač zadržava pravo da u svakom trenutku promijeni karakteristike ili
komponente kuhala za vodu.
• Ne koristite kuhalo za vodu. Ne pokušavajte rastavljati kuhalo za vodu ni njegove sigurnosne uređaje.
• Ako je naponski kabal oštećen treba ga zamijeniti proizvođač, centar za pružanje postprodajnih
usluga proizvođača ili slično kvalicirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
SPRJEČAVANJE NESREĆA U DOMAĆINSTVU
Opekotine i oparine, čak i neznatne, za djecu ponekad mogu biti ozbiljne.
Kako odrastaju, svoju djecu učite da se čuvaju vrelih tekućina koje se nalaze u kuhinji. Kuhalo za vodu i
njegov naponski kabal postavite na kraj radne površine, izvan dohvata djece.
Ako se nesreća dogodi, opareno mjesto odmah stavite pod hladnu vodu i ako je potrebno potražite
savjet ljekara.
• Radi izbjegavanja nesreća, svoje dijete ili bebu nemojte nositi istovremeno kada pijete ili nosite vrući
napitak.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Aparat sadrži mnogo materijala koje je moguće ponovo koristiti ili reciklirati.
Aparat odnesite u lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva.
Evropska direktiva 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (OEEO) zahtijeva da se
iskorišteni kućni aparati ne bacaju u uobičajeni kućni otpad. Iskorištene aparate je potrebno sakupljati
odvojeno kako bi se optimizirala ponovna upotreba i recikliranje sastavnih dijelova i kako bi se smanjio
negativan uticaj na zdravlje ljudi i životnu sredinu.
60
Page 61
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно ръководството за работа преди първото
използване на уреда: производителят не носи отговорност в
случай на неправилно използване.
• Следете децата и не допускайте да си играят с уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности,
нито с липса на опит и знания, освен ако тене са под наблюдение
или не са инструктирани относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
• Дръжте уреда и кабела му извън обсега на деца под 8-годишна
възраст.
• Този уред може да се използва от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или с недостатъчни опит или
знания, ако те са под наблюдение или са получили инструкции за
безопасно използване на уреда и разбират опасностите.
• Децата не бива да използват уреда като играчка.
• Този уред може да се използва от деца на възраст най-малко 8
години при условие, че те са под надзор или са инструктирани да
използват уреда безопасно и че те разбират добре възможните
опасности. Почистването и поддръжката от потребителя не
трябва да се извършва от деца, освен ако не са на възраст над 8
години и са под надзора на възрастен.
• Вашият уред е предназначен само за домашна употреба.
• Уредът не е предназначен за използване в следните случаи, които
не са покрити от гаранцията:
– в кухненски кътове за персонала на магазини, офиси и други
служебни помещения,
– в селскостопански помещения,– в хотели, мотели и други места за настаняване,– в къщи за гости.
• Не пълнете никога електрическата кана над маркировката за
максимално ниво на водата, нито под маркировката за минимално
ниво на водата.
• Ако електрическата кана е твърде пълна, част от водата може да
прелее.
BG
61
Page 62
• Не отваряйте никога капака, когато водата кипи.
• Вашата електрическа кана трябва да бъде използвана само с
фиксиран капак, с основа и поставен филтър срещу котлен камък.
• Не потапяйте никога електрическата кана, нейната основа или
захранващия кабел и щепсела във вода или в друга течност.
• Не използвайте никога електрическата кана, ако захранващият
кабел или щепселът са повредени. Винаги ги заменяйте чрез
производителя, негов следпродажбен сервиз или подобни
квалифицирани лица, за да предотвратите опасност.
• Децата трябва да бъдат надзиравани за да се гарантира, че не си
играят с уреда.
• Децата не трябва да почистват или да изпълняват процедури по
поддръжката на уреда, освен ако не са наблюдавани от отговорно
за тях възрастно лице.
• ВНИМАНИЕ: Внимавайте да няма никакво разливане върху
конектора по време на почистване, пълнене или наливане.
• Винаги следвайте инструкциите за почистване на уреда;
– Извадете щепсела от контакта.– Не почиствайте уреда, докато е горещ.– Почиствайте с влажна кърпа или гъба.– Никога не потапяйте уреда във вода и не го поставяйте под
течаща вода.
• ВНИМАНИЕ: Съществува риск от нараняване, ако не използвате
уреда правилно.
• Използвайте чайника само за варене на питейна вода.
• ВНИМАНИЕ: Повърхността на нагревателния елемент задържа
остатъчна топлина след употреба.
• Задължително докосвайте само дръжката по време на нагряване
и докато уредът изстине.
• Вашият уред е предназначен само за домашна употреба и на
надморска височина под 2000 м.
• С оглед на вашата безопасност, този уред съответства на изискванията на действащите стандарти
и норми (директиви Ниско напрежение; Електромагнитна съвместимост; Материали, влизащи в
допир с хранителни продукти; Околна среда и др.)
• Вкарвайте щепсела на уреда само в заземен контакт. Проверете дали напрежението указано на
фирмената табелка на уреда съответства на това на Вашата електрическа инсталация.
• При погрешно включване гаранцията отпада.
62
Page 63
• Гаранцията не покрива електрически кани, които не работят или работят лошо поради това, че
котленият камък на уреда не е отстраняван редовно.
• Не оставяйте захранващия кабел да виси на място, където може да бъде достигнат от деца.
• Не изключвайте щепсела от контакта с дърпане на кабела.
• С изключение на обичайното почистване и поддръжка, всички работи по уреда следва да се
извършват от упълномощен сервиз.
• Използвайте електрическата кана само за кипване на питейна вода.
• Всички уреди са предмет на стриктни процедури за контрол на качеството. Те включват тестове с
действителна употреба на случайно избрани уреди, които биха указали всички следи от употреба.
• Не използвайте никога абразивни гъби за почистване.
• За да извадите филтъра против котлен камък, свалете каната от поставката и оставете уреда да
изстине. Никога не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла вода.
• Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания.
• Дръжте електрическата кана и нейния захранващ кабел далеч от всякакви източници на
топлина, от влажна или мокра повърхност и от остри ръбове.
• Не използвайте никога уреда в баня или близо до водоизточник.
• Не използвайте никога електрическата кана, когато ръцете или краката Ви са мокри.
• Винаги изваждайте щепсела на захранващия кабел незабавно след като забележите нещо
необичайно по време на работа.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да извадите щепсела от контакта.
• Винаги оставайте нащрек, когато уредът е включен и бъдете особено внимателни, защото
парата излизаща от чучура е много гореща.
• Не оставяйте никога захранващия кабел да виси от плота на кухненския шкаф, за да избегнете
всяка опасност от неговото падане на пода.
• Не докосвайте никога филтъра или капака, когато водата кипи.
• Бъдете внимателни и за това, че тялото от неръждаема стомана на електрическата кана става
много горещо по време на работа. Хващайте електрическата кана само за дръжката.
• Никога не местете каната, когато тя работи.
• Защитете уреда от изпарения и от условия на замръзване.
• Винаги използвайте филтъра по време на циклите на загряване.
• Никога не загрявайте каната, когато тя е празна.
• Поставяйте електрическата кана и нейния захранващ кабел достатъчно назад върху работната
повърхност.
• Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията
не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за употреба.
BG
ФУНКЦИИ
1 Капак
2 Бутон за освобождаване на капака
3 Чучур
4 Дръжка
5 Индикатор за ниво на водата
6 Бутон за включване/изключване
7 360º безжична основа
8 Отделение за съхранение на кабела
(отдолу)
9 BRITA MAXTRA
филтърен патрон (в комплекта има един)
10 Вътрешна кана с филтър BRITA MAXTRA
11 BRITA Memo
12 Бутон Старт
13 Индикатор на живота на филтърния патрон
14 Мигаща точка
15 Захранващ конектор
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
• Преди да използвате уреда за пръв път, напълнете го с вода, сварете я и я излейте.
63
Page 64
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШАТА ФИЛТЪРНА ТЕРМОКАНА
• Преди да използвате филтърен патрон BRITA MAXTRA, моля, отстранете предпазната опаковка от
патрона.
• След това потопете филтърния патрон BRITA MAXTRA (9) в студена чешмяна вода. Разклатете
леко, за да премахнете въздушните мехурчета (фиг. 5).
• Извадете касетата BRITA MAXTRA и изхвърлете използваната вода.
• Поставете филтърния патрон във вътрешната кана BRITA (10) вътре в термоканата, докато пасне
плътно на мястото си.
• Отворете капака на филтърната термокана и напълнете термоканата със студена чешмяна вода (фиг.
1) до чертата MAX, както обикновено. Оставете водата да се филтрира докрай, след което я изхвърлете.
• За да изплакнете филтърния патрон BRITA MAXTRA, повторете два пъти (фиг. 7). При третото
пълнене патронът BRITA MAXTRA е готов за използване. Не пълнете през чучура (3).
• Поставете термоканата върху безжичната основа (7) и натиснете бутона за Вкл/Изкл (6). Можете
да варите вода, докато каната все още филтрира водата (фиг. 2).
• Когато водата се свари, термоканата се изключва автоматично. Отстранете я от безжичната
основа (7)(фиг. 3).
Излейте водата от термоканата. ВНИМАНИЕ: тя ще бъде гореща (фиг. 4).
ФИЛТЪРНИ КАСЕТИ BRITA MAXTRA
• Филтърният патрон BRITA MAXTRA (9) осигурява усъвършенствана филтрация благодарение
на технологията MAXTRA. Натуралният микропорест филтър, в съчетание с мощния предпазен
филтър, намалява хлора и варовика за чудесен естествен вкус, а също така - съдържанието на
метали като олово и мед. Уникалният контрол на потока MAXTRA осигурява перфектно време
на филтриране за най-добри резултати.
• За да се уверите, че водата е филтрирана, отворете капака на филтърната термокана и напълнете
термоканата със студена чешмяна вода (фиг. 1). Не пълнете филтърната кана през чучура (3).
КОГА ДА СМЕНИТЕ КАСЕТАТА BRITA MAXTRA
• За максимална ефективност на филтъра и за оптимален вкус е важно да сменяте филтърния
патрон BRITA MAXTRA (9) редовно. Препоръчваме ви да смените патрона след 4 седмици.
• Таймерът BRITA Memo (11) на термоканата ще ви напомни кога да смените касетата.
• Филтърните патрони BRITA отговарят на най-високите стандарти за качество. Суровините и
крайните продукти подлежат на строг вътрешен и външен контрол. Филтърните патрони BRITA
са обработени с пара. Независим институт сертифицира качеството на продукт, годен за контакт
с хранителни продукти, на водните филтри и касети BRITA.
СМЯНА НА ФИЛТЪРНАТА КАСЕТА MAXTRA
• Извадете използвания патрон и го изхвърлете с битовите отпадъци.
• За да поставите нов патрон, моля, следвайте стъпките за подготовка на филтърния патрон BRITA
MAXTRA в глава „ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШАТА ФИЛТЪРНА ТЕРМОКАНА”.
BRITA MEMO
• Уникалният таймер BRITA Memo (11) измерва препоръчваното време за използване на вашия
филтърен патрон. BRITA Memo се намира върху дръжката на филтърната термокана.
Настройване на BRITA Memo
• За да стартирате BRITA Memo, моля, натиснете и задръжте бутона Старт (12), докато всичките
четири чертички се появят на дисплея и мигнат два пъти. Таймерът BRITA Memo е стартиран.
• Мигащата точка (14) в долния десен ъгъл на BRITA Memo означава, че таймерът работи.
64
Page 65
• Всяка седмица една чертичка ще изчезва от индикатора за живота
на патрона (13), за да ви показва колко полезен живот остава на
филтъра. След четири седмици и четирите чертички ще изчезнат
и мигаща стрелка ще показва, че касетата трябва да се смени.
Поставете новия филтърен патрон в съответствие с инструкциите
и активирайте таймера отново, като следвате „Настройване на
BRITA Memo’.
ПълноСлед 4
седмици
СМЯНА НА BRITA MEMO
• BRITA Memo (11) има живот от приблизително 5 години. В края на живота на BRITA Memo моля,
не забравяйте, че това е електронно устройство с батерия, и предайте BRITA Memo в оторизиран
пункт за рециклиране в съответствие с всички приложими закони и разпоредби.
• За да извадите изтощения BRITA Memo, поставете отвертка в жлебчето до BRITA Memo и го
извадете чрез натискане. Батерията не може да се извади от BRITA Memo, така че цялото
устройство трябва да се изхвърли. Моля, имайте предвид, че BRITA Memo не бива да се
отстранява за нищо друго, освен за да се изхвърли.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Батериите и продуктите, съдържащи батерии, никога не бива да се
изхвърлят в огън.
• Повече информация за филтърните патрони BRITA и BRITA Memo можете да намерите на
уебсайта на BRITA: www.brita.net.
• Обадете се на нашата помощна телефонна линия за резервни части, за да поръчате нов BRITA Memo.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG
КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА
Изключете каната от електрическата мрежа.
Оставете я да изстине и я почистете с влажна гъба.
• Никога не потапяйте каната, поставката, кабела или щепсела във вода: електрическите елементи
или превключвателят не трябва да влизат в контакт с вода.
• Не използвайте абразивни гъби.
ПОЧИСТВАНЕ ОТ КОТЛЕН КАМЪК
• Почиствайте от котлен камък редовно, за предпочитане веднъж в месеца и по-често, ако водата
е с високо съдържание на варовик.
Как да почиствате електрическата кана от котлен камък:
• Извадете касетата, но оставете държача вътре, за да се премахне варовика.
• Използвайте бял оцет 8°:
– Напълнете каната с 1/2 л оцет,– Оставете да подейства един час на студено.
• Лимонена киселина:
– Кипнете 1/2 л вода,– Добавете 25 г лимонена киселина и оставете да действа 15 мин.
• Специален препарат за премахване на котлен камък за пластмасови електрически кани.
Спазвайте указанията на производителя.
• Изпразнете каната и я изплакнете 5-6 пъти. Ако е необходимо, повторете процедурата.
• Поставете касетата обратно в държача.
• Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания.
65
Page 66
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
• Винаги съхранявайте резервните филтърни патрони, запечатани в оригиналната им опаковка и
на сенчесто, хладно и сухо място.
• Водните филтри BRITA са предназначени за използване само с общинска, пречистена чешмяна
вода (бележка: Тази вода се контролира постоянно и, според местните разпоредби, е безопасна
за пиене), или с вода от частен източник, която е изпробвана и е доказано безопасна за пиене.
Ако получите инструкция от местните власти, че водата от водопровода трябва да се превари,
то тогава и филтрираната през BRITA вода трябва да се превари. Когато инструкцията за
преваряване на вода вече не важи, водната филтърна термокана и фуния трябва да се почистят
и да се постави нов филтър.
• Моля, филтрирайте само студена чешмяна вода.
• Почиствайте водната филтърна термокана и фуния редовно.
• За определени групи хора (например тези с нарушен имунитет или бебетата) като цяло се
препоръчва чешмяната вода да се преварява; това важи и за филтрираната през BRITA вода.
Без значение каква вода използвате, трябва да използвате прибори от неръждаема стомана
или водни филтърни термокани със скрити нагревателни елементи. Този продукт отговаря на
тези изисквания. В частност хората с чувствителност към никел трябва да използват уреди от
неръждаема стомана или водни филтърни термокани със скрити нагревателни елементи.
• От хигиенни съображения съдържанието на филтърния патрон MAXTRA е подложено на
специална обработка със сребро. Във водата може да се прехвърли много малко количество
сребро. Това прехвърляне ще бъде в рамките на допустимото според Световната здравна
организация (СЗО).
• По време на процеса на филтриране може да има леко повишаване на съдържанието на калий.
Въпреки това един литър филтрирана през BRITA вода съдържа по-малко калий от една ябълка,
например. Ако имате бъбречно заболяване и/или следвате диета с ограничен прием на калий,
ви препоръчваме да се консултирате със своя лекар, преди да използвате филтър за вода BRITA.
Можете също така да се свържете с отдела за обслужване на клиенти на BRITA на www.brita.net
за повече информация.
• В случай, че вашата филтърна термокана няма да се използва за по-продължителен период
(например през отпуска), BRITA ви препоръчва да извадите филтъра, да изхвърлите водата,
останала във водния филтър BRITA и да поставите филтъра MAXTRA вътре, без да пасва плътно.
Преди да използвате водната филтърна термокана отново, извадете филтъра, почистете
филтърната термокана и фунията внимателно и повторете стъпките, описани в главата „СМЯНА
НА ФИЛТЪРНИЯ ПАТРОН MAXTRA”.
• Филтрираната през BRITA вода е предназначена специално за човешка консумация. Тя има
ограничен срок на годност и затова ви молим да я консумирате в рамките на един ден.
• Както всеки естествен продукт, постоянното качество на микропорестия филтър Brita може да
има леки вариации. Това може да доведе до изпускане на фин прашец от активния въглен във
филтрираната вода, което се вижда като фини черни частици. Тези частици нямат отрицателен
ефект върху човешкото здраве. Ако бъдат погълнати, те няма да наранят човешкия организъм.
В случай, че забележите фин прашец активен въглен, BRITA препоръчва да филтъра касетата
няколко пъти, или докато черните частици изчезнат.
• BRITA не носи отговорност, ако не спазвате нашите препоръки за използването и смяната на
филтърния патрон BRITA.
66
Page 67
В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА НЯМА ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА
• Електрическата кана не работи или спира преди завирането на водата
– Проверете дали електрическата кана е включена правилно.– Електрическата кана е била включена без вода или се е натрупал котлен камък, което е
предизвикало задействане на системата за безопасност срещу включване на уреда без вода:
оставете каната да изстине и напълнете с вода. Отстранете първо котления камък, ако има
натрупан котлен камък.
Включете уреда с превключвателя: каната се включва отново след около 15 минути.
• Водата има вкус на пластмаса:
Обикновено това се случва, когато каната е нова – изхвърляйте водата при първите използвания.
Ако проблемът продължи, напълнете каната до максималното ниво и добавете две кафени
лъжички сода бикарбонат. Изчакайте водата да заври и я изхвърлете. Изплакнете каната.
АКО КАНАТА Е ПАДАЛА, АКО ОТ НЕЯ ИЗТИЧА ВОДА, АКО КАБЕЛЪТ, ЩЕПСЕЛЪТ ИЛИ ПОСТАВКАТА
НА КАНАТА ИМАТ ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА
Върнете електрическата кана във вашия сервиз за гаранционно обслужване, оторизиран да
извърши ремонта. Вижте гаранционните условия и списъка с одобрени сервизи в книжката,
доставена с електрическата кана. Типът и серийният номер са отбелязани на дъното на вашия
модел. Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия.
Гаранцията не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за
употреба.
• Производителят си запазва правото, в интерес на потребителя, да променя по всяко време
техническите характеристики и частите на своите електрически кани.
• Не използвайте електрическата кана. Не се опитвайте да разглобявате уреда или механизмите
за безопасност.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде
сменен от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лице със сходна
квалификация.
BG
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА БИТОВИ ЗЛОПОЛУКИ
При децата дори и лекото изгаряне понякога може да бъде сериозно.
Докато растат, научете децата си да внимават с горещите течности, които се намират в кухнята.
Поставяйте електрическата кана и захранващия кабел в задната част на работния плот, на
недостъпно за деца място.
В случай за злополука, облейте веднага изгореното място със студена вода и ако е необходимо
повикайте лекар.
• За да се избегнат злополуки не носете дете или бебе, когато пиете или пренасяте топла напитка.
ЗАЩИТАТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НАЙ-ВАЖНА!
Уредът ви съдържа ценни материали, които могат да се рециклират.
Оставете го в най-близкия пункт за събиране на битови отпадъци.
Европейската директива 2012/19/ЕС за отпадно електрическо и електронно оборудване (WEEE)
изисква използваните домашни електрически уреди да не се изхвърлят заедно с обикновените
битови отпадъци. Използваните уреди трябва да се събират отделно, за да се увеличи до
максимум възстановяването и рециклирането на материалите, които съдържат, и да се намали
тяхното въздействие върху човешкото здраве и околната среда.
67
Page 68
SIGURNOSNE PREPORUKE
• Prije prve uporabe, pažljivo pročitajte upute za uporabu: svaka
nepravilna uporaba oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Nikada ne ostavljajte djecu u blizini uređaja bez nadzora kako se ne
bi njime igrala.
• Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući
djecu) ograničenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili
nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu korištenja uređaja.
• Uređaj i pripadajući kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
• Ovaj uređaj mogu koristiti osobe ograničenih zičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u siguran način korištenja uređaja te ako
su razumjele opasnosti u svezi s tim.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Ovaj uređaj mogu rabiti djeca stara 8 godina i više, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su dobila upute za potpuno sigurnu uporabu
uređaja i da dobro shvaćaju opasnosti vezane za njega. Djeca ne smiju
obavljati čišćenje i održavanje, ili barem moraju imati više od osam
godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe.
• Vaš uređaj namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
• Uređaj nije namijenjen za uporabu u sljedećim slučajevima koji nisu
pokriveni jamstvom:
– u kuhinjama namijenjenim osoblju u trgovinama, uredima i drugim
profesionalnim okruženjima,
– na seoskim domaćinstvima,– gostima hotela, motela i drugih ustanova za stanovanje,– u smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
• Kuhalo za vodu nikad nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine
vode niti ispod oznake minimalne razine vode.
• Ako se kuhalo za vodu previše napuni, voda može prskati van.
• Nikad ne otvarajte poklopac dok voda kuha.
• Kuhalo za vodu treba se koristiti samo sa zatvorenim poklopcem,
priloženim kućištem i lterom za zaštitu od kamenca.
68
Page 69
• Kuhalo za vodu, pripadajuće postolje, priključni vod i utikač nikad ne
uranjajte u vodu niti druge tekućine.
• Kuhalo za vodu nikad ne koristite ako su priključni vod ili utikač
oštećeni. Priključni vod i utikač uvijek treba zamijeniti proizvođač,
korisnička služba proizvođača ili slično kvalicirane osobe kako bi se
izbjegla opasnost.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
• Djeca ne bi trebala čistiti uređaj niti obavljati postupke održavanja
uređaja, osim kada su pod nadzorom odgovorne odrasle osobe.
• UPOZORENJE: Budite pažljivi te izbjegavajte prolijevanje na priključke
prilikom čišćenja, punjenja ili ulijevanja.
• Prilikom čišćenja se uvijek pridržavajte uputa za čišćenje:
– Odspojite uređaj.– Ne čistite uređaj dok je vruć.– Čistite pomoću mokre krpe ili spužve.– Nikada ne uranjajte uređaj u vodu niti ga nemojte stavljati ispod
mlaza vode.
• OPREZ: U slučaju pogrešne uporabe uređaja može doći do ozljeda.
• Kuhalo koristite samo za kuhanje vode za piće.
• OPREZ: Grijač nakon uporabe ostaje vruć još neko vrijeme.
• Za vrijeme dok se hladi kuhalom rukujte samo držeći za ručku.
• Uređaj je namijenjen za kućnu uporabu samo na nadmorskoj visini
ispod 2000 m.
• Za Vašu sigurnost, ovaj je uređaj sukladan s važećim normama i propisima (smjernicama o najnižem
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u neposrednom doticaju s hranom, okolišu...).
• Uređaj priključite samo u uzemljenu strujnu utičnicu. Provjerite odgovara li vrijednost napona
navedena na natpisnoj pločici uređaja vrijednosti napona vaše električne instalacije.
• Greške u priključivanju ukidaju jamstvo.
• Jamstvo ne pokriva kuhala za vodu koja ne rade ili koja rade loše uslijed neredovitog čišćenja uređaja
od kamenca.
• Ne ostavljajte priključni vod da visi nadohvat djece.
• Ne isključujte uređaj iz električne mreže povlačenjem za priključni vod.
• Bilo kakvu intervenciju osim pranja i redovitog održavanja koje obavlja korisnik smije obavljati samo
ovlašteni servisni centar.
• Kuhalo za vodu koristite isključivo za kuhanje pitke vode.
• Svi uređaji predmet su strogih postupaka kontrole kvalitete. Oni uključuju praktična testiranja i
korištenja nasumično odabranih uređaja, što objašnjava tragove korištenja.
• Nikad ne koristite abrazivne spužvice u svrhe čišćenja.
• Ako želite skinuti lter protiv kamenca, maknite kuhalo za vodu sa postolja i pričekajte da se uređaj
ohladi. Ne vadite nikada lter dok je uređaj napunjen vrućom vodom.
HR
69
Page 70
• Ne koristite nikada drugi način čišćenja kamenca osim preporučenog.
• Kuhalo za vodu i pripadajući priključni vod držite dalje od svih izvora topline, mokrih ili skliskih
površina i oštrih rubova.
• Uređaj nikad ne koristite u kupaonici niti u blizini izvora vode.
• Kuhalo za vodu nikad ne koristite mokrih ruku ili stopala.
• Ako primijetite neispravnosti tijekom rada uređaja, utikač priključnog voda uvijek odmah izvucite iz
strujne utičnice.
• Utikač nikad ne izvlačite iz strujne utičnice povlačenjem za priključni vod.
• Uvijek budite oprezni kada je uređaj uključen, a posebno pazite na jako vruće pare koje izlaze iz ljevka
za izlijevanje.
• Priključni vod nikad ne ostavljajte da visi s ploče stola ili kuhinjske radne ploče kako bi se izbjegla
opasnost od pada uređaja na pod.
• Nikad ne dodirujte lter niti poklopac kada voda kuha.
• Također budite oprezni jer se tijelo kuhala za vodu od inoxa jako zagrijava tijekom rada. Dodirujte
samo ručku kuhala za vodu.
• Kuhalo za vodu nikad ne pomičite tijekom rada.
• Uređaj zaštitite od vlažnih uvjeta i uvjeta s temperaturama ispod nule.
• Tijekom ciklusa zagrijavanja uvijek koristite lter.
• Nikad ne zagrijavajte prazno kuhalo za vodu.
• Kuhalo za vodu i pripadajući priključni vod stavite na stražnji kraj radne površine.
• Jamstvo pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom procesu i uporabi u kućanstvu. Jamstvo ne
pokriva lomove ili oštećenja nastala uslijed nepostupanja prema ovim uputama za uporabu.
DIJELOVI
1 Poklopac
2 Tipka za otpuštanje poklopca
3 Lijevak
4 Ručka
5 Indikator razine vode
6 Prekidač za uključivanje/isključivanje
7 Bežično postolje 360º
8 Prostor za odlaganje priključnog voda (ispod)
• Prije prve uporabe uređaja, u uređaj ulijte vodu, prokuhajte ju i izlijte.
UPORABA KUHALA VODE S FILTROM
• Prije uporabe BRITA MAXTRA uloška, s uloška skinite zaštitni omot.
• BRITA MAXTRA lter uložak (9) zatim uronite u hladnu vodu iz slavine. Nježno ga protresite kako biste
uklonili zračne mjehuriće (sl. 5).
• Izvadite BRITA MAXTRA uložak i izlijte korištenu vodu.
• Filter uložak stavite u BRITA lijevak za punjenje (10) u kuhalu vode tako da dobro nalegne u svoje
mjesto.
• Otvorite poklopac kuhala vode s lterom za vodu i kuhalo vode napunite hladnom vodom iz slavine
(sl. 1) do oznake MAKS kao i uobičajeno. Pričekajte da voda potpuno prođe kroz lter, a zatim izlijte
punjenje.
• Za ispiranje BRITA MAXTRA uloška postupak ponovite dva puta (sl. 7). BRITA MAXTRA uložak spreman
je za uporabu s trećim punjenjem. Ne ulijevajte vodu kroz lijevak (3).
• Kuhalo vode stavite na bežično postolje (7) i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (6).
Možete prokuhavati vodu dok kuhalo vode ltrira vodu (sl. 2).
70
Page 71
• Kad voda prokuha, kuhalo vode automatski će se isključiti. Kuhalo vode skinite s bežičnog postolja
(7)(sl. 3).
• Izlijte vodu iz kuhala vode. OPREZ: kuhalo vode bit će vruće (sl. 4).
BRITA MAXTRA FILTER ULOŠCI
• BRITA MAXTRA lter uložak (9) pruža poboljšano ltriranje zahvaljujući MAXTRA tehnologiji. Prirodni
lter s mikroporama u kombinaciji sa snažnim zaštitnim lterom smanjuje klor i kamenac za izuzetan
prirodni okus, kao i udjel metala poput olova i bakra. Jedinstvena MAXTRA kontrola protoka osigurava
savršeno vrijeme ltriranja za najbolje rezultate.
• Kako biste osigurali ltriranje vode, otvorite poklopac kuhala vode s lterom i kuhalo vode napunite
hladnom vodom iz slavine (sl. 1). Ne ulijevajte vodu u kuhalo vode s lterom kroz lijevak (3).
KAD JE POTREBNO ZAMIJENITI BRITA MAXTRA ULOŽAK?
• Za maksimalan radni učinak ltera i optimalan okus važno je redovito mijenjati BRITA MAXTRA uložak
(9). Preporučujemo uložak mijenjati svaka 4 tjedna.
• BRITA podsjetnik (11) na ručki kuhala vode podsjetit će vas kad je potrebno zamijeniti uložak.
• BRITA lter ulošci ispunjavaju zahtjeve najviših standarda kvalitete. Sirovine i krajnji proizvodi predmet
su strogih unutarnjih i vanjskih kontrola. BRITA lter ulošci tretiraju se parom. Prikladnost korištenja s
namirnicama za BRITA ltre za vodu i uloške certicira neovisni institut.
ZAMJENA MAXTRA FILTER ULOŠKA
• Izvadite iskorišteni uložak i zbrinite ga u otpad iz kućanstva.
• Za umetanje novog uloška slijedite korake za pripremu BRITA MAXTRA uloška ltra za vodu u poglavlju
“UPORABA KUHALA VODE S FILTEROM”.
BRITA PODSJETNIK
HR
• Jedinstveni BRITA podsjetnik (11) mjeri preporučeno vrijeme uporabe uloška. BRITA podsjetnik nalazi
se na ručki kuhala vode s lterom.
Postavljanje BRITA podsjetnika
• Za pokretanje BRITA podsjetnika pritisnite tipku za pokretanje (12) i
držite ga pritisnutim dok se na zaslonu ne pojave sva četiri stupca i ne
zatrepere dvaput. BRITA podsjetnik sada je namješten.
• Trepereći svjetlosni indikator (14) u donjem desnom kutu BRITA
podsjetnika ukazuje da uložak radi.
• Svakog tjedna na indikatoru trajanja uloška (13) nestat će jedan
stupac kako bi ukazao na preostali radni vijek uloška. Nakon četiri
tjedna, sva četiri stupca nestat će, a strelica koja treperi ukazivat će da
je uložak sada potrebno zamijeniti. Umetnite novi uložak u skladu s
uputama i ponovno aktivirajte podsjetnik slijedeći korake u poglavlju
"Namještanje BRITA podsjetnika".
PunNakon 4
tjedna
71
Page 72
ZAMJENA BRITA PODSJETNIKA
• Radni vijek BRITA podsjetnika (11) je oko 5 godina. Na kraju radnog vijeka BRITA podsjetnika imajte
na umu da je riječ o elektroničkom uređaju na baterije te ga zbrinite u ovlašteni centar za reciklažu
sukladno svim primjenjivim propisima i uredbama.
• Za uklanjanje istrošenog BRITA podsjetnika stavite odvijač u utor pokraj BRITA podsjetnika i izgurajte
ga. Baterija se ne može izvaditi iz BRITA podsjetnika, tako da je potrebno zbrinuti cijeli uređaj. Imajte
na umu da se BRITA podsjetnik ne smije uklanjati iz drugog razloga osim radi zbrinjavanja.
UPOZORENJE: baterije i proizvodi koji sadrže baterije nikad se ne smiju bacati u vatru.
• Više informacija o BRITA ulošcima ltra i BRITA podsjetniku možete pronaći na BRITA internetskoj
stranici: www.brita.net.
• Za novi BRITA podsjetnik nazovite našu dežurnu liniju pomoći za zamjenske dijelove.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE VAŠEG KUHALA VODE
Isključite ga iz mreže.
Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom.
• Nikada ne uranjajte kuhalo vode, njegovo postolje, priključni vod ili utikač u vodu: električni priključci
ili prekidač ne smiju biti u dodiru s vodom.
• Ne koristiti abrazivne krpe niti abrazivna sredstva za čišćenje.
UKLANJANJE KAMENCA
• Uklanjajte kamenac redovito, po mogućnosti najmanje jedanput mjesečno, češće ako je vaša voda
vrlo tvrda.
Za čišćenje kuhala vode od kamenca:
• Izvadite uložak, ali ostavite držač kako biste s njega uklonili kamenac.
• Rabite bijeli ocat s 8° iz trgovine:
– Napunite kuhalo vode s 1/2 l octa,– Ostavite da djeluje 1 sat bez uključivanja.
• Limunsku kiselinu:
– Zavrijte 1/2 l vode.– Dodajte 25 g limunske kiseline ostavite da djeluje 15 minuta
• Ukoliko rabite posebna sredstva za uklanjanje kamenca: slijedite upute proizvođača.
• Izlijte vodu iz vašeg kuhala i isperite ga 5 ili 6 puta. Ponovite postupak ako je potrebno.
• Ponovno umetnite uložak u držač.
• Nikada ne rabite druge metode čišćenja osim navedenih.
VAŽNE INFORMACIJE
• Rezervne lter uloške uvijek skladištite zatvorene u originalnom pakiranju na sjenovitom, hladnom i
suhom mjestu.
• BRITA lteri za vodu namijenjeni su korištenju samo s komunalno tretiranom vodom iz slavine
(napomena: ta voda stalno se kontrolira i sigurna je za piće sukladno zakonskim propisima) ili s
vodom iz privatnih izvora opskrbe koja je testirana kao sigurna za piće. Ako od tijela koja održavaju
vodu dobijete upute da je vodu potrebno prokuhavati, potrebno je prokuhati i vodu ltriranu BRITA
lterom. Kad uputa za prokuhavanje vode više ne bude na snazi, kuhalo vode s lterom za vodu i
lijevak potrebno je očistiti i staviti novi uložak.
• Filtrirajte samo hladnu vodu iz slavine.
• Redovito čistite kuhalo vode s lterom za vodu i lijevak.
72
Page 73
• Za određene skupine osoba (npr. osobe oslabljenog imuniteta i bebe) u pravilu se preporučuje
prokuhavanje vode iz slavine; to vrijedi i za vodu ltriranu BRITA ltrom. Bez obzira na korištenu vodu
potrebno je koristiti pribor od oplemenjenog čelika ili kuhala vode s lterima za vodu sa skrivenim
elementima. Ovaj proizvod ispunjava te zahtjeve. Posebno osobe koje su osjetljive na nikal trebaju
koristiti uređaje od oplemenjenog čelika ili kuhala vode s lterom za vodu sa skrivenim elementima.
• Iz higijenskih razloga sadržaji MAXTRA uloška predmet su posebnog tretmana sa srebrom. Može
prenijeti vrlo mala količina srebra u vodu. Ovaj prijenos je u okviru smjernica Svjetske zdravstvene
organizacije (WHO).
• Tijekom postupka ltriranja može doći do blagog porasta sadržaja kalija. Međutim, jedna litra vode
ltrirane BRITA ltrom sadrži manje kalija od npr. jabuke. Ako patite od bolesti bubrega i/ili ste na
dijeti s ograničenim unosom kalija, prije korištenja BRITA ltera za vodu preporučujemo posavjetovati
se s liječnikom. Za više informacija obratite se BRITA korisničkoj službi putem internetske stranice
www.brita.net.
• Ako kuhalo vode s lterom za vodu nećete koristiti duže vrijeme (npr. odmor), BRITA preporučuje izvaditi
uložak, izliti preostalu vodu iz BRITA ltera za vodu i ponovno bez pričvršćivanja staviti MAXTRA uložak.
Prije ponovne uporabe kuhala vode s lterom za vodu izvadite uložak, temeljito očistite kuhalo vode
s lterom za vodu i lijevak i ponovite korake opisane u poglavlju “ZAMJENA MAXTRA FILTER ULOŠKA”.
• Voda ltrirana BRITA lterom namijenjena je ljudima. Voda spada u kvarljive namirnice i kao takvu ju
konzumirajte u roku od jednog dana.
• Kao kod svakog prirodnog proizvoda, sastav BRITA ltera s mikroporama predmet je prirodnih
odstupanja. To može rezultirati blagom abrazijom malih čestica ugljika u ltriranu vodu koji su
primjetni kao crni komadići. Ti komadići nemaju negativan učinak na zdravlje. Ako se progutaju, neće
naškoditi ljudskom tijelu. Ako primijetite čestice ugljika, BRITA preporučuje isprati uložak nekoliko
puta ili do uklanjanja crnih komadića.
• BRITA ne može preuzeti odgovornost u slučaju zanemarivanja naših preporuka za korištenje i zamjenu
BRITA uloška ltra.
U SLUČAJU PROBLEMA
HR
VAŠE KUHALO NE RADI
• Kuhalo ne radi, ili se zaustavlja prije vrenja
– Osigurajte se da je vaše kuhalo vode pravilno priključeno na električnu mrežu.– Kuhalo vode je radilo bez vode, ili se nataložio kamenac, uzrokujući uključenje sigurnosnog sustava
protiv rada na suho: pustite kuhalo vode da se ohladi, napunite ga vodom. Najprije uklonite
kamenac ako se nataložio.
Pokrenuti ga pomoću prekidača: kuhalo vode ponovo započinje raditi nakon 15-ak minuta.
• Voda ima okus plastike:
Općenito, to se događa dok je kuhalo vode novo, bacite vodu od prvih uporaba. Ako problem ne
nestane, napunite kuhalo do maksimuma, dodajte dvije male žlice sode bikarbone. Zakuhajte vodu i
izlijte je. Isperite kuhalo.
AKO JE VAŠE KUHALO VODE PALO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU PRIKLJUČNI VOD, UTIKAČ ILI
POSTOLJE KUHALA VIDLJIVO OŠTEĆENI
Odnesite kuhalo vode u servisni centar, ovlašten za obavljanje popravaka. Tip i broj serije su naznačeni
na dnu vašeg uređaja. Ovo jamstvo pokriva samo tvorničke greške i oštećenja nastala kućnom
uporabom. Svaki lom ili kvar izazvan nepoštivanjem uputa za uporabu ne spada pod jamstvo.
• U interesu potrošača, proizvođač zadržava pravo promjene svojstava ili sastavnih dijelova kuhala za
vodu u svakom trenutku.
• Ne rabite kuhalo za ništa osim za vodu. Ne pokušavajte samostalno rastavljati niti popravljati uređaj
ili sastavne dijelove.
• Ako je priključni vod uređaja oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni prodajni servis ili
druga stručna osoba kako bi se izbjegla opasnost
73
Page 74
SPRJEČAVANJE NEZGODA U KUĆANSTVU
Opekline i oparine, čak i neznatne, za djecu ponekad mogu biti ozbiljne.
Kako odrastaju, svoju djecu učite da se čuvaju vrućih tekućina koje se nalaze u kuhinji. Kuhalo za vodu i
pripadajući kabel napajanja stavite na stražnji kraj radne površine, izvan dohvata djece.
Ako dođe do nezgode, opečeno mjesto odmah stavite pod hladnu vodu i ako je potrebno potražite
savjet liječnika.
• Radi izbjegavanja nezgoda, svoje dijete ili bebu ne nosite istodobno kada pijete ili nosite vrući napitak.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Uređaj sadrži mnogo materijala koje je moguće ponovno rabiti ili reciklirati.
Uređaj odnesite u lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz kućanstva.
Direktiva 2012/19/EU o odlaganju električne i elektroničke opreme (WEEE) propisuje da se iskorišteni
kućanski uređaji ne smiju odlagati u normalan nerazvrstani komunalni otpad. Istrošeni uređaji trebaju
se sakupljati odvojeno kako bi se optimiziralo njihov oporavak i reciklažu materijala koje sadrže te se
smanjio negativan utjecaj na ljudsko zdravlje i okoliš.
74
Page 75
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru
prima dată aparatul: o utilizare neconformă exonerează producătorul
de orice răspundere.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii)
care au capacităţi zice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea au fost
supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
• Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta sub
8 ani.
• Acest aparat poate utilizat de către persoane care au capacităţi zice,
senzoriale sau mintale reduse, sau a căror experienţă sau cunoştinţe
nu sunt suciente, doar dacă acestea sunt supravegheate sau au
primit instrucţiuni de utilizare a aparatului în condiţii de siguranţă şi
au înţeles pericolele.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Nu este o jucărie.
• Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani, doar
dacă sunt supravegheaţi sau dacă au primit de instrucţiuni referitoare
la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi dacă au înţeles toate
riscurile pe care şi le asumă.
• Curăţarea şi întreţinerea aparatului de către utilizator nu trebuie
efectuate de copii, decât dacă au peste 8 ani şi numai sub
supravegherea unui adult.
• Aparatul este destinat numai uzului casnic.
• Aparatul dumneavoastră nu a fost conceput pentru a utilizat în
următoarele cazuri, care nu sunt acoperite de garanţie:
– în bucătăriile rezervate personalului din magazine, birouri şi alte
medii profesionale,
– în ferme,– de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor medii cu caracter
rezidenţial,
– în pensiuni sau în alte medii similare.
• Nu umpleți erbătorul peste nivelul maxim de apă admis şi nici sub
nivelul minim permis.
• Dacă erbătorul este prea plin, apa poate să dea pe dinafară.
RO
75
Page 76
• Nu deschideți niciodată capacul în timpul erberii apei.
• Utilizați erbătorul numai dacă are capacul blocat, dacă este aşezat
pe suport şi cu ltrul BRITA ataşat.
• Nu scufundați erbătorul, suportul sau cablul de alimentare şi
ştecherul acestuia în apă sau în orice alt lichid.
• Nu utilizați niciodată erbătorul dacă ştecherul sau cablul de
alimentare sunt avariate. Acestea nu pot înlocuite decât de către
fabricant, în service-ul autorizat post-vânzare sau de către persoane
calicate şi autorizate, pentru a se evita orice pericol.
• Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a-i împiedica să se joace cu aparatul.
• Copiii nu au voie să curețe produsul sau să efectueze operațiuni
de mentenanță, decât dacă sunt supravegheați de către un adult
responsabil.
• AVERTISMENT: Vă rugăm să evitați orice împroşcare cu apă a
conectorului în timpul curăţării, umplerii aparatului, sau turnării.
• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile privind curățarea aparatului:
– Scoateți aparatul din priză.– Nu curățați aparatul dacă acesta este încă erbinte.– Curățați-l cu o cârpă sau burete umed.
– Nu scufundați niciodată aparatul în apă şi nici nu-l lăsaţi sub jetul de apă.
• AVERTISMENT: Există riscul producerii unor accidente, dacă nu utilizaţi
corect acest aparat.
• Utilizați aparatul numai pentru erberea apei potabile.
• AVERTISMENT: Suprafața rezistenței este supusă la căldură reziduală
după utilizare.
• Asigurați-vă că manevrați aparatul doar cu ajutorul mânerului, din
timpul încălzirii şi până la răcirea acestuia.
• Aparatul dumneavoastră este destinat uzului casnic în interiorul unei
locuințe şi numai la o altitudine mai mică de 2000m.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările în vigoare
(Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică,
Directiva privind materialele care intră în contact cu alimentele, Directiva privind protecţia mediului, etc...).
• Introduceți ştecherul numai într-o priză cu împământare. Asigurați-vă că tensiunea indicată pe
eticheta tehnică a produsului corespunde cu cea a instalației electrice din locuința dumneavoastră.
• Orice eroare de conectare la sursa de alimentare electrică anulează garanţia.
• Garanția nu acoperă erbătoarele care nu funcționează sau funcționează defectuos datorită
necurățării periodice a depunerilor minerale din aparat.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
76
Page 77
• Orice altă intervenţie, în afară de activităţile obişnuite de curăţare şi întreţinere realizate de client,
trebuie efectuată de către un centru de service autorizat.
• Toate aparatele sunt supuse unor proceduri stricte de control al calităţii. Acestea includ teste de
utilizare reală pe aparate selectate aleatoriu, ceea ce ar explica orice urmă de utilizare.
• Nu utilizați bureți abrazivi pentru a curăța aparatul.
• Pentru a scoate ltrul BRITA, luaţi erbătorul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească. Nu scoateţi niciodată
ltrul atunci când aparatul este umplut cu apă erbinte.
• Nu folosiţi niciodată o altă metodă de detartrare decât cea indicată.
• Feriți erbătorul şi cablul său de alimentare, departe de orice sursă de căldură, de orice suprafață udă
sau alunecoasă şi de muchii ascuțite.
• Nu utilizați produsul în baie sau în apropierea unei surse de apă.
• Nu utilizați aparatul dacă aveți mâinile sau picioarele ude.
• Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare de la priză, dacă observați orice anomalie în timpul
funcționării.
• Nu trageți niciodată de cablu pentru a-l decupla de la priza electrică.
• Supravegheaţi întotdeauna aparatul în timpul în care este pornit şi în special atunci când aburul este
evacuat prin gura de turnare, acesta ind foarte erbinte.
• Nu lăsați niciodată cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului de bucătărie,
pentru a evita orice risc de cădere a erbătorului pe jos.
• Nu atingeți niciodată ltrul sau capacul în timpul erberii apei.
• ATENŢIE: Exteriorul erbătorului devine foarte erbinte în timpul funcţionării. Atingeți numai mânerul
erbătorului.
• Nu deplasați niciodată erbătorul în timpul funcționării.
• Protejați aparatul de umezeală şi de îngheț.
• Utilizaţi întotdeauna ltrul în timpul ciclurilor de încălzire.
• Nu puneți niciodată erbătorul în funcțiune, dacă este gol.
• Amplasați aparatul şi cablul său de alimentare departe de marginea suprafeței de lucru.
• Garanția acoperă numai defectele de fabricație şi utilizarea aparatului în scop casnic. Orice distrugere
sau deteriorare determinată de nerespectarea acestor instrucţiuni nu este acoperită de garanţie.
RO
CARACTERISTICI
1 Capac
2 Buton de deschidere a capacului
3 Gură de turnare
4 Mâner
5 Indicator de nivel de apă
6 Întrerupător pornit/oprit
7 Bază rotativă la 360°
8 Compartiment de depozitare a cablului de
alimentare (dedesubt)
9 Cartuş ltrant BRITA MAXTRA (inclus)
10 Pâlnia de ltru BRITA MAXTRA
11 BRITA Memo
12 Buton de pornire
13 Aparat de măsură a vieții cartuşului
14 Indicator luminos intermitent
15 Conector de alimentare electrică
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, umpleți-l cu apă, erbeți apa şi vărsați-o.
UTILIZAREA FIERBĂTORULUI FILTRANT
• Înainte de utilizarea cartuşului BRITA MAXTRA, scoateţi-l din ambalajul de protecţie.
• Apoi scufundați cartuşul ltrant BRITA MAXTRA (9) în apă rece de la robinet. Agitaţi-l uşor pentru a
îndepărta orice bulă de aer (g. 5).
• Scoateți cartuşul BRITA MAXTRA şi aruncaţi apa folosită.
77
Page 78
• Amplasați cartuşul ltrant în Pâlnia BRITA (10) din interiorul erbătorului, până se xează bine în
poziție.
• Deschideți capacul erbătorului cu ltru de apă şi umpleți erbătorul cu apă rece de la robinet (g. 1)
până la linia MAX, cum este normal. Lăsați să se ltreze complet, apoi aruncaţi apa.
• Pentru a spăla car tuşul BRITA MAXTRA repetați acţiunea de mai sus de două ori (g. 7). La a treia umplere,
cartuşul BRITA MAXTRA este gata de utilizare. Nu umpleți „erbătorul prin gura de turnare (3).
• Amplasați erbătorul pe baza rotativă (7) şi apăsați pe întrerupătorul pornit/oprit (6). Puteți erbe
apa în timp ce erbătorul încă ltrează apa (g. 2).
• Când apa a ert, erbătorul se va opri automat. Luați erbătorul de pe baza fără r (7)(g. 3).
• Turnaţi apa din erbător. ATENȚIE: va erbinte (g. 4).
CARTUȘE FILTRANTE BRITA MAXTRA
• Cartuşul ltrant BRITA MAXTRA (9) oferă o ltrare avansată datorită Tehnologiei MAXTRA. Filtrul
natural MicroporeFilter, împreună cu ltrul ecient ProtectFilter, reduce conținutul de clor şi de calcar,
pentru obținerea unui gust natural minunat, împiedicând de asemenea pătrunderea metalelor,
precum cuprul si plumbul. Controlul unic al debitului MAXTRA FlowControl asigură durata perfectă
de ltrare pentru cele mai bune rezultate.
• Pentru a ltra apa deschideți capacul erbătorului cu ltru şi umpleți erbătorul cu apă rece de la
robinet (g. 1). Nu umpleți erbătorul cu ltru prin gura de turnare (3).
CÂND TREBUIE ÎNLOCUIT CARTUȘUL BRITA MAXTRA
• Pentru performanțe maxime de ltrare şi pentru un gust optim, este important să schimbați cartuşul
ltrant BRITA MAXTRA (9) în mod regulat. Vă recomandăm să schimbați cartuşul după 4 săptămâni.
• BRITA Memo (11) de pe mânerul erbătorului ltrant vă va aminti când să schimbați cartuşul.
• Cartuşele ltrante BRITA sunt conforme cu cele mai înalte standarde de calitate. Materiile prime şi
produsele nite sunt supuse unor controale interne şi externe stricte. Cartuşele ltrante BRITA sunt
tratate cu abur. Un institut independent atestă calitatea optimă a apei potabile ltrată cu ajutorul
cartuşelor BRITA.
ÎNLOCUIREA CARTUȘULUI FILTRANT MAXTRA
• Scoateți cartuşul folosit şi eliminați-l cu deşeurile menajere.
• Pentru a introduce un cartuş nou, vă rugăm să parcurgeți etapele de pregătire a cartuşului de ltrare
a apei BRITA MAXTRA, din capitolul „UTILIZAREA FIERBĂTORULUI FILTRANT”.
BRITA MEMO
• Dispozitivul unic BRITA Memo (11) măsoară timpul recomandat de utilizare a cartuşului. BRITA Memo
este situat pe mânerul erbătorului cu ltru.
Congurarea dispozitivului BRITA Memo
• Pentru a porni dispozitivul BRITA Memo, vă rugăm să apăsați şi să mențineți
apăsat butonul de pornire (12) până când toate cele patru bare apar pe
aşaj şi sunt aşate cu intermitență de două ori. Dispozitivul BRITA Memo
este acum congurat.
• Indicatorul luminos intermitent (14) din colțul din dreapta jos al
dispozitivului BRITA Memo indică faptul că acesta funcționează.
• În ecare săptămână, o bară va dispărea de pe Aparatul de măsură
a vieții cartuşului (13) pentru a arăta durata de viață rămasă a
cartuşului. După patru săptămâni, toate cele patru bare vor dispărea
şi o săgeată intermitentă va indica faptul că este timpul să înlocuiţi
cartuşul. Introduceți un cartuş conform instrucţiunilor şi reactivați
funcţia Memo parcurgând „Congurarea dispozitivului BRITA Memo”.
78
CompletDupă 4
săptămâni
Page 79
ÎNLOCUIREA DISPOZITIVULUI BRITA MEMO
• Dispozitivul BRITA Memo (11) are o durată de viață de aproximativ 5 ani. La sfârşitul duratei de viață a
BRITA Memo, vă rugăm să nu uitați că acesta este un dispozitiv electronic cu baterii şi trebuie eliminat
la un centru de reciclare autorizat, în conformitate cu toate prevederile şi reglementările în vigoare.
• Pentru a scoate dispozitivul BRITA Memo epuizat, puneți o şurubelniță în spaţiul de lângă BRITA
Memo şi împingeți-l spre exterior. Bateria nu poate scoasă din BRITA Memo, prin urmare trebuie să
e eliminat întregul dispozitiv. Vă rugăm să rețineți că dispozitivul BRITA Memo nu trebuie să e scos
din aparat din niciun alt motiv, cu excepția eliminării acestuia.
AVERTIZARE: Bateriile și produsele care conțin baterii niciodată nu trebuie să e aruncate în
foc.
• Informații suplimentare cu privire la cartuşele ltrante BRITA şi la dispozitivul BRITA Memo se pot găsi
pe site-ul BRITA: www.brita.net.
• Vă stăm la dispoziţie pe linia noastră telefonică de asistenţă pentru piese de schimb, dacă doriţi un
nou dispozitiv BRITA Memo.
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE
CURĂŢAREA FIERBĂTORULUI:
Deconectaţi-l.
Lăsaţi-l să se răcească şi curăţaţi-l cu un burete umed.
• Nu scufundaţi niciodată în apă erbătorul, suportul acestuia, cablul sau priza electrică: conexiunile
electrice sau comutatorul nu trebuie să intre în contact cu apa şi cu niciun alt lichid.
• Nu utilizaţi bureţi abrazivi.
ÎNDEPĂRTAREA CALCARULUI
• Îndepărtaţi calcarul cu regularitate, de preferinţă cel puţin 1 dată pe lună sau mai des, dacă apa
dumneavoastră este foarte dură.
Pentru a îndepărta calcarul de pe erbătorul dumneavoastră:
• Scoateți cartuşul, dar păstrați suportul pentru a-i îndepărta calcarul.
• Folosiţi oţet alb:
– Umpleţi erbătorul cu 1/2 l de oţet,– Lăsaţi să acţioneze 1 oră, fără să-l încălziţi.
• Cu acid citric:
– Fierbeţi 1/2 l de apă,– Adăugaţi 25 g de acid citric şi lăsaţi să acţioneze 15 min.
• Folosiţi o soluție specială pentru decalciere pentru erbătoarele din plastic: urmaţi instrucţiunile
fabricantului.
• Goliţi erbătorul şi clătiţi-l de 5 sau 6 ori. Repetaţi dacă este necesar.
• Introduceți la loc cartuşul în suport.
• Nu folosiţi niciodată o altă metodă de îndepărtare a calcarului decât cele indicate.
RO
79
Page 80
INFORMAȚII IMPORTANTE
• Păstrați întotdeauna cartuşele ltrante de rezervă sigilate în ambalajul original, într-un loc uscat,
răcoros şi întunecat.
• Filtrele de apă BRITA sunt concepute pentru a utilizate numai cu apa de la robinet declarată potabilă
de către municipalitate (notă: Această apă este controlată în mod constant şi în conformitate cu
reglementările legale, în condiții de siguranță pentru consum) sau cu apă din surse private, care a
fost testată ca ind potabilă. În cazul în care se primesc înştiinţări de la autorități că apa de la robinet
trebuie artă, atunci şi apa ltrată cu BRITA trebuie artă. În cazul în care indicaţiile de a erbe apa nu
mai sunt în vigoare, erbătorul cu ltru de apă şi pâlnia trebuie să e curățate şi trebuie introdus un
cartuş nou.
• Vă rugăm să ltrați numai apa rece de la robinet.
• Curățați regulat erbătorul cu ltru de apă şi pâlnia.
• Pentru anumite grupuri de persoane (de exemplu, cele cu imunitate scăzută şi pentru copii), este
recomandat, în general, să se arbă apa potabilă de la robinet; acest lucru se aplică şi apei ltrate
BRITA. Indiferent de apa folosită, ar trebui să utilizați ustensile din oțel inoxidabil sau erbătoare cu
ltru de apă cu elemente ascunse. Acest produs îndeplineşte aceste cerințe. În special, persoanele
care sunt alergice la nichel ar trebui să folosească aparate fabricate din oțel inoxidabil sau erbătoare
cu ltru de apă cu elemente ascunse.
• Din motive de igienă, conținutul cartuşului MAXTRA este supus unui tratament special cu argint. Este
posibil ca o cantitate foarte mică de argint să e transferată apei. Acest transfer este admis şi agreat
de Organizaţia Mondială a Sănătății (OMS).
• În timpul procesului de ltrare, poate exista o uşoară creştere a conținutului de potasiu. Cu toate
acestea, un litru de apă ltrată BRITA conține mai puțin potasiu decât un măr, de ex. Dacă aveți
afecțiuni renale şi/sau urmați o dietă restricționată la potasiu, vă recomandăm să consultați medicul
dumneavoastră, înainte de a utiliza un ltru de apă BRITA. Sau contactați Serviciul Clienți BRITA prin
intermediul www.brita.net pentru informații suplimentare.
• În cazul în care erbătorul cu ltru de apă nu va utilizat o perioadă prelungită de timp (de exemplu,
în vacanță), BRITA recomandă să scoateți cartuşul, să aruncați apa rămasă în ltrul de apă BRITA şi
să introduceți la loc cartuşul MAXTRA, fără a-l xa. Înainte de a utiliza din nou erbătorul cu ltru de
apă, scoateți cartuşul, curățați bine erbătorul cu ltru de apă şi pâlnia şi repetați etapele descrise în
capitolul „ÎNLOCUIREA CARTUȘULUI FILTRANT MAXTRA”.
• Apa ltrată BRITA este destinată consumului uman. Este un aliment perisabil şi, ca atare, vă rugăm să-l
consumați într-o singură zi.
• Ca ecare produs natural, consistența BRITA MicroporeFilter este supusă variațiilor naturale. Acest
lucru poate duce la o uşoară abraziune a particulelor mici de carbon în apa ltrată, vizibile ca puncte
negre. Aceste particule nu au efecte negative asupra sănătății. În cazul în care sunt ingerate, ele nu
vor afecta corpul uman. În cazul în care observați particule de carbon, BRITA recomandă să spălați
cartuşul de mai multe ori sau până când dispar punctele de culoare neagră.
• BRITA nu îşi asumă responsabilitatea sau răspunderea în cazul în care dvs. nu respectați recomandările
noastre privind utilizarea şi schimbul cartuşului ltrant BRITA.
80
Page 81
ÎN CAZUL UNOR DISFUNCŢIONALITĂŢI
FIERBĂTORUL NU ARE NICI O DEFECŢIUNE EVIDENTĂ
• Fierbătorul nu funcţionează, sau se opreşte înainte de punctul de erbere:
– Vericaţi dacă erbătorul dumneavoastră este conectat la priză în mod corect.– Fierbătorul a funcţionat fără apă sau s-a acumulat calcar, provocând declanşarea sistemului de
siguranţă împotriva funcţionării în gol: lăsaţi erbătorul să se răcească şi umpleţi-l cu apă. În cazul
depunerilor de calcar, mai întâi curăţaţi-l.
Apăsaţi comutatorul pentru pornire: ar trebui să înceapă să funcţioneze din nou în aproximativ 15
minute.
• Apa are un gust de plastic:
În general, acest lucru se produce atunci când erbătorul este nou: aruncaţi apa de la primele utilizări.
Dacă problema persistă, umpleţi erbătorul la maxim şi adăugaţi două linguriţe de bicarbonat de
sodiu. Fierbeţi şi apoi aruncaţi apa. Clătiţi erbătorul.
DACĂ FIERBĂTORUL A CĂZUT, DACĂ PREZINTĂ FISURI, DACĂ PRIZA, CABLUL SAU SUPORTUL
FIERBĂTORULUI SUNT DETERIORATE ÎN MOD VIZIBIL
Returnaţi erbătorul la un Centru de service post-vânzări, abilitat şi autorizat să efectueze reparaţii.
Consultaţi condiţiile de garanţie şi lista centrelor din carnetul livrat împreună cu erbătorul
dumneavoastră. Modelul şi seria sunt indicate la baza aparatului dumneavoastră. Această garanţie
acoperă defectele de fabricaţie şi pe cele survenite numai prin utilizarea casnică. Orice deteriorare sau
surare care rezultă din nerespectarea instrucţiunilor de utilizare, nu este acoperită de garanţie.
• Fabricantul îşi rezervă dreptul de a modica în orice moment, în interesul consumatorului,
caracteristicile sau elementele componente ale erbătoarelor sale.
• Nu utilizaţi erbătorul. Nu încercaţi niciodată să demontaţi aparatul sau dispozitivele de siguranţă.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a se evita orice pericol, acesta trebuie
înlocuit de fabricant, de centrul de service post-vânzări al acestuia sau de o persoană cu o calicare
similară.
RO
PREVENIREA ACCIDENTELOR CASNICE
Pentru un copil, chiar şi o arsură minoră poate uneori gravă.
Pe măsură ce copiii dumneavoastră cresc, învăţaţi-i să e atenţi la lichidele erbinţi care se pot aa
într-o bucătărie. Aşezaţi erbătorul şi cablul mult în spatele blatului de lucru, pentru a nu la îndemâna
copiilor.
Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece şi, dacă este nevoie, chemaţi un medic.
• Pentru a evita orice accident: nu ţineţi în braţe copilul sau bebeluşul dumneavoastră atunci când beţi
sau mutaţi o băutură erbinte.
PROTECȚIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conține materiale care pot recuperate sau reciclate.
Trimiteți-l înspre colectare într-un centru local de colectare şi reciclare a deşeurilor.
Directiva europeană 2012/19/EU privind Deşeurile echipamentelor electrice şi electronice (DEEE)
impune ca toate aparatele casnice să nu e eliminate împreună cu deşeurile menajere obişnuite.
Aparatele uzate trebuie colectate separat, pentru a se maximiza recuperarea şi reciclarea componentelor,
reducându-se astfel impactul acestora asupra sănătății şi mediului.
81
Page 82
BEZBEDNOSNE MERE
• Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: svaka
nepravilna upotreba oslobađa proizvođača odgovornosti.
• Nikada ne ostavljajte decu u blizini aparata bez nadzora da se ne bi
njime igrala.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe (uključujući
i decu) kao ni lica bez iskustva i znanja. Mogu ga upotrebljavati ako
su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost, a koja je
upoznata sa uputstvom za upotrebu.
• Držite aparat i njegov kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina.
• Aparat mogu da koriste osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom
ili ako su upućena u bezbedan način korišćenja aparata i ako su
razumela opasnosti u vezi sa tim.
• Deca ne smeju da se igraju aparatom.
• Ovaj aparat mogu da koriste deca stara najmanje 8 godina, pod
uslovom da imaju nadzor ili da su dobila uputstva za sasvim bezbednu
upotrebu aparata i da dobro razumeju opasnosti koje on sa sobom
nosi. Čišćenje i održavanje aparata ne smeju da rade deca mlađa od 8
godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe.
• Vaš aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.
• Aparat nije namenjen za upotrebu u sledećim slučajevima koji nisu
pokriveni garancijom:
– u kuhinjama namenjenima osoblju u prodavnicama, kancelarijama i
drugim profesionalnim okruženjima,
– na seoskim komercijalnim domaćinstvima,– gostima hotela, motela i drugih ustanova za stanovanje,– u smeštajnim objektima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
• Aparat za kuvanje vode nikad nemojte da punite iznad oznake
maksimalnog nivoa vode ni ispod oznake minimalnog nivoa vode.
• Ako je aparat za kuvanje vode previše napunjen, može da dođe do
prskanja vode van.
• Nemojte nikada da otvarate poklopac dok voda kuva.
• Aparat za kuvanje vode treba da se koristi samo sa zatvorenim
poklopcem, priloženim kućištem i lterom protiv kamenca.
82
Page 83
• Aparat za kuvanje vode, njegovo postolje, strujni kabl i utikač nikad
ne potapajte u vodu ili druge tečnosti.
• Nemojte nikada da koristite aparat za kuvanje vode ako su strujni kabl
ili utikač oštećeni. Njih uvek treba da zameni proizvođač, ovlašćeni
servis ili slično kvalikovano lice da bi se izbegle opasnosti.
• Nadgledajte decu da biste se uverili da se ne igraju aparatom.
• Deca ne bi trebala da čiste aparat ili obavljaju postupke održavanja
aparata, osim u slučaju da ih nadgleda odgovorna odrasla osoba.
• UPOZORENJE: Vodite računa da izbegnete bilo kakvo prosipanje po
konektoru tokom čišćenja, punjenja ili sipanja.
• Prilikom čišćenja, uvek pratite uputstva za čišćenje aparata;
– Isključite aparat iz utičnice.– Nemojte da čistite aparat dok je vruć.– Čistite vlažnom krpom ili sunđerom.– Nikad nemojte da potapate aparat u vodu niti da ga stavljate pod
tekuću vodu.
• UPOZORENJE: Postoji rizik od povreda ako aparat ne koristite pravilno.
• Koristite aparat za kuvanje vode samo za prokuvavanje vode za piće.
• UPOZORENJE: Površina grejnog elementa je podložna zaostaloj
toploti posle upotrebe.
• Obavezno rukujte aparatom držeći ga samo za ručku tokom zagrevanja
i sve dok se potpuno ne ohladi.
• Vaš aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu u zatvorenom
prostoru na nadmorskoj visini ispod 2000 m.
• Za Vašu bezbednost, aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u neposrednom dodiru sa hranom, okolini...).
• Greške prilikom uključivanja poništavaju garanciju.
• Aparat uvek uključujte u utičnicu sa uzemljenjem. Proverite da li napon aparata istaknut na pločici
aparata odgovara naponu u vašem domaćinstvu.
• Garancija ne pokriva aparate za kuvanje vode koji ne rade ili koji rade loše usled neredovnog
uklanjanja kamenca.
• Ne ostavljajte kabl da visi deci nadohvat ruke.
• Ne isključujte aparat iz utičnice povlačenjem za kabl već za utikač.
• Bilo kakvu intervenciju osim čišćenja i redovnog održavanja koje obavlja korisnik sme obavljati samo
ovlašćeni servis.
• Aparat za kuvanje vode koristite isključivo za kuvanje vode za piće.
• Svi aparati su predmet strogih postupaka kontrole kvaliteta. Oni uključuju aktuelna ispitivanja
korišćenja nasumično izabranih aparata, što objašnjava tragove korišćenja.
• Nikada nemojte da koristite abrazivne sunđere za čišćenje aparata.
• Da biste uklonili lter protiv kamenca, skinite aparat sa postolja i ostavite da se ohladi. Nikada ne
skidajte lter dok je aparat napunjen toplom vodom.
SR
83
Page 84
• Nikada nemojte koristiti neki drugi način uklanjanja kamenca osim preporučenog.
• Aparat za kuvanje vode i njegov strujni kabl držite dalje od svih izvora toplote, mokrih ili klizavih
površina i oštrih ivica.
• Aparat nikada nemojte da koristite u kupatilu ili u blizini izvora vode.
• Aparat za kuvanje vode nikada nemojte koristite ako su vam mokre ruke ili stopala.
• Ako primetite neispravnosti za vreme rada aparata, odmah isključite aparat iz struje.
• Nemojte nikada da isključujete aparat povlačenjem kabla, već utikača.
• Budite uvek oprezni kada je aparat uključen, a posebno pazite na jako vruću paru koja izlazi iz aparata.
• Nemojte nikada ostavljati strujni kabl da visi sa ploče stola ili kuhinjske radne ploče da bi se izbegla
opasnost od pada aparata na pod.
• Nemojte nikada da dodirujete lter ili poklopac kada voda kuva.
• Budite takođe oprezni jer se telo aparata za kuvanje vode od nerđajućeg čelika za vreme rada jako
zagreva. Dodirujte samo ručku aparata za kuvanje vode.
• Nemojte nikada da pomerate aparat za kuvanje vode za vreme njegovog rada.
• Zaštitite aparat od vlažnih uslova i okruženja sa temperaturama ispod nule.
• Uvek koristite lter za vreme ciklusa zagrevanja.
• Nemojte nikada da zagrevate prazan aparat za kuvanje vode.
• Aparat za kuvanje vode i njegov strujni kabl stavite na zadnji kraj radne površine.
• Garancija pokriva samo nedostatke koji su nastali u procesu proizvodnje i upotrebi u domaćinstvu.
Garancija ne pokriva lomove ili oštećenja nastale usled nepridržavanja ovog uputstva za upotrebu.
DELOVI
1 Poklopac
2 Taster za otpuštanje poklopca
3 Levak
4 Rukohvat
5 Indikator nivoa vode
6 Prekidač za uključivanje/isključivanje
7 Bežično postolje 360º
8 Prostor za odlaganje kabla (ispod)
9 BRITA MAXTRA
uložak ltera (jedan isporučen)
10 BRITA MAXTRA levak za punjenje ltera
11 BRITA podsetnik
12 Taster za pokretanje
13 Merač radnog veka uloška
14 Svetlosni indikator
15 Strujni konektor
PRE PRVE UPOTREBE
• Pre prve upotrebe aparata, sipajte vodu u aparat, prokuvajte je i izlijte.
UPOTREBA APARATA ZA KUVANJE VODE SA FILTEROM
• Pre upotrebe BRITA MAXTRA uloška, skinite zaštitni omot sa uloška.
• Zatim potopite BRITA MAXTRA uložak ltera (9) u hladnu vodu iz slavine. Nežno ga protresite da biste
uklonili vazdušne mehuriće (sl. 5).
• Izvadite BRITA MAXTRA uložak i izlijte korišćenu vodu.
• Stavite uložak ltera u BRITA levak za punjenje (10), tako da dobro nalegne u svoje ležište.
• Otvorite poklopac aparata sa lterom za vodu i posudu napunite hladnom vodom iz slavine (sl. 1) do
oznake MAX, kao i obično. Sačekajte da voda potpuno prođe kroz lter, a zatim izlijte punjenje.
• Za ispiranje BRITA MAXTRA uloška, ponovite postupak dva puta (sl. 7). BRITA MAXTRA uložak je
spreman za upotrebu sa trećim punjenjem. Nemojte da ulivate vodu kroz levak (3).
• Stavite aparat za kuvanje vode na bežično postolje (7) i pritisnite taster za uključivanje/isključivanje
(6). Možete da prokuvavate vodu dok aparat ltrira vodu (sl. 2).
• Aparat za kuvanje vode će da se isključi automatski kada voda prokuva. Skinite aparat sa bežičnog
postolja (7)(sl. 3).
• Izlijte vodu iz aparata. OPREZ: aparat za kuvanje vode će biti vruć (sl. 4).
84
Page 85
BRITA MAXTRA ULOŠCI FILTERA
• BRITA MAXTRA uložak ltera (9) pruža poboljšanu ltraciju zahvaljujući MAXTRA tehnologiji. Prirodni
lter sa mikroporama u kombinaciji sa snažnim zaštitnim lterom smanjuje hlor i kamenac za izvrstan
prirodni ukus, kao i udeo metala kao što su olovo i bakar. Jedinstvena MAXTRA kontrola protoka
osigurava savršeno vreme ltracije za najbolje rezultate.
• Da biste osigurali ltraciju vode, otvorite poklopac aparata za kuvanje vode sa lterom i posudu
napunite hladnom vodom iz slavine (sl. 1). Nemojte da ulivate vodu u aparat sa lterom kroz levak (3).
KADA TREBA ZAMENITI BRITA MAXTRA ULOŽAK?
• Za maksimalno dejstvo ltera i optimalan ukus, važno je da se BRITA MAXTRA uložak ltera (9)
redovno menja. Preporučujemo da uložak menjate svake 4 nedelje.
• BRITA podsetnik (11) na ručki aparata za kuvanje vode sa lterom će da vas podseti kada treba
zameniti uložak.
• BRITA ulošci ltera ispunjavaju zahteve najviših standarda kvaliteta. Sirovine i nalni proizvodi su
predmet strogih internih i eksternih kontrola. BRITA ulošci ltera se tretiraju parom. Pogodnost za
korišćenje sa namirnicama za BRITA ltere za vodu i uloške sertikuje nezavisni institut.
ZAMENA MAXTRA ULOŠKA FILTERA
• Izvadite iskorišćeni uložak i odložite ga u kućni otpad.
• Za stavljanje novog uloška sledite korake za pripremu BRITA MAXTRA uloška ltera za vodu u poglavlju
“UPOTREBA APARATA ZA KUVANJE VODE SA FILTEROM”.
BRITA PODSETNIK
• Jedinstveni BRITA podsetnik (11) meri preporučeno vreme upotrebe uloška. BRITA podsetnik se
nalazi na rukohvatu aparata za kuvanje vode sa lterom.
Nameštanje BRITA podsetnika
• Za pokretanje BRITA podsetnika, pritisnite i držite pritisnut taster za
pokretanje (12), dok se na displeju ne pojave sva četiri stubca i dok ne
zatrepere dva puta. BRITA podsetnik je sada namešten.
• Svetlosni indikator trepereći (14) u donjem desnom uglu BRITA
podsetnika ukazuje da uložak radi.
• Na meraču radnog veka uloška (13) svake nedelje će da nestane
jedan stubac, da bi ukazao na preostali radni vek uloška. Posle četiri
nedelje nestati sva četiri stubca, a strelica koja treperi će ukazivati da
je uložak sada potrebno zameniti. Postavite novi uložak u skladu sa
uputstvima i ponovo aktivirajte podsetnik sledeći korake u odeljku
"Nameštanje BRITA podsetnika".
PunPosle 4
nedelje
SR
85
Page 86
ZAMENA BRITA PODSETNIKA
• Radni vek BRITA podsetnika (11) je oko 5 godina. Na kraju radnog veka BRITA podsetnika, imajte na
umu da je reč o električnom uređaju na baterijski pogon i odložite ga u ovlašćeni centar za reciklažu
u skladu sa svim primenjivim propisima i odredbama.
• Za uklanjanje istrošenog BRITA podsetnika, stavite odvijač u urez pored BRITA podsetnika i izgurajte
ga. Baterija ne može da se vadi iz BRITA podsetnika, tako da je potrebno celi uređaj odložiti u otpad.
Imajte na umu da BRITA podsetnik ne sme da se uklanja iz drugog razloga, osim zbog odlaganja u
otpad.
UPOZORENJE: baterije i proizvodi koji sadrže baterije ne smeju nikada da se bacaju u vatru.
• Više informacija o BRITA ulošcima ltera i BRITA podsetniku možete naći na BRITA internet stranici:
www.brita.net.
• Za novi BRITA podsetnik nazovite našu dežurnu liniju pomoći za rezervne delove.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE APARATA ZA KUVANJE VODE
Isključite ga iz struje.
Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnim sunđerom.
• Nikada ne potapajte u vodu aparat za kuvanje vode, njegovo postolje, kabl ili električni utikač:
električni priključci ili prekidač ne smeju biti u kontaktu sa vodom.
• Ne koristite abrazivne krpe.
UKLANJANJE KAMENCA
• Redovno uklanjajte kamenac, po mogućnosti najmanje jednom mesečno, a ako je voda tvrda i češće.
Čišćenje aparata za kuvanje vode od kamenca:
• Izvadite uložak, ali ostavite držač da biste sa njega uklonili kamenac.
• Koristite alkoholno sirće:
– Napunite aparat za kuvanje vode sa 1/2l sirćeta,– Ostavite da deluje 1 sat na hladnom.
• Limunsku kiselinu:
– Zagrejte 1/2 l vode.– Dodajte 25 g limunske kiseline, ostavite da deluje 15 minuta
• Posebno sredstvo za uklanjanje kamenca iz plastičnih aparata za kuvanje vode: slediti uputstva
proizvođača.
• Ispraznite aparat za kuvanje vode i isperite ga pet ili šest puta. Ako je potrebno ponovite postupak.
• Ponovo stavite uložak u držač.
• Nikada ne koristite neki drugi način čišćenja osim predviđenog.
VAŽNE INFORMACIJE
• Rezervne uloške ltera uvek skladištite zatvorene u originalnom pakovanju na senovitom, hladnom
i suvom mestu.
• BRITA lteri za vodu su namenjeni za korišćenje samo sa komunalno tretiranom vodom iz slavine
(napomena: ta voda se stalno kontroliše i bezbedna je za piće u skladu sa zakonskim propisima) ili sa
vodom iz privatnih izvora opskrbe, koja je testirana kao bezbedna za piće. Ako od tela koja održavaju
vodu dobijete uputstva da vodu treba prokuvavati, treba prokuvati i vodu ltriranu BRITA lterom.
Kada uputstvo za prokuvavanje vode više ne bude na snazi, treba očistiti aparat za kuvanje vode sa
lterom za vodu i levak i staviti novi uložak.
• Filtrirajte samo hladnu vodu iz slavine.
• Redovno čistite aparat za kuvanje vode sa lterom za vodu i levak.
86
Page 87
• Za određene grupe osoba (npr. osobe oslabljenog imuniteta i bebe) u pravilu se preporučuje
prokuvavanje vode iz slavine; to važi i za vodu ltriranu BRITA lterom. Bez obzira na korišćenu
vodu, treba da koristite pribor od nerđajućeg čelika ili aparate za kuvanje vode sa lterima za vodu
sa sakrivenim elementima. Ovaj proizvod ispunjava te zahteve. Posebno osobe koje su osetljive na
nikl treba da koriste aparate od nerđajućeg čelika ili aparate za kuvanje vode sa lterom za vodu sa
sakrivenim elementima.
• Iz higijenskih razloga, sadržaji MAXTRA uloška su predmet posebnog tretmana sa srebrom. U vodu
može da se prenese veoma mala količina srebra. Ovaj prenos je u okviru smernica Svetske zdravstvene
organizacije (WHO).
• Tokom postupka ltracije može da dođe do blagog porasta sadržaja kalijuma. Međutim, jedan litar
vode ltrirane BRITA lterom sadrži manje kalijuma od npr. jabuke. Ako patite od bolesti bubrega i/
ili ste na dijeti sa ograničenim unosom kalijuma, preporučujemo da se pre korišćenja BRITA ltera za
vodu posavetujete sa lekarom. Za više informacija se obratite BRITA korisničkoj službi putem internet
stranice www.brita.net.
• Ako aparat za kuvanje vode sa lterom za vodu nećete koristiti duže vreme (npr. odmor), BRITA
preporučuje da izvadite uložak, izlijete preostalu vodu iz BRITA ltera za vodu i da ponovo bez
pričvršćivanja stavite MAXTRA uložak. Pre ponovne upotrebe aparata za kuvanje vode sa lterom za
vodu, izvadite uložak, temeljno očistite aparat za kuvanje vode sa lterom za vodu i levak i ponovite
korake opisane u poglavlju "ZAMENA MAXTRA ULOŠKA FILTERA".
• Voda ltrirana BRITA lterom je namenjena za ljudsku konzumaciju. Voda spada u namirnice koje se
kvare i kao takvu je konzumirajte u toku jednog dana.
• Kao kod svakog prirodnog proizvoda, sastav BRITA ltera sa mikroporama je predmet prirodnih
odstupanja. To može da dovede do blage abrazije malih čestica ugljenika u ltriranoj vodi, koje se
primećuju kao crna parčad. Ta parčad ne utiče negativno na zdravlje. Ako ih progutate, neće naškoditi
ljudskom telu. Ako primetite čestice ugljenika, BRITA preporučuje da uložak isperete nekoliko puta ili
dok ne uklonite crnu parčad.
• BRITA ne preuzima odgovornost u slučaju zanemarivanja naših preporuka za upotrebu i zamenu
BRITA uloška ltera.
SR
U SLUČAJU PROBLEMA
VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE NEMA OČIGLEDNA OŠTEĆENJA
• Aparat za kuvanje vode ne radi, ili se zaustavlja pre ključanja:
– Proverite da li je aparat dobro uključen– Aparat za kuvanje vode je radio bez vode, ili se nataložio kamenac, koji je prouzrokovao uključenje
sigurnosnog sistema protiv rada na suvom: stavite aparat za kuvanje vode da se ohladi, napunite ga
vodom. Prvo uklonite kamenac ako se nataložio.
Aktivirati ga pritiskom na dugme: aparat za kuvanje vode ponovo počinje da radi posle 15-ak minuta.
• Voda ima ukus plastike:
To je uobičajena pojava kod novih aparata, prospite vodu od prvih upotreba. Ako problem ne nestane,
napunite aparat za kuvanje vode do maksimuma, dodajte dve kafene kašike sode bikarbone. Pustite
vodu da proključa i prospite je. Isperite aparat za kuvanje vode.
AKO JE VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE PAO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU KABL, UTIKAČ ILI
POSTOLJE APARATA ZA KUVANJE VODE VIDLJIVO OŠTEĆENI
Odnesite aparat za kuvanje vode u ovlašćeni servis. Tip, model i broj serije naznačeni su na tablici ispod
aparata. Garancija pokriva fabričke greške i one nastale prilikom upotrebe u domaćinstvu. Fizičko
oštećenje ili kvar nastao nepoštovanjem uputstava za upotrebu ne pokriva garancija.
• U interesu potrošača, proizvođač zadržava pravo da u svakom trenutku promeni karakteristike ili neke
delove aparata.
• Nemojte da koristite aparat za kuvanje vode. Ne rasklapajte aparat i sigurnosne delove.
• Da bi se izbegla opasnost, ako je kabl aparata oštećen treba da ga zameni ovlašćeni serviser, lice istih
kvalikacija ili proizvođač.
87
Page 88
ZAŠTITA OD KUĆNIH NEZGODA
Za decu, čak i jedna mala opekotina može biti veoma opasna.
Naučite decu da u kuhinji pažljivo rukuju vrućim tečnostima. Držite aparat za kuvanje vode i kabl van
domašaja dece.
Ako se nezgoda dogodi, stavite odmah hladnu vodu na opekotinu i pozovite lekara ako je potrebno.
• Da biste izbegli bilo kakvu nezgodu nikada ne držite dete dok pijete ili prenosite vrući napitak.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MESTU!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se ponovo koriste ili recikliraju.
Odnesite ih u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Evropska direktiva 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO) zahteva da se
iskorišćeni kućni aparati ne bacaju u uobičajeni kućni otpad. Iskorišćene aparate je potrebno sakupljati
odvojeno da bi se optimizovala ponovna upotreba i reciklaža sastavnih delova i da bi se smanjio
negativan uticaj na zdravlje ljudi i životnu sredinu.
88
Page 89
VARNOSTNE INFORMACIJE
• Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo:
garancija proizvajalca zapade pri vsaki uporabi, ki ni v skladu s temi
navodili.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bodo igrali.
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo
zmanjšane zične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo
dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo
in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
• Napravo in njeno napeljavo hranite izven dosega otrok, mlajših od 8
let.
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe, ki imajo zmanjšane zične,
senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali
znanja, razen če imajo pri uporabi naprave nadzor ter razumejo, kako
varno uporabljati napravo in razumejo potencialne nevarnosti.
• Otroci naprave ne smejo uporabljati kot igračo.
• To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej pod
nadzorom oz. če so sezanjeni z navodili za uporabo tega aparata
za varno uporabo in dobro razumejo nastala tveganja. Čiščenje in
vzdrževanje aparata ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8
let in pod nadzorom odrasle osebe.
• Naprava je izdelana le za domačo uporabo.
• Vaš aparat za kavo ni bil predviden za uporabo pod naslednjimi pogoji,
ki niso zajeti v garanciji:
– v kuhinjah, ki so predvidene za osebje v prodajalnah, pisarnah ali
drugih profesionalnih okoljih,
– na kmetijah,– s strani gostov v hotelih ali motelih oz. drugih stanovanjskih poslopjih– v penzionih, ki ponujajo zajtrke, ali podobnih nastanitvenih obratih.
• Kotlička nikoli ne napolnite preko oznake za najvišji nivo vode, niti ga
ne napolnite manj, kot prikazuje oznaka za najnižji nivo vode.
• Če je grelnik vode prepoln, lahko voda vre iz aparata.
• Ko voda vre, pokrova ne odpirajte.
• Grelnik vode smete uporabljati le z zaklenjenim pokrovom ter s
podstavkom in nameščenim ltrom za vodni kamen.
SL
89
Page 90
• Kotlička, podstavka in napajalnega kabla nikoli ne potapljajte v vodo
ali drugo tekočino.
• Kotlička nikoli ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali vtič
poškodovana. Vedno naj ju zamenja proizvajalec, njegov prodajni
predstavnik ali ustrezno usposobljena oseba, da se izognete
nevarnostim.
• Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo igrali.
• Otroci naprave ne smejo čistiti ali je popravljati, če niso pod nadzorom
odgovorne odrasle osebe.
• OPOZORILO: Pazite, da se med čiščenjem, polnjenjem ali nalivanjem
voda ne polije po priključku.
• Za čiščenje vedno upoštevajte navodila za čiščenje.
– Odklopite napravo.– Naprave ne čistite, dokler je vroča.– Čistite z vlažno krpo ali čistilno gobo.– Naprave nikoli ne potopite v vodo ali jo postavite pod tekočo vodo.
• OPOZORILO: Nevarnost poškodb, če naprave ne uporabljate pravilno.
• Kotliček uporabljajte samo za segrevanje pitne vode.
• OPOZORILO: Površina grelnega elementa po uporabi ostane vroča.
• Med segrevanjem in ohlajanjem se dotikajte zgolj ročaja.
• Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu pri nadmorski višini do
2000m.
• Za vašo varnost ta naprava izpolnjuje vse zahteve veljavnih zakonov glede varnosti, vključno z
nizkonapetostnimi direktivami, direktivami o elektromagnetni združljivosti, materialih, namenjenih
za stik z živili, in zakoni za varovanje okolja.
• Napravo priključite v ozemljeno vtičnico. Preverite, da napetost, navedena na nazivni ploščici, ustreza
napetosti vaše električne napeljave.
• Garancija zapade zaradi kakršnekoli napake priključitve.
• Garancija ne krije napak v delovanju grelnika vode, ki nastanejo zaradi pomanjkljivega čiščenja
vodnega kamna.
• Kabla ne puščajte prosto viseti, če ga lahko dosežejo otroci.
• Če želite vtič izklopiti iz vtičnice, ne vlecite neposredno za kabel.
• Vsa vzdrževalna dela razen rutinskega čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja stranka, mora izvajati
pooblaščen servisni center.
• Grelnik vode uporabljajte le za kuhanje pitne vode.
• Vse naprave so predmet strogega nadzora kakovosti to vključuje teste uporabnosti na naključno
izbranih napravah, ki pojasnjujejo sledove uporabe.
• Za čiščenje nikoli ne uporabljajte grobih gobic.
• Za odstranitev ltra BRITA dvignite grelnik vode z njegovega podnožja in pustite, da se naprava
ohladi. Filtra nikoli ne odstranjujte, kadar je naprava napolnjena z vročo vodo.
• Nikoli ne uporabljajte drugih načinov za odstranjevanje vodnega kamna od zgoraj navedenega.
90
Page 91
• Grelnik vode in napajalni kabel hranite stran od virov vročine, mokre ali spolzke podlage ter ostrih
robov.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v kopalnici ali blizu vodnim virom.
• Kotlička nikoli ne uporabljajte, če imate mokre roke ali noge.
• Napajalni kabel vedno izklopite takoj, ko opazite neobičajno delovanje.
• Napajalnega kabla ne vlecite iz vtičnice.
• Ko je naprava vključena, bodite stalno pozorni, predvsem pazite na paro, ki izhaja iz izliva grelnika
vode, ki je zelo vroč.
• Napajalni kabel naj nikoli ne visi preko roba kuhinjske mize ali pulta, da ne bi padel na tla.
• Ko voda vre, se ltra ali pokrova ne dotikajte.
• Pazite tudi, ker se ohišje grelnika vode iz nerjavečega jekla med delovanjem zelo segreje. Dotikajte se
le ročaja grelnika vode.
• Kotlička med delovanjem nikoli ne premikajte.
• Napravo zaščitite pred vlago in zmrzaljo.
• Med cikli segrevanja vedno uporabljajte lter.
• Kotlička nikoli ne segrevajte, če je prazen.
• Grelnik vode in napajalni kabel postavite na zadnji del delovne površine.
• Ta garancija krije napake v izdelavi in uporabo za gospodinjske namene. Okvare ali škode, ki nastane
zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, garancija ne krije.
ZNAČILNOSTI
1 Pokrov
2 Gumb za sprostitev pokrova
3 Izliv
4 Ročaj
5 Indikator nivoja vode
6 Stikalo za vklop/izklop
7 360º brezžično podnožje
8 Shramba za kabel (spodaj)
9 Filtrirni vložek (eden priložen)
BRITA MAXTRA
10 Snemljivi del ltra BRITA MAXTRA
11 Naprava BRITA Memo
12 Gumb za zagon
13 Merilnik življenjske dobe vložka
14 Utripajoča pika
15 Napajalni priključek
PRED PRVO UPORABO
• Pred prvo uporabo naprave jo napolnite z vodo, vodo zavrite in jo zavrzite.
UPORABA GRELNIKA VODE S FILTROM
• Pred uporabo vložka BRITA MAXTRA z vložka odstranite zaščitni ovoj.
• Nato ltrirni vložek BRITA MAXTRA (9) potopite v hladno vodo iz pipe. Nežno pretresite, da odstranite
morebitne zračne mehurčke (slika 5).
• Odstranite vložek BRITA MAXTRA in uporabljeno vodo zavrzite.
• Filtrirni vložek namestite v snemljivi del BRITA Hopper (10) znotraj grelnika, da se čvrsto zaskoči.
• Odprite pokrov grelnika vode s ltrom ter grelnik napolnite s hladno vodo iz pipe (slika 1) do oznake
MAX kot običajno. Počakajte, da se voda popolnoma preltrira, nato vodo zavrzite.
• Postopek ponovite dvakrat, da izperete vložek BRITA MAXTRA (slika 7). Pri tretjem polnjenju je vložek
BRITA MAXTRA pripravljen za uporabo. Vode ne nalivajte skozi izliv (3).
• Grelnik vode postavite na brezžično podnožje (7) ter pritisnite stikalo za vklop/izklop (6). Vodo lahko
zavrete, medtem ko ltriranje v grelniku vode še vedno poteka (slika 2).
• Ko voda zavre, se grelnik vode samodejno izklopi. Odstranite ga z brezžičnega podnožja (7)(slika 3).
• Vodo izlijte iz grelnika. OPOZORILO: voda bo vroča (slika 4).
naravnimi mikroporami v kombinaciji z močnim zaščitnim ltrom zmanjša vsebnost klora in vodnega
kamna za odličen naraven okus, prav tako zmanjša vsebnost kovin, kot sta svinec in baker. Tehnologija
edinstvenega nadzora pretoka MAXTRA (Unique Flow Control) zagotavlja popoln čas ltriranja za
najboljše rezultate.
• Da se prepričate, da je voda preltrirana, odprite pokrov grelnika vode s ltrom in ga napolnite s
hladno vodo iz pipe (slika 1). Grelnika vode ne polnite skozi izliv (3).
KDAJ JE TREBA ZAMENJATI VLOŽEK BRITA MAXTRA
• Za največjo zmogljivost ltra in optimalni okus je pomembno, da ltrirni vložek BRITA MAXTRA (9)
redno menjate. Priporočamo vam, da vložek zamenjate po štirih tednih.
• Naprava BRITA Memo (11) na ročaju grelnika vode s ltrom vas bo spomnila na zamenjavo vložka.
• Filtrirni vložki BRITA so skladni z najvišjimi standardi kakovosti. Surovine in končni izdelki so predmet
strogih notranjih in zunanjih nadzorov. Filtrirni vložki BRITA so obdelani s paro. Neodvisni inštitut
potrjuje kakovost vodnih ltrov in vložkov BRITA.
ZAMENJAVA FILTRIRNEGA VLOŽKA MAXTRA
• Izvlecite izrabljen vložek in ga odložite med gospodinjske odpadke.
• Za vstavljanje novega vložka sledite korakom v razdelku o pripravi vložka vodnega ltra BRITA
MAXTRA v poglavju »UPORABA GRELNIKA VODE S FILTROM«.
NAPRAVA BRITA MEMO
• Edinstvena naprava BRITA Memo (11) meri priporočen čas uporabe vložka. Naprava BRITA Memo se
nahaja na ročaju grelnika vode s ltrom.
Nastavitev naprave BRITA Memo
• Za zagon naprave BRITA Memo pritisnite in pridržite gumb za zagon
(12), da se na zaslonu prikažejo vse štiri črtice in dvakrat zasvetijo.
Naprava BRITA Memo je sedaj nastavljena.
• Utripajoča pika (14) v spodnjem desnem kotu naprave BRITA Memo
nakazuje, da ta deluje.
• Vsak teden bo na merilniku življenjske dobe vložka (13) ena črtica
izginila, kar bo prikazovalo preostalo življenjsko dobo vložka. Po štirih
tednih bodo izginile vse črtice in utripajoča puščica bo nakazovala,
da je vložek treba zamenjati. Vstavite nov vložek v skladu z navodili
ter napravo Memo ponovno aktivirajte tako, da sledite navodilom v
poglavju »Nastavitev naprave BRITA Memo«.
PolnoPo štirih
tednih
92
Page 93
ZAMENJAVA NAPRAVE BRITA MEMO
• Življenjska doba naprave BRITA Memo (11) je približno pet let. Ob koncu življenjske dobe naprave
BRITA Memo prosimo, da pomislite, da je to baterijska elektronska naprava, zato jo v skladu z vsemi
veljavnimi predpisi odvrzite pri pooblaščenem centru za recikliranje.
• Za odstranjevanje izrabljene naprave BRITA Memo izvijač namestite v zarezo ob napravi BRITA Memo
ter jo potisnite navzven. Iz naprave BRITA Memo baterije ne morete odstraniti, zato morate zavreči
celotno napravo. Upoštevajte, da naprave BRITA Memo ne smete odstraniti zaradi nobenega drugega
razloga kot z namenom, da jo zavržete.
OPOZORILO: Baterij in izdelkov, ki vsebujejo baterije, ne smete nikoli odvreči v ogenj.
• Več informacij o ltrirnih vložkih BRITA in napravi BRITA Memo lahko najdete na spletni strani BRITA:
www.brita.net.
• Novo napravo BRITA Memo naročite na telefonski številki za naročanje rezervnih delov.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE GRELNIKA VODE
Izvlecite vtikač iz vtičnice.
Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobo.
• Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla ali vtikača v vodo: električne povezave
in stikalo ne smejo biti v stiku z vodo.
• N uporabljajte grobih čistilnih gobic.
POMEMBNE INFORMACIJE
• Rezervne ltrirne vložke vedno hranite zaprte v originalni embalaži v temnem, hladnem in suhem
prostoru.
• Vodni ltri BRITA so oblikovani izključno za uporabo s komunalno obdelano vodo iz pipe (opomba:
ta voda je stalno pod nadzorom in je v skladu z zakonskimi predpisi varna za pitje) oziroma z vodo iz
zasebne oskrbe, ki je bila testirana, da je varna za pitje. Če prejmete od pristojnih organov navodilo
za prekuhavanje vodovodne vode, morate prekuhati tudi vodo, preltrirano s ltri BRITA. Ko vode ni
treba več prekuhavati, morate grelnik vode s ltrom in lijak očistiti in vstaviti nov vložek.
• V grelnik nalivajte samo hladno vodo iz pipe.
• Grelnik vode s ltrom in lijak redno čistite.
• Za določene skupine ljudi (npr. za ljudi z oslabljeno imunostjo in dojenčke) je priporočljivo, da vodo
iz pipe prekuhate, kar velja tudi za vodo, preltrirano s ltri BRITA. Ne glede na vodo, ki jo uporabljate,
morate uporabljati pripomočke iz nerjavečega jekla oziroma grelnike vode s ltrom in skritimi
elementi. Ta izdelek ustreza navedenim zahtevam. Zlasti ljudje, ki so občutljivi na nikelj, morajo
uporabljati aparate, izdelane iz nerjavečega jekla oziroma grelnike vode s skritimi elementi.
• Zaradi higienskih razlogov je vsebina vložkov MAXTRA predmet posebne obdelave s srebrom. Zelo
majhna količina srebra se lahko prenese v vodo. Ta prenos je znotraj smernic Svetovne zdravstvene
organizacije (WHO).
• Med postopkom ltriranja se lahko rahlo poveča vsebnost kalija. Vendar en liter vode, preltrirane
s ltrom BRITA, vsebuje manj kalija kot na primer jabolko. Če imate bolezen ledvic in/ali imate dieto
z omejenim vnosom kalija, priporočamo, da se pred uporabo vodnega ltra BRITA posvetujete z
zdravnikom. Za dodatne informacije se lahko obrnete tudi na storitev za kupce BRITA preko spletne
strani www.brita.net.
• Če vašega grelnika vode s ltrom ne boste uporabljali dlje časa (npr. med počitnicami), BRITA
priporoča, da odstranite vložek, zavržete vodo, ki je ostala v vodnem ltru BRITA, ter znova ohlapno
vstavite vložek MAXTRA. Pred ponovno uporabo grelnika vode s ltrom znova odstranite vložek,
temeljito očistite grelnik in lijak ter ponovite korake, opisane v poglavju »ZAMENJAVA FILTRIRNEGA
SL
93
Page 94
VLOŽKA MAXTRA«.
• Voda, preltrirana s ltrom BRITA je namenjena za prehrano ljudi. To je pokvarljivo živilo, zato ga
zaužijte v enem dnevu.
• Kot pri vsakem naravnem izdelku se gostota ltra iz mikropor BRITA naravno razlikuje. To lahko
povzroči prehajanje majhnih delcev ogljika v vašo preltrirano vodo, kar boste opazili kot črne pikice.
Ti delci nimajo negativnih učinkov na zdravje. Če jih zaužijete, ne bodo škodovali vašemu telesu. V
primeru, da opazite delce ogljika, vam BRITA priporoča, da vložek večkrat izperete oziroma ga izpirate
tako dolgo, da črne pikice izginejo.
• BRITA ne prevzema odgovornosti, če ne spoštujete naših priporočil za uporabo in zamenjavo
ltrirnega vložka BRITA.
V PRIMERU TEŽAV
NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB
• Grelnik vode ne deluje ali se zaustavi, še preden zavre voda.
– Preverite, ali je grelnik vode pravilno priključen na omrežno napajanje.– Grelnik je deloval brez vode ali pa se je nabral vodni kamen, ki je povzročil vključitev sistema za
zaščito pred delovanjem na suho: pustite, da se grelnik ohladi in ga napolnite z vodo. Če se je nabral
vodni kamen, ga najprej odstranite.
Vključite ga s pomočjo stikala: grelnik začne ponovno delovati po približno 15 minutah.
• Voda ima okus po plastiki:
Pri novem grelniku vode je to običajen pojav, zato po prvih nekaj uporabah zavrzite vodo. Če s tem
težave ne odpravite, napolnite grelnik vode do maksimuma in dodajte dve kavni žlički jedilne sode.
Vodo zavrite in jo zavrzite. Izplaknite grelnik vode.
V PRIMERU, DA JE GRELNIK VODE PADEL NA TLA, DA PUŠČA, DA SO KABEL, VTIČNICA ALI PODNOŽJE
GRELNIKA VIDNO POŠKODOVANI,
vrnite svoj grelnik vode v poprodajni servisni center, ki je edini pooblaščen servis za izvajanje popravil.
Na knjižici, ki je bila priložena vašemu grelniku vode, si oglejte garancijske pogoje in seznam servisnih
centrov. Vrsta in serijska številka sta navedeni na dnu vašega modela. Garancija pokriva samo
proizvodne napake in uporabo v gospodinjstvu. Garancija ne zajema poškodb ali okvar, nastalih zaradi
neupoštevanja teh navodil za uporabo.
• Proizvajalec si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične
podatke ali sestavne dele svojih grelnikov vode.
• Ne uporabljajte grelnika vode. Nikoli ne poskušajte demontirati naprave ali varnostnih elementov.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za poprodajne
storitve ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
94
Page 95
PREPREČEVANJE NESREČ V GOSPODINJSTVU
Pri otroku je včasih lahko resna tudi manjša opeklina.
Med odraščanjem stalno seznanjajte svoje otroke, naj pazijo na vroče tekočine, ki se lahko nahajajo v
kuhinji. Grelnik in njegov kabel postavite na zadnji del delovne površine, izven dosega otrok.
Če pride do nesreče, opeklino takoj prelijte s hladno vodo in po potrebi pokličite zdravnika.
• Da bi preprečili nesrečo: ne nosite otroka ali dojenčka v naročju, medtem ko pijete ali prenašate vroč
napitek.
ZAŠČITA OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne stran materiale, ki se lahko reciklirajo ali ponovno
uporabijo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo
primerno obdelali.
Evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE) zahteva, da se vsi
izrabljeni gospodinjski aparati odlagajo ločeno od običajnih gospodinjskih aparatov. Izrabljeni aparati
se morajo zbirati ločeno zato, da bi povečali nadomestljivost in reciklažo sestavnih delov aparatov, ter
tako zmanjšali njihov vpliv na zdravje in okolje.
SL
95
Page 96
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem
urządzenia: niewłaściwe użytkowanie zwalnia producenta z
jakiejkolwiek odpowiedzialności.
• Dzieci należy nadzorować, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich
bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub
poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia.
• Urządzenie i jego sznur należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci do lat 8.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia
odnośnie bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń,
urządzenie może być używane przez osoby o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak
jest doświadczenia lub wiedzy.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8
lat pod warunkiem, że są one pod opieką lub otrzymały one instrukcje
dotyczące użytkowania urządzenia z zachowaniem pełnego
bezpieczeństwa i, że rozumieją one niebezpieczeństwo jakiego mogą
doznać. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny
być wykonywane przez dzieci chyba, że mają one więcej niż 8 lat i, że
są pod nadzorem dorosłego.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w następujących
okolicznościach, które nie są objęte gwarancją:
– w kącikach kuchennych zarezerwowanych dla pracowników
sklepów, w biurach i innych środowiskach pracy zawodowej,
– w gospodarstwach agroturystycznych,– przez klientów hoteli, moteli i innych obiektach mieszkalnych,– w obiektach, takich jak pokoje gościnne.
• Nigdy nie należy napełniać czajnika powyżej oznaczenia
maksymalnego poziomu wody, ani poniżej oznaczenia minimalnego
poziomu wody.
96
Page 97
• Jeżeli czajnik jest przepełniony, może z niego pryskać woda.
• W czasie gotowania się wody nie należy otwierać pokrywki.
• Czajnika należy używać wyłącznie z zamkniętą przykrywką oraz tylko
z dostarczonym w komplecie ltrem BRITA i oryginalną podstawką.
• Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, przewodu zasilającego
lub wtyczki w wodzie lub innych płynach.
• Nigdy nie używać czajnika, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
są uszkodzone. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wymianę
powyższych elementów należy zawsze zlecać producentowi, jego
działowi obsługi posprzedażowej lub innym osobom o podobnych
kwalikacjach.
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać
pod opieką osób dorosłych.
• Bez nadzoru odpowiedzialnej osoby dorosłej dzieci nie powinny
czyścić urządzenia, ani wykonywać przy nim innych procedur
konserwacyjnych.
• OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby w czasie czyszczenia, napełniania
czajnika i nalewania z niego wody nie rozlać wody na wtyczkę.
• W celu wyczyszczenia urządzenia należy zawsze postępować zgodnie
z następującą instrukcją czyszczenia:
– Odłączyć urządzenie od zasilania.– Nie czyścić gorącego urządzenia.– Czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką.– Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać pod
bieżącą wodę.
• OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użycie urządzenia grozi obrażeniami.
• Czajnika należy używać wyłącznie do gotowania wody pitnej.
• OSTRZEŻENIE: Po użyciu powierzchnia elementu grzewczego
pozostaje przez pewien czas gorąca.
• W czasie zagrzewania wody i aż do ostygnięcia urządzenia nie należy
dotykać jego gorących części.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego,
wewnątrz budynku i na wysokości poniżej 2000 m.
• Dla Twojego bezpieczeństwa to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami
(Dyrektywa niskonapięciowa, Kompatybilność elektromagnetyczna, Materiały w kontakcie z
żywnością, Środowisko,...).
PL
97
Page 98
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek posiadających uziemienie. Należy sprawdzić, czy
napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w posiadanej instalacji
elektrycznej.
• Błąd w zasilaniu powoduje utratę gwarancji.
• Gwarancja nie obejmuje czajników, które nie działają lub działają nieprawidłowo z powodu braku
regularnego usuwania kamienia w urządzeniu.
• Nie wieszaj przewodu w zasięgu dzieci.
• Nie wyciągaj wtyczki ciągnąc za kabel.
• Każda inna interwencja oprócz normalnego czyszczenia i konserwacji wykonane przez klienta musi
być wykonywana przez autoryzowany serwis.
• Czajnika należy używać wyłącznie do gotowania wody pitnej.
• Wszystkie urządzenia są poddawane rygorystycznym procedurom kontroli jakości. Procedury te
obejmują testy praktycznego użytkowania przeprowadzane na losowo wybranych urządzeniach, co
tłumaczy wszelkie ewentualne ślady użytkowania.
• Do czyszczenia nigdy nie należy używać druciaków.
• Aby wyjąć ltr BRITA, należy zdjąć czajnik z podstawki i pozostawić, aby ostygł. Nie należy wyjmować
ltra, gdy w urządzenie jest gorąca woda.
• Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda zalecana.
• Czajnik i jego przewód zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła, wilgotnych lub śliskich
powierzchni i ostrych krawędzi.
• Nigdy nie należy używać urządzenia w łazience lub w pobliżu wody.
• Czajnika nie należy nigdy używać, gdy użytkownik ma mokre ręce lub stopy.
• W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek anomalii w działaniu, wtyczkę przewodu zasilającego
należy zawsze natychmiast wyjąć gniazdka.
• W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie należy ciągnąć za przewód.
• W czasie pracy urządzenia należy zawsze zachować czujność, w szczególności należy uważać na parę
wydostającą się z dziobka, ponieważ jest ona bardzo gorąca.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i nie dopuścić do upadnięcia przewodu zasilającego na
podłogę, nigdy nie należy dopuszczać do zwisania przewodu zasilającego ze stołu lub blatu.
• W czasie gotowania się wody nie należy nigdy dotykać ltra lub pokrywki.
• Należy też uważać, ponieważ korpusy czajników ze stali nierdzewnej nagrzewają się i są w czasie
użytkowania bardzo gorące. Należy dotykać wyłącznie uchwytu czajnika.
• Nigdy nie należy przestawiać pracującego czajnika.
• Urządzenie należy chronić wilgocią i mrozem.
• W czasie cykli grzania należy zawsze używać ltra:
• Nigdy nie należy włączać grzania w pustym czajniku.
• Czajnik i jego przewód zasilający należy ustawić w głębi powierzchni pracy.
• Gwarancja obejmuje usterki fabryczne i ochronę w czasie używania w domu. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń i szkód powstałych w wyniku nieprzestrzegania instrukcji.
CHARAKTERYSTYKA
1 Przykrywka
2 Przycisk otwierania przykrywki
3 Dziobek
4 Uchwyt
5 Wskaźnik poziomu wody
6 Przełącznik wł./wył.
7 Podstawka obrotowa 360º
8 Schowek na przewód (od spodu)
• Przed pierwszym użyciem należy wlać do urządzenia wody, zagotować wodę i wylać.
UŻYWANIE CZAJNIKA FILTRUJĄCEGO
• Przed pierwszym użyciem wkładu BRITA MAXTRA należy usunąć z wkładu folię zabezpieczającą.
• Następnie należy zanurzyć wkład ltra BRITA MAXTRA (9) w zimnej wodzie kranowej. Delikatnie
potrząsnąć, aby usunąć wszystkie bąbelki powietrza (rys.5).
• Wyjąć wkład ltra BRITA MAXTRA i wylać zużytą wodę.
• Włożyć wkład ltra do obudowy BRITA (10) w czajniku tak, aby się dobrze zablokował.
• Otworzyć przykrywkę czajnika z ltrem wody i napełnić czajnik zimną wodą kranową (rys. 1) do
oznaczenia MAX. Pozwolić, aby woda się całkowicie przeltrowała, po czym ją wylać.
• Dwukrotnie powtórzyć przepłukiwanie wkładu BRITA MAXTRA (rys. 7). Za trzecim napełnieniem,
wkład BRITA MAXTRA będzie gotowy do użycia. Nie należy napełniać czajnika przez dziobek (3).
• Postawić czajnik na podstawce (7) i nacisnąć przełącznik wł./wył. (6). Wodę można zacząć gotować
jeszcze wtedy, gdy czajnik nadal ltruje wodę (rys.2).
• Gdy woda zagotuje się, czajnik wyłączy się automatycznie. Należy wtedy zdjąć czajnik z podstawki
(7)(rys.3).
• Nalać wodę z czajnika. OSTROŻNIE: Czajnik będzie gorący (rys.4).
WKŁADY FILTRA BRITA MAXTRA
• Dzięki zastosowaniu technologii MAXTRA, wkład do ltra BRITA MAXTRA (9) oferuje jeszcze lepszą
ltrację. Filtr z naturalnymi mikroporami MicroporeFilter połączony z mocnym systemem ochrony
ProtectFilter zmniejsza ilość chloru i kamienia kotłowego, przez co zapewnia doskonały, naturalny
smak wody oraz eliminuje metale takie jak ołów i miedź. Unikalny system MAXTRA FlowControl
gwarantuje doskonały czas ltracji i optymalne wyniki.
• Aby przeltrować wodę, należy otworzyć przykrywkę czajnika ltrującego i nalać do czajnika zimnej
wody z kranu (rys.1). Nie należy napełniać czajnika ltrującego przez dziobek (3).
PL
KIEDY WYMIENIAĆ WKŁAD BRITA MAXTRA
• Aby ltr działał z maksymalną wydajnością i aby zagwarantować optymalny smak wody, ważne jest,
aby regularnie zmieniać wkład BRITA MAXTRA (9). Zaleca się, aby wymieniać wkład co 4tygodnie.
• Wskaźnik BRITA Memo (11) na uchwycie czajnika ltrującego będzie przypominał o konieczności
surowym wewnętrznym i zewnętrznym kontrolom. Wkłady BRITA są poddawane obróbce parowej.
Niezależny instytut poświadcza, że ltry do wody BRITA oraz wkłady do nich nadają się do zastosowań
spożywczych.
WYMIANA WKŁADU FILTRA MAXTRA
• Wyjąć zużyty wkład i wyrzucić go do zwykłych zmieszanych odpadów komunalnych.
• Aby włożyć nowy wkład, należy wykonać kroki dotyczące przygotowania wkładu do ltra wody BRITA
MAXTRA podane w części „UŻYWANIE CZAJNIKA FILTRUJĄCEGO”.
• Aby włączyć wskaźnik BRITA Memo, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk Start (12) do momentu, aż na wyświetlaczu pojawią
się i dwukrotnie migną 4 paski. Wskaźnik BRITA Memo jest teraz
nastawiony.
• Migająca kontrolka (14) w dolnym prawym rogu wskaźnika BRITA
Memo sygnalizuje, że wskaźnik działa.
• Na wskaźniku zużycia wkładu (13) będzie co tydzień ubywał jeden
pasek, a wskaźnik będzie pokazywał czas pozostały do wymiany
wkładu. Po 4 tygodniach, wszystkie 4 paski znikną, pojawi się
natomiast migająca strzałka sygnalizująca potrzebę wymiany wkładu.
Nowy wkład należy włożyć zgodnie z instrukcją, po czym należy
ponownie nastawić Memo tak jak opisano w części „Nastawianie wskaźnika BRITA Memo”.
WYMIANA WSKAŹNIKA BRITA MEMO
• Trwałość wskaźnika BRITA Memo (11) wynosi ok. 5 lat. Po zakończeniu używania wskaźnika BRITA
Memo, należy pamiętać, że jest to akumulatorowe urządzenie elektroniczne: wskaźnik BRITA Memo
należy więc zutylizować w autoryzowanym punkcie recyklingu zgodnie z wszystkimi obowiązującymi
przepisami i rozporządzeniami.
• Aby wyjąć zużyty wskaźnik BRITA Memo, należy włożyć śrubokręt w dziurkę obok wskaźnika BRITA
Memo, nacisnąć i wysunąć wskaźnik. Ze wskaźnika BRITA Memo nie da się wyjąć akumulatora. Należy
więc zutylizować całe urządzenie. Prosimy pamiętać, że wskaźnika BRITA Memo nie należy wyjmować
w jakimkolwiek celu innym niż utylizacja.
OSTRZEŻENIE: Akumulatorów i wyrobów zawierających akumulatory nie wolno nigdy
utylizować przez wrzucenie ich do ognia.
• Więcej informacji o wkładach do ltrów BRITA i o wskaźniku BRITA Memo znaleźć można na stronie
BRITA: www.brita.net.
• Aby zamówić nowy wskaźnik BRITA Memo, należy zadzwonić na linię pomocy.
NowyPo 4
tygodniach
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE CZAJNIKA
Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Pozostawić do ostygnięcia, a następnie umyć czajnik wilgotną gąbką.
• Nigdy nie zanur zać czajnika, jego podstawki, kabla lub wtyczki elektrycznej w wodzie: styki elektryczne
i wyłącznik nie powinny mieć kontaktu z wodą lub innymi płynami.
• Nie używać myjek do szorowania.
ODKAMIENIANIE
• Odkamienianie należy wykonywać regularnie, najlepiej przynajmniej raz w miesiącu lub częściej, jeśli
woda zawiera dużo wapnia.
Aby odkamienić czajnik:
• Wyjąć wkład, ale zostawić obudowę, która też wymaga usunięcia z niej kamienia.
• Za pomocą białego octu:
– Wlać do czajnika ½l octu,– Odstawić na 1godzinę bez podgrzewania.
• Za pomocą kwasku cytrynowego:
– Zagotować ½l wody,– Dodać 25g kwasku cytrynowego i odstawić na 15 minut.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.