TEFAL KD801811 User Manual [nl]

FR EN DE NL DA FI NO SV RU
TABLE DES MATIÈRES
• Consignes de Sécurité 3
• Description 8
• Utilisation des moules 9
• Présentation du produit 10
• Préparation 10
• Installation et branchements 10
• Présentation des programmes 11
• A. Choix du programme de cuisson 12
• B. Utilisation d’un programme automatique 13
• C. Utilisation du programme manuel 14
• D. Fin d’un programme (automatique ou manuel) 15
• E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel) 15
• F. Relancer le même programme 16
• G. Relancer un programme différent 16
• Modification du temps et du programme en cours 17
• Entretien et Nettoyage 19
• Guide de cuisson 20
• Aide pour obtenir un résultat parfait 21
• Guide de dépannage 22
2
Consignes de Sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit: pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
– dans les coins de cuisine réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels, – dans les fermes, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel, – dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
3
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet. Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Dérouler entièrement le cordon. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil. Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le cordon. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
4
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• ATTENTION: Ne pas faire chauffer ou préchauffer le
produit sans les moules de cuisson à l’intérieur
A faire
• Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un
médecin si nécessaire.
• Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions
nécessaires afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
• Lors de la première utilisation, laver les moules de cuisson, versez un peu d’huile dessus et les
essuyer avec un chiffon doux.
• Vérifier que les moules de cuisson soient bien nettoyés avant utilisation.
• Pour éviter de détériorer les moules de cuisson, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil
pour lequel elles ont été conçues (ex: ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
• Veiller à ce que les moules de cuisson soient stables, bien positionnés sur la base de l’appareil.
N’utiliser que les moules de cuisson fournis ou acquis auprès du centre de service agréé.
5
• Pour préserver le revêtement des moules de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou
en bois.
• N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé.
Ne pas les utiliser avec d’autres appareils.
• Utiliser uniquement les moules PROflex Tefal.
• Utiliser des maniques pour retirer les moules en fin de cuisson.
• Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou un moule
adapté pour des cuissons au four jusqu’à 250°C, de dimensions maximales longueur 19cm x largeur 19cm x hauteur 6cm.
A ne pas faire
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne jamais transporter le produit lorsqu’il est chaud ou en fonctionnement.
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,
meuble verni...) ou sur un support de type nappe plastique.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon
pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...).
• Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
• Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la
surface de cuisson (revêtement antiadhésif).
• Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne pas poser les moules de cuisson chauds sous l’eau ou sur une surface fragile.
• Pour conserver les qualités antiadhésives du revêtement et du silicone, ne pas laisser chauffer
à vide.
• Les moules de cuisson ne doivent jamais être manipulés à chaud.
• Ne pas faire de cuisson en papillote.
• Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les moules de cuisson et
les aliments à cuire ou entre les moules de cuisson et les résistances.
• Ne pas couper directement sur les moules de cuisson.
• Ne jamais faire chauffer l’appareil sans le réflecteur et un moule de cuisson à l’intérieur.
• Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « appareil ouvert ».
• Pour conserver les qualités antiadhésives du silicone, il est recommandé de ne pas les laver au
lave-vaisselle.
• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser
les proportions indiquées.
6
Conseils/Informations
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement...).
• Merci d’avoir choisi cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
• Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur,
les caractéristiques ou composants de ses produits.
• A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant
les pre mières minutes.
• Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut
être consommé.
• Pour nettoyer les moules de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement
et la frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
7
1
9
2
8
3
7
5
Description
1 Couvercle 2 Tableau de bord 3 Base de l’appareil 4 Moule aluminium antiadhésif 5 Moule silicone PROflex 6 muffins 6 Moule silicone PROflex 6 mini cakes 7 Grille support pour certains moules PROflex et la fonte de chocolat 8 Cordon d’alimentation 9 Réflecteur noir
8
4
6
Utilisation des moules
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser les proportions indiquées.
Moule silicone PROflex
Le Cake Factory est uniquement compatible avec les moules de la gamme Tefal PROflex de dimensions 30 x 21 cm.
Verser dans le
moule
Retirer le moule
aluminium
S’assurer que le
réflecteur noir est
correctement en
place et fixé au
fond de l’appareil
Déposer la grille sur
le réflecteur*
Déposer le moule Fermer
* Pour la cuisson des canelés ou pour toute utilisation d’un moule d’une hauteur supérieure à 4.5cm, déposer
directement le moule PROflex dans le Cake Factory sans la grille support.
Moule aluminium anti-adhésif
Beurrer le moule Remplir le moule Retirer la grille S’assurer que le
réflecteur noir est
correctement en
place et fixé au
fond de l’appareil
Insérer le moule Fermer
Fonte du chocolat
Mettre le chocolat
dans le moule
aluminium
Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou un moule en céramique, en silicone ou en inox de dimensions maximum longueur 19cm x largeur 19cm x hauteur 6cm , compatible avec une cuisson au four jusqu’à 250°C.
Retirer la grille Fermer Mettre le chocolat
dans un moule
adapté
Déposer la grille sur
le réflecteur
Fermer
9
Présentation du produit
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Bouton Marche/Arrêt 2 Bouton Retour 3 Bouton Moins (-) 4 Bouton Plus (+)
5 Bouton OK / Start 6 Ecran de contrôle 7 Programmes automatiques 8 Programme manuel
Préparation
1. Enlever tous les emballages autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à
l’extérieur de l’appareil.
2. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les 3 différents moules avec de l’eau
chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement.
Installation et branchements
Le démarrage de l’appareil s’applique à tous les programmes
1. Branchez votre appareil.
3. Puis attendez quelques secondes
avant d’appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Le premier programme clignote indiquant le mode «choix de programme».
1
10
3
2
Présentation des programmes
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser, reportez-vous au guide de cuisson page 20.
1 2 3 4 5 6
5 Programmes automatiques : 1 Programme Gâteaux à partager 2 Programme Gâteaux individuels 3 Programme Cœur coulant
Astuce de cuisson : Il existe un programme adapté à chaque typologie de recette. Selon le
programme choisi, un temps de cuisson est indiqué par défaut. Il existe plusieurs recettes par programme. De ce fait, il peut être nécessaire d’ajuster le temps en fonction de la recette choisie (voir liste des temps préconisés par recette). Il n’y a pas besoin de préchauffe, la cuisson démarre dès son lancement une fois l’appareil fermé et l’appui sur start.
Attention : Pour garantir le résultat, il est indispensable de suivre la recette et de respecter les proportions.
4 Programme Meringues 5 Programme Fonte du Chocolat 6 Programme Manuel
11
A. Choix du programme de cuisson
Une fois la préparation versée dans le moule et le couvercle fermé:
1. Faire défiler les programmes de cuisson à l’aide des boutons – et +.
2. Le pictogramme choisi clignote.
1 2
3
3. Appuyer sur OK pour valider.
12
B. Utilisation d’un programme automatique
1. Suite au choix du programme de cuisson, le voyant sélectionné devient fixe.
2. Un temps de cuisson par défaut clignote.
3. Appuyer sur les touches + et – pour modifier le temps si besoin.
1 2
3 4
5
4. S’assurer que le couvercle est
fermé. Appuyer sur la touche Start pour valider et démarrer la cuisson. L’affichage du temps devient fixe.
5. La cuisson a démarré. Le graphique sur la gauche de l’écran indique qu’un cycle de cuisson est en cours et que l’appareil est en chauffe. Le temps est décompté par minute puis par seconde pour la dernière minute.
Remarque : Lors d’une prochaine utilisation, le temps par défaut pour chaque programme sera son dernier temps utilisé.
13
C. Utilisation du programme manuel
1. Suite au choix du programme de cuisson, le voyant sélectionné devient fixe.
2. Une température par défaut clignote.
3. Appuyer sur les touches + et – pour modifier la température si
1 2
3 4
5 6
besoin.
4. Appuyer sur la touche OK pour valider.
5. Un temps de cuisson prédéfini clignote.
6. Appuyer sur les touches + et – pour modifier le temps si besoin.
7. Appuyer sur la touche Start pour valider et démarrer la cuisson, l’affichage du temps devient fixe.
8. La cuisson a démarré. Le graphique sur la gauche de l’écran indique qu’un cycle de cuisson est en cours et que l’appareil est en chauffe. Le temps est décompté par minute puis par seconde pour la dernière minute.
Remarque : Lors d’une prochaine utilisation, le dernier temps et la dernière température utilisés deviennent les valeurs par défaut.
14
7 8
D. Fin d’un programme (automatique ou manuel)
1 2 3
1. Le temps arrive à 000 et le produit sonne pour signaler la fin de cuisson.
2. Appuyer 1 fois sur OK pour mettre fin à la sonnerie, l’afficheur 000 clignote.
3. L’utilisation de protection (manique) pour ne pas se brûler en manipulant le plat ou moule
chaud est nécessaire.
Attention : Il est important d’ouvrir l’appareil et de sortir les gâteaux rapidement pour qu’ils ne continuent pas de cuire.
E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel)
1. A la fin du programme, dans le cas où le gâteau ne serait pas assez cuit, il est possible de rajouter du temps de cuisson en appuyant directement sur les touches + et -. Refermer le couvercle.
1 2
3
2. Une fois le temps additionnel
renseigné, appuyer sur Start pour continuer la cuisson.
3. L’affichage du temps devient fixe et le décompte par minute commence. La cuisson continue. Le graphique sur la gauche de l’écran indique qu’un cycle de cuisson est en cours et que l’appareil est en chauffe.
15
F. Relancer le même programme
Automatique et manuel
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer une seconde fois sur le bouton OK pour afficher le temps. Le dernier temps de cuisson utilisé s’affiche en clignotant.
×1
2. Appuyer sur OK pour démarrer le programme.
1
G. Relancer un programme différent
Suite à un programme automatique
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton retour pour revenir à la sélection du programme.
2. Se reporter à la partie A pour choisir le programme.
1
Suite à un programme manuel
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton
retour pour revenir à la sélection du programme.
2. Se reporter à la partie C pour démarrer le programme.
16
Modification du temps et du programme en cours
Attention : modifier le temps en cours de cuisson ne permet plus de garantir le résultat. Il est préférable de relancer le programme complet.
Possible uniquement si temps de cuisson écoulé <2min
1. Appuyer sur la touche retour pour revenir à la sélection du temps. Le temps affiché clignote.
2. Si besoin, appuyer une seconde fois sur le bouton retour pour revenir à la sélection du programme.
1 2
3. Appuyer sur les touches + et
- pour choisir à nouveau un programme et/ou modifier le temps .
4. Valider par Start pour redémarrer la cuisson.
Attention: les touches + et - ne sont pas actives tant que le temps est <2min.
3 4
17
Possible uniquement si temps de cuisson écoulé >2min
Possibilité de modifier le temps.
1. Après les 2 premières minutes de cuisson, la touche retour n’est plus active. Appuyer directement sur la touche + ou - pour modifier le temps. Le temps clignote.
2. Appuyer sur OK pour valider la nouvelle valeur.
1 2
3
Attention : Si aucune validation n’est faite dans les 5 secondes, le temps revient à celui d’origine, sans modification du programme. La touche retour n’est plus active après les deux premières minutes de cuisson.
3. Le temps est modifié et l’affichage redevient fixe, et la cuisson continue.
18
Entretien et Nettoyage
1 2
2H
3 4
5 6
7 8
Attention: Toute réparation doit être effectuée par
un centre de service agréé.
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil.
2. Débrancher l’appareil.
3. Laisser refroidir le Cake Factory
pendant au moins 2 heures.
4. Les accessoires de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé de laver les moules silicones au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle, ni sous l’eau. Si vous ne voulez pas mettre les moules au lave­vaisselle, utiliser de l’eau chaude et du liquide vaisselle pour les laver, puis rincer abondement pour enlever tout résidu.
5. Les essuyer soigneusement. Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique, de laine d’acier ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer le moule anti adhésif. Utiliser uniquement des tampons de nettoyage en nylon ou non métalliques. Pour nettoyer le couvercle, passer une éponge imprégnée d’eau chaude et essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne jamais immerger l’appareil en partie ou dans sa totalité dans l’eau ou dans un autre liquide.
6. Toujours s’assurer que l’appareil est propre et sec avant de le ranger.
7. Précautions à prendre au niveau des ouïes arrière de ventilation: les fumées de cuisson sont très chaudes, ne pas s’approcher ou toucher cette zone pendant que votre appareil est en chauffe.
8. L’appareil ne doit pas être porté ou accroché par le pied arrière, ni par le cordon de l’appareil.
19
Guide de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
Programme dédiés Recette Temps Accessoire
1. Gâteaux à partager
Génoise 25 min
Gâteau au yaourt 35 min
Muffins myrtille 35 min
2. Gâteaux individuels
Cupcakes 35 min
3. Cœurs Coulants Chocolat 17 min
4. Meringues Meringues Suisses 105 min
Chocolat blanc,
au lait ou beurre
Chocolat noir 11 min
5. Fonte du chocolat
Chocolat+beurre 13min
Retrouvez les recettes complètes sur notre application.
9 min
Récipient en céramique,
en silicone ou en inox de
dimensions maximum
longueur 19cm x largeur
19cm x hauteur 6cm ,
compatible avec une
cuisson au four jusqu’à
250°C.
20
Aide pour obtenir un résultat parfait
Exemples Conseils
Les cœurs coulants ne seront pas assez cuits s’il y a trop de beurre par rapport au grammage recommandé. Les cœurs coulants seront trop cuits s’il y a trop de farine par rapport au grammage recommandé.
Les cœurs coulants ou le gâteau sera trop cuit s’il est laissé dans le Cake Factory après la sonnerie de fin de cuisson.
Les cœurs coulants seront trop cuits si la pâte a été battue et non simplement remuée.
Les muffins seront friables au démoulage si les ingrédients sont mélangés indifféremment.
Mes gâteaux manquent de saveur et de texture.
Le cœur coulant aux fruits rouges ne sera pas assez cuit dans le fond si le cœur de coulis de fruits n’est pas placé au congélateur 4 heures avant la fournée.
Bien respecter les quantités d’ingrédients.
Bien enlever le moule dès la fin de la cuisson comme recommandé dans le guide.
Bien respecter les gestes recommandés dans la recette.
Bien suivre l’ordre des étapes d’incorporation des ingrédients de la recette.
Pour assurer un résultat optimal, bien vérifier que les ingrédients sont de bonne qualité et non périmés.
Bien respecter les temps de mise en place des ingrédients recommandé dans la recette.
21
Guide de dépannage
Problème Solution
Er00 ou Er003
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Le temps affiché clignote Si le temps affiché est correct, appuyer sur OK pour valider.
La température affichée clignote
Le programme allumé clignote
L’appareil ne se ferme pas correctement
Le temps est arrivé à 000 mais la cuisson n’est pas suffisante
Pendant la cuisson, après avoir modifié le temps de cuisson, il revient automatiquement sur le temps initial
Après avoir lancé un programme de cuisson, il n’est pas possible de modifier le temps de cuisson
Défaillance de l’appareil: Débranchez l’appareil et contactez votre service clientèle ou un centre de réparation.
Débranchez l’appareil et attendez quelques minutes. Rebranchez ensuite votre appareil et mettez-le en marche. Si le problème persiste, contactez votre service clientèle ou un centre de réparation.
Si la température affichée est correcte, appuyer sur OK pour valider.
Si le programme affiché est correct, appuyer sur OK pour valider.
Ouvrir l’appareil, vérifier que la grille support n’a pas été laissée sous le moule de cuisson antiadhésif. Vérifier si vous utilisez un moule silicone d’une hauteur supérieure à 4.5cm. Si c’est le cas: retirer la grille support. Le moule utilisé n’est pas adapté dans cet appareil : utiliser un moule respectant les conditions d’usage de cet appareil.
En fin de cuisson, après avoir éteint le bip sonore en appuyant une fois sur OK, refermer l’appareil et ajouter du temps à l’aide des touches – et + puis valider par OK.
Après avoir modifié le temps, appuyer sur OK pour valider.
Attendre que 2 minutes se soient écoulées après le lancement du programme pour modifier le temps à l’aide de – et +.
22
TABLE OF CONTENTS
• Safety Instructions 24
• Description 28
• Using the Moulds 29
• Product Presentation 30
• Preparation 30
• Installation and Connection 30
• Presentation of the Programs 31
• A. Choosing the Cooking Program 32
• B. Using an Automatic Program 33
• C. Using the Manual Program 34
• D. End of a Program (Automatic or Manual) 35
• E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual) 35
• F. Relaunch the Same Program 36
• G. Relaunch a Different Program 36
• Modifying the Time and the Program Under Way 37
• Maintenance and Cleaning 39
• Cooking Guide 40
• Troubleshooting to achieve perfect results 41
• Troubleshooting Guide 42
23
Safety Instructions
IMPORTANT PRECAUTIONS
Product use, maintenance and installation: for your safety, please read through all the sections in these instructions or the corresponding pictograms.
This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. This appliance should not be used outdoors. This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments; – Farm houses; – By clients in hotels, motels and other residential type
environments; – Bed and breakfast type environments.
Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the appliance. This appliance is not intended to be used by those (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Supervise children to ensure they do not play with the
24
appliance or use it as a toy. Never leave the appliance unattended when in use.
The temperature of accessible surfaces can be high
when the appliance is in operation. Do not touch hot surfaces of the appliance. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Unwind the power cord fully before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance. Take all necessary precautions to ensure that no one trips over the cord. Always plug the appliance into a socket outlet with an earth connection. Check that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate. Never immerse the appliance or its power cord in water or any other liquid. This appliance can be used by children 8 years of age and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. User cleaning and maintenance must not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and under supervision.
25
Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 8 years old.
• If parts of the appliance should catch fire, never try to extinguish flames with water. Disconnect the appliance and smother the flames with a damp cloth.
• WARNING: Do not heat or preheat the product unless the cooking moulds are inside it.
Do
• Carefully read through these instructions and keep them to hand. They apply to all the different
versions of this appliance, depending on the supplied accessories.
• In the event of an accident, immediately run cold water over the site of the burn and, if
necessary, call a doctor.
• Position the power cord carefully to be free of working areas, whether an extension is used or not.
• Cooking smoke may be dangerous for animals with particularly sensitive respiratory systems,
such as birds. We recommend that bird owners keep their birds away from the cooking area.
• Always keep the appliance out of reach of children.
• When first using, clean the cooking moulds, pour some oil on top and wipe using a soft cloth.
• Check that the cooking moulds have been properly cleaned after use.
• To prevent damage to the cooking moulds, only use them with the equipment for which they
were designed (e.g. do not place them in the oven, on the hob or on a hot plate).
• Ensure that the cooking moulds are stable and correctly positioned on the appliance base. Only
use cooking moulds provided or acquired from the authorised service centre.
• To preserve the cooking mould coating, always use a plastic or wooden spatula.
• Only use the accessories provided with the appliance or those purchased from an authorised
service centre. Do not use them with other appliances.
• Only use PROflex Tefal moulds.
• Use oven gloves to remove the moulds when cooking is completed.
• To melt chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or a mould suitable for baking
at temperatures up to 250°C, of maximum dimensions: 19 cm long, 19 cm wide, 6 cm high.
Do not
• Do not use the appliance outdoors.
• Never transport the product when it is hot or while in operation.
• Never plug the appliance in when it is not in use.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
• Never place your appliance directly on a fragile surface (e.g., glass table, tablecloth, varnished
furniture, etc.) or a surface such as a plastic tablecloth.
• Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces, nor let the cord hang above a
26
heat source (e.g., cook top, gas stove, etc.)
• Never place the appliance underneath a piece of furniture attached to a wall or a shelf or
beside flammable materials such as blinds, curtains or drapes.
• In order to prevent damage to the cooking surface (non-stick coating), never use a scouring
pad or scouring powder.
• Do not carry the appliance by the handle or the metal wires.
• Never use the appliance when empty.
• Do not place hot cooking moulds under water or on a fragile surface.
• To preserve the non-stick qualities of the coating and the silicone, do not heat the appliance
when empty.
• The cooking moulds should never be handled when hot.
• Do not cook food in bags or parcels (“en papillote”).
• To avoid damage to your appliance, never flambé food on it.
• Never put aluminium foil or any other object between the cooking moulds and the food to be
cooked or between the cooking moulds and the elements.
• Do not cut directly on the cooking moulds.
• Do not heat the appliance unless the reflector and a cooking mould are inside it.
• Never heat or cook while in the “appliance open” position.
• To preserve the silicone's non-stick qualities, we recommend refraining from washing it in the
dishwasher.
• To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the
proportions indicated.
Recommendations/Information
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(directives regarding low voltage appliances, electromagnetic compatibility, materials in contact with foodstuffs, the environment, etc.).
• Thank you for choosing this appliance, designed for household use only.
• Our company reserves the right to change the characteristics or components of its products at
any time, in the consumer’s interest.
• When using the appliance for the first time, a slight odour and/or smoke may be emitted during
the first minutes of use.
• Any solid or liquid foods that come into contact with parts marked with the logo must not
be consumed.
• To clean the cooking moulds, use a sponge, some hot water and some washing-up liquid.
• The element must not be washed. If it is really dirty, wait for it to cool completely and rub with
a dry cloth.
Environment
Take part in environmental protection!
Your appliance contains a number of recoverable or recyclable materials. Leave it at a collection point for processing.
27
1
9
2
8
3
7
5
Description
1 lid 2 Control panel 3 Appliance base 4 Non-stick aluminum bowl 5 Silicone PROflex 6-muffin mould 6 Silicone PROflex 6-mini-cake mould 7 Support grid for some PROflex moulds and for melting chocolate 8 Power cord 9 Black reflector
28
4
6
Using the Moulds
To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the proportions indicated.
Silicone PROflex Mould
The Cake Factory is only compatible with moulds belonging to the Tefal PROflex range, dimensions 30 x 21 cm.
Pour into the mould Remove the
* To cook canelés or for any use of a mould taller than 4.5 cm, directly place the PROflex mould in the Cake
Factory without the support grid.
aluminium bowl
Ensure that the black reflector is properly in place and attached to
the bottom of the
appliance
Place the grid on
the reflector*
Place the mould Close
Non-stick aluminium bowl
Grease the bowl Fill the bowl Remove the grid Ensure that the
black reflector is properly in place and attached to
the bottom of the
appliance
Insert the bowl Close
Melting chocolate
Place the chocolate
in the aluminium
mould
To melt chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or a ceramic, silicone or stainless steel mould of maximum dimensions: 19 cm long, 19 cm wide, 6 cm high, which is suitable for baking at temperatures up to 250°C.
Remove the grid Close Put chocolate in a
suitable container
Place the grid on
the reflector
Close
29
Product Presentation
7 8
1 2 3 6
1 On/Off button 2 Back button 3 Minus button (-) 4 Plus button (+)
5 OK / Start button 6 Control panel 7 Automatic programs 8 Manual program
4 5
Preparation
1. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the appliance.
2. Prior to first use, thoroughly clean the 3 different moulds using some hot water and some washing-up liquid, carefully rinse and dry.
Installation and Connection
Appliance start-up applies to all programs
1. Plug in your appliance.
3. Next, wait a few seconds before
pressing the On/Off button. The first program flashes, indicating the “Program Selection” mode.
1
2
30
3
Presentation of the Programs
If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 40.
1 2 3 4 5 6
5 Automatic Programs: 1 Cakes to share program 2 Individual cakes program 3 Lava cake program
Cooking Tip: There is a program suited for each recipe type. Depending on the selected
program, a default cooking time is indicated. There are several recipes per program. For this reason, it may be necessary to adjust the time based on the chosen recipe (see the list of recommended times per recipe). Preheating is not required, and cooking starts when the program is launched, once the appliance is closed and start has been pressed.
Caution: To ensure best results, it is essential to follow the recipe and to respect the proportions.
4 Meringue program 5 Melting chocolate program 6 Manual program
31
A. Choosing the Cooking Program
Once the preparation has been poured into the mould and the cover has been closed:
1. Scroll through the cooking
1 2
3
2. The chosen pictogram flashes.
3. Press the OK button to confirm.
programs using the – and + buttons.
32
B. Using an Automatic Program
1 2
3 4
5
1. Once the cooking program is
selected, the corresponding indicator light is solidly lit.
2. A default cooking time flashes.
3. Press the + and – buttons to
modify the time, if required.
4. Ensure that the lid is closed. Press the Start button to confirm and start cooking. The time display stops flashing.
5. Cooking has started. The graphic on the screen's left indicates that a cooking cycle is under way and that the appliance is heating. The time counts down by the minute, and then by the second during the last minute.
Note: Each subsequent time the appliance is used, the time displayed defaults to the previous time used.
33
C. Using the Manual Program
1 2
3 4
5 6
1. Once the cooking program is
selected, the corresponding indicator light is solidly lit.
2. A default temperature flashes.
3. Press the + and – buttons to
modify the temperature, if required.
4. Press the OK button to confirm.
5. A predefined cooking time
flashes.
6. Press the + and – buttons to modify the time, if required.
7. Press the Start button to confirm and start cooking, and the time display will stop flashing.
8. Cooking has started. The graphic on the screen's left indicates that a cooking cycle is underway and that the appliance is heating. The time counts down by the minute, and then by the second during the last minute.
Note: Each subsequent time the appliance is used, the time and temperature displayed default to the previous time and temperature used.
34
7 8
D. End of a Program (Automatic or Manual)
1 2 3
1. The time reaches 000 and the product rings to signal the end of cooking.
2. Press OK once to stop the ring, the display 000 flashes.
3. The use of hand protection (oven glove) to prevent burns when handling hot dishes or moulds
is necessary.
Caution: It is important to open the appliance and to quickly remove the cakes so that they do not continue to cook.
E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual)
1. At the end of the program, in the event where the cake is undercooked, it is possible to add some cooking time by directly pressing the + and - buttons. Close the cover again.
2. Once the additional time has
1 2
been entered, press Start to continue cooking.
3. The time display stops flashing and the minute-by-minute countdown starts. Cooking continues. The graphic on the screen's left indicates that a cooking cycle is under way and that the appliance is heating.
3
35
F. Relaunch the Same Program
Automatic and Manual
1. After having turned off the bell, press the OK button a second time to display the time. The last cooking time used is displayed and flashes.
×1
2. Press OK to start the program.
1
G. Relaunch a Different Program
After an Automatic Program
1. After having turned off the ring, press the Back button to return to the program selection screen.
2. Please refer to Part A to choose the program.
1
After a Manual Program
1
1. After having turned off the ring, press the Back button
to return to the program selection screen.
2. Please refer to Part C to start the program.
36
Modifying the Time and the Program Under Way
Caution: when the time is modified during cooking, the results can no longer be guaranteed. It is preferable to relaunch the full program.
Only possible if the elapsed cooking time <2min
1. Press the Back button to return to the time selection screen. The displayed time flashes.
2. If required, press the Back button a second time to return to the program selection screen.
3. Press the + and - buttons to
1 2
choose a program again and/or to modify the time.
4. Confirm by pressing Start to restart cooking.
Caution: the + and - buttons are inactive as long as the time is <2min.
3 4
37
Only possible if the elapsed cooking time >2min
Ability to modify the time.
1. After the first two minutes of cooking, the Back button is no longer active. Press the + or ­button directly to modify the time. The time flashes.
2. Press OK to confirm the new value.
1 2
3
Caution: If no confirmation occurs within 5 seconds, the time returns to the original time, without modifying the program. The Back button is no longer active after the first two minutes of cooking.
3. The time is modified and the display stops flashing again, and cooking continues.
38
Maintenance and Cleaning
1. Press the ON/OFF button to turn off
2. Unplug the device.
3. Let the Cake Factory cool for at least
4. The cooking accessories are
1 2
2H
5. Dry them thoroughly. Do not use any
3 4
6. Always ensure that the appliance is
5 6
7. Do not touch the hot parts of the
8. Do not carry or hang the appliance
the appliance.
2 hours.
dishwasher-safe. Putting the silicone moulds in the dishwasher is not recommended. The appliance and its power cord must never be put in the dishwasher, nor under water. Wash the moulds in hot water and some washing-up liquid, then rinse thoroughly to remove all residue.
metal scouring pads, steel wool or abrasive cleaning products to clean the non-stick mould. Only use nylon or non-metallic cleaning pads. To clean the lid, run a sponge soaked in hot water and dry using a soft, dry cloth. Never immerse the appliance in whole or in part in water or in another liquid.
clean and dry prior to storage.
appliance when in use. Please keep hands and face away from steam releasing from the back of the appliance.
by it base or power cord. Be careful when moving the appliance.
7 8
Caution: All repairs must be done by an authorised
service centre.
39
Cooking Guide
The cooking times are provided for information only.
Dedicated Programs Recipe Time Accessory
1. Cakes to share
Blueberry muffins 34 min
2. Individual cakes
3. Lava cakes Chocolate 17 min
4. Meringues Swiss meringue 105 min
White chocolate,
with milk or butter
5. Melting chocolate
Chocolate+butter 13min
Find complete recipes on our application.
Sponge cake 25 min
Yoghurt cake 35 min
Cupcakes 35 min
9 min
Dark chocolate 11 min
Ceramic, silicone or stainless steel container (maximum dimensions:
length 19 cm x width
19 cm x height 6 cm),
compatible with oven
cooking temperatures of up
to 250°C.
40
Troubleshooting to achieve perfect results
Examples Tips
Lava cakes will be undercooked if there is too much butter with respect to the recommended ingredient weight. Lava cakes will be overcooked if there is too much flour with respect to the recommended ingredient weight.
Lava cakes or cakes will be overcooked if left in the Cake Factory after the ringing signal is produced at the end of cooking.
Lava cakes will be overcooked if the batter has been beaten rather than simply stirred.
Muffins will be crumbly when turned out if the ingredients are mixed indiscriminately.
The flavour and texture of my cakes are lacking.
The bottom of the red berry lava cake will be undercooked if the fruit coulis centre is not placed in the freezer for 4 hours prior to baking.
Carefully observe ingredient quantities.
Carefully remove the mould at the end of cooking, as recommended in the guide.
Carefully follow the actions recommended in the recipe.
Carefully follow the order of the steps for incorporating the recipe’s ingredients.
To ensure optimal results, take care to check that the ingredients are of good quality and unexpired.
Carefully observe the ingredient set-up times recommended in the recipe.
41
Troubleshooting Guide
Problem Solution
Er00 or Er003
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
The displayed time flashes If the displayed time is correct, press OK to confirm.
The displayed temperature flashes
The illuminated program flashes If the displayed program is correct, press OK to confirm.
The appliance does not close properly
The time has reached 000, but the level of cooking is insufficient
During cooking, after a modification to the cooking time, the cooking time automatically returns to the initial time
After a cooking program has been launched, it is not possible to modify the cooking time
Appliance failure: Unplug the appliance and contact your customer service or a repair centre.
Unplug the appliance and wait a few minutes. Then plug in your appliance again and turn it on. If the problem persists, contact your customer service or a repair centre.
If the displayed temperature is correct, press OK to confirm.
Open the appliance, check that the support grid has not been left under the non-stick cooking mould. Check whether you are using a silicone mould taller than
4.5 cm. If this is the case: remove the support grating. The mould used is not suitable for this appliance: use a mould that conforms with this appliance's conditions for use.
At the end of cooking, after having turned off the beep sound by pressing OK once, close the appliance again and add some time using the – and + buttons, then confirm by pressing OK.
After having modified the time, press OK to confirm.
Wait for 2 minutes to elapse after the launch of the program to modify the time using the – and + buttons.
42
INHALT
• Sicherheitshinweise 44
• Beschreibung 49
• Benutzung der Formen 50
• Beschreibung des Produktes 51
• Vorbereitung 51
• Aufstellen und Anschließen 51
• Beschreibung der Programme 52
• A. Auswahl des Backprogramms 53
• B. Benutzung eines automatischen Programms 54
• C. Benutzung eines manuellen Programms 55
• D. Ende eines Programms (automatisch und manuell) 56
• E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell) 56
• F. Erneutes Starten des gleichen Programms 57
• G. Erneutes Starten eines anderen Programms 57
• Ändern der Zeit und des laufenden Programms 58
• Pflege und Reinigung 60
• Leitfaden zum Backen 61
• Hilfe für perfekte Ergebnisse 62
• Fehlerbehebung 63
43
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Benutzung, Wartung und Aufstellen des Produktes: Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung oder beachten Sie die entsprechenden Symbole.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch entwickelt. Dieses Gerät wurde nicht entwickelt, um in folgenden, nicht von der Garantie abgedeckten Fällen, verwendet zu werden:
– in Pausenräumen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; – in landwirtschaftlichen Anwesen, – durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften; – in pensionsähnlichen Umgebungen.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile von der Innen- und Außenseite des Gerätes. Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, benutzt zu werden; es sei denn, sie wurden zuvor in den sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen oder werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
44
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug verwenden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie die heißen Oberflächen des Gerätes nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem eingeschaltet zu werden. Das Kabel muss vollständig abgewickelt werden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss seine Querschnittsfläche mindestens der des Stromkabels entsprechen und es muss einen integrierten Erdanschluss besitzen. Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um sicherzustellen, dass niemand über das Kabel stolpern kann. Verbinden Sie das Gerät nur mit Steckdosen mit einem integrierten Erdanschluss. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an der Unterseite des Geräts angegebenen Nennleistung und Spannung kompatibel ist. Dieses Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.
45
Tauchen Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in Wasser. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden; es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und Netzkabel fern.
• ACHTUNG: Erhitzen oder heizen Sie das Produkt nur vor,
wenn die Backformen sich darin befinden.
ZU BEACHTEN
• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und halten Sie sie griffbereit. Sie bezieht sich auf
alle verschiedenen Versionen dieses Gerätes, je nach mitgeliefertem Zubehör.
• Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die verbrannte Stelle laufen und
suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.
• Achten Sie darauf, das Stromkabel ordnungsgemäß zu legen (mit oder ohne Verlängerungskabel)
und treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um die Bewegungsfreiheit von Gästen am Esstisch nicht zu behindern und um sicherzustellen, dass niemand stolpert.
• Rauch von Kochstellen kann für Tiere mit besonders empfindlichem Atmungssystem, wie
beispielsweise Vögel, gefährlich sein. Wir empfehlen Vogelbesitzern, ihre Vögel vom Kochbereich fernzuhalten.
• Achten Sie darauf, dass sich das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie die Backformen, geben Sie etwas Öl
darauf und wischen Sie die Formen mit einem weichen Tuch aus.
46
• Prüfen Sie, ob die Backformen nach dem Gebrauch richtig gereinigt wurden.
• Um zu verhindern, dass die Backformen beschädigt werden, benutzen Sie die Formen nur für
den Zweck mit dem Gerät, für den sie vorgesehen sind (z. B. Formen nicht in den Ofen, auf die Herdplatte oder eine elektrische Kochplatte stellen).
• Stellen Sie sicher, dass die Backformen fest und korrekt auf die Gerätebasis gestellt werden.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Backformen oder Backformen, die bei einem autorisierten Kundendienstzentrum gekauft wurden.
• Benutzen Sie stets einen Kunststoff- oder Holzteigschaber, um die Beschichtung der Backformen
zu schützen.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder von einem autorisierten
Kundendienstzentrum erworbene Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör nicht mit anderen Geräten.
• Verwenden Sie nur PROflex Formen von Tefal.
• Benutzen Sie zum Entfernen der Formen nach dem Backen Handschuhe.
• Zum Schmelzen der Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform verwenden oder
eine Form, die bis zu 250°C ofenfest ist (maximal 19 cm Länge x 19 cm Breite x 6 cm Höhe).
ZU VERMEIDEN
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Stellen Sie das Produkt niemals um, wenn es heiß oder in Betrieb ist.
• Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Steckdose, wenn es nicht benutzt wird.
• Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine
Wand.
• Stellen Sie Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (z.B. Glastisch, Tischdecke,
lackierte Möbel usw.) oder Oberfläche, wie zum Beispiel eine Plastiktischdecke.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe rutschiger oder heißer Flächen und lassen Sie
das Kabel nicht über einer Hitzequelle hängen (z.B. Herd, Gasofen usw.).
• Stellen Sie das Gerät niemals unter ein an der Wand montiertes Möbelstück oder in die Nähe
von entflammbaren Stoffen, wie beispielsweise Jalousien, Vorhänge oder Gardinen.
• Um Beschädigungen der Backfläche (Antihaftbeschichtung) zu verhindern, benutzen Sie
niemals einen Scheuerschwamm oder Scheuerpulver.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Griff oder den Metalldrähten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
• Halten Sie die heißen Backformen nicht unter laufendes Wasser oder legen Sie sie auf eine
empfindliche Fläche.
• Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, um die Antihafteigenschaft der Beschichtung zu
erhalten.
• Hantieren Sie auf keinen Fall mit den Backformen, wenn diese heiß sind.
• Garen Sie keine Lebensmittel in Beuteln oder in Päckchen („en papillote“).
• Flambieren Sie niemals Lebensmittel auf dem Gerät, um es nicht zu beschädigen.
• Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte zwischen die Backformen und die zu
garenden Lebensmittel oder zwischen die Backformen und die Elemente.
47
• Schneiden Sie nicht direkt auf den Backformen.
1
9
2
7
5
8
3
4
6
• Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn sich weder Reflektor noch eine Backform darin befinden.
• Erhitzen oder backen Sie niemals, wenn das Gerät geöffnet ist.
• Um die Antihafteigenschaft des Silikons zu erhalten, empfehlen wir, es nicht in der
Geschirrspülmaschine zu reinigen.
• Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den
sachgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.
Empfehlungen/Informationen
• Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien
über Niederspannungsgeräte; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt usw.)
• Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das nur für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist.
• Unser Unternehmen behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften
oder Bestandteile des Produktes jederzeit zu verändern.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann sich ein leichter Geruch und/oder Rauch
während der ersten Minuten des Betriebs entwickeln.
• Feste oder flüssige Lebensmittel, die mit den mit dem Logo gekennzeichneten Teilen in
Berührung kommen, sollten nicht verzehrt werden.
• Reinigen Sie die Backformen mit einem Schwamm, etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel.
• Das Heizelement darf nicht abgewaschen werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie, bis
es komplett abgekühlt ist, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Umweltschutz
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare Rohstoffe. Bringen Sie es zwecks Entsorgung zu einer Sammelstelle.
48
1
9
2
8
3
7
5
Beschreibung
1 Deckel 2 Bedienfeld 3 Gerätebasis 4 Antihaft-Aluminiumform 5 PROflex Silikonform für 6 Muffins 6 PROflex Silikonform für 6 Minikuchen 7 Backrost für einige PROflex Formen und zum Schmelzen von Schokolade 8 Stromkabel 9 Schwarzer Reflektor
4
6
49
Benutzung der Formen
Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den sachgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.
PROflex Silikonform
Die Cake Factory ist nur mit Formen aus der Tefal PROflex Produktserie mit den Maßen 30 x 21 cm kompatibel.
Teig in die Form
geben
Aluminiumform
entfernen
Der schwarze
Reflektor muss
korrekt platziert
und am Boden des
Gerätes befestigt
sein.
Backrost auf den Reflektor stellen*
Form einsetzen Schließen
* Zum Backen von Canelés oder für die Benutzung einer Form höher als 4,5 cm die PROflex Form direkt ohne
das Backrost in die Cake Factory stellen.
Antihaftform aus Aluminium
Form einfetten Form füllen Backrost entfernen Der schwarze
Reflektor muss
korrekt platziert
und am Boden des
Gerätes befestigt
sein.
Form einsetzen Schließen
Schmelzen von Schokolade
Schokolade in die
Aluminiumform
geben.
Zum Schmelzen der Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform verwenden oder eine Form aus Keramik, Silikon oder Edelstahl (maximal 19 cm Länge x 19 cm Breite x 6 cm Höhe), die bis zu 250°C ofenfest ist.
Backrost entfernen Schließen Schokolade in eine
geeignete Form
geben
Backrost auf den
Reflektor stellen
Schließen
50
Beschreibung des Produktes
7 8
1 2 3 6
1 Ein-/Aus-Taste 2 Zurück-Taste 3 Minus-Taste (-) 4 Plus-Taste (+)
5 OK/Start-Taste 6 Bedienfeld 7 Automatische Programme 8 Manuelles Programm
4 5
Vorbereitung
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile
von der Innen- und Außenseite des Gerätes.
2. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die drei verschiedenen Formen gründlich mit etwas
heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie die Formen sorgfältig und trocknen Sie sie ab.
Aufstellen und Anschließen
Die Inbetriebnahme des Gerätes ist auf alle Programme anwendbar.
1. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einer Steckdose.
3. Warten Sie anschließend einige Sekunden, bevor Sie die Ein-/ Aus-Taste drücken. Das erste Programm blinkt und signalisiert den „Programmauswahl“-Modus.
1
2
3
51
Beschreibung der Programme
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Programm Sie benutzen sollten, lesen Sie bitte den Leitfaden zum Backen auf Seite 61.
1 2 3 4 5 6
5 automatische Programme: 1 Programm für große Kuchen 2 Programm für einzelne kleine Kuchen 3 Programm für Lavakuchen
Tipp: Es ist ein Programm für jede Art von Rezept verfügbar. Je nach ausgewähltem Programm
wird eine voreingestellte Backzeit angezeigt. Pro Programm gibt es mehrere Rezepte. Aus diesem Grund ist es möglicherweise erforderlich, die Zeit je nach ausgewähltem Rezept anzupassen (siehe Liste der empfohlenen Backzeiten für jedes Rezept). Vorheizen ist nicht notwendig und der Backvorgang beginnt mit Aktivierung des Programms, sobald das Gerät geschlossen ist und „Start“ gedrückt wurde.
Achtung: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, ist es wichtig, dem Rezept zu folgen und die Mengenangaben zu beachten.
4 Programm für Müsliriegel/Baiser 5 Programm zum Schmelzen von Schokolade 6 Manuelles Programm
52
A. Auswahl des Backprogramms
Sobald der Teig in die Form gegeben und der Deckel geschlossen wurde:
1. Schalten Sie mithilfe der
2. Das gewählte Symbol blinkt.
1 2
3
3. Drücken Sie die OK-Taste, um zu
– und + Tasten durch die Backprogramme.
bestätigen.
53
B. Benutzung eines automatischen Programms
1. Sobald ein Backprogramm ausgewählt wurde, leuchtet die entsprechende Anzeige stetig.
2. Die voreingestellte Backzeit blinkt.
3. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Zeit gegebenenfalls zu
1 2
3 4
5
ändern.
4. Stellen Sie sicher, dass der Deckel geschlossen ist. Drücken Sie die Start-Taste, um zu bestätigen und den Backvorgang zu starten. Die Zeitanzeige hört auf zu blinken.
5. Der Backvorgang hat begonnen. Die Grafik auf der linken Seite des Displays zeigt an, dass ein Backzyklus läuft und dass sich das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft im Minutentakt rückwärts und dann während der letzten Minute im Sekundentakt.
Hinweis: Bei jeder anschließenden Benutzung des Gerätes stellt sich die angezeigte Zeit automatisch auf die zuvor genutzte Zeit ein.
54
C. Benutzung eines manuellen Programms
1. Sobald ein Backprogramm ausgewählt wurde, leuchtet die entsprechende Anzeige stetig.
2. Die voreingestellte Temperatur blinkt.
3. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Temperatur
1 2
3 4
5 6
gegebenenfalls zu ändern.
4. Drücken Sie die OK-Taste, um zu bestätigen.
5. Die voreingestellte Backzeit blinkt.
6. Drücken Sie die + und – Tasten, um die Zeit gegebenenfalls zu ändern.
7. Drücken Sie die Start-Taste, um zu bestätigen und den Backvorgang zu starten. Die Zeitanzeige hört daraufhin auf zu blinken.
8. Der Backvorgang hat begonnen. Die Grafik auf der linken Seite des Displays zeigt an, dass ein Backzyklus läuft und dass sich das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft im Minutentakt rückwärts und dann während der letzten Minute im Sekundentakt.
Hinweis: Bei jeder anschließenden Benutzung des Gerätes stellt sich die angezeigte Zeit und Temperatur automatisch auf die zuvor genutzte Zeit und Temperatur ein.
7 8
55
D. Ende eines Programms (automatisch und manuell)
1 2 3
1. Die Zeit erreicht 000 und das Gerät erzeugt einen Klingelton, um das Ende des Backvorgangs
zu signalisieren.
2. Drücken Sie einmal OK, um den Klingelton auszuschalten. Auf dem Display blinkt 000.
3. Es ist notwendig, die Hände zu schützen (Ofenhandschuh), um Verbrennungen beim
Hantieren mit heißen Schalen oder Formen zu vermeiden.
Achtung: Es ist wichtig, das Gerät zu öffnen und die Kuchen schnell zu entnehmen, damit sie nicht weiter gebacken werden.
E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell)
1. Wenn der Kuchen am Ende des Programms nicht ganz durchgebacken ist, kann die Backzeit direkt durch Drücken der + und - Tasten verlängert werden. Schließen Sie den Deckel wieder.
2. Drücken Sie nach Eingabe der
1 2
3
zusätzlichen Zeit Start, um den Backvorgang fortzusetzen.
3. Die Zeitanzeige hört auf zu blinken und der Minuten­Countdown beginnt. Der Backvorgang wird fortgesetzt. Die Grafik auf der linken Seite des Displays zeigt an, dass ein Backzyklus läuft und dass sich das Gerät aufheizt.
56
F. Erneutes Starten des gleichen Programms
Automatisch und manuell
1. Drücken Sie nach dem Ausschalten des Klingeltons die OK-Taste ein zweites Mal, um die Zeit anzuzeigen. Die zuletzt verwendete Backzeit wird angezeigt und blinkt.
×1
2. OK drücken, um das Programm zu starten.
1
G. Erneutes Starten eines anderen Programms
Nach einem automatischen Programm
1. Nach dem Ausschalten des Rings die Zurück­Taste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige zurückzukehren.
2. Bitte lesen Sie Teil A, um das Programm auszuwählen.
1
Nach einem manuellen Programm
1
1. Nach dem Ausschalten des Rings die Zurück-
Taste drücken, um zur Programm-Auswahlanzeige zurückzukehren.
2. Bitte lesen Sie Teil C, um das Programm zu starten.
57
Ändern der Zeit und des laufenden Programms
Achtung: Wenn die Zeit während des Backvorgangs geändert wird, können die Ergebnisse nicht mehr garantiert werden. Es ist besser, das komplette Programm neu zu starten.
Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit < 2 min
1. Drücken Sie die Zurück-Taste, um zur Zeitauswahl-Anzeige zurückzukehren. Die angezeigte Zeit blinkt.
2. Falls notwendig, drücken Sie die Zurück-Taste ein zweites Mal, um zur Programmauswahl-Anzeige
1 2
zurückzukehren.
3. Drücken Sie die + und - Tasten, um wieder ein Programm auszuwählen und/oder die Zeit zu ändern.
4. Bestätigen Sie durch Drücken der Start-Taste, um den Backvorgang erneut zu starten.
Achtung: Die + und - Tasten sind deaktiviert, solange die Zeit < 2min beträgt.
58
3 4
Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit > 2 min
Zeit kann geändert werden.
1. Nach Ablauf der ersten 2 Minuten des Backvorgangs ist die Zurück-Taste nicht länger aktiviert. Drücken Sie die + oder- Taste direkt, um die Zeit zu ändern. Die Zeit blinkt.
2. Drücken Sie OK, um den neuen
1 2
3
Achtung: Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Bestätigung erfolgt, stellt sich die Zeit auf die ursprüngliche Zeit zurück, ohne das Programm zu ändern. Die Zurück-Taste ist nach den ersten 2 Minuten des Backvorgangs nicht länger aktiviert.
Wert zu bestätigen.
3. Die Zeit ist abgeändert und das Display hört wieder auf zu blinken. Der Backvorgang wird nun fortgesetzt.
59
Pflege und Reinigung
1 2
2H
3 4
5 6
7 8
Achtung: Alle Reparaturen müssen von einem
autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
3. Lassen Sie die Cake Factory mindestens 2 Stunden lang abkühlen.
4. Das Backzubehör ist geschirrspülmaschinenfest. Es wird nicht empfohlen, die Silikonformen in die Geschirrspülmaschine zu stellen. Das Gerät und sein Stromkabel dürfen weder in die Geschirrspülmaschine gestellt, noch unter laufendes Wasser gehalten werden. Wenn Sie die Formen nicht in die Geschirrspülmaschine stellen möchten, waschen Sie die Formen mit etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel ab. Spülen Sie die Formen dann gründlich ab, um alle Ablagerungen zu entfernen.
5. Trocknen Sie die Formen gründlich ab. Benutzen Sie keine Scheuerschwämme aus Metall, Stahlwolle oder scheuernde Reinigungsprodukte zum Reinigen der Antihaftform. Verwenden Sie nur nicht metallische Reinigungspads oder Reinigungspads aus Nylon. Wischen Sie den Deckel mit einem mit heißem Wasser angefeuchteten Schwamm sauber und trocknen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals ganz oder teilweise in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
6. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät sauber und trocken ist, bevor Sie es wegstellen.
7. Vorsicht an den hinteren Kühlrippen der Ventilation: Kochdämpfe sind sehr heiß, diesem Bereich nicht nahekommen oder berühren, während Ihr Gerät aufheizt.
8. Das Gerät darf weder an den hinteren Standfüßen noch am Kabel des Gerätes getragen oder angehängt werden.
60
Leitfaden zum Backen
Die angegebenen Backzeiten dienen nur als Orientierungshilfe.
Dedizierte Programme Rezept Zeit Zubehör
1. Große Kuchen
2. Einzelne kleine Kuchen
3. Lavakuchen Schokolade 17 Min.
4. Müsliriegel/Baiser
5. Schokolade schmelzen
Biskuitkuchen 25 Min.
Joghurtkuchen 35 Min.
Blaubeer-Muffins 35 Min.
Cupcakes 35 Min.
Schweizer Meringue 105 Min.
Müsliriegel 30 Min.
Weiße Schokolade,
mit Milch oder Butter
Dunkle Schokolade 11 Min.
Schokolade + Butter 13 Min.
9 Min.
Keramik-, Silikon- oder
Edelstahlbehälter
(maximale Größe: 19
cm lang x 19 breit x 6 cm hoch), der mit
Backofentemperaturen von
bis zu 250°C kompatibel
ist.
In unserer App finden Sie komplette Rezepte.
61
Hilfe für perfekte Ergebnisse
Beispiele Tipps
Der flüssige Kern wird nicht ganz gar, wenn zu viel Butter im Vergleich zum empfohlenen Grammgewicht verwendet wird. Der flüssige Kern wird zu fest, wenn zu viel Mehl im Vergleich zum empfohlenen Grammgewicht verwendet wird.
Der flüssige Kern oder der Kuchen ist zu fest, wenn sie nach dem akustischen Signal noch in der Cake Factory gelassen werden.
Der flüssige Kern wird zu fest, wenn der Teig geschlagen anstatt einfach nur gerührt wird.
Die Muffins sind beim Entfernen aus den Formen mürbe, wenn die Zutaten nach Belieben vermischt werden.
Meinem Kuchen fehlt es an Geschmack und Konsistenz.
Der flüssige Kern aus roten Beeren im Inneren des Kuchens ist nicht ausreichend gar, wenn der Fruchtcoulis-Kern nicht 4 Stunden vor dem Backen in das Gefrierfach gestellt wird.
Halten Sie sich genau an die Mengenangaben für die Zutaten.
Nehmen Sie nach dem Backen die Form aus dem Gerät, wie in der Anleitung empfohlen.
Halten Sie sich genau an die im Rezept empfohlenen Verarbeitungsmethoden.
Halten Sie sich genau an die Reihenfolge, in der die Zutaten des Rezeptes dazugegeben werden.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, achten Sie darauf, dass die Zutaten von hoher Qualität und nicht abgelaufen sind.
Halten Sie sich genau an die im Rezept angegebenen Vorbereitungszeiten der Zutaten.
62
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Er00 oder Er003
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Die angezeigte Zeit blinkt.
Die angezeigte Temperatur blinkt.
Das aufleuchtende Programm blinkt.
Das Gerät lässt sich nicht ordnungsgemäß schließen.
Die Zeit hat 000 erreicht, aber das Backergebnis ist nicht zufriedenstellend.
Nach dem Ändern der Backzeit stellt sich die Backzeit während des Backvorgangs automatisch auf die ursprüngliche Zeit zurück.
Nach dem Starten eines Backprogramms ist es nicht möglich, die Backzeit zu ändern.
Geräteausfall: Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und warten Sie einige Minuten. Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose und schalten Sie es ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.
Wenn die angezeigte Zeit richtig ist, drücken Sie OK zur Bestätigung.
Wenn die angezeigte Temperatur richtig ist, drücken Sie OK zur Bestätigung.
Wenn das angezeigte Programm richtig ist, drücken Sie OK zur Bestätigung.
Öffnen Sie das Gerät und prüfen Sie, ob der Backrost möglicherweise unter der Antihaft-Backform vergessen wurde. Prüfen Sie, ob Sie eine Silikonform benutzen, die höher als 4,5 cm ist. Entfernen Sie in diesem Fall den Backrost. Die verwendete Form ist nicht für dieses Gerät geeignet: Benutzen Sie eine Form, die mit den Benutzungsbedingungen dieses Gerätes übereinstimmt.
Schließen Sie am Ende des Backvorgangs, nachdem Sie den Klingelton durch einmaliges Drücken von OK ausgeschaltet haben, das Gerät wieder und verlängern Sie die Zeit mithilfe der - und + Tasten. Bestätigen Sie dann durch Drücken von OK.
Drücken Sie nach dem Ändern der Zeit OK zur Bestätigung.
Warten Sie, bis 2 Minuten nach dem Start des Programms abgelaufen sind, bevor Sie die Zeit mithilfe der - und + Tasten ändern.
63
INHOUDSOPGAVE
• Veiligheidsinstructies 65
• Beschrijving 70
• De vormen gebruiken 71
• Productpresentatie 72
• Voorbereiding 72
• Installatie en aansluiten 72
• Presentatie van de programma’s 73
• A. Het bakprogramma kiezen 74
• B. Een automatisch programma gebruiken 75
• C. Een manueel programma gebruiken 76
• D. Einde van het programma (automatisch of manueel) 77
• E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel) 77
• F. Hetzelfde programma nogmaals starten 78
• G. Herstart een ander programma 78
• De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen 79
• Onderhoud en reiniging 81
• Bakgids 82
• Adviezen voor een perfect resultaat 83
• Probleemoplossing 84
64
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Het gebruik, onderhoud en de installatie van het product: voor uw eigen veiligheid dient u alle onderdelen van deze handleiding of de bijbehorende pictogrammen te lezen.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden in de volgende gevallen die niet door de garantie worden gedekt:
– in personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
professionele omgevingen; – op boerderijen; – door gasten in hotels, motels en andere types van
huisvesting; – in bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en alle accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, behalve indien ze voldoende instructies hebben gekregen door of bijgestaan worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
65
Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen of het apparaat als speelgoed gebruiken. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van de toegankelijke oppervlakken oplopen. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem. Wikkel de kabel volledig af. Als de kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen door de fabrikant, zijn after sales-afdeling of een soortgelijke vakbekwame technicus om elk gevaar te vermijden. Als u een verlengkabel gebruikt, moet de doorsnede minstens gelijk aan de doorsnede van de stroomkabel zijn en dient hij een geïntegreerde aardedraad te bezitten. Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen om ervoor te zorgen dat niemand over de kabel struikelt. Sluit de stekker alleen aan op stopcontacten met een geïntegreerde aardedraad. Controleer of de elektrische voeding geschikt is voor het vermogen en de spanning die op de onderkant van het apparaat staan vermeld. Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld. Dompel het apparaat of de kabel nooit onder in water.
66
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• WAARSCHUWING: Verwarm het product niet tenzij de
bakvormen geplaatst zijn.
Doen
• Lees deze instructies aandachtig door en bewaar deze voor later gebruik. Deze is van toepassing
op alle verschillende versies van het apparaat, afhankelijk van het geleverde toebehoor.
• In geval van een ongeluk dient u direct koud water over de brandwond te laten lopen en indien
nodig een arts te raadplegen.
• Zorg ervoor dat de kabel correct gepositioneerd is (met of zonder een verlengkabel) en neem
alle nodige voorzorgsmaatregelen zodat de beweging van de gasten rond de eettafel niet wordt belemmert en niemand erover struikelt.
• Rook van het bakken kan gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel
hebben, zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het bakgebied te houden.
• Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
• Bij de eerste ingebruikname dient u de bakvormen te reinigen. Giet een beetje olie erin en wrijf
het uit met een zachte doek.
• Controleer dat de bakvormen goed gereinigd zijn na elk gebruik.
• Om schade aan de bakvormen te vermijden, gebruik ze alleen met het apparaat waarvoor ze
ontworpen zijn (plaats ze bijv. niet in een oven, op een bakplaat of een warmhoudplaat).
• Zorg ervoor dat de bakvormen stabiel en correct geplaatst zijn op de basis van het apparaat.
Gebruik alleen de meegeleverde bakvormen of bakvormen, die u bij een geautoriseerd servicecenter hebt gekocht.
67
• Om de anti-aanbaklaag van de bakvorm te behouden, dient u altijd een plastic of houten spatel
te gebruiken.
• Gebruik alleen de accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd of in een geautoriseerd
servicecenter zijn gekocht. Gebruik ze niet met andere apparaten.
• Gebruik alleen PROflex Tefal vormen.
• Gebruik ovenwanten om de vormen te verwijderen als u klaar bent met bakken.
• Voor het smelten van de chocolade, gebruik de aluminium vorm met antiaanbaklaag Cake
Factory of een ovenvorm die tegen 250°C bestand is en maximaal 19cm lang x 19cm breed x 6cm hoog is.
Niet doen
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Transporteer het product nooit als het heet is of als het in gebruik is.
• Laat de stekker van het apparaat nooit in het stopcontact zitten als het apparaat niet in gebruik is.
• Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een
wand.
• Plaats uw apparaat nooit rechtstreeks op een gevoelig oppervlak (glazen tafel, tafelkleed,
gelakt meubilair, etc.) of op een oppervlak zoals een kunststof tafelkleed.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of hete oppervlakken en laat de kabel niet
boven een hittebron (bijv. fornuis, gashaard, etc.) hangen.
• Plaats het apparaat nooit onder een meubelstuk dat aan de muur is bevestigd of een legplank
of naast brandbare materialen zoals een jaloezie, glasgordijn of gordijn.
• Om schade aan het bakoppervlak te voorkomen (anti-aanbaklaag), mag u nooit een schuurpad
of schuurpoeder gebruiken.
• Draag het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden.
• Gebruik het apparaat nooit als het leeg is.
• Plaats hete bakvormen niet in water of op een gevoelig oppervlak.
• Om de eigenschappen van de anti-aanbaklaag en het silicoon te behouden, mag u het
apparaat niet opwarmen als het leeg is.
• De bakvormen mogen nooit worden aangeraakt wanneer ze heet zijn.
• Bak geen eten in zakjes of in perkamentpapier, bakpapier of aluminiumfolie.
• Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, mag u het eten erin niet flamberen.
• Doe geen aluminiumfolie of andere voorwerpen tussen de bakvormen en het te bakken eten of
tussen de bakvormen en de verwarmingselementen.
• Snijd niet direct in de bakvormen.
• Verwarm het apparaat niet tenzij de reflector en bakvormen geplaatst zijn.
• Nooit verwarmen of bakken in de “apparaat open” positie.
• Om de anti-kleef kwaliteiten van het silicoon te behouden, raden wij af de producten in de
vaatwasser te wassen.
• Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u
de aangegeven proporties niet overschrijden.
68
Aanbevelingen/informatie
• Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen
en voorschriften (richtlijnen inzake apparaten op laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen die met voeding in aanraking komen, het milieu, enz.)..
• Hartelijk dank dat u voor dit apparaat heeft gekozen, dat uitsluitend is ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om op elk moment de eigenschappen of onderdelen
van zijn producten te wijzigen, in het belang van de consument.
• Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een lichte geur en/of rook ontstaan tijdens
de eerste gebruiksminuten.
• Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo zijn gemarkeerd, in
aanraking komen mogen niet worden geconsumeerd.
• Om de bakvormen te reinigen gebruikt u een spons, heet water en een beetje afwasmiddel.
• Het element hoeft niet te worden gewassen. Als het echter zeer verontreinigd is, wacht u totdat
het is afgekoeld en veegt u het schoon met een droge doek.
Milieu
Neem deel aan de bescherming van het milieu!
Uw apparaat bevat een aantal terug te winnen en recyclebare materialen. Breng het naar een inzamelpunt voor verdere verwerking.
69
1
9
2
8
3
7
5
Beschrijving
1 Deksel 2 Bedieningspaneel 3 Basis van het apparaat 4 Aluminium vorm met antiaanbaklaag 5 Siliconen PROflex 6-muffins vorm 6 Siliconen PROflex 6-mini cakes vorm 7 Ondersteunend rooster voor verschillende PROflex vormen en voor het smelten van
chocolade.
8 Stroomkabel 9 Zwarte reflector
70
4
6
De vormen gebruiken
Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de aangegeven proporties niet overschrijden.
Siliconen PROflex vorm
De Cake Factory is alleen compatibel met vormen die bij de Tefal PROflex horen, afmetingen 30 x 21 cm.
In de vorm gieten De aluminium vorm
* Canelés maken of voor het gebruik van een vorm die groter is dan 4,5 cm, plaatst u de PROfelx vorm direct
in de Cake Factory zonder ondersteunend rooster.
verwijderen
Zorg ervoor
dat de zwarte
reflector correct
is gemonteerd en bevestigd is aan de onderkant van het
apparaat
Plaats het rooster
op de reflector*
Plaats de vorm Sluiten
Aluminium vorm met anti-aanbaklaag
Vet de vorm in Vul de vorm Verwijder het
rooster
Zorg ervoor
dat de zwarte
reflector correct
is gemonteerd en
bevestigd is aan de
onderkant van het
apparaat
Plaats de vorm Sluiten
Smelten van chocolade
Doe de chocolade
in de aluminium
vorm.
Voor het smelten van de chocolade, gebruik de aluminium vorm met antiaanbaklaag Cake Factory of een ovenvorm van keramiek, silicone of RVS die tegen 250°C bestand is en maximaal 19cm lang x 19cm breed x 6cm hoog is.
Verwijder het
rooster
Sluiten Doe de chocolade
in een geschikte
vorm
Plaats het rooster
op de reflector
Sluiten
71
Productpresentatie
7 8
1 2 3 6
1 Aan/uit knop 2 Terug-knop 3 Min-knop (-) 4 Plus-knop (+)
5 OK/start-knop 6 Bedieningspaneel 7 Automatische programma’s 8 Manueel programma
4 5
Voorbereiding
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en alle accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat.
2. Voor de eerste ingebruikname dient u de 3 verschillende vormen te reinigen met een beetje heet water een afwasmiddel. Spoel ze daarna goed af en droog ze af.
Installatie en aansluiten
Het starten van het apparaat is voor alle programma’s hetzelfde
1. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Wacht vervolgens enkele seconden voordat u op de aan/uit knop drukt. Het eerste programma knippert, wat betekent dat het apparaat zich in de “Programmakeuze” modus
1
2
bevindt.
72
3
Presentatie van de programma’s
Als u niet zeker weet welke bakmodus u moet gebruiken, kunt u een kijkje nemen in de bakgids op pagina 82.
1 2 3 4 5 6
5 automatische programma’s: 1 Programma cake om uit te delen 2 Programma individuele cakes 3 Programma lava cake 4 Schuimgebak programma
Baktip: Er is een geschikt programma voor elk soort recept. Afhankelijk van het gekozen
programma wordt er een standaard baktijd aangegeven. Er zijn verschillende recepten per programma. Daarom kan het nodig zijn de tijd aan te passen op basis van het gekozen recept (zie de lijst met aanbevolen tijden per recept). Voorverwarmen is niet nodig en het bakken start als het programma wordt gestart, zodra het apparaat is gesloten en er op start wordt gedrukt.
Let op: Om de beste resultaten te bereiken, raden wij aan het recept nauwkeurig te volgen en ook op de hoeveelheden te letten.
5 Programma voor het smelten van
chocolade
6 Manueel programma
73
A. Het bakprogramma kiezen
1 2
3
Zodra het voorbereide recept in de vorm is gegoten en de afdekking is gesloten:
1. Scroll met behulp van de + en - knoppen door de bakprogramma’s.
2. Het gekozen symbool knippert.
3. Druk op de OK knop om te
bevestigen.
74
B. Een automatisch programma gebruiken
1. Zodra het bakprogramma werd geselecteerd, brandt het bijbehorende indicatielampje continu.
2. De standaard baktijd knippert.
3. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de tijd aan te
1 2
3 4
5
passen.
4. Zorg ervoor dat de afdekking is gesloten. Druk op de startknop om te bevestigen en te starten met bakken. De weergegeven tijd stopt met knipperen.
5. Het bakken is gestart. De grafiek aan de linkerkant van het scherm geeft aan dat het bakproces bezig is en het apparaat wordt verwarmd. De tijd telt per minuut af en tijdens de laatste minuut per seconde.
Opmerking: Elke volgende keer dat het apparaat wordt gebruikt, toont het apparaat standaard de vorige gebruikte tijd.
75
C. Een manueel programma gebruiken
1. Zodra het bakprogramma werd geselecteerd, brandt het bijbehorende indicatielampje continu.
2. Een standaard temperatuur knippert.
3. Druk op de + en - knoppen om,
1 2
3 4
5 6
indien nodig, de temperatuur aan te passen.
4. Druk op de OK knop om te bevestigen.
5. Een vooraf ingestelde baktijd knippert.
6. Druk op de + en - knoppen om, indien nodig, de tijd aan te passen.
7. Druk op de startknop om te bevestigen en te starten met bakken, waarna de getoonde tijd stopt met knipperen.
8. Het bakken is gestart. De grafiek aan de linkerkant van het scherm geeft aan dat het bakproces bezig is en het apparaat wordt verwarmd. De tijd telt per minuut af en tijdens de laatste minuut per seconde.
Opmerking: Elke volgende keer dat het apparaat wordt gebruikt, toont het apparaat standaard de vorige gebruikte tijd en temperatuur.
76
7 8
D. Einde van het programma (automatisch of manueel)
1 2 3
1. De tijd bereikt 000 en het product laat een akoestisch signaal horen om het einde van het
bakken mede te delen.
2. Druk één keer op OK om het akoestisch signaal te stoppen, 000 knippert op het display.
3. Het gebruik van een handbescherming (ovenwanten) is nodig om brandwonden te
voorkomen terwijl u omgaat met hete schotels of vormen.
Let op: Het is belangrijk het apparaat te openen en de cakes zo snel mogelijk te verwijderen zodat ze niet verder bakken.
E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel)
1. Aan het einde van het programma, voor het geval dat de cake nog niet afgebakken is, is het mogelijk nog een beetje baktijd toe te voegen door direct de + en - knoppen te drukken. Sluit de afdekking weer.
1 2
3
2. Zodra de extra tijd is ingesteld,
drukt u op start om verder te gaan met bakken.
3. De weergegeven tijd stopt met knipperen en de countdown per minuut begint. Het bakken gaat verder. De grafiek aan de linkerkant van het scherm geeft aan dat het bakproces bezig is en het apparaat wordt verwarmd.
77
F. Hetzelfde programma nogmaals starten
Automatisch en manueel
1. Nadat u het akoestisch signaal heeft uitgezet, drukt u nogmaals op de OK knop waarna de tijd wordt weergegeven. De laatst gebruikte baktijd wordt
×1
weergegeven en knippert.
2. Druk op OK om het programma te start.
1
G. Herstart een ander programma
Na een automatisch programma
1. Nadat u de ring heeft uitgezet, drukt u op de terug­knop om terug te gaan naar het scherm met de programmaselectie.
2. Zie deel A hoe u het programma kunt kiezen.
1
Na een manueel programma
1
1. Nadat u de ring heeft uitgezet, drukt u op de terug-
knop om terug te gaan naar het scherm met de programmaselectie.
2. Zie deel C hoe u het programma kunt starten.
78
De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen
Opgelet: als de tijd tijdens het bakken wordt aangepast, kan het resultaat niet meer worden gegarandeerd. Het geniet de voorkeur het volledige programma te herstarten.
Dat is alleen mogelijk als de verstreken baktijd minder dan 2 minuten bedraagt
1. Druk op de terug-knop om terug te gaan naar het scherm voor de tijdkeuze. De weergegeven tijd knippert.
2. Indien nodig drukt u nogmaals op de terug-knop om terug te gaan naar het scherm voor de
1 2
programmakeuze.
3. Druk op de + en - knoppen om opnieuw een programma te kiezen en/of de tijd aan te passen.
4. Bevestig door op start te drukken en het bakken opnieuw te starten.
Let op: de + en - knoppen zijn niet meer actief als de tijd minder dan 2 minuten bedraagt.
3 4
79
Alleen mogelijk als de verstreken kooktijd >2min
Mogelijkheid de tijd aan te passen.
1. Nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken, is de terug-knop niet meer actief. Druk direct op de + en - knoppen om de tijd aan te passen. De tijd knippert.
2. Druk op OK om de nieuwe
1 2
3
Let op: Als er geen bevestiging plaats vindt binnen 5 seconden, gaat de tijd weer terug naar de originele tijd zonder het programma aan te passen. De terug-knop is niet meer actief nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken.
waarde te bevestigen.
3. De tijd is aangepast en het display stopt weer met knipperen; het bakken gaat door.
80
Onderhoud en reiniging
1 2
2H
3 4
5 6
7 8
Let op: Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd
door een geautoriseerd servicecenter.
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Laat de Cake Factory minstens 2 uur
afkoelen.
4. De bakaccessoires zijn geschikt voor de vaatwasser. Wij raden echter af de siliconen vormen in de vaatwasser te plaatsen. Het apparaat en de stroomkabel mogen nooit in de vaatwasser worden geplaatst, noch onder water worden gehouden. Als u de vormen niet in de vaatwasser wilt plaatsen, kunt u warm water en een beetje afwasmiddel gebruiken om ze te wassen. Spoel ze vervolgens grondig af om de restjes te verwijderen.
5. Droog ze grondig af. Gebruik geen metalen schuursponsjes, staalwol of schurende reinigingsproducten om de vorm met anti-aanbaklaag te reinigen. Gebruik alleen nylon of niet metalen reinigingssponsjes. Om de deksel te reinigen, houdt u een spons in heet water en droogt u hem af met een zachte, droge doek. Dompel het apparaat nooit in zijn geheel of gedeeltelijk onder water of een andere vloeistof.
6. Zorg ervoor dat het apparaat schoon en droog is alvorens het op te bergen.
7. Te nemen voorzorgsmaatregelen voor wat betreft de ventilatieopeningen aan de achterkant: de kookdampen zijn zeer heet, kom niet in de buurt van of raak deze zone niet aan wanneer uw apparaat warm is.
8. Draag of neem het apparaat niet vast via het achterste voetje of het snoer.
81
Bakgids
De baktijden zijn slechts informatief.
Speciale programma’s Recept Tijd Toebehoor
1. Cake om uit te delen
Biscuitgebak 25 min
Yoghurtcake 35 min
Bosbessen muffins 35 min
2. Individuele cakes
Cupcakes 35 min
3. Lava cakes Chocolade 17 min
4. Schuimgebakjes Zwitsers schuimgebak 105 min
Witte chocolade,
met melk of boter
Donkere chocolade 11 min
5. Smelten van chocolade
Chocolade + boter 13 min
Kijk voor de complete recepten in onze applicatie.
9 min
Keramische, siliconen
of roestvrijstalen vorm
(maximum afmetingen:
lengte 19 cm x breedte
19 cm x hoogte 6 cm),
compatibel met een oven
baktemperatuur van
maximaal 250 °C.
82
Adviezen voor een perfect resultaat
Voorbeelden Tips
Cakes met een zachte vulling worden onvoldoende gebakken wanneer er meer boter dan in het recept is aangegeven wordt gebruikt. Cakes met een zachte vulling worden te veel gebakken wanneer er meer meel dan in het recept is aangegeven wordt gebruikt.
Cakes met een zachte vulling of gebak worden te veel gebakken wanneer ze aan het einde van het bakproces in de Cake Factory worden gelaten.
Cakes met een zachte vulling worden te veel gebakken wanneer het beslag werd opgeklopt in plaats van enkel geroerd.
Muffins zijn brokkelig wanneer ze uit de vorm worden gehaald, als de ingrediënten op willekeurige wijze worden gemengd.
Mijn gebak mist smaak en textuur.
De bodem van een cake met een vulling van rode vruchten wordt onvoldoende gebakken als de vruchtencoulis niet eerst 4 uur in de koelkast wordt gezet alvorens de cake te bakken.
Leef de aangegeven hoeveelheden van de ingrediënten na.
Verwijder de vorm aan het einde van het kookproces zoals aanbevolen in de handleiding.
Leef de handelingen die in het recept zijn aanbevolen na.
Volg de stappen voor het toevoegen van de ingrediënten die in het recept zijn vermeld juist op.
Voor het beste resultaat, gebruik alleen hoogwaardige ingrediënten waarvan de houdbaarheid niet is verstreken.
Leef de tijden voor het aanbrengen van de ingrediënten die in het recept zijn aanbevolen na.
83
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
Er00 of Er003
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
De weergegeven tijd knippert
De weergegeven temperatuur knippert
Het verlichte programma knippert
Het apparaat kan niet correct worden gesloten
De tijd heeft 000 bereikt, maar het bakresultaat is onvoldoende
Tijdens het bakken, na een aanpassing van de baktijd, keert de baktijd automatisch terug naar de initiële tijd
Nadat een bakprogramma is gestart, is het niet mogelijk de baktijd aan te passen
Defect van het apparaat: Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw klantenservice of een reparatiecentrum.
Trek de stekker uit het stopcontact en wacht een paar minuten. Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat aan. Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met uw klantenservice of een reparatiecentrum.
Als de weergegeven tijd correct is, drukt u op OK om te bevestigen.
Als de weergegeven temperatuur correct is, drukt u op OK om te bevestigen.
Als het weergegeven programma correct is, drukt u op OK om te bevestigen.
Open het apparaat, controleer of het ondersteunende rooster niet onder de bakvorm met anti-aanbaklaag is geplaatst. Controleer of u een siliconen vorm gebruikt die hoger is dan 4,5 cm. Als dat het geval is, dient u het ondersteunende rooster te verwijderen. De vorm is niet geschikt voor dit apparaat: gebruik een vorm die voldoet aan de gebruiksvoorwaarden voor dit apparaat.
Aan het einde van het bakproces, nadat u het akoestisch signaal heeft uitgeschakeld door één keer op OK te drukken, sluit u het apparaat weer en stelt u nog wat extra tijd in met behulp van de + en - knoppen. Bevestig dit vervolgens door op OK te drukken.
Nadat de tijd is aangepast, drukt u op OK om te bevestigen.
Wacht 2 minuten nadat het programma is gestart om de tijd met behulp van de + en - knoppen aan te passen.
84
INDHOLDSFORTEGNELSE
• Sikkerhedsinstruktioner 86
• Beskrivelse 90
• Sådan bruges formene 91
• Produktpræsentation 92
• Forberedelse 92
• Installation og tilslutning 92
• Præsentation af programmerne 93
• A. Valg af tilberedningsprogram 94
• B. Sådan bruges et automatisk program 95
• C. Sådan bruges det manuelle program 96
• D. Afslutningen af et program (automatisk eller manuel) 97
• E. Forlængelse af en tilberedning (automatisk eller manuel) 97
• F. Genstart af det samme program 98
• G. Genstart af et andet program 98
• Sådan ændres tiden og programmet undervejs 99
• Vedligeholdelse og rengøring 101
• Tilberedningsguide 102
• Fejlfinding for at opnå perfekte resultater 103
• Fejlfindingsvejledning 104
85
Sikkerhedsinstruktioner
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
Brug af produktet, vedligeholdelse og installation: Af hensyn til din sikkerhed bedes du venligst læse alle afsnit i disse anvisninger samt de tilsvarende piktogrammer.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Dette apparat er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, der ikke dækkes af garantien:
– I personalelokaler i butikker, kontorer og andre faglige
miljøer. – På gårde. – Af gæster på hoteller, moteller og andre
overnatningssteder. – I bed-and-breakfast miljøer.
Fjern al emballage, mærkater eller diverse tilbehørsdele både inden i og uden på apparatet. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn, eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet og bruger det som et legetøj. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
86
Temperaturen på de tilgængelige overflader kan stige, når apparatet er i brug. Undgå at røre ved apparatets varme overflader. Apparatet er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern timer eller et særskilt fjernbetjeningssystem. Rul ledningen helt ud. Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af fabrikanten, dennes eftersalgsafdeling eller en anden godkendt person, for at undgå, at der opstår en farlig situation. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal dens tværsnit mindst svare til ledningen, og den skal have en integreret jordforbindelse. Tag alle nødvendige forholdsregler i brug, for at sikre, at ingen falder over ledningen. Apparatet må kun tilsluttes stikkontakter, der har en integreret jordforbindelse. Sørg for, at strømforsyningen er kompatibel med effekten og spændingsangivelsen, der står på bunden af apparatet. Dette apparat må ikke nedsænkes i væske. Apparatet og dets ledning må aldrig nedsænkes i vand. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det.
87
Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn af en voksen. Hold apparatet og dets ledning utilgængelig for børn under 8 år.
• ADVARSEL: Produktet må ikke varmes eller forvarmes,
medmindre en af formene er i produktet.
Du skal
• Læse disse instruktioner omhyggeligt og beholde dem. De gælder for alle de forskellige versioner
af dette apparat, afhængigt af det medfølgende tilbehør.
• I tilfælde af en ulykke skal du straks hælde koldt vand på brændestedet, og om nødvendigt,
tilkalde en læge.
• Sørg for, at ledningen føres korrekt (med eller uden en forlængerledning), og tag alle nødvendige
forholdsregler i brug, så ledningen ikke er i vejen for gæsterne omkring middagsbordet, og ingen falder over ledningen.
• Dampe fra madlavning kan være farlig for dyr, der har særligt følsomme åndedrætsorganer,
som fx fugle. Vi anbefaler fugleejere at holde deres fugle væk fra madlavningsområdet.
• Hold altid apparat utilgængeligt for børn.
• Inden første brug skal du rengøre formene, hælde lidt olie på dem og tørre dem af med en blød klud.
• Sørg for, at formene gøres ordentligt rene efter brug.
• For ikke at ødelægge formene må de kun bruges i det apparat, som de er beregnet til (put dem
fx ikke ind i en ovn, på et gaskomfur eller en elektrisk kogeplade).
• Sørg for, at formene er stabile, og at de placeres korrekt på bunden i apparatet. Brug kun de
medfølgende forme, eller forme, som du har købt i et autoriserede servicecenter.
• For at bevare belægningen på formene, bedes du altid bruge en spatel af plastik eller træ.
• Brug kun tilbehør, der følger med apparatet, eller tilbehør, som er købt i et godkendt
servicecenter. Disse må ikke bruges med andre apparater.
• Brug kun forme af mærket PROflex Tefal.
• Brug ovnhandsker til at fjerne formene, når madlavningen er færdig.
• For at smelte chokolade, skal du bruge aluminiumsformen med sliplet-belægningen fra
Cake Factory eller en form, egnet til bagning på temperaturer op til 250 °C, med følgende maksimalmål: 19 cm lang, 19 cm bred, 6 cm høj.
Du må ikke
• Apparatet må ikke bruges udendørs.
• Produktet må aldrig transporteres, når det er varmt eller tændt.
• Hold apparatet afbrudt, når det ikke er i brug.
• For at undgå at apparatet overopheder må det ikke placeres i et hjørne eller mod en væg.
88
• Apparatet må aldrig placeres direkte på en skrøbelig overflade (fx et glasbord, dug, lakerede
møbler, osv.) eller på en plastikdug.
• Apparatet må ikke placeres på eller i nærheden af glatte eller varme overflader. Ledningen må
ikke hænge over en varmekilde (fx et komfur, gaskomfur, osv.)
• Apparatet må aldrig placeres under et møbel, der er spændt fast på væggen, eller en hylde, eller
ved siden af brandfarlige materialer, såsom persienner, gardiner og forhæng.
• For at tilberedningsoverfladen (sliplet-belægning’) ikke beskadiges, må den aldrig rengøres
med en skuresvamp eller vaskemiddel.
• Apparatet må ikke bæres i håndtaget eller metalkablerne.
• Apparatet må aldrig bruges, når det er tomt.
• Varme forme må ikke komme under vand eller stilles på en skrøbelig overflade.
• For at bevare sliplet-belægning og silikonen må apparatet ikke varmes, når det er tomt.
• Rør aldrig ved formene, når de er varme.
• Apparatet må ikke bruges til at tilberede mad i poser eller pakker.
• For at undgå skader på dit apparat må det aldrig bruges til flambée-opskrifter.
• Put aldrig aluminiumsfolie eller andre genstande mellem formene og fødevarerne, der skal
tilberedes, eller mellem formene og andre elementer.
• Fødevarerne må ikke skæres over, mens de er i formene.
• Apparatet må ikke varmes, medmindre reflektoren og en form er i apparatet.
• Apparatet må aldrig sættes til at varme eller koge, når det er åbent.
• For at bevare sliplet-belægning anbefaler vi, at apparatet ikke puttes i opvaskemaskinen.
• For at sikre korrekt drift af dit apparat bedes du undgå at fylde formene for meget op.
Anbefalinger/Information
• Af hensyn til din sikkerhed overholder dette apparat gældende standarder og love (direktiver
om lavspænding, elektromagnetisk overensstemmelse, materialer i kontakt med fødevarer, miljø, osv.)
• Tak for dit valg af dette apparat, der kun er beregnet til husholdningsbrug.
• Vores virksomhed forbeholder sig retten til at ændre vores produkters tekniske egenskaber og
komponenter til enhver tid til fordel for kunden.
• Når apparatet bruges for første gang, kan en let duft og/eller røg udledes under de første
minutters brug.
• Alle faste og flydende fødevarer, der kommer i kontakt med delene, der er markeret med logoet
, må ikke indtages.
• For at rengøre formene skal du bruge en svamp med varmt vand og lidt opvaskemiddel.
• Selve hovedelementet må ikke vaskes. Hvis det er virkelig beskidt, skal du vente, indtil det er
afkølet, og tør det efter af med en tør klud.
Miljø
Deltag i beskyttelsen af miljøet!
Dit produkt indeholder en række genanvendelige materialer. Det skal bortskaffes på indsamlingssted til genbrug.
89
1
9
2
8
3
7
5
Beskrivelse
1 Kabinet 2 Betjeningspanel 3 Apparatets bund 4 Aluminiumsform med sliplet-belægning 5 Silikoneform af mærket PROflex 6 til muffins 6 Silikoneform af mærket PROflex 6 til småkager 7 Støtterist til diverse PROflex-forme, og til at smelte chokolade 8 Ledning 9 Sort reflektor
90
4
6
Sådan bruges formene
For at sikre korrekt drift af dit apparat bedes du undgå at fylde formene for meget op.
Silikoneform af mærket PROflex
Din Cake Factory er kun kompatibel med forme i serien Tefal PROflex, med målene 30 x 21 cm.
Hæld i formen Aluminiumformen
fjernes
Kontroller, at den
sorte reflektor sidder
korrekt, og sidder
fast på bunden af
apparatet
Sæt risten på
reflektoren*
Formen lægges i Apparatet lukkes
* For at lave canelés, eller ved brug af forme, der er højere end 4,5 cm, skal PROflex-formen placeres direkte i
din Cake Factory uden støtteristen.
Aluminiumsform med sliplet-belægning
Formen smørres
i fedt
Formen fyldes op Risten fjernes Kontroller, at den
sorte reflektor sidder
korrekt, og sidder
fast på bunden af
apparatet
Formen sættes i Apparatet lukkes
Smeltning af chokolade
Læg chokoladen i
aluminiumsformen
For at smelte chokolade, skal du bruge aluminiumsformen med sliplet-belægningen fra Cake Factory eller en keramisk form, silikoneform eller form af rustfrit stål med følgende maksimalmål: 19 cm lang, 19 cm bred, 6 cm høj, som er egnet til bagning på temperaturer op til 250 °C .
Risten fjernes Apparatet lukkes Put chokoladen i en
egnet form
Sæt risten på
reflektoren
Apparatet lukkes
91
Produktpræsentation
7 8
1 2 3 6
1 Tænd/sluk-knap 2 Tilbage-knap 3 Minus-knap (-) 4 Plus-knap (+)
5 OK / Start-knap 6 Betjeningspanel 7 Automatiske programmer 8 Manuelt program
4 5
Forberedelse
1. Fjern al emballage, mærkater eller diverse tilbehørsdele både inden i og uden på apparatet.
2. Inden første brug skal de 3 forskellige forme rengøres grundigt med varmt vand og lidt
opvaskemiddel. Skyl omhyggeligt efter og tør dem af.
Installation og tilslutning
Opstart af apparatet, der gælder for alle programmer
1. Tilslut din enhed.
3. Vent derefter i et par sekunder,
før du trykker på tænd/sluk­knappen. Det første program blinker, og viser indstillingen ”Valg af program”.
1
3
92
2
Præsentation af programmerne
Hvis du ikke er sikker på, hvilket program du skal bruge, bedes du venligst se afsnittet Tilberedningsguide på side 102.
1 2 3 4 5 6
5 Automatiske programmer: 1 Kager til deling-program 2 Enkelte kager-program 3 Lavakager
Tip til tilberedningen: Der er et program, der er egnet til hver opskrift. Afhængigt af det valgte
program vises en standard tilberedningstid. Der er flere opskrifter pr. program. Derfor kan det være nødvendigt at justere tiden i henhold til den valgte opskrift (se listen over anbefalede tider for hver opskrift). Forvarmning er ikke påkrævet, og tilberedningen starter, når programmet startes, apparatet lukkes og der trykkes på start.
Forsigtig: For at opnå de bedste resultater er det vigtigt at følge opskriften og at respektere målene.
4 Marengs-program 5 Smeltning af chokolade-program 6 Manuelt program
93
A. Valg af tilberedningsprogram
Når de forberedte fødevarer er hældt i formen og låget er lukket:
1. Rul gennem
2. Det valgte piktogram blinker.
1 2
3
3. Tryk på OK-knappen for at
tilberedningsprogrammerne med knapperne – og +.
bekræfte.
94
B. Sådan bruges et automatisk program
1. Når tilberedningsprogrammet er valgt, lyser den tilsvarende indikator.
2. En standard tilberedningstid blinker.
3. Tryk på + og - knapperne for at ændre tiden, hvis nødvendigt.
1 2
3 4
5
4. Sørg for, at låget er lukket. Tryk
på Start-knappen for at starte tilberedningen. Tidsvisningen holder op med at blinke.
5. Tilberedningen er begyndt. Grafikken på skærmens venstre side viser, at en tilberedningstid er på vej, og at apparatet varmer. Tiden tæller ned i minutter indtil det sidste minut, hvorefter den skifter til sekunder.
Bemærk: Hver gang apparatet bruges efterfølgende, vises den sidste brugte tid.
95
C. Sådan bruges det manuelle program
1. Når tilberedningsprogrammet er valgt, lyser den tilsvarende indikator.
2. En standardtemperatur blinker.
3. Tryk på + og - knapperne for
at ændre temperaturen, hvis nødvendigt.
1 2
3 4
5 6
4. Tryk på OK-knappen for at
bekræfte.
5. En forudindstillet tilberedningstid blinker.
6. Tryk på + og - knapperne for at ændre tiden, hvis nødvendigt.
7. Tryk på Start-knappen for at bekræfte og starte tilberedningen, hvorefter tidsvisningen holder op med at blinke.
8. Tilberedningen er begyndt. Grafikken på skærmens venstre side viser, at en tilberedningstid er på vej og at apparatet varmer. Tiden tæller ned i minutter indtil det sidste minut, hvorefter den skifter til sekunder.
Bemærk: Hver gang apparatet bruges efterfølgende, vises den sidste brugte tid og temperatur.
96
7 8
D. Afslutningen af et program (automatisk eller manuel)
1 2 3
1. Tiden når 000, og apparatet ringer for at fortælle, at tilberedningen er færdig.
2. Tryk på OK for at stoppe ringtonen, hvorefter 000 blinker på skærmen.
3. Brug af håndbeskyttelse (ovnhandske) for at undgå forbrændinger, når varme retter og forme
håndteres, er nødvendig.
Forsigtig: Det er vigtigt at åbne apparatet og tage kagerne ud hurtigt, så de ikke bages yderligere.
E. Forlængelse af en tilberedning (automatisk eller manuel)
1. Hvis kagen ikke er tilberedt nok, når programmet slutter, er det muligt at forlænge tilberedningstiden ved at trykke på + og - knapperne. Luk låget igen.
2. Når den forlængede tid er
1 2
angivet, skal du trykke på Start for at fortsætte tilberedningen.
3. Tidsvisningen holder op med at blinke, og minutnedtællingen starter. Tilberedelsen fortsætter. Grafikken på skærmens venstre side viser, at en tilberedningstid er på vej, og at apparatet varmer.
3
97
F. Genstart af det samme program
Automatisk eller manuel
1. Når ringtonen er slukket, skal du trykke på OK­knappen en gang til for at se tiden. Den senest brugte tilberedningstid vises og blinker.
×1
2. Tryk på OK for at starte programmet
1
G. Genstart af et andet program
Efter en automatisk program
1. Når ringtonen er slået fra, skal du trykke på Tilbage-knappen for at gå tilbage til skærmen, hvor programmerne vælges.
2. Se venligst Del A for at vælge programmet.
1
Efter et manuelt program
1
1. Når ringtonen er slået fra, skal du trykke på
Tilbage-knappen for at gå tilbage til skærmen, hvor programmerne vælges.
2. Se venligst Del C for at starte programmet.
98
Sådan ændres tiden og programmet undervejs
Forsigtig: Hvis tiden ændres under tilberedelsen, kan resultatet ikke længere garanteres. Det anbefales, at du genstarter hele programmet.
Dette er kun muligt, hvis den forløbne tilberedningstid er < 2 min.
1. Tryk på Tilbage-knappen for at gå tilbage til skærmen, hvor tiden vælges. Den viste tid blinker.
2. Hvis nødvendigt, skal du trykke en gang til på Tilbage-knappen for at gå tilbage til skærmen, hvor programmet vælges.
1 2
3. Tryk på + og - knapperne for at
vælge et program igen og/eller ændre tiden.
4. Bekræft ved at trykke på Start for at genstarte tilberedningen.
Bemærk!: Knapperne + og - er inaktive, så længe tiden er < 2 min.
3 4
99
Dette er kun muligt, hvis den forløbne tilberedningstid er > 2 min.
Kan ændre tiden.
1. Efter de første to minutter af tilberedningen er Tilbage­knappen ikke længere aktiv. Tryk på + eller - knappen for at ændre tiden. Tiden blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte den nye værdi.
1 2
3
Bemærk!: Hvis bekræftelse ikke sker inden for 5 sekunder, går tiden tilbage til den oprindelige tid uden at ændre programmet. Tilbage-knappen er ikke længere aktiv, efter de første to minutter af tilberedningen.
3. Tiden er ændret, og skærmen holder op med at blinke igen, og tilberedningen fortsætter.
100
Loading...