Tefal K2320214 User Manual

CLIENT TEFAL GAMME INGENIO ICE FORCE DOSSIER CST-13-17-000401 PRODUIT COUTEAU CHEF 20 ECHELLE 1:1
DECOUPE
CYAN
MAGENTA
YELLOW
BLACK
Infographiste Claude-Hélène
claude-helene.jeantet@publicis.fr Tél. Lyon 04 72 41 61 59 Tél. Metz Tessy 04 50 52 68 70
Commercial Alexandre
alexandre.collomb@publicis.fr Tél. 04 50 52 67 63
Création : ­Exécution : Publicis
BARCODE CHECKED
PERFORMANCE LONGUE DURÉE
LONG LASTING PERFORMANCE
X2
SUPÉRIEURE*
HIG HER*
**.لﺎﻔﻴﺗ ﻦﻣ
JU S QU ’À
U P T O
FR
TECHNOLOGIE ICE FORCE : la lame en acier inoxydable de ce couteau bénéficie d'une trempe spéciale à très basse température. Ce traitement utilisé par les spécialistes de coutellerie renforce la résistance de la lame à la corrosion et assure des performances de coupe longue durée, jusqu'à 2 fois supérieures par rapport aux autres gammes inox Tefal .**
EN
ICE FORCE TECHNOLOGY: this knife’s stainless steel blade benefits from a special quench with very low temperature. This treatment, used by knives specialists, reinforces the blade’s resistance to corrosion and assures long lasting cutting performances, up to 2 times higher than Tefal other stainless steel ranges.**
NL
ICE FORCE TECHNOLOGIE : het roestvrij staal van dit mes is geblust met een erg lage temperatuur. Deze behandeling, gebruikt door messenspecialisten, versterkt de weerstand tegen corrosie en zorgt voor langdurige snijprestaties tot 2x langer vergeleken met andere roestvrijstalen messen van Tefal.**
ES
TECNOLOGÍA ICE FORCE: este cuchillo de acero inoxidable se beneficia de un temple especial con una temperatura muy baja. Este tratamiento, usado por especialistas en cuchillos, refuerza la resistencia de la cuchilla a la corrosión y asegura rendimientos de corte duraderos hasta de veces más que con otras gamas de acero iinoxidble de Tefal.**
DE
ICE FORCE TECHNOLOGIE: Die Edelstahlklinge wird bei der Fertigung auf eine sehr niedrige Temperatur heruntergekühlt. Durch dieses Verfahren verstärkt die Widerstandsfähigkeit der Klingen gegenüber Rost und garantiert langanhaltend gute Schneideigenschaften; bis zu zwei Mal besser als andere Edelstahl-Serien von Tefal.**
TR
ICE FORCE TEKNOLOJİSİ: bu bıçağın paslanmaz çelik keskinliği, çok düşük bir sıcaklığa sahip özel bir söndürme kaynağından yararlanmaktadır. Bıçak uzmanları tarafından kullanılan bu işlem, bıçağın korozyona karşı direncini güçlendirir ve Tefal'ın diğer paslanmaz çelik serilerinden 2 kat fazla uzun ömürlü kesme performansı sağlar.**
RU
ТЕХНОЛОГИЯ ICE FORCE: лезвие ножа из нержавеющей стали закаляется при очень низкой температуре. Такую технологию специалисты по производству ножей применяют, чтобы повысить устойчивость ножа к коррозии и гарантировать, что лезвие ножа останется острым в два раза дольше, чем в аналогичных линейках кухонных аксессуаров Tefal из нержавеющей стали.**
ﻞﻴﺘﺳ ﺲﻠﻧﺎﺘﺳﻹا ﻜﺴﻟا اﺬﻫ ﻞﺼﻧ ﺔﺠﻟﺎﻌُﻣ ﺖ : سرﻮﻓ ﺲﻳآ ﺔﻴﻨﻘﺗ يﺬﻟا ،ﺔﺠﻟﺎﻌُﳌا هﺬﻫ زﺰﻌُﺗو .اﺪﺟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﺤﺗ صﺎﺧ ءاورﺈﺑ ءادأ ﻦﻤﻀﺗو ،ﻞﻛﺂﺘﻟاﺪﺿ ﻞﺼﻨﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ،ﻛﺎﻜﺴﻟﺎﺑ نﻮﺼﺼﺨﺘﳌا ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ىﺮﺧﻷا ﻞﻴﺘﺳ ﺲﻠﻧﺎﺘﺳﻹا ﺔﻠﻴﻜﺸﺗ ﻦﻣ ﻦﻤﻨﻴﻔﻌﻀﻟا ﱃإ ﻞﺼﻳ ﺪﻣﻷا ﻞﻳﻮﻃ ﻊﻄﻗ
SV
ICE FORCETEKNIK - knivens rostfria blad har härdats genom en speciell teknik - knivens rostfria blad har härdats genom en speciell teknik med ytterst låg temperatur. Behandlingen som begagnas av knivspecialister ökar bladets motståndskraft mot korrosion och garanterar längre skärförmåga - upp till två gånger längre än Tefals övriga rostfria knivprogram.**
FI
ICE FORCE -TEKNOLOGIA: Veitsen teräosa on ruostumatonta terästä. Veitsen valmistusprosessissa teräosa on jäähdytetty erittäin alhaisessa lämpötilassa. Tämä tekniikka, jota veitsispesialistit käyttävät, tekee teräosasta erittäin kestävän ja saa aikaan parhaan leikkaustuloksen – kaksi kertaa paremmat tulokset, kun vertaamme muihin Tefalin ruostumattomiin teräsveitsisarjoihin.**
** Comfort, Ingenio
AR
Käsittele varoen. HUOMIO: erittäin terävät terät. Valvo etteivät lapset tai henkilöt,
FI
jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai aisteiltaan rajoitteisia leiki veitsillä -
loukkaantumisvaara. Takuu koskee vain tuotteita, jotka ostetaan kotitalouskäyttöön
ja joita käytetään kotitalouskäytössä käyttöoohjeen mukaisesti.
AR
ُ
اﺪﺟ دﺎﺣ ﻜﺴﻟا ﻞﺼﻧ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .رﺬﺣ ﻞﻜﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ً ﻳ ،
ُ
اﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻰﺟﺮ
ً
Обращайтесь с осторожностью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Острое лезвие,
храните в месте, недоступном для детей и инвалидов: опасность
RU
Manipule con cuidado. Cuchilla alada, manténgalo alejado de niños y personas
ES
no capacitadas: riesgo de lesiones. Únicamente para uso doméstico y en la cocina.
травмирования. Только для использования в домашних условиях и на кухне.
Mit Vorsicht handhaben. Scharfe Klinge, nicht in Reichweite von Kindern
DE
Hanteras varsamt. FÖRSIKTIGHET: Vasst blad, förvaras oåtkomligt för barn eller
ﻂﻘﻓ ﺦﺒﻄﳌا ﰲو ،ﱄﺰﻨﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ .حوﺮﺠﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ : ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺟﺎﻴﺘﺣﻹا يوذ .ﻦﻣ صﺎﺨﺷﻷا وأ
SV
لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻋ
personer med funktionshinder - skaderisk. Endast för hemmabruk och i kök.
Tutarken dikkatli olun. Bıçak keskindir. Çocuklardan ve kullanamayacak
TR
oder Personen mit eingeschränkten. Fähigkeiten bringen: Verletzungsgefahr.
Nur für den Gebrauch in Haushalt und Küche.
durumdaki insanlardan uzak tutun, yaralanma riski vardır. Sadece evde ve
mutfakta kullanılabilir.
HAUTE DURABILITÉ
LANGE LEVENSDUUR
LANGE LEBENSDAUER
YÜ KSE K DAYAN IK LILI K
ВЫСОКА Я ПРОЧНОС ТЬ
И ДОЛГОВЕЧНОСТЬ
ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻧﺎﺘﻣ
HÖG HÅLLBARHET ERITTÄIN KESTÄVÄ
PERFORMANCE LONGUE DURÉE
LONG LASTING PERFORMANCE
JU S Q U’À
U P T O
X2
SUPÉRIEURE*
HIG HE R*
GUARANTEE
10
YEARS
AR
ßJOs «∞DNU… 02 ßr
- ≈ß∑U≤Kf ß∑Oq -
.ﺔﻧﺿ تاﻮﻨﺳ ١٠ .ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻧﺎﺘﻣ : ﺎﳌأ ذﻻﻮﻓ
∞Hd ˢIDOl §LOl √≤u«Ÿ «∞DFU ˢIDOFt «∞v ®d«z`
.نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻳﻼﺟ ﰲ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺔﻨﻣآ
Kokkiveitsi 20 cm - RUOSTUMATON TERÄS. Hienonna, viipaloi ja pilko - sopii kaikille
Kockkniv 20 cm - ROSTFRITT STÅL. För att hacka och skära alla sorters livsmedel. Tyskt stål - hög
FI
SV
hållbarhet. 10 års garanti. Tål maskindisk.
raaka-aineille. Saksalaista terästä: erittäin kestävä. Takuu 10 vuotta. Voidaan pestä
astianpesukoneessa, mutta käsinpesu pidentää tuotteen käyttöikää.
Kochmesser 20cm - EDELSTAHL. Zum Hacken, Schneiden und Zerkleinern aller Arten von
DE
Поварской нож 20 см - НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ. Для измельчения, нарезания тонкими
Şef Bıçağı 20 cm - PASLANMAZ ÇELİK. Doğramak, dilimlemek ve kesmek için. Yüksek dayanıklılığa
TR
RU
sahip Alman yapışmaz çelik. 10 yıl garantili. Bulaşık makinesinde yıkanabilir.
ломитиками и большими кусками. Сверхпрочная немецкая нержавеющая сталь. Гарантия 10
Lebensmitteln. Lange Lebensdauer: Deutscher Edelstahl. 10 Jahre Garantie. Spülmaschinengeeignet.
лет. Можно мыть в посудомоечной машине.
À manier avec précaution. ATTENTION : Lame tranchante, garder loin des
Handle with care. CAUTION: Sharp blade, keep away from children or
EN
domestique en cuisine uniquement.
K2320214
Voorzichtig hanteren. Het lemmet is scherp; houd het uit de buurt van
NL
non-capable person: injury risk. For a domestic and kitchen usage only.
kinderen en niet-capabele personen, om verwondingen te voorkomen. Alleen
geschikt voor huishoudelijk gebruik in de keuken.
FR
enfants et des personnes à capacité réduite : risque de blessure. Pour un usage
Ref: 20 98 983 490 - PA 10/17
Нержавеющая сталь
CMMF 2100104352
GUARANTEE
10
YEARS
GARANTIE 10 ANS
10 JAAR GARANTIE
GARANTÍA 10 AÑOS
10 JAHRE GARANTIE
10 YIL GARANTILI ГАРАНТИЯ 10 ЛЕТ
10 ÅRS GARANTI
TAKU U 10 VU OTTA
* Par rapport aux autres gammes inox Tefal (Comfort, Ingenio) * Than Tefal other stainless steel ranges (Comfort, Ingenio)
ßMu«‹ {LU≤W
10
www.tefal.com -
Tefal est une marque déposée par Tefal S.A.S. France - Tefal is a registered
trademark of Tefal S.A.S. France - 15 avenue des Alpes - BP 89 -
74150 RUMILLY - FRANCE - R.C.S. Annecy B 301 520920
Изготовитель: «Группа СЕБ», Франция – Изготовитель:
Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс – Сделано в Китае.
Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел.: +7 (495) 213-32-32
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
FABRIQUÉ EN CHINE - MADE IN CHINA
20
cm
Couteau chef / Chef knife
Couteau chef 20 cm - INOX. Pour hacher, trancher et émincer. Inox allemand : haute durabilité.
Chef knife 20 cm - STAINLESS STEEL. To mince, slice and chop all types of food. German steel: high
Chefmes 20 cm - ROESTVRIJ STAAL. Voor hakken en snijden. Zeer duurzaam Duits roestvrij staal.
Cuchillo de Chef 20 cm - ACERO INOXIDABLE. Para cortar, rebanar y picar. Acero inoxidable
FR
EN
Garantie 10 ans. Compatible lave- vaisselle.
ES
NL
durability. 10 year-guarantee. Dishwasher safe.
10 jaar garantie. Vaatwasmachine- bestendig.
Alemán de alta durabilidad. Garantía 10 años. Apto para el lavavajillas.
Loading...