Tefal HT4121 operation manual

PREP'LINE
FR p. 1
B D
G G
G
C E
A1
A2
A3
L
O
N
K
A
J
H
I
M
GF
FR
EN p. 8
NL p. 15
DE p. 22
ES p. 29
PT p. 43
EL p. 50
TR p. 57
NO p. 64
DA p. 71
SV p. 78
FI p. 85
PL p. 92
RU p. 99
AR p. 106
EN
NL
DE
ES
IT
PT
EL
TR
NO
DA
SV
FI
PL
RU
AR
FA p. 113
December 2010 - Réf. : 2550865-02 - réalisation : Espace Graphique
FA
Consignes de sécurité
G
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
1
2
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil.
• Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la
tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Sinon, vous risquez d'endommager
l'appareil ou de vous blesser. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son utilisation prolongée à des fins commerciales et professionnelles risque de surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci ou de provoquer des blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la garantie de l'appareil.
• Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées ou sur une surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les composants électriques de l'appareil et ne les plongez jamais dans l'eau.
• Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Débrancher toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lors du montage et démontage des accessoires et lors du nettoyage.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre de service agréé.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du liquide.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique, n'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne laissez aucune personne non qualifiée le faire. Portez l'appareil dans un
1
service après-vente agréé.
• Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout risque d'accident.
• L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.
• Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas en contact avec les broches de la prise lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil.
• Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant des adaptateurs, afin d'éviter toute surcharge électrique susceptible d'endommager l'appareil ou de provoquer des accidents. N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments
• Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou autres objets ne se prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.
• Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet (couteau, fourchette, cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de provoquer des accidents pour autrui ou d'endommager l'appareil. Vous pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est pas en fonctionnement.
• Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses accessoires au congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.
• Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires. Ne les utilisez pas pour mixer d'autres produits.
FR
2
Description
A. Batteur A1. Touche d’éjection des ma-
laxeurs et des fouets
A2. Variateur de vitesse A3. Touche Turbo B. Fouets multi-brins pour pré-
parations légères
C. Fouets multi-brins pour pré-
parations légères (modèle avec bol)
D. Malaxeurs pour pâtes lourdes E. Malaxeurs pour pâtes lourdes
(modèle avec bol)
F. Fouets à bandes (selon mo-
dèle)
G. Détrompeur H. Socle (selon modèle) I. Bol (selon modèle) J. Bouton de verrouillage / dé-
verrouillage du bras pivotant (selon modèle)
K. Bouton de verrouillage / dé-
verrouillage du batteur (selon modèle)
L. Roue dentée (selon modèle) M. Spatule (selon modèle) N. Pied Mixeur (selon modèle) O. Bol doseur (selon modèle)
Mise en service
• Sortez les accessoires de leur emballage et
nettoyez-les à l’eau chaude.
Attention : Le pied Mixeur (N) comporte une lame très affûtée. Des précautions doivent être prises lors de sa manipulation.
Utilisation de l'appareil
Important : NE JAMAIS UTILISER LES FOUETS OU MALAXEURS EN MEME TEMPS QUE LE PIED MIXEUR.
En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs
• Utilisation à la main :
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0 »
• Introduisez les tiges de chaque fouet (B ou F) ou
malaxeur (D) dans les orifices prévus à cet effet et
3
verrouillez. Les fouets et les malaxeurs ont une forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à mélanger ou pétrir en position 1 avant de passer en position 5.
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes nous vous recommandons de travailler uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses. Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser que brièvement (au maximum 30 s pour les pâtes consistantes).
• Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0 ».
• Débranchez.
• Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
• Utilisation sur le socle (H) : (Selon Modèle)
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en position « 0 ».
• Introduisez les tiges de chaque fouet (C) ou malaxeur (E) dans les orifices prévus à cet effet et verrouillez . Les fouets et les malaxeurs ont une
forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Placez le socle (H) sur le plan de travail :
- Pour soulever le bras déverrouillez en appuyant
sur le bouton (J) (Fig.4).
- Positionnez le bol (I) (Fig.4).
- Déverrouillez le bras pour le rabattre en
appuyant sur le bouton (J) (Fig.5).
- Placez le batteur équipé des malaxeurs ou des fouets sur le bras pivotant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Fig.6).
FR
Attention : INSEREZ LE BATTEUR EN POSITIONNANT LES FOUETS OU MALAXEURS DANS LES ENCOCHES (Fig.6)
4
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une touche turbo. Commencez toujours à mélanger ou pétrir en position 1 avant de passer en position 5.
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes nous vous recommandons de travailler uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses. Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser que brièvement (au maximum 30 s pour les pâtes consistantes).
• Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0 ».
• Débranchez et actionnez le bouton de
déverrouillage (J) pour soulever le bras pivotant. Appuyez ensuite sur le bouton de verrouillage du batteur (K) pour retirer le batteur du support.
• Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
En fonction Mixeur (selon modèle)
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en position « 0 ».
• Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil et vissez sans forcer le pied Mixeur (N) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les points rouges soient alignés (un petit « clic » au passage du point rouge indique que le pied est correctement vissé) (fig.3).
• Branchez l’appareil :
- Plongez le pied Mixeur dans la préparation
avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi des éclaboussures.
- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse
(A2), (fig.2), d’abord en vitesse 1 puis 2,3,4,5. Utilisez la position « Turbo » (A3) si la recette nécessite plus de puissance.
- Avant de sortir le pied Mixeur de la préparation,
Si vous sentez une résistance au mo­ment du vissage, c’est que le pied n’est pas bien ali­gné. N’hésitez pas à le sortir complète­ment et à le revisser correctement.
5
arrêtez l’appareil (vous éviterez les éclaboussures).
Retrait du Pied Mixeur
• A l’arrêt, en position « 0 », débranchez l’appareil
et dévissez le Pied Mixeur (N) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
N’utilisez pas le Pied Mixeur :
• Dans une casserole sur le feu.
• Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des fruits secs (amandes noisettes, etc.)
Quantités et Temps de préparation
Accessoires Quantité maxi Temps maxi Vitesse
FR
Fouets Multi-brins
ou à bandes
Blancs en neige
Quatre quarts
Malaxeurs avec
socle
Pâte à pain
Malaxeurs sans
socle
Pâte à pain
12 blancs d’oeufs 9 min 5
9 œufs, 470 g de fa-
rine, 470g de sucre,
470g de beurre
fondu, 1 cuil. à café
de levure chimique, 2
pincées de sel, 1 sa-
chet de sucre vanillé
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
500 g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
14 min 5
8 min 5
4 min 50 s 5
6
55 s ON avec un
temps de repos de
1min au minimum.
A ne pas faire plus
de 5 fois
Turbo
Pied Mixeur
Soupe
160g de légumes
cuits, 240g de
bouillon
Nettoyage
• S’assurer que l’appareil est bien débranché.
• Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeur immédiatement après l’utilisation pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés ou séchés.
• Vous pouvez nettoyer les accessoires sous le robinet avec une éponge et du liquide vaisselle.
Ils peuvent être mis au lave vaisselle.
• Nettoyez le socle et le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et séchez soigneusement.
• Ne jamais laver le bloc moteur au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.
Attention : Le pied Mixeur (N) comporte une lame très affûtée. Des précautions doivent être prises lors de son nettoyage.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
7
Safety instructions
Before using your appliance for the first time, please read these instructions carefully and follow the appliance’s instructions for use.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the appliance’s
supply voltage is compatible with that of your electricity supply.
Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the guarantee.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a
wet or moist surface. Avoid getting the appliance’s electrical components wet and never immerse it in water.
• Do not allow children to use the appliance unsupervised.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or persons with a lack of experience or knowledge, unless they are supervised or have been given instructions on how to use the appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Always unplug the appliance when you are finished using it, when
assembling and disassembling accessories and during cleaning.
• Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
the power cord or plug is damaged. To avoid all danger, these must be replaced by an authorised service centre (see list in the service booklet).
• Any intervention, other than cleaning and everyday upkeep by the
customer, must be performed by an authorised service centre.
• Do not immerse the appliance, the power cord or plug in liquid.
• Do not leave the power cord hanging within the reach of children, close to
or in contact with hot parts of the appliance, near a heat source or on a sharp angle.
• To ensure that the guarantee remains valid and avoid any technical
problems, never try to disassemble or repair the appliance yourself and do not let an unqualified person do so. Bring the appliance to an authorised post-sales service centre.
• Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord to avoid
interfering with the proper operation of the appliance and prevent all risks of an accident.
• The use of parts and accessories that are not recommended by the
manufacturer may cause injuries, damage the appliance, interfere with the
EN
8
proper operation and cancel the guarantee.
• To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into
contact with the prongs on the plug when you plug in or unplug the appliance.
• Do not plug other appliances into the same mains socket using adaptors
to avoid any electrical overload which could damage the appliance or cause an accident. Do not use an extension lead unless you have checked it is in good condition.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Food contact materials
• To avoid all accidents, make sure that your hair, clothes and other objects
do not get caught in the moveable parts of the appliance.
• Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork,
spoon, etc.) to avoid hurting yourself and causing an accident to others or damaging the appliance. You may use a spatula once the product is not in operation.
• To avoid damaging the appliance, never place the appliance and its
accessories in the freezer, oven or microwave.
• The accessories are designed to prepare food products. Do not use them
to mix other products.
9
Description
A. Motor unit A1. Ejection button to remove
kneaders or beaters
A2. Speed control A3. Turbo button B. Multi-blade beaters for light
preparations
C. Multi-blade beaters for light
preparations (model with bowl)
D. Kneaders for heavy dough E. Kneaders for heavy dough
(model with bowl)
F. Hook beaters (according to
model)
G. Left beater marker H. Base (according to model) I. Bowl (according to model) J. Hinged arm release button
(according to model)
K. Mixer lock/unlock button (ac-
cording to model)
L. Toothed rim (according to
model)
M. Spatula (according to model) N. Blender rod (according to
model)
O. Blender measuing bowl
(according to model)
Before first use
• Remove the accessories from their packaging and clean using warm water.
Note: The blender rod (N) has a very sharp blade. Care should be taken when handling.
Using the appliance
Important: NEVER USE THE BEATERS OR KNEADERS AT THE SAME TIME AS THE BLENDER ROD.
Mixer function with beaters or kneaders
• Manual use:
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Insert the rod of each beater (B or F) or kneaders (D) into the corresponding holes and lock into place. The beaters and kneaders have a specific
shape, the mixer or beater with the left beater
EN
10
marker (G) should be positioned to the left, in the biggest hole (Fig.1).
• Connect the appliance:
- Your appliance has five speed levels and a
turbo button. Always begin mixing or kneading at setting 1 initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5.
- To knead thick consistent doughs we
recommend using setting 5 only.
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button (A3): this function can be used at all speeds. We recommend that it is only used briefly (a maximum of 30 seconds for thick consistent doughs).
• After finishing, set the speed control (A2) to “0”.
• Disconnect.
• Then press the ejection button (A1) to remove the beaters or mixers.
• Using with the base (H): (According to model)
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Insert the rod of each beater (C) or mixer (E) into
the corresponding holes and lock into place. The
beaters and kneaders have a specific shape, the mixer or beater with the left beater marker (G) should be positioned to the left, in the biggest hole (Fig.1).
• Place the base (H) on the worktop:
- To raise the arm, unlock by pressing on the
button (J) (Fig.4).
- Position the bowl (I) (Fig.4).
- Press on button (J) to unlock the arm and lower
it (Fig.5.)
- Place the mixer, fitted with kneaders or beaters,
on the hinged arm until your hear it click into place (Fig.6).
• Connect the appliance:
- Your appliance has five speed levels and a turbo
button. Always begin mixing or kneading at setting 1 initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5.
- To knead thick consistent doughs we
recommend using setting 5 only.
11
Note: INSERT THE MIXER BY POSITIONING THE BEATERS OR KNEADERS IN THE NOTCHES (Fig.6)
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button (A3): this function can be used at all speeds. We recommend that it is only used briefly (a maximum of 30 seconds for thick consistent doughs).
• After finishing, set the speed control (A2) to “0”.
• Disconnect and press the unlock button (J) to
raise the hinged arm. Then press the mixer unlock button (K) to remove the mixer from its stand.
• Then press the ejection button (A1) to remove
the beaters or kneaders.
Blender function (according to model)
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Remove the panel at the back of the appliance and screw the Blender rod (N) anti-clockwise onto the Motor Unit (A), without forcing it, until the red dots are aligned. You will hear a small click when the red dots match up indicating that the rod is correctly positioned (fig.3).
• Connect the appliance:
- Dip the Mixer rod in the preparation before
starting to avoid splashing.
- Start using the speed selector (A2), (fig.2),
initially at speed 1 then 2,3,4,5. Use the “Turbo” setting (A3) if the recipe requires more power.
- Stop the appliance before removing from the
Blender rod (to avoid splashes).
If you feel resistance when tightening the rod it is not properly aligned. You should remove it comple­tely and re-screw correctly.
Stopping and Disconnecting the Blender rod
• Select setting "0", disconnect the appliance and
unscrew the Blender rod (N) by turning clockwise.
EN
Do not use the Blender rod:
• In a saucepan on the hob
• Do not use it empty or with ice cubes, sugar, hard spices, to mince raw meat, dry fruit (almonds, hazelnuts, etc.)
12
Quantities and preparation times
Accessories Maximum quantity Maximum time Speed
Multi-blade beaters
(B or C)
Whipped egg
whites
Pound cake
Kneaders with
base (E)
Bread dough
Kneaders without
base (D)
Bread dough
Blender rod (N)
Soup
12 egg whites 9 min 5
9 eggs, 470 g plain
flour, 470g caster sugar, 470g softened butter, 1 teaspoon of
baking powder, 2
pinches of salt, 1 sa-
chet of sugared va-
nilla or 1/2 teaspoon
vanilla extract
500 g white bread
flour, 300 ml warm
water, 11/2 teas-
poons salt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or easy bake yeast)
500 g white bread
flour, 300 l warm water, 11/2 teas-
poons alt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or eay bake yeast)
160g cooked vegeta-
bles, 240 ml stock
14 min 5
8 min 5
4 min 50 sec 5
Operate using short
pulses of power
(max. time 55 sec),
stopping for at least
1 minutes between
each pulse opera-
tion. Do not operate
more than 5 times
consecutively.
Turbo
13
Cleaning
• Make sure that the appliance is unplugged.
• Clean the beaters, kneaders and blender rod immediately after use to avoid remains of mixtures with egg or oil sticking or drying on them.
• You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing up liquid. They can be put into the dishwasher.
• Only clean the appliance body using a wet sponge and dry thoroughly.
• Never wash the motor unit in the dishwasher.
• Do not use scourers or objects containing metal parts.
• Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry cloth or wet brush.
Note: The blender rod has a very sharp blade. Care should be taken when cleaning.
Recycling
Help protect the environment!
iYour appliance contains various materials that can be
recovered or recycled.
Take it to a local civic waste disposal centre
If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations Team first for expert help and advice:
Helpline:
0845 330 6460 - UK 01 677 4003 - ROI Or consult our web site: www.krups.co.uk
EN
14
Veiligheidsmaatregelen
Lees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het appa­raat voor de eerste keer in gebruik neemt.
• Controleer, voordat u de stekker van uw apparaat in het stopcontact steekt,
of uw apparaat dezelfde netspanning heeft als uw elektrische installatie. Indien dit niet het geval is, kunt u het apparaat beschadigen of uzelf ver­wonden. Alle onjuiste handelingen betreffende de elektrische aansluiting, vallen niet onder de garantie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Indien het
apparaat gebruik wordt voor commerciële of professionele doeleinden, kan het overbelast raken, beschadigen of lichamelijke verwondingen teweeg brengen. Gebruik van het apparaat in dergelijke omstandigheden, valt niet onder de garantie.
• Gebruik het apparaat nooit met vochtige handen of op een vochtige of
natte ondergrond, dit om elektrische schokken te voorkomen. Zorg dat de elektrische onderdelen van het apparaat niet nat worden en dompel het nooit onder in water.
• Laat kinderen die niet onder toezicht staan het apparaat nooit gebruiken.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men­tale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Zorg dat kinderen onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat
gaan spelen.
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact zodra u het
apparaat niet meer gebruikt, wanneer u onderdelen vervangt of opnieuw installeert en wanneer u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze niet juist functioneert, wanneer
het beschadigd is of wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om mogelijk gevaar uit te sluiten, dienen deze onderdelen vervangen te wor­den door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Alle handelingen behalve schoonmaken en onderhoud, dienen gedaan te
worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Leg het apparaat, het snoer, of de stekker nooit in welke vloeistof dan ook.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer niet in handen krijgen, in de nabijheid of
in contact zijn met warme onderdelen van het apparaat, of dichtbij een warmtebron of bij een draaiende garde in de buurt zijn.
• Om de garantie van het apparaat te behouden en om technische proble-
men te voorkomen, dient u nooit zelf te proberen het apparaat te demon­teren of te repareren, dit dient altijd gedaan te worden door een erkende
15
reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum.
• Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uit
het stopcontact door aan het snoer te trekken, om zo het juist functioneren van het apparaat te behouden en mogelijke risico’s uit te sluiten.
• Het gebruik van accessoires en onderdelen die niet aangeraden zijn door
de fabrikant, kunnen lichamelijke blessures aanrichten, het apparaat be­schadigen, het juist functioneren van het apparaat verstoren en de garan­tie laten vervallen.
• Zorg ervoor dat uw vingers niet in contact zijn met het stopcontact wan-
neer u de stekker in of uit het stopcontact steekt/haalt, om zo elektrische schokken te voorkomen.
• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde circuit met behulp van adap-
ters, om zo overbelasting en daardoor beschadiging van het apparaat, of mogelijke ongevallen, te voorkomen. Gebruik alleen een verlengsnoer wan­neer u er zeker van bent dat deze in goede staat is.
Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorwaar­den:
- Lagespanningsregeling
- Elektromagnetische comptabiliteit
- Milieu
- Materialen in verbinding met netspanningen
• Om ongelukken uit te sluiten, dient u erop te letten dat uw haar, uw kleren,
of andere dingen niet in contact komen met de bewegende onderdelen van het apparaat.
• Raak de gardes niet aan en breng geen enkel voorwerp (mes, vork, lepel,
etc.) in contact met de gardes om zo te voorkomen dat u uzelf blesseert, on­gelukken voor uw directe omgeving veroorzaakt, of het apparaat bescha­digt. U kunt, alléén wanneer het apparaat niet aanstaat, een spatel gebruiken.
• Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, dient u het apparaat en
zijn onderdelen nooit in de koelkast, oven of magnetron te zetten.
• De onderdelen zijn ontworpen voor de bereiding van voedingsmiddelen. Ge-
bruik ze niet om andere producten mee te mixen.
NL
16
Beschrijving
A. Mixer A1. Uitwerpknop voor gardes A2. Snelheidsregelaar A3. Turbostand B. Gardes voor lichte bereidin-
gen
C. Gardes voor lichte bereidin-
gen (model met kom)
D. Gardes voor zware bereidin-
gen
E. Gardes voor zware bereidin-
gen (model met kom)
F. Deeghaak (naar gelang
model)
G. Verstevigingsonderdeel
H. Standaard (naar gelang
model)
I. Kom (naar gelang model) J. Knop voor het bewegen van
de draaiende standaard (naar gelang model)
K. Uitwerpknop voor mixer
(naar gelang model)
L. Gekartelde rand (naar gelang
model)
M. Spatel (naar gelang model) N. Staafmixer (naar gelang
model)
O. Doseerkom (naar gelang
model)
Voor het eerste gebruik
• Haal de onderdelen uit hun verpakkingen en maak ze schoon met warm water.
Pas op : De staafmixer (N) bevat een erg scherp mes. Wees erg voorzichtig wan­neer u deze ge­bruikt.
Gebruik van het apparaat
Belangrijk: GEBRUIK DE GARDES NOOIT TEGELIJKERTIJD MET DE STAAFMIXER
Het gebruik van de mixer met de gardes
• Handgebruik:
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie “0” staat.
• Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
17
De gardes hebben een specifieke vorm, de garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
• Het apparaat aanzetten:
- Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat u naar positie 5 overgaat.
-Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie 5 te werken.
-U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30 seconden voor zware bereidingen).
• Als u klaar bent met gebruik, zet u de snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Druk vervolgens op de uitwerpknop (A1) om de gardes eruit te halen.
• Gebruik met de standaard (H): (naar gelang model)
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
0” staat.
• Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
De gardes hebben een specifieke vorm, de garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
• Plaats de standaard (H) op het aanrecht:
- Druk op de (J) knop om de standaard omhoog te
zetten (fig. 4).
- Plaats de kom (I) (fig. 4).
- Druk op de (J) knop om de standaard weer te
laten zakken (fig. 5).
- Zet de mixer met gardes in de draaiende
standaard totdat u een klik hoort (fig. 6).
• Het apparaat aanzetten:
- Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat u naar
Pas op: PLAATS DE GARDES VAN DE MIXER IN DE HIERVOOR BEDOELDE UITSPARINGEN (fig. 6)
NL
18
positie 5 overgaat.
- Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie 5 te werken.
- U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30 seconden voor zware bereidingen).
• Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
• Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de
(J) knop om de draaiende arm omhoog te zetten. Druk vervolgens op de uitwerkknop van de mixer (K) om zo de mixer uit de steun te halen.
• Druk vervolgens op de uitwerkknop (A1) om de
gardes eruit te halen.
Gebruik van de staafmixer (naar gelang model)
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie0” staat.
• Zet de schuif aan de achterkant van de mixer (A) omhoog en draai, zonder teveel kracht te zetten, de staafmixer (N) tegen de richting van de klok in, totdat de rode punten achter elkaar staan (een kleine “klik” wanneer u bij de rode punten bent, geeft aan dat de staafmixer goed aangedraaid is) (fig. 3).
• Het apparaat aanzetten:
- Zet, voordat u het apparaat aanzet, de mixer in
de bereidingen. Hiermee voorkomt u dat het omhoog spat.
- Zet, met gebruik van de snelheidsregelaar (A2)
(fig. 2) het apparaat in de juiste snelheid, eerst
positie 1, dan 2,3,4,5. Gebruik de turbostand (A3) indien u meer kracht nodig hebt.
- Zet het apparaat uit voordat u de staafmixer uit
de bereidingen haalt (hiermee voorkomt u dat het omhoog spat).
Indien u weerstand voelt wanneer u de staafmixer aan­draait, komt dat doordat de staaf­mixer niet goed en recht vastgezet is. Haal deze er in zijn geheel uit en draai hem vervolgens cor­rect aan.
19
Staafmixer uit de mixer halen
• Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat in
de “0” positie staat, trek u de stekker uit het stopcontact en draait u de staafmixer (N) uit de mixer door met de richting van de klok mee te draaien.
Gebruik de staafmixer niet:
• In een pan op het vuur
• Wanneer de staafmixer niks te mixen heeft, en gebruik het niet om ijsblokjes, rauw vlees of droog fruit (amandelen, noten, etc.) fijn te hakken.
Hoeveelheden en bereidingstijd van veelvoorkomende bereidingen
NL
Onderdelen +
naam bereiding
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Opgeklopt eiwit
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Cakebereiding
Gardes op standaard
Brooddeeg
Max hoeveelheid Max tijd Snelheid
12 eiwitten
van eieren
9 eieren, 470 g
bloem, 470 g suiker,
470 g gesmolten
boter, 1 theelepel
gist, 2 mespuntjes
zout, 1 zakje vanille-
suiker
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
9 min 5
14 min 5
8 min 5
20
Gardes zonder
standaard
Brooddeeg
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
4 min 50 sec 5
Staafmixer
Soep
160 g gekookte
groenten, 240 g
bouillon
55 sec met een rust-
tijd van 1 minuut.
Niet vaker dan 5
keer herhalen.
Turbo
Schoonmaken
• Controleer of de stekker uit het stopcontact is.
• Maak de gardes of staafmixer direct na gebruik schoon om te voorkomen dat restjes eieren of olie achterblijven.
• U kunt de onderdelen onder de kraan schoonmaken met een spons en afwasmiddel. Ze kunnen ook in de vaatwasser schoongemaakt worden.
• Maak de standaard en de buitenkant van het apparaat alleen schoon met een vochtige spons en maak zorgvuldig droog.
• Plaats de motor nooit in de vaatwasser.
• Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen met metalen onderdelen.
• Dompel het motorhuis nooit in water. Maak het schoon met een droge of vochtige doek.
Pas op: De staaf­mixer bevat een erg scherp mes. Wees dus erg voorzichtig wanneer u deze schoonmaakt.
Eind levensduur van het elektrisch of elektronisch product
Help mee het milieu te beschermen!
iUw apparaat bevat verscheidene waardevolle of
recyclebare materialen.
Breng deze materialen naar een collectepunt of naar een
servicecentrum voor de verdere afwerking ervan.
21
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung Ihres Geräts aufmerksam durch und halten Sie sich an die Gebrauchsanweisungen des Geräts. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
• Versichern Sie sich, bevor Sie dieses Gerät an das Stromnetz anschließen,
dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Andernfalls riskieren Sie, das Gerät zu
beschädigen oder sich zu verletzen. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf
nicht für gewerbliche und berufliche Zwecke genutzt werden, da dies das Gerät überfordern und beschädigen oder Verletzungen hervorrufen könnte. Bei Betrieb unter solchen Bedingungen erlischt die Garantie des Geräts.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät nicht mit nassen
Händen angefasst und nicht auf nassen oder feuchten Flächen betrieben werden. Die elektrischen Teile des Geräts dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen und nicht ins Wasser getaucht werden.
• Lassen Sie Kinder das Gerät niemals unbeaufsichtigt verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern)
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Stecken Sie das Gerät stets aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn
Sie es reinigen oder das Zubehör einsetzen und entnehmen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es
beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch den
Kunden hinausgehen, müssen von einer Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
• Das Stromkabel darf sich nie in der Nähe von sich drehenden Geräteteilen,
einer Hitzequelle oder einer scharfen Kante befinden oder diese berühren.
• Damit die Garantie gültig bleibt und um technische Probleme zu
vermeiden, sollten Sie niemals versuchen, das Gerät selbst zu zerlegen oder
DE
22
zu reparieren und keine unqualifizierte Person damit beauftragen. Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Kundendienstwerkstatt.
• Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder
ausgesteckt werden, andernfalls könnte es nicht mehr richtig funktionieren oder ein Unfallrisiko entstehen.
• Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenen Teilen und
Zubehörteilen kann zu Verletzungen führen, das Gerät beschädigen oder seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen. Außerdem erlischt in diesem Fall die Garantie.
• Achten Sie zur Vermeidung von Stromschlägen darauf, dass Ihre Finger
beim Ein- und Ausstecken nicht mit den Metallteilen der Steckdose in Berührung kommen.
• Benutzen Sie zur Vermeidung von elektrischen Überlastungen, die Ihr
Gerät beschädigen oder Unfälle hervorrufen könnten, keine Adapter, um weitere Geräte an derselben Steckdose anzuschließen. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, von deren einwandfreiem Zustand Sie sich zuvor überzeugt haben.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den anzuwendenden Normen und Vorschriften:
- Niederspannungsrichtlinie
- Elektromagnetische Verträglichkeit
- Umwelt
- Materialien, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen
• Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen darauf, dass sich Ihre Haare, Ihre
Kleidung oder andere Objekte nicht in den beweglichen Teilen des Geräts verfangen.
• Berühren Sie die Rührer oder Knethaken nicht und führen Sie keine Objekte
ein (Messer, Gabel, Löffel, etc.), um Verletzungen, Unfälle anderer Personen oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist, dürfen Sie eine Spachtel benutzen.
• Stellen Sie das Gerät und seine Zubehörteile niemals in die Gefriertruhe,
den Ofen oder die Mikrowelle, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
• Die Zubehörteile sind für die Zubereitung von Lebensmittelprodukten
vorgesehen. Verwenden Sie sie nicht, um andere Produkte zu mixen.
23
Beschreibung
A. Rührgerät A1. Auswurftaste für die Knetha-
ken und Rührer
A2. Stufenschalter A3. Turbotaste B. Schneebesen für leichte Ge-
richte
C. Schneebesen für leichte Ge-
richte (Modell mit Schüssel)
D. Knethaken für schwere Teige E. Knethaken für schwere Teige
(Modell mit Schüssel)
F. Flachrührer (je nach Modell)
G. Unverwechselbarkeitsmarkie-
rung
H. Rührständer (je nach Modell) I. Schüssel (je nach Modell) J. Ent-/Verriegelungsknopf des
Schwenkarms (je nach Modell)
K. Ent-/Verriegelungsknopf des
Rührgeräts (je nach Modell)
L. Antrieb der Schüssel (je nach
Modell)
M. Spachtel (je nach Modell) N. Mixerfuß (je nach Modell) O. Mixbecher (je nach Modell)
Inbetriebnahme
• Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrer Verpackung und reinigen Sie sie mit heißem Wasser und etwas Spülmittel.
Achtung: Der Mixerfuß (N) besitzt eine sehr scharfe Klinge. Gehen Sie vorsich­tig mit ihm um.
Verwendung des Geräts
Wichtig: VERWENDEN SIE DIE RÜHRER ODER KNETHAKEN NIE GLEICHZEITIG MIT DEM MIXERFUSS.
Als Rührgerät mit Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken
• Verwendung per Hand:
• Prüfen Sie, ob der Stufenschalter (A2) auf der Position "0" steht.
• Führen Sie die Schneebesen/Flachrührer (B oder F) oder Knethaken (D) in die hierfür vorgesehenen Öffnungen ein und lassen Sie sie einrasten. Die
Schneebesen/Flachrührer und Knethaken
DE
24
besitzen eine besondere Form. Der Knethaken oder Schneebesen/Flachrührer mit der Unverwechselbarkeitsmarkierung (G) muss links in die größere Öffnung eingesetzt werden
(Abb. 1).
• Schließen Sie das Gerät an:
- Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen
und eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor Sie in die Position 5 wechseln.
- Für das Kneten von schwerem und dickflüssigem
Teig empfehlen wir Ihnen, nur auf der Position 5 zu arbeiten. Sie können die Geschwindigkeit auch erhöhen, indem Sie auf die Turbotaste (A3) drücken; diese Funktion kann in allen Geschwindigkeitsstufen dazu geschaltet werden. Wir empfehlen Ihnen jedoch, sie nur kurz (maximal 30 Sek. bei dickflüssigem Teig) zu verwenden.
• Wenn Ihre Zubereitung fertig ist, stellen Sie den Stufenschalter (A2) auf die Position „0“.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Drücken Sie dann auf die Auswurftaste (A1), um den Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken herauszunehmen.
• Verwendung auf dem Rührständer (H): (je nach Modell)
• Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (A2)
auf der Position "0" steht.
• Führen Sie die Schneebesen/Flachrührer (C) oder
Knethaken (E) in die hierfür vorgesehenen Öff- nungen ein und lassen Sie sie einrasten. Die
Schneebesen/Flachrührer und Knethaken besit­zen eine besondere Form. Der Knethaken oder Schneebesen/Flachrührer mit der Unverwech­selbarkeitsmarkierung (G) muss links in die grö­ßere Öffnung eingesetzt werden (Abb. 1).
• Platzieren Sie den Rührständer (H) auf der
Arbeitsfläche:
- Entriegeln Sie den Arm, um ihn anzuheben,
indem Sie auf den Knopf (J) drücken (Abb. 4).
- Positionieren Sie die Schüssel (I) (Abb. 4).
Achtung: SETZEN SIE DAS RÜHRGE­RÄT EIN, INDEM SIE DIE SCHNEEBE­SEN/FLACHRÜHRER ODER KNETHAKEN IN DEN AUSKER­BUNGEN POSITIO­NIEREN (Abb. 6).
25
- Entriegeln Sie den Arm, um ihn nach unten zu
kippen, indem Sie auf den Knopf (J) drücken
(Abb. 5).
- Platzieren Sie das Rührgerät mit den Knethaken
oder Schneebesen/Flachrührern auf dem Schwenkarm, bis es Klick macht (Abb. 6).
• Schließen Sie das Gerät an:
- Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und
eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor Sie in die Position 5 wechseln.
- Für das Kneten von schwerem und dickflüssigem
Teig empfehlen wir Ihnen, nur auf der Position 5 zu arbeiten. Sie können die Geschwindigkeit auch erhöhen, indem Sie auf die Turbotaste (A3) drücken; diese Funktion kann in allen Geschwindigkeitsstufen dazu geschaltet werden. Wir empfehlen Ihnen jedoch, sie nur kurz (maximal 30 Sek. bei dickflüssigem Teig) zu verwenden.
• Wenn Ihre Zubereitung fertig ist, stellen Sie den
Stufenschalter (A2) auf die Position „0“.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose aus und
betätigen Sie den Entriegelungsknopf (J), um den Schenkarm anzuheben. Drücken Sie dann auf den Verriegelungsknopf des Rührgeräts (K), um das Rührgerät vom Sockel zu nehmen.
• Drücken Sie dann auf die Auswurftaste (A1), um
den Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken herauszunehmen.
Mixerfunktion (je nach Modell)
• Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (A2)auf der Position "0" steht.
• Heben Sie die Klappe auf der Geräterückseite an und schrauben Sie den Mixerfuß (N) ohne Kraftaufwand gegen den Uhrzeigersinn fest, bis die roten Punkte zueinander zeigen (ein leises „Klick“ bei Gegenüberstehen der roten Punkte gibt an, dass der Fuß korrekt verschraubt ist)
(Abb. 3).
• Stecken Sie das Gerät an:
DE
26
- Tauchen Sie den Mixerfuß in das Mixgut, bevor
Sie ihn einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.
- Schalten Sie ihn mit dem Stufenschalter (A2)
(Abb. 2) ein, zuerst auf Stufe 1, dann 2, 3, 4, 5.
Verwenden Sie die „Turbo“-Position (A3), wenn für das Rezept mehr Leistung erforderlich ist.
- Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Mixerfuß aus dem Gericht nehmen (um Spritzer zu vermeiden).
Wenn Sie beim Ver­schrauben einen Widerstand spüren, ist der Fuß nicht richtig ausgerichtet. Nehmen Sie ihn nochmals komplett ab und schrauben Sie in nochmals kor­rekt ein.
Entfernen des Mixerfußes
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
schrauben Sie den Mixerfuß (N) ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, nachdem Sie den Stufenschalter auf die Position "0" gestellt haben.
Verwenden Sie den Mixerfuß nicht:
• In einem Topf auf dem Ofen
• Lassen Sie ihn nicht leer laufen
• Um Eiswürfel oder rohes Fleisch zu zerkleinern oder Trockenfrüchte (Mandeln, Nüsse, etc.) zu hacken
Mengen und Vorbereitungszeiten
Zubehörteile Maximalmenge Maximalzeit Geschwindigkeit
Schneebesen oder
Flachrührer
Eischnee
Vier-Viertel-Kuchen
27
12 Eiweiß 9 Min. 5
9 Eier, 470 g Mehl,
470 g Zucker, 470 g
geschmolzene But-
ter, 1 TL Backpulver,
2 Prisen Salz, 1
Päckchen Vanille-
zucker
14 Min. 5
Knethaken mit
Rührständer
Brotteig
Knethaken ohne
Rührständer
Brotteig
Mixerfuß
Suppe
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie die Schneebesen/Flachrührer, Knethaken oder den Mixerfuß sofort nach der Verwendung, um zu vermeiden, dass Reste daran kleben oder festtrocknen.
• Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm und Spülmittel unter dem Wasserhahn reinigen.
Sie sind spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie den Rührständer und das Gerät nur mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
• Waschen Sie den Motorblock niemals in der Spülmaschine.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Objekte mit Metallteilen.
500 g Mehl, 300 ml
Wasser, 10 g Salz, 10
g Bäckerhefe
500 g Mehl, 300 ml
Wasser, 10 g Salz, 10
g Bäckerhefe
160 g gekochtes
Gemüse, 240 g Brühe
8 Min. 5
4 Min. 50 Sek. 5
55 Sek. ON mit einer
Ruhezeit von mind.
1 Min. Nicht öfter als
5 Mal
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Produkte
Beteiligen wir uns am Umweltschutz!
DE
Turbo
Reinigung
Achtung: Der Mixerfuß besitzt eine sehr scharfe Klinge. Gehen Sie bei seiner Reinigung vorsich­tig mit ihm um.
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
28
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estas recomendaciones y respete las instrucciones de uso del aparato.
• Antes de conectar el aparato a la toma, asegúrese de que la tensión de
alimentación de su aparato se corresponde efectivamente con la de su instalación eléctrica. De lo contrario, corre el riesgo de dañar el aparato o
de lesionarse. Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico. Su uso
prolongado con fines comerciales y profesionales podría sobrecargar el aparato y dañarlo, o provocar lesiones corporales. Un uso en estas condiciones anulará la garantía del aparato.
• Para evitar descargas eléctricas, no utilice nunca el aparato con las manos
mojadas o sobre una superficie húmeda o mojada. Evite mojar los componentes eléctricos del aparato y nunca los sumerja en el agua.
• No permita que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• Desconecte siempre el aparato en cuanto deje de utilizarlo, cuando monte
o desmonte los accesorios y cuando vaya a limpiarlo.
• No utilice el aparato si éste no funciona correctamente, si está dañado o si
el cable de alimentación o la toma están dañados. Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar a un centro de servicio autorizado (consulte la lista en el cuaderno de servicio).
• Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el
mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en un líquido.
• No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, cerca o
en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o sobre un sobre un ángulo cortante.
• Para conservar la garantía del aparato y evitar cualquier problema técnico,
no intente nunca desmontar o reparar usted mismo el aparato, y tampoco deje que lo haga cualquier persona no cualificada. Lleve el aparato a un servicio postventa autorizado.
• No desplace ni desconecte nunca el aparato tirando del cable de
alimentación para no alterar su correcto funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de accidente.
29
Loading...
+ 90 hidden pages