Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement
ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil.
• Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la
tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique. Sinon, vous risquez d'endommager
l'appareil ou de vous blesser. Toute erreur de branchement annule la
garantie.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son
utilisation prolongée à des fins commerciales et professionnelles risque de
surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci ou de provoquer des
blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la
garantie de l'appareil.
• Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains
mouillées ou sur une surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les
composants électriques de l'appareil et ne les plongez jamais dans l'eau.
• Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable
de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Débrancher toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lors du
montage et démontage des accessoires et lors du nettoyage.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un
centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client
doit être effectuée par un centre de service agréé.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du
liquide.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des
enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de
l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique,
n'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne
laissez aucune personne non qualifiée le faire. Portez l'appareil dans un
1
service après-vente agréé.
• Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon
d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et
éviter tout risque d'accident.
• L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le
fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager
l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.
• Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas
en contact avec les broches de la prise lorsque vous branchez ou
débranchez l'appareil.
• Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant
des adaptateurs, afin d'éviter toute surcharge électrique susceptible
d'endommager l'appareil ou de provoquer des accidents. N’utilisez un
prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments
• Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou
autres objets ne se prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.
• Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet
(couteau, fourchette, cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de
provoquer des accidents pour autrui ou d'endommager l'appareil. Vous
pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est pas en
fonctionnement.
• Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses
accessoires au congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.
• Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires.
Ne les utilisez pas pour mixer d'autres produits.
FR
2
Description
A.Batteur
A1. Touche d’éjection des ma-
laxeurs et des fouets
A2. Variateur de vitesse
A3. Touche Turbo
B.Fouets multi-brins pour pré-
parations légères
C.Fouets multi-brins pour pré-
parations légères (modèle
avec bol)
D.Malaxeurs pour pâtes lourdes
E.Malaxeurs pour pâtes lourdes
Attention : Le pied
Mixeur (N)
comporte une lame
très affûtée. Des
précautions doivent
être prises lors de
sa manipulation.
Utilisation de l'appareil
Important :
NE JAMAIS UTILISER LES FOUETS OU MALAXEURS EN MEME TEMPS
QUE LE PIED MIXEUR.
En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs
• Utilisation à la main :
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0 »
• Introduisez les tiges de chaque fouet (B ou F) ou
malaxeur (D) dans les orifices prévus à cet effet et
3
verrouillez. Les fouets et les malaxeurs ont une
forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec
le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans
l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à
mélanger ou pétrir en position 1 avant de
passer en position 5.
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes
nous vous recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en
appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette
fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses.
Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser
que brièvement (au maximum 30 s pour les
pâtes consistantes).
• Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0 ».
• Débranchez.
• Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
• Utilisation sur le socle (H) : (Selon Modèle)
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0 ».
• Introduisez les tiges de chaque fouet (C) ou
malaxeur (E) dans les orifices prévus à cet effet et
verrouillez . Les fouets et les malaxeurs ont une
forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec
le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans
l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Placez le socle (H) sur le plan de travail :
- Pour soulever le bras déverrouillez en appuyant
sur le bouton (J) (Fig.4).
- Positionnez le bol (I) (Fig.4).
- Déverrouillez le bras pour le rabattre en
appuyant sur le bouton (J) (Fig.5).
- Placez le batteur équipé des malaxeurs ou des
fouets sur le bras pivotant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic (Fig.6).
FR
Attention :
INSEREZ LE
BATTEUR EN
POSITIONNANT
LES FOUETS OU
MALAXEURS DANS
LES ENCOCHES
(Fig.6)
4
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à mélanger
ou pétrir en position 1 avant de passer en
position 5.
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes
nous vous recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en
appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette
fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses.
Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser
que brièvement (au maximum 30 s pour les
pâtes consistantes).
• Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0 ».
• Débranchez et actionnez le bouton de
déverrouillage (J) pour soulever le bras pivotant.
Appuyez ensuite sur le bouton de verrouillage du
batteur (K) pour retirer le batteur du support.
• Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
En fonction Mixeur (selon modèle)
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0 ».
• Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil
et vissez sans forcer le pied Mixeur (N) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que les points rouges soient alignés (un petit « clic
» au passage du point rouge indique que le pied
est correctement vissé) (fig.3).
• Branchez l’appareil :
- Plongez le pied Mixeur dans la préparation
avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi
des éclaboussures.
- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse
(A2), (fig.2), d’abord en vitesse 1 puis 2,3,4,5.
Utilisez la position « Turbo » (A3) si la recette
nécessite plus de puissance.
- Avant de sortir le pied Mixeur de la préparation,
Si vous sentez une
résistance au moment du vissage,
c’est que le pied
n’est pas bien aligné. N’hésitez pas à
le sortir complètement et à le revisser
correctement.
5
arrêtez l’appareil (vous éviterez les
éclaboussures).
Retrait du Pied Mixeur
• A l’arrêt, en position « 0 », débranchez l’appareil
et dévissez le Pied Mixeur (N) en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
N’utilisez pas le Pied Mixeur :
• Dans une casserole sur le feu.
• Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des
cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des
fruits secs (amandes noisettes, etc.)
Quantités et Temps de préparation
AccessoiresQuantité maxiTemps maxiVitesse
FR
Fouets Multi-brins
ou à bandes
Blancs en neige
Quatre quarts
Malaxeurs avec
socle
Pâte à pain
Malaxeurs sans
socle
Pâte à pain
12 blancs d’oeufs9 min5
9 œufs, 470 g de fa-
rine, 470g de sucre,
470g de beurre
fondu, 1 cuil. à café
de levure chimique, 2
pincées de sel, 1 sa-
chet de sucre vanillé
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
500 g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
14 min5
8 min5
4 min 50 s5
6
55 s ON avec un
temps de repos de
1min au minimum.
A ne pas faire plus
de 5 fois
Turbo
Pied Mixeur
Soupe
160g de légumes
cuits, 240g de
bouillon
Nettoyage
• S’assurer que l’appareil est bien débranché.
• Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeur
immédiatement après l’utilisation pour éviter que
les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne
restent collés ou séchés.
• Vous pouvez nettoyer les accessoires sous le
robinet avec une éponge et du liquide vaisselle.
Ils peuvent être mis au lave vaisselle.
• Nettoyez le socle et le corps de l'appareil
uniquement avec une éponge humide et séchez
soigneusement.
• Ne jamais laver le bloc moteur au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets
contenant des parties métalliques.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau.
Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.
Attention : Le pied
Mixeur (N)
comporte une lame
très affûtée. Des
précautions doivent
être prises lors de
son nettoyage.
Produit électrique ou électronique en
fin de vie
Participons à la protection de l’environnement!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement soit
effectué.
7
Safety instructions
Before using your appliance for the first time, please read these
instructions carefully and follow the appliance’s instructions for use.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the appliance’s
supply voltage is compatible with that of your electricity supply.
Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself. Any error in
connection will cancel the guarantee.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a
wet or moist surface. Avoid getting the appliance’s electrical components
wet and never immerse it in water.
• Do not allow children to use the appliance unsupervised.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or persons with a lack of
experience or knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions on how to use the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Always unplug the appliance when you are finished using it, when
assembling and disassembling accessories and during cleaning.
• Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
the power cord or plug is damaged. To avoid all danger, these must be
replaced by an authorised service centre (see list in the service booklet).
• Any intervention, other than cleaning and everyday upkeep by the
customer, must be performed by an authorised service centre.
• Do not immerse the appliance, the power cord or plug in liquid.
• Do not leave the power cord hanging within the reach of children, close to
or in contact with hot parts of the appliance, near a heat source or on a
sharp angle.
• To ensure that the guarantee remains valid and avoid any technical
problems, never try to disassemble or repair the appliance yourself and do
not let an unqualified person do so. Bring the appliance to an authorised
post-sales service centre.
• Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord to avoid
interfering with the proper operation of the appliance and prevent all risks
of an accident.
• The use of parts and accessories that are not recommended by the
manufacturer may cause injuries, damage the appliance, interfere with the
EN
8
proper operation and cancel the guarantee.
• To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into
contact with the prongs on the plug when you plug in or unplug the
appliance.
• Do not plug other appliances into the same mains socket using adaptors
to avoid any electrical overload which could damage the appliance or
cause an accident. Do not use an extension lead unless you have checked
it is in good condition.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Food contact materials
• To avoid all accidents, make sure that your hair, clothes and other objects
do not get caught in the moveable parts of the appliance.
• Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork,
spoon, etc.) to avoid hurting yourself and causing an accident to others or
damaging the appliance. You may use a spatula once the product is not in
operation.
• To avoid damaging the appliance, never place the appliance and its
accessories in the freezer, oven or microwave.
• The accessories are designed to prepare food products. Do not use them
to mix other products.
9
Description
A.Motor unit
A1. Ejection button to remove
kneaders or beaters
A2. Speed control
A3. Turbo button
B.Multi-blade beaters for light
preparations
C.Multi-blade beaters for light
preparations (model with
bowl)
D.Kneaders for heavy dough
E.Kneaders for heavy dough
(model with bowl)
F.Hook beaters (according to
model)
G.Left beater marker
H.Base (according to model)
I.Bowl (according to model)
J.Hinged arm release button
(according to model)
K.Mixer lock/unlock button (ac-
cording to model)
L.Toothed rim (according to
model)
M.Spatula (according to model)
N.Blender rod (according to
model)
O.Blender measuing bowl
(according to model)
Before first use
• Remove the accessories from their packaging
and clean using warm water.
Note:
The blender rod (N)
has a very sharp
blade. Care should
be taken when
handling.
Using the appliance
Important:
NEVER USE THE BEATERS OR KNEADERS AT THE SAME TIME AS THE
BLENDER ROD.
Mixer function with beaters or kneaders
• Manual use:
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Insert the rod of each beater (B or F) or kneaders
(D) into the corresponding holes and lock into
place. The beaters and kneaders have a specific
shape, the mixer or beater with the left beater
EN
10
marker (G) should be positioned to the left, in
the biggest hole (Fig.1).
• Connect the appliance:
- Your appliance has five speed levels and a
turbo button. Always begin mixing or
kneading at setting 1 initially, then move to
setting 2, 3, 4 or 5.
- To knead thick consistent doughs we
recommend using setting 5 only.
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button (A3): this function can be used at
all speeds. We recommend that it is only used
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistent doughs).
• After finishing, set the speed control (A2) to “0”.
• Disconnect.
• Then press the ejection button (A1) to remove
the beaters or mixers.
• Using with the base (H): (According to model)
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Insert the rod of each beater (C) or mixer (E) into
the corresponding holes and lock into place. The
beaters and kneaders have a specific shape,
the mixer or beater with the left beater marker
(G) should be positioned to the left, in the
biggest hole (Fig.1).
• Place the base (H) on the worktop:
- To raise the arm, unlock by pressing on the
button (J) (Fig.4).
- Position the bowl (I) (Fig.4).
- Press on button (J) to unlock the arm and lower
it (Fig.5.)
- Place the mixer, fitted with kneaders or beaters,
on the hinged arm until your hear it click into
place (Fig.6).
• Connect the appliance:
- Your appliance has five speed levels and a turbo
button. Always begin mixing or kneading at
setting 1 initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5.
- To knead thick consistent doughs we
recommend using setting 5 only.
11
Note:
INSERT THE MIXER
BY POSITIONING
THE BEATERS OR
KNEADERS IN THE
NOTCHES (Fig.6)
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button (A3): this function can be used at
all speeds. We recommend that it is only used
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistent doughs).
• After finishing, set the speed control (A2) to “0”.
• Disconnect and press the unlock button (J) to
raise the hinged arm. Then press the mixer unlock
button (K) to remove the mixer from its stand.
• Then press the ejection button (A1) to remove
the beaters or kneaders.
Blender function (according to model)
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Remove the panel at the back of the appliance
and screw the Blender rod (N) anti-clockwise onto
the Motor Unit (A), without forcing it, until the
red dots are aligned. You will hear a small click
when the red dots match up indicating that the
rod is correctly positioned (fig.3).
• Connect the appliance:
- Dip the Mixer rod in the preparation before
starting to avoid splashing.
- Start using the speed selector (A2), (fig.2),
initially at speed 1 then 2,3,4,5. Use the “Turbo”
setting (A3) if the recipe requires more power.
- Stop the appliance before removing from the
Blender rod (to avoid splashes).
If you feel
resistance when
tightening the rod it
is not properly
aligned. You should
remove it completely and re-screw
correctly.
Stopping and Disconnecting the Blender rod
• Select setting "0", disconnect the appliance and
unscrew the Blender rod (N) by turning clockwise.
EN
Do not use the Blender rod:
• In a saucepan on the hob
• Do not use it empty or with ice cubes, sugar, hard
spices, to mince raw meat, dry fruit (almonds,
hazelnuts, etc.)
12
Quantities and preparation times
AccessoriesMaximum quantityMaximum timeSpeed
Multi-blade beaters
(B or C)
Whipped egg
whites
Pound cake
Kneaders with
base (E)
Bread dough
Kneaders without
base (D)
Bread dough
Blender rod (N)
Soup
12 egg whites9 min5
9 eggs, 470 g plain
flour, 470g caster
sugar, 470g softened
butter, 1 teaspoon of
baking powder, 2
pinches of salt, 1 sa-
chet of sugared va-
nilla or 1/2 teaspoon
vanilla extract
500 g white bread
flour, 300 ml warm
water, 11/2 teas-
poons salt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or easy bake yeast)
500 g white bread
flour, 300 l warm
water, 11/2 teas-
poons alt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or eay bake yeast)
160g cooked vegeta-
bles, 240 ml stock
14 min5
8 min5
4 min 50 sec5
Operate using short
pulses of power
(max. time 55 sec),
stopping for at least
1 minutes between
each pulse opera-
tion. Do not operate
more than 5 times
consecutively.
Turbo
13
Cleaning
• Make sure that the appliance is unplugged.
• Clean the beaters, kneaders and blender rod
immediately after use to avoid remains of
mixtures with egg or oil sticking or drying on
them.
• You can clean the accessories under the tap with
a sponge and washing up liquid. They can be put
into the dishwasher.
• Only clean the appliance body using a wet
sponge and dry thoroughly.
• Never wash the motor unit in the dishwasher.
• Do not use scourers or objects containing metal
parts.
• Never immerse the motor unit in water. Wipe
with a dry cloth or wet brush.
Note:
The blender rod has
a very sharp blade.
Care should be
taken when
cleaning.
Recycling
Help protect the environment!
iYour appliance contains various materials that can be
recovered or recycled.
‹ Take it to a local civic waste disposal centre
If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations
Team first for expert help and advice:
Helpline:
0845 330 6460 - UK
01 677 4003 - ROI
Or consult our web site: www.krups.co.uk
EN
14
Veiligheidsmaatregelen
Lees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt.
• Controleer, voordat u de stekker van uw apparaat in het stopcontact steekt,
of uw apparaat dezelfde netspanning heeft als uw elektrische installatie.
Indien dit niet het geval is, kunt u het apparaat beschadigen of uzelf verwonden. Alle onjuiste handelingen betreffende de elektrische aansluiting,
vallen niet onder de garantie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Indien het
apparaat gebruik wordt voor commerciële of professionele doeleinden, kan
het overbelast raken, beschadigen of lichamelijke verwondingen teweeg
brengen. Gebruik van het apparaat in dergelijke omstandigheden, valt niet
onder de garantie.
• Gebruik het apparaat nooit met vochtige handen of op een vochtige of
natte ondergrond, dit om elektrische schokken te voorkomen. Zorg dat de
elektrische onderdelen van het apparaat niet nat worden en dompel het
nooit onder in water.
• Laat kinderen die niet onder toezicht staan het apparaat nooit gebruiken.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Zorg dat kinderen onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat
gaan spelen.
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact zodra u het
apparaat niet meer gebruikt, wanneer u onderdelen vervangt of opnieuw
installeert en wanneer u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze niet juist functioneert, wanneer
het beschadigd is of wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om
mogelijk gevaar uit te sluiten, dienen deze onderdelen vervangen te worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Alle handelingen behalve schoonmaken en onderhoud, dienen gedaan te
worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Leg het apparaat, het snoer, of de stekker nooit in welke vloeistof dan ook.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer niet in handen krijgen, in de nabijheid of
in contact zijn met warme onderdelen van het apparaat, of dichtbij een
warmtebron of bij een draaiende garde in de buurt zijn.
• Om de garantie van het apparaat te behouden en om technische proble-
men te voorkomen, dient u nooit zelf te proberen het apparaat te demonteren of te repareren, dit dient altijd gedaan te worden door een erkende
15
reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum.
• Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uit
het stopcontact door aan het snoer te trekken, om zo het juist functioneren
van het apparaat te behouden en mogelijke risico’s uit te sluiten.
• Het gebruik van accessoires en onderdelen die niet aangeraden zijn door
de fabrikant, kunnen lichamelijke blessures aanrichten, het apparaat beschadigen, het juist functioneren van het apparaat verstoren en de garantie laten vervallen.
• Zorg ervoor dat uw vingers niet in contact zijn met het stopcontact wan-
neer u de stekker in of uit het stopcontact steekt/haalt, om zo elektrische
schokken te voorkomen.
• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde circuit met behulp van adap-
ters, om zo overbelasting en daardoor beschadiging van het apparaat, of
mogelijke ongevallen, te voorkomen. Gebruik alleen een verlengsnoer wanneer u er zeker van bent dat deze in goede staat is.
Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorwaarden:
- Lagespanningsregeling
- Elektromagnetische comptabiliteit
- Milieu
- Materialen in verbinding met netspanningen
• Om ongelukken uit te sluiten, dient u erop te letten dat uw haar, uw kleren,
of andere dingen niet in contact komen met de bewegende onderdelen van
het apparaat.
• Raak de gardes niet aan en breng geen enkel voorwerp (mes, vork, lepel,
etc.) in contact met de gardes om zo te voorkomen dat u uzelf blesseert, ongelukken voor uw directe omgeving veroorzaakt, of het apparaat beschadigt. U kunt, alléén wanneer het apparaat niet aanstaat, een spatel
gebruiken.
• Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, dient u het apparaat en
zijn onderdelen nooit in de koelkast, oven of magnetron te zetten.
• De onderdelen zijn ontworpen voor de bereiding van voedingsmiddelen. Ge-
bruik ze niet om andere producten mee te mixen.
NL
16
Beschrijving
A.Mixer
A1. Uitwerpknop voor gardes
A2. Snelheidsregelaar
A3. Turbostand
B.Gardes voor lichte bereidin-
gen
C.Gardes voor lichte bereidin-
gen (model met kom)
D.Gardes voor zware bereidin-
gen
E.Gardes voor zware bereidin-
gen (model met kom)
F.Deeghaak (naar gelang
model)
G.Verstevigingsonderdeel
H.Standaard (naar gelang
model)
I.Kom (naar gelang model)
J.Knop voor het bewegen van
de draaiende standaard
(naar gelang model)
K.Uitwerpknop voor mixer
(naar gelang model)
L.Gekartelde rand (naar gelang
model)
M.Spatel (naar gelang model)
N.Staafmixer (naar gelang
model)
O.Doseerkom (naar gelang
model)
Voor het eerste gebruik
• Haal de onderdelen uit hun verpakkingen en
maak ze schoon met warm water.
Pas op :
De staafmixer (N)
bevat een erg
scherp mes. Wees
erg voorzichtig wanneer u deze gebruikt.
Gebruik van het apparaat
Belangrijk:
GEBRUIK DE GARDES NOOIT TEGELIJKERTIJD MET DE STAAFMIXER
Het gebruik van de mixer met de gardes
• Handgebruik:
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
• Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
17
De gardes hebben een specifieke vorm, de
garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet
links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
• Het apparaat aanzetten:
- Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin
het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat
u naar positie 5 overgaat.
-Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie 5 te werken.
-U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt
bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
seconden voor zware bereidingen).
• Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Druk vervolgens op de uitwerpknop (A1) om de
gardes eruit te halen.
• Gebruik met de standaard (H): (naar gelang model)
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
• Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
De gardes hebben een specifieke vorm, de
garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet
links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
• Plaats de standaard (H) op het aanrecht:
- Druk op de (J) knop om de standaard omhoog te
zetten (fig. 4).
- Plaats de kom (I) (fig. 4).
- Druk op de (J) knop om de standaard weer te
laten zakken (fig. 5).
- Zet de mixer met gardes in de draaiende
standaard totdat u een klik hoort (fig. 6).
• Het apparaat aanzetten:
- Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin het
roeren of mixen altijd in positie 1 voordat u naar
Pas op:
PLAATS DE GARDES
VAN DE MIXER IN
DE HIERVOOR
BEDOELDE
UITSPARINGEN
(fig. 6)
NL
18
positie 5 overgaat.
- Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie 5 te werken.
- U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt
bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
seconden voor zware bereidingen).
• Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
• Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de
(J) knop om de draaiende arm omhoog te zetten.
Druk vervolgens op de uitwerkknop van de mixer
(K) om zo de mixer uit de steun te halen.
• Druk vervolgens op de uitwerkknop (A1) om de
gardes eruit te halen.
Gebruik van de staafmixer (naar gelang model)
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
• Zet de schuif aan de achterkant van de mixer (A)
omhoog en draai, zonder teveel kracht te zetten,
de staafmixer (N) tegen de richting van de klok in,
totdat de rode punten achter elkaar staan (een
kleine “klik” wanneer u bij de rode punten bent,
geeft aan dat de staafmixer goed aangedraaid
is) (fig. 3).
• Het apparaat aanzetten:
- Zet, voordat u het apparaat aanzet, de mixer in
de bereidingen. Hiermee voorkomt u dat het
omhoog spat.
- Zet, met gebruik van de snelheidsregelaar (A2)
(fig. 2) het apparaat in de juiste snelheid, eerst
positie 1, dan 2,3,4,5. Gebruik de turbostand
(A3) indien u meer kracht nodig hebt.
- Zet het apparaat uit voordat u de staafmixer uit
de bereidingen haalt (hiermee voorkomt u dat
het omhoog spat).
Indien u weerstand
voelt wanneer u de
staafmixer aandraait, komt dat
doordat de staafmixer niet goed en
recht vastgezet is.
Haal deze er in zijn
geheel uit en draai
hem vervolgens correct aan.
19
Staafmixer uit de mixer halen
• Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat in
de “0” positie staat, trek u de stekker uit het
stopcontact en draait u de staafmixer (N) uit de
mixer door met de richting van de klok mee te
draaien.
Gebruik de staafmixer niet:
• In een pan op het vuur
• Wanneer de staafmixer niks te mixen heeft, en
gebruik het niet om ijsblokjes, rauw vlees of droog
fruit (amandelen, noten, etc.) fijn te hakken.
Hoeveelheden en bereidingstijd van
veelvoorkomende bereidingen
NL
Onderdelen +
naam bereiding
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Opgeklopt eiwit
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Cakebereiding
Gardes op
standaard
Brooddeeg
Max hoeveelheidMax tijdSnelheid
12 eiwitten
van eieren
9 eieren, 470 g
bloem, 470 g suiker,
470 g gesmolten
boter, 1 theelepel
gist, 2 mespuntjes
zout, 1 zakje vanille-
suiker
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
9 min5
14 min5
8 min5
20
Gardes zonder
standaard
Brooddeeg
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
4 min 50 sec5
Staafmixer
Soep
160 g gekookte
groenten, 240 g
bouillon
55 sec met een rust-
tijd van 1 minuut.
Niet vaker dan 5
keer herhalen.
Turbo
Schoonmaken
• Controleer of de stekker uit het stopcontact is.
• Maak de gardes of staafmixer direct na gebruik
schoon om te voorkomen dat restjes eieren of olie
achterblijven.
• U kunt de onderdelen onder de kraan
schoonmaken met een spons en afwasmiddel. Ze
kunnen ook in de vaatwasser schoongemaakt
worden.
• Maak de standaard en de buitenkant van het
apparaat alleen schoon met een vochtige spons
en maak zorgvuldig droog.
• Plaats de motor nooit in de vaatwasser.
• Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen met
metalen onderdelen.
• Dompel het motorhuis nooit in water. Maak het
schoon met een droge of vochtige doek.
Pas op: De staafmixer bevat een erg
scherp mes. Wees
dus erg voorzichtig
wanneer u deze
schoonmaakt.
Eind levensduur van het elektrisch of
elektronisch product
Help mee het milieu te beschermen!
iUw apparaat bevat verscheidene waardevolle of
recyclebare materialen.
‹ Breng deze materialen naar een collectepunt of naar een
servicecentrum voor de verdere afwerking ervan.
21
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung Ihres Geräts
aufmerksam durch und halten Sie sich an die Gebrauchsanweisungen
des Geräts. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse
des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der
Bestandteile vorzunehmen.
• Versichern Sie sich, bevor Sie dieses Gerät an das Stromnetz anschließen,
dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Andernfalls riskieren Sie, das Gerät zu
beschädigen oder sich zu verletzen. Bei falschem Anschluss erlischt die
Garantie.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf
nicht für gewerbliche und berufliche Zwecke genutzt werden, da dies das
Gerät überfordern und beschädigen oder Verletzungen hervorrufen könnte.
Bei Betrieb unter solchen Bedingungen erlischt die Garantie des Geräts.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät nicht mit nassen
Händen angefasst und nicht auf nassen oder feuchten Flächen betrieben
werden. Die elektrischen Teile des Geräts dürfen nicht mit Wasser in
Berührung kommen und nicht ins Wasser getaucht werden.
• Lassen Sie Kinder das Gerät niemals unbeaufsichtigt verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern)
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Stecken Sie das Gerät stets aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn
Sie es reinigen oder das Zubehör einsetzen und entnehmen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es
beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
ist. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch den
Kunden hinausgehen, müssen von einer Kundendienstwerkstatt
ausgeführt werden.
• Das Stromkabel darf sich nie in der Nähe von sich drehenden Geräteteilen,
einer Hitzequelle oder einer scharfen Kante befinden oder diese berühren.
• Damit die Garantie gültig bleibt und um technische Probleme zu
vermeiden, sollten Sie niemals versuchen, das Gerät selbst zu zerlegen oder
DE
22
zu reparieren und keine unqualifizierte Person damit beauftragen. Bringen
Sie das Gerät in eine autorisierte Kundendienstwerkstatt.
• Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder
ausgesteckt werden, andernfalls könnte es nicht mehr richtig funktionieren
oder ein Unfallrisiko entstehen.
• Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenen Teilen und
Zubehörteilen kann zu Verletzungen führen, das Gerät beschädigen oder
seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen. Außerdem erlischt in diesem
Fall die Garantie.
• Achten Sie zur Vermeidung von Stromschlägen darauf, dass Ihre Finger
beim Ein- und Ausstecken nicht mit den Metallteilen der Steckdose in
Berührung kommen.
• Benutzen Sie zur Vermeidung von elektrischen Überlastungen, die Ihr
Gerät beschädigen oder Unfälle hervorrufen könnten, keine Adapter, um
weitere Geräte an derselben Steckdose anzuschließen. Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, von deren einwandfreiem Zustand Sie sich zuvor
überzeugt haben.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den anzuwendenden Normen und
Vorschriften:
- Niederspannungsrichtlinie
- Elektromagnetische Verträglichkeit
- Umwelt
- Materialien, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen
• Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen darauf, dass sich Ihre Haare, Ihre
Kleidung oder andere Objekte nicht in den beweglichen Teilen des Geräts
verfangen.
• Berühren Sie die Rührer oder Knethaken nicht und führen Sie keine Objekte
ein (Messer, Gabel, Löffel, etc.), um Verletzungen, Unfälle anderer Personen
oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Nur wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, dürfen Sie eine Spachtel benutzen.
• Stellen Sie das Gerät und seine Zubehörteile niemals in die Gefriertruhe,
den Ofen oder die Mikrowelle, um Beschädigungen des Geräts zu
vermeiden.
• Die Zubehörteile sind für die Zubereitung von Lebensmittelprodukten
vorgesehen. Verwenden Sie sie nicht, um andere Produkte zu mixen.
23
Beschreibung
A.Rührgerät
A1. Auswurftaste für die Knetha-
ken und Rührer
A2. Stufenschalter
A3. Turbotaste
B.Schneebesen für leichte Ge-
richte
C.Schneebesen für leichte Ge-
richte (Modell mit Schüssel)
D.Knethaken für schwere Teige
E.Knethaken für schwere Teige
(Modell mit Schüssel)
F.Flachrührer (je nach Modell)
G.Unverwechselbarkeitsmarkie-
rung
H.Rührständer (je nach Modell)
I.Schüssel (je nach Modell)
J.Ent-/Verriegelungsknopf des
Schwenkarms (je nach Modell)
K.Ent-/Verriegelungsknopf des
Rührgeräts (je nach Modell)
L.Antrieb der Schüssel (je nach
Modell)
M.Spachtel (je nach Modell)
N.Mixerfuß (je nach Modell)
O.Mixbecher (je nach Modell)
Inbetriebnahme
• Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrer
Verpackung und reinigen Sie sie mit heißem
Wasser und etwas Spülmittel.
Achtung:
Der Mixerfuß (N)
besitzt eine sehr
scharfe Klinge.
Gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
Verwendung des Geräts
Wichtig:
VERWENDEN SIE DIE RÜHRER ODER KNETHAKEN NIE GLEICHZEITIG
MIT DEM MIXERFUSS.
Als Rührgerät mit Schneebesen/Flachrührer oder
Knethaken
• Verwendung per Hand:
• Prüfen Sie, ob der Stufenschalter (A2) auf der
Position "0" steht.
• Führen Sie die Schneebesen/Flachrührer (B oderF) oder Knethaken (D) in die hierfür vorgesehenen
Öffnungen ein und lassen Sie sie einrasten. Die
Schneebesen/Flachrührer und Knethaken
DE
24
besitzen eine besondere Form. Der Knethaken
oder Schneebesen/Flachrührer mit der
Unverwechselbarkeitsmarkierung (G) muss
links in die größere Öffnung eingesetzt werden
(Abb. 1).
• Schließen Sie das Gerät an:
- Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen
und eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf
der Position 1 mit dem Mischen oder Kneten,
bevor Sie in die Position 5 wechseln.
- Für das Kneten von schwerem und dickflüssigem
Teig empfehlen wir Ihnen, nur auf der Position 5
zu arbeiten. Sie können die Geschwindigkeit
auch erhöhen, indem Sie auf die Turbotaste (A3)
drücken; diese Funktion kann in allen
Geschwindigkeitsstufen dazu geschaltet werden.
Wir empfehlen Ihnen jedoch, sie nur kurz
(maximal 30 Sek. bei dickflüssigem Teig) zu
verwenden.
• Wenn Ihre Zubereitung fertig ist, stellen Sie den
Stufenschalter (A2) auf die Position „0“.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Drücken Sie dann auf die Auswurftaste (A1), um
den Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken
herauszunehmen.
• Verwendung auf dem Rührständer (H): (je nach Modell)
• Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (A2)
auf der Position "0" steht.
• Führen Sie die Schneebesen/Flachrührer (C) oder
Knethaken (E) in die hierfür vorgesehenen Öff-
nungen ein und lassen Sie sie einrasten. Die
Schneebesen/Flachrührer und Knethaken besitzen eine besondere Form. Der Knethaken oder
Schneebesen/Flachrührer mit der Unverwechselbarkeitsmarkierung (G) muss links in die größere Öffnung eingesetzt werden (Abb. 1).
• Platzieren Sie den Rührständer (H) auf der
Arbeitsfläche:
- Entriegeln Sie den Arm, um ihn anzuheben,
indem Sie auf den Knopf (J) drücken (Abb. 4).
- Positionieren Sie die Schüssel (I) (Abb. 4).
Achtung: SETZEN
SIE DAS RÜHRGERÄT EIN, INDEM
SIE DIE SCHNEEBESEN/FLACHRÜHRER
ODER KNETHAKEN
IN DEN AUSKERBUNGEN POSITIONIEREN (Abb. 6).
25
- Entriegeln Sie den Arm, um ihn nach unten zu
kippen, indem Sie auf den Knopf (J) drücken
(Abb. 5).
- Platzieren Sie das Rührgerät mit den Knethaken
oder Schneebesen/Flachrührern auf dem
Schwenkarm, bis es Klick macht (Abb. 6).
• Schließen Sie das Gerät an:
- Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und
eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der
Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor
Sie in die Position 5 wechseln.
- Für das Kneten von schwerem und dickflüssigem
Teig empfehlen wir Ihnen, nur auf der Position 5
zu arbeiten. Sie können die Geschwindigkeit
auch erhöhen, indem Sie auf die Turbotaste (A3)
drücken; diese Funktion kann in allen
Geschwindigkeitsstufen dazu geschaltet werden.
Wir empfehlen Ihnen jedoch, sie nur kurz
(maximal 30 Sek. bei dickflüssigem Teig) zu
verwenden.
• Wenn Ihre Zubereitung fertig ist, stellen Sie den
Stufenschalter (A2) auf die Position „0“.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose aus und
betätigen Sie den Entriegelungsknopf (J), um den
Schenkarm anzuheben. Drücken Sie dann auf den
Verriegelungsknopf des Rührgeräts (K), um das
Rührgerät vom Sockel zu nehmen.
• Drücken Sie dann auf die Auswurftaste (A1), um
den Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken
herauszunehmen.
Mixerfunktion (je nach Modell)
• Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (A2)auf
der Position "0" steht.
• Heben Sie die Klappe auf der Geräterückseite an
und schrauben Sie den Mixerfuß (N) ohne
Kraftaufwand gegen den Uhrzeigersinn fest, bis
die roten Punkte zueinander zeigen (ein leises
„Klick“ bei Gegenüberstehen der roten Punkte
gibt an, dass der Fuß korrekt verschraubt ist)
(Abb. 3).
• Stecken Sie das Gerät an:
DE
26
- Tauchen Sie den Mixerfuß in das Mixgut, bevor
Sie ihn einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.
- Schalten Sie ihn mit dem Stufenschalter (A2)
(Abb. 2) ein, zuerst auf Stufe 1, dann 2, 3, 4, 5.
Verwenden Sie die „Turbo“-Position (A3), wenn
für das Rezept mehr Leistung erforderlich ist.
- Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Mixerfuß aus dem Gericht nehmen (um Spritzer
zu vermeiden).
Wenn Sie beim Verschrauben einen
Widerstand spüren,
ist der Fuß nicht
richtig ausgerichtet.
Nehmen Sie ihn
nochmals komplett
ab und schrauben
Sie in nochmals korrekt ein.
Entfernen des Mixerfußes
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
schrauben Sie den Mixerfuß (N) ab, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn drehen, nachdem Sie den
Stufenschalter auf die Position "0" gestellt haben.
Verwenden Sie den Mixerfuß nicht:
• In einem Topf auf dem Ofen
• Lassen Sie ihn nicht leer laufen
• Um Eiswürfel oder rohes Fleisch zu zerkleinern
oder Trockenfrüchte (Mandeln, Nüsse, etc.) zu
hacken
• Reinigen Sie die Schneebesen/Flachrührer,
Knethaken oder den Mixerfuß sofort nach der
Verwendung, um zu vermeiden, dass Reste daran
kleben oder festtrocknen.
• Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm
und Spülmittel unter dem Wasserhahn reinigen.
Sie sind spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie den Rührständer und das Gerät nur
mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie
sie sorgfältig ab.
• Waschen Sie den Motorblock niemals in der
Spülmaschine.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder
Objekte mit Metallteilen.
500 g Mehl, 300 ml
Wasser, 10 g Salz, 10
g Bäckerhefe
500 g Mehl, 300 ml
Wasser, 10 g Salz, 10
g Bäckerhefe
160 g gekochtes
Gemüse, 240 g Brühe
8 Min.5
4 Min. 50 Sek.5
55 Sek. ON mit einer
Ruhezeit von mind.
1 Min. Nicht öfter als
5 Mal
Entsorgung elektrischer oder
elektronischer Produkte
Beteiligen wir uns am Umweltschutz!
DE
Turbo
Reinigung
Achtung:
Der Mixerfuß
besitzt eine sehr
scharfe Klinge.
Gehen Sie bei seiner
Reinigung vorsichtig mit ihm um.
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
‹ Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
28
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estas
recomendaciones y respete las instrucciones de uso del aparato.
• Antes de conectar el aparato a la toma, asegúrese de que la tensión de
alimentación de su aparato se corresponde efectivamente con la de su
instalación eléctrica. De lo contrario, corre el riesgo de dañar el aparato o
de lesionarse. Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico. Su uso
prolongado con fines comerciales y profesionales podría sobrecargar el
aparato y dañarlo, o provocar lesiones corporales. Un uso en estas
condiciones anulará la garantía del aparato.
• Para evitar descargas eléctricas, no utilice nunca el aparato con las manos
mojadas o sobre una superficie húmeda o mojada. Evite mojar los
componentes eléctricos del aparato y nunca los sumerja en el agua.
• No permita que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos,
salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad
o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• Desconecte siempre el aparato en cuanto deje de utilizarlo, cuando monte
o desmonte los accesorios y cuando vaya a limpiarlo.
• No utilice el aparato si éste no funciona correctamente, si está dañado o si
el cable de alimentación o la toma están dañados. Para evitar cualquier
peligro, llévelos a cambiar a un centro de servicio autorizado (consulte la
lista en el cuaderno de servicio).
• Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el
mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en un líquido.
• No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, cerca o
en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de
calor o sobre un sobre un ángulo cortante.
• Para conservar la garantía del aparato y evitar cualquier problema técnico,
no intente nunca desmontar o reparar usted mismo el aparato, y tampoco
deje que lo haga cualquier persona no cualificada. Lleve el aparato a un
servicio postventa autorizado.
• No desplace ni desconecte nunca el aparato tirando del cable de
alimentación para no alterar su correcto funcionamiento y para evitar
cualquier riesgo de accidente.
29
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.