FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Manual do utilizador
IT Manuale d’uso
RU Руководство пользователя
RO Ghidul utilizatorului
BG Инструкции за употреба
HR Korisnički priručnik
UK Інструкція з експлуатації
PL Poradnik użytkownika
ET Kasutusjuhend
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
TR Kullanıcı Kılavuzu
AIR FORCE INTENSE (2in1)
(HQ/HE715X)
1820001643
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation
/ ENPlease read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem
erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve
vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES
Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez /
PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere
con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / RU Перед первым использованием
внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования» / RO Înainte de prima
utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно
книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / HR Prije prve uporabe
pažljivo pročitajte brošuru «Upute za sigurnost i uporabu»/ UK Перед першим використанням приладу уважно
прочитайте інструкцію з техніки безпеки та рекомендації щодо використання / PLPrzed pierwszym użyciem
przeczytaj uważnie broszurę „Instrukcje bezpieczeństwa i użytkowania”/ ETEnne esmakordset kasutamist lugege
hoolikalt brošüüri „Ohutus- ja kasutusjuhised“/ LTPirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet brošūru „Drošības un
lietošanas instrukcijas”/ LV Prieš pirmą kartą atidžiai perskaitykite brošiūrą „Saugos ir naudojimo instrukcijos“ /
TRLütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun.
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie/
ES Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni/ RU Для получения
дополнительной информации / RO Pentru informaţii suplimentare / BG За повече информация / HR Za više
informacija / UK Для отримання детальнішої інформації/ PLPo więcej informacji / ETRohkem informatsiooni/
LTDaugiau informacijos/ LVLai iegūtu vairāk informācijas/ TRDaha fazla bilgi için
www.rowenta.com
www.tefal.com
3
Table of content
FR
1. MISE EN MARCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE
2. MISE EN MARCHE
3. VENTILATEUR : MODE AUTO
4. VENTILATEUR : VITESSES
5. CHAUFFAGE : MODE AUTO
6. CHAUFFAGE : VITESSES
7. CHAUFFAGE : MODE ÉCO
8. PROTECTION ANTIGEL
9. TÉLÉCOMMANDE
10. MODE D’OSCILLATION
11. MINUTEUR
12. DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
13. MODE STAND-BY
14. ARRËT COMPLET
15. RISQUE DE SURCHAUFFE
16. BATTERIE
17. NETTOYAGE
18. STOCKAGE
19. SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHUTE
EN
1. REMOTE CONTROL START
2. SWITCH ON
3. FAN : AUTO MODE
4. FAN : SPEEDS
5. HEATING : AUTO MODE
6. HEATING : SPEEDS
7. HEATING : ECO MODE
8. FROST GUARD
9. REMOTE CONTROL
10. OSCILLATION MODE
11. TIMER
12. DELAYED START
13. STAND-BY MODE
14. COMPLETE SWITCH OFF
15. IN CASE OF OVERHEAT
16. BATTERY
17. CLEANING
18. STORAGE
19. FALL DETECTION SYSTEM
DE
1. FERNBEDIENUNG START
2. EINSCHALTEN
3. VENTILATOR: AUTOMATISCHER MODUS
4. VENTILATOR: GESCHWINDIGKEITEN
5. HEIZEN: AUTOMATISCHER MODUS
6. HEIZEN: GESCHWINDIGKEITEN
7. HEIZEN: ECO-MODUS
8. FROSTSCHUTZ
9. FERNBEDIENUNG
10. SCHWENK-MODUS
11. TIMER
12. VERZÖGERTER START
13. STAND-BY-MODUS
14. VOLLSTÄNDIG AUSSCHALTEN
15. BEI ÜBERHITZUNG
16. AKKU
17. REINIGUNG
18. LAGERUNG
19. STURZERKENNUNGSSYSTEM
NL
1. START MET DE AFSTANDSBEDIENING
2. AANSCHAKELEN
3. VENTILATOR: AUTOMATISCHE MODUS
4. VENTILATOR: SNELHEDEN
5. VERWARMING: AUTOMATISCHE MODUS
6. VERWARMING: SNELHEDEN
7. VERWARMING: ECO-MODUS
8. VORSTBESCHERMING
9. AFSTANDSBEDIENING
10. OSCILLATIEMODUS
11. TIMER
12. VERTRAAGDE START
13. STAND-BY MODUS
14. GEHELE UITSCHAKELING
15. IN GEVAL VAN OVERVERHITTING
16. ACCU
17. REINIGING
18. OPSLAG
19. VAL DETECTIESYSTEEM
ES
1. ACTIVACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
2. ENCENDER
3. VENTILADOR : MODO AUTOMÁTICO
4. VENTILADOR : VELOCIDADES
5. CALEFACTOR : MODO AUTOMÁTICO
6. CALEFACTOR : VELOCIDADES
7. CALEFACTOR : MODO ECO
8. PROTECCIÓN ANTICONGELACIÓN
9. MANDO A DISTANCIA
10. MODO OSCILACIÓN
11. TEMPORIZADOR
12. INICIO RETARDADO
13. MODO STAND-BY
14. APAGADO COMPLETO
15. EN CASO DE SOBRECALENTAMIENTO
16. PILA
17. LIMPIEZA
18. CONSERVACIÓN
19. SISTEMA DETECTOR DE CAÍDAS
PT
1. COLOCAR EM FUNCIONAMENTO O COMANDO
2. LIGAR
3. VENTOINHA: MODO AUTO
4. VENTOINHA: VELOCIDADES
5. AQUECEDOR: MODO AUTO
6. AQUECEDOR: VELOCIDADES
7. AQUECEDOR: MODO ECO
8. PROTEÇÃO ANTI-CONGELAMENTO
9. COMANDO
10. MODO DE OSCILAÇÃO
11. TEMPORIZADOR
12. INÍCIO DIFERIDO
13. MODO STAND-BY
14. DESLIGAR COMPLETO
15. EM CASO DE SOBREAQUECIMENTO
16. BATERIA
17. LIMPEZA
18. ARRUMAÇÃO
19. SISTEMA DE DETEÇÃO DE QUEDA
4
IT
1. AVVIO DA TELECOMANDO
2. ACCENSIONE
3. VENTILATORE: MODALITÀ AUTOMATICA
4. VENTILATORE: VELOCITÀ
5. RISCALDAMENTO: MODALITÀ AUTOMATICA
6. RISCALDAMENTO: VELOCITÀ
7. RISCALDAMENTO: MODALITÀ ECO
8. PROTEZIONE ANTIGELO
9. TELECOMANDO
10. FUNZIONE DI OSCILLAZIONE
11. TIMER
12. AVVIO RITARDATO
13. MODALITÀ DI STANDBY
14. SPEGNIMENTO COMPLETO
15. IN CASO DI SURRISCALDAMENTO
16. BATTERIA
17. PULIZIA
18. CONSERVAZIONE
19. SENSORE DI CADUTA
RU
1. ЗАПУСК С ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ
2. ВКЛЮЧЕНИЕ
3. ВЕНТИЛЯТОР: АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
4. ВЕНТИЛЯТОР: СКОРОСТИ
5. ОБОГРЕВ: АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
6. ОБОГРЕВ: СКОРОСТИ
7. ОБОГРЕВ: ЭКО-РЕЖИМ
8. ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ
9. ПУЛЬТ ДУ
10. РЕЖИМ ВРАЩЕНИЯ
11. ТАЙМЕР
12. ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
13. РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
14. ПОЛНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
15. В СЛУЧАЕ ПЕРЕГРЕВА
16. БАТАРЕЯ
17. ОЧИСТКА
18. ХРАНЕНИЕ
19. СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ ПАДЕНИЯ
RO
1. PORNIRE TELECOMANDĂ
2. PORNIRE
3. VENTILATOR: MOD AUTO
4. VENTILATOR: VITEZE
5. ÎNCĂLZIRE: MOD AUTO
6. ÎNCĂLZIRE: VITEZE
7. ÎNCĂLZIRE: MODUL ECO
8. PROTECTIE ÎNGHEŢARE
9. CONTROL TELECOMANĂ
10. MOD OSCILARE
11. TEMPORIZATOR
12. START ÎNTÂRZIAT
13. MODUL STAND-BY
14. OPRIT COMPLET
15. ÎN CAZ DE SUPRAÎNCĂLZIRE
16. BATERIE
17. CURĂȚARE
18. DEPOZITARE
19. SISTEM DE DETECȚIE CĂDERE
BG
1. СТАРТ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
2. ВКЛЮЧВАНЕ
3. ВЕНТИЛАТОР: АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ
4. ВЕНТИЛАТОР: СКОРОСТИ
5. ОТОПЛЕНИЕ: АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ
6. ОТОПЛЕНИЕ: СКОРОСТИ
7. ОТОПЛЕНИЕ: ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ
8. ПРЕДПАЗИТЕЛ СРЕЩУ ЗАМРЪЗВАНЕ
9. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
10. РЕЖИМ НА ОСЦИЛАЦИЯ
11. ТАЙМЕР
12. ЗАБАВЕНО СТАРТИРАНЕ
13. РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ
14. ПЪЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
15. В СЛУЧАЙ НА ПРЕГРЯВАНЕ
16. БАТЕРИЯ
17. ПОЧИСТВАНЕ
18. СЪХРАНЕНИЕ
19. СИСТЕМА ЗА ДЕТЕКЦИЯ НА ПАДАНЕ
HR
1. DALJINSKI UPRAVLJAČ POKRETANJE
2. UKLJUČIVANJE
3. VENTILATOR: AUTOMATSKI NAČIN RADA
4. VENTILATOR: BRZINE
5. GRIJANJE: AUTOMATSKI NAČIN RADA
6. GRIJANJE: BRZINE
7. GRIJANJE: ECO NAČIN RADA
8. ZAŠTITA OD SMRZAVANJA
9. DALJINSKI UPRAVLJAČ
10. NAČIN RADA SA ZAKRETANJEM
11. TAJMER
12. ODGOĐENO POKRETANJE
13. STANJE MIROVANJA
14. POTPUNO ISKLJUČIVANJE
15. U SLUČAJU PREGRIJAVANJA
16. BATERIJA
17. ČIŠĆENJE
18. SKLADIŠTENJE
19. SUSTAV ZA OTKRIVANJE PADA
UK
1. ЗАПУСК З ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
2. ВВІМКНЕННЯ
3. ВЕНТИЛЯТОР: АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ
4. ВЕНТИЛЯТОР: ШВИДКОСТІ
5. ОБІГРІВ: АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ
6. ОБІГРІВ: ШВИДКОСТІ
7. ОБІГРІВ: ЕКО-РЕЖИМ
8. ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ
9. ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
10. РЕЖИМ ОБЕРТАННЯ
11. ТАЙМЕР
12. ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ
13. РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ
14. ПОВНЕ ВИМКНЕННЯ
15. У РАЗІ ПЕРЕГРІВАННЯ
16. ЕЛЕМЕНТ ЖИВЛЕННЯ
17. ОЧИЩЕННЯ
18. ЗБЕРІГАННЯ
19. СИСТЕМА ВИЯВЛЕННЯ ПАДІННЯ
5
PL
1. START PILOTA
2. WŁĄCZNIK
3. WENTYLATOR: TRYB AUTOMATYCZNY
4. WENTYLATOR: PRĘDKOŚCI
5. GRZANIE: TRYB AUTOMATYCZNY
6. GRZANIE: PRĘDKOŚCI
7. GRZANIE: TRYB ECO
8. OSŁONA PRZED MROZEM
9. PILOT
10. TRYB OSCYLACJI
11. ZEGAR
12. OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE
13. TRYB GOTOWOŚCI
14. CAŁKOWITE WYŁĄCZENIE
15. W PRZYPADKU PRZEGRZANIA
16. BATERIA
17. CZYSZCZENIE
18. PRZECHOWYWANIE
19. SYSTEM WYKRYWANIA UPADKU
ET
1. KAUGJUHITAV KÄIVITUS
2. SISSELÜLITUS
3. VENTILAATOR: AUTOMAATREŽIIM
4. VENTILAATOR: KIIRUSED
5. KÜTE: AUTOMAATREŽIIM
6. KÜTE: KIIRUSED
7. KÜTE: ÖKOREŽIIM
8. KÜLMUMISKAITSE
9. KAUGJUHTIMISPULT
10. PÖÖRLEMISREŽIIM
11. TAIMER
12. VIITKÄIVITUS
13. OOTEREŽIIM
14. TÄIELIK VÄLJALÜLITUS
15. ÜLEKUUMENEMISE KORRAL
16. PATAREI
17. PUHASTAMINE
18. HOIUSTAMINE
19. KUKKUMISKAITSE SÜSTEEM
LT
1. NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIO ĮJUNGIMAS
2. ĮJUNGIMAS
3. VENTILIATORIUS: AUTOMATINIS REŽIMAS
4. VENTILIATORIUS: GREIČIAI
5. ŠILDYMAS: AUTOMATINIS REŽIMAS
6. ŠILDYMAS: GREIČIAI
7. ŠILDYMAS: EKONOMINIS REŽIMAS
8. APSAUGA NUO UŽŠALIMO
9. NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIS
10. SUKIOJIMOSI REŽIMAS
11. LAIKMATIS
12. PALEIDIMO DELSA
13. PARENGTIES REŽIMAS
14. VISIŠKAS IŠJUNGIMAS
15. PERKAITIMO ATVEJU
16. BATERIJA
17. VALYMAS
18. SANDĖLIAVIMAS
19. KRITIMO APTIKIMO SISTEMA
LV
1. TĀLVADĪBAS PULTS
2. IESLĒGŠANA
3. VENTILATORS: AUTO REŽĪMS
4. VENTILATORS: ĀTRUMI
5. SILDĪŠANA: AUTO REŽĪMS
6. SILDĪŠANA: ĀTRUMI
7. SILDĪŠANA: EKO REŽĪMS
8. AIZSARDZĪBA PRET AIZSALŠANU
9. TĀLVADĪBAS PULTS
10. OSCILĀCIJAS REŽĪMS
11. TAIMERIS
12. ATLIKTAIS STARTS
13. GAIDSTĀVES REŽĪMS
14. PILNĪGA IZSLĒGŠANA
15. PĀRKARŠANAS GADĪJUMĀ
16. BATERIJA
17. TĪRĪŠANA
18. UZGLABĀŠANA
19. AIZSARGSISTĒMA KRITIENA NOVĒRŠANAI
TR
1. UZAKTAN KUMANDALI BAŞLATMA
2. AÇMA
3. FAN : OTOMATİK MODU
4. FAN : HIZLAR
5. ISITMA : OTOMATİK MODU
6. ISITMA : HIZLAR
7. ISITMA : EKO MODU
8. DONMA KORUMASI
9. UZAKYAN KUMANDA
10. SALINIM MODU
11. ZAMANLAYICI
12. GECİKMELİ BAŞLATMA
13. BEKLEME MODU
14. TAMAMEN KAPANMA
15. AŞIRI ISINMA DURUMUNDA
16. PİL
17. TEMİZLİK
18. DEPOLAMA
19. DÜŞME ALGILAMA SİSTEMİ”
6
T TIMER
D DELAYED START
22
HQ/HE715X
7
1.
OK
5 m
16 ft
8
2.
ON
--
9
3.
×1
27°C
24°C
24-27°C
FR
EN
MODE AUTO : Le mode automatique ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la température
ambiante de la pièce.
AUTO MODE: Automatic mode that adjusts the fan speed according to the ambient temperature of the room.
10
AUTOMATISCHER MODUS: Passt die Ventilatorgeschwindigkeit je nach Umgebungstemperatur im Zimmer
an.
DE
AUTOMATISCHE MODUS: De automatische modus past de snelheid van de ventilator aan de
omgevingstemperatuur aan.
NL
MODO AUTOMÁTICO: El modo automático que ajusta la velocidad del ventilador en función de la
temperatura ambiente de la habitación.
ES
MODO AUTO: modo automático que ajusta a velocidade da ventoinha de acordo com a temperatura
ambiente da divisão.
PT
MODALITÀ AUTOMATICA: modalità che regola automaticamente la velocità della ventola in base alla
temperatura della stanza.
IT
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ: в автоматическом режиме скорость работы вентилятора регулируется
в зависимости от температуры в помещении.
RU
MOD AUTO: Mod automat care reglează viteza ventilatorului în funcție de temperatura ambientală din cameră.
RO
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ: Автоматичен режим, който регулира скоростта на вентилатора според
околната температура на стаята.
BG
AUTOMATSKI NAČIN RADA: U automatskom načinu rada brzina ventilatora podešava se u skladu s
temperaturom okoline u prostoriji.
HR
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ: режим, у якому швидкість вентилятора налаштовується відповідно до
температури повітря всередині приміщення.
UK
TRYB AUTOMATYCZNY: Tryb automatyczny dopasowuje prędkość wentylatora do temperatury otoczenia w
pomieszczeniu.
PL
AUTOMAATREŽIIM: automaatrežiim, mis reguleerib ventilaatori kiirust vastavalt ümbritseva keskkonna
temperatuurile.
ET
AUTOMATINIS REŽIMAS: automatiniame režime ventiliatoriaus sukimosi greitis reguliuojamas pagal kambario
oro temperatūrą.
LT
AUTO REŽĪMS: Automātiskais režīms, kas regulē ventilatora ātrumu atbilstoši telpas apkārtējās vides
temperatūrai.
LV
OTOMATİK MODU: Otomatik modu fan hızını odadaki ortam sıcaklığına göre ayarlar.
TR
11
4.
×3
×4
×2
12
5.
20°C
22°C
×1
≤19°C
21°C
22
MODE AUTO : Le mode automatique ajuste la puissance et la vitesse pour atteindre et maintenir la
température souhaitée (22 °C par défaut mais réglable).
FR
AUTO MODE : Automatic mode that adjusts its power and speed to reach and maintain the desired temperature
(22°C by default but adjustable).
EN
AUTOMATISCHER MODUS: Stellt die Leistung und Geschwindigkeit so ein, dass die gewünschte Temperatur
erreicht und aufrechterhalten wird (22 °C voreingestellt, jedoch einstellbar).
DE
13
AUTOMATISCHE MODUS: De automatische modus past het vermogen en de snelheid aan om de
gewenste temperatuur te bereiken en te behouden (standaard is deze ingesteld op 22°C, maar kan worden
NL
veranderd).
MODO AUTOMÁTICO: El modo automático que ajusta su potencia y velocidad para alcanzar y mantener
la temperatura deseada (22°C por defecto pero ajustable).
ES
MODO AUTO: modo automático que ajusta a potência e a velocidade para atingir e manter a temperatura
desejada (22°C por defeito, mas pode ser ajustada).
PT
MODALITÀ AUTOMATICA: modalità che regola automaticamente la potenza e la velocità per raggiungere
e mantenere la temperatura desiderata (22°C per impostazione predenita, regolabile).
IT
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ: в автоматическом режиме регулируется мощность и скорость работы
для достижения и поддержания требуемой температуры (22°C по умолчанию, но с возможностью
RU
регулировки).
MOD AUTO: Mod automat care își reglează puterea și viteza pentru a atinge și menține temperatura dorită
(22°C implicit, dar reglabil).
RO
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ: Автоматичен режим, който регулира мощността и скоростта до достигане и
поддържане на желаната температура (22°C по подразбиране, но регулируема).
BG
AUTOMATSKI NAČIN RADA: Automatski način rada u kojemu se podešava njegova snaga i brzina kako bi se
osigurala željena temperatura (22 °C je zadano, ali se može podešavati).
HR
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ: режим, у якому потужність і швидкість налаштовуються таким чином, щоб
підтримувати бажану температуру (22°C за замовчуванням, але значення можна змінити).
UK
TRYB AUTOMATYCZNY: Tryb automatyczny dopasowuje moc i prędkość do uzyskania i utrzymania żądanej
temperatury (domyślnie 22°C, ale można ją zmienić).
PL
AUTOMAATREŽIIM: automaatrežiim, mis reguleerib seadme võimsust ja kiirust, et saavutada soovitud
temperatuur (vaikimisi 22°C, kuid on seadistatav).
ET
AUTOMATINIS REŽIMAS: automatiniame režime reguliuojama ventiliatoriaus galia ir sukimosi greitis, siekiant
pasiekti ir palaikyti pageidaujamą temperatūrą (numatytoji temperatūra 22 °C, tačiau ją galima keisti).
LT
AUTO REŽĪMS: Automātiskais režīms, kas pats regulē jaudu un ātrumu, lai sasniegtu un uzturētu vēlamo
temperatūru (pēc noklusējuma 22°C, ko var mainīt).
LV
OTOMATİK MODU: istenen sıcaklığa (22°C’ye ayarlıdır, ancak ayarı değiştirilebilir) ulaşmak ve korumak için gücü
ve hızı ayarlayan otomatik moddur.
TR
14
5.
7˚C
35˚C
Une fois la température souhaitée réglée, le panneau de contrôle indique la température ambiante (avec
le pictogramme d’une maison).
FR
Once the desired temperature is set, the control panel indicates the ambient temperature (with house
pictogram).
EN
Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, zeigt das Bedienfeld die Umgebungstemperatur (mit dem
Haus-Symbol) an.
DE
Wanneer de gewenste temperatuur is ingesteld, geeft het bedieningspaneel de omgevingstemperatuur
(met huispictogram) aan.
NL
Una vez se haya ajustado la temperatura deseada, el panel de control indicará la temperatura ambiental
(con el pictograma de una casa).
ES
Quando a temperatura desejada estiver denida, o painel de controlo indica a temperatura ambiente (com
o pictograma da casa).
PT
Dopo aver impostata la temperatura desiderata, il pannello indicherà la temperatura ambientale (con il
simbolo della casa).
IT
После установки необходимой температуры на контрольной панели будет показана температура
окружающей среды (значок дома).
RU
După setarea temperaturii dorite, panoul de control va indica temperatura ambientală (cu pictograma unei
RO
case).
След като желаната температура бъде зададена, контролният панел указва околната температура (с
пиктограма на къща).
BG
Nakon što postavite željenu temperaturu, upravljačka ploča će naznačivati ambijentalnu temperaturu
(piktogram s kućom).
HR
Після налаштування бажаної температури на панелі керування відображається значення температури
навколишнього середовища (зображення будинку).
UK
Po ustawieniu żądanej temperatury, panel sterowania wyświetla temperaturę otoczenia (za pomocą piktogramu
domu).
PL
15
Kui soovitud temperatuur on seadistatud, siis kuvatakse juhtpaneelile ümbritseva keskkonna temperatuur
(maja piktogramm).
ET
Kai yra nustatyta pageidaujama temperatūra, valdymo skydelyje rodoma aplinkos temperatūra (su namo
piktograma).
LT
Kad ir iestatīta vēlamā temperatūra, vadības panelis rāda apkārtējās vides temperatūru (mājas piktogramma).
LV
İstenen sıcaklık ayarlandığında, kontrol paneli ortam sıcaklığını gösterir (ev piktogramı ile).
TR
16
6.
×2
×4
×3
17
7.
19°C
19°C
×5
19
19
MODE ÉCO: Utilise la vitesse 1 pour atteindre et maintenir la température désirée (19 °C, non réglable).
FR
ECO MODE: uses speed 1 to reach and maintain the desired temperature (19°C, not adjustable).
EN
ECO-MODUS: Läuft mit Geschwindigkeit 1, um die gewünschte Temperatur zu erreichen und
aufrechtzuerhalten (19°C, nicht einstellbar).
DE
ECO-MODUS: Maakt gebruik van snelheid 1 om de gewenste temperatuur te bereiken en te behouden
(19°C, kan niet worden veranderd).
NL
ECO MODE: utiliza la velocidad 1 para alcanzar y mantener la temperatura deseada (19°C, no ajustable).
ES
MODO ECO: usa a velocidade 1 para atingir e manter a temperatura desejada (19°C, não é ajustável).
PT
18
MODALITÀ ECO: utilizzare la velocità 1 per raggiungere e mantenere la temperatura eco (19°C, non
regolabile).
IT
ЭКО-РЕЖИМ: используется скорость 1 для достижения и поддержания требуемой температуры
(19°C, не регулируется).
RU
MODUL ECO: utilizează viteza 1 pentru a atinge și menține temperatura dorită (19°C, nu se poate regla).
RO
ЕКО РЕЖИМ: използва скорост 1 за достигане и поддържане на желаната температура (19°C,
нерегулируема).
BG
ECO NAČIN RADA: koristi se brzina 1 za postizanje i održavanje željene temperature (19 °C, ne može se
podešavati).
HR
ЕКО-РЕЖИМ: використовує швидкість 1 для досягнення і підтримання бажаної температури (19°C,
значення не регулюється).
UK
TRYB ECO: używa prędkości 1 do uzyskania i utrzymania żądanej temperatury (19°C, nie można jej zmienić).
PL
ÖKOREŽIIM: rakendab kiirust 1, et saavutada ja hoida soovitud temperatuuri (19°C, ei ole seadistatav).
ET
EKONOMINIS REŽIMAS: naudojamas tik 1 greitis, siekiant pasiekti ir palaikyti pageidaujamą temperatūrą
(19°C, nekeičiama).
LT
EKO REŽĪMS: izmanto 1. ātrumu, lai sasniegtu un uzturētu vēlamo temperatūru (19°C, nav regulējams).
LV
ECO MODE: İstenilen sıcaklığa ulaşmak ve korumak için hız 1’i kullanır (19 ° C, ayarlanabilir değil).
TR
19
8.
×1
7°C
7°C
7
Protection antigel: Le mode chauage démarre automatiquement lorsque la température ambiante
baisse en-dessous des 7°C.
FR
Frost guard: Heater mode automatically switches on when the ambient temperature is lower than 7°C.
EN
Frostschutz: Der Heizmodus wird automatisch aktiviert, wenn die Umgebungstemperatur unter 7 °C sinkt.
DE
Vorstbescherming: De verwarmingsmodus gaat automatisch aan als de omgevingstemperatuur lager is
dan 7°C.
NL
Protección anticongelación: El modo calor se enciende automáticamente cuando la temperatura
ambiente es inferior a 7°C.
ES
Proteção anti-congelamento: o modo de aquecedor liga automaticamente quando a temperatura
ambiente for inferior a 7°C.
PT
20
Protezione antigelo: la modalità di riscaldamento si attiva automaticamente quando la temperatura della
stanza scende sotto i 7°C.
IT
Защита от замерзания: Режим обогрева включается автоматически при температуре в помещении
ниже 7°C.
RU
Protecție împotriva înghețului: Modul încălzire pornește automat atunci când temperatura ambientală
este mai mică de 7°C.
RO
Предпазител срещу замръзване: режимът Нагревател автоматично се включва, когато
температурата е под 7°C.
BG
Zaštita od smrzavanja: Način rada s grijače automatski se uključuje kada temperatura okoline padne
ispod 7 °C.
HR
Захист від замерзання: режим обігріву автоматично вмикається, якщо температура в приміщенні
опускається нижче 7°C.
UK
Osłona przed mrozem: tryb grzejnika automatycznie się włączy, gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej
7°C.
PL
Külmumiskaitse: kütterežiim lülitub automaatselt sisse kohe, kui ümbritseva keskkonna temperatuur langeb
alla 7°C.
ET
Apsauga nuo užšalimo: šildymo režimas įsijungia automatiškai, kai aplinkos temperatūra nukrenta žemiau
LT
7°C.
Aizsardzība pret aizsalšanu: kad apkārtējās vides temperatūra nokrīt zem 7 °C, automātiski ieslēdzas sildīšanas
režīms.
LV
Donma koruması: ortam sıcaklığı 7°C’den düşükse ısıtıcı modu otomatik olarak açılır.
TR
21
9.
HQ/HE715X
A
B
E
FR
Télécommande
A Bouton MARCHE/ARRÊT
B Bouton de MODE CHAUFFAGE
C Bouton de MODE VENTILATEUR
EN
Remote control
A ON/OFF Button
B HEATER MODE Button
C FAN MODE Button
C
D
F
D TEMPERATURE / Réglage de l’heure
E Bouton de Minuteur / Démarrage diéré
F Bouton de MODE Oscillation
D TEMPERATURE/TIME Settings
E TIMER/DELAYED START Button
F OSCILLATION MODE Button
22
DE
Fernbedienung
A EIN-/AUS-Taste
B HEIZMODUS-Taste
C VENTILATORMODUS-Taste
NL
Afstandsbediening
A AAN/UIT-knop
B VERWARMINGSMODUS knop
C VENTILATORMODUS knop
ES
Mando a distancia
A Botón de ENCENDIDO/APAGADO
B Botón de MODO CALEFACTOR
C Botón de MODO VENTILADOR
PT
Comando
A Botão de LIGAR/DESLIGAR
B Botão MODO AQUECEDOR
C Botão MODO VENTOINHA
IT
Telecomando
A Pulsante di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
B Pulsante MODALITÀ RISCALDAMENTO
C Pulsante MODALITÀ VENTILATORE
D TEMPERATUR/ZEIT-Einstellungen
E TIMER/VERZÖGERTER START-Taste
F OSZILLATIONSMODUS-Taste
D TEMPERATUUR/TIJD instellingen
E TIMER/STARTUITSTEL knop
F OSCILLATIEMODUS knop
D Ajustes de TEMPERATURA/TIEMPO
E Botón de TEMPORIZADOR/INICIO CON RETRASO
F Botón de MODO OSCILACIÓN
D Denições da TEMPERATURA/TEMPO
E Botão TEMPORIZADOR/INÍCIO DIFERIDO
F Botão MODO DE OSCILAÇÃO
D Pulsante TEMPERATURA/TEMPO
E Pulsante TIMER/AVVIO RITARDATO
F Pulsante OSCILLAZIONE
RU
Пульт ду
A Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
B Кнопка РЕЖИМА ОБОГРЕВА
C Кнопка РЕЖИМА ВЕНТИЛЯТОРА
RO
Telecomandă
A Buton ON/OFF (Pornit/Oprit)
B Buton MOD DE ÎNCĂLZIRE
C Buton MOD VENTILATOR
BG
Дистанционно управление
A Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ
B Бутон за РЕЖИМ НАГРЕВАТЕЛ
C Бутон за ВЕНТИЛАТОРЕН РЕЖИМ
D Настройка ТЕМПЕРАТУРЫ/ВРЕМЕНИ
E Настройка ТАЙМЕРА/ОТЛОЖЕННОГО СТАРТА
F Кнопка РЕЖИМА ВРАЩЕНИЯ
D Setări de TEMPERATURĂ/TIMP
E Buton de CRONOMETRU/PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ
F Buton MOD DE OSCILARE
D Настройки за ТЕМПЕРАТУРА/ВРЕМЕ
E Бутон за ТАЙМЕР/ОТЛОЖЕН СТАРТ
F Бутон за ОСЦИЛАЦИОНЕН РЕЖИМ
23
HR
Daljinsko upravljanje
A Tipka za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
B Tipka za NAČIN RADA GRIJAČA
C Tipka za NAČIN RADA VENTILATORA
UK
Пульт дистанційного керування
A Кнопка ВВІМК./ВИМК.
B Кнопка РЕЖИМУ ОБІГРІВАЧА
C Кнопка РЕЖИМУ ВЕНТИЛЯТОРА
PL
Pilot
A Przycisk włączone/wyłączone
B Przycisk TRYBU GRZE JNIKA
C Przycisk TRYBU WENTYLATORA
ET
Kaugjuhtimispult
A Toitenupp (ON/OFF)
B SOOJENDUSREŽIIMI nupp
C VENTILAATORI REŽIIMI nupp
LT
Nuotolinio valdymo pultelis
A Įjungimo (išjungimo) mygtukas
B ŠILDYTUVO REŽIMO mygtukas
C VENTILIATORIAUS REŽIMO mygtukas
D Postavke TEMPERATURE/VREMENA
E Tipka za TIMER/ODGOĐENI START POKRETANJE
F Tipka za OSCILACIJSKI NAČIN RADA
D Налаштування ТЕМПЕРАТУРИ/ЧАСУ
E Кнопка ТАЙМЕРА/ВІДКЛАДЕНОГО СТАРТУ
F Кнопка РЕЖИМУ ОБЕРТАННЯ
D Ustawienia TEMPERATURY/GODZINY
E Przycisk MINUTNIKA/WŁĄCZENIA Z OPÓŹNIENIEM
F Przycisk TRYBU OSCYLACJI
D TEMPERATUURI/AJA seadistused
E TAIMERI/VIITKÄIVITUSE nupp
F PÖÖRLEMISREŽIIMI nupp
D TEMPERATŪROS / LAIKO nustatymai
E LAIKMATIS / PALEIDIMO DELSOS mygtukas
F SUKIOJIMOSI REŽIMO mygtukas
LV
Tālvadības pults
A Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ON/OFF
B SILDĪŠANAS REŽĪMA poga
C VENTILATORA REŽĪMA poga
TR
Uzaktan kumanda
A AÇMA/KAPATMA Düğmesi
B ISITICI MODU Düğmesi
C FAN MODU Düğmesi
D TEMPERATŪRAS/LAIKA iestatījumi
E TAIMERA/ATLIKTĀ STARTA poga
F OSCILĀCIJAS REŽĪMA poga
D SICAKLIK/ZAMAN Ayarları
E ZAMANLAYICI/GECİKMELİ BAŞLATMA Düğmesi
F SALINIM MODU Düğmesi
24
10.
×1
×2
×3
×4
45˚
60˚
90˚
25
11.
×1
HQ/HE715X
124 h
Minuteur: Arrêt automatique réglable de 1 à 24 heures. Cette fonction permet de choisir une durée de
fonctionnement.
FR
Timer: Auto-o adjustable from 1 to 24 hours. This function permits to choose a time of operating.
EN
Timer: automatische Abschaltung, einstellbar von 1 bis 24 Stunden. Diese Funktion ermöglicht das Einstellen
der Betriebsdauer.
DE
Timer: Automatische uitschakeling instelbaar van 1 tot 24 uur. Deze functie stelt u in staat, de gebruiksduur
vast te leggen.
NL
Temporizador: Apagado ajustable de 1 a 24 horas. Esta función permite seleccionar un tiempo de
funcionamiento.
ES
Temporizador: desligar automático ajustável de 1 a 24 horas. Esta função permite escolher um tempo de
funcionamento.
PT
Timer: spegnimento automatico regolabile da 1 a 24 ore. Questa funzione permette di selezionare il
tempo di funzionamento.
IT
Таймер: функция автоматического отключения от 1 до 24часов. Эта функция позволяет выбрать
время работы устройства.
RU
Timer: Reglarea automată se poate regla de la 1 la 24 de ore. Această funcție permite alegerea timpului de
funcționare.
RO
26
Таймер: Автоматично изключване, регулируемо от 1 до 24 часа. Тази функция позволява избор на време
на работа.
BG
Tajmer: Automatsko isključivanje može s podesiti u rasponu do 1 do 24 sata. Ova funkcija omogućuje odabir
vremena rada.
HR
Таймер: час автоматичного вимкнення можна налаштувати в діапазоні від 1 до 24 годин. Ця функція
дозволяє налаштувати час роботи.
UK
Zegar: Samoczynne wyłączanie może być ustawione od 1 do 24 godzin. Funkcja ta umożliwia wybranie czasu
działania.
PL
Taimer: automaatne väljalülitus on seadistatav vahemikus 1-24 tundi. Funktsioon võimaldab valida seadme
tööaja.
ET
Laikmatis: automatinį išjungimą galima nustatyti už 1–24 valandų. Su šia funkcija galima pasirinkti darbo laiką.
LT
Taimeris: automātisko izslēgšanos var iestatīt 1 līdz 24 stundu diapazonā. Šī funkcija ļauj izvēlēties darbības
LV
laiku.
Zamanlayıcı: Otomatik kapanma 1 ile 24 saat arasında ayarlanabilir. Bu işlev çalışma zamanının seçilmesine izin
verir.
TR
27
12.
×2
HQ/HE715X
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ (en mode chauage uniquement): Activation diérée réglable de 1 à 24 heures. Cette
fonction permet de choisir quand vous voulez que votre appareil commence à fonctionner.
FR
124 h
DELAYED START (for heater mode only): Delayed switch-on adjustable from 1 to 24 hours. This function
permits to choose when you want your appliance start to operate.
EN
VERZÖGERTER START (nur für den Heizmodus): verzögertes Einschalten, einstellbar von 1 bis 24 Stunden.
Diese Funktion ermöglicht es die gewünschte Startzeit des Geräts auszuwählen.
DE
VERTRAAGDE START (alleen voor de verwarmingsmodus): De vertraagde start kan worden ingesteld
tussen 1 en 24 uur. Deze functie stelt u in staat te kiezen, wanneer het apparaat moet beginnen te werken.
NL
INICIO RETARDADO (solo para el modo calefactor): Se puede programar para que se encienda entre 1 y
24 horas. Esta función le permite seleccionar cuándo quiere que su aparato comience a funcionar .
ES
INÍCIO DIFERIDO (apenas no modo aquecedor): início diferido ajustável de 1 a 24 horas. Esta função
permite escolher a hora em que deseja que o seu aparelho comece a funcionar.
PT
AVVIO RITARDATO (solo in modalità di riscaldamento): accensione automatica regolabile da 1 a 24 ore.
Questa funzione permette di selezionare il momento di accensione dell’apparecchio.
IT
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ (только для режима обогрева): функция отложенного старта от 1 до
24часов. Эта функция позволяет выбрать желаемое время начала работы устройства.
RU
28
START ÎNTÂRZIAT (numai pentru modul încălzire): Buton pornire întârziată reglabil de la 1 la 24 de ore.
Această funcție permite să alegeți când doriți ca aparatul dvs. să înceapă să funcționeze.
RO
ЗАБАВЕНО СТАРТИРАНЕ (само за режим Нагревател): Забавено включване, регулируемо от 1 до 24
часа. Тази функция позволява избор, кога искате да стартира работа уредът.
BG
ODGODA POKRETANJA (samo za način rada s grijačem): Odgođeno uključivanje može s podesiti u rasponu
do 1 do 24 sata. Ova funkcija omogućuje odabir vremena kada uređaj treba započeti s radom.
HR
ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ (тільки в режимі обігрівача): час відкладеного старту можна налаштувати в
діапазоні від 1 до 24 годин. Ця функція дозволяє встановити бажаний час ввімкнення приладу.
UK
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE (tylko do trybu grzejnika): Opóźnione uruchomienie może być ustawione od
1 do 24 godzin. Funkcja ta umożliwia wybranie czasu rozpoczęcia działania urządzenia.
PL
VIITKÄIVITUS (ainult kütterežiim): viitkäivitus on seadistatav vahemikus 1-24 tundi. Funktsioon võimaldab
valida, millal soovite seadme käivitada.
ET
PALEIDIMO DELSA (tik šildymo režime): paleidimą galima atidėti 1–24 valandas. Su šia funkcija galima
pasirinkti, kad paleisti prietaisą.
LT
ATLIKTAIS STARTS (tikai sildīšanas režīmā): atlikto startu var iestatīt 1 līdz 24 stundu diapazonā. Izmantojot šo
funkciju, varat izvēlēties, kad ierīcei jāsāk darboties.
LV
GECİKMELİ BAŞLATMA (sadece ısıtıcı modu için): Gecikmeli çalışma 1 ile 24 saat arasında ayarlanabilir. Bu
işlev cihazınızın ne zaman çalışmaya başlayacağını seçmenize izin verir.
TR
29
13.
Arrêt en Stand-By: suivant le mode de fonctionnement choisi , un ou plusieurs bips retentiront avant l’ arrêt
complet du produit.
FR
Stand-by stop: Depending on the operating mode selected, one or more beeps will sound before the appliance
stops completely.
EN
Stand-by-Stopp: Je nach ausgewähltem Modus ertönen ein oder zwei Pieptöne, bevor das Gerät komplett
zum Stillstand kommt.
DE
Stand-by stop: Afhankelijk van de gekozen gebruiksmodus, hoort u één of meerdere piepjes voordat het
apparaat compleet stopt.
NL
Detención y paso a Stand-by : Según el modo de funcionamiento seleccionado, se escucharán uno o más
pitidos antes de que el aparato se detenga por completo.
ES
Paragem no modo Stand-by: dependendo do modo de funcionamento selecionado, o aparelho emitirá
um ou mais avisos sonoros antes de parar por completo.
PT
Avviso standby: a seconda della modalità selezionata, l’apparecchio emetterà uno o più segnali acustici
prima di spegnersi.
IT
Переход в режим ожидания: в зависимости от выбранного режима работы перед полной
остановкой работы устройства раздастся один или более звуковых сигналов.
RU
Mod stand-by: În funcție de modul de operare selectat, se vor emite unul sau mai multe bipuri înainte ca
aparatul să se oprească complet.
RO
Спиране в режим на готовност: В зависимост от избрания работен режим ще прозвучат един или
няколко звукови сигнала, преди уредът да спре напълно.
BG
Mirovanje i zaustavljanje: Ovisno o odabranom načinu rada, jedan ili više zvučnih signala oglasit će se prije
potpunog zaustavljanja rada.
HR
Вимкнення режиму очікування: залежно від обраного режиму роботи, перед повним вимкненням
приладу пролунають один або кілька звукових сигналів.
UK
Zatrzymanie trybu gotowości: W zależności od wybranego trybu działania, przed całkowitym wyłączeniem
urządzenia rozlegnie się jeden lub więcej sygnałów dźwiękowych.
PL
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.