FR |
Guide de l’utilisateur |
BG |
Инструкции за употреба |
EN |
User’s guide |
HR |
Korisnički priručnik |
DE |
Bedienungsanleitung |
UK |
Інструкція з експлуатації |
NL |
Gebruiksaanwijzing |
PL |
Poradnik użytkownika |
ES |
Guía del usuario |
ET |
Kasutusjuhend |
PT |
Manual do utilizador |
LT |
Vartotojo vadovas |
IT |
Manuale d’uso |
LV |
Lietotāja rokasgrāmata |
RU Руководство пользователя |
TR Kullanıcı Kılavuzu |
||
RO Ghidul utilizatorului |
|
|
<![endif]>1820001643
AIR FORCE INTENSE (2in1) (HQ/HE715X)
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheitsund Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheidsen gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования» / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / HR Prije prve uporabe pažljivo pročitajte brošuru «Upute za sigurnost i uporabu» / UK Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з техніки безпеки та рекомендації щодо використання / PL Przed pierwszym użyciem przeczytaj uważnie broszurę „Instrukcje bezpieczeństwa i użytkowania” / ET Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt brošüüri „Ohutusja kasutusjuhised“ / LT Pirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet brošūru „Drošības un lietošanas instrukcijas” / LV Prieš pirmą kartą atidžiai perskaitykite brošiūrą „Saugos ir naudojimo instrukcijos“ / TR Lütfen ilk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun.
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni/ RU Для получения дополнительной информации / RO Pentru informaţii suplimentare / BG За повече информация / HR Za više informacija / UK Для отримання детальнішої інформації/ PL Po więcej informacji / ET Rohkem informatsiooni / LT Daugiau informacijos / LV Lai iegūtu vairāk informācijas / TR Daha fazla bilgi için
www.rowenta.com
www.tefal.com
3
Table of content
FR |
|
NL |
|
1. |
MISE EN MARCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE |
1. |
START MET DE AFSTANDSBEDIENING |
2. |
MISE EN MARCHE |
2. |
AANSCHAKELEN |
3. |
VENTILATEUR : MODE AUTO |
3. |
VENTILATOR: AUTOMATISCHE MODUS |
4. |
VENTILATEUR : VITESSES |
4. |
VENTILATOR: SNELHEDEN |
5. |
CHAUFFAGE : MODE AUTO |
5. |
VERWARMING: AUTOMATISCHE MODUS |
6. |
CHAUFFAGE : VITESSES |
6. |
VERWARMING: SNELHEDEN |
7. |
CHAUFFAGE : MODE ÉCO |
7. |
VERWARMING: ECO-MODUS |
8. |
PROTECTION ANTIGEL |
8. |
VORSTBESCHERMING |
9. |
TÉLÉCOMMANDE |
9. |
AFSTANDSBEDIENING |
10. |
MODE D’OSCILLATION |
10. |
OSCILLATIEMODUS |
11. |
MINUTEUR |
11. |
TIMER |
12. |
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ |
12. |
VERTRAAGDE START |
13. |
MODE STAND-BY |
13. |
STAND-BY MODUS |
14. |
ARRËT COMPLET |
14. |
GEHELE UITSCHAKELING |
15. |
RISQUE DE SURCHAUFFE |
15. |
IN GEVAL VAN OVERVERHITTING |
16. |
BATTERIE |
16. |
ACCU |
17. |
NETTOYAGE |
17. |
REINIGING |
18. |
STOCKAGE |
18. |
OPSLAG |
19. |
SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHUTE |
19. |
VAL DETECTIESYSTEEM |
EN |
|
ES |
|
1. |
REMOTE CONTROL START |
1. |
ACTIVACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA |
2. |
SWITCH ON |
2. |
ENCENDER |
3. |
FAN : AUTO MODE |
3. |
VENTILADOR : MODO AUTOMÁTICO |
4. |
FAN : SPEEDS |
4. |
VENTILADOR : VELOCIDADES |
5. |
HEATING : AUTO MODE |
5. |
CALEFACTOR : MODO AUTOMÁTICO |
6. |
HEATING : SPEEDS |
6. |
CALEFACTOR : VELOCIDADES |
7. |
HEATING : ECO MODE |
7. |
CALEFACTOR : MODO ECO |
8. |
FROST GUARD |
8. |
PROTECCIÓN ANTICONGELACIÓN |
9. |
REMOTE CONTROL |
9. |
MANDO A DISTANCIA |
10. |
OSCILLATION MODE |
10. |
MODO OSCILACIÓN |
11. |
TIMER |
11. |
TEMPORIZADOR |
12. |
DELAYED START |
12. |
INICIO RETARDADO |
13. |
STAND-BY MODE |
13. |
MODO STAND-BY |
14. |
COMPLETE SWITCH OFF |
14. |
APAGADO COMPLETO |
15. |
IN CASE OF OVERHEAT |
15. |
EN CASO DE SOBRECALENTAMIENTO |
16. |
BATTERY |
16. |
PILA |
17. |
CLEANING |
17. |
LIMPIEZA |
18. |
STORAGE |
18. |
CONSERVACIÓN |
19. |
FALL DETECTION SYSTEM |
19. |
SISTEMA DETECTOR DE CAÍDAS |
DE |
|
PT |
|
1. |
FERNBEDIENUNG START |
1. |
COLOCAR EM FUNCIONAMENTO O COMANDO |
2. |
EINSCHALTEN |
2. |
LIGAR |
3. |
VENTILATOR: AUTOMATISCHER MODUS |
3. |
VENTOINHA: MODO AUTO |
4. |
VENTILATOR: GESCHWINDIGKEITEN |
4. |
VENTOINHA: VELOCIDADES |
5. |
HEIZEN: AUTOMATISCHER MODUS |
5. |
AQUECEDOR: MODO AUTO |
6. |
HEIZEN: GESCHWINDIGKEITEN |
6. |
AQUECEDOR: VELOCIDADES |
7. |
HEIZEN: ECO-MODUS |
7. |
AQUECEDOR: MODO ECO |
8. |
FROSTSCHUTZ |
8. |
PROTEÇÃO ANTI-CONGELAMENTO |
9. |
FERNBEDIENUNG |
9. |
COMANDO |
10. |
SCHWENK-MODUS |
10. |
MODO DE OSCILAÇÃO |
11. |
TIMER |
11. |
TEMPORIZADOR |
12. |
VERZÖGERTER START |
12. |
INÍCIO DIFERIDO |
13. |
STAND-BY-MODUS |
13. |
MODO STAND-BY |
14. |
VOLLSTÄNDIG AUSSCHALTEN |
14. |
DESLIGAR COMPLETO |
15. |
BEI ÜBERHITZUNG |
15. |
EM CASO DE SOBREAQUECIMENTO |
16. |
AKKU |
16. |
BATERIA |
17. |
REINIGUNG |
17. |
LIMPEZA |
18. |
LAGERUNG |
18. |
ARRUMAÇÃO |
19. |
STURZERKENNUNGSSYSTEM |
19. |
SISTEMA DE DETEÇÃO DE QUEDA |
4
IT |
|
BG |
|
1. |
AVVIO DA TELECOMANDO |
1. |
СТАРТ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ |
2. |
ACCENSIONE |
2. |
ВКЛЮЧВАНЕ |
3. |
VENTILATORE: MODALITÀ AUTOMATICA |
3. |
ВЕНТИЛАТОР: АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ |
4. |
VENTILATORE: VELOCITÀ |
4. |
ВЕНТИЛАТОР: СКОРОСТИ |
5. |
RISCALDAMENTO: MODALITÀ AUTOMATICA |
5. |
ОТОПЛЕНИЕ: АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ |
6. |
RISCALDAMENTO: VELOCITÀ |
6. |
ОТОПЛЕНИЕ: СКОРОСТИ |
7. |
RISCALDAMENTO: MODALITÀ ECO |
7. |
ОТОПЛЕНИЕ: ИКОНОМИЧЕН РЕЖИМ |
8. |
PROTEZIONE ANTIGELO |
8. |
ПРЕДПАЗИТЕЛ СРЕЩУ ЗАМРЪЗВАНЕ |
9. |
TELECOMANDO |
9. |
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ |
10. |
FUNZIONE DI OSCILLAZIONE |
10. |
РЕЖИМ НА ОСЦИЛАЦИЯ |
11. |
TIMER |
11. |
ТАЙМЕР |
12. |
AVVIO RITARDATO |
12. |
ЗАБАВЕНО СТАРТИРАНЕ |
13. |
MODALITÀ DI STANDBY |
13. |
РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ |
14. |
SPEGNIMENTO COMPLETO |
14. |
ПЪЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ |
15. |
IN CASO DI SURRISCALDAMENTO |
15. |
В СЛУЧАЙ НА ПРЕГРЯВАНЕ |
16. |
BATTERIA |
16. |
БАТЕРИЯ |
17. |
PULIZIA |
17. |
ПОЧИСТВАНЕ |
18. |
CONSERVAZIONE |
18. |
СЪХРАНЕНИЕ |
19. |
SENSORE DI CADUTA |
19. |
СИСТЕМА ЗА ДЕТЕКЦИЯ НА ПАДАНЕ |
RU |
|
HR |
|
1. |
ЗАПУСК С ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ |
1. |
DALJINSKI UPRAVLJAČ POKRETANJE |
2. |
ВКЛЮЧЕНИЕ |
2. |
UKLJUČIVANJE |
3. |
ВЕНТИЛЯТОР: АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ |
3. |
VENTILATOR: AUTOMATSKI NAČIN RADA |
4. |
ВЕНТИЛЯТОР: СКОРОСТИ |
4. |
VENTILATOR: BRZINE |
5. |
ОБОГРЕВ: АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ |
5. |
GRIJANJE: AUTOMATSKI NAČIN RADA |
6. |
ОБОГРЕВ: СКОРОСТИ |
6. |
GRIJANJE: BRZINE |
7. |
ОБОГРЕВ: ЭКО-РЕЖИМ |
7. |
GRIJANJE: ECO NAČIN RADA |
8. |
ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ |
8. |
ZAŠTITA OD SMRZAVANJA |
9. |
ПУЛЬТ ДУ |
9. |
DALJINSKI UPRAVLJAČ |
10. |
РЕЖИМ ВРАЩЕНИЯ |
10. |
NAČIN RADA SA ZAKRETANJEM |
11. |
ТАЙМЕР |
11. |
TAJMER |
12. |
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ |
12. |
ODGOĐENO POKRETANJE |
13. |
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ |
13. |
STANJE MIROVANJA |
14. |
ПОЛНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ |
14. |
POTPUNO ISKLJUČIVANJE |
15. |
В СЛУЧАЕ ПЕРЕГРЕВА |
15. |
U SLUČAJU PREGRIJAVANJA |
16. |
БАТАРЕЯ |
16. |
BATERIJA |
17. |
ОЧИСТКА |
17. |
ČIŠĆENJE |
18. |
ХРАНЕНИЕ |
18. |
SKLADIŠTENJE |
19. |
СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ ПАДЕНИЯ |
19. |
SUSTAV ZA OTKRIVANJE PADA |
RO |
|
UK |
|
1. |
PORNIRE TELECOMANDĂ |
1. |
ЗАПУСК З ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ |
2. |
PORNIRE |
2. |
ВВІМКНЕННЯ |
3. |
VENTILATOR: MOD AUTO |
3. |
ВЕНТИЛЯТОР: АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ |
4. |
VENTILATOR: VITEZE |
4. |
ВЕНТИЛЯТОР: ШВИДКОСТІ |
5. |
ÎNCĂLZIRE: MOD AUTO |
5. |
ОБІГРІВ: АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ |
6. |
ÎNCĂLZIRE: VITEZE |
6. |
ОБІГРІВ: ШВИДКОСТІ |
7. |
ÎNCĂLZIRE: MODUL ECO |
7. |
ОБІГРІВ: ЕКО-РЕЖИМ |
8. |
PROTECTIE ÎNGHEŢARE |
8. |
ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ |
9. |
CONTROL TELECOMANĂ |
9. |
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ |
10. |
MOD OSCILARE |
10. |
РЕЖИМ ОБЕРТАННЯ |
11. |
TEMPORIZATOR |
11. |
ТАЙМЕР |
12. |
START ÎNTÂRZIAT |
12. |
ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ |
13. |
MODUL STAND-BY |
13. |
РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ |
14. |
OPRIT COMPLET |
14. |
ПОВНЕ ВИМКНЕННЯ |
15. |
ÎN CAZ DE SUPRAÎNCĂLZIRE |
15. |
У РАЗІ ПЕРЕГРІВАННЯ |
16. |
BATERIE |
16. |
ЕЛЕМЕНТ ЖИВЛЕННЯ |
17. |
CURĂȚARE |
17. |
ОЧИЩЕННЯ |
18. |
DEPOZITARE |
18. |
ЗБЕРІГАННЯ |
19. |
SISTEM DE DETECȚIE CĂDERE |
19. |
СИСТЕМА ВИЯВЛЕННЯ ПАДІННЯ |
5
PL |
|
LV |
|
1. |
START PILOTA |
1. |
TĀLVADĪBAS PULTS |
2. |
WŁĄCZNIK |
2. |
IESLĒGŠANA |
3. |
WENTYLATOR: TRYB AUTOMATYCZNY |
3. |
VENTILATORS: AUTO REŽĪMS |
4. |
WENTYLATOR: PRĘDKOŚCI |
4. |
VENTILATORS: ĀTRUMI |
5. |
GRZANIE: TRYB AUTOMATYCZNY |
5. |
SILDĪŠANA: AUTO REŽĪMS |
6. |
GRZANIE: PRĘDKOŚCI |
6. |
SILDĪŠANA: ĀTRUMI |
7. |
GRZANIE: TRYB ECO |
7. |
SILDĪŠANA: EKO REŽĪMS |
8. |
OSŁONA PRZED MROZEM |
8. |
AIZSARDZĪBA PRET AIZSALŠANU |
9. |
PILOT |
9. |
TĀLVADĪBAS PULTS |
10. |
TRYB OSCYLACJI |
10. |
OSCILĀCIJAS REŽĪMS |
11. |
ZEGAR |
11. |
TAIMERIS |
12. |
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE |
12. |
ATLIKTAIS STARTS |
13. |
TRYB GOTOWOŚCI |
13. |
GAIDSTĀVES REŽĪMS |
14. |
CAŁKOWITE WYŁĄCZENIE |
14. |
PILNĪGA IZSLĒGŠANA |
15. |
W PRZYPADKU PRZEGRZANIA |
15. |
PĀRKARŠANAS GADĪJUMĀ |
16. |
BATERIA |
16. |
BATERIJA |
17. |
CZYSZCZENIE |
17. |
TĪRĪŠANA |
18. |
PRZECHOWYWANIE |
18. |
UZGLABĀŠANA |
19. |
SYSTEM WYKRYWANIA UPADKU |
19. |
AIZSARGSISTĒMA KRITIENA NOVĒRŠANAI |
ET |
|
TR |
|
1. |
KAUGJUHITAV KÄIVITUS |
1. |
UZAKTAN KUMANDALI BAŞLATMA |
2. |
SISSELÜLITUS |
2. |
AÇMA |
3. |
VENTILAATOR: AUTOMAATREŽIIM |
3. |
FAN : OTOMATİK MODU |
4. |
VENTILAATOR: KIIRUSED |
4. |
FAN : HIZLAR |
5. |
KÜTE: AUTOMAATREŽIIM |
5. |
ISITMA : OTOMATİK MODU |
6. |
KÜTE: KIIRUSED |
6. |
ISITMA : HIZLAR |
7. |
KÜTE: ÖKOREŽIIM |
7. |
ISITMA : EKO MODU |
8. |
KÜLMUMISKAITSE |
8. |
DONMA KORUMASI |
9. |
KAUGJUHTIMISPULT |
9. |
UZAKYAN KUMANDA |
10. |
PÖÖRLEMISREŽIIM |
10. |
SALINIM MODU |
11. |
TAIMER |
11. |
ZAMANLAYICI |
12. |
VIITKÄIVITUS |
12. |
GECİKMELİ BAŞLATMA |
13. |
OOTEREŽIIM |
13. |
BEKLEME MODU |
14. |
TÄIELIK VÄLJALÜLITUS |
14. |
TAMAMEN KAPANMA |
15. |
ÜLEKUUMENEMISE KORRAL |
15. |
AŞIRI ISINMA DURUMUNDA |
16. |
PATAREI |
16. |
PİL |
17. |
PUHASTAMINE |
17. |
TEMİZLİK |
18. |
HOIUSTAMINE |
18. |
DEPOLAMA |
19. |
KUKKUMISKAITSE SÜSTEEM |
19. |
DÜŞME ALGILAMA SİSTEMİ” |
LT
1.NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIO ĮJUNGIMAS
2.ĮJUNGIMAS
3.VENTILIATORIUS: AUTOMATINIS REŽIMAS
4.VENTILIATORIUS: GREIČIAI
5.ŠILDYMAS: AUTOMATINIS REŽIMAS
6.ŠILDYMAS: GREIČIAI
7.ŠILDYMAS: EKONOMINIS REŽIMAS
8.APSAUGA NUO UŽŠALIMO
9.NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIS
10.SUKIOJIMOSI REŽIMAS
11.LAIKMATIS
12.PALEIDIMO DELSA
13.PARENGTIES REŽIMAS
14.VISIŠKAS IŠJUNGIMAS
15.PERKAITIMO ATVEJU
16.BATERIJA
17.VALYMAS
18.SANDĖLIAVIMAS
19.KRITIMO APTIKIMO SISTEMA
6
TTIMER
DDELAYED START
22
HQ/HE715X
7
1.
OK
5 m |
|
|
|
|
ft |
16 |
|
|
8
2.
ON
--
9
3.
×1 |
24°C
24-27°C
27°C
FR
EN
MODE AUTO : Le mode automatique ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la température ambiante de la pièce.
AUTO MODE: Automatic mode that adjusts the fan speed according to the ambient temperature of the room.
10
DE NL ES PT IT RU RO BG HR UK PL ET LT LV TR
AUTOMATISCHER MODUS: Passt die Ventilatorgeschwindigkeit je nach Umgebungstemperatur im Zimmer an.
AUTOMATISCHE MODUS: De automatische modus past de snelheid van de ventilator aan de omgevingstemperatuur aan.
MODO AUTOMÁTICO: El modo automático que ajusta la velocidad del ventilador en función de la temperatura ambiente de la habitación.
MODO AUTO: modo automático que ajusta a velocidade da ventoinha de acordo com a temperatura ambiente da divisão.
MODALITÀ AUTOMATICA: modalità che regola automaticamente la velocità della ventola in base alla temperatura della stanza.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ: в автоматическом режиме скорость работы вентилятора регулируется в зависимости от температуры в помещении.
MOD AUTO: Mod automat care reglează viteza ventilatorului în funcție de temperatura ambientală din cameră.
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ: Автоматичен режим, който регулира скоростта на вентилатора според околната температура на стаята.
AUTOMATSKI NAČIN RADA: U automatskom načinu rada brzina ventilatora podešava se u skladu s temperaturom okoline u prostoriji.
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ: режим, у якому швидкість вентилятора налаштовується відповідно до температури повітря всередині приміщення.
TRYB AUTOMATYCZNY: Tryb automatyczny dopasowuje prędkość wentylatora do temperatury otoczenia w pomieszczeniu.
AUTOMAATREŽIIM: automaatrežiim, mis reguleerib ventilaatori kiirust vastavalt ümbritseva keskkonna temperatuurile.
AUTOMATINIS REŽIMAS: automatiniame režime ventiliatoriaus sukimosi greitis reguliuojamas pagal kambario oro temperatūrą.
AUTO REŽĪMS: Automātiskais režīms, kas regulē ventilatora ātrumu atbilstoši telpas apkārtējās vides temperatūrai.
OTOMATİK MODU: Otomatik modu fan hızını odadaki ortam sıcaklığına göre ayarlar.
11
4.
×2 |
×3 |
×4 |
12
5.
×1 |
22
≤19°C |
21°C |
20°C |
22°C |
FR
EN
DE
MODE AUTO : Le mode automatique ajuste la puissance et la vitesse pour atteindre et maintenir la température souhaitée (22 °C par défaut mais réglable).
AUTO MODE : Automatic mode that adjusts its power and speed to reach and maintain the desired temperature (22°C by default but adjustable).
AUTOMATISCHER MODUS: Stellt die Leistung und Geschwindigkeit so ein, dass die gewünschte Temperatur erreicht und aufrechterhalten wird (22 °C voreingestellt, jedoch einstellbar).
13
NL
ES PT IT RU
RO BG HR UK PL ET LT LV TR
AUTOMATISCHE MODUS: De automatische modus past het vermogen en de snelheid aan om de gewenste temperatuur te bereiken en te behouden (standaard is deze ingesteld op 22°C, maar kan worden veranderd).
MODO AUTOMÁTICO: El modo automático que ajusta su potencia y velocidad para alcanzar y mantener la temperatura deseada (22°C por defecto pero ajustable).
MODO AUTO: modo automático que ajusta a potência e a velocidade para atingir e manter a temperatura desejada (22°C por defeito, mas pode ser ajustada).
MODALITÀ AUTOMATICA: modalità che regola automaticamente la potenza e la velocità per raggiungere e mantenere la temperatura desiderata (22°C per impostazione predefinita, regolabile).
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ: в автоматическом режиме регулируется мощность и скорость работы для достижения и поддержания требуемой температуры (22°C по умолчанию, но с возможностью регулировки).
MOD AUTO: Mod automat care își reglează puterea și viteza pentru a atinge și menține temperatura dorită (22°C implicit, dar reglabil).
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ: Автоматичен режим, който регулира мощността и скоростта до достигане и поддържане на желаната температура (22°C по подразбиране, но регулируема).
AUTOMATSKI NAČIN RADA: Automatski način rada u kojemu se podešava njegova snaga i brzina kako bi se osigurala željena temperatura (22 °C je zadano, ali se može podešavati).
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ: режим, у якому потужність і швидкість налаштовуються таким чином, щоб підтримувати бажану температуру (22 °C за замовчуванням, але значення можна змінити).
TRYB AUTOMATYCZNY: Tryb automatyczny dopasowuje moc i prędkość do uzyskania i utrzymania żądanej temperatury (domyślnie 22°C, ale można ją zmienić).
AUTOMAATREŽIIM: automaatrežiim, mis reguleerib seadme võimsust ja kiirust, et saavutada soovitud temperatuur (vaikimisi 22°C, kuid on seadistatav).
AUTOMATINIS REŽIMAS: automatiniame režime reguliuojama ventiliatoriaus galia ir sukimosi greitis, siekiant pasiekti ir palaikyti pageidaujamą temperatūrą (numatytoji temperatūra 22 °C, tačiau ją galima keisti).
AUTO REŽĪMS: Automātiskais režīms, kas pats regulē jaudu un ātrumu, lai sasniegtu un uzturētu vēlamo temperatūru (pēc noklusējuma 22°C, ko var mainīt).
OTOMATİK MODU: istenen sıcaklığa (22°C’ye ayarlıdır, ancak ayarı değiştirilebilir) ulaşmak ve korumak için gücü ve hızı ayarlayan otomatik moddur.
14
5.
7˚C 35˚C
FR EN DE NL ES PT IT RU RO BG HR UK PL
Une fois la température souhaitée réglée, le panneau de contrôle indique la température ambiante (avec le pictogramme d’une maison).
Once the desired temperature is set, the control panel indicates the ambient temperature (with house pictogram).
Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, zeigt das Bedienfeld die Umgebungstemperatur (mit dem Haus-Symbol) an.
Wanneer de gewenste temperatuur is ingesteld, geeft het bedieningspaneel de omgevingstemperatuur (met huispictogram) aan.
Una vez se haya ajustado la temperatura deseada, el panel de control indicará la temperatura ambiental (con el pictograma de una casa).
Quando a temperatura desejada estiver definida, o painel de controlo indica a temperatura ambiente (com o pictograma da casa).
Dopo aver impostata la temperatura desiderata, il pannello indicherà la temperatura ambientale (con il simbolo della casa).
После установки необходимой температуры на контрольной панели будет показана температура окружающей среды (значок дома).
După setarea temperaturii dorite, panoul de control va indica temperatura ambientală (cu pictograma unei case).
След като желаната температура бъде зададена, контролният панел указва околната температура (с пиктограма на къща).
Nakon što postavite željenu temperaturu, upravljačka ploča će naznačivati ambijentalnu temperaturu (piktogram s kućom).
Після налаштування бажаної температури на панелі керування відображається значення температури навколишнього середовища (зображення будинку).
Po ustawieniu żądanej temperatury, panel sterowania wyświetla temperaturę otoczenia (za pomocą piktogramu domu).
15
ET
LT
LV
TR
Kui soovitud temperatuur on seadistatud, siis kuvatakse juhtpaneelile ümbritseva keskkonna temperatuur (maja piktogramm).
Kai yra nustatyta pageidaujama temperatūra, valdymo skydelyje rodoma aplinkos temperatūra (su namo piktograma).
Kad ir iestatīta vēlamā temperatūra, vadības panelis rāda apkārtējās vides temperatūru (mājas piktogramma).
İstenen sıcaklık ayarlandığında, kontrol paneli ortam sıcaklığını gösterir (ev piktogramı ile).
16
6.
×2 |
×3 |
×4 |
17
7.
×5 |
19
19°C |
19°C |
FR
EN
DE
NL
ES
PT
MODE ÉCO: Utilise la vitesse 1 pour atteindre et maintenir la température désirée (19 °C, non réglable).
ECO MODE: uses speed 1 to reach and maintain the desired temperature (19°C, not adjustable).
ECO-MODUS: Läuft mit Geschwindigkeit 1, um die gewünschte Temperatur zu erreichen und aufrechtzuerhalten (19°C, nicht einstellbar).
ECO-MODUS: Maakt gebruik van snelheid 1 om de gewenste temperatuur te bereiken en te behouden (19°C, kan niet worden veranderd).
ECO MODE: utiliza la velocidad 1 para alcanzar y mantener la temperatura deseada (19°C, no ajustable).
MODO ECO: usa a velocidade 1 para atingir e manter a temperatura desejada (19°C, não é ajustável).
18
IT
RU
RO
BG
HR
UK
PL
ET
LT
LV
TR
MODALITÀ ECO: utilizzare la velocità 1 per raggiungere e mantenere la temperatura eco (19°C, non regolabile).
ЭКО-РЕЖИМ: используется скорость 1 для достижения и поддержания требуемой температуры (19°C, не регулируется).
MODUL ECO: utilizează viteza 1 pentru a atinge și menține temperatura dorită (19°C, nu se poate regla).
ЕКО РЕЖИМ: използва скорост 1 за достигане и поддържане на желаната температура (19°C, нерегулируема).
ECO NAČIN RADA: koristi se brzina 1 za postizanje i održavanje željene temperature (19 °C, ne može se podešavati).
ЕКО-РЕЖИМ: використовує швидкість 1 для досягнення і підтримання бажаної температури (19 °C, значення не регулюється).
TRYB ECO: używa prędkości 1 do uzyskania i utrzymania żądanej temperatury (19°C, nie można jej zmienić).
ÖKOREŽIIM: rakendab kiirust 1, et saavutada ja hoida soovitud temperatuuri (19°C, ei ole seadistatav).
EKONOMINIS REŽIMAS: naudojamas tik 1 greitis, siekiant pasiekti ir palaikyti pageidaujamą temperatūrą (19 °C, nekeičiama).
EKO REŽĪMS: izmanto 1. ātrumu, lai sasniegtu un uzturētu vēlamo temperatūru (19°C, nav regulējams).
ECO MODE: İstenilen sıcaklığa ulaşmak ve korumak için hız 1’i kullanır (19 ° C, ayarlanabilir değil).
19
8.
×1 |
7
7°C |
7°C |
FR
EN
DE
NL
ES
PT
Protection antigel: Le mode chauffage démarre automatiquement lorsque la température ambiante baisse en-dessous des 7°C.
Frost guard: Heater mode automatically switches on when the ambient temperature is lower than 7°C.
Frostschutz: Der Heizmodus wird automatisch aktiviert, wenn die Umgebungstemperatur unter 7 °C sinkt.
Vorstbescherming: De verwarmingsmodus gaat automatisch aan als de omgevingstemperatuur lager is dan 7°C.
Protección anticongelación: El modo calor se enciende automáticamente cuando la temperatura ambiente es inferior a 7°C.
Proteção anti-congelamento: o modo de aquecedor liga automaticamente quando a temperatura ambiente for inferior a 7°C.
20
IT
RU
RO
BG
HR
UK
PL
ET
LT
LV
TR
Protezione antigelo: la modalità di riscaldamento si attiva automaticamente quando la temperatura della stanza scende sotto i 7°C.
Защита от замерзания: Режим обогрева включается автоматически при температуре в помещении ниже 7°C.
Protecție împotriva înghețului: Modul încălzire pornește automat atunci când temperatura ambientală este mai mică de 7°C.
Предпазител срещу замръзване: режимът Нагревател автоматично се включва, когато температурата е под 7°C.
Zaštita od smrzavanja: Način rada s grijače automatski se uključuje kada temperatura okoline padne ispod 7 °C.
Захист від замерзання: режим обігріву автоматично вмикається, якщо температура в приміщенні опускається нижче 7 °C.
Osłona przed mrozem: tryb grzejnika automatycznie się włączy, gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej 7°C.
Külmumiskaitse: kütterežiim lülitub automaatselt sisse kohe, kui ümbritseva keskkonna temperatuur langeb alla 7°C.
Apsauga nuo užšalimo: šildymo režimas įsijungia automatiškai, kai aplinkos temperatūra nukrenta žemiau 7 °C.
Aizsardzība pret aizsalšanu: kad apkārtējās vides temperatūra nokrīt zem 7 °C, automātiski ieslēdzas sildīšanas režīms.
Donma koruması: ortam sıcaklığı 7°C’den düşükse ısıtıcı modu otomatik olarak açılır.
21
9.
A
B
E
FR
Télécommande
ABouton MARCHE/ARRÊT
BBouton de MODE CHAUFFAGE
CBouton de MODE VENTILATEUR
EN
Remote control
AON/OFF Button
BHEATER MODE Button
CFAN MODE Button
HQ/HE715X
C
D
F
DTEMPERATURE / Réglage de l’heure
EBouton de Minuteur / Démarrage différé
FBouton de MODE Oscillation
DTEMPERATURE/TIME Settings
ETIMER/DELAYED START Button
FOSCILLATION MODE Button
22
DE
Fernbedienung
AEIN-/AUS-Taste
BHEIZMODUS-Taste
CVENTILATORMODUS-Taste
NL
Afstandsbediening
AAAN/UIT-knop
BVERWARMINGSMODUS knop
CVENTILATORMODUS knop
ES
Mando a distancia
ABotón de ENCENDIDO/APAGADO
BBotón de MODO CALEFACTOR
CBotón de MODO VENTILADOR
PT
Comando
ABotão de LIGAR/DESLIGAR
BBotão MODO AQUECEDOR
CBotão MODO VENTOINHA
IT
Telecomando
APulsante di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
BPulsante MODALITÀ RISCALDAMENTO
CPulsante MODALITÀ VENTILATORE
RU
Пульт ду
AКнопка ВКЛ/ВЫКЛ
BКнопка РЕЖИМА ОБОГРЕВА
CКнопка РЕЖИМА ВЕНТИЛЯТОРА
RO
Telecomandă
AButon ON/OFF (Pornit/Oprit)
BButon MOD DE ÎNCĂLZIRE
CButon MOD VENTILATOR
BG
Дистанционно управление
AБутон за ВКЛ/ИЗКЛ
BБутон за РЕЖИМ НАГРЕВАТЕЛ
CБутон за ВЕНТИЛАТОРЕН РЕЖИМ
DTEMPERATUR/ZEIT-Einstellungen
ETIMER/VERZÖGERTER START-Taste
FOSZILLATIONSMODUS-Taste
DTEMPERATUUR/TIJD instellingen
ETIMER/STARTUITSTEL knop
FOSCILLATIEMODUS knop
DAjustes de TEMPERATURA/TIEMPO
EBotón de TEMPORIZADOR/INICIO CON RETRASO
FBotón de MODO OSCILACIÓN
DDefinições da TEMPERATURA/TEMPO
EBotão TEMPORIZADOR/INÍCIO DIFERIDO
FBotão MODO DE OSCILAÇÃO
DPulsante TEMPERATURA/TEMPO
EPulsante TIMER/AVVIO RITARDATO
FPulsante OSCILLAZIONE
DНастройка ТЕМПЕРАТУРЫ/ВРЕМЕНИ
EНастройка ТАЙМЕРА/ОТЛОЖЕННОГО СТАРТА
FКнопка РЕЖИМА ВРАЩЕНИЯ
DSetări de TEMPERATURĂ/TIMP
EButon de CRONOMETRU/PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ
FButon MOD DE OSCILARE
DНастройки за ТЕМПЕРАТУРА/ВРЕМЕ
EБутон за ТАЙМЕР/ОТЛОЖЕН СТАРТ
FБутон за ОСЦИЛАЦИОНЕН РЕЖИМ
23
HR
Daljinsko upravljanje
A Tipka za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE |
D |
Postavke TEMPERATURE/VREMENA |
|
B |
Tipka za NAČIN RADA GRIJAČA |
E |
Tipka za TIMER/ODGOĐENI START POKRETANJE |
C |
Tipka za NAČIN RADA VENTILATORA |
F |
Tipka za OSCILACIJSKI NAČIN RADA |
UK
Пульт дистанційного керування
A |
Кнопка ВВІМК./ВИМК. |
D |
Налаштування ТЕМПЕРАТУРИ/ЧАСУ |
B |
Кнопка РЕЖИМУ ОБІГРІВАЧА |
E |
Кнопка ТАЙМЕРА/ВІДКЛАДЕНОГО СТАРТУ |
C |
Кнопка РЕЖИМУ ВЕНТИЛЯТОРА |
F |
Кнопка РЕЖИМУ ОБЕРТАННЯ |
PL
Pilot
A |
Przycisk włączone/wyłączone |
D |
Ustawienia TEMPERATURY/GODZINY |
B |
Przycisk TRYBU GRZEJNIKA |
E |
Przycisk MINUTNIKA/WŁĄCZENIA Z OPÓŹNIENIEM |
C |
Przycisk TRYBU WENTYLATORA |
F |
Przycisk TRYBU OSCYLACJI |
ET
Kaugjuhtimispult
A |
Toitenupp (ON/OFF) |
D |
TEMPERATUURI/AJA seadistused |
B |
SOOJENDUSREŽIIMI nupp |
E |
TAIMERI/VIITKÄIVITUSE nupp |
C |
VENTILAATORI REŽIIMI nupp |
F |
PÖÖRLEMISREŽIIMI nupp |
LT
Nuotolinio valdymo pultelis
A |
Įjungimo (išjungimo) mygtukas |
D |
TEMPERATŪROS / LAIKO nustatymai |
B |
ŠILDYTUVO REŽIMO mygtukas |
E |
LAIKMATIS / PALEIDIMO DELSOS mygtukas |
C |
VENTILIATORIAUS REŽIMO mygtukas |
F |
SUKIOJIMOSI REŽIMO mygtukas |
LV
Tālvadības pults
A |
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ON/OFF |
D |
TEMPERATŪRAS/LAIKA iestatījumi |
B |
SILDĪŠANAS REŽĪMA poga |
E |
TAIMERA/ATLIKTĀ STARTA poga |
C |
VENTILATORA REŽĪMA poga |
F |
OSCILĀCIJAS REŽĪMA poga |
TR
Uzaktan kumanda
A |
AÇMA/KAPATMA Düğmesi |
D |
SICAKLIK/ZAMAN Ayarları |
B |
ISITICI MODU Düğmesi |
E |
ZAMANLAYICI/GECİKMELİ BAŞLATMA Düğmesi |
C |
FAN MODU Düğmesi |
F |
SALINIM MODU Düğmesi |
24
10.
×1 |
×2 |
×3 |
×4 |
45˚
60˚
90˚
25
11.
HQ/HE715X
×1 |
1 |
24 h |
|
|
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
RU
RO
Minuteur: Arrêt automatique réglable de 1 à 24 heures. Cette fonction permet de choisir une durée de fonctionnement.
Timer: Auto-off adjustable from 1 to 24 hours. This function permits to choose a time of operating.
Timer: automatische Abschaltung, einstellbar von 1 bis 24 Stunden. Diese Funktion ermöglicht das Einstellen der Betriebsdauer.
Timer: Automatische uitschakeling instelbaar van 1 tot 24 uur. Deze functie stelt u in staat, de gebruiksduur vast te leggen.
Temporizador: Apagado ajustable de 1 a 24 horas. Esta función permite seleccionar un tiempo de funcionamiento.
Temporizador: desligar automático ajustável de 1 a 24 horas. Esta função permite escolher um tempo de funcionamento.
Timer: spegnimento automatico regolabile da 1 a 24 ore. Questa funzione permette di selezionare il tempo di funzionamento.
Таймер: функция автоматического отключения от 1 до 24 часов. Эта функция позволяет выбрать время работы устройства.
Timer: Reglarea automată se poate regla de la 1 la 24 de ore. Această funcție permite alegerea timpului de funcționare.
26
BG
HR
UK
PL
ET
LT
LV
TR
Таймер: Автоматично изключване, регулируемо от 1 до 24 часа. Тази функция позволява избор на време на работа.
Tajmer: Automatsko isključivanje može s podesiti u rasponu do 1 do 24 sata. Ova funkcija omogućuje odabir vremena rada.
Таймер: час автоматичного вимкнення можна налаштувати в діапазоні від 1 до 24 годин. Ця функція дозволяє налаштувати час роботи.
Zegar: Samoczynne wyłączanie może być ustawione od 1 do 24 godzin. Funkcja ta umożliwia wybranie czasu działania.
Taimer: automaatne väljalülitus on seadistatav vahemikus 1-24 tundi. Funktsioon võimaldab valida seadme tööaja.
Laikmatis: automatinį išjungimą galima nustatyti už 1–24 valandų. Su šia funkcija galima pasirinkti darbo laiką.
Taimeris: automātisko izslēgšanos var iestatīt 1 līdz 24 stundu diapazonā. Šī funkcija ļauj izvēlēties darbības laiku.
Zamanlayıcı: Otomatik kapanma 1 ile 24 saat arasında ayarlanabilir. Bu işlev çalışma zamanının seçilmesine izin verir.
27
12.
HQ/HE715X
×2 |
1 |
24 h |
|
|
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
RU
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ (en mode chauffage uniquement): Activation différée réglable de 1 à 24 heures. Cette fonction permet de choisir quand vous voulez que votre appareil commence à fonctionner.
DELAYED START (for heater mode only): Delayed switch-on adjustable from 1 to 24 hours. This function permits to choose when you want your appliance start to operate.
VERZÖGERTER START (nur für den Heizmodus): verzögertes Einschalten, einstellbar von 1 bis 24 Stunden. Diese Funktion ermöglicht es die gewünschte Startzeit des Geräts auszuwählen.
VERTRAAGDE START (alleen voor de verwarmingsmodus): De vertraagde start kan worden ingesteld tussen 1 en 24 uur. Deze functie stelt u in staat te kiezen, wanneer het apparaat moet beginnen te werken.
INICIO RETARDADO (solo para el modo calefactor): Se puede programar para que se encienda entre 1 y 24 horas. Esta función le permite seleccionar cuándo quiere que su aparato comience a funcionar .
INÍCIO DIFERIDO (apenas no modo aquecedor): início diferido ajustável de 1 a 24 horas. Esta função permite escolher a hora em que deseja que o seu aparelho comece a funcionar.
AVVIO RITARDATO (solo in modalità di riscaldamento): accensione automatica regolabile da 1 a 24 ore. Questa funzione permette di selezionare il momento di accensione dell’apparecchio.
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ (только для режима обогрева): функция отложенного старта от 1 до 24 часов. Эта функция позволяет выбрать желаемое время начала работы устройства.
28
RO
BG
HR
UK
PL
ET
LT
LV
TR
START ÎNTÂRZIAT (numai pentru modul încălzire): Buton pornire întârziată reglabil de la 1 la 24 de ore. Această funcție permite să alegeți când doriți ca aparatul dvs. să înceapă să funcționeze.
ЗАБАВЕНО СТАРТИРАНЕ (само за режим Нагревател): Забавено включване, регулируемо от 1 до 24 часа. Тази функция позволява избор, кога искате да стартира работа уредът.
ODGODA POKRETANJA (samo za način rada s grijačem): Odgođeno uključivanje može s podesiti u rasponu do 1 do 24 sata. Ova funkcija omogućuje odabir vremena kada uređaj treba započeti s radom.
ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ (тільки в режимі обігрівача): час відкладеного старту можна налаштувати в діапазоні від 1 до 24 годин. Ця функція дозволяє встановити бажаний час ввімкнення приладу.
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE (tylko do trybu grzejnika): Opóźnione uruchomienie może być ustawione od 1 do 24 godzin. Funkcja ta umożliwia wybranie czasu rozpoczęcia działania urządzenia.
VIITKÄIVITUS (ainult kütterežiim): viitkäivitus on seadistatav vahemikus 1-24 tundi. Funktsioon võimaldab valida, millal soovite seadme käivitada.
PALEIDIMO DELSA (tik šildymo režime): paleidimą galima atidėti 1–24 valandas. Su šia funkcija galima pasirinkti, kad paleisti prietaisą.
ATLIKTAIS STARTS (tikai sildīšanas režīmā): atlikto startu var iestatīt 1 līdz 24 stundu diapazonā. Izmantojot šo funkciju, varat izvēlēties, kad ierīcei jāsāk darboties.
GECİKMELİ BAŞLATMA (sadece ısıtıcı modu için): Gecikmeli çalışma 1 ile 24 saat arasında ayarlanabilir. Bu işlev cihazınızın ne zaman çalışmaya başlayacağını seçmenize izin verir.
29
13.
FR EN DE NL ES PT IT RU RO BG HR UK PL
Arrêt en Stand-By: suivant le mode de fonctionnement choisi , un ou plusieurs bips retentiront avant l’ arrêt complet du produit.
Stand-by stop: Depending on the operating mode selected, one or more beeps will sound before the appliance stops completely.
Stand-by-Stopp: Je nach ausgewähltem Modus ertönen ein oder zwei Pieptöne, bevor das Gerät komplett zum Stillstand kommt.
Stand-by stop: Afhankelijk van de gekozen gebruiksmodus, hoort u één of meerdere piepjes voordat het apparaat compleet stopt.
Detención y paso a Stand-by : Según el modo de funcionamiento seleccionado, se escucharán uno o más pitidos antes de que el aparato se detenga por completo.
Paragem no modo Stand-by: dependendo do modo de funcionamento selecionado, o aparelho emitirá um ou mais avisos sonoros antes de parar por completo.
Avviso standby: a seconda della modalità selezionata, l’apparecchio emetterà uno o più segnali acustici prima di spegnersi.
Переход в режим ожидания: в зависимости от выбранного режима работы перед полной остановкой работы устройства раздастся один или более звуковых сигналов.
Mod stand-by: În funcție de modul de operare selectat, se vor emite unul sau mai multe bipuri înainte ca aparatul să se oprească complet.
Спиране в режим на готовност: В зависимост от избрания работен режим ще прозвучат един или няколко звукови сигнала, преди уредът да спре напълно.
Mirovanje i zaustavljanje: Ovisno o odabranom načinu rada, jedan ili više zvučnih signala oglasit će se prije potpunog zaustavljanja rada.
Вимкнення режиму очікування: залежно від обраного режиму роботи, перед повним вимкненням приладу пролунають один або кілька звукових сигналів.
Zatrzymanie trybu gotowości: W zależności od wybranego trybu działania, przed całkowitym wyłączeniem urządzenia rozlegnie się jeden lub więcej sygnałów dźwiękowych.
30