TEFAL GV8110C0, GV8110C5, GV8110D0, GV8110D5, GV8110E0 Instruction Manual

...
M o d .
P R O E X P R ES S
M o d .
P R O E X P R E S S
T U R B O
1800111787 - 45/08
INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR
GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMGENERATOR
GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR
BRUGSANVISNING - DAMPGENERATOR
BRUKSANVISNING - ÅNGSTATION
KÄYTTÖOHJE - SILITYSKESKUS
ISTRUZIONI PER L’USO - GENERATORE DI VAPORE
Nнcтpyкция пo зкcплyaтaции - ПАРОГЕНЕРАТОРЕ
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 1
GB
1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATOR
Control panel
Steam control button
Turbo steam button (depending on the model)
Temperature control slide for the iron
Removable water tank
Removable water tank filler cover
Iron rest
Iron retaining hoop
Boiler rinse plug and steam cord fastener clip
Iron-base steam cord
Power cord storage space
Steam output control dial
Orange “boiler rinse” light
Red “removable water tank empty” light
“Restart” button
Thermostat light
Steam generator boiler (in the base unit)
Handles for removing and replacing the water tank
Power cord reel button
Illuminated on / off switch
Green “steam ready” light
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 2
2- LOCKING SYSTEM FOR RETAINING THE IRON
ON THE BASE
CLICK
1 2 3 4 5
Your iron has been designed to operate using untreated tap water.
• Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilledor demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
If your water is very hard mix 50% untreated tap water and 50% distilled or demineralised water.
3- PREPARING YOUR STEAM GENERATOR
1. To carry your steam generator by the iron handle :
- place the iron on the iron rest of the generator and raise the retaining hoop over the iron until it locks into place (audible click) (1).
- grasp the handle of the iron to carry your steam generator (2).
2. Place your steam generator on a stable, horizontal heat-resistant surface.
3. Grasp the handles of the removable tank and pull horizontally to remove it (3).
4. Fill up the water tank taking care not to exceed the maximum level just below the filler cover (4).
5. Replace it firmly in its housing, making sure it is fully into place (5).
The water to use in your steam generator :
CLIC
Your steam generator is equipped
with a retaining clip which locks
the iron on its casing for
easier transport and storage
UnlockLock
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 3
4- USING YOUR STEAM GENERATOR
1. Push the retaining clip forward to release the iron(6).
2. Completely unwind the power cord from its storage space before connecting to an earthed socket (7).
3. Press on the on / off switch (located on the side of the base unit) (a): the green light (located on the control panel) flashes and the boiler heats up (b).It will take around 2 minutes for steam to be produced which is indicated when the green “steam ready” light stops flashing (8).
• The first time the appliance is used, there may be some fumes and smell but this is not harmful. They will not affect use and will disappear rapidly.
(a)
(b)
6 7 8
• Place the iron's temperature control slide according to the type of fabric to be ironed (see table + 9).
• The thermostat light comes on. Be careful ! The steam generator is ready when the thermostat light goes out and when the green “steam ready” light stays on.
• Adjust the steam output control dial (located on the control panel - 10).
• While ironing, the light on top of the iron and the steam ready light turn on and off, according to the heating needs without any disturbing the use.
• To obtain steam, press on the steam control button on top of the iron handle and keep it pressed (11). The steam will stop when you release the button.
• When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a clicking noise which is the steam valve opening. Again this is normal.
• Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
Do not place the iron on a metal support.When taking a break from ironing, always place the iron on the iron rest plate of the unit. It is equipped with non-slip pads and has been designed to withstand high temperatures.
6- USING YOUR STEAM GENERATOR
5- OPERATING THE CONTROL PANEL
• “Restart” button:
- to be pressed after each refill of the water tank to start ironing again (see paragraph 7),
- to be held pressed after rinsing the boiler (see paragraph 11).
• Flashing green light : the water is heating up in the boiler.
• Continuous green light : steam is ready for use.
• Continuous red light : the water tank is empty.
• Orange “boiler rinse” light flashes : your boiler needs rinsing.
Note: the appliance must be cold (see section 11).
linen cotton
lin co
ton
laine
s
oie
s
yn
th.
wool silk
synthetic
9 10
11
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 4
8- VERTICAL STEAM IRONING
1. Set the iron temperature control slide and the steam output control dial (located on the control panel) to the MAX position.
2. Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. As steam is very hot, never attempt to remove creases from a garment while it is being worn, always hang garment on a coat hanger.
3. Holding the iron in a vertical position, tilted slightly forwards, press repeatedly on the steam control button (under the iron handle) moving the iron from top to bottom (13).
Recommendations : for fabrics other than linen or cotton, hold the iron a few centimetres from the garment to avoid burning the fabric.
7-
WHEN THE RED LIGHT “WATER TANK EMPTY” COMES ON
There is no more steam. The removable water tank is empty.
1. Grasp the handles of the removable tank and pull horizontally to remove it; fill with water.
2. Replace and push it firmly into place.
3. Press the “restart” button on the control panel to continue ironing (12).
To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row, holding the iron away from your clothes. This will enable any cold water to be ejected from the
steam circuit.
Type of fabric
Linen
Cotton
● ● ●
Wool
Silk, Viscose
● ●
Synthetic,
Polyester, Acetate, Acrylic, Polyamide
Setting the temperature
control slide
Setting the steam output
control dial
• Iron temperature control slide setting:
- Start with the fabrics to be ironed at a low temperature (•) and finish with those which need higher temperatures (••• or Max).
- Mixed fibre fabric: set the ironing temperature to the setting for the most delicate fabric.
- Woollen garments: press repeatedly on the steam control button to obtain short bursts of steam, without placing the iron on the garment itself.
• Steam output control dial setting:
- Thick fabric: increase the steam setting.
- At a low temperature : set the steam output control dial to the low position.
S
ETTING THE TEMPERATURE CONTROL SLIDE AND STEAM OUTPUT CONTROL DIAL ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED
:
linen cotton
lin coton laine soie
synth.
wool silk
synthetic
linen cotton
lin coton l
a
i
ne
soie
s
y
nt
h
.
wool silk
synthetic
linen cotton
lin coton laine soie
synt
h
.
wool silk
synthetic
13
12
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 5
11. THE ORANGE “BOILER RINSE”
LIGHT FLASHES
1. TO RINSE THE BOILER USING RINSING ACCESSORY
Note:
• To extend the efficient operating life of your boiler and avoid scale particles on your linen, your generator is equipped with an orange “boiler rinse” warning light that flashes on the control panel after about 10 uses.
• If your water is hard, increase the frequency.
• Do not use descaling agents for rinsing out the boiler, as they could damage it.
For greater effectiveness and for ease of operation, you are advised to use the rinsing accessory provided in the box. It will make it easier to rinse the boiler as the generator will need less handling.
9- TURBO STEAM FUNCTION (depending on the model)
Press 2 or 3 times on the turbo steam button to obtain a more powerful burst of steam (14):
• for ironing thicker fabrics,
• to eliminate creases,
• for powerful vertical steaming.
Be careful : use the turbo steam function very carefully because of the exceptional power of steam that may cause burns. NOTE : continuous use of the turbo steam function will begin to cool the iron and may cause water to drip from the iron. If this occcurs, stop using the turbo steam function and allow the iron thermostat to reach temperature again (thermostat light will come on and go off) before using this function again.
10- MAINTAINING YOUR STEAM GENERATOR
• Before cleaning, ensure that your steam generator is unplugged and that the soleplate and the iron rest have cooled down.
• Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate or the base-unit.
• Never hold the iron or the base unit under the tap.
• Do not place the iron on a metal rest as this could damage it. Place it on the iron-rest on the base unit : it has non-slip pads and has been designed to withstand high temperatures.
1. Empty and rinse the removable water tank (15).
2. Regularly clean the soleplate with a damp, non-metallic washing up pad.
3. Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft cloth.
15
14
(a)
(b)
1
2
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 6
12- PUTTING YOUR STEAM GENERATOR AWAY
1. Place the iron on the rest.
2. Turn off at the main O/I switch and unplug.
3. Raise the retaining hoop over the iron until it locks into place (audible click) (21). Your iron is then safely retained on its base.
Warning: do not touch the soleplate while still hot.
4. Retract the electric supply cord (22).
5. Allow the iron (and iron rest) to cool for 30 minutes.
6. You can then put your steam generator away, carrying it by the handle (23).
Your rinsing accessory has been designed to work on a wide range of taps. It is supplied with 2 types of membrane (a) (b). Choose the one best suited to your tap. If you do not wish to, or cannot use the rinsing accessory, refer to the advice in paragraph II (below).
Before attempting to rinse the boiler of your generator, it is essential to leave it to cool for at least 2 hours in order to avoid any risk of scalding. If the orange “boiler rinse” light flashes, you can continue ironing normally but remember to rinse the boiler first, the next time that you use it.
1. Check that the generator is cold and unplugged.
2. Place your steam generator on the edge of your sink, with the iron to one side, standing on its heel.
3. Unscrew the cord clip by turning a quarter turn to the left (16).
4. Using a coin, gently unscrew the boiler rinse plug (17).
5. Place the plastic nozzle of the rinsing pipe into the hole of the boiler and turn gently to the right until it locks. The outlet of this nozzle must be positioned over the sink (18).
6. Connect the rubber end of the rinsing pipe to a cold tap (19).
7. Turn the tap on gently and gradually and let cold water run through the rinsing pipe into the sink for about 1 minute (20).
8. Switch off the tap and remove the rinsing pipe.
9. Screw back and tighten up the boiler rinse plug with a coin.
10. Put the cord clip back in place.
11. The next time you use the generator, hold down the “restart” button to turn off the orange light.
1
2
1I. TO RINSE THE BOILER WITHOUT THE RINSING ACCESSORY
Before attempting to rinse the boiler of your generator, it is essential to leave it to cool for at least 2 hours in order to avoid any risk of scalding. If the orange “boiler rinse” light flashes, you can continue ironing normally but remember to rinse the boiler first, the next time that you use it.
1. Check that the generator is cold and unplugged.
2. Place your steam generator on the edge of your sink, with the iron to one side, standing on its heel.
3. Unscrew the cord clip by turning a quarter turn to the left.
4. Using a coin, gently unscrew the boiler rinse plug.
5. Holding your steam generator in a tilted position, and using a jug, fill the boiler (in the base unit) with 1/4 litre of tap water.
6. Shake the base unit for a few moments and then empty it completely over your sink.
To obtain the best result, we recommend that this operation is done twice.
7. Screw back and tighten up the boiler rinse plug with a coin.
8. Put the cord clip back in place.
9. The next time you use the generator, hold down the “restart” button to turn off the orange light.
16
18
17
19 20
CLIC
21 22 23
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 7
13- SAFETY RECOMMENDATIONS
• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electomagnetic Compatibility, Environmental Directives, as applicable...).
• Your steam generator is an electrical appliance. It should be used under normal conditions. It is intended for domestic use only.
• Your generator is fitted with 2 safety systems :
- a pressure release valve which, in the event of a malfunction, releases any excess steam ;
- a thermal fuse to prevent the appliance from overheating.
• Always plug your steam generator into:
- an electrical installation with voltage between 220V and 240V.
- an earthed socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord from its storage space before connecting to an earthed socket.
• If the electric power cord, the iron-unit or the brush-unit is damaged, it must be replaced by an Approved Service Centre in order to prevent any danger.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance :
- before rinsing out the boiler or before filling the reservoir or rinsing the boiler,
- before cleaning your generator,
- after each use.
• The appliance must be used and placed on a stable, heat-resistant surface. When you place the iron on the iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never leave the appliance unattended :
- when it is connected to the mains,
- until it has cooled down (around 1 hour).
• The soleplate and generator iron-rest can become very hot and cause burns : never touch these parts. Never touch the electric cords with the soleplate of the iron.
• Your appliance gives off steam which can cause burns. Handle your iron carefully, particularly when using the vertical steam function. Never direct the steam towards persons or animals.
• Before unscrewing the boiler rinse cap, wait until the generator is cold (unplugged for more than 2 hours).
• While rinsing out the boiler, never fill it directly under the tap.
• If you lose or damage the boiler rinse cap, have it replaced by an approved Service Centre.
• Never immerse your steam generator in water or any other liquid. Never hold it under the water tap.
• The appliance must not be used if it has fallen to the floor, shows evidence of damage, leaks or fails to function correctly. Never dismantle your appliance. To avoid any danger, have it inspected in an approved service centre.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a waste disposal centre.
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 8
14- IS THERE A PROBLEM ?
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Never dismantle your iron : always take it to an Approved Service Centre
HELPLINE If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on : 0845 6021454 (UK) (Calls charged at local rate) - (01) 4751947 (Ireland) Consult our web site: www.tefal.co.uk
• The thermostat light and the on/off switch are not illuminated.
• The appliance is not switched on. • Check that your appliance is correctly plugged in and press the illuminated on/off switch (on the side of the base-unit).
• Water runs through the holes in the soleplate.
• You are using the steam control button
before the iron is hot enough.
• Water has condensed in the pipes because
you are using steam for the first time or you have not used it for some time.
• Over use of the turbo steam function
(which has cooled down the iron).
• Decrease the steam output while ironing at low temperature (steam output control dial on the control panel).
• Wait for the thermostat light to go out before activating the steam control button.
• Press the steam control button away from your ironing board until the iron produces steam.
• Stop using the turbo steam function and allow the thermostat light to come on and go off again before using this function again.
• White streaks come through the holes in the soleplate.
• Your boiler has a build-up of scale
because it has not been rinsed out regularly.
• Rinse out the boiler after every 10 uses, when the orange indicator light flashes (see chapter 11). If your water is hard, increase the frequency.
• Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen.
• You are using chemical descaling agents or
additives in the water for ironing.
• Your linen is not rinsed sufficiently or you
have ironed a new garment before washing it.
• Never add this type of product in the removable water tank or in the boiler (see our recommendations regarding water to be used).
• Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap deposits or chemicals on new garments which have been sucked up by the iron.
• The soleplate is dirty or brown and may stain the linen.
• You are ironing at too high a temperature.
• You are using starch.
• See our recommendations regarding temperature control setting.
• Always spray starch on the reverse side of the fabric to be ironed.
• There is little or no steam. • The removable water tank is empty (red “water tank empty” light on).
• The steam output control dial is set
at minimum.
• Fill the removable water tank and press the “Restart” button located on the control panel.
• Increase the steam output (control dial on the control panel).
• You have filled the tank but there is no
steam.
• The tank is not properly in place. • Check that the water tank is pushed firmly into place (see section 3).
• The red “removable water tank empty” light is on.
• You have not pressed the “Restart” button. • Press the “Restart” button on the control panel.
• Steam escapes from the rinse plug. • The rinse plug has not been tightened correctly.
• The rinse plug seal is damaged.
• Tighten the rinse plug correctly.
• Contact an Approved Service Centre to order a new rinse plug seal.
• Steam escapes under the appliance. • The generator is faulty. • Stop using the generator and contact an
Approved Service Centre.
• The power cord does not fully retract. • The power cord has lost tension during retraction.
• Pull the power cord out completely. Press the button and guide the cord
with your free hand.
• Water streaks appear on the linen. • Your ironing table is saturated with water because it is suited for the power of a generator.
• Check that your ironing table is suitable (gridded board which prevents condensing).
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 9
1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEUR
F
Tableau de Bord
Commande vapeur
Commande Turbo (selon modèle)
Curseur de réglage de température du fer
Réservoir d’eau amovible
Volet de remplissage du réservoir d’eau amovible
Plaque repose-fer
Arceau de maintien du fer sur le boîtier
Bouchon d’accès à la chaudière pour la vidange et clip d’accrochage du cordon vapeur
Cordon vapeur fer-boîtier
Espace de rangement du cordon électrique
Bouton de réglage du débit vapeur
Voyant orange : “Vidange de la chaudière”
Voyant rouge : “Réservoir d’eau amovible vide”
Touche “Restart” de redémarrage
Voyant du fer
Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
Poignées d’extraction et de remise en place du réservoir d’eau amovible
Touche enrouleur de cordon électrique
Interrupteur lumineux marche/arrêt O/I
Voyant vert : “appareil prêt”
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 10
2- SYSTEME DE VERROUILLAGE DU FER SUR LE SOCLE -
« LOCK – SYSTEM »
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Si votre eau est très calcaire, mélangez 50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau déminéralisée du commerce.
3- PREPAREZ VOTRE GENERATEUR
1. Pour transporter votre générateur de vapeur par la poignée du fer :
- posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur et rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic » sonore) (1),
- saisissez le fer par la poignée pour transporter votre générateur (2).
2. Placez le générateur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
3. Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide des poignées en le tirant horizontalement (3).
4. Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau Max. (4)
5. Remettez le bien à fond dans son logement. (5)
Quelle eau utiliser ?
CLIC
1 2 3 4 5
CLIC
Votre générateur de vapeur
est équipé d’un arceau
de verrouillage
du fer sur son boîtier
pour faciliter
le transport et
le rangement.
DéverrouillerVerrouiller
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 11
4- METTEZ VOTRE GENERATEUR EN MARCHE
1. Pousser l’arceau de verrouillage vers l’avant pour dégager le fer (6).
2. Sortez complètement le cordon (7) et branchez la prise.
3. Allumez l’interrupteur lumineux marche/arrêt situé sur le côté du boîtier (a):
le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote et la chaudière chauffe (b). Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est prête (8).
• Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation de l’appareil disparaîtra rapidement.
(a)
(b)
6 7 8
• Placez le curseur de réglage de température du fer sur le type de tissu à
repasser (voir tableau + 9).
• Le voyant du fer s’allume. Attention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du
fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.
• Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de
bord - 10).
• Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête
s’allument et s’éteignent selon les besoins de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.
• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer (11).
La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
• Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre appareil
injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.
• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.
Evitez de poser le fer sur un repose-fer métallique, ce qui pourrait l’abîmer. Reposez le plutôt sur la plaque repose-fer du boîtier : elle est équipée de patins anti-dérapants et a été conçue pour résister à des températures élevées.
6- POUR REPASSER A LA VAPEUR
5- FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD
• Voyant vert clignote : la chaudière chauffe.
• Voyant vert allumé : la vapeur est prête.
• Voyant rouge “réservoir d’eau” allumé : le réservoir est vide.
• Voyant orange “vidange de la chaudière” clignote : vous devez rincer votre chaudière.
Attention : l’appareil doit être froid (voir paragraphe 11).
• Touche “Restart” :
- A actionner après chaque remplissage du réservoir d’eau pour redémarrer le repassage (voir paragraphe 7)
- A actionner après chaque vidange de la chaudière (voir paragraphe 11).
linen cotton
l
in coton laine
s
o
ie
sy
nth.
wool silk
synthetic
9 10
11
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 12
8- POUR DEFROISSER VERTICALEMENT
1. Réglez le curseur de température du fer et le bouton de débit vapeur situé sur le tableau de bord sur la position maxi.
2. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre.
3. Le fer étant en position verticale et inclinée, appuyez sur la commande vapeur (située sous la poignée du fer) par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas (13).
Nos conseils : Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à quelques centimètres afin de ne pas brûler le tissu.
Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes :
appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur en dehors de votre linge. Cela
permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
Type de tissu
Lin
Coton
●●●
Laine
Soie, Viscose
●●
Synthétique,
Polyester, Acetate,
Acrylique, Polyamide
Réglage du curseur
de température du fer
Réglage du bouton de
débit de vapeur
• Réglage du curseur de température du fer :
- Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température (•) et terminez par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).
- Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile.
- Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer par impulsions, sans poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.
• Réglage du bouton de débit vapeur :
- Si vous repassez un tissu épais, augmentez le débit de vapeur.
- Si vous repassez à basse température, réglez le bouton de débit vapeur sur la position mini.
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
12
7-
QUAND LE VOYANT ROUGE “RESERVOIR D’EAU VIDE” S’ALLUME
Vous n’avez plus de vapeur. Le réservoir d’eau amovible est vide.
1. Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide des poignées en le tirant horizontalement et remplissez-le.
2. Remettez-le bien à fond dans son logement.
3. Appuyez sur la touche “restart” de redémarrage, située sur le tableau de bord, pour poursuivre votre repassage (12).
linen cotton
lin coton laine soie
synth.
wool silk
synthetic
linen cotton
lin cot
o
n
laine s
oie
synth.
wool silk
synthetic
linen cotton
lin co
t
on
lain
e
s
o
ie
s
yn
th.
wool silk
synthetic
13
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 13
11. QUAND LE VOYANT ORANGE “VIDANGE DE LA CHAUDIERE” CLIGNOTE
1. POUR RINCER LA CHAUDIERE AVEC L’ACCESSOIRE DE VIDANGE
Attention :
Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, votre générateur est équipé d’un voyant orange “vidange de la chaudière” qui clignote sur le tableau de bord au bout d’environ 10 utilisations.
• Si votre eau est calcaire, augmentez les fréquences de vidange de la chaudière.
• Surtout, n’utilisez pas de produits détartrants pour rincer la chaudière : ils pourraient l’endommager.
Pour une plus grande efficacité et pour faciliter cette opération, nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de vidange mis à votre disposition dans l’emballage. Il vous facilitera le rinçage de la chaudière en limitant les manipulations du générateur.
Votre accessoire de vidange a été conçu pour fonctionner sur le plus grand nombre de robinets. Vous avez à votre disposition 2 types de membranes (a) (b). Choisissez celle qui est la mieux adaptée à votre robinet.
Avant de procéder à la vidange de votre générateur, il est impératif de le laisser refroidir pendant plus de 2 heures, pour éviter tout risque de brûlure. Si le voyant orange “vidange de la chaudière” clignote, vous pouvez continuer votre séance de repassage normalement, mais pensez à rincer votre chaudière avant la prochaine utilisation.
9- FONCTION TURBO (selon modèle)
Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande turbo (14) pour obtenir ponctuellement un surplus de vapeur :
• pour repasser les tissus plus épais,
• pour éliminer les faux plis,
• pour un défroissage vertical puissant.
Attention : Utilisez la fonction turbo avec précaution car la puissance exceptionnelle de la vapeur peut occasionner des brûlures.
10- POUR ENTRETENIR VOTRE GENERATEUR
Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la plaque
repose-fer sont froides.
• N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
• Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
1. Videz et rincez le réservoir d’eau amovible (15).
2. Nettoyez régulièrement la semelle en utilisant un grattoir à vaisselle non-métallique humide.
3. Nettoyez de temps en temps les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
15
14
(a)
(b)
1
2
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 14
1. Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur.
2. Eteignez l’interrupteur marche / arrêt O/I et débranchez la prise.
3. Rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic » sonore). (21). Votre fer sera ainsi bloqué en toute sécurité sur son boîtier.
Attention de ne pas toucher la semelle encore chaude.
4. Remettez le cordon électrique en place (22).
5. Laissez refroidir le fer (et la plaque repose-fer) pendant 30 minutes.
6. Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en le transportant par la poignée du fer (23).
12- POUR RANGER LE GENERATEUR
Si vous ne souhaitez pas ou si vous ne pouvez pas utiliser l’accessoire de vidange, reportez-vous à nos conseils en paragraphe 11 ci-dessous
1I. POUR RINCER LA CHAUDIÈRE SANS L’ACCESSOIRE DE VIDANGE
Avant de procéder à la vidange de votre générateur, il est impératif de le laisser refroidir pendant plus de 2 heures, pour éviter tout risque de brûlure.
Si le voyant orange “vidange de la chaudière” clignote, vous pouvez continuer votre séance de repassage normalement,
mais pensez à rincer votre chaudière avant la prochaine utilisation.
1.
L’appareil doit être débranché et froid.
2. Placez le générateur de vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à côté sur son talon.
3. Dévissez le clip cordon en faisant 1/4 de tour vers la gauche.
4. A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez
doucement
le bouchon de vidange de la chaudière.
5. Maintenez votre générateur de vapeur en position inclinée, et avec une carafe, remplissez la chaudière d’1/4 de litre d’eau du robinet.
6. Remuez le boîtier quelques instants puis videz le complètement au-dessus de votre évier.
Nous vous conseillons de renouveler cette opération une deuxième fois pour obtenir un bon résultat.
7.
Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie.
8.
Remettez le clip cordon en place.
9.
Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche “Restart”
pour éteindre le voyant orange.
1. L’appareil doit être débranché et froid.
2. Placez le générateur de vapeur sur le rebord de votre évier, le fer à côté sur son talon.
3. Dévissez le clip cordon en faisant 1/4 de tour vers la gauche (16).
4. A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez doucement le bouchon de vidange de la chaudière (17).
5. Placez l’embout en plastique du tuyau de vidange dans l’orifice de la chaudière et tournez légèrement sur la droite jusqu’à l’enclenchement. La sortie de cet embout doit se situer au-dessus de l’évier (18).
6. Raccordez l’embout en caoutchouc du tuyau de vidange à votre robinet (19).
7. Ouvrez progressivement et modérément votre robinet et laissez l’eau froide s’écouler dans l’évier à travers le tuyau de vidange pendant environ 1 minute (20).
8. Fermez votre robinet et enlevez le tuyau de vidange.
9. Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie.
10. Remettez le clip cordon en place.
11. Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche “Restart” pour éteindre le voyant orange.
1
2
16
18
17
19 20
CLIC
21 22 23
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 15
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit
effectué.
13- CONSEILS POUR VOTRE SECURITE
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Votre générateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
• Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement, laisse échapper le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
• Branchez toujours votre générateur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire I0A avec conducteur de terre.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type terre.
• Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
• L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la
surface sur laquelle vous le reposez est stable.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées, et peuvent
occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures.
Manipulez le fer avec précaution, surtout en repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Avant de vidanger la chaudière, attendez toujours que le générateur soit froid et débranché depuis plus de 2 heures pour
dévisser le bouchon de vidange.
• Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez jamais directement sous le robinet.
• Si vous perdez ou abîmez le bouchon de vidange, faites-le remplacer dans un Centre Service Agréé.
• Ne plongez jamais votre générateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le passez jamais sous l’eau du robinet.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 16
14- UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEUR
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
• Le générateur ne s’allume pas.
• Le voyant du fer et l’interrupteur lumineux marche/arrêt ne sont pas allumés.
. L’appareil n’est pas sous tension. • Vérifiez que l’appareil est bien branché et
appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt (situé sur le côté du boîtier).
• L’eau coule par les trous de la semelle. • Vous utilisez la commande vapeur alors que votre fer n’est pas suffisamment chaud.
L’eau s’est condensée dans les tuyaux car vous utilisez la vapeur pour la première fois ou vous ne l’avez pas utilisée depuis quelques temps.
• Diminuez le débit de vapeur lorsque vous repassez à basse température (bouton de réglage situé sur le tableau de bord).
Attendez que le voyant du fer soit éteint
avant d’actionner la commande vapeur.
• Appuyez sur la commande vapeur en dehors de votre table à repasser, jusqu’à ce que le fer émette de la vapeur.
• Des coulures blanches sortent des trous de la semelle.
• Votre chaudière rejette du tartre car elle n’est pas rincée régulièrement.
• Rincez la chaudière toutes les 10 utilisations lorsque le voyant orange clignote. (Voir chapitre 11). Si votre eau est calcaire, augmentez les fréquences.
• Des coulures brunes sortent des trous de la semelle et tachent le linge.
• Vous utilisez des produits chimiques détartrants ou des additifs dans l’eau de repassage.
• N’ajoutez jamais aucun produit dans le réservoir d’eau amovible ou dans la chaudière (voir nos conseils sur l’eau à utiliser).
• La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge.
• Vous utilisez une température trop importante.
• Votre linge n’est pas suffisamment bien rincé ou vous utilisez de l’amidon.
• Reportez-vous à nos conseils sur le réglage des températures.
• Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de la face à repasser.
• Il y a peu de vapeur. • Le réservoir d’eau amovible est vide. (voyant rouge allumé).
• Le débit de vapeur est réglé au minimum.
• Remplissez le réservoir d’eau amovible et appuyez sur la touche “restart” de redémarrage située sur le tableau de bord.
• Augmentez le débit de vapeur (bouton de réglage sur le tableau de bord).
• Vous avez rempli votre réservoir et il n’y a
plus de vapeur.
• Le réservoir est mal emboîté. • Vérifiez que le réservoir d’eau amovible est bien emboîté.
• Le voyant rouge “réservoir d’eau amovible vide” est allumé.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche
“Restart” de redémarrage.
• Appuyez sur la touche « Restart » de redémarrage située sur le tableau de bord.
• De la vapeur sort autour du bouchon de vidange.
• Le bouchon de vidange est mal vissé.
• Le joint du bouchon est endommagé.
• Resserrez le bouchon de vidange.
• Contactez un Centre de Service Après­Vente Agréé pour commander un joint de rechange.
• De la vapeur sort en dessous de l’appareil. • L’appareil est défectueux. • N’utilisez plus le générateur et contactez un Centre Service Agréé.
• Le cordon ne s’enroule pas totalement. • Le cordon est ralenti lors de sa rentrée. • Ressortez entièrement le cordon. Appuyez sur la touche et accompagnez le cordon à la main.
• Des traces d’eau apparaissent sur le linge. • Votre housse de table est saturée en eau car
elle n’est pas adaptée à la puissance d’un générateur.
• Assurez-vous d’avoir une table adaptée (plateau grillagé qui évite la condensation)
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 17
NL
1-
DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATOR
Bedieningspaneel
Stoomknop
Turbo-knop (extra stoom) (afhankelijk van model)
Temperatuurregelaar van het strijkijzer
Uitneembaar waterreservoir
Vulklep om waterreservoir af te sluiten
Strijkijzerplateau
Systeem om het strijkijzer op de basis te vergrendelen
Dop voor toegang tot de stoomtank, voor het spoelen ervan en snoerklem van het stoomsnoer
Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank
Opbergruimte netsnoer
Knop voor het regelen van de stoomhoeveelheid
Oranje lampje: “Stoomtank spoelen”
Rood lampje : “het afneembare waterreservoir is leeg”
Toets “Restart” voor opnieuw starten
Controlelampje van het strijkijzer
Stoomtank (boiler)
Handgrepen voor verwijdering en plaatsing van het afneembare waterreservoir
Knop voor opwikkeling van het netsnoer
Aan/uit-schakelaar met controlelampje
Groen lampje : “stoom klaar”
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 18
2- SYSTEEM VOOR VERGRENDELING VAN HET STRIJKIJZER OP
HET VOETSTUK - « LOCK – SYSTEM »
CLIC
1 2 3 4 5
Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater.
• Gebruik nooit de onderstaande soorten water, zij bevatten namelijk organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken : puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater, gekookt en gefiltreerd water, water uit flessen...
Als het water echter heel hard is, mengt u het voor de helft met gedemineraliseerd of gedistilleerd water, dat in de handel verkrijgbaar is.
3- STOOMGENERATOR GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK
Welk soort water moet u gebruiken ?
1. Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer :
- plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het strijkijzer tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») (1).
- neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen (2).
2. Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Gebruik bij voorkeur een stoomdoorlatende strijkplank.
3. Verwijder het afneembare waterreservoir met behulp van de handgrepen door dit in horizontale richting weg te trekken (3).
4. Vul het reservoir tot aan het maximumpeil (4).
5. Plaats het reservoir weer goed terug in het strijkijzer (5).
CLIC
Uw stoomgenerator is voorzien
van een vergrendelingsboog op de houder om het apparaat gemakkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen.
OntgrendelenVergrendelen
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 19
4- STOOMGENERATOR AANZETTEN
1. Duw de vergrendelingsboog naar voren om het strijkijzer uit te kunnen nemen (6).
2. Rol het snoer volledig uit (7) en steek de stekker in een geaard stopcontact.
3. Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op (b). Zodra het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is de stoom klaar (8).
Tijdens het eerste gebruik kan er rook en een geur ontstaan die niet schadelijk zijn.
Dit verschijnsel, dat geen gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel
verdwijnen.
(a)
(b)
6 7 8
• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie tabel + 9).
• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie ! Het apparaat is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt.
• Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel (10).
• Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften.
• Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop bovenop de handgreep van het strijkijzer ingedrukt (11). Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer geeft tijdelijk minder stoom.
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau van de stoomtank : deze is voorzien van anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge temperaturen.
6- STRIJKEN MET STOOM
5- BEDIENINGSPANEEL
• Toets « Restart » :
- Inschakelen na iedere keer vullen van het reservoir met water om opnieuw te gaan strijken (zie paragraaf 7)
- Inschakelen iedere keer na het omspoelen van de stoom-tank (zie paragraaf 11).
• Groen lampje knippert : het water in de stoomtank (boiler) wordt verwarmd.
• Groen lampje brandt continu : de stoom is klaar.
• Rood lampje brandt continu : het waterreservoir is leeg.
• Oranje controlelampje « stoomtank spoelen » knippert : u moet de stoomtank omspoelen.
Let op: het apparaat moet hierbij koud zijn (zie paragraaf 11).
linen cotton
lin coton laine
so
ie
s
ynth.
wool silk
synthetic
9 10
11
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 20
8- VERTICAAL STOMEN
1. Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de maximum stand.
2. Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de hand. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger.
3. Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop (onder het handvat van het strijkijzer) waarbij u het strijkijzer van boven naar beneden beweegt (13).
Tip : Voor andere stoffen dan linnen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van enkele centimeters houden om eventueel verbranden van de stof te voorkomen.
Textielsoort
Linnen
Katoen
● ● ●
Wol
Zijde, Viscose
● ●
Synthetische stoffen
Polyester, Acetaat,
Acryl, Polyamide
Instelling van de temperatuur-
regelaar van het strijkijzer
Instelling van de
stoomregelaar
• Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:
- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).
- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de teerste stof.
- Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan.
• Instellen van de stoomhoeveelheid:
- Hoe dikker de stof, des te meer stoom heeft u nodig.
- Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste stand in.
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT :
7-
WANNEER HET RODE LAMPJE “RESERVOIR LEEG” BRANDT
U heeft geen stoom meer. Het afneembare waterreservoir is leeg.
1. Verwijder het afneembare waterreservoir met behulp van de handgrepen door dit in horizontale richting weg te trekken en vul het.
2. Plaats het reservoir goed terug in de behuizing.
3. Druk op de toets « Restart » op het bedieningspaneel voor het opnieuw starten van de stoomtank en om door te gaan met strijken (12).
linen cotton
lin cot
o
n
laine s
oie
synt
h.
wool s
ilk
synthetic
linen cotton
l
in cot
o
n
laine s
o
ie
synt
h.
wool silk
synthetic
linen cotton
lin co
t
o
n
lain
e
soie
s
yn
t
h
.
wool silk
synthetic
13
12
Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet heeft gebruikt,
houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele malen op de stoomknop.
Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen.
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 21
11- WANNEER HET ORANJE CONTROLELAMPJE
“STOOMTANK SPOELEN” KNIPPERT
1. OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK MET BEHULP VAN HET SPOELACCESSOIRE
Let op:
• Om te zorgen dat uw stoomtank lang efficiënt blijft werken en om kalkaanslag te voorkomen, is uw generator voorzien van een oranje controlelampje « stoomtank spoelen » dat na ca. 10 strijkbeurten op het bedieningspaneel knippert.
• Indien het water erg hard is, de stoomtank vaker omspoelen.
• Gebruik nooit anti-kalkproducten of azijn voor het omspoelen van de stoomtank (boiler) : deze zouden de tank kunnen beschadigen.
Wij adviseren u gebruik te maken van het bijgeleverde spoelaccessoire om de stoomtank sneller en eenvoudiger te kunnen legen. Hiermee kunt u de stoomtank eenvoudig omspoelen.
9- TURBO-FUNCTIE (al naar gelang model)
Druk 2 à 3 keer achterelkaar op de turbo-knop (14), om direct een gerichte hoeveelheid extra stoom te krijgen :
• voor het strijken van dikkere stoffen,
• voor het verwijderen van hardnekkige kreukels,
• voor verticaal strijken.
Pas op : wees voorzichtig met het gebruik van de Turbo-functie aangezien de uitzonderlijk krachtige stoom brandwonden kan veroorzaken.
10- ONDERHOUD VAN UW STOOMGENERATOR
• Controleer vóór elke onderhoudsbeurt of de stekker uit het stopcontact is en de strijkzool voldoende is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler).
• Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
• Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen dat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau van de stoomtank : deze is voorzien van
anti-slipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge temperaturen.
1. Leeg en spoel het uitneembare waterreservoir om (15).
2. Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje.
3. Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte doek.
15
14
(a)
(b)
1
2
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 22
12- OPBERGEN VAN HET APPARAAT
1. Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau.
2. Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact.
3. Klap de metalen boog op het strijkijzer totdat deze
vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») (21). Uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze op zijn basis vastgezet.
Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt.
4. Rol het netsnoer weer terug op zijn plaats
(22).
5. Laat het strijkijzer (en het
strijkijzerplateau) gedurende 30 minuten afkoelen.
6. U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen (23).
Het spoelaccessoire is geschikt voor diverse soorten kranen. U kunt kiezen tussen 2 verschillende membranen (a) (b). Kies het membraan dat het beste bij uw kraan past.
Laat, voordat u uw generator omspoelt, deze gedurende meer dan 2 uur afkoelen, om het gevaar van brandwonden te voorkomen. Wanneer het oranje controlelampje « stoomtank spoelen » knippert, kunt u uw strijkbeurt gewoon afmaken, maar vergeet niet om vóór de eerstvolgende strijkbeurt de stoomtank om te spoelen.
1. De stekker moet uit het stopcontact gehaald zijn en het apparaat moet koud zijn.
2. Plaats de stoomgenerator op de rand van de gootsteen, met het strijkijzer op zijn achterkant geplaatst.
3. Schroef de snoerklem los door deze een kwartslag naar links te draaien (16).
4. Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank voorzichtig los (17).
5. Steek het kunststof mondstuk van de aftapslang in de opening van de stoomtank. Draai het mondstuk vervolgens naar rechts tot het vastzit. Zorg dat het uiteinde van het mondstuk zich boven de gootsteen bevindt (18).
6. Sluit het rubber mondstuk van de aftapslang op de kraan aan (19).
7. Open de kraan geleidelijk een klein stukje en laat het koude water ongeveer 1 minuut door de aftapslang en de stoomtank in de gootsteen stromen (20).
8. Sluit de kraan en verwijder de aftapslang.
9. Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.
10. Bevestig de snoerklem weer.
11. Druk bij het volgende gebruik op de toets “Restart” om het oranje controlelampje te doven.
1
2
Wilt of kunt u het spoelaccessoire niet gebruiken, volg dan de onderstaande aanwijzingen.
1I. OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK ZONDER HET SPOELACCESSOIRE
Laat, voordat u uw generator omspoelt, deze gedurende meer dan 2 uur afkoelen, om het gevaar van brandwonden te voorkomen. Wanneer het oranje controlelampje « stoomtank spoelen » knippert, kunt u uw strijkbeurt gewoon afmaken, maar vergeet niet om vóór de eerstvolgende strijkbeurt de stoomtank om te spoelen.
1. De stekker moet uit het stopcontact gehaald zijn en het apparaat moet koud zijn.
2. Plaats de stoomgenerator op de rand van de gootsteen, met het strijkijzer op zijn achterkant geplaatst.
3. Schroef de snoerklem los door deze een kwartslag naar links te draaien.
4. Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank voorzichtig los.
5. Houd uw stoomgenerator schuin en vul de stoomtank (boiler) met behulp van een karaf met kraanwater.
6. Schud de stoomtank enkele ogenblikken zachtjes heen en weer en leeg hem volledig boven
een teiltje of gootsteen. Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling nogmaals uit te voeren.
7. Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.
8. Bevestig de snoerklem weer.
9. Druk bij het volgende gebruik op de toets “Restart” om het oranje
controlelampje te doven.
16
18
17
19 20
CLIC
21 22 23
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 23
13- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet
overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• Uw generator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Dit apparaat is
uitsluitend voor niet-professionele doeleinden geschikt.
• Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen:
- Een veiligheidsklep die overdruk voorkomt en in geval van een storing, het teveel aan stoom laat ontsnappen.
- Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.
• Sluit uw apparaat altijd aan op:
- Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V.
- Een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige type 10A is en geaard is. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalt het recht op garantie.
• Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact.
• Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit onherroepelijk
vervangen worden door een erkend servicecentrum om gevaar te voorkomen.
• De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken.
Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact:
- voordat u de stoomtank omspoelt,
- voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
- na elk gebruik.
• Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op het
strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon.
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht :
- wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,
- zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is afgekoeld.
• De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en
brandwonden veroorzaken : deze onderdelen van uw apparaat daarom niet aanraken. Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan.
• Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral
wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• Voordat u de dop van de stoomtank losschroeft, altijd wachten tot het apparaat afgekoeld is (langer dan 2 uur
uitgeschakeld).
• Wanneer u de stoomtank (boiler) omspoelt, deze nooit rechtstreeks onder de kraan opnieuw vullen.
• Wanneer u de dop van de stoomtank verliest of beschadigt, neem dan rechtstreeks contact op met de Afdeling
Onderdelen.
• Het apparaat nooit in water of andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen.
• Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat aantasten.
Gebruik altijd een stoomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door de servicedienst van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA om ieder risico uit te sluiten.
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 24
14- PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATOR
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe Seb Nederland BV of Groupe Seb Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden. Demonteer het apparaat nooit zelf !
• De stoomgenerator werkt niet.
• Het controlelampje van het strijkijzer en het lampje van de aan/uit-knop branden niet.
• Het apparaat is niet aangesloten op het elektriciteitsnet.
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk op de aan/uit-schakelaar op de zijkant van de behuizing.
• Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool.
• U gebruikt de stoomknop terwijl het strijkijzer onvoldoende heet is.
• Er bevindt zich condenswater in het stoomcircuit, omdat u voor het eerst stoom gebruikt of omdat u een tijd lang geen stoom heeft gebruikt.
• Wacht tot het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd, voordat u de stoomknop gebruikt.
• Verminder de hoeveelheid stoom wanneer u op lage temperaturen strijkt (stoomregelaar op het bedieningspaneel).
• Druk op de stoomknop terwijl u het strijkijzer weg van de strijkplank houdt, totdat er stoom uitkomt.
• Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in de strijkzool.
• Er komt kalkaanslag uit de stoomtank, omdat hij niet regelmatig is gespoeld.
• Spoel de stoomtank na 10 strijkbeurten, wanneer het oranje controlelampje kinppert. (zie hoofdstuk 11). Indien het water erg hard is, de stoomtank vaker omspoelen.
• U heeft de stoomtank gespoeld en het oranje controlelampje «stoomtank spoelen» knippert.
• U heeft niet lang genoeg op de toets «Restart» gedrukt.
• Druk 2 tot 3 seconden op de toets «Restart» om het controlelampje uit te schakelen.
• De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt vlekken op het strijkgoed.
• U strijkt op een te hoge temperatuur.
• Uw strijkgoed is niet voldoende uitgespoeld of u gebruikt stijfsel.
• Controleer of de stand van de thermostaat overeenkomt met het strijkvoorschrift in uw kleding.
• Maak de zool, terwijl deze nog lauw is, schoon met een vochtig kunststof schuursponsje.
• Breng stijfsel op de achterzijde van de te strijken stof aan.
• Er is geen of nauwelijks stoom. • Het afneembare waterreservoir is leeg, het rode lampje op de
stoomtank brandt.
• De hoeveelheid stoom is op de minimum hoeveelheid afgesteld.
• Vul het afneembare waterreservoir en druk op de toets « Restart » op het bedieningspaneel voor het opnieuw starten van de stoomtank.
• Verhoog de hoeveelheid stoom (stoomregelknop op het bedieningspaneel).
• U heeft het reservoir gevuld en er is geen
stoom meer
• Het reservoir zit niet goed op zijn plaats. • Controleer of het afneembare waterreservoir goed op zijn plaats zit.
Het rode controlelampje «afneembaar waterreservoir leeg» brandt.
• U heeft niet op de toets « Restart » voor het
opnieuw starten van de stoomtank gedrukt.
• Druk op de toets «Restart» op het bedieningspaneel voor het opnieuw starten van de stoomtank.
• Stoom ontsnapt rondom de dop van de stoomtank.
• De dop is niet goed vastgeschroefd.
• De pakking van de dop is beschadigd.
• Draai de dop weer stevig aan.
• Neem contact op met een erkend reparateur om een nieuwe pakking te bestellen.
• Stoom ontsnapt aan de onderkant van het apparaat.
• Het apparaat is defect. • Gebruik de stoomgenerator niet meer en raadpleeg een erkende klantenservice.
• Het snoer rolt niet helemaal op • Het snoer wordt vertraagd bij het oprollen. Trek het snoer volledig uit. Druk op de toets n begeleid het
netsnoer met de hand.
• Waterplekken verschijnen op het strijkgoed. • Uw strijkplank is verzadigd van water omdat
hij niet geschikt is voor de kracht van de generator.
• Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende strijkplank.
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 25
D
1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN
Bedienungsfeld
Dampftaste
Turbo-Taste (je nach Modell)
Temperaturregler des Bügelautomaten
Abnehmbarer Wasserbehälter
Verschlussklappe des abnehmbaren Wasserbehälters
Bügeleisenablage
H
altebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator
Verschluss des Boilers zum Spülen und Dampfkabelbefestigungsclip
Netzkabel Bügelautomat ­Gehäuse
Kabelstaufach
Dampfmengenregulierung
Orange Kontrollleuchte: “Boiler spülen”
Rote Kontrollleuchte "abnehmbarer Wasserbehälter leer"
Wiedereinschalttaste "RESTART"
Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens
Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des Gehäuses)
Griff zum Abnehmen und Wiedereinsetzen des abnehmbaren Wassertanks
Taste Kabelaufwicklung
Beleuchteter Ein-/Ausschalter
Grüne Kontrollleuchte "Dampfgenerator betriebsbereit"
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 26
Ihr Dampfgenerator ist mit einem
Verriegelungsbügel für das Eisen
auf dem Gehäuse ausgestattet,
um den Transport und das
Abstellen zu erleichtern.
2- SYSTEM ZUM FIXIEREN DES BÜGELEISENS AUF
DEM DAMPFGENERATOR – “LOCK – SYSTEM”
3- VORBEREITUNG IHRES DAMPFGENERATORS
CLIC
1 2 3 4 5
Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser.
• Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können: reines destilliertes Wasser aus dem Handel, Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, destilliertes Wasser, Regenwasser, abgekochtes Wasser, gefiltertes Wasser, in Flaschen abgefülltes Wasser…
Falls Ihr Leitungswasser sehr kalkhaltig sein sollte, mischen Sie es zur Hälfte mit entmineralisiertem Wasser.
Welches Wasser verwenden ?
CLIC
EntriegelnVerriegeln
1. Transport Ihres Dampfgenerators am Griff des Bügelautomaten :
- stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage des Dampfgenerators, und klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Die Verriegelung muss hörbar einschnappen (1),
- nehmen Sie das Bügeleisen am Griff hoch, und transportieren Sie den Dampfgenerator auf diese Weise (2).
2. Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist.
3. Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertank an den Griffen horizontal heraus (3).
4. Füllen Sie den Behälter mit Wasser: Dabei nicht die “MAX” Anzeige überschreiten (4).
5. Setzen Sie ihn wieder fest in sein Gehäuse ein (5).
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 27
Loading...
+ 63 hidden pages