Tefal FZ2000 User Manual [de]

FR
DE
NL
EN
IT
ES
PT
EL
SV
FI
www.tefal.com
NO
3
4
6
10
1
5
2
7
8
9
12
14
15
18
13
11
19
17
16
CLICK
CLICK
M
A
X
I
MAXIM
A
X
I
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.7
fig.10
12 12
fig.13
fig.5
fig.8
fig.11
fig.14
fig.6
fig.9
00
fig.12
fig.15
la Nutrition Gourmande
Vous apporter des solutions uniques
investit dans la recherche pour créer des appareils aux performances nutritionnelles uniques, qui
sont validées par des études scientifiques.
Bienvenue dans l’univers !
Faites de vraies frites gourmandes à votre façon...
Les frites sont croustillantes et moelleuses grâce aux technologies brevetées : la pale de remuage qui répartit l'huile délicatement et l'air chaud pulsé. Sélectionnez vos ingrédients, votre huile, vos épices, fines herbes, aromates... s'occupe du reste.
Seulement 3 %* de matière grasse : 1 cuillère d'huile suffit !
Une cuillère d'huile de votre choix vous permet de faire 600 g de vraies frites. Grâce à la cuillère graduée livrée avec l’appareil, utilisez la juste quantité nécessaire. * 600 g de frites fraîches, section 10x10 mm, cuisson à -55% de perte en poids avec 0,85 cl d’huile.
Des frites et bien plus encore !
• En plus des frites et des potatoes, vous pouvez varier votre quotidien avec des poêlées de légumes croquants, des émincés de viandes tendres et goûteux, des crevettes croustillantes, des fruits...
cuisine aussi très bien les surgelés qui offrent une bonne alternative aux produits frais. Ils sont pratiques, gardent les qualités nutritionnelles et le goût des aliments.
vous permet de cuisiner une grande variété de recettes.
Encore plus de recettes sur notre site web : www.tefal.fr
Et sur l'application mobile "Mon ActiFry" (téléchargement gratuit).
4
Recommandations importantes
Cuisson
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil vide.
• Ne surchargez pas le plat, respectez les quantités recommandées.
• Votre appareil est équipé d'un anneau de retournement de frites. Cet anneau est prévu pour la cuisson des frites. Nous vous recommandons, également, de l'utiliser lors de la réalisation de recettes avec les quantités maximales d'aliments. Il doit être enlevé pour les recettes avec du liquide.
• Reportez-vous au livret de consignes de sécurité.
• Respectez toujours les quantités maximum d’ingrédients et de liquides indiquées dans le mode d’emploi et le livre de recettes.
Description
1.
Couvercle transparent
2.
Verrous du couvercle (x2)
3.
Cuillère doseuse 0,85 cl
4.
Bouton de déverrouillage de la pale
5.
Contenance maxi liquides et frites
6.
Pale de brassage amovible
7.
Plat amovible
8.
Bouton de déverrouillage de la poignée
9.
Poignée du plat
10.
Anneau
11.
Corps
12.
Filtre amovible
13.
Grille de sortie d'enceinte
14.
Commande d’ouverture du couvercle
15.
Ecran LCD
16.
Bouton de démarrage et arrêt de la cuisson
17.
Bouton "+" pour régler le temps de cuisson
18.
Bouton "-" pour régler le temps de cuisson
19.
Câble d'alimentation
Une préparation rapide
Avant la première utilisation
• Lors du déballage, veillez à bien retirer la cuillère doseuse du calage.
• Ouvrez le couvercle en appuyant sur un des boutons de commande d'ouverture - fig.1 et Appuyez sur les boutons pour retirer le couvercle -
fig.2.
• Retirez la pale en poussant le bouton de déverrouillage - fig.3.
• Retirez l'anneau en soulevant les clips vers le haut - fig.4.
• Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir le plat
• Retirez le filtre amovible
• Toutes ces pièces amovibles passent au lave-vaisselle être nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle.
• Nettoyez le corps de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle.
• Séchez soigneusement avant de tout remettre en place.
• Repositionnez la pale jusqu'au "CLIC"
• Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement d’odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation de l’appareil disparaîtra rapidement.
- fig.5.
- fig.6.
- fig.7 ou peuvent
- fig.8.
Enlevez tous les autocollants et éléments de l’emballage. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau. Pour une bonne mise en route de l'appareil, nous vous conseillons de faire une première cuisson d'au moins 20 minutes avec 1/2 litre d'eau. Dès la seconde cuisson, ActiFry Mini vous donnera entière satisfaction.
FR
5
Préparez les aliments
Pour les recettes liquides, ne dépassez jamais le niveau maxi indiqué sur la pale amovible - fig.9. Ne laissez pas la cuillère doseuse dans le plat.
• Ouvrez le couvercle - fig.1.
• Mettez les aliments dans le plat et respectez les quantités indiquées dans le tableau des temps de cuisson
• Remplissez la cuillère avec la matière grasse recommandée (voir tableau de cuisson p. homogène
• Déverrouillez la poignée et rabattez-la complètement dans son logement
- fig.11.
• Fermez le couvercle.
7 à 8) et versez le contenu sur les aliments de manière
- fig.10.
p. 7 à 8et recettes.
Une cuisson légère
Démarrez la cuisson
• Branchez l’appareil sur une prise électrique.
• L’appareil émet deux bips sonores et l'écran affiche 00 - fig.12.
• Réglez le temps de cuisson à l'aide des touches + et - (voir tableau de
cuisson p. 7 à 8) - fig.13
• Appuyez sur la touche - fig.14, et la cuisson démarre grâce à la
circulation d'air chaud dans l'enceinte de cuisson.
• Le temps sélectionné décompte minute par minute. l’affichage du temps est en minute, seul l’affichage en dessous de 1 minute est en seconde.
• Il est possible de modifier le temps à tout moment pendant la cuisson et à l'aide des touches et - fig 13.
• Il est possible de mettre l'appareil en pause. Il suffit d'appuyer sur la touche - fig.14, puis d' appuyer à nouveau sur cette touche pour reprendre la cuisson.
• A l'ouverture du couvercle, l'appareil s'éteint. Pour redémarrer la cuisson, fermez le couvercle et appuyez sur la touche - fig.14.
La sélection et
Retirez les aliments
Si vous laissez l'appareil branché, il passe automatiquement en mode veille après 3 minutes (dans ce mode, la consommation électrique du produit est réduite à son minimum).
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal de fin de cuisson retentit et l'écran affiche 00 : l’appareil stoppe automatiquement la cuisson de votre préparation. Vous pouvez arrêter la sonnerie en appuyant sur la touche
.
• Ouvrez le couvercle- fig.1.
• Levez la poignée jusqu'au “CLIC” pour retirer le plat et sortir les aliments.
• Débranchez l'appareil.
Vous pouvez faire défiler les minutes plus rapidement en faisant un appui long sur les touches ou .
Les temps de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils peuvent varier en fonction de la saisonnalité des aliments, de leur taille, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau électrique. La quantité d’huile indiquée peut être augmentée en fonction de vos goûts et de vos besoins. Si vous souhaitez des frites encore plus croustillantes, vous pouvez ajouter quelques minutes de cuisson supplémentaires.
6
Pommes de terre
FR
PE
TY
FRITES
8 mm x 8 mm
FRITES
10 mm x 10 mm
FRITES surgelées 600 g sans 20 - 24 min.
Potatoes surgelées 600 g sans 18 - 20 min.
fraîches
fraîches
ANTITÉ
QU
600 g 1 cuillère d'huile 20 - 24 min.
500 g 1 cuillère d'huile 18 - 21 min.
300 g ½ cuillère d'huile 17 - 19 min.
600 g 1 cuillère d'huile 22 - 26 min.
500 g 1 cuillère d'huile 19 - 22 min.
300 g ½ cuillère d'huile 18 - 20 min.
OUT
AJ
MPS DE CUISSON
TE
Autres légumes
TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE CUISSON
Courgettes
Poivrons
Fraîches en
lamelles Frais en
lamelles
450 g
400 g 1 cuillère d'huile 25 - 28 min.
1 cuillère d'huile +
50 ml d'eau
20 - 25 min.
Viandes - Volailles
Pour donner du goût à vos viandes, n’hésitez pas mélanger des épices dans l’huile (paprika, curry, herbes de Provence, thym, laurier ….)
TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE CUISSON
Nuggets Frais 450 g sans 8 - 11 min.
Nuggets Surgelés 450 g sans 12 - 24 min. Pilons de poulet Frais 4 sans 18 - 20 min. Blancs de poulet Frais 4 sans 18 - 20 min.
Boulettes de bœuf Surgelées 300 g sans 17 - 20 min.
Poissons - Crustacés
TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE CUISSON
Beignets de
calamars Crevettes cuites 550 g sans 9 - 11 min.
Surgelés 500 g sans 15 - 18 min.
7
Desserts
TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE CUISSON
1 cuillère d'huile +
Bananes en rondelles 3
Pommes coupées en 2 2
2 cuillères de sucre
roux
1 cuillère d'huile +
2 cuillères de sucre
8 - 10 min.
8 - 10 min.
Préparations surgelées
TYPE QUANTITÉ AJOUT TEMPS DE CUISSON
Poelée de légumes Surgelée 450 g - 16 - 18 min.
Poelée savoyarde Surgelée 450 g - 15 - 17 min.
Un nettoyage facile
Nettoyez l’appareil
• Laissez-le refroidir complètement avant le nettoyage.
• Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton de commande d'ouverture
- fig.1 et appuyez sur les boutons pour retirer le couvercle- fig.2.
• Retirez la pale en poussant le bouton de déverrouillage - fig.3.
• Retirez l'anneau en soulevant les clips vers le haut - fig.4.
• Remontez la poignée du plat amovible à l’horizontale jusqu’au “CLIC” pour sortir le plat
• Retirez le filtre amovible
• Toutes ces pièces amovibles passent au lave-vaisselle - fig.7ou peuvent être nettoyées avec une éponge non-abrasive et du liquide vaisselle.
• Nettoyez le corps de l’appareil avec une éponge humide et du liquide vaisselle.
• Séchez soigneusement avant de tout remettre en place.
• Nous garantissons que le plat amovible est CONFORME À LA RÉGLEMENTATION concernant les matériaux en contact avec les aliments.
• Le plat amovible dispose d'un revêtement naturel, d'une haute résistance et durabilité (cuve recyclable, résistance aux rayures).
• Il est important de nettoyer la grille de sortie d’enceinte pour éviter que des aliments restent déposés dessus. Attention à ne pas utiliser d’ustensiles pour retirer les aliments sur cette grille. Il suffit de la déclipser
– fig.15 et de la nettoyer (passage au lave-vaisselle ou avec une éponge
humide et du liquide vaisselle). Veillez, également, à ne pas introduire de pièces dans l’enceinte.
- fig.5.
- fig.6.
Nous vous déconseillons l'usage de produit détergent autre que le liquide vaisselle
8
Quelques conseils en cas de difficulté…
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil n’est pas bien branché. Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Vous n’avez pas encore appuyé sur
L’appareil ne fonctionne pas.
La pale ne tient pas. La pale n'est pas verrouillée. Repositionnez la pale jusqu'au “CLIC” - fig.8.
La cuisson des préparations n'est pas homogène.
Les frites ne sont pas assez croustillantes.
Les frites sont cassées lors de la cuisson.
Les aliments restent sur le bord du plat.
Des liquides de cuisson ont coulé dans le corps de l'appareil.
la touche . Vous avez appuyé sur la touche
mais l’appareil ne fonctionne pas. L’appareil ne chauffe pas. Apportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
La pale ne tourne pas.
Vous n’avez pas utilisé la pale. Mettez-la en place. Les aliments ne sont pas coupés de
façon régulière.
Les frites ne sont pas coupées de façon régulière.
La pale est en place mais elle ne tourne pas.
Vous n'utilisez pas des pommes de terre spéciales frites.
Les pommes de terre ne sont pas suffisamment lavées et séchées.
Les frites sont trop épaisses. Coupez-les plus fines.
Il n’y a pas assez d’huile.
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La quantité n'est pas adaptée.
Le plat est trop chargé.
Niveau maxi dépassé. Réduisez les quantités.
Plat défectueux. Changez le plat.
Le niveau maxi a été dépassé. Respecter le niveau maxi.
Appuyez sur la touche .
Fermez le couvercle.
Vérifiez qu’elle est bien en place sinon apportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
Coupez les aliments tous de la même taille.
Coupez les frites toutes de la même taille.
Apportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
Choisissez des pommes de terre spéciales frites.
Lavez, égouttez et séchez bien les pommes de terre avant cuisson.
Augmentez la quantité d’huile (voir tableau de cuisson p.
7 à 8).
Réduisez la quantité de pommes de terre et adaptez le temps de cuisson.
Respectez les quantités indiquées sur le tableau de cuisson. Réduisez la quantité d'aliment.
FR
9
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L'écran LCD ne fonctionne plus.
L’écran LCD indique Er.
L'appareil est anormalement bruyant.
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré tous ces conseils, apportez-le à un Centre Service Agréé.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil. Le couvercle est ouvert. Fermez le couvercle.
C’est une anomalie dans le fonctionnement de l’appareil.
Vous soupçonnez une anomalie dans le fonctionnement des moteurs de l’appareil.
Débranchez l’appareil, attendre 10 secondes, rebranchez l’appareil, Si l’écran LCD indique toujours Er, reportez-vous au tableau des codes erreur p. 10 .
Apportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
Appuyez sur la touche .
Tableau des codes erreur : Er.
Er. 1 ou 2 La ventilation de votre appareil
Er. 3 Cette erreur peut apparaître si le
Er. 4 Votre produit présente une
Er. 5 La tension de votre réseau
Er. 6 La tension de votre réseau
présente une défaillance.
produit a été stocké de manière prolongée à une température trop basse.
défaillance de la sonde de température.
domestique présente une valeur trop faible. les performances de cuisson pourront être altérées.
domestique présente une valeur élevée, par sécurité votre produit se protège des risques de surchauffe.
10
Vérifiez la présence et le bon positionnement de toutes les parties amovibles (grilles d'entrée et de sortie de ventilation , cuve, couvercle). Vérifier l’absence de corps étrangers dans toutes ces parties amovibles. Après avoir vérifié l'absence de corps étrangers dans le conduit de ventilation, si le défaut persiste, apportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
Laissez le produit à une température ambiante de plus de 15°C pendant une heure avant de le redémarrer. Si le défaut persiste, apportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
Apportez l’appareil à un Centre Service Agréé.
Contactez votre Fournisseur d'énergie électrique.
Contactez votre Fournisseur d'énergie électrique.
Das gesunde Genießen
Seb bietet Ihnen einzigartige Lösungen
investiert in die Forschung, um Geräte mit einzigartigem, ernährungsspezifischem
Leistungsvermögen zu entwickeln, die durch wissenschaftliche Studien belegt werden.
Willkommen in der Welt von !
Genießen Sie leckere Pommes frites mit nur einem Löffel Öl
Die Pommes frites sind außen knusprig und innen weich Dank patentierter Technologie: Ein rotierender Rührarm, der das Öl leicht verteilt sowie ein zirkulierender Heißluftstrom. Wählen Sie Ihre Zutaten, Ihr Öl, Ihre Gewürze, Kräuter, Aromen...
erledigt den Rest.
Nur 3 %* Fett: 1 Messlöffel Öl genügt!
Mit nur einem Messlöffel Öl Ihrer Wahl können Sie bis zu 600 g echte Pommes Frites herstellen. Dank dem mitgelieferten Messlöffel verwenden Sie immer nur die nötige Menge. * 600 g frische Pommes Frites, Durchmesser 10x10 mm, beim Garen -55% Gewichtsverlust mit 0,85 cl Öl.
Pommes frites und Vieles mehr !
• Neben Pommes frites und Kartoffeln, können Sie auch knusprig angebratenes Gemüse, dünn geschnittenes Fleisch, Garnelen und Früchte uvm. zubereiten.
eignet sich auch ideal für die Zubereitung von tiefgefrorenen Speisen.
steht auch für Vielseitigkeit.
Weitere Rezepte finden Sie auf unserer Web-Seite: www.seb.fr
und als App "Meine ActiFry" (kostenloser Download).
DE
11
Wichtige Hinweise
Garen
• Nehmen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb.
• Geben Sie keine zu großen Mengen in den Gargutbehälter und halten Sie sich an die empfohlenen Mengen.
• Ihr Gerät ist mit einem abnehmbaren, überstehenden Ring ausgestattet. Sein Einsatz ist insbesondere bei der Zubereitung von Pommes frites, aber auch von Rezepten empfehlenswert, bei denen Sie die Höchstmengen an Zutaten verwenden. Er muss für Rezepte mit Flüssigkeit entfernt werden.
• Folgen Sie den Sicherheitshinweisen im beigefügten Heft.
• Halten Sie stets die in der Gebrauchsanweisung und im Rezeptbuch angegebenen Zutaten- und Flüssigkeitsmengen ein.
Beschreibung
1.
Durchsichtiger Deckel
2.
Deckel Verriegelung (x2)
3.
Dosierlöffel 0,85 cl
4.
Verriegelungsknopf für die Rührvorrichtung
5.
Maximales Fassungsvermögen Flüssigkeiten und Pommes frites
6.
Abnehmbare Rührvorrichtung (Rührblatt)
7.
Herausnehmbarer Gargutbehälter
8.
Entriegelungstaste für den Griff
9.
Griff des Gargutbehälters
10.
Ring
11.
Gehäuse
12.
Herausnehmbarer Filter
13.
Austrittsgitter
14.
Knopf zum Öffnen des Deckels
15.
LCD-Display
16.
An/Aus-Taste für Frittiervorgang
17.
"+"-Taste zu Einstellung der Frittierzeit
18.
"-"-Taste zu Einstellung der Frittierzeit
19.
Netzkabel
Schnelle Zubereitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Entpacken den Dosierlöffel herausnehmen.
• Machen Sie den Deckel auf, indem Sie auf einen der Öffnungsknöpfe drücken - Abb. 1 und drücken Sie auf die Knöpfe, um den Deckel abzunehmen - Abb. 2.
• Zum Herausnehmen der Rührvorrichtung: Drücken Sie den Entriegelungsknopf
• Entfernen Sie den Ring, indem Sie die Clips nach oben klappen - Abb. 4.
• Zum Herausnehmen des Gargutbehälters: Heben Sie den Griff des abnehmbaren Gargutbehälters waagerecht nach oben, bis ein Klicken ertönt
- Abb. 5.
• Nehmen Sie den abnehmbaren Filter ab
• Alle abnehmbaren Teile des Geräts sind spülmaschinengeeignet
7
oder können mit einem weichen Schwamm und Spülmittel gereinigt
werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel.
• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Setzen Sie die Rührvorrichtung wieder ein; es ertönt ein Klicken
• Bei der ersten Benutzung kann es zu einer leichten, aber unbedenklichen Geruchsbildung kommen. Diese Erscheinung hat keinerlei Folgen für die Benutzung des Geräts und verschwindet schnell von selbst. Das Gerät muss vor der ersten Benutzung, unbedingt solange bei geöffnetem Fenster aufgeheizt werden, bis keine Geruchs-und Rauchentwicklung mehr
12
feststellbar ist.
- Abb. 3.
- Abb. 6.
- Abb.
- Abb. 8.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungsteile. Halten Sie das Gerät niemals unter das Wasser. Für eine optimale Inbetriebnahme des Geräts, empfehlen wird Ihnen, einen ersten Garvorgang von mindestens 30 Minuten mit 1/2 Liter Wasser vorzunehmen. Bereits ab dem zweiten Garvorgang erhalten Sie mit ActiFry Mini Ergebnisse zu Ihrer vollsten Zufriedenheit.
Vorbereitung der Lebensmittel
Überschreiten Sie nie den auf dem herausnehmbaren Rührarm angegebenen, maximalen Füllstand bei der Zubereitung von flüssigen Speisen - Abb. 9. Lassen Sie den Dosierlöffel nicht im Garbehälter.
• Öffnen Sie den Deckel - Abb. 1.
• Geben Sie die Lebensmittel in den Garbehälter und beachten Sie die angegebenen Mengen der Garzeitentabelle S. 14 bis 15 und in den Rezepten.
• Geben Sie die empfohlene Menge Öl in den Messlöffel (siehe Garzeittabellen Lebensmitteln
• Entriegeln Sie den Griff und klappen Sie ihn ganz nach unten - Abb. 11.
• Schließen Sie den Deckel.
S. 14 bis 15) und verteilen Sie es gleichmäßig über den
- Abb. 10.
Garen mit ActiFry Mini
Starten Sie den Garvorgang
• Schließen Sie das Gerät an den Strom an.
• Es ertönt ein Signalton und die Anzeige zeigt 00 an - Abb. 12.
• Drücken Sie die Tasten + und -, um die Frittierzeit einzustellen (siehe Tabelle
der Frittierzeiten S. 14 – 15) - Abb. 13
• Drücken Sie auf die Taste - Abb. 14, und der Frittiervorgang beginnt
mit der Warmluftzirkulation im Gerät.
• Die ausgewählte Dauer wird nach Minuten heruntergezählt. Einstellung und die Zeitanzeige werden in Minuten angezeigt, die Anzeige von Zeiten unter 1 Minute erfolgt in Sekunden.
• Die Frittierzeit kann jederzeit während dem Frittiervorgang geändert werden, indem die Tasten und betätigt werden - Abb. 13.
• Das Gerät verfügt über eine Pausenfunktion. Dazu braucht nur die Taste
- Abb. 14, gedrückt zu werden; bei erneuter Betätigung der Taste
nimmt das Gerät den Betrieb wieder auf.
• Das Gerät schaltet sich aus, sobald der Deckel geöffnet wird. Um den Frittiervorgang wieder aufzunehmen, schließen Sie den Deckel und drücken Sie auf die Taste - Abb. 14.
Die
Entnehmen der Lebensmittel
Wenn Sie das Gerät eingeschaltet lassen, setzt es sich automatisch nach 3 Minuten in den Standby-Modus (in diesem Modus wird der Stromverbrauch auf ein Minimum reduziert).
• Wenn der Frittiervorgang abgeschlossen ist, ertönt ein Signalton und auf der Anzeige steht 00: Das Gerät stoppt automatisch den Frittiervorgang. Sie können den Signalton abschalten, indem Sie auf die Taste drücken.
• Öffnen Sie den Deckel - Abb. 1.
• Heben Sie den Griff an, bis er einrastet, um den Gargutbehälter mit den Lebensmitteln herauszunehmen.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Sie können die Minuten schneller scrollen, indem Sie die Tasten oder drücken.
DE
Die Garzeit
Die Garzeiten hängen vom Frischezustand, der Größe und der Menge der Lebensmittel sowie vom persönlichen Geschmack ab. Die angegebene Menge Öl kann je nach Geschmack und Bedarf verändert werden. Bei Verlängerung der Garzeit um einige Minuten werden die Pommes frites noch knuspriger.
13
Kartoffeln
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
600 g 1 Messlöffel Öl 20 - 24 min.
POMMES FRITES
8 mm x 8 mm
POMMES FRITES 10 mm x 10 mm
POMMES FRITES Tiefgekühlte 600 g keine 20 - 24 min.
Kartoffeln Tiefgekühlte 600 g keine 18 - 20 min.
Frisch
Frisch
500 g 1 Messlöffel Öl 18 - 21 min.
300 g ½ Messlöffel Öl 17 - 19 min.
600 g 1 Messlöffel Öl 22 - 26 min.
500 g 1 Messlöffel Öl 19 - 22 min.
300 g ½ Messlöffel Öl 18 - 20 min.
Sonstige Gemüsesorten
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Zucchini
Paprikaschoten
Frisch, in Streifen
geschnitten
Frisch, in Streifen
geschnitten
1 Messlöffel Öl +
450 g
400 g 1 Messlöffel Öl 25 - 28 min.
50 ml Wasser
20 - 25 min.
Fleisch – Geflügel
Für mehr Abwechslung können Sie dem Öl Gewürze und Kräuter zufügen (Paprikapulver, Curry, Thymian, Lorbeerblätter…).
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Hähnchennuggets
Hähnchenschenkel frisch 4 keine 18 - 20 min.
Hähnchenbrust frisch 4 keine 18 - 20 min.
Hackfleischbällchen Tiefgekühlte 300 g keine 17 - 20 min.
frisch 450 g keine 8 - 11 min.
tiefgefroren 450 g keine 12 - 24 min.
Fisch - Schalentiere
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Tintenfischringe tiefgefroren 500 g keine 15 - 18 min.
Shrimps gekocht 550 g keine 9 - 11 min.
14
Desserts
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Bananen
Äpfel
in Scheiben
geschnitten
in die Hälfte
geschnitten
3
2
1 Messlöffel Öl +
2 Messlöffel Brauner Zucker
1 Messlöffel Öl + 2
Messlöffel Zucker
8 - 10 min.
8 - 10 min.
Tiefgefrorene Zubereitungen
TYP MENGE ZUGABE GARZEIT
Gemüsepfanne Tiefgekühlte 450 g - 16 - 18 min.
Kartoffeln Savoyer Art Tiefgekühlte 450 g - 15 - 17 min.
Einfache Reinigung
Reinigen Sie das Gerät
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
• Machen Sie den Deckel auf, indem Sie auf einen der Öffnungsknöpfe
drücken - Abb. 1 und drücken Sie auf die Knöpfe, um den Deckel abzunehmen - Abb. 2.
• Zum Herausnehmen des Rührarms: Drücken Sie den Entriegelungsknopf
- Abb. 3.
• Entfernen Sie den Ring, indem Sie die Clips nach oben klappen - Abb. 4.
• Zum Herausnehmen des Gargutbehälters: Heben Sie den Griff des herausnehmbaren Gargutbehälter waagerecht nach oben, bis er hörbar einrastet
- Abb. 5.
• Nehmen Sie den abnehmbaren Filter ab
• Alle diese abnehmbaren Teile des Geräts sind spülmaschinengeeignet -
Abb. 7
oder können mit einem nicht scheuernden Schwamm und
Spülmittel gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel.
• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Wir garantieren dafür, dass der herausnehmbare Gargutbehälter DEN BESTIMMUNGEN hinsichtlich der Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln ENTSPRICHT.
• Der herausnehmbare Gargutbehälter verfügt über eine, besonders widerstandsfähige Beschichtung aus natürlichen Materialien.
• Das Austrittsgitter sollte regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern, dass Lebensmittel darauf liegen bleiben. Verwenden Sie keine Utensilien, um Lebensmittel vom Gitter zu entfernen. Es genügt, dieses herauszunehmen - Abb. 15 und es anschließend zu reinigen (in der Spülmaschine oder mit einem feuchten Schwamm und Spülmittel). Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile in die Fritteuse einführen.
- Abb. 6.
Wir empfehlen nicht die Verwendung von Reinigungsmittel außer Spülmittel
DE
15
Ein paar Tipps für den Problemfall…
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Rührvorrichtung sitzt nicht fest.
Die Zubereitung ist nicht gleichmäßig gegart.
Die Pommes frites sind nicht knusprig genug.
Die Pommes frites zerbrechen beim Garen.
Die Lebensmittel bleiben am abnehmbaren Ring des Gargutbehälters liegen.
16
Das Gerät ist nicht richtig angeschlossen.
Sie haben noch nicht auf die Taste
gedrückt.
Sie haben die Taste gedrückt, aber das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät heizt nicht auf.
Die Rührvorrichtung dreht sich nicht.
Der Verriegelungshebel der Rührvorrichtung ist nicht eingerastet/verriegelt.
Sie haben die Rührvorrichtung nicht benutzt.
Die Lebensmittel wurden nicht gleichmäßig groß geschnitten.
Die Pommes frites wurden nicht gleichmäßig groß geschnitten.
Die Rührvorrichtung ist eingesetzt, dreht sich aber nicht.
Sie haben keine festkochenden Kartoffeln verwendet.
Die Kartoffeln wurden nicht ausreichend gewaschen und getrocknet.
Die Pommes frites sind zu dick. Schneiden Sie sie dünner. Sie haben nicht genug Öl
hinzugegeben. Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den herausnehmbaren Filter.
Sie bereiten nicht die richtige Menge zu.
Der Gargutbehälter ist zu voll.
Die Höchstmenge wurde überschritten.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig angeschlossen ist.
Drücken Sie auf die Taste .
Schließen Sie den Deckel.
Bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Kundendienstcenter.
Vergewissern Sie sich, dass alles richtig eingesetzt ist und bringen Sie das Gerät andernfalls in ein autorisiertes Kundendienstcenter.
Lassen Sie die Rührvorrichtung erneut einrasten bis ein Klicken ertönt
Setzen Sie sie ein.
Schneiden Sie die Lebensmittel in gleich große Stücke.
Schneiden Sie die Pommes frites gleich groß.
Bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Kundendienstcenter.
Verwenden Sie festkochende Kartoffeln oder wählen Sie eine andere Sorte festkochende Kartoffeln.
Achten Sie darauf, die Kartoffeln vor dem Garen gut zu waschen, abtropfen zu lassen und zu trocknen.
Geben Sie mehr Öl hinzu (siehe Gartabelle S. 14 bis 15).
Bereiten Sie eine kleinere Menge Kartoffeln zu und wählen Sie die entsprechende Garzeit.
Halten Sie sich an die in der Garzeitentabelle angegebenen Mengen. Benutzen Sie den abnehmbaren, überstehenden Ring. Bereiten Sie kleinere Mengen an Lebensmitteln zu.
Bereiten Sie kleinere Mengen zu.
- Abb. 8.
OBLEME
PR
Die beim Garen entstandene Flüssigkeit gelangt in das Gehäuse des Geräts.
Das LCD-Display funktioniert nicht mehr.
Auf dem LCD­Bildschirm wird "Er" (error) angezeigt.
Das Gerät läuft ungewöhnlich laut.
Sollte das Gerät trotz all dieser Tipps nicht funktionieren, muss es in ein autorisiertes Kundendienstcenter gebracht werden.
GLICHE URSACHEN
MÖ
Der Gargutbehälter ist defekt. Tauschen Sie den Gargutbehälter aus.
Die Höchstmenge wurde überschritten.
Das Gerät ist nicht angeschlossen.
Der Deckel ist offen. Schließen Sie den Deckel.
Dies ist eine Funktionsstörung des Geräts.
Sie haben den Verdacht, dass die Motoren des Geräts nicht richtig funktionieren.
Halten Sie die Höchstmengen ein.
Schließen Sie das Gerät an.
Trennen Sie das Gerät vom Strom, warten Sie 10 Sekunden und schließen Sie es wieder an. Drücken Sie nun erneut auf die Taste . Wenn die LCD-Anzeige noch immer Er anzeigt, sehen Sie in der Fehlertabelle S. 17 nach.
Bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Kundendienstcenter.
LÖ
SUNGEN
Fehlertabelle: Er.
Er. 1 oder2Die Ventilation Ihres Geräts
Er. 3 Dieses Problem kann auftreten,
Er. 4 Ihr Gerät hat ein Problem mit dem
Er. 5 Die Spannung Ihres Heimnetzes ist
Er. 6 Die Spannung Ihres Heimnetzes ist
funktioniert nicht einwandfrei.
wenn das Gerät längere Zeit bei zu niedrigen Temperaturen gelagert wurde.
Temperaturfühler.
zu niedrig: Die Frittierleistungen können variieren.
zu hoch; das Gerät schützt sich vor Überhitzungsrisiken.
Überprüfen Sie, ob alle abnehmbaren Teile sich in ihrer korrekten Position befinden (Lufteinlass- oder Luftauslassgitter, Frittiertopf, Deckel). Überprüfen Sie, ob sich keine Fremdkörper in den abnehmbaren Teilen befinden. Nachdem Sie überprüft haben, dass sich keine Fremdkörper im Luftkanal befinden, und das Problem weiterhin besteht, bringen Sie das Gerät bitte zu einer zugelassenen Kundendienststelle.
Lassen Sie das Gerät eine Stunde in einer Umgebung mit einer Temperatur von 15°C stehen und nehmen Sie erst anschließend in Betrieb. Wenn das Problem weiterhin besteht, bringen Sie das Gerät bitte zu einer zugelassenen Kundendienststelle.
Bringen Sie das Gerät bitte zu einer zugelassenen Kundendienststelle.
Wenden Sie sich an Ihrem Stromanbieter.
Wenden Sie sich an Ihrem Stromanbieter.
DE
17
Lekkere Voeding
Unieke oplossingen bieden
investeert in apparaten die unieke voedingskundige, door wetenschappelijk onderzoek gemeten,
prestaties leveren.
Welkom in de wereld van !
Maak echte frietjes op uw eigen manier
Maak echte frietjes op uw eigen manier. De frietjes zijn krokant en zacht dankzij de gepatenteerde technologieën : gerecht draait en bakt automatisch gaar dankzij de heteluchtcirculatie en pendelarm. Kies uw ingrediënten, uw olie, uw specerijen, uw kruiden, uw aroma's... doet de rest.
Slechts 3%* vet: 1 lepel olie is voldoende!
Eén lepel olie naar keuze om 600 g lekkere patat te maken. Met behulp van de met het apparaat meegeleverde lepel met maatverdeling gebruikt u de juiste hoeveelheid. Het gebruik van frituurvet is hierdoor overbodig.. * 600 g verse patat, van 10 x 10 mm, bereid met 1 eetlepel olie (0,85 cl), zorgt voor 55% minder calorieën.
Frietjes en nog veel meer !
Met
• U kunt niet alleen frietjes en aardappels bakken maar tevens uw dagelijkse gerechten opdienen met knapperig gebakken groenten, zacht en smakelijk, vlees, krokante garnalen, fruit,...
• Met kunt u ook diepvriesproducten bereiden, een goed alternatief voor verse producten. Deze producten zijn praktisch en bewaren de voedingswaarde en de smaak van het voedsel.
kunt u verschillende recepten maken.
U vindt nog meer recepten op onze webpagina : www.seb.be
18
Belangrijke instructies
Bakken
• Laat het apparaat nooit aanstaan als het leeg is.
• Leg niet te veel in de binnenpan, neem de aanbevolen hoeveelheden in acht.
• Uw apparaat is voorzien van een voedselkeerring. Wij raden u aan deze ring te gebruiken wanneer u recepten met maximale hoeveelheden voedingsmiddelen bereidt. Verwijderen voor recepten met vloeistof.
• Raadpleeg het boekje met de veiligheidsvoorschriften.
• Respecteer altijd de maximale hoeveelheden van de ingrediënten en de vloeistoffen die in de gebruiksaanwijzing en het receptenboek worden vermeld.
Omschrijving
1.
Transparant deksel
2.
Ontgrendelingsknop deksel (x2)
3.
Maatlepel 0,85 cl
4.
Ontgrendelingsknop van de pendelarm
5.
Max. inhoud vloeistoffen en frietjes
6.
Afneembare pendelarm
7.
Uitneembare binnenpan
8.
Ontgrendelingsknop van de handgreep
9.
Handgreep van de binnenpan
10.
Ring
11.
Behuizing
12.
Afneembaar filter
13.
Rooster
14.
Bedieningsknop voor het openen van het deksel
15.
LCD display
16.
Start- en stopknop van de kooktijd
17.
"+"-knop om de kooktijd te regelen
18.
"-"-knop om de kooktijd te regelen
19.
Netsnoer
Een snelle voorbereiding
Voor het eerste gebruik
• Verwijder de maatlepel tijdens het uitpakken.
• Druk op één van de openingsknoppen om het deksel te openen - fig.1 en druk op de knoppen om het deksel van de pan te halen - fig.2.
• Neem de pendelarm uit door op de ontgrendelknop te drukken - fig.3.
• Til de clips op om de ring te verwijderen - fig.4.
• Plaats de handgreep van de uitneembare binnenpan horizontaal tot aan de “KLIK” om de binnenpan te kunnen verwijderen
• Het uitneembare filter verwijderen
• Alle uitneembare delen mogen in de vaatwasmachine worden gewassen
- fig.7 of met een niet schurend sponsje en afwasmiddel gereinigd
worden.
• Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige spons en een beetje afwasmiddel.
• Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige spons en afwasmiddel.
• Breng de pendelarm tot de “KLIK” op zijn plaats
• Tijdens het eerste gebruik kan het gebeuren dat een onschadelijke geur wordt waargenomen. Dit verschijnsel heeft geen invloed op het gebruik van het apparaat en zal snel verdwijnen.
- fig.6.
- fig.5.
- fig.8.
Verwijder alle stickers en al het verpakkingsmateriaal. Houd het apparaat nooit onder de kraan. Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, raden we u aan om het apparaat gedurende minstens 30 minuten te gebruiken met 1/2 liter water. Na de eerste ingebruikname zal ActiFry Mini naar uw volle tevredenheid werken.
NL
19
Het bereiden van voedsel
Respecteer altijd de maximumaanduiding op de afneembare pendelarm voor de vloeibare recepten - fig.9. Laat de maatlepel nooit in de kom tijdens het kookproces.
• Open het deksel - fig.1.
• Doe de ingrediënten in de kom en respecteer de hoeveelheden die worden aangegeven in de kooktabel p.21 tot 22 en de recepten.
• Vul de doseerlepel met de aanbevolen hoeveelheid olie (zie baktijdentabel
21 tot 22) en schenk de inhoud gelijk verdeeld over de voedingsmiddelen
p.
- fig.10.
• Ontgrendel de handgreep en klap deze volledig in - fig.11.
• Sluit het deksel.
“Light” bakken
Begin met bakken
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
• Het apparaat piept twee keer en 00 verschijnt op het scherm - fig.12.
• Regel de kooktijd met de en -knoppen (zie kooktabel p. 21 tot 22) -
fig.13.
• Druk op de knop - fig.14. De bereiding start dankzij de circulatie van
hete lucht in de kookruimte.
• De geselecteerde tijd loopt af in intervallen van één minuut. en de weergave van de tijd is in minuten, alleen tijden onder 1 minuut worden in seconden weergegeven.
• Tijdens het koken kunt u de tijd op elk moment opnieuw instellen met behulp van de en -knoppen - fig 13.
• U kunt het apparaat op pauze zetten. Druk op de knop - fig.14 -om het apparaat op pauze te zetten. Druk nogmaals op deze knop om de bereiding te hernemen.
• Als u het deksel opent, schakelt het apparaat uit. Sluit het deksel en druk op de knop om de bereiding te hernemen - fig.14.
De selectie
Verwijder de etenswaren
Als u de stekker in het stopcontact laat, schakelt het apparaat na 3 minuten automatisch over naar stand-by (in deze modus is het elektriciteitsverbruik minimaal).
• Wanneer de bereiding klaar is, klinkt er een geluidssignaal en verschijnt 00 op het scherm: het apparaat stopt de bereiding van uw gerecht automatisch. U kunt de timer stoppen door op de knop te drukken.
• Open het deksel - fig.1.
• Plaats de handgreep tot aan de“KLIK” om de binnenpan uit te nemen en de etenswaren te verwijderen.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
U kunt sneller door de minuten scrollen door de knop of .
De baktijden
De baktijden worden ter indicatie gegeven en kunnen variëren naar gelang het seizoen, de grootte en hoeveelheid van de voedingsmiddelen, persoonlijke voorkeur en de spanning van het netwerk. De aangegeven hoeveelheid olie kan worden verhoogd naar gelang uw smaak en benodigdheden. Indien u nog knapperigere frietjes wenst, dient u een paar minuten langer te bakken
20
Aardappelen
PE
TY
FRIETJES
8 mm x 8 mm
FRIETJES
10 mm x 10 mm
FRIETJES Diepvries 600 g geen 20 - 24 min.
Aardappels Diepvries 600 g geen 18 - 20 min.
Vers
Vers
EVEELHEID
HO
600 g 1 lepel olie 20 - 24 min.
500 g 1 lepel olie 18 - 21 min.
300 g ½ lepel olie 17 - 19 min.
600 g 1 lepel olie 22 - 26 min.
500 g 1 lepel olie 19 - 22 min.
300 g ½ lepel olie 18 - 20 min.
EVOEGEN
TO
BA
KTIJDEN
Groenten
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Courgettes Vers in plakjes 450 g
Paprika Vers in reepjes 400 g 1 lepel olie 25 - 28 min.
1 lepel olie + 50 ml water
20 - 25 min.
Vlees – Gevogelte
Aarzel niet om specerijen aan de olie toe te voegen (paprikapoeder, kerriepoeder, Provençaalse kruiden, tijm, laurier…) om uw vlees meer smaak te geven.
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Kipnuggets
Drumsticks Vers 4 geen 18 - 20 min.
Kipfilet Vers 4 geen 18 - 20 min.
Rundergehaktballen Diepvries 300 g geen 17 - 20 min.
Vers 450 g geen 8 - 11 min.
Diepvries 450 g geen 12 - 24 min.
NL
Vis - Schaaldieren
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Calamarisbeignets Diepvries 500g geen 15 - 18 min.
Garnalen Gaar 550 g geen 9 - 11 min.
21
Desserts
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Bananen in plakjes 3
Appels
in tweeën gesneden
2
1 lepel olie + 2 lepel
bruine suiker
1 lepel olie + 2 lepels
suiker
8 - 10 min.
8 - 10 min.
Diepvriesbereidingen
TYPE HOEVEELHEID TOEVOEGEN BAKTIJDEN
Boerenschotel Diepvries 450 g - 16 - 18 min.
Schotel uit de
Savoie
Diepvries 450 g - 15 - 17 min.
Eenvoudig te reinigen
Het apparaat reinigen
• Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het gaat reinigen.
Druk op één van de openingsknoppen om het deksel te openen - fig.1 en druk op de knoppen om het deksel te verwijderen - fig.2.
• Neem de pendelarm uit door op de ontgrendelknop te drukken - fig.3.
• Til de clips op om de ring te verwijderen - fig.4.
• Plaats de handgreep van de uitneembare binnenpan horizontaal tot aan de“KLIK” om de binnenpan te kunnen verwijderen
• Het uitneembare filter verwijderen
• Alle uitneembare onderdelen mogen in de vaatwasmachine worden
gewassen
- fig.7 of met een niet schurend sponsje en afwasmiddel
gereinigd worden.
• Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige spons en een beetje afwasmiddel.
• Droog het apparaat goed af voordat u het weer in elkaar zet.
• Wij garanderen dat de uitneembare binnenpan CONFORM HET REGLEMENT aangaande materialen die in contact komen met voedingsmiddelen is.
• De uitneembare binnenpan beschikt over een natuurlijke coating die een lange levensduur garandeert (recyclebare uitneembare binnenpan, krasbestendig).
• Maak het rooster goed schoon om te voorkomen dat er restjes aan blijven hangen. Gebruik geen keukengerei om de restjes van dit rooster te verwijderen. Maak het rooster los - fig.15 - en maak het schoon (in de vaatwasser of met een vochtige spons en afwasmiddel). Steek nooit voorwerpen in de kookruimte.
- fig.6.
- fig.5.
Wij raden het gebruik van andere reinigingsmiddelen dan afwasmiddel af.
22
Enkele adviezen in geval van problemen……
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet.
De pendelarm blijft niet op zijn plaats.
De gerechten worden niet gelijkmatig gebakken.
De frites wordt niet knapperig genoeg
De frites breekt tijdens het bakken.
De voedingsmiddelen blijven op de rand van de binnenpan liggen.
Bakvocht is in de behuizing van het apparaat gelekt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
U hebt nog niet op de knop gedrukt.
U hebt op de knop gedrukt maar het apparaat werkt niet.
Het apparaat wordt niet warm. Breng het naar een Erkend Service Centrum.
De pendelarm draait niet.
De pendelarm is niet goed bevestigd.
U heeft de pendelarm niet gebruikt. Zet het op zijn plaats. De etenswaren zijn niet in gelijke
stukken gesneden.
De frietjes zijn niet in gelijke stukken gesneden.
De pendelarm zit op zijn plek maar draait niet.
U gebruikt geen speciale aardappelen voor frietjes.
De aardappelen zijn onvoldoende gewassen en afgedroogd.
De frietjes zijn te dik. Snijd de frietjes dunner.
Er is onvoldoende olie.
Het filter zit verstopt. Reinig het uitneembare filter.
De hoeveelheid is niet aangepast.
De binnenpan is te vol.
Maximaal niveau overschreden. Verminder de hoeveelheden.
Schaal is defect. Vervang de binnenpan.
Maximaal niveau werd overschreden.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Druk op de knop .
Sluit het deksel.
Controleer of deze goed op zijn plek zit, indien dit niet zo is brengt u het apparaat naar een Erkend Service Centrum.
Breng de pendelarm tot aan de "KLIK”op zijn plek.
- fig.8.
Snijd de etenswaren in gelijke stukken.
Snijd de frietjes in gelijke stukken.
Breng het apparaat naar een Erkend Service Centrum.
Kies speciale aardappelen voor frietjes.
Was de aardappelen, laat ze uitlekken en droog ze af voor het bakken.
Gebruik meer olie (zie baktijdentabel p. 21 tot
22).
Breng de hoeveelheid aardappelen terug en pas de baktijd aan.
Neem de in de baktijdentabel aangegeven hoeveelheden in acht. Breng de ring op zijn plaats. Verminder de hoeveelheid voedingsmiddelen.
Neem het maximaal niveau in acht.
NL
23
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het LCD display werkt niet meer.
Het display geeft Er (error) aan.
Het apparaat maakt abnormaal veel lawaai.
Indien uw apparaat ondanks alle tips nog niet werkt brengt u het naar een Erkend Service Centrum.
Het apparaat is niet aangesloten.
Sluit het apparaat aan.
Het deksel staat open. Sluit het deksel.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht 10
Er is een storing tijdens het gebruik van het apparaat.
U denkt dat er een probleem is met de werking van het apparaat.
seconden en steek de stekker opnieuw in het stopcontact. Druk op de knop . Als het LCD­scherm nog steeds Er (fout) aangeeft, raadpleegt u de tabel met foutcodes op p.24.
Breng het apparaat naar een Erkend Service Centrum.
Tabel met foutcodes: Er. (fout)
Er. (fout) 1 of 2
Er. (fout) 3 Deze storing kan zich voordoen als
Er. (fout) 4 De temperatuursensor van uw
Er. (fout) 5 De spanning van uw
Er. (fout) 6 De spanning van uw
De ventilatie van uw apparaat is defect.
u het apparaat lange tijd in een te koude ruimte hebt bewaard.
apparaat is defect.
elektriciteitsnet is te zwak en dit kan de kookresultaten beïnvloeden.
elektriciteitsnet is te sterk. Voor uw veiligheid is het apparaat beveiligd tegen oververhitting.
24
Controleer de aanwezigheid en de goede plaatsing van alle afneembare onderdelen (inlaat- en uitlaatventilatieroosters, bak, deksel). Verwijder de resten van alle afneembare onderdelen. Als u de ventilatiepijp op restjes hebt nagekeken en het probleem zich blijft voordoen, brengt u het apparaat naar een Erkend Service Center.
Zet het apparaat een uur in een ruimte met een kamertemperatuur van minstens 15°C en start het opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen, brengt u het apparaat naar een Erkend Service Center.
Breng uw apparaat naar een Erkend Service Center.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Nutritious and Delicious
Providing you with unique solutions
invests in research to create appliances with unique nutritional benefits, which are endorsed by
scientific studies.
Welcome to the world of !
Make real tasty chips just how you like them...
Your chips are crisp yet soft on the inside thanks to the patented technologies: the stirring paddle that gently distributes the oil and the pulsed hot air. Select your ingredients, oil, spices, herbs and flavourings...
Only 3%* fat: 1 spoonful of oil is enough!
One spoonful of the oil of your choice allows you to make 600 g of authentic chips. The graduated spoon that comes with the appliance allows you to use just the amount you need. * 600 g of chips prepared and cut from fresh potatoes, to a thickness 10 x 10 mm, cooked until -55% of weight
loss with 8.5 ml of oil.
Chips and so much more!
• In addition to chips and potatoes, you can vary your meals with crispy stir-fried vegetables, tender and
tasty, thinly sliced meat, succulent prawns, fruit, etc.
also cooks frozen food very easily as a good alternative to fresh produce. .
will take care of the rest.-
allows you to cook a wide variety of recipes.
Even more recipes are available on our website: www.tefal.com
and on the "My ActiFry" mobile App (free download).
EN
25
For the best results with your ,
we advise following our recommendations on
the type of potatoes and oil to use.
Which variety should I use ?
As a general rule, we suggest that you use potatoes that have been recommended for chipping. In many supermarkets the information on the packaging tells you which varieties are suitable for making chips. We recommend varieties such as King Edward and Maris Piper for good results. When potatoes have been freshly harvested, they have a higher water content, we recommend cooking the chips for a few more minutes.
Where should I store potatoes?
The best place to store potatoes is in a dark cellar or cool cupboard (between 6 and 8°C), away from the light.
How should I prepare potatoes for ?
To obtain the best results, you must ensure that the chips do not stick together. With this in mind, wash the whole potatoes and then cut them into chips using a sharp knife or chip cutter. The chips should be of equal size so that they cook at the same time. Wash the chipped potatoes in plenty of cold water until it runs clear in order to remove as much of the starch as possible. Dry the chips thoroughly using a clean highly absorbent tea towel. The chips must be perfectly dry before putting them in the otherwise they will not turn crispy. To check that they are dry enough pat them with paper kitchen towel just before cooking. If there is any wetness on the paper dry them again. Remember the cooking time of the chips will vary according to the weight of chips and the batch of potatoes used.
How should I cut the potatoes?
The size of a chip influences how crunchy or soft it is. The thinner your chips, the more crunchy they will be and conversely, thicker chips will be softer inside. You can cut your chips to the following thickness and length according to your taste:
In Actifry the maximum recommended chip thickness is 13mm x 13mm and a length of up to 9cm.
What type of oil can I use?
You can use a wide variety of oils in
• Standard oils : olive oil, grape seed oil, corn oil, groundnut (peanut) oil, sunflower oil, soya oil*
• Flavoured oils : oils infused with aromatic herbs, garlic, chilli, lemon…
• Speciality oils : hazelnut*, sesame*…
(*cook according to the manufacturers instructions)
Thickness: American style: 8 x 8mm / Thin: 10 x 10mm / Standard: 13 x 13mm
Length: Up to approx 9cm.
26
Important recommendations
Safety instructions
• Read these instructions for use carefully before using your appliance for the first time and keep them to hand for future reference.
• This appliance is not intended to function using an external time­switch or a separate remote control system.
• This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children unless they are older than 8 years and supervised.
• Children should not be allowed to play with the appliance.
• Keep the appliance and its cord out of the reach of children less than 8 years.
• This appliance is designed for indoor domestic household use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• It is not intended to be used in the following cases, which are not covered by the guarantee.
EN
27
- In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other professional environments;
- On farms;
- By hotel or motel clients, or in other residential premises;
- In bed and breakfast accommodation and other similar environments.
• To ensure safety, if the power cord is damaged, it must be replaced by either the manufacturer or its approved service centre to avoid any danger. Never take the appliance apart yourself.
• For models with detachable power cords, only use original parts supplied by the manufacturer.
• Do not use the appliance if it or the power cord is damaged or if it has fallen and has visible damage or appears to be working abnormally. If this occurs the appliance must be sent to an Approved Service Centre.
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre.
Certain parts of the appliance can become hot when it is
operating, which could cause burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance (the lid, visible metal parts, etc.).
• Please refer to the instructions booklet before cleaning or servicing your appliance.
• Never place or use the appliance below or close to easily inflammable objects (e.g. curtains, etc.).
• Never place or use the appliance on or close to a cooking hob or other sources of heat.
• For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment, etc.).
28
• This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the first time, check that your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate.
• Any connection error will invalidate your guarantee.
• Always plug the appliance into a dedicated socket outlet with an earth connection. Do not use a socket adaptor or connect any other appliance into the same socket simultaneously, to avoid electrical overloading and risk of fire.
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
• Take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord.
• Unwind the power cord fully before use.
• The appliance must be placed and used on a flat, stable, heat­resistant work surface, away from water splashes.
• Do not let the power cord hang where children may reach it.
• The power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to sources of heat or resting on sharp edges.
• Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
• Switch off and disconnect the appliance from the power supply when not in use, when moving or cleaning it.
• Never immerse the appliance or its power cord in water or any other liquid.
EN
29
• If parts of the appliance should catch fire, never try to extinguish flames with water. Disconnect the appliance and smother the flames with a damp cloth.
• Never place or use the appliance close to a wall or below a wall cupboard.
• Never leave the appliance unattended whilst connected to the power supply, even if for a few moments, especially where children are present.
• Never move the appliance as long as it is hot.
• Allow the appliance to cool down completely before you clean and store it.
• Never operate the appliance when empty.
• Before first use remove all packaging materials, stickers and accessories from inside and outside of the appliance.
• For your own safety, use only accessories and spare parts designed for your appliance and sold in an approved service centre.
Protect the environment
• Your appliance has been designed to run for many years. However, when you decide to replace it,
remember to think about how you can contribute to protecting the environment.
• Before discarding your appliance you should remove the battery from the timer and dispose of it at
a local civic waste collection centre (according to model).
• The Approved Service Centres will take back any old appliances you may have so that they can be
disposed of in accordance with environmental regulations.
Environment protection first!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
30
Loading...
+ 72 hidden pages