TEFAL FV4560C0, FV4560E0 Instruction Manual

GB D F NL I E P DK N S FIN GR CZ H SK HR SLO RO SR BG PL TR UA EST LV LT RUS
Réf. 1800115635 • 05/2009 • Subject to modifications • JPM & Associés • marketing-design-communication
p. 18 - 19 p. 20 - 21 p. 22 - 23 p. 24 - 25 p. 26 - 27 p. 28 - 29 p. 30 - 31 p. 32 - 33 p. 34 - 35 p. 36 - 37 p. 38 - 39 p. 40 - 41 p. 42 - 43 p. 44 - 45 p. 46 - 47 p. 48 - 49 p. 50 - 51 p. 52 - 53 p. 54 - 55 p. 56 - 57 p. 58 - 59 p. 60 - 63 p. 64 - 65 p. 66 - 67 p. 68 - 69 p. 70 - 71 p. 72 - 74
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page A
j g g
GB D F NL I E P DK N S FIN GR CZ H SK HR SLO RO SR BG PL TR UA EST LV LT RUS
www.tefal.com
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 1
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 2
-
+
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 3
1
+
OK NO
OK
First use*
*D Erstgebrauch • F Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • I Primo utilizzo • E Primer uso • P Primeira utilização • DK Første brug • N Før første bruk • S Första användningen • FIN Ensimmäinen käyttökerta • GR
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË CZ První pouÏití H ElsŒ használat SK Prvé
pouÏitie HR Prva uporaba SLO Prva uporaba RO Prima utilizare SR Prva upotreba BG
Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie TR ‹lk kullanım UA Перед першим використанням EST esmane kasutamine LV
Pirma\ izmantoéana LT Pirmàkartà naudojant
RUS Первое использование
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 4
1
x4
First use*
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 5
2
OK
NO
Water tank filling*
*D Wassertankkapazität • F Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • I Riempimento del serbatoio • E Llenado del tanque de agua • P Encher o reservatório de água •
DK Vandpåfyldning • N Fylle vanntanken • S Påfyllning av vattentank • FIN Vesisäiliön täyttö • GR
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ CZ Naplnûní vodní nádrÏky H Víztartály feltöltése SK
Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SLO Polnjenje rezervoarja RO Umplere rezervor de apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене
на резервоара свода PL Nape∏nianie zbiornika TR Su haznesini doldurma UA Наповніть резервуар водою EST veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana LT
Vandens talpos pildymas RUS Заполнение резервуара для воды
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 6
3.1
+
-
+
-
OK
Temperature setting*
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 7
GB It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. D Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht. F Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat. I È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura. E Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado. P É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro. DK Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen. N Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen. S Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen. FIN On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana. GR
∂›У·И К˘ЫИФПФБИОfi Л КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜.
CZ Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná. H Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat. SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína. HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja. SLO Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne. RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului. SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja. BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене. PL Gasniecie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania. TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir. UA Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
EST On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal. LV Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika. LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu. RUS Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
*D Temperatureinstellung • F Réglage de la température • NL Instellen temperatuur • I
Impostazione della temperatura • E Ajuste de temperatura • P Regular a temperatura • DK Temperaturindstilling • N Stille inn temperatur • S Inställning av temperatur • FIN Lämpötilan säätö • GR
ƒ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ CZ Nastavení teploty H HŒmérséklet beállítás SK
Nastavenie teploty HR Izbornik temperature SLO Nastavitev temperature RO Setarea temperaturii SR Pode‰avanje temperature BG Настройка на температурата PL Ustawienia temperatury TR Isı ayarı UA Оберіть температурний режим EST temperatuuri valikud LV
Temperatu\ras iestatêéna LT Temperatros parinkimas RUS
Установка температуры
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 8
3.2
Steam setting*
*D Variable Dampfeinstellung • F Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione del vapore • E Ajuste del vapor • P Regular o débito de vapor • DK Dampindstilling • N Stille inn damp • S Inställning av ånga • FIN Höyryn säätö • GR
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ CZ Nastavení páry
H GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine pare SLO
Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare BG Настройка на парата PL Ustawienia pary TR Buhar ayarı UA Оберіть рівень подачі пари EST auru
valik LV
Tvaika iesta\têéana LT Gar˜ srauto parinkimas RUS Установка пара
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 9
4
5
2 sec.
x1 x1
Extra steam*
Spray*
*D Spray • F Spray • NL Spray • I Spray • E Spray • P Spray • DK Spray • N Spray • S Sprej • FIN Suihke • GR
™Ú¤È CZ Kropení • H Spriccelés • SK Kropenie • HR Raspr‰ivaã • SLO Razpr‰ilo •
RO Jet de apã SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz TR Sprey UA Зволоження білизни EST pihusti LV
Smidzina\ta\js LT Purk‰tukas RUS Спрэй
*D Extra-Dampfstoß • F Superpressing • NL Extra stoom • I Extra vapore • E Vapor extra • P Super Vapor • DK Ekstra damp • N Ekstra damp • S Extra ånga • FIN Lisähöyry • GR ŒÍÙÚ·
·ÙÌfi˜ CZ Extra parní v˘stup • H Extra gŒz • SK Extra parn˘ v˘stup • HR Dodatni udar pare
SLO Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para BG Допълнителна пара • PL Extra para • TR Yo¤un buhar • UA Для отримання більшої кількості пари • EST lisaaur
LV Papildu tvaiks • LT Papildomas srautas RUS Экстра-пар
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 10
6
+
20cm
x5
x5
10 sec.
Vertical steam*
*D Vertikaldampf • F Vapeur verticale • NL Verticale stoom • I Vapore verticale • E Vapor vertical
P Engomar na vertical • DK Lodret damp • N Vertikal damp • S Vertikal ånga • FIN Pystyhöyrytys • GR
∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ CZ Svislé napafiování H FüggŒleges gŒzölés SK Zvislé
naparovanie HR Okomiti udar pare SLO Vertikalna para RO Abur vertical SR Vertikalna para BG Вертикална параPL Prasowanie w pionie TR Dikey ütüleme UA Вертикальне відпарювання EST vertikaalaurLV
Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus gar˜ srautas
RUS Вертикальный пар
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 11
7
30/45 min.
Iron storage*
*D Aufbewahrung des Bügelautomaten • F Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • I Alloggio del ferro • E Almacenamiento de la plancha • P Arrumar o ferro • DK Opbevaring af strygejern • N Oppbevaring av jernet • S Förvaring av strykjärnet • FIN Silitysraudan säilytys • GR
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ CZ Uskladnûní Ïehliãky H Vasaló tároló SK Uskladnenie
Ïehliãky HR Pohrana glaãala SLO Spravljanje likalnika RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията PL Przechowywanie ˝elazka TR Ütü'nün saklanması UA Зберігання праски EST triikaraua hoidmine LV
GludekÖa uzglaba\\éana
LT Lygintuvo laikymas • RUS Хранение утюга
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 12
8
1/4
4 h
OK
30/45 min.
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 13
8
1/4
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*D Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • F Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • I Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) • E Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • P Limpeza da válvula anti­calcário (uma vez por mês) • DK Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) • N Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • S Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden) • FIN Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • GR
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘
·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) CZ OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát
mûsíãnû) H VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) SK OdvápÀovací systém ­ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno)
SLO âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) BG Почистване на анти-
варовиковата игла (веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w miesiàcu) TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) UA Очищення противапняного стриженя (щомісяця)
EST katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) LV
PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi
me\nesê) LT Strypelio nukalkinimas (kartà per mònes∞) RUS Очистка противоизвесткового
стержня (1 раз в месяц)
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 14
9
-
+
1/4
OK
OK
Self-cleaning (once a month)*
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 15
9
1/4
OK
2 min
30 sec.
Self-cleaning (once a month)*
*D Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich)• F Auto nettoyage(une foispar mois)•NL Zelfreiniging (1 x per maand) • I Auto-pulizia (una volta almese) • E Auto-limpieza (una vez al mes)• P Auto-limpeza (umavez por mês)• DK Selvrens (en gangper måned)•N Selvrensing(en gang i måneden)• S Självrengöring (en gångimånaden)•FIN Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa)
GR
§ВИЩФ˘ЪБ›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡ (1 КФЪ¿ ЩФ М‹У·)CZ Samoãi‰tûní(jedenkrát mûsíãne)H
Öntisztító(havi tisztítás) SK Samoãistenie (raz mesaãne) HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) SLO Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno) RO Auto-curã—are
(odatã pe lunã) SRSamoãi‰çenje (jednom meseãno) BG Самопочистване (веднъж месечно) PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu)TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) UA Системаавтоочищення (щомісяця) EST isepuhastus (kord kuus)LV
Paéattêrêéana (1 reizi
me\nesê) LT Automatinis valymas (kartà per mònes∞) RUS Самоочистка (1 раз в месяц)
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 16
10
30 min.
Soleplate cleaning*
*D Reinigung der Bügelsohle • F Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • I Pulizia della piastra • E Única placa de limpieza • P Limpeza da base • DK Rengøring af strygesål
N Rensing av strykesålen • S Rengöring av stryksulan • FIN Pohjan puhdistus • GR
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
Ù˘ Ͽη˜ CZ âi‰tûní Ïehlicí plochy H Vasalótalp tisztítása SK âistenie Ïehliacej plochy
HR âi‰çenje podnice SLO âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочатаPL Czyszczenie stopy TR Taban temizli¤i UA Очищення підошви EST talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas RUS
Очистка подошвы
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 17
For your safety
Thisappliance complies withthe technicalrules andstandards forsafetycurrently inforce(Electromagnetic Compatibility, LowVoltage, Environnement).
• Please read theseinstructions carefully and keep them for futurereference.
• Thisappliance isnotintended foruse bypersons(including children)with reduced physical,sensoryor mental capabilities, orlack ofexperience andknowledge, unless theyhave been givensupervisionorinstruction concerninguse of theappliance byapersonresponsible for theirsafety. Children must be supervisedto ensurethat they do notplay withthe appliance.
Warning !The voltage of your electrical installation mustcorrespond to that of the iron(220V-240V).
Connectingto the wrong voltage may cause irreversible damage to the ironand will invalidate the guarantee.
• Thisiron mustalwaysbe pluggedinto anearthedsocket.If usinga mains extensionlead, ensure that it iscorrectly rated (10A), withan earthconnection.
• Ifthe electricalcord becomes damaged,itmust beimmediately replacedby an ApprovedServiceCentreto avoidany danger.
• Theappliance shouldnot beused if ithas fallen,ifit has obviousdamage,ifit leaksor has functional anomalies.Never dismantleyour appliance: have itinspected by anApprovedServiceCentre,so as toavoidany danger.
• Never immerse your ironinwater!
• Donot unplug yourapplianceby pulling onthe cord.Alwaysunplug your appliance:beforefillingor rinsing thereservoir, before cleaningit, aftereach use.
• Never leave theapplianceunattended when it isconnected to apowersource orif it hasnot cooled downfor approximately 1 hour.
• Yourappliancegivesoff steam, whichmay causeburns.Take extra careespecially whenyou are ironingclose tothe edgeor on a corner ofyour ironing board. Never direct thesteamtowardspeopleoranimals.
• Youriron should be used andplaced ona flat, stable,heat-resistantsurface. Whenyou putyour irononto itsiron rest, makesure thatthe surfaceon whichyou put itis stable.
• Thisproducthas beendesignedfor domesticuse only. Any commercialuse, inappropriate useor failure tocomplywith theinstructions,the manufacturer accepts noresponsibilityand theguarantee willnot apply.
What water to use?
Your appliancehas beendesignedto function withuntreated tapwater.However,it is necessaryto operate theSelf-Clean
functionregularly in order toeliminatehard water depositsfrom thesteamchamber. If your wateris veryhard (check withyour local waterauthority), itis possible to mixuntreated tapwater with store­bought distilledordemineralisedwaterinthe followingproportions :
- 50%tap water, - 50%distilledor demineralised water.
Types of water not to use?
Heatconcentratesthe elements containedin waterduringevaporation.The typesof waterlistedbelow containorganic waste or mineralelementsthat cancause spitting,brown staining,or prematurewear ofthe appliance :water from clothes dryers,scentedorsoftened water, waterfromrefrigerators, batteriesor air conditioners, pure distilled or demineralised water orrain water should notbeused inyour Tefal iron.Also donot useboiled,filtered or bottled water.
Environment
Environment protectionfirst !
Yourappliance contains valuablematerials whichcan be recoveredor recycled.
Leaveitat a localcivic waste collectionpoint.
18
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 18
19
GB D F NL I E P DK N S FIN GR CZ H SK HR SLO RO SR BG PL TR UA EST LV LT RUS
If there is a problem?
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water drips from the holes in the soleplate.
The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. Youare using steam while the iron is not hot enough. Youare using the Shot of Steam button too often. There is too much steam. Youhavestored the iron horizon­tally, without emptying it and without setting it to
.
Position the thermostat in the steam range (from •• to
MAX).
Wait until the thermostat light goes out.
Wait a few seconds between each use of the button. Reduce the steam. See the section "Storing your iron".
Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen.
Youare using chemical descaling agents. Youare not using the right type of water.
Fabric fibreshaveaccumulatedin the holes of the soleplate and are burning. Yourlinen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Do not add any descaling agents to the water in the water tank. Performaself-cleaning operation and consult the chapter "What water should I use?".
Performtheself-cleaning operation and clean the soleplate with a damp sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time. Make sure that your laundry is rinsed sufficiently so as to remove any deposits of soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or brown and can stain the linen.
Yourare ironing with an inappro­priate program (temperature too high). Youare using starch.
Clean the soleplate as indicated above. Select the appropriate program.
Clean the soleplate as indicated above. Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
There is little or no steam.
The water tank is empty. The anti-calc valve is dirty. Youriron has a build-up of scale.
Youriron has been used dry for too long.
Fill it. Clean the anti-calc valve. Clean the anti-calc valve and carry out a self­clean. Carry out a self-clean.
The soleplate is scrat­ched or damaged.
Youhaveplaced your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip.
Always set your iron on its heel. Do not iron over zips.
Steam or water come from the iron as you finish filling the tank.
The steam control is not set to the
position.
The water tank is overfilled.
Check that the steam control isset to the position. Never exceeed the Max level.
The spray does not spray.
The water tank is not filled enough. Fill up th water tank.
If you have any problem or queries, please contact our
Customer Relations team first for expert help and advice.
845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.tefal.co.uk
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 19
Für Ihre Sicherheit
Lesen Siedie Anweisungenin dieserBedienungsanleitungaufmerksam durchund bewahrenSiediesegriffbereit auf.
• DieSicherheit dieses Geräts entsprichtden gültigen technischen Bestimmungen undNormen(elektromagnetische
Verträglichkeit, Niederspannung,Umweltverträglichkeit).
• Bitte lesenSie dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf.
• Dieses Gerät darfnicht von Personen(inbegriffenKindern) miteingeschränkten körperlichen, sensorischen odergeistigen
Fähigkeitenbenutztwerden.Das Gleiche giltfür Personen,die keine Erfahrungmit demGerät besitzenoder sichmit ihm nichtauskennen,außer wenn sievon einerfür ihre Sicherheitverantwortlichen Personbeaufsichtigtwerdenoder von dieser mitdem Gebrauch desGerätvertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,damit sienicht mitdem Gerät spielen.
• Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten(220 - 240 V)
entsprechen. Der Bügelautomat muss unbedingt an einergeerdeten Steckdoseangeschlossen werden.
• FallsSie einVerlängerungskabelverwenden,vergewissernSie sich,dass esüber einenbipolaren 10 A-Stecker mitErdleiter
verfügt.Es musssoliegen,dass sichkeineStolperfallebildet.Ein fehlerhafter Anschlusskann zuirreparablenSchädenam Bügelautomaten führenund setztdie Garantieaußer Kraft.
• Fallsdas Anschlusskabel beschädigtist, lassen Siees aus Sicherheitsgründen sofortvon einerzugelassenen
Kundendienststelle ersetzen.
• DasGerätdarf nichtbenutztwerden,wenn esheruntergefallenist undsichtbareSchädendavongetragen hat,ausläuft
oderBetriebsstörungen aufweist.
• Jeder Eingriff,außer derim Haushalt üblichen Reinigung undWartung durchden Kunden, mussdurchden Kundendienst
erfolgen.
• Nehmen Siedas Gerätnichtselbstauseinander, sondernbringenSie es zuIhrer eigenen Sicherheit stetszu einem
zugelassenen Servicezentrum.
• DenBügelautomaten, dieZuleitung oderden Stecker niein Wasser odereine andere Flüssigkeit tauchen!
• Ziehen Sienie denSteckeram Netzkabelausder Steckdose. Schalten Siedas Gerät vordem Auffüllenund Entleerendes
Wasserbehälters, derReinigung undnach jederBenutzung stets aus(Stecker ausderSteckdose ziehen).
• Lassen Siedas Gerät nieunbeaufsichtigt, wennes am Stromnetzangeschlossenist und solangeesnicht abgekühltist
(etwaeine Stunde).
• Zuleitungnicht mitheißenTeilen desGerätesin Berührung kommenlassen undnichtüber scharfeKantenziehen oder
legen. Zuleitungnicht runter hängen lassen.
• DieSohle desBügelautomatenkannsehr heißwerden:Die Sohlenie berühren undden Bügelautomaten immer
abkühlenlassenbevor Sieihn reinigen oder wegräumen.
• DasGerätgibt Dampfab, derzu Verbrennungen führen kann, besonders,wennSieauf einer Eckedes Bügelbretts
bügeln.
• RichtenSieden Dampfstrahl nieauf Personenoder Tiere . Bügeln SiekeineamKörperbefindlicheKleidung.
• Verwenden SieIhr Bügeleisennur aufeiner stabilenArbeitsfläche.
• Dieses ProduktistausschließlichfürdenHaushaltsgebrauchingeschlossenenRäumenkonzipiert.
• Beiunsachgemäßeroder derGebrauchsanleitungzuwiderlaufenderBenutzungübernimmt derHersteller keine Haftung
unddie Garantieerlischt.
Welches Wasser ist zu verwenden ?
IhrGerätist so konzipiert, dasses mit Leitungswasserfunktioniert.DennochsolltenSie dieDampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), umgelöstenKalk auszuspülen. IstIhr Wasser sehr kalkhaltig(dies könnenSiebei Ihrer Gemeinde oderbei IhremWasserwerkerfragen),solltedasGerät miteiner Mischungaus 50% Leitungswasserund 50%handelsüblichementmineralisiertemWasserbetrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durchdie Hitzekommtes beim Verdampfenzur Ansammlungder im Wasserenthaltenen Partikel. Destilliertes Wasseraus demHandel(ohne Zugabe vonLeitungswasser),Wasseraus demWäschetrockner, parfümiertesWasser, enthärtetes Wasser,Kühlschrankwasser,Batteriewasser, Klimaanlagenwasser undRegenwasserenthaltenorganische Substanzen oder Mineralstoffe,die zumstoßartigen Herausspritzendes Wassers,braunenAusflussund vorzeitigerAlterung IhresGerätes führen können.Derartige Wasserqualitätendürfendeshalbnicht verwendet werden.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
20
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 20
21
GB D F NL I E P DK N S FIN GR CZ H SK HR SLO RO SR BG PL TR UA EST LV LT RUS
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
Sollten andere Probleme auftreten, wendenSie sich bitte an einezugelassene Kundendienststelle.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion. Siebetätigen die Dampftaste bevor derBügelautomat diedazu nötige Temperaturerreichthat. Sie verwenden die Dampfstoßtaste zu oft. Die Dampfleistung ist zu hoch eingestellt. Sie haben den Bügelautomaten liegend aufbewahrt, ohne ihn zu leeren und ohne den Dampfregler auf zu stellen.
Stellen Sie das Thermostat auf die Dampfzone (von •• bis MAX) ein. Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige Sekunden verstreichen. Verringern Sie die Dampfleistung.
Lesen Sie den Abschnitt „Aufbewahrung des Bügelautomaten”.
Aus den Öffnungen der Sohle fließt eine braune Flüssigkeit, die Flecken auf der Wäsche hinterlässt.
Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel. Sie benutzen nicht das geeignete Wasser.
In den Öffnungen der Sohle haben sich Wäschefasern angesammelt und verbrennen.
Sie haben die Wäsche nicht ausreichend gespült oder Sie bügeln ein neues, ungewaschenes Kleidungsstück.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Wassertank. Führen Sie eine Selbstreinigung durch und lesen Sie das Kapitel „Welches Wasser benutzen”.
FührenSie eine Selbstreinigung durch und reinigen Siedie Bügelsohlemit einemfeuchtenSchwamm. Reinigen Sie dieÖffnungender Sohlevon Zeitzu Zeit miteinemStaubsauger.
Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut gespült ist. Eventuelle Ablagerungen von Seife und chemischen Produkten auf neuen Kleidungsstücken müssen entfernt werden.
DieSohle des Bügelautomaten ist verschmutzt oder braun undkann Flecken aufder Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt über die Temperatureinstellung. Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben beschrieben. Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite des zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur wenig Dampf aus.
Der Wassertank ist leer. DerAnti-Kalk-Stabist schmutzig. Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
IhrBügelautomat wurde zu lange zumTrockenbügeln verwendet.
Füllen Sie den Wassertank. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und führen Sie eine Selbstreinigung durch. Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Sohle ist verkratzt oder beschädigt.
Sie haben Ihren Bügelautomaten mit der Sohle auf eine metallische Unterlage gestellt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das Heck.
Der Bügelautomat gibt beim Füllen des Wassertanks Dampf ab.
Der Dampfregler steht nicht auf der Position . Sie haben den Wassertank zu voll gemacht.
Stellen Sie den Dampfregler auf die Position . Achten Sie darauf, die auf dem Wassertank angegebene Höchstfüllmenge nicht zu überschreiten.
Die Spray-Funktion funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank.
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 21
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute
erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez
qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé,
afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou
de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas
refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre feravantde le
ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre ferdoit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-
vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux
instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
22
1800115635 FTJ E0:1800115635 FTJ E0 2/06/09 13:49 Page 22
Loading...
+ 53 hidden pages