TEFAL FV4550C0, FV4550J0, FV4550E0, FV4550K0, FV4550L0 Instruction Manual

...
GB D F NL I E P DK N S FIN GR CZ H SK HR SLO RO SR BG PL TR UA EST LV LT RUS
1800117153 - 30/09
p. 18 - 19 p. 20 - 21 p. 22 - 23 p. 24 - 25 p. 26 - 27 p. 28 - 29 p. 30 - 31 p. 32 - 33 p. 34 - 35 p. 36 - 37 p. 38 - 39 p. 40 - 41 p. 42 - 43 p. 44 - 45 p. 46 - 47 p. 48 - 49 p. 50 - 51 p. 52 - 53 p. 54 - 55 p. 56 - 57 p. 58 - 59 p. 60 - 63 p. 64 - 65 p. 66 - 67 p. 68 - 69 p. 70 - 71 p. 72 - 74
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page A
GB D F NL I E P DK N S FIN GR CZ H SK HR SLO RO SR BG PL TR UA EST LV LT RUS
www.tefal.com
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 1
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 2
-
+
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 3
1
+
OK NO
OK
First use*
*D Erstgebrauch • F Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • I Primo utilizzo • E Primer uso • P Primeira utilização • DK Første brug • N Før første bruk • S Första användningen • FIN Ensimmäinen käyttökerta • GR
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • CZ První pouÏití H ElsŒ használat
SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SLO Prva uporaba RO Prima utilizare SR Prva
upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie TR ‹lk kullanım UA Перед першим використанням EST esmane kasutamine LV
Pirma\ izmantoéana LT Pirmàkartà naudojant
RUS Первое использование
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 4
1
x4
First use*
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 5
2
OK
NO
Water tank filling*
*D Wassertankkapazität • F Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • I Riempimento del serbatoio • E Llenado del tanque de agua • P Encher o reservatório de água • DK Vandpåfyldning • N Fylle vanntanken • S Påfyllning av vattentank • FIN Vesisäiliön täyttö • GR
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • CZ Naplnûní vodní nádrÏky H Víztartály feltöltése
SK Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SLO Polnjenje
rezervoarja RO Umplere rezervor de apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене на резервоара с вода PL Nape∏nianie zbiornika TR Su haznesini doldurma UA Наповніть резервуар водою EST veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana
LT Vandens talpos pildymas • RUS Заполнение резервуара для воды
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 6
3.1
+
-
+
-
OK
Temperature setting*
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 7
GB It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. D Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht. F Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat. I È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura. E Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado. P É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro. DK Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen. N Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen. S Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen. FIN On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana. GR
∂›У·И К˘ЫИФПФБИОfi Л КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜.
CZ Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná. H Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat. SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína. HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja. SLO Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne. RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului. SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja. BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене. PL Gasniecie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania. TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir. UA Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
EST On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal. LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu. RUS Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
*D Temperatureinstellung • F Réglage de la température • NL Instellen temperatuur • I Impostazione della temperatura • E Ajuste de temperatura • P Regular a temperatura • DK Temperaturindstilling • N Stille inn temperatur • S Inställning av temperatur • FIN Lämpötilan säätö • GR
ƒ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ CZ Nastavení teploty H HŒmérséklet
beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik temperature SLO Nastavitev temperature
RO Setarea temperaturii • SR Pode‰avanje temperature • BG Настройка на температурата
PL Ustawienia temperatury TR Isı ayarı UA Оберіть температурний режим EST temperatuuri valikud • LV
Temperatu\ras iestatêéna LT Temperatros parinkimas •
RUS Установка температуры
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 8
3.2
Steam setting*
*D Variable Dampfeinstellung • F Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione del vapore • E Ajuste del vapor • P Regular o débito de vapor • DK Dampindstilling • N Stille inn damp • S Inställning av ånga • FIN Höyryn säätö • GR
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ CZ Nastavení páry
H GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine pare
SLO Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare BG Настройка на паратаPL Ustawienia pary TR Buhar ayarı UA Оберіть рівень подачі пари
EST auru valik LV
Tvaika iesta\têéana LT Gar˜ srauto parinkimas RUS Установка пара
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 9
4
5
2 sec.
x1 x1
Extra steam*
Spray*
*D Spray • F Spray • NL Spray • I Spray • E Spray • P Spray • DK Spray • N Spray • S Sprej • FIN Suihke • GR
™Ú¤È CZ Kropení H Spriccelés SK Kropenie HR Raspr‰ivaã
SLO Razpr‰ilo RO Jet de apã SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz TR Sprey UA Зволоження білизни EST pihusti LV
Smidzina\ta\js LT Purk‰tukas RUS Спрэй
*D Extra-Dampfstoß • F Superpressing • NL Extra stoom • I Extra vapore • E Vapor extra • P Super Vapor • DK Ekstra damp • N Ekstra damp • S Extra ånga • FIN Lisähöyry • GR
ŒÍÙÚ·
·ÙÌfi˜ CZ Extra parní v˘stup H Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup HR Dodatni udar pare
SLO Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para BG Допълнителна пара PL Extra para TR Yo¤un buhar UA Для отримання більшої кількості пари EST lisaaur
LV
Papildu tvaiks LT Papildomas srautas RUS Экстра-пар
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 10
6
+
20cm
x5
x5
10 sec.
Vertical steam*
*D Vertikaldampf • F Vapeur verticale • NL Verticale stoom • I Vapore verticale • E Vapor vertical • P Engomar na vertical • DK Lodret damp • N Vertikaldamp • S Vertikal ånga • FIN Pystyhöyrytys • GR
∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ CZ Svislé napafiování H FüggŒleges gŒzölés
SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar pare SLO Vertikalna para RO Abur vertical SR Vertikalna para BG Вертикална пара • PL Prasowanie w pionie • TR Dikey ütüleme UA Вертикальне відпарювання EST vertikaalaurLV
Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus gar˜
srautas RUS Вертикальный пар
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 11
7
30/45 min.
Iron storage*
*D Aufbewahrung des Bügelautomaten • F Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • I Alloggio del ferro • E Almacenamiento de la plancha • P Arrumar o ferro • DK Opbevaring af strygejern • N Oppbevaring av jernet • S Förvaring av strykjärnet • FIN Silitysraudan säilytys • GR
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ CZ Uskladnûní Ïehliãky H Vasaló tároló SK Uskladnenie
Ïehliãky HR Pohrana glaãala SLO Spravljanje likalnika RO Depozitarea fierului
SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията •PL Przechowywanie ˝elazka TR Ütü'nün saklanması UA Зберігання праски EST triikaraua hoidmine LV
GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas RUS Хранение утюга
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 12
8
1/4
4 h
OK
30/45 min.
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 13
8
1/4
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*D Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • F Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • I Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) • E Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • P Limpeza da válvula anti­calcário (uma vez por mês) • DK Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) • N Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • S Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden) • FIN Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • GR
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘
·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·)
CZ OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû) H VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) SK OdvápÀovací systém ­ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno)
SLO âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) BG Почистване на анти-
варовиковата игла (веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w miesiàcu) TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) UA Очищення противапняного стриженя (щомісяця)
EST katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) LV
PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi
me\nesê)
LT Strypelio nukalkinimas (kartà per mònes∞) RUS Очистка противоизвесткового
стержня (1 раз в месяц)
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 14
9
-
+
1/4
OK
OK
Self-cleaning (once a month)*
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 15
9
1/4
OK
2 min
30 sec.
Self-cleaning (once a month)*
*D Selbstreinigung durchführen (einmalmonatlich) •FAuto nettoyage (une fois par mois) • NL Zelfreiniging (1xper maand) • I Auto-pulizia(una voltaalmese) • E Auto-limpieza (unavez almes)
P Auto-limpeza(uma vezpor mês)•DK Selvrens (en gangper måned) • N Selvrensing(en gangi måneden)•SSjälvrengöring (engång i månaden)•FINItsepuhdistustoiminto(kerrankuukaudessa)
GR
§ВИЩФ˘ЪБ›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡ (1 КФЪ¿ ЩФ М‹У·)CZ Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) •
H Öntisztító (havi tisztítás)SK Samoãistenie (raz mesaãne) HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) SLO Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno) RO Auto-curã—are
(odatã pe lunã)SR Samoãi‰çenje (jednom meseãno) BG Самопочистване (веднъж месечно) PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) UAСистема автоочищення (щомісяця) EST isepuhastus (kord kuus)LV
Paéattêrêéana (1 reizi
me\nesê)
LT Automatinis valymas (kartà per mònes∞) • RUS Самоочистка(1 раз в месяц)
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 16
10
30 min.
Soleplate cleaning*
*D Reinigung der Bügelsohle • F Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • I Pulizia della piastra • E Única placa de limpieza • P Limpeza da base • DK Rengøring af strygesål • N Rensing av strykesålen • S Rengöring av stryksulan • FIN Pohjan puhdistus • GR
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ CZ âi‰tûní Ïehlicí plochy H Vasalótalp tisztítása SK âistenie
Ïehliacej plochy HR âi‰çenje podnice SLO âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii
SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочата PL Czyszczenie stopy TR Taban temizli¤i UA Очищення підошви EST talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado
valymas RUS Очистка подошвы
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 17
For your safety
Thisappliance complieswith the technical rules and standards forsafetycurrently in force (Electromagnetic Compatibility, L
ow Voltage,Environnement).
• Pleasereadtheseinstructions carefully and keep them for futurereference.
• This appliance is not intendedforuseby persons (including children) with reducedphysical, sensoryor mental c
apabilities, or lackof experienceand knowledge,unlesstheyhave beengivensupervision or instruction concerninguse of the appliance by a person responsible fortheirsafety. Children mustbe supervised to ensurethatthey do not play with the appliance.
Warning ! Thevoltage of yourelectrical installation must correspond to that of the iron (220V-240V). Connectingto the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
• This ironmustalways be pluggedinto an earthedsocket. If using a mains extension lead,ensure that it is correctlyrated (10A), with an earth connection.
• If the electrical cord becomesdamaged,it must be immediately replaced by an Approved Service Centreto avoid any danger.
• The appliance shouldnotbe usedif it has fallen, if it has obvious damage,if it leaksor has functionalanomalies.Never dismantleyourappliance: haveit inspected by anApproved ServiceCentre, so as to avoidany danger.
• Neverimmerseyouriron in water !
• Do not unplugyourappliancebypulling on thecord.Alwaysunplug your appliance: before fillingor rinsingthereservoir, before cleaning it, aftereachuse.
• Neverleavetheappliance unattendedwhenit is connected to a powersourceor if it has not cooled downfor approximately 1 hour.
• Your appliancegivesoffsteam, which may causeburns. Take extracareespecially when you are ironingclose to the edgeor on a cornerof your ironing board. Neverdirectthesteamtowardspeopleor animals.
• Your iron shouldbe usedand placedon a flat,stable, heat-resistant surface. Whenyouputyourirononto its iron rest, makesure thatthe surfaceon whichyouputit is stable.
• This product has been designedfordomestic use only. Any commercialuse, inappropriateuse or failureto complywith theinstructions, the manufacturer acceptsno responsibility and the guarantee will not apply.
What water to use?
Your appliance has been designed to functionwith untreated tap water.However, it is necessary to operatethe Self-Clean
functionregularlyin orderto eliminate hardwaterdepositsfromthesteamchamber. If yourwateris very hard (checkwith your localwater authority),it is possibleto mix untreatedtap water withstore­bought distilled or demineralised waterin the followingproportions:
- 50% tap water,- 50%distilled or demineralisedwater.
Types of water not to use?
Heatconcentratesthe elementscontained in water during evaporation.Thetypesof water listedbelowcontainorganic waste or mineral elements that can causespitting, brownstaining, or prematurewearof theappliance: waterfrom clothes dryers,scentedor softenedwater,water from refrigerators,batteriesor air conditioners,pure distilled or demineralised wateror rainwatershouldnot be used in yourTefaliron.Also do notuse boiled, filtered or bottledwater.
Environment
Environment protectionfirst !
Your appliance containsvaluable materialswhichcanbe recovered or recycled.
Leave it at a local civicwastecollection point.
18
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 18
19
GB D F NL I E P DK N S FIN GR CZ H SK HR SLO RO SR BG PL TR UA EST LV LT RUS
If there is a problem?
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water drips from the holes in the soleplate.
The chosen temperature is too l
ow and does not allow for the formation of steam. Youare using steam while the iron i
s not hot enough. Youare using the Shot of Steam button too often. There is too much steam. Youhave stored the iron horizon­tally, without emptying it and without setting it to
.
Position the thermostat in the steam range (from •• to MAX).
W
ait until the thermostat light goes out.
Wait a few seconds between each use of the button. Reduce the steam. See the section "Storing your iron".
Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen.
Youare using chemical descaling agents. Youare not using the right type of water.
Fabric fibres have accumulated in the holes of the soleplate and are burning. Yourlinen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Do not add any descaling agents to the water in the water tank. Performa self-cleaning operation and consult the chapter "What water should I use?".
Performthe self-cleaning operation and clean the soleplate with a damp sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time. Make sure that your laundry is rinsed sufficiently so as to remove any deposits of soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or brown and can stain the linen.
Yourare ironing with an inappro­priate program (temperature too high). Youare using starch.
Clean the soleplate as indicated above. Select the appropriate program.
Clean the soleplate as indicated above. Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
There is little or no steam.
The water tank is empty. The anti-calc valve is dirty. Youriron has a build-up of scale.
Youriron has been used dry for too long.
Fill it. Clean the anti-calc valve. Clean the anti-calc valve and carry out a self­clean. Carry out a self-clean.
The soleplate is scrat­ched or damaged.
Youhave placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip.
Always set your iron on its heel. Do not iron over zips.
Steam or water come from the iron as you finish filling the tank.
The steam control is not set to the
position.
The water tank is overfilled.
Check that the steam control is set to the position. Never exceeed the Max level.
The spray does not spray.
The water tank is not filled enough. Fill up th water tank.
If you have any problem or queries, please contact our
Customer Relations team first for expert help and advice.
845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.tefal.co.uk
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 19
Für Ihre Sicherheit
Lesen Sie die Anweisungen in dieserBedienungsanleitung aufmerksam durchundbewahren Sie diesegriffbereitauf.
• Die Sicherheit diesesGerätsentspricht den gültigentechnischenBestimmungenund Normen(elektromagnetische V
erträglichkeit,Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
• Bitte lesenSie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und hebenSie sie auf.
• DiesesGerätdarfnichtvon Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,sensorischenodergeistigen F
ähigkeitenbenutztwerden.Das Gleichegilt für Personen,diekeineErfahrungmitdemGerät besitzenoder sich mit ihm nichtauskennen,außerwenn sie von einerfür ihre Sicherheit verantwortlichenPersonbeaufsichtigtwerdenodervon dieser mit dem Gebrauchdes Gerätvertrautgemachtwurden. Kinder müssenbeaufsichtigt werden, damit sie nichtmitdemGerätspielen.
• Achtung! Die Spannung IhrerElektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten(220 - 240 V) entsprechen. Der Bügelautomat mussunbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossenwerden.
• Falls Sie ein Verlängerungskabelverwenden,vergewissernSie sich, dass es über einenbipolaren10 A-Steckermit Erdleiter verfügt.Es mussso liegen, dass sich keineStolperfalle bildet.Einfehlerhafter Anschluss kannzu irreparablen Schädenam Bügelautomaten führen und setzt die Garantie außerKraft.
• Falls das Anschlusskabelbeschädigt ist, lassenSie es ausSicherheitsgründensofort von einer zugelassenen Kundendienststelle ersetzen.
• Das Gerätdarf nicht benutzt werden,wenn es heruntergefallenist undsichtbareSchäden davongetragen hat, ausläuft oderBetriebsstörungen aufweist.
• JederEingriff,außerder im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durchdenKunden, muss durchdenKundendienst erfolgen.
• NehmenSie das Gerät nichtselbst auseinander,sondernbringenSie eszu Ihrereigenen Sicherheit stetszu einem zugelassenen Servicezentrum.
• Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser odereineandere Flüssigkeittauchen!
• ZiehenSie nie den Steckeram Netzkabel aus der Steckdose.Schalten Sie das Gerätvor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jederBenutzungstetsaus(Steckeraus der Steckdoseziehen).
• LassenSie das Gerätnieunbeaufsichtigt,wenn es am Stromnetzangeschlossen ist und solangees nichtabgekühlt ist (etwaeine Stunde).
• Zuleitung nichtmitheißen Teilen des Gerätesin Berührungkommenlassenundnichtüber scharfe Kantenziehenoder legen. Zuleitung nicht runterhängenlassen.
• Die SohledesBügelautomaten kannsehrheiß werden:Die Sohle nie berühren und den Bügelautomatenimmer abkühlenlassenbevorSie ihn reinigenoderwegräumen.
• Das Gerätgibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führenkann,besonders,wennSie auf einer Eckedes Bügelbretts bügeln.
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere. BügelnSie keineam Körper befindlicheKleidung.
• VerwendenSie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
• DiesesProduktist ausschließlichfür den Haushaltsgebrauchin geschlossenenRäumenkonzipiert.
• Bei unsachgemäßeroder der GebrauchsanleitungzuwiderlaufenderBenutzung übernimmt der HerstellerkeineHaftung unddieGarantieerlischt.
Welches Wasser ist zu verwenden ?
IhrGerät ist so konzipiert,dass es mit Leitungswasser funktioniert.DennochsolltenSie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung),um gelösten Kalkauszuspülen. IstIhrWasser sehrkalkhaltig(dies könnenSie bei IhrerGemeinde oder bei IhremWasserwerk erfragen),solltedas Gerät miteinerMischungaus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichementmineralisiertemWasserbetrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durchdie Hitzekommtes beim Verdampfenzur Ansammlung der im WasserenthaltenenPartikel.DestilliertesWasseraus demHandel (ohne Zugabevon Leitungswasser),Wasser aus dem Wäschetrockner,parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser,Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasserund Regenwasser enthalten organische Substanzenoder Mineralstoffe,die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausflussund vorzeitigerAlterung IhresGerätes führen können. Derartige Wasserqualitäten dürfendeshalbnicht verwendetwerden.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
20
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 20
21
GB D F NL I E P DK N S FIN GR CZ H SK HR SLO RO SR BG PL TR UA EST LV LT RUS
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
Sollten andereProblemeauftreten,wenden Sie sich bitte an einezugelasseneKundendienststelle.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Aus den Öffnungen in d
er Sohle tritt Wasser
aus.
Die gewählte Temperatur ist zu n
iedrig zur Dampfproduktion. Siebetätigen die Dampftaste bevor derBügelautomatdie dazunötige T
emperaturerreicht hat. Sie verwenden die Dampfstoßtaste zu oft. Die Dampfleistung ist zu hoch eingestellt. Sie haben den Bügelautomaten liegend aufbewahrt, ohne ihn zu leeren und ohne den Dampfregler auf zu stellen.
Stellen Sie das Thermostat auf die D
ampfzone (von •• bis MAX) ein.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige Sekunden verstreichen. Verringern Sie die Dampfleistung.
Lesen Sie den Abschnitt „Aufbewahrung des Bügelautomaten”.
Aus den Öffnungen der Sohle fließt eine braune Flüssigkeit, die Flecken auf der Wäsche hinterlässt.
Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel. Sie benutzen nicht das geeignete Wasser.
In den Öffnungen der Sohle haben sich Wäschefasern angesammelt und verbrennen.
Sie haben die Wäsche nicht ausreichend gespült oder Sie bügeln ein neues, ungewaschenes Kleidungsstück.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Wassertank. Führen Sie eine Selbstreinigung durch und lesen Sie das Kapitel „Welches Wasser benutzen”.
FührenSie eineSelbstreinigung durch und reinigen Siedie Bügelsohle miteinem feuchten Schwamm. Reinigen SiedieÖffnungender SohlevonZeit zu Zeit miteinem Staubsauger.
Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut gespült ist. Eventuelle Ablagerungen von Seife und chemischen Produkten auf neuen Kleidungsstücken müssen entfernt werden.
DieSohledes Bügelautomaten ist verschmutzt oderbraun undkannFlecken auf der Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt über die Temperatureinstellung. Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben beschrieben. Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite des zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur wenig Dampf aus.
Der Wassertank ist leer. DerAnti-Kalk-Stab ist schmutzig. Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
IhrBügelautomatwurde zu lange zumTrockenbügeln verwendet.
Füllen Sie den Wassertank. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und führen Sie eine Selbstreinigung durch. Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Sohle ist verkratzt oder beschädigt.
Sie haben Ihren Bügelautomaten mit der Sohle auf eine metallische Unterlage gestellt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das Heck.
Der Bügelautomat gibt beim Füllen des Wassertanks Dampf ab.
Der Dampfregler steht nicht auf der Position . Sie haben den Wassertank zu voll gemacht.
Stellen Sie den Dampfregler auf die Position . Achten Sie darauf, die auf dem Wassertank angegebene Höchstfüllmenge nicht zu überschreiten.
Die Spray-Funktion funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank.
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 21
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse T
ension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités p
hysiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. I
l convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute
erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez­vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
22
1800117153 FV45XX FTJ E0:110x154 21/07/09 16:37 Page 22
Loading...
+ 53 hidden pages