Tefal FV1251 User manual

www.tefal.com
EN DE FR NL
IT
ES PT DA NO SV
FI
EL CS HU SK HR
SL RO SR BG
PL UK TR ET
LV
LT TH RC
FA AR RU
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:23 Page1
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il
modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan • EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle modeluRO În func—ie de model SR Prema modelu
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:23 Page2
BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus
LV Pamatnes têrêéana • LT Pado valymas • TH • RC • FA
• AR • RU
В зaвисимости от модели
TR Modele göre
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:23 Page3
EN Please refer to safety booklet before using your appliance. DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der
Broschüre durch.
FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. IT Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. ES Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato PT Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho. DA Læs venligst sikkerhedsbrochuren, før apparatet tages i anvendelse. NO Se sikkerhetsheftet før du begynner å bruke apparatet. SV Läs igenom häftet om säkerhet innan du använder apparaten. FI Lue turvaohjevihko ennen laitteen käyttöä. EL Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας. CS Předtím, než budete zařízení používat, si přečtěte bezpečnostní brožuru. HU Kérjük, hogy a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági
tájékoztatót.
SK Pred použitím prístroja si prečítajte brožúru o bezpečnosti. HR Molimo pogledajte knjižicu o sigurnosti prije uporabe aparata. SL Prosimo vas, da pred uporabo naprave preberete varnostna navodila. RO Vă rugăm să consultați manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul. SR Molimo vas da pre upotrebe aparata pročitate brošuricu o sigurnosti. BG Моля, направете справка с брошурата за безопасност преди да използвате
уреда.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy przeczytać informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
TR Lütfen, kullanmadan önce güvenlik bilgileri kitapçığına bkz. UK Перед використанням пристрою ознайомтесь із довідником із техніки
безпеки.
ET Enne oma seadme kasutamist tutvuge palun ohutusjuhistega. LV Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, skatiet drošības bukletu. LT Prieš naudojantis prietaisu prašome perskaityti saugos instrukcijas. RU Перед использованием устройства обратитесь к руководству по технике
безопасности.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:23 Page4
First use*
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:23 Page5
First use*
*DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË CS První pouÏití HU ElsŒ
használat SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SL Prva uporaba RO Prima utilizare
SR Prva upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie UK Перед першим використанням ET esmane kasutamine LV
Pirma\ izmantoéana LT Pirmąkartą naudojant
TH ก่อนการใช้งานครั้งแรก RC 第一次使用 FA AR
«Ë∞Os ØU¸°dœ
«ùß∑FLU‰ ∞KLdÒ… «_Ë∞v
TR ‹lk kullanım
TR Modele göre
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model •
IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model
NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan • EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu
SL Podle modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV
Pamatnes têrêéana
LT Pado valymasTH • RC • FA • AR
RU
В зaвисимости от модели
RU
Первое использование
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:23 Page6
2
2
2
OK
5
NO
m
a
x
m
a
x
6
NO
13
46
78
Water tank filling*
*DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de
água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön täyttö • EL
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ CS Naplnûní vodní nádrÏky HU Víztartály feltöltése
SK Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SL Polnjenje rezervoarja RO Umplere rezervor de apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене
на резервоара с вода • PL Nape∏nianie zbiornika UK Наповніть резервуар водою ET veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana LT Vandens talpos pildymas
TH การเติมน้ำในแท้งค์ RC 水箱注水 FA AR
¢F∂µW îeÒ«Ê «∞LU¡
ÄdØdœÊ ±ªeÊ ¬»
TR Su haznesini doldurma
RU
Заполнение резервуара для воды
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page7
3.1
OK
OK
23
1
1
34
2
2
Temperature setting*
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page8
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht. FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat. IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura. ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado. PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro. DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen. NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen. SV Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen. FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana. EL
∂›У·И К˘ЫИФПФБИОfi Л КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ У· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЫИ‰ВЪТМ·ЩФ˜.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná. HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat. SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína. HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja. SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne. RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului. SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja. BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене. PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania. UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal. LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
*DE Temperatureinstellung • FR Réglage de la température • NL Instellen temperatuur • IT Impostazione della temperatura • ES Ajuste de temperatura • PT Regular a temperatura • DA Temperaturindstilling • NO Stille inn temperatur • SV Inställning av temperatur • FI Lämpötilan säätö • EL
ƒ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ CS Nastavení teploty HU HŒmérséklet
beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik temperature SL Nastavitev temperature
RO Setarea temperaturii • SR Pode‰avanje temperature • BG Настройка на температурата
PL Ustawienia temperatury UK Оберіть температурний режим ET temperatuuri valikud LV
Temperatu\ras iestatêéna • LT Temperatūros parinkimasTH การเลือกระดับอุณหภูมิ
RC 温度AR • • FA
¢ME}r •d«¸‹
{∂j «∞∫d«¸…
TR Isı ayarı
TH เป็นสิ่งปกติที่ไฟแสดงสถานะการทำงานจะติดอยู่หรือดับลงระหว่างการรีดผ้า RC 指示灯在熨烫过程中时灭,属于正常象。 AR
FA
¸Ë®s ËîU±u‘ ®bÊ ô±é ßO~MU‰ œ¸ ©u‰ «¢uØdœÊ, ´UœÈ Ë ±FLu‰ ±v °U®b.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
RU
Установка температуры
RU
Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально
±s «∞D∂OFw √Ê ¥ÔCU¡ Ë¥ÔDHQ {u¡ «∞LÔR®Òd √£MU¡ «∞JwÒ.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page9
4
Steam setting*
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • IT Imposta- zione del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡
CS Nastavení páry HU GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine pare SL Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare
BG Настройка на парата • PL Ustawienia pary • UK Оберіть рівень подачі пари ET auru valik LV
Tvaika iesta\têéana LT Garų srauto parinkimas TH การเลือกปริมาณไอน้ำ
RC 蒸汽AR FA
¢ME}r °ªU¸
{∂j «∞∂ªU¸
TR Buhar ayarı
RU
Установка пара
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page10
4
5
x1
1
1
2 sec/s
x1
23
2
Extra steam*
Spray*
*DE Spray • FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray • SV Sprej • FI Suihke • EL
™Ú¤È CS Kropení HU SpriccelésSK Kropenie HR Raspr‰ivaã SL
Razpr‰ilo RO Jet de apã SR Sprej BG СпрейPL Spryskiwacz UK Зволоження білизни ET pihusti LV
Smidzina\ta\js LT Purkštukas TH สเปรย์พ่นน้ำ RC AR FA
«ßádÈ
°ªÒUŒ
*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra • PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL
ŒÍÙÚ· ·ÙÌfi˜
CS Extra parní v˘stup HU Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup HR Dodatni udar pare SL Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para BG Допълнителна пара PL Extra para UK Для отримання більшої кількості пари ET lisaaur LV
Papildu tvaiks LT
Papildomas srautas TH ปริมาณไอน้ำพิเศษ RC 强蒸汽 AR FA
°ªU¸ «{U≠t
°ªU¸ ≈{U≠w
TR Yo¤un buhar
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello •
ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell
FI Mallin mukaan • EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒenSK V závislosti od
modelu HR Ovisno o modelu SL Podle modeluRO În func—ie de model SR Prema modelu
BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas TH • RC • FA
• AR
RU
Экстра-пар
RU
Спрэй
RU
В зaвисимости от модели
TR Sprey
TR Modele göre
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page11
6
10cm
4
x5
x5
10 sec/s
NO
23
56
7
1
Vertical steam*
*DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal ånga • FI Pystyhöyrytys • EL
∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ CS Svislé napafiování HU FüggŒleges gŒzölés
SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar pare SLO Vertikalna para RO Abur vertical SR Vertikalna para BG Вертикална пара • PL Prasowanie w pionie • UK Вертикальне відпарювання • ET vertikaalaurLV
Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus garų srautas
TH การรีดผ้าแนวตั้ง RC 立体垂直熨AR FA
°ªU¸ °Bu¸‹ ´LuœÈ
°ªU¸ ´LuœÍ
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan • EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu
UK Зaлежно вiд моделі ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana
LT Pado valymasTH • RC • FA • AR
RU
Вертикальный пар
RU
В зaвисимости от модели
TR Modele göre
TR Dikey ütüleme
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page12
7
1
30/45 min.
NO
23
46
7
89
5
Iron storage*
*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro •
DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av strykejernet • SV Förvaring av strykjärnet • FI Silitysraudan säilytys • EL
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ CS Uskladnûní Ïehliãky HU Vasaló
tároló SK Uskladnenie Ïehliãky HR Pohrana glaãala SL Spravljanje likalnika
RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията PL Przechowywanie ˝elazka UK Зберігання праски ET triikaraua hoidmine LV
GludekÖa
uzglaba\\éana
LT Lygintuvo laikymas TH การเก็บเตารีด RC 藏熨斗 AR
FA
±ªeÊ «¢u
¢ªe¥s «∞LJu«…
RU
Хранение утюга
TR Ütü'nün saklanması
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page13
8
1
NO
23
1/4
NO
OK
11
4 h
12
30/45 min.
45
79
10
6
8
Self
Clean
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page14
8
1/4
14
15
13
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da válvula anti-calcário (uma vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) • NO Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • SV Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden) • FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní
(jedenkrát mûsíãnû) HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) SK OdvápÀovací systém - ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei anti-calcar
(odatã pe lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) BG Почистване на анти-варовиковата игла (веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w miesiàcu)
UK Очищення противапняного стриженя (щомісяця) ET katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) LV
PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi me\nesê) LT Strypelio nukalkinimas
(kartą per mėnesį)
TH การทำความสะอาดแท่งดักตะกรัน (เดือนละครั้ง)•RC 清洗防钙阀门(每月一次)
FA AR
¢MEOn ÅLÒUÂ ±Ml «∞∑JKf (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ).
ÄU؇ ØdœÊ ßuÄUÛ {b ¬≥J‡ (±U≥v ¥J∂U¸)
TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere)
RU
Очистка противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page15
Self-cleaning (once a month)*
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page16
Self-cleaning (once a month)*
*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) • NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto-limpieza (una vez al mes)
PT Auto-limpeza (uma vez por mês) • DA Selvrens (en gang per måned) • NO Selvrensing (en gang i måneden) • S Självrengöring (en gång i månaden) • FI Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) • EL
§ВИЩФ˘ЪБ›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡ (1 КФЪ¿ ЩФ М‹У·)CS Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne)HU Öntisztító
(havi tisztítás)SK Samoãistenie (raz mesaãne) HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno)SL Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno) RO Auto-curã—are (odatã pe lunã)
SR Samoãi‰çenje (jednom meseãno) • BG Самопочистване (веднъж месечно) PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) • UK Система автоочищення (щомісяця)• ET isepuhastus (kord kuus)• LV
Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê)LT Automatinis valymas (kartą per mėnesį)
TH การทำความสะอาดเตารีด (เดือนละครั้ง)• RC 清洗(每月一次)• FA AR
≤EU≠X îuœØU¸ (±U≥v ¥J∂U¸)
«∞∑MEOn «∞c«¢w (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ).
RU
Самоочистка (1 раз в месяц)
TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere)
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page17
10
3
30 min.
OK
12
456
7
8 9
Soleplate cleaning*
*DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring af strygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus • EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ CS âi‰tûní Ïehlicí plochy H Vasalótalp tisztítása SK âistenie
Ïehliacej plochy HR âi‰çenje podnice SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii
SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочата • PL Czyszczenie stopy UK Очищення підошви ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas
TH การทำความสะอาดแผ่นหน้าเตารีด RC 清洁底板 FA AR
¢MEOn ≤Fq «∞LJu«… ÄU؇ ØdœÊ Øn «¢u
RU
Очистка подошвы
TR Taban temizli¤i
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page18
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Water drips from the holes in the soleplate.
The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. You are using steam while the iron is not hot enough. You are using the Shot of Steam button too often. There is too much steam. You have stored the iron horizon­tally, without emptying it and without setting it to
.
Position the thermostat in the steam range (from •• to MAX).
Wait until the thermostat light goes out.
Wait a few seconds between each use of the button. Reduce the steam. See the section "Storing your iron".
Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen.
You are using chemical descaling agents. You are not using the right type of water.
Fabric fibres have accumulated in the holes of the soleplate and are burning. Your linen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it.
Do not add any descaling agents to the water in the water tank. Perform a self-cleaning operation and consult the chapter "What water should I use?".
Perform the self-cleaning operation and clean the soleplate with a damp sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to time. Make sure that your laundry is rinsed sufficiently so as to remove any deposits of soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or brown and can stain the linen.
Your are ironing with an inappro­priate program (temperature too high). You are using starch.
Clean the soleplate as indicated above. Select the appropriate program.
Clean the soleplate as indicated above. Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
There is little or no steam.
The water tank is empty. The anti-calc valve is dirty. Your iron has a build-up of scale.
Your iron has been used dry for too long.
Fill it. Clean the anti-calc valve. Clean the anti-calc valve and carry out a self­clean. Carry out a self-clean.
The soleplate is scrat­ched or damaged.
You have placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip.
Always set your iron on its heel. Do not iron over zips.
Steam or water come from the iron as you finish filling the tank.
The steam control is not set to the
position.
The water tank is overfilled.
Check that the steam control is set to the
position.
Never exceed the Max level.
The spray does not spray.
The water tank is not filled enough. Fill up the water tank.
If you have any problem or queries, please contact our
Customer Relations team first for expert help and advice.
0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.tefal.co.uk
If there is a problem?
14
EN • What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in o
rder to eliminate hard water deposits from the steam chamber. If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions:
- 50% untreated tap water, - 50% distilled or demineralised water.
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or m
ineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature
w
ear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your T
efal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
Environment
E
nvironment protection first!
i Y
our appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page19
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
A
us den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus.
D
ie gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Bügelautomat die dazu nötige Temperatur erreicht hat. S
ie verwenden die Dampfstoßtaste zu oft. Die Dampfleistung ist zu hoch eingestellt. Sie haben den Bügelautomaten liegend aufbewahrt, ohne ihn zu leeren und ohne den Dampfregler auf zu stellen.
S
tellen Sie das Thermostat auf die
Dampfzone (von •• bis MAX) ein. Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
L
assen Sie zwischen jeder Betätigung einige Sekunden verstreichen. Verringern Sie die Dampfleistung.
Lesen Sie den Abschnitt „Aufbewahrung des Bügelautomaten”.
Aus den Öffnungen der Sohle fließt eine braune Flüssigkeit, die Flecken auf der Wäsche hinterlässt.
Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel. Sie benutzen nicht das geeignete Wasser.
In den Öffnungen der Sohle haben sich Wäschefasern angesammelt und verbrennen.
Sie haben die Wäsche nicht ausreichend gespült oder Sie bügeln ein neues, ungewaschenes Kleidungsstück.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Wassertank. Führen Sie eine Selbstreinigung durch und lesen Sie das Kapitel „Welches Wasser benutzen”. Führen Sie eine Selbstreinigung durch und reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Schwamm. Reinigen Sie die Öffnungen der kalten Sohle von Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger.
Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut gespült ist. Eventuelle Ablagerungen von Seife und chemischen Produkten auf neuen Kleidungsstücken müssen entfernt werden.
Die Sohle des Bügelautomaten ist verschmutzt oder braun und kann Flecken auf der Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie oben beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt über die Temperatureinstellung. Reinigen Sie die Sohle wie oben beschrieben. Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite des zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur wenig Dampf aus.
Der Wassertank ist leer. Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig. Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
Ihr Bügelautomat wurde zu lange zum Trockenbügeln verwendet.
Füllen Sie den Wassertank. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab. Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und führen Sie eine Selbstreinigung durch. Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Sohle ist verkratzt oder beschädigt.
Sie haben Ihren Bügelautomaten mit der Sohle auf eine metallische Unterlage gestellt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das Heck.
Der Bügelautomat gibt beim Füllen des Wassertanks Dampf ab.
Der Dampfregler steht nicht auf der Position . Sie haben den Wassertank zu voll gemacht.
Stellen Sie den Dampfregler auf die Position . Achten Sie darauf, die auf dem Wassertank angegebene Höchstfüllmenge nicht zu überschreiten.
Die Spray-Funktion funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank.
20
DE • Welches Wasser ist zu verwenden?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (
Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden?
Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen Partikel. Destilliertes Wasser aus dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser), Wasser aus dem Wäschetrockner,
p
arfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen H
erausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Gerätes führen können. Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalb nicht verwendet werden.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
w
erden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page20
Pour tout autre problème, adressez-vous à www.tefal.com
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’eau coule par les trous de la semelle.
La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud.
Vous utilisez la commande Superpressing trop souvent. Le débit vapeur est trop important. Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande vapeur sur
.
Placez le thermostat sur la zone vapeur (de •• à MAX).
Attendez que le voyant s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque utilisation. Réduisez le débit.
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants chimiques. Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.
Des fibres de linge se sont accumulées dans les trous de la semelle et se carbonisent.
Votre linge n’a pas été rincé suffisamment ou vous avez repassé un nouveau vêtement avant de le laver.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir. Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre "Quelle eau utiliser?".
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la semelle avec une éponge humide. Aspirez de temps en temps les trous de la semelle.
Assurez vous que le linge est suffisamment rincé pour supprimer les éventuels dépôts de savon ou produits chimiques sur les nouveaux vêtements.
La semelle est sale ou brune et peut tâcher le linge.
Vous utilisez une température trop élevée.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat. Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide. La tige anti-calcaire est sale. Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Remplissez-le. Nettoyez la tige anti-calcaire. Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto­nettoyage. Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas sur . Le réservoir est trop rempli.
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Ne dépassez pas le niveau
MAX de remplissage.
Le spray ne pulvérise pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
21
FR • Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de l
a chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques o
u des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des
coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau
d
éminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc d
e ne pas utiliser de telles eaux.
Environnement
Participons à la protection de
l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page21
Problemen met uw strijkijzer?
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool.
Bij de ingestelde temperatuur kan geen stoom gebruikt worden.
U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer niet heet genoeg is.
U gebruikt de extra-stoomknop te vaak.
De hoeveelheid stoom is te hoog. U
hebt het strijkijzer plat opgeborgen zonder het te legen en de stoomregelaar op te zetten.
Zet de thermostaat op de stoomzone (tussen stand •• en MAX). Wacht tot het controlelampje uitgaat.
W
acht een paar seconden voordat u weer op de knop
drukt. Z
et de stoomregelaar op een lagere stoomstand.
Lees opnieuw het hoofdstuk « Het opbergen van uw strijkijzer ».
Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool die vlekken veroorzaakt op het strijkgoed.
U gebruikt chemische kalkoplossende middelen.
U gebruikt niet het juiste type water.
Er zitten stofvezels in de gaatjes van de strijkzool die verbranden.
Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u gebruikt stijfsel.
Voeg geen kalkoplossende middelen toe.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en raadpleeg het hoofdstuk “Welk water kunt u gebruiken ?”.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en reinig de strijkzool met een vochtige spons. Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon m.b.v. de stofzuiger.
Controleer of het strijkgoed voldoende uitgespoeld is om eventuele resten van zeep of chemische producten op nieuwe kleding te verwijderen.
De strijkzool is vuil of bruin en kan vlekken veroorzaken op het strijkgoed.
U gebruikt een te hoge temperatuur.
U gebruikt stijfsel.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Lees het hoofdstuk van de temperaturen om de thermostaat in te stellen.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het te strijken wasgoed.
Er k om t gee n of weinig stoom uit het strijkijzer.
Het reservoir is leeg. Het anti-kalkstaafje is vuil. Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
U hebt uw strijkijzer te lang zonder stoom gebruikt.
Vul het reservoir met kraanwater. Maak het anti-kalkstaafje schoon. Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de
zelfreinigingsfunctie toe.
Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
De strijkzool vertoont krassen of is beschadigd.
U hebt uw strijkijzer op een metalen strijkijzerplateau gezet.
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
Er komt stoom uit het strijkijzer bij het vullen van het reservoir.
De stoomregelaar staat niet op de stand .
Het reservoir is te vol.
Controleer of de stoomregelaar op de stand
staat.
Vul het reservoir tot het streepje "MAX".
De spray verstuift geen water.
Er zit te weinig water in het reservoir. Vul het reservoir.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden,
kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe
SEB Belgium SA (zie servicelijst).
22
NL • Welk water kunt u gebruiken?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen o
m eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen:
- 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Welk soort water mag u niet gebruiken?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken:
p
uur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater. W
ij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu!
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor h
ergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page22
PROBLEMI CAUSE POSSIBILI
SOLUZIONI
L’acqua fuoriesce dai fori della piastra.
La temperatura scelta non permette la formazione del vapore. Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro non è abbastanza caldo.
Utilizzate il comando Supervapore troppo spesso. L’erogazione di vapore è eccessiva. Avete riposto il ferro orizzontalmente, senza svuotarlo e senza portare il comando su
.
Posizionate il termostato sulla zona vapore (da
•• a MAX).
Aspettate che la spia luminosa si spenga.
Aspettate qualche secondo tra un utilizzo e quello successivo. Riducete l’erogazione di vapore.
Consultate il capitolo “Riporre il ferro da stiro”.
Delle colature brune fuoriescono dalla piastra e macchiano i tessuti.
Utilizzate dei prodotti anticalcare chimici. Non state utilizzando il tipo d’acqua corretto.
Delle fibre di tessuto si sono accumulate nei fori della piastra e si carbonizzano. La biancheria non è stata rischiacquata a sufficienza o avete stirato un indumento nuovo prima di lavarlo per la prima volta.
Non aggiungete nessun prodotto anticalcare all’acqua del serbatoio. Eseguite un’autopulizia e consultate il capitolo "Che tipo d’acqua occorre utilizzare?"
Eseguite un’autopulizia e pulite la piastra con una spugna umida. Aspirate di tanto in tanto i fori della piastra. Assicuratevi che la biancheria sia sciacquata a sufficienza per smaltire l'eventuale presenza di eventuali residui di sapone o prodotti chimici dai capi nuovi.
La piastra è sporca o scura e può macchiare i tessuti.
Utilizzate una temperatura troppo alta.
State utilizzando amido.
Pulite la piastra come indicato in precedenza.Consultate la tabella delle temperature per regolare il termostato. Pulite la piastra come indicato in precedenza. Spruzzate l’amido sul rovescio del tessuto da stirare.
Il ferro da stiro produce poco vapore o non ne produce.
Il serbatoio è vuoto. L’astina anticalcare è sporca. Il vostro ferro è incrostato.
Il ferro da stiro è stato utilizzato troppo a lungo a secco.
Riempitelo. Pulite l’astina anticalcare. Pulite l’astina anticalcare e eseguite l’auto­pulizia Eseguite l’auto-pulizia.
La piastra è graffiata o danneggiata.
Avete appoggiato il ferro da stiro su un poggia ferro da stiro metallico.
Posate il ferro da stiro sempre sul tallone di appoggio.
Il ferro produce vapore alla fine del riempimento del serbatoio.
Il cursore del comando vapore non è in posizione . Il serbatoio è riempito eccessivamente.
Verificate che il comando del vapore sia in posizione . Non superare mai il livello Max.
Lo spray non funziona.
Il serbatoio dell'acqua non è abbastanza pieno.
Riempire il serbatoio.
Problemi con il ferro da stiro?
Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato per fare controllare il ferro da stiro.
23
IT • Quale tipo di acqua utilizzare?
L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto. E’ tuttavia necessario procedere regolarmente all’auto-pulizia della c
amera di vaporizzazione, per eliminare il calcare libero. Se la vostra acqua è ricca di calcare (potete verificarlo presso il Comune o presso l’Azienda di erogazione del servizio), potete mescolare l’acqua del rubinetto con l’acqua demineralizzata che si trova in commercio nelle seguenti proporzioni:
-
50% di acqua del rubinetto, 50% di acqua demineralizzata.
Quale tipo di acqua si deve evitare?
Durante la fase di evaporazione, il calore concentra gli elementi c
ontenuti nell’acqua. I tipi di acqua elencati di seguito contengono residui organici o elementi minerali che possono provocare spruzzi, colature brune o usura precoce del vostro apparecchio : acqua
d
emineralizzata pura, acqua dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente, acqua del frigorifero, acqua per batterie, acqua dei condizionatori, pura acqua distillata, acqua piovana. Si r
ichiede quindi di non utilizzare tali acque.
Ambiente
Partecipiamo con il ferro da stiro!
i Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page23
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua sale por los agujeros de la suela.
La temperatura elegida no permite crear vapor. Utiliza vapor mientras que la plancha no está suficientemente caliente. Utiliza el botón de extra vapor demasiado a menudo. El caudal de vapor es demasiado importante. Ha guardado la plancha con la suela hacia abajo, sin vaciarla y sin poner el mando en
.
Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a MAX). Espere a que el indicador luminoso se apague.
Espere varios segundos entre cada utilización.
Reduzca el caudal.
Consulte el capítulo «Para guardar».
Colores amarillentos salen de la suela y ensucian la ropa.
Utiliza productos químicos contra los residuos calcáreos. No utiliza el tipo de agua adecuado. Fibras de ropa se han acumulado en los agujeros de la suela y se carbonizan.
La ropa no está suficientemente aclarada o ha planchado una prenda nueva antes de lavarla.
No añada ningún producto contra los residuos calcáreos en el agua del depósito. Realice una auto-limpieza y consulte el capítulo"¿Qué agua utilizar?". Realice una auto-limpieza y limpie la suela con una esponja húmeda. Aspire de vez en cuando los agujeros de la suela.
Asegúrese de que la ropa esté bien aclarada para eliminar los posibles depósitos de jabón o productos químicos en la ropa nueva.
La suela está sucia o amarillenta y puede ensuciar la ropa.
Utiliza una temperatura demasiado elevada.
Utiliza almidón.
Limpie la suela como se indica en el capítulo “Limpieza de la suela”. Consulte la tabla de las temperaturas para ajustar el termostato.
Pulverice almidón por el reverso de la tela a planchar.
La plancha produce poco o nada de vapor.
El depósito está vacío. La varilla antical está sucia. La plancha tiene residuos calcáreos. La plancha se ha utilizado demasiado tiempo en posición seca.
Rellénelo con agua. Limpie la varilla antical. Limpie la varilla antical y haga funcionar la limpieza automática. Haga funcionar la limpieza automática.
La suela está rayada o dañada.
Ha guardado la plancha con la suela hacia abajo sobre un reposa­planchas metálico.
Apoye siempre la plancha encima del talón.
La plancha pulveriza cuando se ha llenado el depósito.
El cursor del mando de vapor no está en la posición
.
El depósito de agua está lleno.
Compruebe que el mando de vapor está en la posición
.
Nunca sobrepase el indicador de llenado MAX.
La función spray no funciona.
No hay suficiente agua en el depósito.
Llene el depósito de agua.
¿Problemas con la plancha?
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico oficial para que revise el aparato.
24
ES • ¿Qué agua hay que utilizar?
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Sin embargo, hay que realizar regularmente una limpieza automática de la c
ámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Si el agua tiene mucha cal (pregunte en el ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse agua del grifo con agua desmineralizada de venta en cualquier droguería y respetando las siguientes proporciones: 50% de agua de grifo, 50% de agua desmineralizada.
¿Qué agua hay que evitar?
D
urante la evaporación, el calor concentra los
elementos que hay en el agua.
L
e rogamos que no utilice los siguientes tipos de agua, ya que contiene residuos orgánicos o elementos minerales susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro del
a
parato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua d
estilada y agua de lluvia.
Medio ambiente
¡ Participe en la conservación del medio
ambiente!
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o
reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page24
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
A água escorre pelos o
rifícios da base.
A temperatura seleccionada não p
ermite criar vapor. Utiliza o vapor antes do ferro estar suficientemente quente. Utiliza o comando Super Vapor com demasiada frequência. O débito de vapor é demasiado elevado. Arrumou o ferro na horizontal sem esvaziar o reservatório e sem colocar o comando na posição
.
Coloque o termóstato na zona do vapor (
de •• a MAX).
Aguarde até que a luz piloto se desligue.
Aguarde alguns segundos entre cada utilização. Diminua o débito de vapor.
Consulte o capítulo «Como arrumar o seu ferro».
Água castanha escorre pela base e mancha a roupa.
Tem utilizado produtos químicos para proceder à descalcificação.
Não está a usar o tipo de água adequado.
Os orifícios da base acumularam fibras queimadas da roupa.
A roupa não foi correctamente enxaguada ou engomou roupa nova sem a ter lavado primeiro.
Nunca deite qualquer tipo de produto químico no reservatório para proceder à descalcificação. Proceda a uma auto-limpeza e consulte o capítulo “Que água utilizar?”
Proceda a uma auto-limpeza e limpe a base com uma esponja húmida. Aspire os orifícios da base de vez em quando. Certifique-se que a roupa foi suficientemente enxaguada de modo a eliminar os eventuais resíduos de detergentes ou de produtos químicos nas peças de vestuário novas.
A base está suja ou castanha, podendo manchar a roupa.
Tem utilizado uma temperatura demasiado alta.
Utiliza goma.
Limpe a base conforme indicado anteriormente. Consulte o quadro sobre a regulação das temperaturas. Limpe a base conforme indicado anteriormente. Pulverize sempre a goma no avesso do lado a engomar.
O vapor é insuficiente ou nulo.
O depósito está vazio. A vareta anti-calcário está suja. O ferro tem calcário.
Utilizou o ferro a seco durante demasiado tempo.
Encha-o. Limpe a vareta anti-calcário. Limpe a vareta anti-calcário e accione a auto-limpeza. Accione a auto-limpeza.
A base está riscada ou danificada.
Colocou o ferro na horizontal, num suporte metálico.
Coloque sempre o ferro na vertical.
O ferro pulveriza no final do enchimento do reservatório.
O cursor de comando do vapor não está na posição . O reservatório tem água em excesso.
Certifique-se que o cursor de comando do vapor está na posição . Nunca ultrapasse o nível MAX de enchimento.
Não sai água pelo spray. O reservatório não tem água
suficiente.
Encha o reservatório de água.
Proble
ma
s c
om o se
u fe
rro
Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal para uma inspecção do seu ferro.
25
PT • Que tipo de água utilizar?
Este aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No entanto, é necessário proceder regularmente à auto-limpeza dos o
rifícios de vaporização, para eliminar o calcário solto. Se a água que utiliza contém um elevado teor de calcário (poderá informar-se junto da Câmara Municipal ou nos Serviços Municipalizados de Água e Saneamento), pode misturar 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mercado.
Que tipo de água evitar?
Durante a evaporação, o calor concentra os elementos contidos na água. As águas abaixo indicadas podem conter resíduos orgânicos ou s
ubstâncias minerais passíveis de provocar salpicos, corrimento de água
acastanhada ou a deterioração prematura do aparelho: água
d
esmineralizada pura disponível no mercado, água própria para secadores de roupa, água perfumada, água amaciada, água dos frigoríficos, água de baterias, água dos climatizadores, água destilada, á
gua da chuva. Pedimos-lhe, pois, que não utilize os tipos de água acima mencionados.
Meio ambiente
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i O seu produto contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page25
PROBLEM MULIG ÅRSAG
LØSNING
Der løber vand ud af s
trygesålens huller.
Den valgte temperatur giver ikke m
ulighed for at lave damp.
D
er bruges damp, inden strygejernet er varmt nok. Super-Damp knappen bruges for o
fte. Dampstrømmen er for stærk. Strygejernet har været opbevaret stående på strygesålen uden at blive tømt og uden at stille knappen på
.
Stil termostaten i dampzonen (fra •• til
M
AX).
Vent til termostat lampen slukker.
V
ent i nogle sekunder mellem hvert tryk.
Reducer dampstrømmen. Se afsnittet «Opbevaring af strygejernet».
Der løber en brunlig væske ud af strygesålen, som pletter tøjet.
Der bruges kemiske afkalkningsmidler. Der bruges ikke den rigtige type vand. Der har hobet sig stoffibre op i strygesålens huller og de har brændt sig fast. Tøjet er ikke blevet renset grundigt nok, eller du har strøget et stof, som ikke har været vasket.
Der må ikke kommes afkalkningsmidler i vandet i beholderen. Foretag en selvrensning og se afsnittet ”Hvilken type vand man skal bruge”. Foretag en selvrensning og rengør strygesålen med en fugtig klud.Støvsug strygesålens huller en gang imellem. Sørg for at vasketøjets skylles godt for at fjerne eventuelle rester af sæbe eller kemiske produkter på nyt tøj.
Strygesålen er snavset eller brun og kan plette strygetøjet.
Der stryges ved for høj temperatur.
Du bruger stivelse.
Rengør sålen som beskrevet ovenfor. Se skemaet med temperaturer for at indstille termostaten. Rengør sålen som beskrevet ovenfor. Sprøjt stivelsen på den side af stoffet, der ikke stryges.
Strygejernet producerer kun lidt eller ingen damp.
Vandbeholderen er tom. Kalkmagneten er kalket til. Strygejernet er kalket til.
Strygejernet er blevet brugt for længe til strygning uden damp.
Fyld vandbeholderen op. Rengør kalkmagneten. Rengør kalkmagneten og foretag en selvrensning. Foretag en selvrensning.
Strygesålen er ridset eller beskadiget.
Strygejernet har været anbragt på en metalholder på strygesålen.
Stil altid strygejernet på hælen.
Strygejernet sender damp ud, når vandbeholderen fyldes helt op.
Dampindstillingen står ikke på
.
Vandbeholderen er overfyldt.
Kontroller at dampindstillingen står på .
Fyld aldrig vandtanken til mere end angivelsen for MAX.
Sprayknappen virker ikke.
Der er ikke nok vand i vandbeholderen.
Fyld vandbeholderen.
Problemer med strygejernet?
Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted
for at få strygejernet kontrolleret.
26
DA • Hvilken slags vand skal der bruges?
Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Der skal dog jævnligt foretages en selvrensning af dampkammeret for at fjerne kalk. H
vis vandet er meget kalkholdigt (det kan vandværket eller kommunen oplyse om), er det muligt at blande vand fra hanen med demineraliseret vand fra handelen i følgende forhold: 50% vand fra hanen, 50% demineraliseret vand.
Hvilken slags vand bør ikke benyttes?
Varmen koncentrerer de partikler vandet indeholder, når der sendes damp ud. Følgende vandtyper indeholder organiske affaldsstoffer eller mineraler som kan forårsage udspyning af damp, brunlig væske der l
øber ud af apparatet eller for tidligt slid: Ufortyndet demineraliseret
vand fra handelen, vand fra tørretumbler, parfumeret vand, blødgjort
v
and, vand fra køleskab, vand fra batterier, vand fra aircondition, destilleret vand eller regnvand. Man bør derfor ikke bruge disse vandtyper. Der bør heller ikke bruges vand på flaske, kogt eller filtreret v
and.
Miljøbeskyttelse
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
i
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes
eller genbruges.
B
ring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page26
PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER
Vannet renner ut gjennom hullene i strykesålen.
Det går ikke an å bruke damp med den valgte temperaturen. Bruk av damp før strykejernet er blitt ordentlig varmt. Knappen for Super Pressing brukes for ofte. Dampmengden er for stor. Strykejernet er blitt oppbevart liggende med vann i vanntanken, og uten at dampinnstillingen er blitt stilt på .
Sett termostaten på damp (fra •• til MAX).
Vent til lampen slukker.
Vent noen sekunder mellom hver bruk.
Reduser dampmengden. Se avsnittet «Oppbevaring».
Brunt vann renner ut gjennom hullene i strykesålen og gir flekker på tøyet.
Det brukes kjemiske avkalkingsprodukter. Du bruker ikke riktig type vann.
Lo fra tøyet har samlet seg i hullene i strykesålen og blitt brent.
Klærne er ikke ordentlig skylt, eller du har strøket et nytt plagg før det har blitt vasket.
Ikke tilsett noen avkalkingsprodukter i vannet i vanntanken. Kjør en selvrensesyklus, og les kapitlet «Hva slags vann kan brukes?». Kjør en selvrensesyklus og rengjør sålen med en fuktig svamp. Støvsug hullene i strykesålen fra tid til annen. Sørg for at tøyet er tilstrekkelig skylt, slik at eventuelle rester av såpe eller kjemiske produkter er fjernet fra de nye klærne.
Strykesålen er skitten eller brun og kan gi
flekker på tøyet.
Stryking ved altfor høy temperatur.
Du bruker stivelse.
Rengjør strykesålen som tidligere beskrevet. Se temperaturtabellen for å stille inn termostaten. Rengjør strykesålen som tidligere beskrevet. Spray alltid stivelsen på vrangen av strykesiden.
Liten eller ingen dampkapasitet.
Vanntanken er tom. Avkalkingsventilen er skitten. Kalkdannelse i strykejernet.
Strykejernet er blitt brukt for lenge på tørrstryking.
Fyll vanntanken. Rengjør avkalkingsventilen. Rengjør avkalkingsventilen og foreta selvrensing. Foreta selvrensing.
Strykesålen er ripet eller skadet.
Strykejernet er blitt lagt med strykesålen ned på strykebrettets metalldel.
Plasser alltid strykejernet på høykant.
Strykejernet damper når vanntanken er blitt fylt opp.
Dampinnstillingen er ikke blitt stilt på . Det er for mye vann i vanntanken.
Sjekk at dampinnstillingen er blitt stilt på
.
La aldri vannet overstige max-nivået.
Sprayen virker ikke. Det er for lite vann i vanntanken. Fyll vanntanken.
Eventuelle problemer og løsninger
Ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket strykejernet hvis det skulle oppstå andre problemer.
27
NO • Hva slags vann kan brukes?
Strykejernet er laget for å fungere med vann fra springen. Det er imidlertid nødvendig å foreta selvrensing av dampkammeret r
egelmessig for å fjerne kalkdannelser. Dersom vannet er veldig kalkholdig (disse opplysningene kan fås ved det kommunale vannverket eller teknisk etat), er det mulig å blande springvannet med demineralisert flaskevann, i forholdet, 1 del springvann, 1 del demineralisert vann.
Hva slags vann kan ikke brukes?
Ved fordampning konsentrerer varmen partiklene som finnes i vannet. Vanntypene nedenfor inneholder organisk avfall eller mineralpartikler s
om kan føre til sprut eller brunt vann som gir flekker på tøyet eller for
tidlig slitasje av strykejernet: vann fra tørketrommel, parfymert vann,
v
ann fra bløtgjøringsinstallasjon, vann fra kjøleskap, batterivann, vann fra luftfukter, rent, demineralisert vann eller regnvann. De vanntypene som beskrives ovenfor må dermed ikke brukes. Bruk heller ikke kokt eller f
iltert vann eller flaskevann.
Miljø
Miljøvern er viktig!
i Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan
g
jenvinnes eller gjenbrukes.
Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en
forhandler av denne type produkter.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page27
PROBLEM
MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR
Vattnet rinner ut genom stryksulans hål.
Vald temperatur är för låg och ger ingen möjlighet att få fram ånga.
Å
nga används innan järnet hunnit
b
li varmt. Ni använder ångknappen Super Pressing alltför ofta. Ångflödet är för stort. Ni har ställt av järnet horisontellt på stryksulan utan att ha tömt det på vatten och utan att ha ställt ångreglaget på .
Sätt termostaten i ångzonen (från •• till MAX).
Vänta tills kontrollampan slocknat.
Vänta några sekunder mellan varje tryck.
Reducera ångflödet. Se avsnittet «Strykjärnets förvaring».
Brunfärgat vatten kommer ut ur sulans hål och lämnar fläckar på plagget.
Ni använder kemiska avkalkningsmedel. Du använder inte rätt vattensort.
Fibertussar har ansamlats i stryksulans hål och håller på att förkolna.
Dina plagg har inte sköljts tillräckligt eller du har strykt ett nytt plagg innan du tvättade det.
Tillsätt inget avkalkningsmedel i vattentanken.
Gör en självrengöring och se avsnittet ”Vilket vatten bör användas”? Gör en självrengöring och rengör stryksulan med en fuktig svamp.Rengör stryksulans hål med dammsugare då och då.
Se till att plaggen är tillräckligt sköljda för att avlägsna eventuella tvättmedelsrester eller kemiska produkter från nya plagg.
Stryksulan är smutsig eller brun och riskerar att lämna fläckar på plagget.
Ni använder för hög stryktemperatur.
Du använder stärkelse.
Rengör stryksulan enligt ovanstående anvisningar. Ställ in termostaten enligt temperaturtabellen. Rengör stryksulan enligt ovanstående anvisningar. Spreja stärkelse på motsatt sida till den som ska strykas.
Strykjärnet avger lite ånga eller ingen ånga alls.
Vattentanken är tom. Kalkstickan är smutsig. Strykjärnet är belagt med pannsten. Järnet har använts för länge till torrstrykning.
Fyll på vattentanken. Rengör kalkstickan. Rengör kalkstickan och gör ett självrensningspass. Gör en självrengöring.
Stryksulan är repig eller skadad.
Järnet har stått horisontellt på stryksulan på ett metallställ eller du har strykt på ett blixtlås.
Ställ järnet på hälen.
Järnet ångar i slutet av påfyllningen av vattentanken.
Ångreglaget är inte i läge .
Vattentanken är överfull.
Kontrollera att ångreglaget är i läge .
Överskrid aldrig maxnivån.
Sprejen funger inte. Vattentanken är inte tillräckligt
fylld.
Fyll vattentanken.
Problem med strykjärnet?
För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
28
SV • Vilket vatten bör användas?
Denna apparat är specialkonstruerad för att fungera tillsammans med kranvatten. D
et är dock nödvändigt att med jämna mellanrum utföra en självrensning av ångkammaren för att få bort kalkpartiklar. Om vattnet som används har en hög kalkhalt (detta går att kontrollera hos det lokala vattenverket), kan man blanda kranvatten med avmineraliserat vatten i följande proportioner: 5
0% kranvatten, 50% avmineraliserat vatten.
Vilket vatten bör undvikas?
Under avdunstningen koncentrerar värmen olika ämnen som finns i v
attnet. Nedanstående vattensorter innehåller organiskt avfall eller
mineralämnen som kan orsaka vattensprut, brunfärgade fläckar eller för
t
idigt åldrande av apparaten: outspätt avmineraliserat vatten, torkskåpsvatten, luktvatten, avhärdat vatten, kylskåpsvatten, batterivatten, vatten från luftkonditioneringsanläggningar, destillerat v
atten, regnvatten.Använd följaktligen inte dessa typer av vatten.
Miljö
Bidra till att skydda miljön!
i Apparaten innehåller en mängd material som kan
återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en
g
odkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page28
ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ
RATKAISU
Pohjan rei’istä vuotaa vettä.
Valitussa lämpötilassa ei muodostu höyryä. Höyrytoiminto on käytössä, mutta r
auta ei ole riittävän kuuma. Lisähöyrypainiketta painetaan liian usein. Liikaa höyryä. Olet laittanut silitysraudan säilytyspaikkaan vaakatasoon, mutta sitä ole tyhjennetty eikä höyrynsäädintä ole asetettu asentoon .
Säädä termostaatti höyrymäärän mukaan (•• - MAX). Odota, että merkkivalo sammuu.
Odota hetki käyttöjen välillä.
Säädä höyrymäärä pienemmäksi. Katso lisätietoja kappaleesta « Silitysraudan säilytys ».
Pohjan rei’istä valuu ruskeaa nestettä, joka likaa silitettävän kankaan.
Olet käyttänyt kemiallista kalkinpoistoainetta. Et käytä oikeanlaista vettä.
Pohjan aukkoihin on kerääntynyt kankaan kuituja, jotka hiiltyvät.
Vaatetta ei ole huuhdeltu riittävän hyvin tai olet silittänyt uutta vaatetta ennen sen pesemistä.
Älä lisää säiliön veteen kalkinpoistoainetta.
Suorita raudan itsepuhdistus ja katso kohdasta “Mitä vettä voin käyttää?”. Suorita raudan itsepuhdistus ja puhdista pohja kostealla sienellä. Tyhjennä pohjan reiät säännöllisesti. Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu jottei pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit pala kiiinni uuteen vaatteeseen.
Pohja on likainen tai ruskea ja voi tahrata silitettävän kankaan.
Lämpötila on liian korkea.
Käytät tärkkiä
Puhdista pohja yllä olevan ohjeen mukaisesti. Valitse oikea lämpötila lämpötilataulukosta.
Puhdista pohja yllä olevan ohjeen mukaisesti. Sirottele tärkki kankaan nurjalle puolelle.
Höyryä syntyy vähän tai ei ollenkaan.
Vesisäiliö on tyhjä. Kalkinpoistopuikko on likainen. Silitysrauta on kalkkeutunut.
Silitysrautaa on käytetty liian kauan kuivana.
Täytä säiliö. Puhdista kalkinpoistopuikko Puhdista kalkinpoistopuikko ja tee automaattinen puhdistus. Tee automaattinen puhdistus.
Pohja on naarmuuntunut tai pilaantunut.
Silitysrauta on laskettu silityslaudan metallialustalle.
Laita rauta aina pystyasentoon.
Silitysrauta muodostaa höyryä säiliön täytön lopuksi.
Höyrynsäädin ei ole asennossa
.
Vesisäiliö on liian täynnä.
Varmista, että höyrynsäädin on asennossa
.
Älä koskaan ylitä max tasoa.
Spray ei suihkuta vettä
Vesisäiliö ei ole riittävän täynnä.
Täytä vesisäiliö
29
Ongelmatilanteet
Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi
FI • Mitä vettä tulisi käyttää?
Voit käyttää vesijohtovettä. Jotta vesijohtoveden kalkki ei kertyisi silitysrautaan, on välttämätöntä puhdistaa se automaattisella k
alkinpoistotoiminnolla. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista (tarkista asia paikallisilta viranomaisilta),voit sekoittaa vesijohtovettä kaupasta saatavaan suodatettuun veteen. Sekoitussuhde on 50% vesijohtovettä ja 50% suodatettua vettä.
Mitä vesiä ei tulisi käyttää?
Kuumuus aiheuttaa haihtumista, jolloin vedessä olevat mineraalit tiivistyvät. Seuraavat vedet sisältävät orgaanisia jätteitä tai mineraaleja, jotka voivat aiheuttaa roiskeita tai ruskeita valumia sekä kuluttaa s
ilitysrautaa ennenaikaisesti : kaupasta saatava puhdas suodatettu vesi, kuivauskoneiden vesi, hajustettu vesi, pehmennetty vesi, jääkaappien,
a
kkujen ja ilmastointilaitteiden vesi, tislattu vesi, sadevesi. Kehotamme
sinua olemaan käyttämättä tällaista vettä.
Ympäristö
Huolehtikaamme ympäristöstä !
i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä
materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
v
altuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti
kierrätetään.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page29
ÚԂϋ̷ٷ
Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜
§
‡ÛÂȘ
∆Ô ÓÂÚfi ÙÚ¤¯ÂÈ ·fi ÙȘ ÙÚ‡˜ Ù˘ Ͽη˜.
∏ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ ¤¯ВЩВ ВИП¤НВИ ‰ВУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·Ъ·БˆБ‹ ·ЩМФ‡. Г
ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
·ÙÌÔ‡ ÂÓÒ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È
·ОfiМ· ˙ВЫЩfi. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФП‡ Ы˘¯У¿ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ¤НЩЪ· ·ЩМФ‡. ∞ФıЛОВ‡Ы·ЩВ ЩФ Ы›‰ВЪФ ФЪИ˙fiУЩИ·, ¯ˆЪ›˜ У· ЩФ ·‰ВИ¿ЫВЩВ О·И ¯ˆЪ›˜ У· ‚¿ПВЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ
·ÙÌÔ‡ ÛÙÔ .
ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЫЩИ˜ ı¤ЫВИ˜ Ф˘ В›У·И ‰˘У·Щ‹ Л ·Ъ·БˆБ‹ ·ЩМФ‡ (·fi ЩФ ЫЛМВ›Ф •• ÛÙÔ ª∞Ã). ¶
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË.
¶ВЪИМ¤УВЩВ МВЪИО¿ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· МВЩ¿ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ. ∞У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ОВК¿П·ИФ «∞Фı‹ОВ˘ЫЛ ЩФ˘ Ы›‰ВЪФ‡ Ы·˜».
µÁ·›ÓÂÈ ÛÎÔ‡ÚÔ ˘ÁÚfi
·fi ÙȘ ÙÚ‡˜ Ù˘ Ͽη˜ Î·È ÏÂÎÈ¿˙ÂÈ Ù· ÚÔ‡¯·.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯ЛМИО¿ ЪФ˚fiУЩ·
·К·›ЪВЫЛ˜ ·П¿ЩˆУ. ¢ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ ЫˆЫЩfi Щ‡Ф УВЪФ‡.
Œ¯Ф˘У Ы˘ЫЫˆЪВ˘ЩВ› ›УВ˜ ˘К¿ЫМ·ЩФ˜ ЫЩИ˜ ЩЪ‡В˜ ЩЛ˜ П¿О·˜ О·И ··УıЪ·ОТУФУЩ·И.
∆Ô ÚÔ‡¯Ô Û·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÍÂÏ˘ı› ηϿ ‹ ÛȉÂÚÒÛ·Ù ¤Ó· ÔÏÔη›ÓÔ˘ÚÁÈÔ ‡Ê·ÛÌ· ÚÈÓ ÙÔ χÓÂÙ ÚÒÙ·.
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ηӤӷ ÚÔ˚fiÓ ·Ê·›ÚÂÛ˘
·П¿ЩˆУ ЫЩФ ‰Ф¯В›Ф ЩФ˘ УВЪФ‡. ∫¿УВЩВ МИ· ‰И·‰ИО·Ы›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡ О·И ‰И·‚¿ЫЩВ ЩФ ОВК¿П·ИФ "¶ФИФ В›‰Ф˜ УВЪФ‡ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИТ". ∫¿УВЩВ МИ· ‰И·‰ИО·Ы›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡ О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛУ П¿О· МВ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ∫·ı·Ъ›˙ВЩВ fiЩВ-fiЩВ ЩИ˜ ЩЪ‡В˜ ЩЛ˜ П¿О·˜. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Щ· ЪФ‡¯· ¤¯Ф˘У НВП˘ıВ› О·П¿ БИ· У· ·ФК‡БВЩВ Иı·У¿ О·Щ¿ПФИ· Ы·Ф˘УИФ‡ ‹ ¯ЛМИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЫЩ· О·ИУФ‡ЪБИ· ЪФ‡¯·.
∏ П¿О· В›У·И ‚ЪТМИОЛ ‹ ЫОФ‡ЪФ ¯ЪТМ· О·И ОИУ‰˘УВ‡ВИ У· ПВОИ¿ЫВИ Щ· ЪФ‡¯·.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФП‡ ˘„ЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФ˚fiУ БИ· ОФПП¿ЪИЫМ·.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ Ͽη fiˆ˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ·Ú·¿Óˆ.
∫ФИЩ¿НЩВ ЩФУ ›У·О· ıВЪМФОЪ·ЫИТУ БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩФ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ. ∫·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛУ П¿О· fiˆ˜ ВУ‰В›ОУ˘Щ·И ·Ъ·¿Уˆ. жВО¿˙ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ОФПП·Ъ›ЫМ·ЩФ˜ ·fi ЩЛУ ·У¿Ф‰Л МВЪИ¿ О·И fi¯И ·fi ВОВ›УЛ Ф˘ ЫИ‰ВЪТУВЩВ.
∆Ô Û›‰ÂÚfi Û·˜ ·Ú¿ÁÂÈ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ‹ ηıfiÏÔ˘
·ÙÌfi.
∆Ф ЪВ˙ВЪ‚Ф˘¿Ъ В›У·И ¿‰ВИФ. ∏ ·УЩИ·ПО·ПИО‹ ‚·П‚›‰· В›У·И ‚ЪТМИОЛ. ∆Ф Ы›‰ВЪfi Ы·˜ ¤¯ВИ Ы˘ЫЫˆЪВ‡ЫВИ ¿П·Щ·. ∆Ф Ы›‰ВЪfi Ы·˜ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ıЛОВ ФПП‹ ТЪ· ¯ˆЪ›˜ ·ЩМfi.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ηٿ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ.
∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛ Ъ¿‚‰Ф О·Щ¿ ЩˆУ ·П¿ЩˆУ О·И О¿УЩВ МИ· ‰И·‰ИО·Ы›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡. ∫¿УЩВ МИ· ‰И·‰ИО·Ы›· ·˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡.
∏ Ͽη Â›Ó·È ¯·Ú·Á̤ÓË ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË.
µ¿Ï·Ù ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ¿Óˆ Û ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.
∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘.
∆Ô Û›‰ÂÚÔ „Âο˙ÂÈ ·ÙÌfi ÌÂÙ¿ ÙÔ Á¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘.
√ ‰Â›ÎÙ˘ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ·ÙÌÔ‡ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË . ∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÁÂÌ¿ÙÔ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÙÌÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË . ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ MAX.
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЫЪ¤И ‰ВУ „ВО¿˙ВИ.
∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÁÂÌ¿ÙÔ.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
30
¶Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜?
°И· ФФИo‰‹ФЩВ ¿ППФ Ъfi‚ПЛМ·, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜ БИ· У· ВП¤БНФ˘У ЩФ Ы›‰ВЪfi Ы·˜.
EL . ∆И УВЪfi У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ?
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› У· ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ УВЪfi ЩЛ˜ ‚Ъ‡ЫЛ˜. шЫЩfiЫФ В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩФ У· О¿УВЩВ ЩЛ ‰И·‰ИО·Ы›·
·
˘ЩФО·ı·ЪИЫМФ‡ ЩФ˘ ı·П¿МФ˘ ·ЩМФФ›ЛЫЛ˜, БИ· У·
·ФЩЪ¤„ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫЫТЪВ˘ЫЛ ·П¿ЩˆУ. ∞У ЩФ УВЪfi Ы·˜ ВЪИ¤¯ВИ ФПП¿ ¿П·Щ· (О¿ЩИ Ф˘ МФЪВ›ЩВ У· М¿ıВЩВ ·fi ЩЛУ ·ЪМfi‰И· ˘ЛЪВЫ›· ЩФ˘ ‰‹МФ˘ ‹ ЩЛУ ВЩ·ИЪВ›· ˘‰¿ЩˆУ), В›У·И ‰˘У·Щfi У· ·У·МИБУ‡ВЩВ УВЪfi ЩЛ˜ ‚Ъ‡ЫЛ˜ МВ
·
ИФУИЫМ¤УФ УВЪfi ЩФ˘ ВМФЪ›Ф˘ ЫЩИ˜ ВН‹˜ ·У·ПФБ›В˜:
- 50% УВЪfi ЩЛ˜ ‚Ъ‡ЫЛ˜, - 50% ·ИФУИЫМ¤УФ УВЪfi.
∆È ÓÂÚfi Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ?
ıВЪМfiЩЛЩ· ЪФО·ПВ› ЩЛ Ы˘БО¤УЩЪˆЫЛ ЩˆУ ЫЩФИ¯В›ˆУ Ф˘ ВЪИ¤¯ФУЩ·И ЫЩФ УВЪfi О·Щ¿ ЩЛУ ВН¿ЩМИЫЛ. ∆· ·Ъ·О¿Щˆ УВЪ¿ ВЪИ¤¯Ф˘У ФЪБ·УИО¿ ·fi‚ПЛЩ· ‹ МВЩ·ППИО¿ ЫЩФИ¯В›· Щ· ФФ›· МФЪФ‡У У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ·ФЪЪ›„ВИ˜, ЫОФ‡ЪФ˘˜ ПВО¤‰В˜ ‹ ЪfiˆЪЛ КıФЪ¿ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы·˜: ·ИФУИЫМ¤УФ
УВЪfi ЩФ˘ ВМФЪ›Ф˘ ЫО¤ЩФ, УВЪfi ЫЩВБУˆЩЛЪ›Ф˘ ЪФ‡¯ˆУ,
·ЪˆМ·ЩИЫМ¤УФ УВЪfi, УВЪfi Ф˘ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ·ФЫОП‹Ъ˘УЫЛ, УВЪfi „˘БВ›Ф˘, УВЪfi М·Щ·ЪИТУ, УВЪfi ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡,
·ФЫЩ·БМ¤УФ УВЪfi, УВЪfi ЩЛ˜ ‚ЪФ¯‹˜. ∂ФМ¤Уˆ˜, Ы·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Щ· ·Ъ·¿Уˆ УВЪ¿.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
˜ Û˘Ì‚·ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌÂÈ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·ÛÈ·
ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜!
i ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹
·У·О˘ОПТЫИМ· ˘ПИО¿.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜
ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
Ы¤Ъ‚И˜ ЩФ ФФ›Ф ı· ·У·П¿‚ВИ ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· ЩЛ˜.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page30
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY Ř
EŠENÍ
Voda vytéká otvory v žehlicí ploše.
Zvolená teplota neumožňuje vytváření páry.
Používáte napařování a žehlička ještě nedosáhla dostatečné teploty.
Používáte příliš často tlačítko Super Pressing – parní ráz. Tvoří se příliš mnoho páry.
Uložili jste žehličku naležato, aniž jste vyprázdnili nádržku s vodou a nastavili polohu .
Nastavte termostat do oblasti tvorby páry (od •• do MAX).
Počkejte dokud kontrolka termostatu nezhasne.
Mezi stisky tlačítka počkejte několik sekund.
Podívejte se do kapitoly “Uložení žehličky”.
Z žehlicí plochy vytéká hnědá tekutina a špiní prádlo.
K odstranění vodního kamene používáte chemické přípravky.
Nepoužíváte správný typ vody.
Vlákna z prádla se dostala do otvorů v žehlicí ploše a pálí se tam. Prádlo nebylo dostatečně vymáchané nebo jste žehlili nové nevyprané prádlo.
Nepřidávejte do vody v nádržce žádny přípravek k odstraňovaní vodního kamene. Proveďte samočištění a podívejte se do kapitoly “Jakou vodu používat?“. Proveďte samočištění a očistěte žehlicí plochu vlhkou houbou. Občas profoukněte otvory v žehlicí ploše. Ujistěte se, že je prádlo řádně vymáchané, abyste se vyhnuli možným usazeninám z mýdla nebo chemických činidel na novém oděvu.
Žehlicí plocha je špinavá nebo zahnědlá a může špinit prádlo.
Používáte příliš vysokou teplotu.
Používáte škrob.
Vyčistěte žehlicí plochu, jak uvedeno zde výše. Pří nastavování termostatu se řiďte tabulkou s teplotami. Vyčistěte žehlicí plochu, jak uvedeno zde výše. Škrob nastříkejte na rub strany, kterou budete žehlit.
Žehlička vytváří malé množství nebo žádnou páru.
Nádržka na vodu je prázdná. Zařízení proti usazování vápníku je zaneseno. Žehlička je zanesena vodním kamenem. Žehlička byla příliš dlouho používána nasucho.
Naplňte ji. Vyčistěte za
ř
ízení proti usazování vápníku. Vyčistěte za
ř
ízení proti usazování vápníku a proveďte automatické čištění. Proveďte automatické čištění.
Žehlicí plocha je poškrábaná nebo poškozená.
Položili jste žehličku naležato na kovovou podložku.
Žehličku pokládejte vždy svisle na její zadní část.
Žehlička vypouští páru ke konci plnění nádržky.
Nastavení napařování není v pozici . Nádržka na vodu je přeplněná.
Zkontrolujte, zda nastavení napařování je v pozici . Nikdy nepřekračujte značku MAX.
Kropení nefunguje. Nádržka na vodu není
dostatečně naplněná.
Naplňte nádržku na vodu.
31
MoÏné problémy?
Pfii jak˘chkoliv jin˘ch problémech se obraÈte na autorizovan˘ servis, kter˘ Va‰i Ïehliãku zkontroluje.
CS • Jakou vodu používat?
Žehlička je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. Je však nezbytné pravidelně provádět odvápňování, aby se zabránilo usazování vápníku. Jestliže je Vaše voda příliš bohatá na vápník (což si můžete zjistit na Vašem úřadě n
ebo u vodárenského podniku), je možné smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou vodou v následujícím poměru: - 50% vody z kohoutku - 50% destilované vody.
Jakou vodu nepoužívat?
Druhy vody uvedené zde níže obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou způsobit prskání, hnědé výtoky nebo předčasné stárnutí Vašeho přístroje: čistá prodávaná destilovaná voda, voda ze sušičky, parfemovaná v
oda, změkčená voda, voda z chladničky, voda z baterie, voda z klimatizačních zařízení, destilovaná voda, dešťová voda.
Při napařování dochází díky zvýšené teplotě ke koncentraci prvků obsažených ve vodě. V důsledku toho Vás žádáme, a
byste takové druhy vody nepoužívali.
Životní prostředí
Podílejme se na ochranû Ïivotního
prostfiedí!
i Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo
r
ecyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu
servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page31
PROBLÉMA
LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A talp Iyukain keresztül folyik a víz.
A kiválasztott hőmérséklet túl alacsony a gőzképződéshez.
Gőzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg.
Túl gyakran használja az extragőz gombot. Túl sok a gőz. Lefektetve tárolta a vasalót, nem
ürítette ki a tartályt és nem állí­totta a programot SEC-re .
Állítsa a hőszabályzót a gőz tartományba (••-tól MAX-ig).
Várja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon.
Várjon néhány másodpercet két gombnyomás között. Vegye lejjebb a gőz mennyiségét. Olvassa el a
Vasaló tárolása”fejezetet.
Barna lé folyik a talpból és foltot hagy a ruhán.
Vegyi vízkőoldószert használ. Nem jó vizet használ.
Textília szálak halmozódtak fel a talp nyílásaiban és égnek.
Az öblítés nem sikerült megfelelően vagy mosás előtt kivasalta a ruhát.
Ne tegyen a víztartályba vízkőoldószert. Végezzen el egy automatikus tisztítást, és
olvassa el a “Milyen vizet használjunk” fejezetet.
Végezzen el egy automatikus tisztítást, és tisztítsa meg a talpat egy nedves kendővel. Időnként porszívóval szívja ki a szennyeződéseket a vasaló talpán lévő nyílásokból.
Győződjön meg arról, hogy a vasalnivaló eléggé ki van-e öblítve, hogy elkerülje a szappan, vagy vegyszerek lerakódását az új ruhákra.
A vasaló talpa piszkos vagy barna, és foltot hagy a ruhán.
Túl magas hőmérsékletet használ.
Keményítőt használ.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent leírtak szerint. Figyelmesen tanulmányozza a hőmérséklet-táblázatot.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent leírtak szerint. A keményítőt a ruha visszájáról fújja rá az anyagra, a vasalással ellentétes oldalon.
Vasalója kevés gőzt ad vagy egyáltalán nem ad gőzt.
Üres a víztartály. Piszkos a vízkőgátló rúd. A vasaIó vízköves.
Túl hosszú ideig használta a vasalót szárazon.
Tőltse fel csapvízzel. Tisztítsa meg a vízkőgátló rudat. Tisztítsa meg a vízkőgátló rudat és
használja az öntisztító funkciót. Használja az automatikus tisztítást.
A vasaló talpát megkarcolta vagy megrongálta valami.
Vasalóját fémes vasalótartóra fektette le.
Mindig álló helyzetben kell a vasalót letenni.
A tartály feltöltése után a vasaló gőzt bocsát ki.
A gőzt jelző állása nincs a SEC helyzetben .
A víztartály csordultig telítődött.
Vigye a gőz jelzőt SEC helyzetbe
.
Soha ne lépje át a Max szintet.
A szórófej nem szór. A víztartály nincsen teljesen
megtöltve.
Töltse fel a víztartályt.
32
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
Minden egyéb zavar, probléma felmerülése esetén forduljon egy márkaszervizhez.
HU • Milyen vizet használjon?
Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet működtetni. Ettől függetlenül el kell végezni a gőzkamra rendszeres tisztítását, a szabad vízkő eltávolítása céljából.Ha az Ön környezetében a víz túl meszes (ez ellenőrizhető a p
olgármesteri hivatalnál vagy a vízügyi hatóságoknál), megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható desztillált vízzel, a következő arányokban: - 50% csapvíz, - 50% desztillált víz.
Milyen vizet kell kerülni?
A meleg a párolgás során koncentrálja a vízben található nyomelemeket és ásványi anyagokat. Az alábbi vizek szerves szennyező anyagokat vagy ásványi nyomelemeket t
artalmaznak és ezek hatására a vasaló barna foltot
"köpködhet" vagy idő előtt meghibásodhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az i
llatosított víz, a lágyított víz, a hűtőszekrény vize, a telepek
(akkumulátorok) vize, klímaberendezések vize, esővíz.
Környezetvédelem
E
lsŒ a környezetvédelem!
i Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat
t
artalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a
célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page32
P
ROBLÉM
M
OŽNÉ PRĺČINY
R
IEŠENIE
Otvormi v žehliacej ploche vyteká voda.
Zvolená teplota nie je vhodná pre naparovanie.
Používate naparovanie a žehlička ešte nedosiahla dostatočnú teplotu.
Používate príliš často tlačidlo Super Pressing.
Tvorí sa príliš veľa pary. Uložili ste žehličku vodorovne, bez
toho že by ste vopred vyprázdnili
Nastavte termostat na farebnú zónu (od •• o MAX).
Počkajte kým kontrolka zhasne.
Medzi jednotIivými použitiami počkajte niekoľko sekúnd.
Znížte množstvo pary. Prečítajte si kapitolu “UIoženie žehličky”.
Zo žehliacej plochy vyteká hnedá kvapalina a farbí bielizeň.
Používate chemické prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa.
Nepoužívate správny typ vody.
Vlákna z prádla sa nahromadili v otvoroch žehliacej plochy a tam sa prepaľujú.
Vaša bielizeň nebola dostatočne vypláchnutá alebo ste vyžehlili nový odev bez vyprania.
Nepridávajte do vody v nádržke žiadny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa.
Vykonajte samočistenie a pozrite sa do kapitoly “Akú vodu treba používať?”.
Vykonajte samočistenie a očistite žehliacu plochu vlhkou špongiou. Z času na čas povysávajte otvory na žehliacej ploche.
Uistite sa, že je bielizeň riadne vypláchnutá, aby ste zabránili možným usadeninám z mydla alebo chemických činidiel na novom odeve.
Žehliaca plocha je zašpinená alebo tmavá a môže zašpiniť bielizeň.
Použivate príliš vysokú teplotu.
Používate škrob.
Vyčistite žehliacu plochu tak ako je uvedené vyššie. Pre nastavonanie teploty si pozrite tabu
ľ
ku teplôt.
Vyčistite žehliacu plochu tak ako je uvedené vyššie. Škrob nanášajte na rubovú stranu žehlenia.
Žehlička vytvára malé množstvo alebo žiadnu paru.
Nádržka na vodu je prázdna. Odvápňovacia tyčinka je
zanesená. Žehlička je zanesená vodým
kameňom. Žehlička bola príliš dlho používaná
Naplňte nádržku. Vyčistite odvápňovaciu tyčinku. Vyčistite odvápňovaciu tyčinku a použite
automatické čistenie. Použite automatické čistenie.
Žehliaca plocha je poškriabaná alebo poškodená.
Položili ste žehličku vo vodorovnej polohe na kovovú podložku.
Žehličku ukladajte vždy zvisle na jej zadnú časť.
Zo žehličky v závere plnenia nádržky vychádza para.
Ovládacie tlačidlo naparovania nie je v polohe NASUCHO
.
Nádržka na vodu je preplnená.
Stlačte ovládač NASUCHO .
Nikdy neprekročte úroveň Max.
Rozprašovač nekropí.
Nádržka na vodu nie je dosť naplnená.
Naplňte nádržku na vodu.
33
MoÏné problémy?
Pri ak˘chkoºvek in˘ch problémoch sa obráÈte na autorizovan˘ servis,
ktor˘ Va‰u Ïehliãku skontroluje a opraví.
SK • Akú vodu používať?
Žehlička je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je však nutné pravidelne prevádzať odvápňovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika. Ak je Vaša voda príliš bohatá na vápnik (čo zistíte na miestnom ú
rade, alebo u vodárenského podniku), je možné zmiešať vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50% vody z vodovodu, - 50% destilovanej vody.
Akú vodu nepoužívať?
Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnutých vo vode. Preto Vás žiadame, aby ste takú vodu nepoužívali. Nižšie u
vedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môžu spôsobiť prskanie, tmavé výtoky alebo
predčasné starnutie žehličky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo sušičky prádla, parfémovaná v
oda, zmäkčená voda, voda z chladničky, voda z batérie,
voda z klimatizácie, destilovaná voda a dažďová voda.
Životné prostredie
P
odieºajme sa na ochrane Ïivotného
p
rostredia!
i Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo
recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje,
zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude n
aloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page33
PROBLEMI
MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Voda curi kroz otvore na podnici.
Odabrana temperatura ne dozvoljava isparavanje.
Koristite paru a glačalo se još nije dovoljno ugrijalo.
Prečesto pritiš
ć
ete tipku "Super
Pressing". Ispusna količina pare je prevelika. Pohranili ste glačalo u vodoravnom
položaju a da niste ispraznili spremnik vode niti postavili izbornik na suho .
Postavite izbornik temperature na zonu pare (od •• do MAX).
Pričekajte da se signalno svjetlo upali.
Pričekajte nekoliko sekunda prije ponovnog potiskanja tipke.
Smanjite ispusnu količinu pare. Pogledajte poglavlje “Spremite vaše gIačalo”.
Curenje sme∂e tekućine iz otvora na podnici koje onečišćuje rublje.
Rabite kemijske proizvode protiv stvaranja kamenca.
Ne rabite dobru vrstu vode.
Vlakna rublja su se nakupila u otvorima na podnici i karbonizirala.
Vase rublje nije dovoljno isprano ili glačate novi odjevni predmet prije nego ste ga oprali.
Nemojte dodavati nikakav proizvod protiv stvaranja kamenca u spremnik vode.
Obavite samočišćenje i pogledajte poglavlje “Koju vodu rabiti?”.
Obavite samočišćenje i očistite podnicu vlažnom spužvom.
Usisajte povremeno otvore na podnici. Osigurajte se da je rublje dovoljno isprano tako da nema eventualnih ostataka sapuna ili kemijskih proizvoda na novoj odjeći.
Podnica je prljava ili sme
e boje i može
uprljati rublje.
Glačate na previsokoj temperaturi.
Rabite štirku.
Očistite podnicu kao što je gore navedeno. Pogledajte tablicu s temperaturama kako bi podesili termostat.
Očistite stopalo kao što gore navedeno. Štirku posipajte na naličje, a ne na onu stranu tkanine koju glačate.
Vaše glačalo proizvodi malo ili nimalo pare.
Spremnik je prazan. Štapić protiv stvaranja kamenca je
prljav. U vašem glačalu je puno
kamenca.
Vaše glačalo je predugo radilo na
Napunite ga s vodom iz vodovoda. Očistite štapić protiv stvaranja kamenca.
Očistite štapić protiv stvaranja kamenca i aktivirajte automatsko čišćenje.
Aktivirajte automatsko čišćenje.
Podnica je oštećena ili izgrebana.
Položili ste glačalo u vodoravnom položajuna metalnom odlagalištu.
Glačalo uvijek ostavljajte uspravno na stražnjem dijelu.
Para izlazi iz glačala nakon što ste napunili spremnik.
Izbornik za paru nije postavljen na (suho).
Prepunili ste spremnik za vodu.
Provjerite je li izbornik za paru postavljen na (suho).
Nikad ne ulijevajte vodu preko oznake MAX.
Raspršivačza vodu ne radi.
Nema dovoljno vode u spremniku.
Dolijte vodu u spremnik.
34
Porblem s va‰im glaãalom?
Za bilo koji drugi problem, obratite se ovla‰tenom servisu kako bi va‰e glaãalo bilo
provjereno.
HR • Koju vodu rabiti?
Vaš uređaj je prilagođen za uporabu obične nedestilirane vode iz slavine. Neophodno je, međutim, redovito vršiti automatsko čišćenje spremnika za vodu kako bi se odstranio kamenac. Ako voda koju koristite sadrži puno k
amenca (a to možete provjeriti u općinskoj upravi ili upravi vodovoda), možete miješati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom vodom u slijedećem omjeru: 50% vode iz vodovoda prema, 50% destilirane vode.
Koje vode izbjegavati?
Vrućina pri isparavanju prouzročava koncentraciju elemenata sadržanih u vodi. Molimo Vas da izbjegavate uporabu slijedećih vrsta voda. Ove vode sadrže organske o
tpatke ili mineralne elemente koji mogu prouzročiti
prskanje, curenje smeđe tekućine ili prerano starenje vašeg uređaja: čista kupovna destilirana voda, voda iz strojeva za s
ušenje rublja, mirišljiva voda, pročišćena voda, voda za hladnjake, voda za akumulatore, voda za klima- uređaje, kišnica.
Okoliš
âuvajte svoj okoli‰!
i
Va‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page34
TEŽAVE
MOŽNI VZROKI REŠITVE
Skozi Iuknje v likalni plošči teče voda.
Izbrana temperatura ne omogoča nastajanja pare. Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj segret. Prepogosto uporabljate ukaz Super pritisk. Premočan pretok pare. Likalnik ste pospravili, ne da bi ga pred tem izpraznili in ne da bi stikalo postavili na SUHO .
Termostat nastavite na območje za paro (od •• do MAX). Počakajte, da ugasne lučka.
Pred vsako uporabo počakajte nekaj sekund. Zmanjšajte pretok.
Poglejte poglavje “Pospravite likalnik”.
Iz likalne plošče odtekajo rjavkaste kapljice, ki povzročajo madeže na perilu.
Uporabljate kemične proizvode za odstranjevanje vodnega kamna. Ne uporabljate ustrezne vrste vode. V Iuknjicah likalne plošče so se nabrala zoglenela tekstilna vlakna. Vaše perilo ni bilo dovolj dobro sprano ali pa ste likali novo tkanino, še preden ste jo oprali.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte nobenega
kemičnega proizvoda.
Vključite samodejno čiščenje in preberite poglavje “Katero vodo uporabiti ?”. Vključite samodejno čiščenje in z vlažno gobo očistite ploščo. Občasno posesajte Iuknje v likalni plošči. Perilo morate dobro sprati, če želite preprečiti morebitne ostanke praška ali kemičnih proizvodov na novih oblačilih.
Likalna plošča je umazana ali rjava in Iahko omadežuje perilo.
Uporabljate previsoko temperaturo.
Uporabili ste trdilo za škrobljenje.
Očistite Iikalno pIoščo, kot je opisano zgoraj. Poglejte tabelo temperatur in regulirajte termostat. Očistite Iikalno pIoščo, kot je opisano zgoraj. Škrob razpršite na nasprotni strani površine za likanje.
Likalnik ustvarja premalo ali nič pare.
Rezervoar je prazen. Klin proti apnencu je umazan. V likalniku se je nabralo preveč vodnega kamna. Liklanik ste predolgo uporabljali brez vode.
Napnlnite ga s tekočo vodo iz pipe. Očistite klin proti apnencu. Očistite klin proti apnencu in vključite samodejno čiščenje. Vključite samodejno čiščenje.
Likalna pIošča je opraskana ali poškodovana.
Likalnik ste odložili z likalno ploš
č
o na kovinski podstavek.
Likalnik vedno odložite v navpičen položaj.
Likalnik ustvarja para na koncu polnjenja rezervoarja.
Stikalo za paro ni postavljeno na SUHO . Rezervoar za vodo je prepoln.
Prenehajte, če stikalo za paro ni postavljeno na SUHO . Nikoli ne dozirajte preko “Max” nivoja.
Razpršilo ne razpršuje. Rezervoar za vodo ni dovolj
napolnjen.
Napolnite rezervoar za vodo.
35
TeÏave z likalnikom?
Pri vsaki drugi teÏavi se obrnite na poobla‰ãeni servis, kjer bodo pregledali va‰ likalnik.
SL • Katero vodo uporabiti?
Vaša naprava je bila zasnovana za delovanje s tekočo vodo izpod pipe. Vendar pa je treba redno izvajati postopek samodejnega čiščenja prostora za izparevanje, da bi odstranili usedline apnenca. Če ima voda preveč apnenca (
kar lahko preverite na občini ali pri mestnem vodovodu), lahko pitno vodo pomešate s komercialno demineralizirano vodo v naslednjem sorazmerju: - 50 % pitna voda, - 50 % demineralizirane vode.
Kateri vrsti vode se izogibati?
Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se izognete uporabi naslednji vrsti vode. Spodaj navedene vode vsebujejo o
rganske primesi ali mineralne elemente, ki lahko povzročijo
praske, rjave madeže oz. prehitro staranje vaše naprave :
čista komercialna demineralizirana voda, voda iz sušilnih strojev, odišavljena voda, zmehčana voda, voda iz h
ladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav,
destilirana voda, deževnica.
Okolje
Sodelujmo pri varovanju okolja!
i Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost
a
li jih je ‰e mogoãe uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na
poobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v predelavo.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page35
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II
A
pa curge prin
gãurile din talpã.
T
emperatura selectatã nu permite formarea aburilor. Utiliza—i aburi când fierul nu este încã destul de cald. Utiliza—i butonul Super Pressing prea des. Debitul de aburi este prea mare. A—i depozitat fierul în pozi—ie orizontalã, fãrã sã-l goli—i …i fãrã sã-l pozi—iona—i pe .
P
une—i termostatul în zona aburi (de la la MAX). A…tepta—i ca ledul sã se stingã.
A…tepta—i câteva secunde între douã utilizãri. Reduce—i debitul.
Consulta—i capitolul “Depozitarea fierului dvs.”
Un lichid maroniu se scurge din talpa fierului …i pãteazã rufele.
Utiliza—i produse chimice pentru detartrare. Nu utiliza—i tipul de apã corespunzãtor. În talpa fieruIui s-au adunat …i s-au carbonizat fibre din —esãturile rufelor. Rufele dumneavoastrã nu au fost clãtite suficient sau a—i cãlcat o hainã nouã înainte de a o spãla.
Nu adãuga—i niciun produs detartrant în apa din rezervor. Face—i o auto-curã—are …i consulta—i capitolul “Ce apã sã se utilizeze?”. Face—i o auto-curã—are …i …terge—i talpa cu un burete umed. Aspira—i din când în când gãurile tãlpii. Asigura—i-vã cã rufele sunt clãtite suficient pentru a elimina eventualele depuneri de sãpun sau resturile de produse chimice de pe hainele noi.
Talpa fierului de cãlcat este murdarã sau maronie …i poate pãta rufele.
Cãlca—i rufele la o temperaturã prea ridicatã.
Folosi—i amidon.
Curã—a—i talpa conform indica—iilor de mai sus. Consulta—i tabelul temperaturilor pentru reglarea termostatului. Curã—a—i talpa conform indica—iilor de mai sus. Pulveriza—i amidon pe partea opusã celei pe care o cãlca—i.
Fierul dvs. de cãlcat produce aburi prea pu—in sau deloc.
Rezervorul este gol. Tija anti-calcar este murdarã. Fierul dvs. de cãlcat are tartru.
Fierul dvs. de cãlcat a fost utilizat prea mult timp pe uscat.
Umple—i fierul cu apã. Curã—a—i tija anti-calcar. Curã—a—i tija anti-calcar si efectua—i o auto­curã—are. Efectua—i o auto-curã—are.
Talpa este zgâriatã sau deterioratã.
A—i depozitat fierul la orizontalã pe un suport metalic.
Depozita—i întotdeauna fierul în pozi—ie verticalã, pe suportul propriu.
Fierul dvs. de cãlcat produce aburi când termina—i de umplut rezervorul.
Cursorul comenzii pentru aburi nu este în pozi—ia . Apa din rezervor depã…e…te nivelul maxim.
Asigura—i-vã cã butonul comenzii pentru aburi este în pozi—ia . Nu depã…i—i niciodatã nivelul Max.
Spray-ul nu pulverizeazã.
Rezervorul de apã nu e suficient de plin.
Umple—i rezervorul cu apã.
36
Probleme cu fierul dvs. de cãlcat?
Pentru orice altã problemã care necesitã
verificarea fierului dvs. de cãlcat, adresa—i-vã unui centru de service autorizat.
RO Ce tip de apã se utilizeazã?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet. Totu…i, este necesar sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul liber. D
acã apa de la robinetul dvs. con—ine foarte mult calcar (lucru care poate fi verificat la primãrie sau la Regia Apelor), pute—i amesteca apa de robinet cu apã demineralizatã din comer—, în propor—iile urmãtoare: - 50% apã de robinet, ­50% apã demineralizatã.
Ce tip de apã trebuie evitat?
În timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã recomandãm sã nu utiliza—i a
numite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos
con—in resturi organice sau elemente minerale care pot
provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din comer—, apa din uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã dedurizatã, apã pentru frigidere, apã pentru baterii, apã p
entru aparate de aer condi—ionat, apã distilatã, apã de
ploaie.
Mediu
Protejati mediul înconjurãtor!
i Aparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi
recuperate sau reciclate.
Preda—i aparatul unui centru de colectare!
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page36
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI
REŠENJA
Voda ističe kroz rupe na podlozi.
Izabrana temperatura ne omogućava stvaranje pare. Upotrebljavate paru iako pegla nije dovoljno vruća. Suviše često koristite dugme "Super Pressing". Veliki je ispust pare je suviše veliko. Postavili ste peglu horizontalno a niste je prethodno ispraznili i niste stavili regulator na "SEC" (suvo).
Stavite termostat na zonu pare (od •• do MAX). Sačekajte da se aktivira svetlosni signal.
Izme
u svakog korišćenja, sačekajte nekoliko sekundi. Smanjite ispust pare.
Pogledajte odeljak "Odložite vašu peglu".
Tamnosme∂a tečnost se izlila kroz podlogu i prlja veš.
Koristite hemijske proizvode za uklanjanje kamenca.
Ne koristite dobru vrstu vode.
Vlakna veša su se nakupila u rupicama podloge i korodiraju. Vaša odeća nije dobro isprana, ili ste peglali novu odeću pre nego što ste je oprali.
Ne upotrebljavajte nikakav proizvod za uklanjanje kamenca sa vodom iz rezervoara. Obavite autočišćenje i pročitajte odeljak "Koju vodu rado koristite". Obavite autočišćenje i vlažnim sun
erom očistite podlogu kao što je već objašnjeno. Dobro isperite rublje, tako da nema eventualnih ostataka sapuna ili hemijskih proizvoda na novoj garderobi.
Podloga je prljava ili tamnosmeda i može da isprlja veš.
Peglate na suviše visokoj temperaturi.
Koristite stirak.
Očistite podlogu u saglasnosti sa gore navedenim. Pogledajte tablicu temperatura za regulisanje termostata. Očistite podlogu u saglasnosti sa gore navedenim. Nanesite štirak s druge strane povrišne koja se pegla.
Vaša pegla proizvodi malo pare ili je uopšte ne proizvodi.
Rezervoar je prazan. Šipka za uklanjanje kamenca je prljava. U vašoj pegli je nataložen kamenac. Vaša pegla je suviše dugo upotrebljavana nu suvo.
Napunite rezervoar. Očistite šipku za uklanjanje kamenca.
Očistite šipku za uklanjanje kamenca i uključite sistem samočišćenja. Uključite sistem samočišćenja.
Podloga je izgrebana ili
Stavili ste peglu o horizontalni položaj na metalnu podlogu.
Vašu peglu uvek odlažite na postolje.
Para izlazi iz pegle kada ste napunili rezervoar.
Regulator pare nije postavljen na "SEC" (suvo). Rezervoar za vodu je prepun­jen.
Proverite da li je regulator pare postavljen na suvo. Nikada nemojte puniti vodu iznad nivoa Max.
Sprej ne prska. Rezervoar za vodu nije
dovoljno napunjen.
Napunite rezervoar.
37
Moguçi problemi sa peglom
U sluãaju nekog problema, obratite se ovla‰çenom servisu radi provere pegle.
SR • Kakvu vodu koristiti?
Predviđeno je da u peglu sipate vodu sa česme. Redovno aktivirajte funkciju samočišćenja komore za isparavanje zbog uklanjanja kamenca. Ukoliko je voda koju koristite suviše tvrda, može se pomešati sa flaširanom d
emineralizovanom vodom u sledećem odnosu: 50% vode
iz vodovoda prema, 50% demineralizovane vode.
Koje vrste vode treba izbegavati?
T
oplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu sledećih vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za sušenje veša, perfemisana ili omekšana voda, voda iz frižidera, voda iz
akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda, kišnica. One sadrže organske ostatke ili mineralne materije koje m
ogu izazvati prskanje, stvaranje tamnosmedjih mrlja ili
prerano starenje aparata.
Životna sredina
Z
a‰tita okoline na prvom mestu
i Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page37
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
През отворите на плочата изтича вода.
Избраната температура не позволява образуването на пара.
Използвате пара, когато ютията още не е достатъчно нагрята.
Твърде често използвате бутона паров Удар.
Пароподаването е твърде високо.
Съхранявали сте ютията в хоризонтално положение, без да я изпразните и без да поставите регулатора в позиция
.
Поставете превключвателя на термостата в зоната на парата (от
••
до МАХ).
Изчакайте светлинният индикатор да загасне.
Изчакайте по няколко секунди между натисканията.
Намалете дебита.
Направете справка с глава „Съхранение на ютията“.
Кафеникави течове от плочата, които образуват петна върху тъканите за гладене.
Използвате химически препарати срещу котлен камък.
Вие не използвате правилния вид вода.
В отворите на ютията са се натрупали влакна от тъканите и се овъгляват.
Вашите дрехи не са били изплакнати достатъчно добре или вие сте изгладили нова дреха преди да сте я изпрали.
Не прибавяйте препарат срещу котлен камък в резервоара за вода.
Изпълнете процедурата за самопочистване и вижте глава „Каква вода използваме?“
Изпълнете процедурата за самопочистване и почистете гладещата повърхност с влажна гъба. Периодично продухвайте отворите на плочата.
Уверете се, че дрехите са добре изплакнати, за да се избегне вероятността от отлагане на сапун и химически препарати върху новите дрехи.
Плочата е мръсна или кафеникава и може да замърси прането ви.
Използвате много висока температура.
Вие сте използвали кола.
Почистете плочата по горепосочения начин. Когато настройвате термостата, правете справка с таблицата за подходяща температура.
Почистете плочата по горепосочения начин. Напръскайте с препарата за колосване от обратната страна на тази, която ще гладите.
Ютията образува малко или въобще не образува пара.
Резервоарът е празен.
Анти-варовиковата игла е замърсена.
В ютията е отложен котлен камък.
Твърде дълго сте използвали ютията в режим сухо гладене.
Напълнете го.
Почистете анти-варовиковата игла.
Почистете анти-варовиковата игла и извършете самопочистване.
Пристъпете към самопочистване.
Плочата е надраскана или наранена.
Поставяли сте ютията в хоризонтално положение върху метална поставка за ютия.
Винаги поставяйте ютията във вертикално положение.
Ютията образува пара в процеса на пълнене на резервоара.
Регулаторът на парата не е поставен в положение
.
Водния резервоар е препълнен.
Проверете дали регулаторът на парата е поставен в положение .
Никога не повишавайте нивото МАХ.
Спреят не пръска.
Водния резервоар не е напълнен достатъчно.
Водния резервоар е пълен догоре.
38
Евентуални проблеми с ютията?
За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който да провери
състоянието на ютията.
BG • Каква вода да се използва?
Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Въпреки това е необходимо редовно да се прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани отложения варовик. Ако водата, която използвате е много варовита (това може да с
е провери в общинската администрация или водоснабдителната служба), могат да се смесят чешмяна с дестилирана вода в следната пропорция: - 50% чешмяна вода, - 50% дестилирана вода.
Каква вода да се избягва?
При изпарението, съдържащите се във водата елементи се концентрират от топлината. Ето защо Ви молим да не използвате такава вода.
Долуизброените води съдържат органични отпадъци или м
инерали, които могат да предизвикат кафеникави пръски или течове, както и преждевременно амортизиране на уреда: ч
ист дестилат от търговската мрежа, вода за сушилня, ароматизирана вода, омекотена вода, вода за хладилни инсталации, за батерии, за климатици, дестилирана вода или дъждовна вода.
Околна среда
Защитете околната среда!
i Вашият електроуред съдържа материали, които
могат да бъдат рециклирани.
Отнесете го в най-близкия център за отпадъци.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page38
PROBLEMY
MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA
Woda wypływa przez o
twory w stopie.
Wybrana temperatura nie pozwala na w
ytwarzanie się pary.
Włączono parę, kiedy żelazko nie jest wystarczająco nagrzane.
P
rzycisk uderzenia pary jest zbyt
c
zęsto używany. llość pary jest zbyt duża. Żelazko jest ustawione w pozycji
poziomej, pojemnik nie jest opróżniony, a regulator pary nie jest ustawiony w pozycji .
Ustawić termostat w strefie pary (
od •• do MAX).
Poczekać do zgaśnięcia lampki kontrolnej.
P
oczekać kilka sekund przed każdorazowym
u
życiem. Zmniejszyć ilość pary. Patrz część “Przechowywanie żelazka”.
Brunatne zacieki wydobywają się ze stopy i zanieczyszczją tkanin
ę
.
Używane są chemiczne środki do usuwania kamienia.
Używana jest niewłaściwa woda.
W otworach stopy zebrały się włdókna tkanin i spalają się.
Tkanina nie jest wystarczająco wypłukana albo prasowana jest nowa tkanina przed jej wypraniem.
Nie dodawać do wody w pojemniku żadnego środka do usuwania kamienia.
Wykonać automatyczne czyszczenie i przeczytać rozdział "Zalecana woda".
Wykonać automatyczne czyszczenie i wyczyścić stopę wilgotną gąbką. Oczyścić od czasu do czasa otwory w stopie.
Upewnić się, że ubrania są prawidłowo wypłukane w celu usunięcia ewentualnych osadów mydła lub produktów chemicznych w przypadku nowych ubrań.
Stopa jest brudna i może zanieczyścić tkaninę.
Używana temperatura jest zbyt wysoka.
Używasz krochmalu.
Oczyścić stopę zgodnie z pomyższymi wskazówkami. Wyregulować temperaturę zgodnie z podaną tabelą.
Oczyścić stopę zgodnie z powyższymi wskazówkami. Rozpylić krochmal na nieprasowanej stronie tkaniny.
Żelazko nie wytwarza pary lub wytwarzana ilość jest zbyt mała.
Pojemnik na wodę jest pusty. Sztyft anty-wapienny jest
zanieczyszczony. Żelazko jest zanieczyszczone
osadem z kamienia. Żelazko było zbyt długo używane
w pozycji prasowania na sucho.
Napełnić go wodą z kranu. Oczyścić sztyft antywapienny.
Oczyścić sztyft antywapienny i uruchomić system samooczyszczania.
Włączyć system samooczyszczania.
Stopa jest porysowana lub zniszczona.
Żelazko było zostawione na metalowej podstawie.
Umieszczać zawsze żelazko w pozycji pionowej.
Z żelazka wydobywa się para pod koniec napełniania pojemnika.
Regulator pary nie jest ustawiony w pozycji .
Zbiornik na wodę jest przepełniony.
Sprawdzić, czy regulator pary jest ustawiony w pozycji .
Nigdy nie przekraczać poziomu wody w zbiorniku oznaczonego symbolem MAX.
Spryskiwacz nie działa.
Za mało wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik.
39
W razie wystàpienia problemów
W przypadku wystàpienia innego problemu,
nale˝y zg∏osiç si´ do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia ˝elazka.
PL • Jakiej wody należy używać?
Do żelazka należy stosować wodę z kranu. Niezbędne jest jednak regularne wykonywanie samooczyszczania komory parowania, aby usunąć wapień. Jeżeli woda jest bardzo twarda (można to sprawdzić w urzędzie miejskim lub w
odociągach), można mieszać wodę z kranu z wodą odmineralizowaną dostępną w handlu w następujących proporcjach:
- 50% wody z kranu, - 50% wody odmineralizowanej.
Jakiej wody należy unikać?
Podczas parowania ciepło gromadzi w wodzie zawarte w niej cząsteczki. Nie zalecamy używania następujących rodzajów wody. Podane poniżej rodzaje wody zawierają o
dpady organiczne lub minerały, które mogą powodować
chlapanie, brunatne zacieki lub przedwczesne zużycie
żelazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda perfumowana, woda zmiękczana, woda z lodówek, w
oda z akumulatorów, woda z klimatyzatorów, woda
destylowana, woda deszczowa.
Środowisko
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie
Êrodowiska!
i Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które
mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page39
SORUN
OLASI SEBEP
ÇÖZÜM
Taban deliklerinden su ak›yor.
Seçilen ›s› ayar›, buhar oluflumu için yeterli de¤il.
Ütü yeterince ›s›nmadan buhar kullan›yorsunuz.
fiok buhar dü¤mesini çok s›k kullan›yorsunuz.
Buhar yo¤unlu¤u çok.
Ütüyü, düz olarak, su haznesini boflaltmadan ve dü¤meyi konumuna getirmeden yerlefltirdiniz.
Termostat› buhar bölgesi üzerine yerlefltiriniz (•• ila MAX).
Ifl›¤›n sönmesini bekleyin.
‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye bekleyin.
Yo¤unlu¤u azalt›n. "Ütünün saklanmas›" bafll›¤›na bak›n.
Tabandan kahverengi s›v› ak›yor ve giysiyi lekeliyor.
Kireç çözücü kimyasal ürünler kullan›yorsunuz.
Do¤ru su tipini kullanm›yorsunuz.
Taban deliklerinde çamafl›r elyaflar› toplanm›fl ve yan›yor.
Çamafl›rlar›n›z iyice durulanmam›fl veya yeni bir giysiyi y›kamadan ütülüyorsunuz.
Su haznesi suyuna hiçbir kireç çözücü ürün eklemeyin.
Bir otomatik temizleme yap›n›z ve "Hangi suyu kullanmal› ?" bafll›¤›na bak›n›z.
Bir otomatik temizlik yap›n›z ve nemli bir sünger ile taban› temizleyiniz. Taban deliklerini zaman zaman aspiratörle temizleyin.
Yeni giysiler üzerinde olas› sabun veya kimyasal ürün kal›nt›lar›n› yok etmek üzere çamafl›r›n yeterince çalkalanm›fl oldu¤undan emin olunuz.
Taban kirli veya kahverengi ve çamafl›r› lekeleyebilir.
Çok yüksek ›s› kullan›yorsunuz.
Kola kullan›yorsunuz.
Taban› yukar›da belirtildi¤i gibi temizleyin. Is› ayarlamak için ›s›lar tablosuna bak›n.
Taban› yukar›da belirtildi¤i gibi temizleyin. Çamafl›r kolas›n› daima kumafl›n arka yüzüne püskürtün.
Ütünüz az buhar üretiyor veya hiç buhar üretmiyor.
Su haznesi bofl. Anti-kireç valf› kirli. Ütünüzde kireç oluflmufl.
Ütünüz uzun zaman buhars›z kullan›lm›fl.
Hazneyi doldurun. Anti-kireç valf›n› temizleyin. Anti-kireç valf›n› temizleyin ve bir otomatik
temizlik yap›n. Bir otomatik temizlik yap›n.
Taban çizilmifl veya afl›nm›fl.
Ütünüzü düz olarak metal bir yüzeye koydunuz.
Ütünüzü daima dik olarak koyun.
Su haznesi doldurulunca ütü buhar yap›yor.
Buhar ayar dü¤mesi konumunda de¤il.
Su tank› afl›r› dolu.
Buhar ayar›n›n konumunda oldu¤undan
emin olun. Asla Max seviyesini aflmay›n.
Sprey çal›flm›yor.
Su tank› yeterince dolu de¤il. Su tank›n› doldurun.
40
Ütü ile ilgili olas› ar›zalar
Her türlü sorununuz için, ütünüzü kontrol ettirmek üzere bir yetkili servis merkezine baflvurun.
TR • Hangi sular kullan›labilir?
Cihaz, musluk suyu ile kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Ancak, kireç oluflumunu önlemek için, ütünün otomatik temizli¤inin düzenli olarak yap›lmas› gereklidir. Suyunuz çok kireçli ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit e
dilebilir), musluk suyunu içme suyu ile yar› yar›ya kar›flt›r›n.
Hangi sular kullan›lamaz?
Dolay›s›yla, afla¤›daki gibi sular› kullanmaman›z› öneriyoruz. K
urutma makinalarından ç›kan su, kokulu veya yumuflat›lm›fl su, buzdolab›, batarya ve klimalardan ç›kan su, saf dam›t›lm›fl su veya ya¤mur suyu kullanmay›n; bu sular
organik at›klar ve mineral elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihaz›n erken y›pranmas›na neden olabilir.
Çevre
Çevrenin korunmasına katılalım !
i Cihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden
dönüfltürülebilir malzeme bulunmaktadır.
Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına
veya bir yetkili servis merkezine bırakınız.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page40
Характер проблеми
Ймовiрнi випадки Рекомендацiї
Вода тече через дiрки у пiдошвi
Вибрана температура не дозволяє створювати пару. Ви використовуєте пару, тодi як праска недостатньо гаряча. Ви занадто часто використовуєте ручку парового удару. Струмiнь пари є занадто. сильним. Ви поставили праску плиском, не випорожнивши її i не встановивши ручку пари на .
Переведiть ручку термостата в сектор пари (мiж •• i МАХ). Зачекайте поки не вимкнеться сигнальна лампочка. Зачекайте декiлька секунд перед кожним використанням.
Зменшiть струмiнь.
Подивiться роздiл “Поставте вашу праску”.
Коричневi слiди витiкання води з пiдошви бруднять бiлизну.
Ви використовуєте хiмiчнi препарати для пом’якшення води. Ви використовуєте непiдходящу воду.
Волокна вiд бiлизни набилися в дiрки на пiдошвi i обвуглюються. Ваша бiлизна не була достатньо виполоскана або ви вiдпрасували новий одяг перед тим, як його прати.
Не додавайте в резервуар будь-яких засобів для виданення накипу.
Виконайте операцiю самоочищення i звернiться до роздiлу “Яку воду використовувати?”. Зробiть самоочищення та почистiть пiдошву вологою губкою. Продувайте час вiд часу дiрки у пiдошвi. Упевнiться в тому, що випрана бiлизна достатньо виполоскана, щоб вiдкладення мила або хiмiчних продуктiв не потрапили на новий одяг.
Пiдошва є брудною або коричневою i забруднює бiлизну.
Ви використовуєте занадто високу температуру.
Ви використовуєте крохмаль.
Почистiть пiдошву, як це рекомендувалося вище. Відрегулюйте термостат відповідно до таблиці температур. Почистiть пiдошву, як це рекомендувалося вище. Розбризкуйте крохмаль на зворотну вiд прасування сторону.
Ваша праска дає мало або зовсiм не дає пари.
Резервуар є порожнiм. Протинакипний стрижень забруднений. Ваша праска забруднена накипом. Ваша праска довго експлуатувалася без використання води.
Наповнiть його. Почистiть протинакипний стрижень.
Почистiть протинакипний стрижень та зробiть операцiю самоочищення. Зробiть операцiю самоочищення.
Пiдошва подряпана або зiпсована.
Ви поставили вашу праску пiдошвою донизу на металеву пiдставку.
Ставте завжди вашу праску на п’яту.
Праска випаровує наприкiнцi наповнення резервуару.
Курсор регулювання пари не на положеннi . Резервуар переповнений.
Перевiрте, щоб ручка пари була на
. Не перевищуйте рiвень МАХ наповнення.
Пульверизатор не розбризкує воду.
Резервуар недостатньо наповнений.
Долийте води в резервуар.
41
Можливі несправності?
При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до
авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски.
UK • Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну д
емiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної
води - 50% демiнералiзованої води.
Яку воду не можна використовувати?
Пiд час випаровування тепло сприяє концентрацiї речовин, що мiстяться у водi. Деякi види води мiстять органiчнi вiдходи т
а мiнеральнi солi, якi можуть викликати появу бризок,
коричневих патьокiв або передчасного зношування приладу.
До таких видiв води вiдносяться демiнералiзована вода, вода i
з сушарки для бiлизни, ароматизована або пом’якшена вода, вода iз радiаторiв або кондицiонерiв, дистильована та д
ощова вода.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче
середовищеi
i Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна
переробити i використати ще раз.
Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page41
PROBLEEM
VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED
Vesi voolab talla aukudest.
Pruunid tilgad tulevad läbi talla ja määrivad pesu.
Valitud temperatuur ei võimalda auru tekitada.
Te kasutate auru siis, kui triikraud ei ole piisavalt soe.
Aurupahvakas on liiga suur. Te olete triikraua rõhtsasse asendisse
kõrvale pannud, ilma et oleksite seda tühjendanud ja reguleerinud aururegulaatori asendisse .
Te kasutate keemilisi katlakivi eemaldusvahendeid.
Reguleerige temperatuuri ketasregulaator aurutsooni peale (alates •• kuni MAX).
Oodake, kuni märgutuli kustub.
Vähendage aurupahvakat. Vaadake peatükki „Triikraua oma kohale
asetamine“.
Ärge lisage paagiveele ühtegi katlakivi eemaldusvahendit.
Te ei kasuta õiget tüüpi vett.
Pesukiud on kogunenud talla aukudesse ja põlevad.
Teie pesu ei ole piisavalt loputatud või te olete triikinud uut rõivaeset enne selle pesemist.
Teostage automaatpuhastus ja vaadake peatükki „Millist vett kasutada?“. Teostage automaatpuhastus ja puhastage talda niiske švammiga.
Puhastage tallaauke aegajalt tolmuimejaga. Veenduge, et pesu piisavalt loputataks, et eemaldada uutelt riietelt seebi- või keemiliste ainete jäägid.
Tald on määrdunud või pruun ja võib pesu plekiliseks teha.
Te kasutate liiga kõrget temperatuuri.
Te kasutate tärklist.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Termostaadi reguleerimiseks vaadake temperatuuride tabelit.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud. Triikimiseks pihustage tärklist kanga pahupoolele.
Teie triikraud ei tekita auru või tekitab vähe auru.
Paak on tühi. Lupjumisvastase süsteemi klapp on
määrdunud. Teie triikraud on katlakivi täis.
Teie triikrauda on liiga kaua kasutatud kuivalt.
Täitke paak. Puhastage lupjumisvastase süsteemi klappi.
Puhastage lupjumisvastase süsteemi klappi ja teostage automatpuhastus. Teostage automaatpuhastus.
Tald on kriimustatud või kahjustatud.
Te olete asetanud triikraua metallist triikrauahoidjale.
Asetage triikraud alati kannale.
Triikrauast tuleb paagi täitmise lõppedes auru.
Aururegulaator ei ole reguleeritud asendisse .
VKontrollige, et aururegulaator oleks asendis .
Pihusti ei piserda vett. Paak ei ole piisavalt täis. Lisage paaki vett.
42
Probleem teie triikrauaga?
Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua kontrollimiseks
volitatud teeninduskeskusesse.
ET • Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Millist vett kasutada?
• Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada seadme a
utomaatpuhastus.
• Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses s
aadavalolev puhas demineraliseeritud vesi,
pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest p
ärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi,
filtreeritud vesi, pudelivesi jne...
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
i Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab
t
aaskasutada või ringlusse võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle
p
uudumisel volitatud teeninduskeskusesse.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page42
PROBLĒMAS
IESPĒJAMIE IEMESLI
RISINĀJUMI
Ūdens tek caur pamatnes caurumiem.
Izvēlētā temperatūra nelauj tvaikam veidoties.
Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis nav pietiekami karsts.
Tvaika caurplūde ir pārāk liela. Jūs novietojāt gludekli horizontāli
neiztuk
š
ojot to un nenovietojot
tvaika komandu uz .
Novietojiet termostatu uz tvaika zonas (no •• līdz MAX).
Pagaidiet līdz signāllampiņa izslēdzās.
Samaziniet tvaika caurplūdi. Apskatiet sadaļu „Nolieciet jūsu gludekli vietā”.
Brūnas notekas nāk no pamatnes un notraipa
veļu
.
Jūs lietojat ķīmiskus kalķakmenu nonem
š
anas līdzekļus.
J
ū
s neizmantojat labu ūdens
veidu. Ve
ļ
as
š
ķ
iedras tika pamatnes
caurumos un tur deg.
J
ū
su veļa netika pietiekami labi
izskalota vai j
ū
s gludinājāt jaunas
drēbes pirms to izmazgajat.
Nepievienojiet nevienu kaļķakmenu nonem
š
anas līdzekli rezervuara ūdenim.
Veiciet auto-tīrīšanu un apskatieties sadaļu „Kādu ūdeni izmantot?”
Veiciet auto-tīrīšanu un notīriet pamatni ar mitru sūkli.
Ik pa laikam izsusiniet pamatnes caurumus. Nodro
š
inieties, ka veļa ir pietiekami labi
izskalota, lai nepaliktu iespejamas ziepju vai
ķī
misko produktu nogulsnes uz drēbēm.
Pamatne ir netīra vai br
ū
na un var sasmērēt
ve
ļ
u.
Jūs izmantojat pārāk augstu temperatūru.
Jūs izmantojat cieti.
Notīriet pamatni, kā uzrādīts augšā. Apskatiet temperatūru tabulu lai noregulētu termostatu.
Notīriet pamatni, kā uzradīts aug
š
ā.
Izsmidziniet cietu ap
ģ
ērba otraja pusē, nevis
tajā, kuru gludiniet. Jūsu gludeklis rada maz tvaika vai to nerada vispār.
Rezervuārs ir tukšs. Atkaļķošanas stienis ir netīrs. Gludeklī ir kaļķakmens nosēdumi. Jūsu gludeklis pārāk ilgi tika lietots sausajā režīmā.
Piepildiet to.
Notīriet atkaļķošanas stieni.
Notīriet atkaļķošanas stieni un veiciet
auto-tīrīšanu.
Veiciet auto-tīrīšanu.
Pamatne ir saskrāpēta vai bojāta.
Jūs nolikāt jūsu gludekli uz metāla gludekļu paliktni.
Vienmēr novietojiet jūsu gludekli uz tā papēdi.
Gludeklis laižtvaiku, rezervu
ā
ra
piepildīšanas beig
ā
s.
Tvaika komandas kursors nav uz
.
Pārbaudiet, ka tvaika komanda ir uz
.
Aerosols („Spray”) nesmidzina ūdeni.
Rezervuārā nav pietiekami daudz ūdens.
Ielejiet rezervuārā ūdeni.
43
Problēma ar jūsu gludekli?
Jebkuras citas problēmas gadījumā,
vērsieties servisa centrā, lai jūsu gludeklis tiktu pārbaudīts.
LV • Kādu ūdeni izmantot?
Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets (pārbaudiet ar vietēju ūdens piegādātāju), to ir iespējams sajaukt ar veikalos pērkamu destilētu vai minerālsāļus nesaturošu ūdeni, sekojošos daudzumos: -50% krāna ūdens -50% destilēts vai m
inerālsāļus nesaturošs ūdens
Kādu ūdeni neizmantot?
• Jūsu aparāts tika paredzēts lai to varētu lietot izmantojot k
rāna ūdeni. Ir nepieciešams vienu reizi mēnesi veikt
aparāta auto-attīrīšanu.
• Karstums koncentrē elementus saturošus ūdenī tvaika rašanas laikā. Ūdens, kas satur organiskus atkritumus vai minerālsāļus, var izraisīt krēpošanu, brūnus traipus, vai p
irms laicīgu aparāta novecošanu. Nekad neizmantojiet:
tīru veikalos pērkamu mineralizētu ūdeni, veļas žāvējamo mašīnu ūdeni, aromatizētu vai mīkstinātu ūdeni, l
edusskapju ūdeni, bateriju ūdeni, kondicionieru ūdeni,
destilētu ūdeni, vārītu, filtrētu ūdeni, ūdeni no pudelēm...
Vide
Vides aizsardzība !
i Jūsu aprāts satur daudzus atkārtoti pārstrādājamus
materiālus.
Nododiet to savākšanas centrā vai aprobēto pakalpojumu centrā, lai tas tiktu pārstrādāts.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page43
44
PROBLEMOS
GALIMOS PRIEŽASTYS
SPRENDIMAI
I
š pado skylių laša
vanduo.
P
asirinkta temperatūra yra per žema, ji
neleidžia susidaryti garui. Jūs naudojate garus, kai lygintuvas
nėra pakankamai įkaitęs. J
ūs naudojate komandą Turbo
pernelyg dažnai. Garų srautas yra per didelis. Jūs laikėte lygintuvą horizantalioje
padėtyje, neištuštinę jo rezervuaro ir nenustatę garų reguliatoriaus ties padėtimi .
N
ustatykite temperatūros reguliatorių garų
zonoje (nuo •• iki MAX). Palaukite, kol signalinė lemputė užges.
P
o kiekvieno panaudojimo palaukite keletą
sekundžių. Sumažinkite nuotekį. Žiūrėkite skyrelį „Laikymas“.
Iš pado varva rudas vanduo ir tepa skalbinius.
Jūs naudojote chemines nuoviras šalinančias priemones.
Jūs naudojate netinkamą vandenį.
Skalbinių pluošto dalelės susikaupia lygintuvo pado skylėse ir svyla.
Jūsų skalbiniai buvo nepakankamai gerai išskalauti, arba Jūs lyginate naują rūbą prieš jį išskalbiant.
Nedėkite jokio nuoviras šalinančio produkto į rezervuaro vandenį.
Atlikite automatinį valymą ir žiūrėkite skyrelį „Kokį vandenį naudoti?“.
Atlikite automatinį valymą ir nuvalykite lygintuvo padą drėgna kempinėle. Laikas nuo laiko išsiurbkite lygintuvo pado skyles.
Įsitikinkite, kad Jūsų skalbiniai yra pakankamai išskalauti, kad neliktų galimų muilo dalelių, o išskalbus naują rūbą- kitų cheminių produktų dalelių.
Padas yra nešvarus arba parudavęs ir gali ištepti audinius.
Jūs pasirinkote per aukštą temperatūrą.
Jūs naudojate krakmolą.
Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta aukščiau. Pasižiūrėkite temperatūrų lentelę prieš nustatydami temperatūros reguliatorių.
Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta aukščiau. Purškite krakmolą kitoje lyginamo audinio pusėje.
Jūsų lygintuvas gamina mažai arba negamina garo.
Rezervuaras yra tuščias. Prieškalkinis strypelis yra užsiteršęs. Jūsų lygintuvas yra apsinešęs
nuosėdomis. Jūsų lygintuvas buvo per ilgai
naudojamas sausam lyginimui.
Papildykite jį. Nuvalykite prieškalkinį strypelį. Nuvalykite prieškalkinį strypelį ir atlikite
automatinį valymą. Atlikite automatinį valymą.
Padas yra subraižytas arba apgadintas.
Jūs dėjote lygintuvą horizontaliai ant metalinio lygintuvo laikyklio.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
Lygintuvas pradeda leisti garus baigiant pildyti rezervuarą.
Garų reguliatorius nėra nustatytas ties padėtimi
.
Patikrinkite, kad garų reguliatorius būtų ties padėtimi
.
Purkštukas nepurškia vandens.
Rezervuare nėra pakankamai vandens.
Papildykite rezervuarą.
Problema su Jūsų lygintuvu?
LT • Kokį vandenį naudoti?
Jei Jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, maišykite jį su distiliuotu vandeniu šiomis proporcijomis: - 50% vandens iš čiaupo, - 50% distiliuoto vandens.
Kokį vandenį naudoti?
• Jūsų prietaisas yra skirtas naudoti vandenį iš čiaupo. Būtina 1 kartą per mėnesį atlikti automatinį nukalkinimą.
• Niekada nenaudokite vandens, kurio sudėtyje yra o
rganinių atliekų arba mineralinių elementų: tai gali tapti priežastimi to, kad lyginant iš pado kris nešvarumai, ir pats prietaisas tarnaus trumpiau. Nenaudokite gryno distiliuoto vandens; vandens, skirto skalbinių džiovintuvams, šaldytuvams, kondicionieriams ir pan, kvepenčio vandens,
minkštinto vandens, lietaus vandens, virinto vandens, filtruoto, taip pat vandens iš butelių.
Aplinka
Saugokime aplinką!
i Šis prietaisas yra pagamintas iš perdirbamų ar antrinių
žaliavų.
Atiduokite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, jei tokios
n
ėra - palikite įgaliotame aptarnavimo centre, kad būtų
užtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas.
Visų kitų problemų atvejais kreipkitės
į gamintojo garantinio aptarnavimo centrą, kad patikrintų Jūsų lygintuvą.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page44
45
16A
ประเภทน้ำที่ควรใช้
เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ถูกออกแบบมาเพื่อใช้กับน้ำประปา อย่างไรก็ตาม จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องทำความสะอาดเตารีดอย่างสม่ำเสมอเพื่อขจัดคราบตะกรันหรือสิ่งตกค้างจากน้ำในช่องระบายไอน้ำ. หากน้ำประปาที่ท่านใช้มีความกระด้างมาก (โปรดตรวจสอบกับหน่วยงานการประปาที่เกี่ยวข้อง) ให้ผสมน้ำประปากับน้ำกลั่นในสัดส่วนที่กำหนด ดังนี้ น้ำประปา ต่อ น้ำกลั่น เท่ากับ 50 ต่อ 50
ประเภทน้ำที่ไม่ควรใช้
ความร้อนระหว่างพ่นไอน้ำทำให้ธาตุหรือสารละลายที่อยู่ในน้ำตกตะกอน น้ำประเภทดังกล่าวต่อไปนี้เป็นประเภทที่ไม่ควรใช้ (เนื่องจากมีสารละลายหรือสารแขวนลอยที่อาจก่อให้เกิดคราบสีน้ำตาลหรือความเสียหายอื่นแก่เตารีด)ดังนี้ น้ำที่เหลือจากการปั่นแห้ง, น้ำยาปรับผ้านุ่ม, น้ำที่ไหลออกจากตู้เย็น แบตเตอรี่ หรือ เครื่องปรับอากาศ, น้ำกลั่นล้วนซึ่งไม่ผสมน้ำประปาในสัดส่วนที่กำหนด, น้ำฝน รวมทั้ง น้ำต้ม น้ำกรอง และ น้ำดื่มบรรจุขวด น้ำดังกล่าวไม่ควรนำมาใช้เติมในเตารีดทีฟาล์วของท่าน
TH
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page45
46
TH
คำนึงถึงสิ่งแวดล้อม !
i เครื่องใช้ไฟฟ้าของท่านนี้ยังมีวัสดุหรือส่วนประกอบที่มีค่าที่อาจนำกลับมาใช้ได้
โปรดนำไปทิ้งในสถานที่ที่กำหนด
เตาหลังเติมน้ำ
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page46
16A
47
RC
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page47
48
RC
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page48
œ¸ Åu¸‹ °dË“ «®Jq
¬» «“ ¸Ë“≤t ≥UÈ Ø‡n «¢‡u ±OâJ‡b
«®JU‰
´‡K‡X «•‡∑‡‡L‡U∞v
¸«Á •‡q
œ¸§t •‡d«¸‹ «≤∑‡ªU°v °ºOU¸ ÄU¥Os °uœÁ Ë «§U“Á ¢AJOq °ª‡U¸ ¸« ≤LOb≥‡b.
¢d±uß∑U‹ ¸« ¸ËÈ Ë{FOX °ª‡U¸ («“
> > ¢U XAM)
Ƈd«¸ œ≥Ob.
œ¸ •U∞OJt «¢u °t «≤b«“Á ØU≠v Öd ≤AbÁ, «“ °ª‡U¸ «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb.
±M∑Ed ®uÈ ¢U Çd«⁄ ¢d±uß∑U‹ îU±u‘ ®uœ
°Os ≥‡d LJMb °U¸ «ß∑‡HUœÁ «“ œØLt, LJMb £U≤Ot ±M∑Ed ®u¥b.
«“ œØLt °ª‡U¸ °ºOU¸ “¥Uœ «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb. °ª‡U¸ “¥UœÈ §Ll ®bÁ «ßX.
°bËÊ ¬≤Jt ™d· ¬» ¸« îU∞v ØMOb Ë °bËÊ ¢MEOr ¬Ê °d Ë{FOX , «¢u ¸« œ¸
•U∞X «≠‡Iv Ƈd«¸ œ«œÁ «¥b.
°ª‡U¸ ¸« ØU≥g œ≥Ob. °t °ª‡g " LJ~u≤~v ≤~N‡b«¸È «“ «¢‡u ≥‡M‡~U ´‡b «ß∑‡HUœÁ «“ ¬Ê " ±d«§‡F‡t ØMOb.
«“ ¸Ë“≤t ≥UÈ Øn «¢u °d«œÁ ≥U|v îU¸Ã ®bÁ Ë ÄU¸Çt ≤ªv ¸« Çd؇ ±OJMMb.
«“ ±u«œ ¸ßu°e«È ®OLOUzv «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb
«“ ¬» ±MUß∂v «ß∑‡HUœÁ ≤LOJMOb
≤ªNUÈ ÄU¸Çt œË¸ ¸Ë“≤t ≥UÈ Øn «¢u
§Ll ®bÁ Ë ±Oºu“≤b
∞∂U” ®LU °t «≤b«“Á ØU≠v ®º∑t ≤AbÁ ¥U ∞∂U” §‡b¥bÈ ¸« Ƈ∂q «“ ®º∑s «¢u ØdœÁ «¥b.
°t ¬» œ¸ËÊ ™d· ¬» ±u«œ ¸ßu°e« «{U≠t ≤JMOb
´‡LKOU‹ îuœ ÄU؇ ØMw ¸« «≤πU œ«œÁ Ë §N‡X ¸«≥‡MLU|v °t °ªg " «“ LJt ≤‡uŸ ¬°v °U¥b «ß∑‡HUœÁ Ødœ?" ±d«§‡F‡t ØMOb.
´‡LKOU‹ îuœ ÄU؇ ØMv ¸« «≤πU œ«œÁ Ë Øn «¢u ¸« °U «ßH‡MZ ±d©u°v ÄU؇ ØMOb. ¸Ë“≤t ≥UÈ Øn «¢u ¸« ≥‡d «“ LJMb ÖUÁ ¥J∂U¸ °U
§U¸Ë°dÆv ¢LOe ØMOb.
«“ «¥MJt ∞∂Uß∑UÊ îu» ¬» ØAObÁ ®bÁ ±DLµs ®u¥b ¢U ¸ËÈ ¬Ê ¢Jt ≥UÈ ÅU°uÊ ¥U ±u«œ ®OLOUzv œ¥~d °UÆv ≤LU≤bÁ °U®b
Øn «¢u Ø∏On ®bÁ ¥U °t ¸≤@ ÆN‡uÁ «È œ¸ ¬±bÁ «ßX Øt «¥s «±d ±u§‡V ÇdØv ®bÊ ÄU¸Çt ±OAuœ
«∞∂ºt ¸« °U °d≤U±t ≤U±MUß∂v «¢u ±OJMOb (œ¸§t •‡d«¸‹ °ºOU¸ °UôßX).
«“ ¬≥J‡ «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb
Øn «¢u ¸« °t ¸Ë®v Øt œ¸ °Uô °t ¬Ê «®U¸Á ®b, ÄU؇ ØMOb. «“ °d≤U±t ±MUß∂v «ß∑‡HUœÁ ØMOb.
Øn «¢u ¸« °t ¸Ë®v Øt œ¸ °Uô °t ¬Ê «®U¸Á ®b, ÄU؇ ØMOb. ≥LOAt ¬≥J‡ ¸« °t ¬≤ºuÈ ÄU¸Çt «È Øt ±Oª‡u«≥‡Ob «¢u °e≤Ob, °áU®Ob.
°ª‡U¸ Ør «ßX ¥U «Åö ˧‡uœ ≤‡b«¸œ
™d· ¬» îU∞OºX ®Od {b ¬≥J‡ Ø∏On ®bÁ «ßX.
¸ËÈ ¬≥‡s ¸ßu» §Ll ®bÁ «ßX. «¢u ±b‹ ±b¥b¥ºX Øt °bËÊ °ª‡U¸
«ß∑‡HUœÁ ®bÁ «ßX.
™d· ¬» ¸« Äd ØMOb. ®Od {b ¬≥J‡ ¸« ¢LOe ØMOb.
®Od {b ¬≥J‡ ¸« ¢LOe ØMOb Ë ´‡LKOU‹ îuœ ÄU؇ ØMw ¸« «≤πU œ≥‡Ob.
´‡LKOU‹ îuœ ÄU؇ ØMw ¸« «≤πU œ≥Ob.
؇n «¢u îd«‘ °dœ«®∑t ¥U Åb±t œ¥bÁ «ßX
؇n ¬≥Mv «¢u ¸« ¸ËÈ ≠KeÈ Æ‡d«¸ œ«œÁ Ë ¥U “¥áv ¸« «¢u ØdœÁ «¥b
≥LOAt «¢u ¸« ¸ËÈ ÄU®Mt «‘ Ƈd«¸ œ≥Ob
Äf «“ ¬≤Jt ™d· ¬» ¸« ćd ØdœÁ «¥b, «“ «¢u °ª‡U¸ ¥U ¬» îU¸Ã ±OAuœ
«ßádÈ ØU¸ ≤LOJMb
ØM∑d‰ °ª‡U¸ ¸ËÈ Ë{FOX Ƈd«¸ ≤b«¸œ
™d· ¬» °Og «“ •‡b Äd ®bÁ «ßX
™d· ¬» °t «≤b«“Á ØU≠v Äd ≤AbÁ «ßX
ØM∑d‰ °ª‡U¸ ¸« ¸ËÈ Ë{FOX Ƈd«¸ œ≥Ob
«“ ≤AU≤t
XAM ≠d«¢d ≤dË¥b
™d· ¬» ¸« Äd ØMOb
«¢u °NM~U ®dËŸ Ød œÊ ØU¸, ÇJt ±v ØMb.
®LU ßuÄUÛ {b ¸ßu» ¸« °d«È Äd ØdœÊ «¢u îU¸Ã ≤LuœÁ «¥b.
«“ °OdËÊ ØAObÊ ßuÄUÛ {b ¸ßu» °NM~U Äd ØdœÊ «¢u îuœœ«¸È ØMOb.
49
FA
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page49
> «¥s œß∑~UÁ °U «ß∑U≤b«¸œ≥U Ë {u«°j ±u§uœ (Ë∞∑U˛ ÄU¥Os, ±DU°I‡X «∞J∑d˱‡G‡MU©Oºv, Ë∞∑U˛ ÄU¥Os Ë œß∑u¸«∞F‡LKNUÈ
“|ºX ±∫ODv) ßU“ÖU¸È ØU±q œ«¸≤b.
> ≥dÖe °t °ât ≥U «§U“Á ≤b≥Ob Øt °bËÊ ≤EU¸‹ «“ ∞u«“ °dÆv îU≤~v «ß∑‡HUœÁ ØMMb. ÇMU≤ât °ât ≥U ¥U «®ªU’ ±FKu‰ «“ «¥s œß∑~UÁ
«ß∑‡HUœÁ ±OJMMb, ¬≤NU ≥Lu«¸Á °U¥b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb.
> ≥‡A‡b«¸! «“ «¥MJt §d¥UÊ °d‚ ±u§uœ °U §d¥UÊ Ë Ë∞∑U˛ ÆOb ®bÁ °d ¸ËÈ œß∑~UÁ (022-042 Ë∞‡X ). ±DU°IX œ«¸œ «©LOMUÊ •UÅq
ØMOb. «¢BU‰ œß∑~UÁ °t Ë∞∑U˛ ¨‡Kj ±O∑u«≤b ±Mπ‡d °t Ë«¸œ ¬±bÊ îºU¸‹ §∂d«Ê ≤Ućc¥dÈ °t œß∑~UÁ ®‡bÁ Ë {LU≤X ±d°u©t ¸« °U©q ØMb.
> ËßOKt °dÆv îU≤~v ¸« ¢MNU °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt «¢BU‰ “±Os œ«®∑t °U®b. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°j, ¬Ê °U¥b œ«¸«È
«¢BU‰ “±Os Ë Æb¸‹ ¢∫Lq °U¸ (61 ¬±ád) ¸« œ«®∑t °U®b.
> ÇMU≤ât ßOr ¸«°j ¥U Äd¥e ±‡F‡Ou» °U®Mb, «“ «ß∑‡HUœÁ «“ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. §N‡X §KuÖOdÈ «“ ËÆuŸ ≥d Öu≤t •u«œÀ ¨‡Od
±∑dƇ∂t, ¬≤NU °U¥b ¢ußj ±dØe î‡b±U‹ ±πU“ ¢F‡u¥i ®u≤b.
> œ¸ Åu¸¢}Jt œß∑~UÁ «¢u «≠‡∑UœÁ °U®b, Åb±t ±AªBv œ¥bÁ °U®b, ÇJt ØMb ¥U °t ©u¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb, «“ «ß∑‡HUœÁ «“ ¬Ê î‡uœœ«¸È
ØMOb. «“ °U“ ØdœÊ œß∑~UÁ ¢∫‡X ≥d ®d«¥Dv î‡uœœ«¸È ØMOb. œ¸ Åu¸‹ °dË“ «®JU‰, §N‡X §KuÖOdÈ «“ °dË“ ≥‡dÖu≤t îDd«‹ «•‡∑LU∞v, ¬Ê ¸« §N‡X °U“°OMv °t ±dØe î‡b±U‹ ±π‡U“ °∂d¥b.
> «“ ≠‡d˰dœÊ «¢u œ¸ œ«î‡q ¬» îuœœ«¸È ØMOb. > §NX ÆDl «¢BU‰ œß∑~UÁ «“ °d‚, «“ ØAObÊ ßOr œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. ≥LOAt œß∑~UÁ ¸« Ƈ∂q «“ Äd ØdœÊ, ®º∑s ¥U ≤EU≠‡X
™d· ¬» «“ °d‚ îU¸Ã ØMOb.
> ≥M~U±v Øt œß∑~UÁ °t °d‚ ±∑Bq «ßX Ë ¥U °t ±b‹ ¢‡Id¥∂U 1 ßU´‡X Øt ô“ «ßX ¢U îMJ‡ ®uœ, ≥dÖe ¬Ê ¸« °bËÊ ≤EU¸‹ ¸≥U ≤JMOb. > œß∑~UÁ «¢u °ª‡U¸ ¢u∞Ob ±OJMb Øt «¥s «±d °ª‡Bu’ ≥‡M~U «¢uÈ ∞∂U” œ¸ Öu®t ≥UÈ ¢ª‡∑t °ª‡U¸ ±O∑u«≤b ±Mπ‡d °t ßuî‡∑~v Ödœœ.
±u«™V °U®Ob Øt °ª‡U¸ ±∑u§t «®ªU’ ¥U •‡Ou«≤U‹ ≤Auœ.
> «¢u °U¥b œ¸ ¥J‡ ßD` £U°X «ß∑HUœÁ Ë Æd«¸ œ«œÁ ®uœ. ≥M~U±v Øt «“ ËßOKt °dÆv îU≤~v «ß∑‡HUœÁ ≤L}JMOb, ±«“ Æd«¸ œ«œÊ ¬Ê °d
ßD∫‡v Øt ∫Or Ë ÄU¥b«¸ «ßX «©LOMUÊ •UÅq ≤LU¥Ob.
> «¥s ±∫Bu‰ Åd≠U §NX «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX. ¢u∞Ob ØMMbÁ ≥Oâ~u≤t ±ºµu∞O∑v œ¸ Æ∂U‰ ≥d Öu≤t «ß∑HUœÁ ¢πU¸È,
«ß∑HUœÁ ≤U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œß∑u¸«∞FLKNUÈ ±u§uœ ≤b«®∑t Ë {LU≤X ®U±q ±u«¸œ ±cØu¸ ≤LOAuœ.
°d«È «¥‡LM‡v ®LU
«°∑b« •HU™X «“ ±∫}j “¥ºX !
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q °U“|U≠X ±v °U®b.
¬≤d« œ¸ ±∫q ±ªBu’ “°U∞t ≥UÈ ±∫Kv Æd«¸ œ≥}b.
«“ Çt ≤uŸ ¬°v «ß∑HUœÁ ®uœÈ
°d«È ØU¸ °U œß∑~UÁ ®LU «“ ¬» ®Od «ß∑HUœÁ ±OAuœ. «ÖdÇt °JU¸«≤b«î∑s ±MEr ´LKJdœ îuœØU¸ °d«È «“ °Os °dœÊ ¸ßu» ¬» ߪX œ¸ ±∫HEt °ªU¸ «∞e«±v «ßX. œ¸ Åu¸¢OJt ¬» °ºOU¸ ߪX °U®b (Äf «“ °d¸ßv ¢ußj ØU¸®MU” ±∫Kv ¬»), «±JUÊ ¢dØOV ¬» ®Od °U ¬» ±IDd Ë ´U¸È «“ ±u«œ ±Fb≤v °AdÕ Ë§uœ œ«¸œ:
- 05% ¬» ®Od, - 05% ¬» ±IDd Ë ´U¸È «“ ±u«œ ±Fb≤v
«“ Çt ¬°v «ß∑HUœÁ ≤Auœ?
•d«¸‹ ±u§V ¢GKOk ´MUÅd ±u§uœ œ¸ ¬» °NM~U ¢∂ª}d ±v ®uœ. «≤u«Ÿ ¬» œ¸ ∞}ºX –|q ®U±q “«zbÁ |U ±u«œ ±Fb≤v ±v °U®b Øt ±u§V “≤@ “œÖv |U ≠dßuœÖv ßd|l œß∑~UÁ ±v Ödœœ: ¬» ≤U®v «“ îAJ‡ Øs ∞∂U”, ¬» ≤d ØMMbÁ ±FDd, ¬» ¥ªâU‰, °U¢dÈ |U œß∑~UÁ ¢Nu|t, ¬» ±IDd Ë´U¸È «“ ±u«œ ±Fb≤v |U ¬» °U¸«Ê Øt ØU¸°dœ ¬Ê œ¸ «¢uÈ ¢HU‰ ±πU“ ≤Lv °U®b. «“ ØU¸°dœ ¬» §u‘, ¢BHOt ®bÁ ¥U ¬» °DdÈ ≤}e îuœœ«¸È ØMOb.
±∫Oj “|ºX
50
FA
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page50
51
≈–« ØU≤X ≥MU∞p ±AJKW
«∞LU¡ ¥∑ ºdÒ» ±s £Iu» ≤Fq «∞LJu«….
«∞LAJKW
«∞º∂V «∞LÔ∫∑Lq
«∞∫‡‡‡‡‡q
œ
¸§W «∞∫d«¸… «∞ LM∑IU… ±MªH CW §b«Î Ëô
¢ºL` °∑u∞Ob «∞∂ªU¸.
{l «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv ±MDIW «∞∂ªU¸ (±s
> > «∞v XAM)
«≤X ¢º∑FLq «∞∂ªU¸ ° OMLU «∞LJ u«… ∞OºX ßUîMW °LU ≠Ot «∞JHU¥W.
«≤∑Ed «∞v ¥ÔDHQ ±R®d «∞∑d±uß∑U‹.
«≤∑Ed °Cl £u«Ê °Os Øq «ß∑FLU‰ °U∞CGj ´Kv “¸ «∞∂ªU¸
«≤X ¢º∑FLq “¸ ≤HY «∞∂ªU¸ ÆKOöÎ. ¢u§b ØLOW Ø∂Od… ±s «∞∂ªU¸.
∞Ib ¢r ¢ªe¥s «∞LJu«… °u{l «≠Iw œËÊ ¢Hd¥m «∞LU¡ ±M NU ËœËÊ ¢∏∂O∑N U ´Kv «∞LuÆl
îHn «∞∂ªU¸.
«≤Ed ≠Id… " ¢ªe¥s «∞LJu«…"
∞DªU‹ °MOÒW «∞KuÊ ¢Bb¸ ´s £Iu» ≤ Fq «∞LJu«… Ë ¢K ∑Bo °U∞ILU‘ ´Kv ®Jq °Il.
«≤X ¢º∑FLq ±u«œ ¢MEOn ØOLOUzOW.
«≤X ô ¢º∑FLq «∞LU¡ «∞LMUßV
≈•∑d«‚ °IU¥ U «∞MºOZ ±s «∞Lö°f «∞∑w ¢πLFX ≠w £Iu» ≤Fq «∞LJu«….
∞r ¥πn «∞ILU‘ °LU ≠Ot «∞JHU¥W, √Ë «≤p ¢Iu °JOt Æ∂q ¨ºKt.
ô ¢ÔCn ∞KLU¡ «¥W ±u«œ ¢MEOn ≠w îe«Ê «∞LU¡
Ær °FLKOW «∞∑MEOn «∞c«¢w ®Nd¥UÎ Ë«ß∑Fs °HId… " «Í ≤uŸ ±s «∞LU¡ ¢º∑FLq?"
Ær °FL KOW «∞∑MEOn «∞c«¢w Ë≤En ≤Fq «∞LJu« …°UßHMπW ¸©∂W. «®Hj £Iu» ≤Fq «∞LJu«… ±s ËÆX üîd.
¢QØb °QÊ «∞∏OU» Æb §HX °LU ≠Ot «∞JHU¥W, ∞Jw ¢Ôe«‰ ´MNU °IU¥U «∞BU°uÊ Ë«∞Lu«œ «∞JOLOUzOW.
≤Fq «∞LJu«… ±∑ºa Ë¥∑ º∂V °∑KDOa «∞∏OU» °∂Il œ«ØMW.
«≤X ¢ Iu °U∞Jw °∂d≤ U±Z ´Od ±MUßV («∞∫d«¸… ´U∞OW §b«Î)
«≤X ¢º∑FLq ±Uœ… «∞MAU¡
≤En ≤Fq «∞LJu«… ØLU ±u{` ¬≤HUÎ. «≤∑o «∞∂d≤U±Z «∞LMUßV.
≤En ≤Fq «∞LJu«… ØLU ±u{` ¬≤HUÎ. «ß∑FLq «∞MAU¡ ´Kv «∞πNW «∞ªKHOW ±s «∞∏OU» ∞JONU
«∞IKOq ±s «∞∂ªU¸ √Ë ô ¥u§b °ªU¸
îe«Ê «∞LU¡ ≠U¸⁄ ÅLU ±Ml «∞∑JKf ±∑ºa
«∞LJu«… ±KOµW °dË«ßV «∞∑JKf
«ß∑FLKX «∞LJu«… ∞KJw «∞πU· ∞uÆX ©u¥q
«±ú îe«Ê «∞LU¡ ≤En ÅLUÂ ±Ml «∞∑JKf
≤En ÅLUÂ ±Ml «∞∑JKf, ËÆr °U∞∑MEOn «∞c«¢w
Ær °U∞∑MEOn «∞c«¢w
≤Fq «∞LJu«… ≠ Ot ´DV √Ë ≠Ot îbË‘ °KOGW.
∞Ib Ë{FX «∞LJu«… °u{l ±M∂ºj ≠u‚ ∞uÕ ±Fb≤w √Ë ±d¸¢NU √£MU¡ «∞Jw ≠u‚ ß∫ÒU»
√ËÆn «∞LJu«… œ«zLUÎ ´Kv ´I∂NU
«∞∂ªU¸ √Ë «∞LU¡ ¥∑ºd» ±s «∞LJu«… °Fb «ù≤∑NU¡ ±s ¢F∂µW «∞ªe«Ê
«∞∂ªUŒ ô ¥FLq
“¸ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸ ´Kv «∞LuÆl
îe«Ê «∞LU¡ ≠Ot ±U¡ “«zb
«∞ªe«Ê ¥∫∑Uà «∞v ±e¥b ±s «∞LU¡.
¢QØb √Ê “¸ «∞∑∫Jr °U∞∂ªU¸ ´Kv «∞LuÆl
ô ¢∑FbÈ ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv XAM
«±ú îe«Ê «∞LU¡.
≈Ê ØU≤X ∞b¥p √¥W ±AJKW √Ë «ß∑HºU¸, ¥d§v «ù¢BU‰ °Hd¥o «∞FöÆU‹ «∞FU±W √ËôÎ ∞K∫Bu‰ ´Kv «∞LºU´b… Ë«∞MBO∫W.
«∞LU¡ ¥∑ºdÒ» ±s £ Iu» ≤Fq «∞LJu«…. ´Mb °b«¥W «∞Jw.
∞Ib ≠BKX ÅLÒUÂ ±Ml «∞∑JKÒf ∞∑F∂µW «∞LJu«…
ô ¢MeŸ ÅLÒUÂ ±Ml «∞∑JKÒf ´Mb ¢F∂µW «∞LJu«…
AR
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page51
52
ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞OFLq °u«ßDW ±U¡ «∞BM∂u¸ «∞FUœÍ Ë«∞GOd ±ÔFU∞Z. Ë´Kv √Í •U‰, ≠SÊ «∞∑MEOn «∞c«¢w ∞KLM∑Z ±s «∞CdË¸Í √Ê ¥∑r °U≤∑EU ∞LMl ¢dß∂U‹ «∞LU¡ «∞∏IOq ±s «∞∂IU¡ ≠w •πOd… «∞∂ªU¸ . ≈–« ØUÊ «∞LU¡ ´Mb„ ±s «∞MuŸ «∞∏IOq §b«Î (¥LJs ±Fd≠W –∞p ±s ≥OµW «∞LU¡ «∞L∫KOW), ≠Ls «∞LLJs √Ê ¢Leà ±U¡ «∞BM∂u¸ «∞GOd ±ÔFU∞Z ±l «∞LU¡ «∞LÔIDÒd √Ë «∞LU¡ «∞ªU∞w ±s «∞LFUœÊ •ºV «∞MºV «∞LR¥W «∞∑U∞OW :
- 05% ±U¡ ±s «∞BM∂u¸, - 05% ±U¡ ±ÔIDÒd √Ë ±U¡ îU‰Ì ±s «∞LFUœÊ.
√≤u«Ÿ «∞LU¡ «∞∑w ô ¥πV «ß∑FLU∞NU ?
±s ®QÊ «∞∫d«¸… ¢dØOe «∞LFUœÊ «∞∑w ¥∫∑u¥NU «∞LU¡ √£MU¡ «∞∑∂ªOd. √≤u«Ÿ «∞LU¡ «∞u«¸œ… √œ≤UÁ, ¢∫∑uÍ ´Kv ±ªKÒHU‹ ´Cu¥W √Ë ±Fb≤OW ¢º∂ÒV ™Nu¸ ∞DªU‹ °MÒOW «∞KuÊ ´Kv «∞ILU‘ √Ë ¢ÔIBd ±s ´Ld «∞LM∑Z :- «∞LU¡ «∞BUœ¸ ´s «∞LπHHU‹, «∞LU¡ «∞LÔFDÒd, «∞LU¡ «∞LÔªHn, ±U¡ «∞∏ö§U‹, ±U¡ «∞∂DU¸¥U‹, «∞LU¡ «∞BUœ¸ ´s √§Ne… «∞∑JOOn, «∞LU¡ «∞LÔIDÒd, «∞LU¡ «∞ªU∞w ±s «∞LFUœÊ, √Ë ±U¡ «∞LDd . ≠ö ¢º∑FLq ≥cÁ «_≤u«Ÿ ≠w ±Ju«… ¢OHU‰. Ëô ¢º∑FLq √¥CUÓ «∞LU¡ «∞LGKw, √Ë «∞LU¡ «∞LÔd®Ò`, √Ë «∞LU¡ «∞LÔF∂ÒQ.
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ!
¥∫∑uÈ §NU“„ ´Kv «∞Fb¥b ±s «∞Lu«œ «∞IOLW «∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
¥d§v √¥b«´t ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹«∞Lª∑BW.
√Í ≤uŸ ±s «∞LU¡ ¥LJs «ß∑FLU∞t
±s √§q ߇‡ö±∑‡‡p
> ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞πLOl √•JU ˱FU¥Od «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW,
Æu«≤Os «∞∂OµW).
> ∞r ¥ÔBLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞Jw ¥º∑FLKt «_©HU‰ √Ë √®ªU’ ¬îd¥s ±s –ËÍ «ù•∑OU§U‹ «∞ªUÅW ≈Ê ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X «∞dÆU°W, Ë≈Ê ∞r ¢Js
Æu«≥r «∞πºb¥W Ë«∞FIKOW ¢ºL` ∞Nr °Uß∑FLU∞t °ºö±W ¢U±W. ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥πFKu« ±s «∞LM∑Z ∞F∂W ≠w «¥b¥Nr.
> ¢‡‡∫‡‡c¥‡‡d ! ¥πV √Ê ¢∑MUßV Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb„ ±l «∞Iu… «∞∑w ¥∫∑U§NU «∞LM∑Z (022-042 ≠u∞j / 721 ≠u∞j •ºV
«∞Luœ¥q). ≈Ê «∞∑uÅOq «∞ªU©v¡ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Æb ¥º∂V ´Dö ¥∑FcÒ¸ ≈Åö•t ≠w «∞LJu«…, ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞JHU∞W ´s «∞LM∑Z.
> ¥πV ¢uÅOq ≥cÁ «∞LJu«… œ«zLU «∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷. ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ËÅKW ØNd°UzOW, ¢QØb °Q≤NU ô ¢Iq ´s Æu… (61 √±∂Od
/ 31 √±∂Od •ºV «∞Luœ¥q), Ë√Ê ¢JuÊ ±R¸Ò{W.
> ≈–« √Å∂` «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t ≠u¸«Î °u«ßDW ±dØe îb±W ±F∑Lb, «ß∑∂FUœ«Î _Í îDd. > ¥πV «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≈–« ßIj √¸{UÎ , ≈–« ™Nd ´KOt «∞FDV, ≈–« °b√ °∑ºd¥V «∞LU¡ √Ë ¢FDKX °Fi Ë™UzHt. ô ¢Hp «∞LM∑Z
°MHºp: ¥πV √Ê ¥ÔFd÷ ´Kv ±dØe îb±W ±F∑Lb, «ß∑∂FUœ«Î _Í îDd.
> ô ¢GLd «∞LJu«… °U∞LU¡. > ô ¢HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ °u«ßDW ®b «∞ºKp «∞JNd°Uzw. «≠Bq «∞LM∑Z œ«zLUÎ : Æ∂q ¢F∂µ∑W °U∞LU¡ √Ë ¨ºq îe«Ê «∞LU¡, Æ∂q «∞∑MEOn,
˰Fb Øq «ß∑FLU‰.
> ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ±d«Æ∂∑p ´Mb±U ¥JuÊ ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸, ≈Ê ∞r ¥∂dœ ∞Lb… ßU´W ¢Id¥∂UÎ. > ≈Ê «∞LM∑Z ¥u∞b «∞∂ªU¸, «∞cÍ ¥LJs √Ê ¥∑º∂V °U∞∫dË‚, îBuÅUÎ √£MU¡ «∞Jw ´Mb “Ë«¥U ∞uÕ «∞JuÍ. ô ¢u§Òt «∞∂ªU¸ ≤∫u «_®ªU’ √Ë
«∞∫Ou«≤U‹.
> ¥πV √Ê ¢Ôº∑FLq ±Ju«¢p Ë¢u{l ≠uÇ ßD‘ £U°X. ´Mb±U ¢Cl «∞LJu«… ≠u‚ ÆU´b¢NU, ¢QØb °QÊ «∞ºD` «∞cÍ ¢º∑Id ≠uÆt £U°X
√¥CUÎ.
> ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≈Ê √Í «ß∑FLU‰ îU©v¡ √Ë ¥∑FU¸÷ ±l «∞∑FKOLU‹ «∞LFDU…, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW
±ºRË∞W ´Mt, ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞JHU∞W ´s «∞LM∑Z.
AR
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page52
53
RU • Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном у
правлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в
следующих пропорциях: - 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Какую воду нельзя использовать?
В
о время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода. Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal,
Moulinex FV12xxxx, IM12xxxx
Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № RU C-FR.АГ27.B.00695
• Срок действия с 07.04.2015 по 06.04.2020
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв.
Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв.
Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и
хранения при температуре от 0°С до 40 °С
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page53
Н
ЕПОЛАДКИ
В
ОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫСПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через отверстия в подошве.
Выбранная температура недостаточна для образования пара.
Утюг недостаточно нагрет для отпаривания.
В
ы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара. Слишком сильная подача пара.
Утюг хранился в горизонтальном положении, резервуар не был опорожнен, а регулятор не был установлен в положение .
Установите термостат в зону пара (от •• до МАХ).
Дождитесь, пока сигнальная лампочка погаснет.
С
облюдайте интервал в несколько секунд
перед каждым нажатием. Уменьшите подачу пара. См. раздел "Хранение утюга".
Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье.
Использование химических продуктов для удаления накипи.
Используется не тот тип воды.
Волокна тканей набиваются в отверстия подошвы и обугливаются.
Вы плохо прополоскали белье, либо погладили новое, непостиранное белье.
Не добавляйте в резервуар никаких средств для удаления накипи.
Произведите автоочистку и прочитайте главу "Какую воду использовать?".
Произведите автоочистку и очистите подошву влажной тряпочкой. Время от времени очищайте отверстия подошвы.
Убедитесь, что белье достаточно прополоскано, чтобы удалить возможные отложения мыла или химических средств на новой одежде.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Глажение при слишком высокой температуре.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше. Отрегулируйте термостат в соответствии с таблицей температур.
Очистите подошву, как указано выше. Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Резервуар пуст. Противоизвестковый стержень
загрязнен. Отложение накипи в утюге.
Утюг слишком долго использовался без пара.
Заполните его. Очистите противоизвестковый стержень.
Очистите противоизвестковый стержень и выполните самоочистку.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном положении на металлической подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении резервуара образуется пар.
Регулятор подачи пара не был установлен в положение .
Емкость для воды переполнена.
Убедитесь, что регулятор подачи пара находится в положении .
Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно заполнена.
Наполните емкость для воды.
54
Возможные неполадки
При любых других возможных неполадках обращайтесь в
авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page54
55
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page55
1800137224 - 26/15 - FMG
1800137224 FV12XX FMG.qxp_110x154 30/06/15 08:24 Page56
Loading...