Please read these instructions before operating the appliance.
Note: This appliance produces very hot water. Therefore, please take care when
dispensing the water in order to avoid scalding yourself. As the stainless steel
parts will be hot, do not touch any stainless steel parts when using your
appliance. The hot water from this appliance cannot be used for sterilising
purposes.
• Carefully read these operating instructions before using the appliance for the first time
and keep them in a safe place: Tefal cannot be held responsible for incorrect use.
• Do not touch the spout when it is operating as this will be hot.
• Only plug the appliance into an earthed socket. Check that the power supply voltage
shown on the appliance’s rating plate corresponds to that of your installation.
• Be aware of any steam escaping from the appliance as this will be hot.
• Take care not to place the appliance on a hot surface like a hot-plate or use it close
to a naked flame. The appliance should be placed on a flat, stable, heat-resistant
surface away from water splashes.
• Immediately take the plug out from the mains if the appliance does not function
correctly.
• Do not pull the power supply cord to remove the plug.
• Do not let the power supply cord hang down on the edge of a table or a work surface.
• Do not place your hand or the power supply cord on the hot parts of the appliance.
• Never soak the appliance, the cord or electrical plug in water or any other liquid.
• To avoid any danger, do not use the appliance if the power supply cord or plug are
damaged. You must have the power supply cord replaced by a TEFAL authorized
service centre.
• Always refer to the instructions to de-scale the appliance.
• Protect the appliance against humidity and frost.
• Do not use the appliance if it does not operate correctly or if it has been damaged see Helpline details on the back cover of this booklet.
• Except for cleaning and scale removal in accordance with the procedures for use of
the appliance, any investigations, repairs or maintenance must be carried out by a
TEFAL authorized service centre.
• Any error in electrical connection negates the guarantee.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using it for a while or when
cleaning.
• All appliances are subject to rigorous quality inspection. Practical tests using
appliances taken at random are conducted and this may explain any signs or marks
showing prior use.
• You are advised not to use multiple sockets and/or extension leads.
EN
1
• Never put anything else other than water in the water tank.
• Only use your appliance for boiling drinking water.
• Do not touch the metal parts of the appliance as they may be hot.
• Do not leave the appliance unattended whilst in use.
• This hot water dispenser must only be used with water in the tank.
• This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Preventing domestic accidents
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Even slight burns can sometimes be serious for children. As they grow up, teach your
children to take care with hot liquids they may encounter in the kitchen. Place the
appliance and power cord well behind the work surface outside the reach of children
and certain disabled persons.
If an accident occurs, immediately apply cold running water to the burn and call a
medical doctor if necessary.
To avoid accidents, do not carry your child or baby when drinking or carrying a hot
drink.
Product description
A Removable drip tray and drip
tray cover
B Water tank
C Dispensing nozzle
D Stop button
E Start button
F Dispensing control knob
G Lid close button
H Lid open button
I Water window
J Power base
Using your Express Boil
Before using your Express Boil for the first time:
• Unpack your appliance carefully from the box.
2
• Put your appliance on a dry, flat, stable, heat-resistant secure surface away from
the edge.
• Plug the appliance into a mains socket.
IMPORTANT:
Press the stop button immediately to ensure that the appliance does not start a
heating cycle without water in the tank or without a cup under the spout
• Follow the instructions below on using your appliance and carefully discard the first
five measures of boiled water (i.e. the first full tank of water). This will remove any
residues that may remain from the manufacturing process.
Using your appliance
1. Press the lid open button H (fig 1)
2. Fill the water tank B with cold tap water either directly from your cold water tap or
using a jug filled with fresh cold water from the tap (fig 2).
The water level should be between the min and max markings. You can see the level
through the water window.
3. Close the lid with button G.
4. Press the stop button (D). This will make sure that your appliance will not
immediately start a heating cycle when you place it onto the power base.
5. Place a suitable cup or container with a tea bag or coffee, sugar, etc. below the
dispensing nozzle (C). (fig 3)
6. Select the desired volume of hot water by adjusting the dispensing control knob to
the required setting F (fig 4).
For small cups (around 150ml), set the control towards the setting.
For large cups (around 250ml), set the control towards the setting.
If you are not sure which setting to use, it’s best to use a lower setting the first time.
7. Press the start button (E). The start button lights up red and your appliance starts
to boil. (Fig 5). The selected quantity of hot water will be dispensed into the cup.
8. If, after just having heated up and dispensed water the appliance will not switch
back on and heat up again straightaway for the next cup, simply wait for a few
seconds before pressing the start button again.
EN
3
Stopping your appliance
If you have started the heating cycle and then decide
you want to stop for any reason before dispensing the
water or during dispensing, simply press the stop
button D (fig 6). The boiled water will be safely
transferred back into the water tank. After a few
seconds, you can start the heating procedure again.
NB: The noise during use is due to the water heating
up. This is normal.
Cleaning your appliance
Always switch off and
unplug your appliance
and let it completely cool
down before cleaning.
Never immerse the base
unit, power cord, plug or
water tank in water or
any other liquid. Do not
use harsh abrasives,
chemicals or oven
cleaners.
WARNING:
By pressing the start
button you will be putting the appliance into an
" already on" mode it will
begin a heating cycle as
soon as it is put back on
the power base. Please
remember to press the
stop button as soon as
the appliance is put back
onto the power base.
4
Emptying your appliance
1. After your appliance has completely cooled down,
unplug it from the mains socket and remove the
appliance from the power base.
2. Press the lid open button.(H)
3. Hold your appliance over a sink and pour the water
out by tilting your appliance on one side. (fig 7)
4. Still holding your appliance over the sink, turn it the
right way up and press the start button. Then let
any water from the dispense chamber drain from
the dispensing nozzle C (fig 8)
5. Repeat steps 3 and 4 until all the water has been
emptied from your appliance.
If your appliance is not going to be used for a long
period (e.g. during holiday), we recommend that
before you leave you empty it. Before usingit again, fill
the tank with tap water and then carry out a few
heating cycles and carefully discard the water each
time. To clean the removable drip tray, lift it off the
power base and clean it using warm water and
washing-up liquid. (fig 9)
Cleaning
Clean the exterior surface of your appliance with a
damp cloth and then polish it with a soft and dry cloth.
Do not use steel wool pads or abrasive sponges.
During use, a certain
amount of the water
boiled will be transferred
back to the water tank.
This means the water
tank may become hot.
The stainless steel parts
may also become hot. Do
not touch the stainless
steel parts when using
your appliance. Always
handle your appliance
with care.
Descaling your appliance
Descaling should be carried out every 3 months. You
may need to descale more frequently if you live in
an area where the tap water is hard. Descaling
regularly will help you to maintain the best
performance from your product.
1. Fill your appliance with tap water to the max mark
and place an empty large cup or any large
heatproof container on the drip tray. Set the
dispensing control knob on the max volume and
press the start button. Wait for the end of pouring.
2. Add any descaler (for quantities, refer to the
descaler packaging) to the hot water in the cup
and stir a few seconds. (Figure 10)
3. Pour the contents of the cup into the water tank of
your appliance and close the lid. (Figure 10.)
Note : if you use white vinegar instead of descaler,
skip the steps 1 to 3 and put one litre of white
vinegar directly into the water tank. Do not use any
other vinegar than “white vinegar” which can be
bought from hardware stores.
4. Put the empty cup again onto the drip tray and
press the start button. (E)
5. Wait for the water to be dispensed into the cup.
6. Discard the water from the cup.
7. Repeat steps 4 to 6 until the water level is at the
min mark. Open the lid and empty any remaining
water into the sink. Rinse your appliance by filling
it with fresh tap water and emptying it again into
the sink (see emptying your appliance on page 4).
Fill your appliance with tap water to the max mark
and place your empty large cup on the drip tray.
8. Press the start button and wait for the water to be
dispensed into the cup.
9. Discard the water in the cup.
10.Repeat steps 8 and 9 until the water level is at the
min mark. Open the lid and empty any remaining
water into the sink (see emptying your appliance
on page 4).
Your appliance is now ready to use again.
EN
5
Troubleshooting
Problem / questionsPossible Cause / AnswersCorrective actions /
Further info
The appliance does not switch
back on again when the start
button is pressed.
Your appliance does not
dispense hot water.
Your appliance does not
dispense a full cup of water
Your appliance produces excess
steam but does not dispense
boiled water.
Your appliance immediately
turns itself on when it is placed
on the power base.
Your appliance makes a noise
and there is a ‘clunk’ sound
after water has been dispensed.
Your appliance has not reset
itself after the last heating
cycle.
• Your appliance is not plugged
in.
• Your appliance is not
positioned correctly on its
power base.
• The fuse has blown.
• There is no water left in the
water tank.
• Your appliance has excessive
scale.
• The dispensing control knob
may be set too low.
• The water level has dropped
below the min mark.
• The water level has dropped
below the min mark.
• Your appliance has excessive
scale.
Your appliance is already
switched on.
This is the sound of the internal
valve operating after the
heating cycle finishes.
Your appliance is still too hot
after the last heating cycle. Wait
a few seconds for it to cool
slightly before trying again.
• Check your appliance is
plugged in and switched on at
the mains socket.
• Check that the dispensing
nozzle is positioned centrally
over the drip tray.
• Check the fuse in the plug.
• Allow your appliance to cool
down completely then refill it
with water.
• Descale your appliance
• Adjust the dispensing control
knob to the right setting. Fill
the tank with fresh cold water
• Fill the tank with fresh cold
water
• Fill with water between the
min and max markings then
restart the heating cycle.
• Descale your appliance.
Press the stop button.
This is a normal operation.
After sale service
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations
Team first for expert help and advice.
Helpline:0845 602 1454 - UK
01 677 4003 - ROI
or consult our web site: www.tefal.co.uk <http://www.tefal.co.uk>
6
Guarantee
This appliance is intended to be used in the household only.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will
not apply for:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
Please refer to the guarantee leaflet included with the product or on our web site:
www.tefal.co.uk
Protecting the environment
Let’s all help protect the environment!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
‹ Leave it at a civic waste collection point.
EN
7
Consignes de sécurité
Lisez ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
Remarque : Cet appareil produit de l’eau très chaude. Par conséquent, faites attention
de ne pas vous ébouillanter lorsque vous versez de l’eau. Les parties en
inox devenant très chaudes, ne les touchez pas pendant le fonctionnement
de l’appareil. L’eau chaude produite par cet appareil ne peut pas être
utilisée à des fins de stérilisation.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et
conservez-le dans un endroit sûr: une utilisation non conforme dégagerait Tefal de toute
responsabilité.
• Ne touchez pas la buse pendant le fonctionnement car celle-ci devient très chaude.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la
tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien
à celle de votre installation.
• Faites attention à la vapeur sortant de l’appareil qui est très chaude.
• Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante
ni à l’utiliser à proximité d’une flamme nue. Il est recommandé de poser l’appareil sur
une surface plane, stable et résistante à la chaleur, à l’abri des éclaboussures d’eau.
• Retirez immédiatement la fiche de la prise secteur si vous constatez une anomalie
quelconque pendant le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la fiche.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail.
• Ne mettez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil, le câble ou la fiche électrique dans l’eau ou dans un autre
liquide.
• Pour éviter tout danger, n’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche
sont endommagés. Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué par un
centre SAV agréé TEFAL.
• Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l’appareil.
• Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage.
Voir au dos de ce livret les informations concernant notre ligne d’assistance.
• À l’exception du nettoyage et du détartrage selon les procédures du mode d’emploi de
l’appareil, toute réparation ou opération d’entretien de l’appareil doit être effectuée
par un centre SAV agréé TEFAL.
• Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et
lorsque vous le nettoyez.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation
8
pratiques sont réalisés avec des appareils pris au hasard, ce qui peut expliquer
d’éventuelles traces d’utilisation.
• L’emploi de multiprises et/ou rallonges est déconseillé.
• Ne mettez jamais autre chose que de l’eau dans le réservoir d’eau.
• N’utilisez votre appareil que pour faire chauffer de l’eau potable.
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil qui peuvent devenir très chaudes.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
• Ce distributeur d’eau chaude doit uniquement être utilisé avec de l’eau dans le réservoir.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation
commerciale, inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant décline
toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
Prévention des accidents domestiques
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure
qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant
se trouver dans une cuisine. Placez appareil et cordon bien à l’arrière du plan de travail,
hors de portée des enfants et de certaines personnes handicapées.
Si un accident se produit, faites couler immédiatement de l’eau froide sur la brûlure et
appelez un médecin si nécessaire.
Afin d’éviter tout accident, ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou
transportez une boisson chaude.
Description du produit
FR
A Bac récepteur amovible et
couvercle du bac récepteur
B Réservoir d’eau
C Buse de distribution
D Bouton d’arrêt
E Bouton de marche
F Bouton de commande de
distribution
G Bouton de fermeture du couvercle
H Bouton d’ouverture du couvercle
I Fenêtre de niveau d’eau
J Socle d’alimentation
9
Utilisation de votre distributeur d’eau
chaude à la demande
Avant la première utilisation de votre distributeur d’eau chaude à la demande
• Déballez soigneusement votre appareil de son carton.
• Posez votre appareil sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur,
loin du bord.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur.
IMPORTANT:
Appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt pour vous assurer que l’appareil ne
démarre pas un cycle de chauffage en l’absence d’eau dans le réservoir ou de tasse
sous la buse.
• Suivez les instructions ci-dessous lors de l’utilisation de votre appareil en prenant soin de
jeter les cinq premières mesures d’eau bouillante (c’est-à-dire le premier plein d’eau).
Vous vous débarrasserez ainsi des derniers résidus du processus de fabrication.
Utilisation de votre appareil
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle H (fig 1)
2. Remplissez le réservoir d’eau B avec de l’eau froide du robinet soit directement de-
puis votre robinet, soit en utilisant un récipient rempli d’eau fraîche du robinet (fig.
2). Le niveau d’eau doit se situer entre les repères MIN et MAX. Vous pouvez voir le
niveau à travers la fenêtre de niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle à l’aide du bouton G.
4. Appuyez sur le bouton d’arrêt (D). Vous vous assurez ainsi que votre appareil ne dé-
marrera pas immédiatement un cycle de chauffage dès que vous le poserez sur le
socle d’alimentation.
5. Placez une tasse ou un récipient approprié avec un sachet de thé ou du café, du
sucre, etc. sous la buse de distribution (C) (fig. 3).
6. Sélectionnez le volume d’eau chaude souhaité en ajustant le bouton de commande
de distribution sur le réglage de votre choix F (fig. 4).
Pour les petites tasses (150 ml environ), tournez le bouton vers le réglage .
Pour les grandes tasses (250 ml environ), tournez le bouton vers le réglage .
Si vous n’êtes pas sûr du réglage à utiliser, il est préférable d’opter pour un réglage
inférieur lors de la première utilisation.
7. Appuyez sur le bouton de marche (E). Celui-ci s’allume en rouge et votre appareil
commence à bouillir (fig. 5). La quantité d’eau chaude sélectionnée est versée dans
la tasse.
8. Si juste après avoir chauffé et versé l’eau, l’appareil ne se remet pas en marche et
ne chauffe pas immédiatement pour la prochaine tasse, attendez simplement
quelques secondes avant d’appuyer à nouveau sur le bouton de marche.
10
Arrêt de votre appareil
Si après avoir démarré le cycle de chauffage, vous voulez arrêter l’appareil pour une raison quelconque avant
que l’eau ne soit versée ou pendant le versement, il
vous suffit d’appuyer sur le bouton d’arrêt D (fig. 6).
L’eau bouillante sera retransférée en toute sécurité
dans le réservoir d’eau. Au bout de quelques secondes,
vous pourrez redémarrer la procédure de chauffage.
NB: Le bruit émis pendant le fonctionnement est dû à
l’eau qui chauffe. C’est tout à fait normal.
Nettoyage de votre appareil
Arrêtez et débranchez toujours votre appareil et
laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais le socle,
le câble d’alimentation, la
fiche ou le réservoir d’eau
dans l’eau ou dans un autre
liquide. N’utilisez pas de
produits abrasifs ou
chimiques agressifs ni de
nettoyants pour four.
ATTENTION :
Si vous appuyez sur le bouton de marche, vous mettrez
l’appareil en mode d’attente et il
commencera un cycle de
chauffage dès qu’il sera
posé sur le socle d’alimentation. N’oubliez pas
d’appuyer sur le bouton
d’arrêt dès que vous posez
l’appareil sur le socle d’alimentation.
Vidage de votre appareil
1. Après avoir laissé l’appareil refroidir complètement,
débranchez-le de la prise secteur et soulevez-le du
socle d’alimentation.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle
(H).
3. Tenez l’appareil au-dessus d’un évier et videz l’eau
en inclinant l’appareil sur un côté (fig. 7).
4. Toujours en tenant l’appareil au-dessus de l’évier,
redressez-le et appuyez sur le bouton de marche.
Puis laissez l’eau résiduelle contenue dans la chambre de distribution s’écouler par la buse de distribution C (fig. 8).
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que toute l’eau
ait été vidée de l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil
pendant une longue période (pendant les vacances
par exemple), nous vous recommandons de le vider
avant de partir. Avant de le réutiliser, remplissez le réservoir d’eau du robinet, puis procédez à plusieurs cycles de chauffage en prenant soin de jeter l’eau à
chaque fois. Pour nettoyer le bac récepteur amovible,
retirez-le du socle d’alimentation et nettoyez-le à l’eau
tiède et au liquide vaisselle (fig. 9).
En cours d’utilisation, une
certaine quantité d’eau
bouillante sera retransférée
dans le réservoir d’eau.
Cela signifie que le réservoir
d’eau peut devenir très
chaud.
Les parties en inox peuvent
également devenir très
chaudes. Ne les touchez pas
pendant le fonctionnement
de l’appareil. Manipulez
toujours votre appareil avec
précaution.
11
FR
Nettoyage
Nettoyez l’extérieur de votre appareil avec un chiffon
humide, puis passez un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de tampons métalliques à récurer ni d’éponges
abrasives.
Détartrage de votre appareil
Il est recommandé d’effectuer un détartrage tous
les 3 mois. Il peut être nécessaire de détartrer plus
souvent si vous vivez dans une zone où l’eau du robinet est très calcaire. Un détartrage régulier contribuera à préserver les performances de votre produit.
1. Remplissez votre appareil d’eau du robinet jusqu’au
repère MAX et posez une grande tasse ou un grand
récipient résistant à la chaleur sur le bac récepteur.
Réglez le bouton de commande de distribution sur le
volume maximal puis appuyez sur le bouton de
marche. Attendez que l’eau ait fini de couler.
2. Ajoutez du produit détartrant (pour les quantités, référez-vous à l’emballage du détartrant) dans l’eau
chaude contenue dans la tasse et remuez quelques
secondes (fig. 10).
3. Versez le contenu de la tasse dans le réservoir d’eau
de l’appareil et refermez le couvercle (fig. 10).
Remarque: si vous utilisez du vinaigre blanc à la
place d’un détartrant, sautez les étapes 1 à 3 et versez un litre de vinaigre blanc directement dans le réservoir d’eau. N’utilisez pas d’autre vinaigre que le
«vinaigre blanc» que l’on trouve en quincaillerie.
4. Reposez la tasse vide sur le bac récepteur et appuyez
sur le bouton de marche (E).
5. Attendez que l’eau soit versée dans la tasse.
6. Jetez l’eau de la tasse.
7. Répétez les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que le niveau
d’eau ait atteint le repère MIN. Ouvrez le couvercle et
videz le reste de l’eau dans l’évier. Rincez l’appareil
en le remplissant d’eau fraîche du robinet avant de
le vider à nouveau dans l’évier (voir «Vidage de votre
appareil», page 4). Remplissez ensuite l’appareil
d’eau du robinet jusqu’au repère MAX et posez votre
12
grande tasse vide sur le bac récepteur.
8. Appuyez sur le bouton de marche et attendez que
l’eau soit versée dans la tasse.
9. Jetez l’eau de la tasse.
10.Répétez les étapes 8 et 9 jusqu’à ce que le niveau
d’eau ait atteint le repère MIN. Ouvrez le couvercle et
videz le reste de l’eau dans l’évier (voir «Vidage de
votre appareil», page 4).
L’appareil ne se remet pas en
marche après avoir appuyé sur
le bouton de marche.
Votre appareil ne fournit pas
d’eau chaude.
Votre appareil ne remplit pas
une tasse d’eau entière.
Votre appareil produit beaucoup de vapeur sans fournir
d’eau bouillante.
Votre appareil ne s’est pas réinitialisé après le dernier cycle
de chauffage.
• Votre appareil n’est pas
branché.
• Votre appareil n’est pas correctement positionné sur le
socle d’alimentation.
• Le fusible a sauté.
• Il ne reste plus d’eau dans le
réservoir d’eau.
• Votre appareil est entartré.
• Le bouton de commande de
distribution est réglé sur un
volume trop petit.
• Le niveau d’eau est descendu sous le repère MIN.
• Le niveau d’eau est descendu sous le repère MIN.
• Votre appareil est entartré.
Votre appareil est encore trop
chaud après le dernier cycle de
chauffage. Attendez quelques
secondes qu’il refroidisse un
peu avant de réessayer.
• Vérifiez que votre appareil
est bien branché et sous tension au niveau de la prise
secteur.
• Vérifiez que la buse de distribution est centrée au-dessus
du bac récepteur.
• Vérifiez le fusible dans la
fiche.
• Laissez refroidir votre appareil complètement, puis remplissez-le d’eau à nouveau.
• Détartrez votre appareil.
• Ajustez le bouton de commande de distribution sur le
bon réglage. Remplissez le
réservoir d’eau froide.
• Remplissez le réservoir d’eau
froide.
• Remplissez l’appareil d’eau
entre les repères MIN et
MAX, puis relancez le cycle
de chauffage.
• Détartrez votre appareil.
13
otre appareil se met immé-
V
diatement en marche une fois
posé sur le socle d’alimentation.
Votre appareil fait du bruit,
puis un bruit sourd retentit
une fois l’eau versée.
otre appareil est déjà en po-
V
sition de marche.
Ce son est celui de la valve interne qui est activée après la
fin du cycle de chauffage.
ppuyez sur le bouton d’arrêt.
A
C’est tout à fait normal.
Service après-vente
En cas de problème ou de questions sur le produit, veuillez contacter dans un premier
temps notre équipe de relations clients pour obtenir l’aide et les conseils de nos experts.
Garantie
Cet appareil est destiné exclusivement à usage domestique.
Il n’est pas destiné à être utilisé dans les applications suivantes, et la garantie ne
s’applique pas pour:
– les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail;
– les fermes;
– les clients d’hôtels, de motels et autres environnements de type résidentiel;
– les chambres d’hôtes.
Veuillez vous référer au livret de garantie inclus avec le produit et disponible sur
notre site Web: www.tefal.com
Protection de l’environnement
Participons à la protection de l’environnement!
14
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla-
bles.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre ser-
vice agrée pour que son traitement soit effectué.
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat bedient.
Opmerking: Dit apparaat verwarmt water tot een zeer hoge temperatuur. Wees dus
zeer voorzichtig wanneer u water uit het apparaat laat komen om te
voorkomen dat u brandwonden oploopt. Alle roestvrijstalen onderdelen
worden heet. Raak geen roestvrijstalen onderdelen aan tijdens het gebruik
van het apparaat. Het kokendhete water uit dit apparaat kan niet worden
gebruikt om te steriliseren.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats. Tefal is niet aansprakelijk voor verkeerd
gebruik.
• Raak de wateruitloop niet aan wanneer het apparaat wordt gebruikt; de wateruitloop is
heet.
• Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact. Controleer of de
netspanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met die van het
elektriciteitsnet.
• Let op: de stoom die uit het apparaat komt is heet.
• Zet het apparaat niet op een warme ondergrond, zoals een warmhoudplaatje, en gebruik
het apparaat niet in de buurt van open vuur. Het apparaat moet worden geplaatst op
een vlakke, stabiele, warmtebestendige ondergrond uit de buurt van waterspatten.
• Haal de stekker direct uit het stopcontact als het apparaat niet goed werkt.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Hang het netsnoer niet langs de rand van de tafel of het aanrecht.
• Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan en zorg ervoor dat het netsnoer niet
met de hete onderdelen in contact komt.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in water of een andere
vloeistof.
• Voorkom elk gevaar en gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker zijn
beschadigd. Netsnoeren moeten worden vervangen door een erkend servicecentrum
van Tefal.
• Raadpleeg altijd de gebruiksaanwijzing voor het ontkalken van het apparaat.
• Bescherm het apparaat tegen vocht en vorst.
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of als het is beschadigd - zie de
informatie over de helpline op de achterkant van dit boekje.
• Behalve voor het schoonmaken en ontkalken volgens de gebruiksaanwijzing van het
apparaat, moeten alle tests, reparaties of onderhoudsbeurten worden uitgevoerd door
een erkend servicecentrum van Tefal.
• Bij verkeerde aansluiting vervalt de garantie.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat een tijdje niet zult gebruiken
en wanneer u het apparaat schoonmaakt.
• De kwaliteit van onze apparaten wordt grondig gecontroleerd. Er worden steekproeven
NL
15
uitgevoerd waarbij sommige apparaten worden getest, waardoor uw apparaat tekenen
kan vertonen van eerder gebruik.
• Het is niet verstandig om gebruik te maken van meer dan één stopcontact en/of
verlengsnoeren.
• Vul het waterreservoir alleen met water.
• Gebruik het apparaat alleen voor het koken van drinkwater.
• Raak de metalen onderdelen van het apparaat niet aan, deze kunnen heet zijn.
• Blijf bij het apparaat wanneer u het apparaat gebruikt.
• Deze heetwatertap mag alleen worden gebruikt wanneer er water in het waterreservoir
zit.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bedrijfsmatig gebruik,
verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid
van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
Voorkomen van ongelukken in huis
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. U dient toezicht te houden op kinderen om te
voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Voor kinderen kunnen lichte brandwonden soms zeer ernstig zijn. Leer oudere kinderen
dat ze voorzichtig moeten zijn met hete vloeistoffen die zich in de keuken bevinden.
Plaats het apparaat en het netsnoer helemaal achteraan op het aanrecht, buiten bereik van kinderen en mensen met bepaalde beperkingen.
Als er zich een ongeval voordoet, houd brandwonden dan onmiddellijk onder de koude
kraan en schakel zo nodig medische hulp in.
Voorkom ongevallen en draag uw baby of kind niet terwijl u een hete drank drinkt of
draagt.
A Afneembare lekbakje en rooster
van het lekbakje
B Waterreservoir
C Wateruitloop
D Stopknop
E Startknop
16
Productbeschrijving
F Regelknop water hoeveelheid
G Knop voor deksel sluiten
H Knop voor deksel openen
I Uitwendige waterindicator
J Voetstuk
Gebruik van de express boil heetwatertap
Voor het eerste gebruik van de express boil heetwatertap
• Neem het apparaat voorzichtig uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Zet het apparaat op een droge, vlakke, stabiele, warmtebestendige ondergrond uit de
buurt van de rand.
• Steek de stekker in het stopcontact.
BELANGRIJK:
Druk meteen op de stopknop om ervoor te zorgen dat het apparaat niet met opwarmen begint zonder dat er water in het waterreservoir zit, of zonder dat er een
kopje onder de wateruitloop staat.
• Volg de onderstaande instructies voor het gebruik van het apparaat en giet de eerste vijf
kopjes gekookt water weg (d.w.z. het eerste volle reservoir met water). Op deze manier
verwijdert u eventuele residuen van het productieproces.
Gebruik van het apparaat
1. Druk op de knop om het deksel te openen H (fig. 1).
2. Vul het waterreservoir B met koud kraanwater, ofwel rechtstreeks uit de kraan of
uit een kan die is gevuld met vers, koud kraanwater (fig. 2).
Het waterpeil dient tussen de tekens min. en max. te staan. U kunt het waterpeil
aflezen op de uitwendige waterindicator.
3. Sluit het deksel met knop G.
4. Druk op de stopknop (D). Zo zorgt u ervoor dat het apparaat niet meteen begint met
opwarmen wanneer u het apparaat op het voetstuk plaatst.
5. Zet een kopje of mok met een theezakje of oploskoffie, suiker, enz. onder de wate-
ruitloop (C) (fig. 3).
6. Selecteer de gewenste hoeveelheid kokend heet water door de regelknop op de ge-
wenste stand te zetten F (fig. 4).
Voor kleine kopjes (circa 150 ml) stelt u de regelknop in op .
Voor grote koppen (circa 250 ml) stelt u de regelknop in op .
Als u niet zeker weet welke stand het beste is, dan kunt u het beste de eerste keer
een lagere stand kiezen.
7. Druk op de startknop (E). Het rode controlelampje van de startknop gaat branden
en het water begint te koken (fig. 5). De geselecteerde hoeveelheid water zal in het
kopje worden afgegeven.
8. Als het apparaat niet direct opnieuw inschakelt en begint op te warmen voor het vol-
gende kopje, na het opwarmen en afgeven van een vorige kopje water, wacht dan
enkele seconden en druk dan opnieuw op de startknop.
NL
17
Het apparaat stoppen/stilzetten
Als u de opwarmcyclus hebt geactiveerd en vervolgens besluit dat u om welke reden dan ook wilt stoppen voordat het water is afgegeven of tijdens het
afgeven, druk dan op de stopknop D (fig. 6). Het gekookte water zal op een veilige manier worden teruggevoerd naar het waterreservoir. Na enkele seconden
kunt u de opwarmprocedure opnieuw starten.
N.B.: Het geluid dat u hoort tijdens het gebruik komt
van het water dat wordt opgewarmd. Dit is normaal.
Het apparaat reinigen
Het apparaat legen
Schakel het apparaat uit,
trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen
voor het reinigen.
Dompel het voetstuk, het
netsnoer, de stekker of het
waterreservoir niet onder in
water of een andere vloeistof. Gebruik geen agressieve
schuurmiddelen, chemicaliën of reinigers.
WAARSCHUWING
Als u op de startknop drukt,
zet u het apparaat meteen
aan.
De opwarmcyclus zal direct
worden gestart wanneer het
apparaat terug op het
voetstuk wordt gezet. Let
op: druk meteen op de
stopknop wanneer u het
apparaat op het voetstuk
zet.
1. Laat het apparaat volledig afkoelen, trek de stekker
uit het stopcontact en haal het apparaat van het
voetstuk.
2. Druk op de knop om het deksel te openen (H).
3. Houd het apparaat boven de gootsteen en giet het
water eruit door het apparaat te kantelen (fig. 7).
4. Houd het apparaat boven de gootsteen, houd het
apparaat rechtop en druk op de startknop. Laat het
overgebleven water uit de wateruitloop C (fig. 8)
lopen.
5. Herhaal stap 3 en 4 totdat al het water uit het apparaat is verwijderd.
Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebruiken
(bijv. tijdens de vakantie), is het verstandig om het apparaat te legen. Voordat u het apparaat weer gebruikt,
vult u het waterreservoir met kraanwater en laat u het
apparaat een paar keer doorlopen, waarna u het water
weggiet. Om de afneembare lekbak te reinigen, neemt
u deze van het voetstuk en maakt u hem schoon met
warm water met afwasmiddel (fig. 9).
Tijdens het gebruik wordt er
een bepaalde hoeveelheid
gekookt water teruggevoerd
naar het waterreservoir.
Het waterreservoir kan daardoor heet worden.
Ook de roestvrijstalen onderdelen kunnen heet worden.
Raak de roestvrijstalen onderdelen nooit aan wanneer
het apparaat in gebruik is.
Wees altijd voorzichtig met
het apparaat.
18
Reinigen
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtig doekje en wrijf hem daarna droog met een zachte,
droge doek. Gebruik geen staalwol of schuursponsjes.
Ontkalken van het apparaat
U dient het apparaat elke 3 maanden te ontkalken.
Als het water hard is in uw regio, dient u mogelijk
vaker te ontkalken. Door regelmatig te ontkalken,
houdt u het apparaat in optimale conditie.
1. Vul het apparaat met kraanwater tot het max. teken
en zet een grote lege mok, of grote warmtebestendige kom op de lekbak. Stel de regelknop voor hoeveelheid water in op max. en druk op de startknop.
Wacht totdat al het water in de mok of kom is gelopen.
2. Voeg het ontkalkingsmiddel (voor de hoeveelheid de
verpakking van het ontkalkingsmidddel raadplegen)
toe aan het kokendhete water in de mok en roer dit
even door (fig. 10).
3. Giet de inhoud van de mok in het waterreservoir van
het apparaat en sluit het deksel (fig. 10).
Let op: als u schoonmaakazijn gebruikt, in plaats van
een ontkalkingsmiddel, sla dan stap 1 tot en met 3
over en giet een liter schoonmaakazijn rechtstreeks
in het waterreservoir. Gebruik alleen schoonmaakazijn. Dit is te koop bij de supermarkt.
4. Zet de lege mok weer op de lekbak en druk op de
startknop (E).
5. Wacht totdat al het water in de mok is gelopen.
6. Giet het water uit de mok weg.
7. Herhaal stap 4 tot en met 6 totdat het water bij het
min. teken staat. Open het deksel en giet de rest van
het water in de gootsteen. Spoel het apparaat uit
door het waterreservoir met vers kraanwater te vullen
en dit weer in de gootsteen leeg te gieten (zie apparaat legen op pagina 4). Vul het apparaat met kraanwater tot het max. teken en zet de grote lege mok
op de lekbak.
NL
19
8. Druk op de startknop en wacht totdat al het water
in de mok is gelopen.
9. Giet het water uit de mok weg.
10.Herhaal stap 8 en 9 totdat het water bij het min.
teken staat. Open het deksel en giet het overgebleven water in de gootsteen (zie apparaat legen op pagina 4).
Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Problemen oplossen
Probleem / Vraag Mogelijke oorzaak / Ant-
woorden
Het apparaat schakelt niet opnieuw in wanneer op de
startknop wordt gedrukt.
Er komt geen kokendheet
water uit het apparaat.
Er komt geen heel kopje water
uit het apparaat.
Er komt stoom uit het apparaat, maar er wordt geen gekookt water afgegeven.
Het apparaat herstelt niet na
de laatste opwarmcyclus.
• De stekker zit niet in het
stopcontact.
• Het apparaat staat niet
goed op het voetstuk.
• De stop is gesprongen.
• Het waterreservoir is leeg.
• Er zit veel kalk in het apparaat.
• De regelknop voor hoeveelheid water staat op een te
lage stand.
• Het waterpeil staat onder
het min. teken.
• Het waterpeil staat onder
het min. teken.
• Er zit veel kalk in het apparaat.
Probleem oplossen / Meer
info
Het apparaat is nog te heet
na de laatste opwarmcyclus.
Wacht enkele seconden om
het apparaat te laten afkoelen
voordat u het opnieuw probeert.
• Controleer of de stekker in
het stopcontact zit.
• Controleer of de wateruitloop midden boven de lekbak staat.
• Controleer de zekering in de
stekker.
• Laat het apparaat helemaal
afkoelen en vul daarna het
water bij.
• Ontkalk het apparaat.
• Zet de regelknop voor hoeveelheid water op de juiste
stand. Vul het waterreservoir
met vers, koud water.
• Vul het waterreservoir met
vers, koud water.
• Giet water in het waterreservoir zodat het waterpeil tussen het min. en max. teken
staat en begin de opwarmcyclus opnieuw.
• Ontkalk het apparaat.
20
et apparaat schakelt auto-
H
matisch in wanneer het op het
voetstuk wordt gezet.
Het apparaat maakt lawaai
en u hoort een ‘klopgeluid nadat het water is afgegeven.
et apparaat is al ingescha-
H
keld.
Dit is het geluid van de interne
klep die beweegt na het einde
van de opwarmcyclus.
ruk op de stopknop.
D
Dit hoort bij een normale werking.
Nazorg
Mocht u problemen ondervinden of vragen hebben over het apparaat, neem dan in
eerste instantie contact op met de klantenservice voor deskundige hulp en advies.
Helpline:
0318 – 582424 voor NL
of kijk op onze website: www.tefal.nl
Garantie
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor gebruik in de volgende locaties, en de garantie geldt niet
voor:
- kleinschalige personeelskeukens, winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gasten in hotels, motels, pensions en andere verblijfsomgevingen;
- bed & breakfast locaties.
Raadpleeg de garantiefolder die bij het apparaat wordt geleverd, of kijk op onze
website: www.tefal.nl
NL
Bescherming van het milieu
Laten we met zijn allen het milieu beschermen!
i Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of
recycling.
‹ Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
21
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Gerätes folgende Hinweise
aufmerksam durch!
Anmerkung: Dieses Gerät produziert sehr heißes Wasser. Seien Sie daher vorsichtig,
wenn Sie Wasser entnehmen, um sich nicht zu verbrühen. Da sich die
Edelstahlteile erhitzen, dürfen Sie keine dieser Teile anfassen, wenn Ihr
Gerät in Betrieb ist. Das heiße Wasser aus diesem Gerät kann nicht für
Sterilisierzwecke verwendet werden.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf: Tefal übernimmt keinerlei
Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch.
• Berühren Sie bei Gebrauch keinesfalls die Auslauftülle, da diese heiß ist.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Seien Sie vorsichtig bei austretendem Dampf, dieser ist heiß.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einem heißen Untergrund, wie zum Beispiel einer
Kochplatte oder in der Nähe einer offenen Flamme ab. Das Gerät sollte auf einer ebenen,
stabilen, hitzebeständigen und spritzgeschützten Oberfläche aufgestellt werden.
• Bei Störungen muss der Netzstecker des Gerätes sofort herausgezogen werden.
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Netzsteckers nicht am Stromkabel.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über eine Tisch- oder Arbeitsplattenkante hängen.
• Weder Ihre Hand noch das Stromkabel darf heiße Geräteteile berühren.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker niemals ins Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht verwendet werden, wenn das Kabel
oder der Stecker Schäden aufweisen. Das Stromkabel muss von einer autorisierten TEFALKundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
• Folgen Sie beim Entkalken des Gerätes immer der Bedienungsanleitung.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es nicht richtig funktioniert, undicht oder
beschädigt ist - siehe Helpline-Angaben auf der Rückseite dieser Anleitung.
• Alle Eingriffe, die über die anleitungsgemäße Reinigung und Entkalkung des Gerätes durch
den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten TEFAL-Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
• Bei fehlerhaftem Stromanschluss erlischt die Garantie.
• Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen und wenn Sie es reinigen.
• Alle Geräte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Stichprobenartig
ausgewählte Geräte werden unter praxisnahen Bedingungen geprüft, wodurch
22
eventuelle Gebrauchsspuren verursacht werden können.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel. Wenn Sie unter
Eigenverantwortung ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses einen Stecker mit
Erdung aufweisen und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann.
• Geben Sie niemals etwas anderes als Wasser in den Wassertank.
• Verwenden Sie Ihr Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Trinkwasser.
• Berühren Sie nicht die Metallteile des Gerätes, da diese heiß sein können.
• Lassen Sie das in Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Dieser Heißwasserspender darf nur mit gefülltem Wassertank verwendet werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen. Der Hersteller
übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen,
unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden
Nutzung des Geräts.
Vermeidung von Haushaltsunfällen
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch
Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei
denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben
hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Auch leichte Verbrennungen können bei Kindern eine ernsthafte Gefahr darstellen.
Lehren Sie Ihre heranwachsenden Kindern einen vorsichtigen Umgang mit sämtlichen
heißen Flüssigkeiten. Ordnen Sie das Gerät und das Stromkabel so auf der Arbeitsplatte
an, dass sich diese außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personen
befinden.
Bei einem Umfall lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung fließen und
rufen Sie bei Bedarf einen Arzt.
Um Unfälle zu vermeiden, sollten Sie Ihr Kind oder Baby nicht mit sich herumtragen,
wenn Sie ein heißes Getränk trinken oder tragen.
DE
A Abnehmbare Tropfschale mit
Abstellgitter
B Wassertank
C Auslaufdüse
D Stopptaste
E Starttaste
Beschreibung des Gerätes
F Auslaufregler
G Deckelverschlusstaste
H Deckelöffnungstaste
I Wasserfüllstandsanzeige
J Stromversorgungssockel
23
Inbetriebnahme Ihres Heißwasserspenders
Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Heißwasserspenders
• Nehmen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät.
• Stellen Sie Ihr Gerät auf eine trockene, ebene, stabile und hitzebeständige Fläche, in
sicherem Abstand zur Kante.
• Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
WICHTIG:
Drücken Sie sofort die Stopptaste um sicherzustellen, dass das Gerät keinen
Aufheizzyklus ohne Wasser im Tank und ohne einer Tasse unter der Auslaufdüse
startet.
• Befolgen Sie beim Gebrauch Ihres Gerätes die nachstehende Anleitung und entsorgen
Sie die ersten 5 Tankfüllungen erhitzen Wassers (volle Tankfüllungen). Dadurch entfernen
Sie sämtliche eventuellen Rückstände aus dem Herstellungsprozess.
Gebrauch
1. Drücken Sie die Deckelöffnungstaste H (Abb. 1).
2. Befüllen Sie den Wassertank B mit kaltem Wasser direkt vom Kaltwasserhahn oder
mithilfe eines mit frischem, kaltem Leitungswasser gefüllten Kruges (Abb. 2).
Der Füllstand sollte sich zwischen den Min- und Max-Markierungen befinden. Sie
können den Füllstand durch die Wasserfüllstandsanzeige ablesen.
3. Verschließen Sie den Deckel mit der Taste G.
4. Drücken Sie die Stopptaste (D). Dadurch stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht un-
mittelbar einen Aufheizzyklus startet, sobald Sie es auf den Stromversorgungssockel
setzen.
5. Stellen Sie eine geeignete Tasse oder einen Behälter mit einem Teebeutel oder
Kaffee, Zucker usw. unter die Auslaufdüse (C). (Abb. 3)
6. Wählen Sie die gewünschte Menge heißen Wassers durch Drehen des Auslaufreglers
auf die gewünschte Einstellung F (Abb. 4).
Für kleine Tassen (ca. 150ml) stellen Sie den Auslaufreglers auf die Einstellung .
Für große Tassen (ca. 250ml) stellen Sie den Auslaufreglers auf die Einstellung .
Wenn Sie unsicher sind, welche Einstellung Sie vornehmen sollen, ist es ratsam, beim
ersten Mal eine niedrigere Einstellung zu wählen.
7. Drücken Sie die Starttaste (E). Die Starttaste leuchtet rot auf und das Gerät beginnt
mit dem Aufheizvorgang (Abb. 5). Die eingestellte Heißwassermenge wird in die
Tasse abgegeben.
8. Falls sich das Gerät nach dem Aufheizen und der Abgabe von Wasser nicht wieder
einschaltet und erneut für die nächste Tasse aufheizt, warten Sie einfach ein paar
Sekunden und drücken Sie neuerlich die Starttaste.
24
Ausschalten des Gerätes
Wenn Sie den Aufheizzyklus bereits gestartet haben
und das Gerät aus irgendeinem Grund vor oder
während der Wasserabgabe ausschalten möchten,
drücken Sie einfach die Stopptaste D (Abb. 6). Das
heiße Wasser wird sicher in den Wassertank
zurückgeleitet. Nach einigen Sekunden können Sie den
Aufheizvorgang erneut starten.
NB: Ein Geräusch entsteht aufgrund des Aufheizvorganges. Es ist völlig normal.
Schalten Sie das Gerät vor
der Reinigung immer aus,
ziehen den Stecker aus der
Steckdose und lassen es
vollständig abkühlen.
Versorgungssockel, Stromkabel, Stecker und Wassertank
dürfen nie in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten
getaucht werden. Verwenden Sie keine aggressiven
Scheuermittel, Chemikalien
oder Backrohrreiniger.
ACHTUNG:
Durch Drücken der Starttaste schalten Sie das Gerät
bereits im Vorfeld ein und
sobald Sie es auf den Versorgungssockel
zurücksetzen, wird ein Aufheizzyklus gestartet. Bitte
drücken Sie daher die
Stopptaste, sobald das
Gerät zurück auf den Sockel
gestellt wird.
Entleeren des Gerätes
1. Nach vollständigem Abkühlen des Gerätes ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen das
Gerät vom Versorgungssockel.
2. Drücken Sie die Deckelöffnungstaste (H).
3. Halten Sie das Gerät über ein Spülbecken und
leeren Sie es durch seitliches Kippen (Abb. 7).
4. Stellen Sie das Gerät, immer noch über dem
Spülbecken, wieder senkrecht und drücken Sie die
Starttaste. Dann lassen Sie das restliche Wasser
aus der Auslaufkammer über die Auslaufdüse C
abfließen (Abb. 8).
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 bis sich kein
Wasser mehr in Ihrem Gerät befindet.
Wenn Sie Ihr Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen (z. B. in den Ferien), ist es ratsam, es vor der
Abreise zu entleeren und vom Stromnetz zu trennen.
Vor dem neuerlichen Gebrauch füllen Sie den Tank mit
Leitungswasser, dann führen Sie einige Aufheizzyklen
durch und entsorgen jedes Mal vorsichtig das Wasser.
Zum Reinigen der abnehmbaren Tropfschale, nehmen
Sie diese vom Sockel und reinigen Sie sie mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel (Abb. 9).
Bei Betrieb wird eine gewisse Heißwassermenge
zurück in den Wassertank
geleitet.
Dies bedeutet, dass der
Wassertank heiß werden
kann.
Auch die Edelstahlteile können heiß werden. Berühren
Sie also keine Edelstahlteile,
wenn Ihr Gerät in Betrieb
ist. Seien Sie stets vorsichtig
beim Hantieren mit dem
Gerät.
Reinigung
25
DE
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.