TEFAL BR400815, BR400870, BR400831, BR400830 Instruction Manual

EN
FR
NL
DE
IT
ES
EL
TR
NO
FI
SV
G
F E
D
C
I
B
H
J
A
MAX
MIN
mini
maxi
stop
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
2
1
fig.7 fig.8
fig.9 fig.10
Safety instructions
Please read these instructions before operating the appliance. Note: This appliance produces very hot water. Therefore, please take care when
dispensing the water in order to avoid scalding yourself. As the stainless steel parts will be hot, do not touch any stainless steel parts when using your appliance. The hot water from this appliance cannot be used for sterilising purposes.
• Carefully read these operating instructions before using the appliance for the first time and keep them in a safe place: Tefal cannot be held responsible for incorrect use.
• Do not touch the spout when it is operating as this will be hot.
• Only plug the appliance into an earthed socket. Check that the power supply voltage shown on the appliance’s rating plate corresponds to that of your installation.
• Be aware of any steam escaping from the appliance as this will be hot.
• Take care not to place the appliance on a hot surface like a hot-plate or use it close to a naked flame. The appliance should be placed on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes.
• Immediately take the plug out from the mains if the appliance does not function correctly.
• Do not pull the power supply cord to remove the plug.
• Do not let the power supply cord hang down on the edge of a table or a work surface.
• Do not place your hand or the power supply cord on the hot parts of the appliance.
• Never soak the appliance, the cord or electrical plug in water or any other liquid.
• To avoid any danger, do not use the appliance if the power supply cord or plug are damaged. You must have the power supply cord replaced by a TEFAL authorized service centre.
• Always refer to the instructions to de-scale the appliance.
• Protect the appliance against humidity and frost.
• Do not use the appliance if it does not operate correctly or if it has been damaged ­see Helpline details on the back cover of this booklet.
• Except for cleaning and scale removal in accordance with the procedures for use of the appliance, any investigations, repairs or maintenance must be carried out by a TEFAL authorized service centre.
• Any error in electrical connection negates the guarantee.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using it for a while or when cleaning.
• All appliances are subject to rigorous quality inspection. Practical tests using appliances taken at random are conducted and this may explain any signs or marks showing prior use.
• You are advised not to use multiple sockets and/or extension leads.
EN
1
• Never put anything else other than water in the water tank.
• Only use your appliance for boiling drinking water.
• Do not touch the metal parts of the appliance as they may be hot.
• Do not leave the appliance unattended whilst in use.
• This hot water dispenser must only be used with water in the tank.
• This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer ac­cepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Preventing domestic accidents
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Even slight burns can sometimes be serious for children. As they grow up, teach your children to take care with hot liquids they may encounter in the kitchen. Place the appliance and power cord well behind the work surface outside the reach of children and certain disabled persons. If an accident occurs, immediately apply cold running water to the burn and call a medical doctor if necessary. To avoid accidents, do not carry your child or baby when drinking or carrying a hot drink.
Product description
A Removable drip tray and drip
tray cover
B Water tank C Dispensing nozzle D Stop button E Start button
F Dispensing control knob G Lid close button H Lid open button I Water window J Power base
Using your Express Boil
Before using your Express Boil for the first time:
• Unpack your appliance carefully from the box.
2
• Put your appliance on a dry, flat, stable, heat-resistant secure surface away from
the edge.
• Plug the appliance into a mains socket.
IMPORTANT: Press the stop button immediately to ensure that the appliance does not start a heating cycle without water in the tank or without a cup under the spout
• Follow the instructions below on using your appliance and carefully discard the first
five measures of boiled water (i.e. the first full tank of water). This will remove any residues that may remain from the manufacturing process.
Using your appliance
1. Press the lid open button H (fig 1)
2. Fill the water tank B with cold tap water either directly from your cold water tap or
using a jug filled with fresh cold water from the tap (fig 2). The water level should be between the min and max markings. You can see the level through the water window.
3. Close the lid with button G.
4. Press the stop button (D). This will make sure that your appliance will not
immediately start a heating cycle when you place it onto the power base.
5. Place a suitable cup or container with a tea bag or coffee, sugar, etc. below the
dispensing nozzle (C). (fig 3)
6. Select the desired volume of hot water by adjusting the dispensing control knob to
the required setting F (fig 4). For small cups (around 150ml), set the control towards the setting.
For large cups (around 250ml), set the control towards the setting.
If you are not sure which setting to use, it’s best to use a lower setting the first time.
7. Press the start button (E). The start button lights up red and your appliance starts
to boil. (Fig 5). The selected quantity of hot water will be dispensed into the cup.
8. If, after just having heated up and dispensed water the appliance will not switch
back on and heat up again straightaway for the next cup, simply wait for a few seconds before pressing the start button again.
EN
3
Stopping your appliance
If you have started the heating cycle and then decide you want to stop for any reason before dispensing the water or during dispensing, simply press the stop button D (fig 6). The boiled water will be safely transferred back into the water tank. After a few seconds, you can start the heating procedure again.
NB: The noise during use is due to the water heating up. This is normal.
Cleaning your appliance
Always switch off and unplug your appliance and let it completely cool down before cleaning. Never immerse the base unit, power cord, plug or water tank in water or any other liquid. Do not use harsh abrasives, chemicals or oven cleaners.
WARNING: By pressing the start button you will be put­ting the appliance into an " already on" mode it will begin a heating cycle as soon as it is put back on the power base. Please remember to press the stop button as soon as the appliance is put back onto the power base.
4
Emptying your appliance
1. After your appliance has completely cooled down, unplug it from the mains socket and remove the appliance from the power base.
2. Press the lid open button.(H)
3. Hold your appliance over a sink and pour the water out by tilting your appliance on one side. (fig 7)
4. Still holding your appliance over the sink, turn it the right way up and press the start button. Then let any water from the dispense chamber drain from the dispensing nozzle C (fig 8)
5. Repeat steps 3 and 4 until all the water has been emptied from your appliance.
If your appliance is not going to be used for a long period (e.g. during holiday), we recommend that before you leave you empty it. Before usingit again, fill the tank with tap water and then carry out a few heating cycles and carefully discard the water each time. To clean the removable drip tray, lift it off the power base and clean it using warm water and washing-up liquid. (fig 9)
Cleaning
Clean the exterior surface of your appliance with a damp cloth and then polish it with a soft and dry cloth. Do not use steel wool pads or abrasive sponges.
During use, a certain amount of the water boiled will be transferred back to the water tank. This means the water tank may become hot. The stainless steel parts may also become hot. Do not touch the stainless steel parts when using your appliance. Always handle your appliance with care.
Descaling your appliance
Descaling should be carried out every 3 months. You may need to descale more frequently if you live in an area where the tap water is hard. Descaling regularly will help you to maintain the best performance from your product.
1. Fill your appliance with tap water to the max mark and place an empty large cup or any large heatproof container on the drip tray. Set the dispensing control knob on the max volume and press the start button. Wait for the end of pouring.
2. Add any descaler (for quantities, refer to the descaler packaging) to the hot water in the cup and stir a few seconds. (Figure 10)
3. Pour the contents of the cup into the water tank of your appliance and close the lid. (Figure 10.) Note : if you use white vinegar instead of descaler, skip the steps 1 to 3 and put one litre of white vinegar directly into the water tank. Do not use any other vinegar than “white vinegar” which can be bought from hardware stores.
4. Put the empty cup again onto the drip tray and press the start button. (E)
5. Wait for the water to be dispensed into the cup.
6. Discard the water from the cup.
7. Repeat steps 4 to 6 until the water level is at the min mark. Open the lid and empty any remaining water into the sink. Rinse your appliance by filling it with fresh tap water and emptying it again into the sink (see emptying your appliance on page 4). Fill your appliance with tap water to the max mark and place your empty large cup on the drip tray.
8. Press the start button and wait for the water to be dispensed into the cup.
9. Discard the water in the cup.
10.Repeat steps 8 and 9 until the water level is at the min mark. Open the lid and empty any remaining water into the sink (see emptying your appliance on page 4).
Your appliance is now ready to use again.
EN
5
Troubleshooting
Problem / questions Possible Cause / Answers Corrective actions /
Further info
The appliance does not switch back on again when the start button is pressed.
Your appliance does not dispense hot water.
Your appliance does not dispense a full cup of water
Your appliance produces excess steam but does not dispense boiled water.
Your appliance immediately turns itself on when it is placed on the power base.
Your appliance makes a noise and there is a ‘clunk’ sound after water has been dispensed.
Your appliance has not reset itself after the last heating cycle.
• Your appliance is not plugged in.
• Your appliance is not positioned correctly on its power base.
• The fuse has blown.
• There is no water left in the water tank.
• Your appliance has excessive scale.
• The dispensing control knob may be set too low.
• The water level has dropped below the min mark.
• The water level has dropped below the min mark.
• Your appliance has excessive scale.
Your appliance is already switched on.
This is the sound of the internal valve operating after the heating cycle finishes.
Your appliance is still too hot after the last heating cycle. Wait a few seconds for it to cool slightly before trying again.
• Check your appliance is plugged in and switched on at the mains socket.
• Check that the dispensing nozzle is positioned centrally over the drip tray.
• Check the fuse in the plug.
• Allow your appliance to cool down completely then refill it with water.
• Descale your appliance
• Adjust the dispensing control knob to the right setting. Fill the tank with fresh cold water
• Fill the tank with fresh cold water
• Fill with water between the min and max markings then restart the heating cycle.
• Descale your appliance.
Press the stop button.
This is a normal operation.
After sale service
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice.
Helpline:­0845 602 1454 - UK 01 677 4003 - ROI or consult our web site: www.tefal.co.uk <http://www.tefal.co.uk>
6
Guarantee
This appliance is intended to be used in the household only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. Please refer to the guarantee leaflet included with the product or on our web site: www.tefal.co.uk
Protecting the environment
Let’s all help protect the environment!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a civic waste collection point.
EN
7
Consignes de sécurité
Lisez ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Remarque : Cet appareil produit de l’eau très chaude. Par conséquent, faites attention
de ne pas vous ébouillanter lorsque vous versez de l’eau. Les parties en inox devenant très chaudes, ne les touchez pas pendant le fonctionnement de l’appareil. L’eau chaude produite par cet appareil ne peut pas être utilisée à des fins de stérilisation.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le dans un endroit sûr: une utilisation non conforme dégagerait Tefal de toute responsabilité.
• Ne touchez pas la buse pendant le fonctionnement car celle-ci devient très chaude.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation.
• Faites attention à la vapeur sortant de l’appareil qui est très chaude.
• Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l’utiliser à proximité d’une flamme nue. Il est recommandé de poser l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, à l’abri des éclaboussures d’eau.
• Retirez immédiatement la fiche de la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la fiche.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail.
• Ne mettez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil, le câble ou la fiche électrique dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Pour éviter tout danger, n’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué par un centre SAV agréé TEFAL.
• Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l’appareil.
• Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Voir au dos de ce livret les informations concernant notre ligne d’assistance.
• À l’exception du nettoyage et du détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute réparation ou opération d’entretien de l’appareil doit être effectuée par un centre SAV agréé TEFAL.
• Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation
8
pratiques sont réalisés avec des appareils pris au hasard, ce qui peut expliquer d’éventuelles traces d’utilisation.
• L’emploi de multiprises et/ou rallonges est déconseillé.
• Ne mettez jamais autre chose que de l’eau dans le réservoir d’eau.
• N’utilisez votre appareil que pour faire chauffer de l’eau potable.
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil qui peuvent devenir très chaudes.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
• Ce distributeur d’eau chaude doit uniquement être utilisé avec de l’eau dans le réservoir.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
Prévention des accidents domestiques
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’in­termédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins­tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placez appareil et cordon bien à l’arrière du plan de travail, hors de portée des enfants et de certaines personnes handicapées. Si un accident se produit, faites couler immédiatement de l’eau froide sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. Afin d’éviter tout accident, ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude.
Description du produit
FR
A Bac récepteur amovible et
couvercle du bac récepteur
B Réservoir d’eau C Buse de distribution D Bouton d’arrêt E Bouton de marche
F Bouton de commande de
distribution
G Bouton de fermeture du couvercle H Bouton d’ouverture du couvercle I Fenêtre de niveau d’eau J Socle d’alimentation
9
Utilisation de votre distributeur d’eau chaude à la demande
Avant la première utilisation de votre distributeur d’eau chaude à la demande
• Déballez soigneusement votre appareil de son carton.
• Posez votre appareil sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur, loin du bord.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur.
IMPORTANT: Appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt pour vous assurer que l’appareil ne démarre pas un cycle de chauffage en l’absence d’eau dans le réservoir ou de tasse sous la buse.
• Suivez les instructions ci-dessous lors de l’utilisation de votre appareil en prenant soin de jeter les cinq premières mesures d’eau bouillante (c’est-à-dire le premier plein d’eau). Vous vous débarrasserez ainsi des derniers résidus du processus de fabrication.
Utilisation de votre appareil
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle H (fig 1)
2. Remplissez le réservoir d’eau B avec de l’eau froide du robinet soit directement de-
puis votre robinet, soit en utilisant un récipient rempli d’eau fraîche du robinet (fig.
2). Le niveau d’eau doit se situer entre les repères MIN et MAX. Vous pouvez voir le
niveau à travers la fenêtre de niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle à l’aide du bouton G.
4. Appuyez sur le bouton d’arrêt (D). Vous vous assurez ainsi que votre appareil ne dé-
marrera pas immédiatement un cycle de chauffage dès que vous le poserez sur le socle d’alimentation.
5. Placez une tasse ou un récipient approprié avec un sachet de thé ou du café, du
sucre, etc. sous la buse de distribution (C) (fig. 3).
6. Sélectionnez le volume d’eau chaude souhaité en ajustant le bouton de commande
de distribution sur le réglage de votre choix F (fig. 4). Pour les petites tasses (150 ml environ), tournez le bouton vers le réglage . Pour les grandes tasses (250 ml environ), tournez le bouton vers le réglage . Si vous n’êtes pas sûr du réglage à utiliser, il est préférable d’opter pour un réglage inférieur lors de la première utilisation.
7. Appuyez sur le bouton de marche (E). Celui-ci s’allume en rouge et votre appareil
commence à bouillir (fig. 5). La quantité d’eau chaude sélectionnée est versée dans la tasse.
8. Si juste après avoir chauffé et versé l’eau, l’appareil ne se remet pas en marche et
ne chauffe pas immédiatement pour la prochaine tasse, attendez simplement quelques secondes avant d’appuyer à nouveau sur le bouton de marche.
10
Arrêt de votre appareil
Si après avoir démarré le cycle de chauffage, vous vou­lez arrêter l’appareil pour une raison quelconque avant que l’eau ne soit versée ou pendant le versement, il vous suffit d’appuyer sur le bouton d’arrêt D (fig. 6). L’eau bouillante sera retransférée en toute sécurité dans le réservoir d’eau. Au bout de quelques secondes, vous pourrez redémarrer la procédure de chauffage.
NB: Le bruit émis pendant le fonctionnement est dû à l’eau qui chauffe. C’est tout à fait normal.
Nettoyage de votre appareil
Arrêtez et débranchez tou­jours votre appareil et laissez-le refroidir complète­ment avant de le nettoyer. Ne plongez jamais le socle, le câble d’alimentation, la fiche ou le réservoir d’eau dans l’eau ou dans un autre liquide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou chimiques agressifs ni de nettoyants pour four.
ATTENTION : Si vous appuyez sur le bou­ton de marche, vous mettrez l’appareil en mode d’at­tente et il commencera un cycle de chauffage dès qu’il sera posé sur le socle d’alimenta­tion. N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton d’arrêt dès que vous posez l’appareil sur le socle d’ali­mentation.
Vidage de votre appareil
1. Après avoir laissé l’appareil refroidir complètement, débranchez-le de la prise secteur et soulevez-le du socle d’alimentation.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle
(H).
3. Tenez l’appareil au-dessus d’un évier et videz l’eau en inclinant l’appareil sur un côté (fig. 7).
4. Toujours en tenant l’appareil au-dessus de l’évier, redressez-le et appuyez sur le bouton de marche. Puis laissez l’eau résiduelle contenue dans la cham­bre de distribution s’écouler par la buse de distri­bution C (fig. 8).
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que toute l’eau ait été vidée de l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période (pendant les vacances par exemple), nous vous recommandons de le vider avant de partir. Avant de le réutiliser, remplissez le ré­servoir d’eau du robinet, puis procédez à plusieurs cy­cles de chauffage en prenant soin de jeter l’eau à chaque fois. Pour nettoyer le bac récepteur amovible, retirez-le du socle d’alimentation et nettoyez-le à l’eau tiède et au liquide vaisselle (fig. 9).
En cours d’utilisation, une certaine quantité d’eau bouillante sera retransférée dans le réservoir d’eau. Cela signifie que le réservoir d’eau peut devenir très chaud. Les parties en inox peuvent également devenir très chaudes. Ne les touchez pas pendant le fonctionnement de l’appareil. Manipulez toujours votre appareil avec précaution.
11
FR
Nettoyage
Nettoyez l’extérieur de votre appareil avec un chiffon humide, puis passez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de tampons métalliques à récurer ni d’éponges abrasives.
Détartrage de votre appareil
Il est recommandé d’effectuer un détartrage tous les 3 mois. Il peut être nécessaire de détartrer plus souvent si vous vivez dans une zone où l’eau du ro­binet est très calcaire. Un détartrage régulier contri­buera à préserver les performances de votre produit.
1. Remplissez votre appareil d’eau du robinet jusqu’au repère MAX et posez une grande tasse ou un grand récipient résistant à la chaleur sur le bac récepteur. Réglez le bouton de commande de distribution sur le volume maximal puis appuyez sur le bouton de marche. Attendez que l’eau ait fini de couler.
2. Ajoutez du produit détartrant (pour les quantités, ré­férez-vous à l’emballage du détartrant) dans l’eau chaude contenue dans la tasse et remuez quelques secondes (fig. 10).
3. Versez le contenu de la tasse dans le réservoir d’eau de l’appareil et refermez le couvercle (fig. 10). Remarque: si vous utilisez du vinaigre blanc à la place d’un détartrant, sautez les étapes 1 à 3 et ver­sez un litre de vinaigre blanc directement dans le ré­servoir d’eau. N’utilisez pas d’autre vinaigre que le «vinaigre blanc» que l’on trouve en quincaillerie.
4. Reposez la tasse vide sur le bac récepteur et appuyez sur le bouton de marche (E).
5. Attendez que l’eau soit versée dans la tasse.
6. Jetez l’eau de la tasse.
7. Répétez les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que le niveau d’eau ait atteint le repère MIN. Ouvrez le couvercle et videz le reste de l’eau dans l’évier. Rincez l’appareil en le remplissant d’eau fraîche du robinet avant de le vider à nouveau dans l’évier (voir «Vidage de votre appareil», page 4). Remplissez ensuite l’appareil d’eau du robinet jusqu’au repère MAX et posez votre
12
grande tasse vide sur le bac récepteur.
8. Appuyez sur le bouton de marche et attendez que l’eau soit versée dans la tasse.
9. Jetez l’eau de la tasse.
10.Répétez les étapes 8 et 9 jusqu’à ce que le niveau d’eau ait atteint le repère MIN. Ouvrez le couvercle et videz le reste de l’eau dans l’évier (voir «Vidage de votre appareil», page 4).
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
FR
Dépannage
Problème/Questions Cause possible/Réponses Actions correctives/Autres
informations
L’appareil ne se remet pas en marche après avoir appuyé sur le bouton de marche.
Votre appareil ne fournit pas d’eau chaude.
Votre appareil ne remplit pas une tasse d’eau entière.
Votre appareil produit beau­coup de vapeur sans fournir d’eau bouillante.
Votre appareil ne s’est pas réi­nitialisé après le dernier cycle de chauffage.
• Votre appareil n’est pas branché.
• Votre appareil n’est pas cor­rectement positionné sur le socle d’alimentation.
• Le fusible a sauté.
• Il ne reste plus d’eau dans le réservoir d’eau.
• Votre appareil est entartré.
• Le bouton de commande de distribution est réglé sur un volume trop petit.
• Le niveau d’eau est des­cendu sous le repère MIN.
• Le niveau d’eau est des­cendu sous le repère MIN.
• Votre appareil est entartré.
Votre appareil est encore trop chaud après le dernier cycle de chauffage. Attendez quelques secondes qu’il refroidisse un peu avant de réessayer.
• Vérifiez que votre appareil est bien branché et sous ten­sion au niveau de la prise secteur.
• Vérifiez que la buse de distri­bution est centrée au-dessus du bac récepteur.
• Vérifiez le fusible dans la fiche.
• Laissez refroidir votre appa­reil complètement, puis rem­plissez-le d’eau à nouveau.
• Détartrez votre appareil.
• Ajustez le bouton de com­mande de distribution sur le bon réglage. Remplissez le réservoir d’eau froide.
• Remplissez le réservoir d’eau froide.
• Remplissez l’appareil d’eau entre les repères MIN et MAX, puis relancez le cycle de chauffage.
• Détartrez votre appareil.
13
otre appareil se met immé-
V diatement en marche une fois posé sur le socle d’alimenta­tion.
Votre appareil fait du bruit, puis un bruit sourd retentit une fois l’eau versée.
otre appareil est déjà en po-
V sition de marche.
Ce son est celui de la valve in­terne qui est activée après la fin du cycle de chauffage.
ppuyez sur le bouton d’arrêt.
A
C’est tout à fait normal.
Service après-vente
En cas de problème ou de questions sur le produit, veuillez contacter dans un premier temps notre équipe de relations clients pour obtenir l’aide et les conseils de nos experts.
Garantie
Cet appareil est destiné exclusivement à usage domestique. Il n’est pas destiné à être utilisé dans les applications suivantes, et la garantie ne s’applique pas pour: – les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail; – les fermes; – les clients d’hôtels, de motels et autres environnements de type résidentiel; – les chambres d’hôtes. Veuillez vous référer au livret de garantie inclus avec le produit et disponible sur notre site Web: www.tefal.com
Protection de l’environnement
Participons à la protection de l’environnement!
14
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla-
bles.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre ser-
vice agrée pour que son traitement soit effectué.
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat bedient. Opmerking: Dit apparaat verwarmt water tot een zeer hoge temperatuur. Wees dus
zeer voorzichtig wanneer u water uit het apparaat laat komen om te voorkomen dat u brandwonden oploopt. Alle roestvrijstalen onderdelen worden heet. Raak geen roestvrijstalen onderdelen aan tijdens het gebruik van het apparaat. Het kokendhete water uit dit apparaat kan niet worden gebruikt om te steriliseren.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats. Tefal is niet aansprakelijk voor verkeerd
gebruik.
• Raak de wateruitloop niet aan wanneer het apparaat wordt gebruikt; de wateruitloop is
heet.
• Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact. Controleer of de
netspanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met die van het
elektriciteitsnet.
• Let op: de stoom die uit het apparaat komt is heet.
• Zet het apparaat niet op een warme ondergrond, zoals een warmhoudplaatje, en gebruik
het apparaat niet in de buurt van open vuur. Het apparaat moet worden geplaatst op
een vlakke, stabiele, warmtebestendige ondergrond uit de buurt van waterspatten.
• Haal de stekker direct uit het stopcontact als het apparaat niet goed werkt.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Hang het netsnoer niet langs de rand van de tafel of het aanrecht.
• Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan en zorg ervoor dat het netsnoer niet
met de hete onderdelen in contact komt.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in water of een andere
vloeistof.
• Voorkom elk gevaar en gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker zijn
beschadigd. Netsnoeren moeten worden vervangen door een erkend servicecentrum
van Tefal.
• Raadpleeg altijd de gebruiksaanwijzing voor het ontkalken van het apparaat.
• Bescherm het apparaat tegen vocht en vorst.
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of als het is beschadigd - zie de
informatie over de helpline op de achterkant van dit boekje.
• Behalve voor het schoonmaken en ontkalken volgens de gebruiksaanwijzing van het
apparaat, moeten alle tests, reparaties of onderhoudsbeurten worden uitgevoerd door
een erkend servicecentrum van Tefal.
• Bij verkeerde aansluiting vervalt de garantie.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat een tijdje niet zult gebruiken
en wanneer u het apparaat schoonmaakt.
• De kwaliteit van onze apparaten wordt grondig gecontroleerd. Er worden steekproeven
NL
15
uitgevoerd waarbij sommige apparaten worden getest, waardoor uw apparaat tekenen
kan vertonen van eerder gebruik.
• Het is niet verstandig om gebruik te maken van meer dan één stopcontact en/of
verlengsnoeren.
• Vul het waterreservoir alleen met water.
• Gebruik het apparaat alleen voor het koken van drinkwater.
• Raak de metalen onderdelen van het apparaat niet aan, deze kunnen heet zijn.
• Blijf bij het apparaat wanneer u het apparaat gebruikt.
• Deze heetwatertap mag alleen worden gebruikt wanneer er water in het waterreservoir
zit.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bedrijfsmatig gebruik,
verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid
van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
Voorkomen van ongelukken in huis
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door kin­deren of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. U dient toezicht te houden op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen. Voor kinderen kunnen lichte brandwonden soms zeer ernstig zijn. Leer oudere kinderen dat ze voorzichtig moeten zijn met hete vloeistoffen die zich in de keuken bevinden. Plaats het apparaat en het netsnoer helemaal achteraan op het aanrecht, buiten be­reik van kinderen en mensen met bepaalde beperkingen. Als er zich een ongeval voordoet, houd brandwonden dan onmiddellijk onder de koude kraan en schakel zo nodig medische hulp in. Voorkom ongevallen en draag uw baby of kind niet terwijl u een hete drank drinkt of draagt.
A Afneembare lekbakje en rooster
van het lekbakje
B Waterreservoir C Wateruitloop D Stopknop E Startknop
16
Productbeschrijving
F Regelknop water hoeveelheid G Knop voor deksel sluiten H Knop voor deksel openen I Uitwendige waterindicator J Voetstuk
Gebruik van de express boil heetwatertap
Voor het eerste gebruik van de express boil heetwatertap
• Neem het apparaat voorzichtig uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Zet het apparaat op een droge, vlakke, stabiele, warmtebestendige ondergrond uit de
buurt van de rand.
• Steek de stekker in het stopcontact.
BELANGRIJK: Druk meteen op de stopknop om ervoor te zorgen dat het apparaat niet met op­warmen begint zonder dat er water in het waterreservoir zit, of zonder dat er een kopje onder de wateruitloop staat.
• Volg de onderstaande instructies voor het gebruik van het apparaat en giet de eerste vijf
kopjes gekookt water weg (d.w.z. het eerste volle reservoir met water). Op deze manier
verwijdert u eventuele residuen van het productieproces.
Gebruik van het apparaat
1. Druk op de knop om het deksel te openen H (fig. 1).
2. Vul het waterreservoir B met koud kraanwater, ofwel rechtstreeks uit de kraan of
uit een kan die is gevuld met vers, koud kraanwater (fig. 2). Het waterpeil dient tussen de tekens min. en max. te staan. U kunt het waterpeil aflezen op de uitwendige waterindicator.
3. Sluit het deksel met knop G.
4. Druk op de stopknop (D). Zo zorgt u ervoor dat het apparaat niet meteen begint met
opwarmen wanneer u het apparaat op het voetstuk plaatst.
5. Zet een kopje of mok met een theezakje of oploskoffie, suiker, enz. onder de wate-
ruitloop (C) (fig. 3).
6. Selecteer de gewenste hoeveelheid kokend heet water door de regelknop op de ge-
wenste stand te zetten F (fig. 4). Voor kleine kopjes (circa 150 ml) stelt u de regelknop in op . Voor grote koppen (circa 250 ml) stelt u de regelknop in op . Als u niet zeker weet welke stand het beste is, dan kunt u het beste de eerste keer een lagere stand kiezen.
7. Druk op de startknop (E). Het rode controlelampje van de startknop gaat branden
en het water begint te koken (fig. 5). De geselecteerde hoeveelheid water zal in het kopje worden afgegeven.
8. Als het apparaat niet direct opnieuw inschakelt en begint op te warmen voor het vol-
gende kopje, na het opwarmen en afgeven van een vorige kopje water, wacht dan enkele seconden en druk dan opnieuw op de startknop.
NL
17
Het apparaat stoppen/stilzetten
Als u de opwarmcyclus hebt geactiveerd en vervol­gens besluit dat u om welke reden dan ook wilt stop­pen voordat het water is afgegeven of tijdens het afgeven, druk dan op de stopknop D (fig. 6). Het ge­kookte water zal op een veilige manier worden terug­gevoerd naar het waterreservoir. Na enkele seconden kunt u de opwarmprocedure opnieuw starten.
N.B.: Het geluid dat u hoort tijdens het gebruik komt van het water dat wordt opgewarmd. Dit is normaal.
Het apparaat reinigen
Het apparaat legen
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stop­contact en laat het apparaat volledig afkoelen voor het reinigen. Dompel het voetstuk, het netsnoer, de stekker of het waterreservoir niet onder in water of een andere vloeis­tof. Gebruik geen agressieve schuurmiddelen, chemica­liën of reinigers.
WAARSCHUWING Als u op de startknop drukt, zet u het apparaat meteen aan. De opwarmcyclus zal direct worden gestart wanneer het apparaat terug op het voetstuk wordt gezet. Let op: druk meteen op de stopknop wanneer u het apparaat op het voetstuk zet.
1. Laat het apparaat volledig afkoelen, trek de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat van het voetstuk.
2. Druk op de knop om het deksel te openen (H).
3. Houd het apparaat boven de gootsteen en giet het water eruit door het apparaat te kantelen (fig. 7).
4. Houd het apparaat boven de gootsteen, houd het apparaat rechtop en druk op de startknop. Laat het overgebleven water uit de wateruitloop C (fig. 8) lopen.
5. Herhaal stap 3 en 4 totdat al het water uit het ap­paraat is verwijderd.
Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebruiken (bijv. tijdens de vakantie), is het verstandig om het ap­paraat te legen. Voordat u het apparaat weer gebruikt, vult u het waterreservoir met kraanwater en laat u het apparaat een paar keer doorlopen, waarna u het water weggiet. Om de afneembare lekbak te reinigen, neemt u deze van het voetstuk en maakt u hem schoon met warm water met afwasmiddel (fig. 9).
Tijdens het gebruik wordt er een bepaalde hoeveelheid gekookt water teruggevoerd naar het waterreservoir. Het waterreservoir kan daar­door heet worden. Ook de roestvrijstalen onder­delen kunnen heet worden. Raak de roestvrijstalen on­derdelen nooit aan wanneer het apparaat in gebruik is. Wees altijd voorzichtig met het apparaat.
18
Reinigen
Reinig de buitenkant van het apparaat met een voch­tig doekje en wrijf hem daarna droog met een zachte, droge doek. Gebruik geen staalwol of schuursponsjes.
Ontkalken van het apparaat
U dient het apparaat elke 3 maanden te ontkalken. Als het water hard is in uw regio, dient u mogelijk vaker te ontkalken. Door regelmatig te ontkalken, houdt u het apparaat in optimale conditie.
1. Vul het apparaat met kraanwater tot het max. teken en zet een grote lege mok, of grote warmtebesten­dige kom op de lekbak. Stel de regelknop voor hoe­veelheid water in op max. en druk op de startknop. Wacht totdat al het water in de mok of kom is gelo­pen.
2. Voeg het ontkalkingsmiddel (voor de hoeveelheid de verpakking van het ontkalkingsmidddel raadplegen) toe aan het kokendhete water in de mok en roer dit even door (fig. 10).
3. Giet de inhoud van de mok in het waterreservoir van het apparaat en sluit het deksel (fig. 10). Let op: als u schoonmaakazijn gebruikt, in plaats van een ontkalkingsmiddel, sla dan stap 1 tot en met 3 over en giet een liter schoonmaakazijn rechtstreeks in het waterreservoir. Gebruik alleen schoonmaaka­zijn. Dit is te koop bij de supermarkt.
4. Zet de lege mok weer op de lekbak en druk op de startknop (E).
5. Wacht totdat al het water in de mok is gelopen.
6. Giet het water uit de mok weg.
7. Herhaal stap 4 tot en met 6 totdat het water bij het min. teken staat. Open het deksel en giet de rest van het water in de gootsteen. Spoel het apparaat uit door het waterreservoir met vers kraanwater te vullen en dit weer in de gootsteen leeg te gieten (zie appa­raat legen op pagina 4). Vul het apparaat met kraan­water tot het max. teken en zet de grote lege mok op de lekbak.
NL
19
8. Druk op de startknop en wacht totdat al het water in de mok is gelopen.
9. Giet het water uit de mok weg.
10.Herhaal stap 8 en 9 totdat het water bij het min. teken staat. Open het deksel en giet het overgeble­ven water in de gootsteen (zie apparaat legen op pa­gina 4).
Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
Problemen oplossen
Probleem / Vraag Mogelijke oorzaak / Ant-
woorden
Het apparaat schakelt niet op­nieuw in wanneer op de startknop wordt gedrukt.
Er komt geen kokendheet water uit het apparaat.
Er komt geen heel kopje water uit het apparaat.
Er komt stoom uit het appa­raat, maar er wordt geen ge­kookt water afgegeven.
Het apparaat herstelt niet na de laatste opwarmcyclus.
• De stekker zit niet in het stopcontact.
• Het apparaat staat niet goed op het voetstuk.
• De stop is gesprongen.
• Het waterreservoir is leeg.
• Er zit veel kalk in het appa­raat.
• De regelknop voor hoeveel­heid water staat op een te lage stand.
• Het waterpeil staat onder het min. teken.
• Het waterpeil staat onder het min. teken.
• Er zit veel kalk in het appa­raat.
Probleem oplossen / Meer info
Het apparaat is nog te heet na de laatste opwarmcyclus. Wacht enkele seconden om het apparaat te laten afkoelen voordat u het opnieuw pro­beert.
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Controleer of de wateruit­loop midden boven de lek­bak staat.
• Controleer de zekering in de stekker.
• Laat het apparaat helemaal afkoelen en vul daarna het water bij.
• Ontkalk het apparaat.
• Zet de regelknop voor hoe­veelheid water op de juiste stand. Vul het waterreservoir met vers, koud water.
• Vul het waterreservoir met vers, koud water.
• Giet water in het waterreser­voir zodat het waterpeil tus­sen het min. en max. teken staat en begin de opwarm­cyclus opnieuw.
• Ontkalk het apparaat.
20
et apparaat schakelt auto-
H matisch in wanneer het op het voetstuk wordt gezet.
Het apparaat maakt lawaai en u hoort een ‘klopge­luid nadat het water is afgege­ven.
et apparaat is al ingescha-
H keld.
Dit is het geluid van de interne klep die beweegt na het einde van de opwarmcyclus.
ruk op de stopknop.
D
Dit hoort bij een normale wer­king.
Nazorg
Mocht u problemen ondervinden of vragen hebben over het apparaat, neem dan in eerste instantie contact op met de klantenservice voor deskundige hulp en advies.
Helpline: 0318 – 582424 voor NL of kijk op onze website: www.tefal.nl
Garantie
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor gebruik in de volgende locaties, en de garantie geldt niet voor:
- kleinschalige personeelskeukens, winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gasten in hotels, motels, pensions en andere verblijfsomgevingen;
- bed & breakfast locaties. Raadpleeg de garantiefolder die bij het apparaat wordt geleverd, of kijk op onze website: www.tefal.nl
NL
Bescherming van het milieu
Laten we met zijn allen het milieu beschermen!
i Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of
recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
21
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Gerätes folgende Hinweise aufmerksam durch!
Anmerkung: Dieses Gerät produziert sehr heißes Wasser. Seien Sie daher vorsichtig,
wenn Sie Wasser entnehmen, um sich nicht zu verbrühen. Da sich die Edelstahlteile erhitzen, dürfen Sie keine dieser Teile anfassen, wenn Ihr Gerät in Betrieb ist. Das heiße Wasser aus diesem Gerät kann nicht für Sterilisierzwecke verwendet werden.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf: Tefal übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch.
• Berühren Sie bei Gebrauch keinesfalls die Auslauftülle, da diese heiß ist.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Seien Sie vorsichtig bei austretendem Dampf, dieser ist heiß.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einem heißen Untergrund, wie zum Beispiel einer Kochplatte oder in der Nähe einer offenen Flamme ab. Das Gerät sollte auf einer ebenen, stabilen, hitzebeständigen und spritzgeschützten Oberfläche aufgestellt werden.
• Bei Störungen muss der Netzstecker des Gerätes sofort herausgezogen werden.
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Netzsteckers nicht am Stromkabel.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über eine Tisch- oder Arbeitsplattenkante hängen.
• Weder Ihre Hand noch das Stromkabel darf heiße Geräteteile berühren.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker niemals ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht verwendet werden, wenn das Kabel oder der Stecker Schäden aufweisen. Das Stromkabel muss von einer autorisierten TEFAL­Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
• Folgen Sie beim Entkalken des Gerätes immer der Bedienungsanleitung.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es nicht richtig funktioniert, undicht oder beschädigt ist - siehe Helpline-Angaben auf der Rückseite dieser Anleitung.
• Alle Eingriffe, die über die anleitungsgemäße Reinigung und Entkalkung des Gerätes durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten TEFAL-Kundendienstwerk­statt ausgeführt werden.
• Bei fehlerhaftem Stromanschluss erlischt die Garantie.
• Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen und wenn Sie es reinigen.
• Alle Geräte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Stichprobenartig ausgewählte Geräte werden unter praxisnahen Bedingungen geprüft, wodurch
22
eventuelle Gebrauchsspuren verursacht werden können.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel. Wenn Sie unter Eigenverantwortung ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses einen Stecker mit Erdung aufweisen und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann.
• Geben Sie niemals etwas anderes als Wasser in den Wassertank.
• Verwenden Sie Ihr Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Trinkwasser.
• Berühren Sie nicht die Metallteile des Gerätes, da diese heiß sein können.
• Lassen Sie das in Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Dieser Heißwasserspender darf nur mit gefülltem Wassertank verwendet werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Geräts.
Vermeidung von Haushaltsunfällen
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Auch leichte Verbrennungen können bei Kindern eine ernsthafte Gefahr darstellen. Lehren Sie Ihre heranwachsenden Kindern einen vorsichtigen Umgang mit sämtlichen heißen Flüssigkeiten. Ordnen Sie das Gerät und das Stromkabel so auf der Arbeitsplatte an, dass sich diese außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personen befinden. Bei einem Umfall lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung fließen und rufen Sie bei Bedarf einen Arzt. Um Unfälle zu vermeiden, sollten Sie Ihr Kind oder Baby nicht mit sich herumtragen, wenn Sie ein heißes Getränk trinken oder tragen.
DE
A Abnehmbare Tropfschale mit
Abstellgitter
B Wassertank C Auslaufdüse D Stopptaste E Starttaste
Beschreibung des Gerätes
F Auslaufregler G Deckelverschlusstaste H Deckelöffnungstaste I Wasserfüllstandsanzeige J Stromversorgungssockel
23
Inbetriebnahme Ihres Heißwasserspenders
Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Heißwasserspenders
• Nehmen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät.
• Stellen Sie Ihr Gerät auf eine trockene, ebene, stabile und hitzebeständige Fläche, in sicherem Abstand zur Kante.
• Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
WICHTIG: Drücken Sie sofort die Stopptaste um sicherzustellen, dass das Gerät keinen Aufheizzyklus ohne Wasser im Tank und ohne einer Tasse unter der Auslaufdüse startet.
• Befolgen Sie beim Gebrauch Ihres Gerätes die nachstehende Anleitung und entsorgen Sie die ersten 5 Tankfüllungen erhitzen Wassers (volle Tankfüllungen). Dadurch entfernen Sie sämtliche eventuellen Rückstände aus dem Herstellungsprozess.
Gebrauch
1. Drücken Sie die Deckelöffnungstaste H (Abb. 1).
2. Befüllen Sie den Wassertank B mit kaltem Wasser direkt vom Kaltwasserhahn oder
mithilfe eines mit frischem, kaltem Leitungswasser gefüllten Kruges (Abb. 2). Der Füllstand sollte sich zwischen den Min- und Max-Markierungen befinden. Sie können den Füllstand durch die Wasserfüllstandsanzeige ablesen.
3. Verschließen Sie den Deckel mit der Taste G.
4. Drücken Sie die Stopptaste (D). Dadurch stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht un-
mittelbar einen Aufheizzyklus startet, sobald Sie es auf den Stromversorgungssockel setzen.
5. Stellen Sie eine geeignete Tasse oder einen Behälter mit einem Teebeutel oder
Kaffee, Zucker usw. unter die Auslaufdüse (C). (Abb. 3)
6. Wählen Sie die gewünschte Menge heißen Wassers durch Drehen des Auslaufreglers
auf die gewünschte Einstellung F (Abb. 4). Für kleine Tassen (ca. 150ml) stellen Sie den Auslaufreglers auf die Einstellung . Für große Tassen (ca. 250ml) stellen Sie den Auslaufreglers auf die Einstellung . Wenn Sie unsicher sind, welche Einstellung Sie vornehmen sollen, ist es ratsam, beim ersten Mal eine niedrigere Einstellung zu wählen.
7. Drücken Sie die Starttaste (E). Die Starttaste leuchtet rot auf und das Gerät beginnt
mit dem Aufheizvorgang (Abb. 5). Die eingestellte Heißwassermenge wird in die Tasse abgegeben.
8. Falls sich das Gerät nach dem Aufheizen und der Abgabe von Wasser nicht wieder
einschaltet und erneut für die nächste Tasse aufheizt, warten Sie einfach ein paar Sekunden und drücken Sie neuerlich die Starttaste.
24
Ausschalten des Gerätes
Wenn Sie den Aufheizzyklus bereits gestartet haben und das Gerät aus irgendeinem Grund vor oder während der Wasserabgabe ausschalten möchten, drücken Sie einfach die Stopptaste D (Abb. 6). Das heiße Wasser wird sicher in den Wassertank zurückgeleitet. Nach einigen Sekunden können Sie den Aufheizvorgang erneut starten.
NB: Ein Geräusch entsteht aufgrund des Aufheizvor­ganges. Es ist völlig normal.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus, ziehen den Stecker aus der Steckdose und lassen es vollständig abkühlen. Versorgungssockel, Stromka­bel, Stecker und Wassertank dürfen nie in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden. Verwen­den Sie keine aggressiven Scheuermittel, Chemikalien oder Backrohrreiniger.
ACHTUNG: Durch Drücken der Start­taste schalten Sie das Gerät bereits im Vorfeld ein und sobald Sie es auf den Ver­sorgungssockel zurücksetzen, wird ein Auf­heizzyklus gestartet. Bitte drücken Sie daher die Stopptaste, sobald das Gerät zurück auf den Sockel gestellt wird.
Entleeren des Gerätes
1. Nach vollständigem Abkühlen des Gerätes ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen das Gerät vom Versorgungssockel.
2. Drücken Sie die Deckelöffnungstaste (H).
3. Halten Sie das Gerät über ein Spülbecken und leeren Sie es durch seitliches Kippen (Abb. 7).
4. Stellen Sie das Gerät, immer noch über dem Spülbecken, wieder senkrecht und drücken Sie die Starttaste. Dann lassen Sie das restliche Wasser aus der Auslaufkammer über die Auslaufdüse C abfließen (Abb. 8).
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 bis sich kein
Wasser mehr in Ihrem Gerät befindet. Wenn Sie Ihr Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (z. B. in den Ferien), ist es ratsam, es vor der Abreise zu entleeren und vom Stromnetz zu trennen. Vor dem neuerlichen Gebrauch füllen Sie den Tank mit Leitungswasser, dann führen Sie einige Aufheizzyklen durch und entsorgen jedes Mal vorsichtig das Wasser. Zum Reinigen der abnehmbaren Tropfschale, nehmen Sie diese vom Sockel und reinigen Sie sie mit warmem Wasser und etwas Spülmittel (Abb. 9).
Bei Betrieb wird eine ge­wisse Heißwassermenge zurück in den Wassertank geleitet. Dies bedeutet, dass der Wassertank heiß werden kann. Auch die Edelstahlteile kön­nen heiß werden. Berühren Sie also keine Edelstahlteile, wenn Ihr Gerät in Betrieb ist. Seien Sie stets vorsichtig beim Hantieren mit dem Gerät.
Reinigung
25
DE
Loading...
+ 67 hidden pages