TEFAL Blend UP BL190AF0 User guide [pl]

Page 1

Page 2

* Depending on model ; В зависимост от модела; Odvisno od modela ; Zavisno od modela ; U zavisnosti od modela ; V závislosti na modelu ; Ovisno o modelu; Zależnie od modelu; A modelltől függően; Olenevalt mudelist ; În funcție de model; Atkarībā no modeļa ; Depending on model ; V závislosti od modelu; Priklausomai nuo modelio ; Залежно від моделі ; ขึ้นอยู่กับรุ่น ; Túy vào mẫu máy ; Je nach Modell; ανάλογα με το μοντέλο

Ε

Page 3

DESCRIPTION

  • A Motor unit
  • B 1 Locking ring
  • 2 Powelix blades
  • 3 Seal
  • 1 On-the-Go bottle 700 ml 2* On-the-Go bottle 400 ml
  • 2* On-the-Go bottle 400 ml 1 On-the-Go bottle lid 700 ml
  • D 1 On-the-Go bottle lid 700 ml 2* On-the-Go bottle lid 400 ml
  • 2* On-the-Go bottle lid 4
  • E Screet
  • 1 Sauce function
  • 2 Smoothie function

  • 3 On/Off button
  • 4 Ice crush function
  • 5 Silence function
  • 6 Pulse function
  • 7 Auto clean function
  • 8 Cold soup function
  • 9 Plant-based milk function
  • 10 Dips function
  • 11 Screen
  • F Cleaning brush
  • G* Chopper accessory

The safety instructions are part of the appliance. Read these instructions carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in an accessible place so that you can refer to them later. The appliance can only operate if the bottle is correctly positioned on the motor unit (A).

BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

Before using your appliance for the first time, wash parts that come into contact with food (bottle, etc.) with hot soapy water, then rinse.

WARNING: Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the blades unit (A and B2)). Never put the motor unit (A) under running water. Clean the appliance with a damp cloth and dry it carefully. The blades are extremely sharp.

Check that all parts of the packaging and labels have been removed before using the appliance.

ASSEMBLING AND FITTING THE ON-THE-GO BOTTLE

Moisten the seal (B3) (even if already fitted on the blades unit (B2)) by quickly running it under water. Be careful to correctly fit the seal (B3) back onto the blades unit (B2). (Fig. 1).

Add the ingredients into the bottle without exceeding the maximum level indicated:

* 700 ml for the 700 ml bottle

* 400 ml for the 400 ml bottle

Warning: Do not pour boiling liquids (over 70°C/158°F) into the bottle.

Place the blade holder with its seal (B3+B2) on the locking ring (B1) (Fig. 2). Hold the bottle and screw the locking ring onto it. (Fig. 4). Turn the bottle (C) upside down and screw the locking ring with blades onto the motor unit. (Fig. 5).

USING YOUR APPLIANCE

Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from heat sources or water.

Add your ingredients to the bottle, screw in the blades and place the bottle correctly on the motor unit. Plug in your appliance Select your program (E) (Fig. 7) and press the Start/Stop button (E3) (Fig. 8). You can refer to the program table below to help you choose the right program for your recipe.

The appliance starts. The duration of the program until the end of its execution is displayed on the screen (E11). At the end of each automatic program, the appliance stops automatically and beeps 4 times. To stop your appliance before the automatic program ends, press the Start/Stop button (E3).

Page 4

Please note : Your appliance has a Pulse function (E6). It can be used manually when no program is running. Press and hold the button to mix. Do not exceed 3 minutes of consecutive use.

WARNING : In case of overheating, your product is equipped with a thermal fuse that will automatically stop the appliance.

After 3 minutes without use, your appliance will beep twice and start a standby mode. To switch on your appliance again, press the Start/Stop button (G).

Please note: Some coloured foods can stain the inside of the bottle (e.g. carrots). To remove stains, you can use a cloth and a little vegetable oil.

Automatic
programs
Time Sample recipe for the 700 ml
bottle
Sample recipe for the 400 ml
bottle*
Pest o verde
Sauce 1 min - 30 g basil
10 g garlic
20 g parmesan
120 ml olive oil
Vitali ty blend
Smoothie Í. 1 min 400 ml water
150 g carrots
75 g banana
75 g celeriac
220 ml water
90 g carrots
45 g banana
45 g celeriac
~ Ice
Ice crush 8
D
30 secs 5 ice cubes 2x2x2 cm (100 g) 5 ice cubes 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Cold soup 1 min 250 g tomatoes
80 g red pepper
125 g cucumber
40 g onion
90 ml water
10 ml vinegar
10 g concentrated tomato paste
-
Plant- Almond milk
based
milk
⊣⊘ 2 mins 60 g almonds
640 ml water
-
Hummus
Dips 1 min - 265 g chickpeas
15 g tahini
10 g garlic (2 cloves)
40 g lemon juice
40 g olive oil
65 ml water

OTHER PROGRAMS

Automatic
programs
Time Sample recipe for the 700 ml
bottle
Sample recipe for the 400 ml
bottle*
a Banana milkshake
Silence C) b 60 secs 250 g banana + 450 ml milk -
Auto 700 ml bottle 400ml bottle
Clean (♦ 30 secs 500 ml water + 1 drop of
washing-up liquid
200 ml water + 1 drop of washing-
up liquid
Pulse ٢ 3 mins
max.
Program allowing manual pulse mixing

WARNING: Hard foods may leave marks inside the bowl, but this does not affect the efficiency of the appliance.

ACCESSORY

Time
(G*) 3 secs 150 g candied apricot Pulse manual program

AFTER USING YOUR APPLIANCE

Unplug the appliance.

Pour the mixture out of the bottle (as it is not designed to store food in the fridge or freezer), or screw the cap onto the bottle to take your mixture with you.

Use a damp cloth to clean the motor unit. Dry it carefully.

Never immerse the motor unit in water.

Wash removable parts with water and a few drops of washing-up liquid. For easier cleaning, you can use the "Auto Clean program" (E7). Pour the amount of water indicated in the program table above. You can add a drop of washing-up liquid into the bottle but nothing else.

The On-the-Go bottle (C) and its lid (D) can be cleaned in the dishwasher, but the blades, seal and ring are not dishwasher safe. The motor unit must not be cleaned in the dishwasher or submerged in water.

Page 5

TROUBLESHOOTING TABLE

Problem Cause Solutions
The appliance does not work The appliance is not properly plugged in. The bottle is not cor-
rectly locked onto the base.
Check that the appliance is plugged
in correctly. Lock the bottle proper-
ly onto the appliance base.
Difficulty locking the bottle onto the blade holder There is some food in the seal Clean the seal
The appliance stops when in use Motor overheating Unplug the appliance.
Cooling time
is variable and can take
up to 30 minutes
Excessive vibrations The appliance is not placed on a
flat surface
The volume of ingredients is
too large
Place the appliance on a flat
surface
Reduce the amount
of ingredients in the appliance to
the MAX level
Mixture leaking at the base of the bottle The seal or blades are not correctly positioned. Refer to the "Assembling and fitting the On-the-Go bottle" section
The bottle surfaces that come into contact with food are stained. Certain foods (carrots) may stain
parts it comes into contact with.
This is normal. All parts can be
used safely and do not alter cooked
foods. Using oil to clean the appli-
ance will reduce staining.

Page 6

А Моторен модул

  • В 1 Заключващ пръстен
  • 2 Ножове Powelix
  • 3 Уплътнение
  • С 1 Преносима бутилка от 700 ml 2* Преносима бутилка от 400 ml
  • 2* Преносима бутилка от 400 ml
  • D 1 Капак на преносимата бутилка от 700 ml 2* Капак на преносимата бутилка от 400 ml
  • Е Екран
    • 1 Функция Sauce (Coc)
    • 2 Функция Smoothie (Смути)
    • 3 Бутон On/Off (Вкл./изкл.)

внимание

  • 4 Функция Ice crush (Натрошаване на лед)
  • 5 Функция Silence (Тиха работа)
  • 6 Функция Pulse (Импулс)
  • 7 Функция Auto clean (Автоматично почистване)
  • 8 Функция Cold soup (Студена супа)9 Функция Plant-based milk (Мляко на
  • растителна основа) 10 Функция Dips (Липове)
  • 11 Екран
  • F Четка за почистване
  • G * Допълнителна резачка

Инструкциите за безопасност са част от уреда. Прочетете тези инструкции внимателно, преди да използвате своя нов уред за пръв път. Запазете ги на достъпно място, така че да можете да ги използвате за бъдещи справки. Уредът може да работи само ако бутилката е поставена правилно върху моторния модул (А).

ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА НА УРЕДА

Преди да използвате уреда за първи път, измийте частите, които влизат в контакт с храни (бутилката и др.), с гореща сапунена вода, след което изплакнете.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не потапяйте уреда във вода (нито моторния модул, нито режещия модул (А и В2). Никога не поставяйте моторния модул (А) под течаща вода. Почиствайте уреда с влажна кърпа и го подсушавайте внимателно. Ножовете са изключително остри.

Проверете дали всички части на опаковката и етикетите са отстранени, преди да използвате уреда.

СГЛОБЯВАНЕ И ПОСТАВЯНЕ НА ПРЕНОСИМАТА БУТИЛКА

Навлажнете уплътнението (ВЗ) (дори вече да е монтирано върху режещия модул (В2), като го пуснете бързо под вода. Внимавайте да монтирате уплътнението (ВЗ) правилно обратно върху режещия модул (В2). (Фиг. 1).

Добавете съставките в бутилката, без да надвишавате обозначеното максимално ниво:

  • * 700 ml за бутилката от 700 ml
  • * 400 ml за бутилката от 400 ml
Предупреждение: не наливайте врели течности (над 70°С/158°F) в бутилката.

Поставете държача на ножовете с уплътнението (В3 + В2) върху заключващия пръстен (В1) (фиг. 2). Дръжте бутилката и завийте заключващия пръстен върху нея. (Фиг. 4). Обърнете бутилката (С) наобратно и завийте заключващия пръстен, като ножовете са върху основата на моторен модул (фиг. 5).

ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА

Поставете уреда върху равна, стабилна, термоустойчива повърхност, далеч от източници на топлина или вода.

Добавете съставките в бутилката, завийте ножовете и поставете бутилката правилно върху моторния модул. Включете уреда в контакта Изберете програма (Е) (фиг. 7) и натиснете бутона Start/Stop (Старт/стоп) (ЕЗ) (фиг. 8). Можете да направите справка с таблицата с програми по-долу за помощ при избора на правилната програма за Вашата рецепта.

Уредът стартира. Оставащото време от програмата до завършването на изпълнението й е показано на екрана (Е11). В края на всяка автоматична програма уредът спира автоматично и издава звуков

сигнал 4 пъти. За да спрете уреда преди края на автоматичната програма, натиснете бутона Start/Stop (Старт/стоп) (ЕЗ).

Моля, имайте предвид: Вашият уред има функция Pulse (Импулс) (Еб). Тя може да се използва ръчно, когато

не се изпълнява програма. Натиснете и задръжте бутона за миксиране. Не превишавайте непрекъсната употреба от 3 минути.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в случай на прегряване Вашият продукт е оборудван с термичен предпазител, който автоматично ще спре уреда.

Ако уредът не се използва 3 минути, той ще издаде звуков сигнал два пъти и ще стартира режим на готовност. За да включите отново уреда, натиснете бутона Start/Stop (Старт/стоп) (G).

Моля, имайте предвид: някои цветни храни могат да оцветят вътрешността на бутилката (напр. моркови). За да отстраните оцветяването, можете да използвате кърпа и малко растително масло.

НАЛИЧНИ АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ

Page 7

ДРУГИ ПРОГРАМИ

Автоматични
програми
Време Изпробване на рецепта за
бутилката от 700 ml
Изпробване на рецепта за
бутилката от 400 ml*
Silence a Бананов млечен шейк
(Тиха
работа)
()} 60 секунди 250 g банан + 450 ml мляко -
Auto Clean 30 Бутилка от 700 ml Бутилка от 400 ml
(Автоматично почистване) (♦ секунди 500 ml вода + 1 капка
препарат за миене на съдове
200 ml вода + 1 капка препарат за
миене на съдове
Режим M Макс. 3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: твърдите храни може да оставят следи вътре в купата, но това не се отразява на ефективността на уреда.

AKCECOAP

Време
(G*) 3
секунди
150 д захаросани праскови Ръчна програма Pulse (Импулс)

СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА

Изключете уреда от контакта.

Изсипете сместа от бутилката (тъй като не е предназначена за съхранение на храна в хладилник или фризер) или завийте капачката върху бутилката, за да носите сместа с Вас.

Използвайте влажна кърпа за почистване на моторния модул. Подсушете го внимателно.

Никога не потапяйте моторния модул във вода.

Измийте отделящите се части с вода и няколко капки препарат за миене на съдове. За по-лесно почистване можете да използвате програмата "Auto Clean" (Автоматично почистване) (Е7). Изсипете количеството вода, посочено в таблицата с програми по-горе. В бутилката можете да добавите капка препарат за миене на съдове и нищо друго.

Преносимата бутилка (С) и капакът й (D) могат да се почистват в съдомиялна машина, но ножовете, уплътнението и пръстенът не могат да се мият в съдомиялна машина. Моторният модул не трябва да се

почиства в съдомиялна машина или да се потапя във вода.

Page 8

ГАБЛИНА ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Проблем Причина Решения
Уредът не работи Уредът не е включен правилно
в контакта. Бутилката не е
фиксирана правилно върху
основата.
Проверете дали уредът е
включен правилно в контакта.
Фиксирайте добре бутилката
върху основата на уреда.
Затруднение при фиксирането
на бутилката върху държача на
ножовете
В уплътнението има остатъци от
храна
Почистете уплътнението
Уредът се изключва, докато
работи
Прегряване на двигателя Изключете уреда от контакта.
Времето за охлаждане
се различава и може да отнеме
до 30 минути
Прекомерни вибрации Уредът не е поставен върху
равна повърхност
Количеството съставки е
Поставете уреда върху равна
повърхност
Намалете количеството
твърде голямо съставки в уреда до достигане на нивото МАХ (МАКС.)
Смес изтича от основата на
бутилката
Уплътнението или ножовете не
са поставени правилно.
Направете справка с раздел
"Сглобяване и поставяне на
преносимата бутилка"
Повърхностите на бутилката,
които влизат в контакт с храни,
са покрити оцветени.
Някои храни (моркови)
може да оцветят части, с които
влизат в контакт.
Това е нормално.
Всички части могат да се
използват безопасно и не
изменят сготвените храни.
Използването на олио при
почистването на уреда ще
намали оцветяването.

Motorna enota

  • B 1 Zaklepni obroček
  • 2 Rezila Powelix
  • 1 Plastenka za na pot
  • 2* Plastenka za na pot 400 ml
  • D 1 Pokrov plastenke za na pot 700 ml 2* Pokrov plastenke za na pot, 700 ml
    • 1 Funkcija za pripravo omak
    • 2 Funkcija za pripravo smutijev

  • 3 aumb za vklop/izklop
  • 4 Funkcija za drobljenje ledu
  • 5 Funkcija za tiho delovanje
  • 6 Funkcija za pulzno delovanje
  • 7 Funkcija za samodejno čiščenje
  • 8 Funkcija za pripravo hladnih juh
  • 9 Funkcija za pripravo rastlinskih napitkov
  • 10 Funkcija za pripravo rastini
  • 11 Zaslon
  • F Krtača za čiščenje
  • G* Pripomoček za sekljalnik

Varnostna navodila sodijo k aparatu. Pred prvo uporabo vašega novega aparata pozorno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo hranite na dostopnem mestu za kasnejšo uporabo. Aparat lahko deluje le, če je steklenica pravilno nameščena na motorni enoti (A)

PRED PRVO UPORABO APARATA

Pred prvo uporabo aparata operite dele, ki pridejo v stik z živili (steklenica itd.) z vročo milnico in nato izperite

OPOZORILO: Aparata ne potapliaite v vodo (vključno z motorno enoto in rezilno enoto (A in B2)). Motorne enote (A) nikoli ne postavljajte pod tekočo vodo. Angrat očistite z vlažno krno in ga skrbno obrišite do suhega Rezila so iziemno ostra

Pred uporabo aparata preverite, ali so vsi deli embalaže in nalepke odstranieni

SESTAVLJANJE IN NAMEŠČANJE PLASTENKE ZA NA POT

Navlažite tesnilo (B3) (tudi, če je že nameščeno na rezilno enoto (B2)), tako da ga hitro spustite pod vodo. Pazite, da tesnilo (B3) pravilno namestite nazaj na rezilno enoto (B2). (sl. 1)

Sestavine dodaite v plastenko, vendar je ne napolnite čez oznako najvišje ravni

*700 ml za 700-mililitrsko plastenko

*400 ml za 400-mililitrsko plastenko

Opozorilo: V plastenko ne vlivajte vrele tekočine (nad 70 °C/158 °F).

Namestite držalo rezila s tesnilom (B3+B2) na zaklepni obroč (B1) (slika 2). Držite plastenko in nanio priviite zaklepni obroč. Slika 4. Steklenico (C) obrnite okoli in zaklepni obroček z rezili namestite na motorna enota (sl. 5).

UPORABA APARATA

Aparat postavite na ravno in stabilno površino, ki je odporna proti vročini, in stran od toplotnih virov ali vode

Dodajte svoje sestavine v plastenko, privijte rezila in pravilno namestite plastenko na motorno enoto. Priključite vaš aparat Izberite svoj program (F) (sl. 7) in pritisnite aumb za vklop/izklop (F3) (sl. 8). Za pomoč pri izbiri pravega programa za vaš recept si lahko ogledate spodnjo tabelo programov

Aparat se zažene. Trajanje programa do konca njegovega izvajanja je prikazano na zaslonu (E11). Na koncu vsakega samodejnega programa se aparat samodejno ustavi in 4-krat zapiska. Če želite napravo ustaviti, preden se samodeini program konča, pritisnite aumb za vklop/izklop (E3)

Page 9

Opomba: vaš aparat ima funkcijo za pulzno delovanje (E6). Uporablja se lahko ročno, ko se ne izvaja noben program. Za mešanje pritisnite in zadržite gumb. Ne prekoračite 3 minut zaporedne uporabe.

OPOZORILO: V primeru pregretja ima izdelek toplotno varovalko, ki samodejno zaustavi aparat.

Po 3 minutah neuporabe bo aparat dvakrat zapiskal in preklopil v stanje pripravljenosti. Za vnovični zagon aparata pritisnite gumb Start/Stop (Zagon/Zaustavitev) (G).

Upoštevajte : nekatera obarvana živila lahko obarvajo notranjost plastenke (npr. korenje). Za odstranjevanje madežev lahko uporabite krpo in malo rastlinskega olja.

SAMODEJNI PROGRAMI SO NA VOLJO

Samodejni
programi
Čas Vzorčni recept za
700-mililitrsko plastenko
Vzorčni recept za 400-mililitrsko
plastenko*
Pest o verde
Omaka 1 min - 30 g bazilke
10 g česna
20 g parmezana
120 ml oljčnega olja
Mešanica za vitalnost
Smuti Í. 1 min 400 ml vode
150 g korenčka
75 g banan
75 g gomoljne zelene
220 ml vode
90 g korenčka
45 g banan
45 g gomoljne zelene
Droblienie ۱ ۳ Led
ledu 8D 30 s 5 ledenih kock 2x2X2 cm (100 g) 5 ledenih kock 2x2X2 cm (100 g)
Gaspačo
Hladna
juha
1 min 250 g paradižnikov
80 g rdeče paprike
125 g kumar
40 g čebule
90 ml vode
10 ml kisa
10 g koncentrirane
paradižnikove paste
-
Dactlincki Mandljev napitek
napitki ⊣⊘ 2 minuti 60 g mandljev
640 ml vode
-
Humus
Pomake ð 1 min - 265 g čičerke
15 g sezamovega namaza
10 g česna (2 stroka)
40 ml limoninega soka
40 g oljčnega olja
65 ml vode

Samodejni
programi
Čas Vzorčni recept za
700-mililitrsko plastenko
Vzorčni recept za 400-mililitrsko
plastenko*
T -1 a Banan in napitek
l iho
delovanje
C A 60 s 250 g banane + 450 ml mleka -
Samodoino ^. 700-mililitrska plastenka 400-mililitrska plastenka
čiščenje (♦ 30 s 500 ml vode + 1 kapljica
tekočega detergenta
200 ml vode + 1 kapljica tekočega
detergenta
Pulzno
delovanje
٢ najv.
3 min
Program, ki omogoča ročno pulzno mešanje

OPOZORILO: Trda hrana lahko pusti sledi v posodi, vendar to ne vpliva na učinkovitost aparata.

DODATEK

Čas
(G*) 3 s 150 g kandiranih marelic Program z pulznim delovanjem

PO UPORABI APARATA

Odklopite aparat iz napajanja.

Mešanico nalijte iz plastenke (ker ni namenjena shranjevanju hrane v hladilniku ali zamrzovalniku) ali privijte pokrovček na plastenko, da boste mešanico vzeli s seboj.

Za čiščenje motorne enote uporabite vlažno krpo. Previdno jo osušite.

Motorne enote nikoli ne potopite v vodo.

Za pomivanje odstranljivih delov uporabite vodo in nekaj kapljic tekočega detergenta. Za lažje čiščenje lahko uporabite "Program za samodejno čiščenje" (E7). Nalijte količino vode, navedeno v zgornji tabeli programov. V vodo lahko dodate eno kapljico tekočega detergenta, vendar nič drugega.

Steklenico za na pot (C) in njen pokrov (D) lahko pomivate v pomivalnem stroju, vendar rezila, tesnilo in obroč niso primerni za pomivanje v pomivalnem stroju. Motorne enote ne smete čistiti v pomivalnem stroju ali potopiti v vodo.

Page 10

VODIČ ZA ODPRAVLJANJE NAPAK

Τεžανα Vzrok Rešitve
Naprava ne deluje. Naprava ni pravilno priključena.
Plastenka ni pravilno pritrjena na
podstavek.
Preverite, ali je aparat pravilno
priklopljen. Plastenko pravilno
pritrdite na podstavek aparata.
Težava pri zaklepanju plastenke na
držalo rezila
Na tesnilu je nekaj hrane Čiščenje tesnila
Naprava se izklopi med delovanjem Motor se pregreva Odklopite aparat iz napajanja.
Čas ohlajanja
se razlikuje in lahko traja
do 30 minut
Prekomerno tresenje Aparat ni postavljen na ravno
površino.
Količina sestavin je prevelika
Aparat postavite na ravno
površino.
Zmanjšajte količino sestavin v
Mešanica pušča na dnu plastenke Tesnilo ali rezila niso pravilno Glejte razdelek "Sestavljanje in
Na površinah plastenke, ki pridejo
v stik s hrano, so madeži.
Določena hrana (korenje) lahko
obarva dele, s katerimi pride v stik.
To je običajno. Vse dele je mogoče
varno uporabljati in ne spreminja-
jo kuhane hrane. Uporaba olja
za čiščenje aparata bo zmanjšala
madeže.
Page 11

  • A Jedinica motora
  • B 1 Prsten za fiksiranje2 Powelix jedinica s noževima
    • 3 Gumica
  • C 1 Boca za nošenje od 700 ml
  • 2* Boca za nošenje od 400 ml
  • D 1 Poklopac boce za nošenje od 700 ml 2* Poklopac boce za nošenje od 400 ml
  • E Ekra
    • 1 Funkcija izrade sosa
    • 2 Funkcija izrade frapea

  • 3 Tipka za uključivanje/isključivanje4 Funkcija drobljenja leda
  • 4 Funkcija drobljenja le 5 Funkcija tihog rada
  • 5 Funkcija tihog rado 6 Funkcija pulsiranja
  • 6 Funkcija pulsiranja7 Funkcija automatskog čišćenja
  • 8 Funkcija izrade hladne supe
  • 9 Funkcija izrade bilinoa mlijeka
  • 10 Funkcija izrade umaka
  • 11 Ekran
  • F Četkica za čišćenje
  • G * Dodatak za sjeckanje

OPREZ

Sigurnosne upute dio su aparata. Pažljivo pročitajte ove upute prije prvog korištenja novog aparata. Držite ih na pristupačnom mjestu kako biste ih mogli pročitati u slučaju potrebe. Aparat može raditi samo ako je boca pravilno postavljena na jedinicu motora (A)

PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA

Prije prve upotrebe aparata operite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom (boca i sl.) vrućom vodom sa sapunom, a zatim isperite.

UPOZORENJE: Ne uranjajte aparat u vodu (jedinicu motora ni jedinicu s noževima (A i B2)). Jedinicu motora (A) nikad ne stavljajte pod vodu iz slavine. Očistite jedinicu vlažnom krpom i pažljivo osušite. Noževi su veoma oštri.

Prije korištenja aparata provjerite jesu li svi dijelovi pakovanja i naljepnice uklonjeni.

SASTAVLJANJE I POSTAVLJANJE BOCE ZA NOŠENJE

Navlažite gumicu (B3) (čak i ako je već postavljena na jedinicu s noževima (B2)) tako što ćete je brzo staviti pod vodu. Pazite da pravilno postavite gumicu (B3) natrag na jedinicu s noževima (B2). (slika 1).

Dodajte sasojke u bocu ne prekoračujući maksimalni označeni nivo:

  • * 700 ml za bocu od 700 ml
  • * 400 ml za bocu od 400 ml
Upozorenje: U bocu ne ulijevajte kipuću tečnost (iznad 70 °C / 158 °F).

Postavite držač noževa s gumicom (B3 + B2) na prsten za fiksiranje (B1) (slika 2). Držite bocu i zavrnite prsten za fiksiranje na nju. (slika 4). Okrenite bocu (C) naopako i pričvrstite prsten za fiksiranje s oštricama na jedinica motora. (slika 5).

KORIŠTENJE APARATA

Postavite aparat na ravnu i stabilnu površinu otpornu na toplotu dalje od izvora toplote ili prskanja vode.

Dodajte sastojke u bocu, zavrnite oštrice i pravilno postavite bocu na jedinicu motora. Priključite aparat u napajanje. Odaberite program (E) (slika 7) i pritisnite tipku start/stop (E3) (slika 8). Možete pogledati tabelu programa u nastavku kako biste lakše odabrali pravi program za svoj recept.

Aparat se pokreće. Trajanje programa do kraja njegovog izvođenja prikazano je na ekranu (E11). Na kraju svakog automatskog programa, aparat se automatski zaustavlja i oglašava zvučni signal 4 puta. Kako biste zaustavili aparat prije završetka automatskog programa, pritisnite tipku start/stop (E3).

Napomena: Vaš aparat ima funkciju pulsiranja (E6). Može se koristiti ručno kada nijedan program nije pokrenut. Pritisnite i zadržite tipku da biste miješali. Nemojte premašiti 3 minute uzastopne upotrebe.

UPOZORENJE: U slučaju pregrijavanja, vaš proizvod je opremljen termalnim osiguračem koji će automatski zaustaviti aparat.

Nakon 3 minute bez rada aparat će dvaput oglasiti zvučni signal i ući u način rada za pripravnost. Da biste ponovo uključili aparat, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje (G).

Napomena: Neke obojene namirnice mogu zaprljati unutrašnjost boce (npr. mrkva). Za uklanjanje mrlja možete upotrijebiti krpu i malo biljnog ulja.

DOSTUPNI AUTOMATSKI PROGRAMI

Automatski
programi
Vrijeme Primjer recepta za bocu od
700 ml
Primjer recepta za bocu od
400 ml*
Pest o verde
Sos 1 min - 30 g bosiljka
10 g bijelog luka
20 g parmezana
120 ml maslinovog ulja
Zdrava mješavina
Frape ÍÖ 1 min 400 ml vode
150 g mrkve
75 g banana
75 g celera
220 ml vode
90 g mrkve
45 g banana
45 g celera
Droblienie Led
leda (SD 30 s 5 kockica leda 2x2x2 cm (100 g) 5 kockica leda 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Hladna
supa
1 min 250 g paradajza
80 g crvene paprike
125 g krastavca
40 g luka
90 ml vode
10 ml sirćeta
10 g koncentrirane paste od
paradajza
-
Pilino Badema ovo mlijeko
mlijeko ∃⊘ 2 min 60 g badema
640 ml vode
-
Humus
Umaci 1 min - 265 g slanutka
15 g tahinija
10 g bijelog luka (2 česna)
40 g soka od limuna
40 g maslinovog ulja
65 ml vode

BS

Page 12

OSTALI PROGRAMI

Automatski
programi
Vrijeme Primjer recepta za bocu od
700 ml
Primjer recepta za bocu od
400 ml*
a Frape o od banane
Tihi rad CB 60 s 250 g banane + 450 ml mlijeka -
Auto- Boca od 700 ml Boca od 400 ml
matsko
čišćenje
(♦ 30 s 500 ml vode i 1 kap tečnog
deterdženta
200 ml vode i 1 kap tečnog
deterdženta
Pulsiranje ١ Maks.
3 min
Program koji omogućava ručno miješanje pulsiranjem

UPOZORENJE: Krute namirnice mogu ostaviti tragove na unutrašnjoj strani posude, ali to ne utiče na učinkovitost aparata.

Vrijeme
(G*) 3 s 150 g kandirane marelice Ručni program pulsiranja

NAKON UPOTREBE APARATA

Isključite aparat iz napajanja.

Izlijte smjesu iz boce (jer nije namijenjena za čuvanje hrane u frižideru ili zamrzivaču) ili zavrnite čep na bocu kako biste mješavinu ponijeli sa sobom.

Jedinicu motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo je osušite.

Jedinicu motora nikad ne uranjajte u vodu.

Odvojive dijelove operite vodom s nekoliko kapi tečnog deterdženta za suđe. Za lakše čišćenje možete koristiti "program automatskog čišćenja" (E7). Ulijte količinu vode navedenu u tabeli programa navedenoj iznad. U vodu možete dodati samo jednu kap deterdženta za suđe i ništa drugo.

Boca za nošenje (C) i njen poklopac (D) se mogu prati u mašini za pranje posuđa, ali oštrice, gumica i prsten nisu prikladni za pranje u mašini za pranje posuđa. Jedinica motora se ne smije prati u mašini za pranje posuđa niti potapati u vodu.

Page 13

TABELA ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA

Problem Uzrok Rješenja
Aparat ne radi Aparat nije pravilno ukopčan. Boca
nije pravilno pričvršćena na baznu
jedinicu.
Provjerite je li aparat pravilno
priključen na napajanje. Pravilno
pričvrstite bocu na bazu aparata.
Poteškoće s pričvršćivanjem boce
na držač noža
Postoje ostaci hrane na gumici Očistite gumicu
Aparat se zaustavlja tokom
korištenja
Pregrijavanje motora Isključite aparat iz napajanja.
Vrijeme hlađenja
je promjenjivo i može trajati
do 30 minuta
Prekomjerne vibracije Aparat nije postavljen na ravnu
površinu
Količina namirnica je prevelika
Postavite aparat na ravnu površinu
Smanjite količinu sastojaka u
aparatu do maksimalnog nivoa
Smjesa curi na dnu boce Gumica ili noževi nisu pravilno
postavljeni.
Pogledajte odjeljak "Sastavljanje i
postavljanje boce za nošenje"
Površine boce koje dolaze u dodir s
hranom su zaprljane.
Određena hrana (mrkva) može
zaprljati dijelove s kojima dođe u
dodir.
To je normalno. Svi dijelovi se
mogu sigurno koristiti i ne mijenja-
ju kuhanu hranu. Korištenje ulja za
čišćenje aparata će smanjiti mrlje.

A Jedinica motora

  • B 1 Stezni prsten
  • 2 Powelix sečiva
    • 3 Dihtung
  • C 1 Prenosiva boca od 700 ml
  • 2* Prenosiva boca od 400 ml
  • D 1 Poklopac prenosive bace od 700 ml 2* Poklopac prenosive bace od 400 ml
  • Ekran
  • 1 Funkcija za sos
  • 2 Funkcija za smuti

  • 4 Funkcija za drobljenje leda 5 Tiha funkcija
  • 6 Funkcija pulsiranja
  • 7 Funkcija automatskoa čišćenja
  • 8 Funkcija za hladnu supu
  • 9 Funkcija za bilino mleko
  • 10 Funkcija za umake
  • 11 Ekran
  • F Četka za čišćenje
  • G* Dodatak za seckanje

Rezbednosna uputstva su deo uređaja. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre korišćenja povoa uređaja prvi put Držite ih na dostupnom mestu ade možete kasnije da ih poaledate. Uređaj može jedino da radi ako je boca ispravno postavliena na jedinicu motora (A)

PRE KORIŠĆENJA UREĐAJA PRVI PUT

Pre korišćenja uređaja prvi put. operite delove koji dolaze u dodir s hranom (bocu itd.) toplom vodom sa sapunicom. a zatim isperite.

UPOZORENJE: Uređaj nemojte uranjati u vodu (ni jedinicu motora, ni jedinicu sa sečivima (A i B2)). Jedinicu motora (A) nikada nemojte stavljati pod tekuću vodu. Spoljašnjost uređaja očistite vlažnom krpom i pažljivo je osušite. Sečiva su izuzetno oštra.

Proverite da li su pakovanie i etikete uklonieni pre korišćenja uređaja.

SKLAPANJE I POSTAVLJANJE PRENOSIVE BOCE

Navlažite dihtuna (B3) (čak i ako je već postavljena na jedinicu sa sečivima (B2)) brzim propuštanjem pod vodu. Pazite da ispravno postavite dihtuna (B3) nazad na jedinicu sa sečivima (B2). (SI. 1).

Sastojke dodajte u bocu tako da ne prekoračite navedeni maksimalni nivo

* 700 ml za bocu od 700 ml

* /.00 ml za bocu od /.00 ml

Upozorenje: Nemojte sipati vrelu tečnost (preko 70 °C / 158 °F) u bocu.

Držač sečiva sa dihtungom (B3+B2) postavite na stezni prsten (B1) (SI, 2). Držite bocu i na niu zavrnite stezni prsten. (SI. 4). Okrenite bocu (C) naopačke i zavrnite stezni prsten sa sečivima na jedinica motora (sl. 5).

KORIŠĆENJE UREĐAJA

Uređaj postavite na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplotu daleko od izvora toplote ili vode.

Sastojke dodajte u bocu, zavrnite sečiva i bocu ispravno postavite na jedinicu motora. Uređaj uključite u struju i izaberite program (E) (sl. 7) i pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje (E3) (sl. 8). Možete da pogledate tabelu s programima u nastavku za pomoć u izboru programa za vaš recept.

Uređaj se pokreće. Trajanje programa do kraja rada prikazano je na ekranu (E11). Na kraju svakog automatskog programa uređaj se automatski zaustavlja i oglasi se pištanjem 4 puta. Da biste zaustavili uređaj pre kraja automatskoa programa, pritisnite dugme za pokretanie/zaustavlignie (E3).

Page 14

Napomena: vaš uređaj ima funkciju za pulsiranje (E6). Može ručno da se koristi kada nijedan program ne radi. Pritisnite i držite dugme za mešanje. Nemojte prekoračivati 3 minuta uzastopnog rada.

UPOZORENJE: u slučaju pregrevanja vaš proizvod je opremljen toplotnim osiguračem koji će automatski da zaustavi uređaj.

Nakon 3 minuta bez korišćenja, uređaj će se oglasiti pištanjem dva puta i pokrenuti režim mirovanja. Da biste ponovo uključili uređaj, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (G).

Napomena: neka hrana u boji može da ostavi fleke na unutrašnjosti boce (npr. šargarepa). Da uklonite fleke, možete da koristite krpu sa malo biljnog ulja.

DOSTUPNI AUTOMATSKI PROGRAMI

Automatski
programi
Vreme Primer recepta za bocu od
700 ml
Primer recepta za bocu od
400 ml*
Pest o verde
Sos 1 min. - 30 g bosiljka
10 g belog luka
20 g parmezana
120 ml maslinovog ulja
_ Mešavino ı za vitalnost
Smuti Í. 1 min. 400 ml vode
150 g šargarepe
75 g banana
75 g celera
220 ml vode
90 g šargarepe
45 g banana
45 g celera
Droblienie ~'n Led
leda ÖD 30 sek. 5 kockica leda (100 g) 5 kockica leda (100 g)
Gaspaćo
Hladna
supa
1 min. 250 g paradajza
80 g crvene paprike
125 g krastavaca
40 g luka
90 ml vode
10 ml sirćeta
10 g koncentrovanog paradajz
pirea
-
Pilipo Badem ovo mleko
mleko ⊣⊘ 2 min. 60 g badema
640 ml vode
-
H umus
Umaci 1 min. - 265 g leblebija
15 g tahinija
10 g belog luka (2 čena)
40 g limunovog soka
40 g maslinovog ulja
65 ml vode

OSTALI PROGRAMI

Automatski
programi
Vreme Primer recepta za bocu od
700 ml
Primer recepta za bocu od
400 ml*
Ø Milkšejk od banane
l ihi
program
Cb 60 sek. 250 g banana + 450 ml mleka -
Automatsko Boca od 700 ml Boca od 400 ml
čišćenje 30 sek. 500 ml vode + 1 kap tečnosti za
pranje sudova
200 ml vode + 1 kap tečnosti za
pranje sudova
Pulsiranje Maksi-
malno
3 minuta
Program omogućava mešanje ručnim pulsiranjem

UPOZORENJE: čvrsta hrana može da ostavi tragove na unutrašnjosti činije, ali ovo ne utiče na efikasnost uređaja.

Vreme
(G*) 3 sek. 150 g kandirane kajsije Ručni program za pulsiranje

NAKON KORIŠĆENJA UREĐAJA

Uređaj isključite iz struje.

Istresite smesu iz boce (jer nije namenjena za čuvanje hrane u frižideru ili zamrzivaču) ili zavrnite poklopac na bocu da smesu ponesete sa sobom.

Jedinicu motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo posušite.

Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu.

Odvojive delove perite vodom i sa par kapi tečnosti za pranje sudova. Radi lakšeg čišćenja možete da koristite program "Automatsko čišćenje" (E7). Naspite količinu vode navedenu u tabeli za programe iznad. Možete da dodate kap tečnosti za pranje sudova u bocu, ali ništa drugo.

Prenosiva boca (C) i poklopac (D) mogu da se peru u mašini za sudove, ali sečiva, dihtung i prsten se ne peru u mašini za sudove. Jedinica motora ne sme se prati u mašini za pranje sudova ili potapati u vodu.

Page 15

TABELA ZA REŠAVANJE PROBLEMA

Problem Uzrok Rešenja
Uređaj ne radi Uređaj nije pravilno uključen u
struju. Boca nije pravilno zaključa-
na na bazu.
Proverite da li je uređaj pravilno
uključen u struju. Bocu pravilno
zaključajte na bazu uređaja.
Teško zaključavanje boce na držač
sečiva
Na dihtungu ima hrane Očistite dihtung
Uređaj se zaustavlja kada se koristi Pregrevanje motora Uređaj isključite iz struje.
Vreme hlađenja
je promenjivo i može da traje
do 30 minuta
Prekomerno vibriranje Uređaj nije postavljen na ravnu
površinu
Uređaj postavite na ravnu površinu
Količina sastojaka je prevelika Smanjite količinu sastojaka u
uređaju na MAKSIMALNI nivo
Mešavina curi na osnovi boce Dihtung ili sečiva nisu pravilno postavljeni. Pogledajte odeljak "Sklapanje i
postavljanje prenosive boce"
Površina boce koja je u dodiru s
hranom ima fleke.
Određena hrana (šargarepa)
može da ostavi fleke na delovima
sa kojima dođe u dodir.
Ovo je normalno. Svi delovi mogu
da se bezbedno koriste i ne men-
jaju hranu koja se kuva. Korišćenje
ulja za čišćenje uređaja će smanjiti
fleke.
Page 16

  • A Jednotka motoru
  • B 1 Pojistný kroužek
  • 2 Čepele Powelix
  • 3 Těsnění
  • C 1 Cestovní lahev 700 ml
  • 2* Cestovní lahev 400 ml 1 Víčko cestovní lahve 700 ml
  • D 1 Víčko cestovní lahve 700 ml 2* Víčko cestovní lahve 400 ml
  • 1 Funkce omáčky
  • 2 Funkce smoothie

  • 3 Tlačítko Zap/Vyp
  • 4 Funkce drcení le
  • 5 Funkce ticha 6 Funkce pulzního chodu
  • 6 Funkce pulzniho chodu7 Funkce automatického čištění
  • 7 Funkce automatickeno cister 8 Funkce na studené polévky
  • 9 Funkce na studené polevky
  • 10 Funkce na dipy
  • 11 Obrazovka
  • F Kartáč na čištění
  • G* Příslušenství k sekáč

Bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Před prvním použitím přístroje, si pozorně přečtěte tyto pokyny. Uložte je na přístupné místo, abyste se k nim mohli později vrátit. Přístroj může pracovat pouze tehdy, je-li lahev správně umístěna na motorové jednotce (A).

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE

Před prvním použitím přístroje umyjte části, které přicházejí do styku s potravinami (lahev apod.), horkou mýdlovou vodou a poté je opláchněte.

VAROVÁNÍ: Přístroj neponořujte do vody (motorovou jednotku ani nožovou jednotku (A a B2)). Nikdy nedávejte motorovou jednotku (A) pod tekoucí vodu. Spotřebič vyčistěte navlhčeným hadříkem a pečlivě osušte. Čepele jsou velmi ostré.

Před použitím přístroje zkontrolujte, zda byly odstraněny všechny části obalu a štítky.

MONTÁŽ A INSTALACE CESTOVNÍ LAHVE

Navlhčete těsněni (B3) (i když je již namontovano na nožove jednotce (B2)), tak, že jej rychle spustíte pod vodu. Dejte pozor, abyste správně umístili těsnění (B3) zpět na nožovou jednotku (B2). (Obr. 1).

Přidejte ingredience do lahve a nepřekročte přitom uvedenou maximální úroveňa

* 700 ml pro lahev o objemu 700 ml

* 400 ml pro lahev o objemu 400 ml

Varování: Nelijte do lahve vroucí tekutiny (nad 70 °C / 158 °F).

Nasaďte držák nožů s těsněním (B3+B2) na pojistný kroužek (B1) (Obr. 2). Podržte lahev a našroubujte na ni pojistný kroužek. (Obr. 4). Otočte lahev (C) dnem vzhůru a našroubujte pojistný kroužek s noži na jednotka motoru (Obr. 5).

POUŽITÍ SPOTŘEBIČE

Položte spotřebič na rovný, stabilní, tepelně odolný povrch mimo dosah zdrojů tepla nebo vody.

Do lahve přidejte přísady, našroubujte nože a lahev správně nasaďte na motorovou jednotku. Zapojte přístroj, zvolte program (E) (Obr. 7) a stiskněte tlačítko Start/Stop (E3) (Obr. 8). S výběrem správného programu pro váš recept vám pomůže níže uvedená tabulka programů.

Přístroj se spustí. Na displeji se zobrazí doba trvání programu do konce jeho provádění (E11). Na konci každého automatického programu se přístroj automaticky zastaví a čtyřikrát zapípá. Chcete-li přístroj zastavit před ukončením automatického programu, stiskněte tlačítko Start/Stop (E3).

Upozornění: Váš přístroj je vybaven funkcí pulzního chodu (E6). Lze ji použít ručně, když není spuštěn žádný program. Stiskněte a podržte tlačítko pro mixování. Nepřekračujte 3 minuty po sobě jdoucího použití.

VAROVÁNÍ: V případě přehřátí je výrobek vybaven tepelnou pojistkou, která přístroj automaticky zastaví.

Po 3 minutách klidu váš přístroj dvakrát zapípá a spustí pohotovostní režim. Chcete-li přístroj znovu zapnout, stiskněte tlačítko Start/Stop (G).

Upozornění: Některé barevné potraviny mohou zabarvit vnitřek lahve (např. mrkev). K odstranění skvrn můžete použít hadřík a trochu rostlinného oleje.

K DISPOZICI JSOU AUTOMATICKÉ PROGRAMY

Automatické
programy
Čas Ukázkový recept pro lahev
o objemu 700 ml
Ukázkový recept pro lahev
o objemu 400 ml*
Pest o verde
Omáčka 1 min - 30 g bazalky
10 g česneku
20 g parmezánu
120 ml olivového oleje
Směs Vitality
Smoothie Í. 1 min 400 ml vody
150 g mrkve
75 g banánů
75 g celeru
220 ml vody
90 g mrkve
45 g banánů
45 g celeru
Drcení ה " I Led
ledu ÖD 30 sekund 5 kostek ledu 2x2x2 cm (100 g) 5 kostek ledu 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Studená
polévka
1 min 250 g rajčat
80 g červené papriky
125 g okurky
40 g cibule
90 ml vody
10 ml octa
10 g koncentrovaného
rajčatového protlaku
-
Doctlinnó Mandle ové mléko
mléko ⊣⊘ 2 mins 60 g mandlí
640 ml vody
-
Hu mmus
Dipy 1 min _ 265 g cizrny
15 g tahini
10 g česneku (2 stroužky)
40 g citronové šťávy
40 g olivového oleje
65 ml vody

~~

Page 17

DALŠÍ PROGRAMY

Automatické
programy
Čas Ukázkový recept pro lahev
o objemu 700 ml
Ukázkový recept pro lahev
o objemu 400 ml*
a Banánový i nléčný koktejl
Ticho Cb 60 sekund 250 g banánu + 450 ml mléka -
Automatická 700ml lahev 400ml lahev
čištění (♦ 30 sekund 500 ml vody + 1 kapka mycího
prostředku
200 ml vody + 1 kapka mycího
prostředku
Pulz 3 minuty
max.
Program umožňující ruční pulzní mixování

VAROVÁNÍ: Výrazné potraviny mohou na vnitřku mísy zanechat skvrny, ale to nemá žádný vliv na účinnost přístroje.

PŘÍSLUŠENSTVÍ

Čas
(G*) 3 sekundy 150 g kandovaných meruněk Pulzní ruční program

PO POUŽITÍ SPOTŘEBIČE

Přístroj odpojte ze zásuvky.

Směs vylijte z lahve (protože není určena k uchovávání potravin v chladničce nebo mrazničce) nebo našroubujte uzávěr na láhev, abyste si mohli vzít směs s sebou.

K čištění motorové jednotky používejte navlhčený hadřík. Opatrně jednotku osušte.

Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody.

Vyjímatelné části omyjte vodou s několika kapkami mycího prostředku. Pro snadnější čištění můžete použít program "automatického čištění" (E7). Nalijte množství vody uvedené v tabulce programů výše. Do lahve můžete přidat kapku mycího prostředku, ale nic jiného.

Cestovní lahev (C) a její víčko (D) lze mýt v myčce nádobí, ale nože, těsnění a kroužek nelze mýt v myčce. Motorová jednotka se nesmí mýt v myčce nádobí ani ponořovat do vody.

Page 18

TABULKA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

Problém Příčiny Řešení
Přístroj nefunguje Přístroj není připojen k elektrické
síti. Lahev není správně zajištěna
na základně.
Zkontrolujte, zda je přístroj
správně zapojen. Správně zajistěte
láhev na základně přístroje.
Potíže se zajištěním lahve na
držáku nože
V těsnění je nějaké jídlo Vyčistěte těsnění
Přístroj se během používání
zastaví.
Přehřátí motoru Přístroj odpojte ze zásuvky.
Doba chlazení
je proměnlivá a může trvat
až 30 minut
Nadměrné vibrace Přístroj není umístěn na rovném
povrchu
Objem ingrediencí je příliš velký
Umístěte spotřebič na rovný
povrch
Snižte množství
přísad v přístroji na úroveň MAX
Směs vytéká na dno lahve Těsnění nebo nože nejsou správně
umístěny.
Viz část "Montáž a instalace ces-
tovní lahve"
Povrchy lahve, které se dostáv-
ají do kontaktu s jídlem, jsou
znečištěny.
Některé potraviny (mrkev…)
mohou zanechat skvrny na
částech, se kterými přichází do
kontaktu.
To je normální. Všechny části lze
bezpečně používat a nemění
vařené potraviny. Použití oleje
k čištění přístroje sníží tvorbu
skvrn.

A Jedinica motora

  • B 1 Prsten za zaključavanje
  • 2 Powelix oštrice
    • 3 Brtva
  • C 1 Prijenosna boca od 700 ml
  • 2* Prijenosna boca od 400 ml
  • D 1 Poklopac prijenosne boce od 700 ml
  • 2 Poklopac prijenosne boce od 400 ml
  • E Zaslo
    • 1 Funkcija umaka
    • 2 Funkcija smoothieja

  • 4 Funkcija usitnjavanja leda
  • 5 Funkcija tihog rada
  • 6 Funkcija pulsiranja
  • 7 Funkcija automatskog čišćenja
  • 8 Funkcija hladne juhe
  • 9 Funkcija biljnog mlijeka
  • 10 Funkcija dipova
  • 11 Zaslon
  • F Četka za čišćenje
  • G* Dodatak za sjeckalicu

Sigurnosne upute smatraju se dijelom uređaja. Pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe novog uređaja. Držite ih na dostupnom mjestu kako biste ih kasnije mogli pregledati. Uređaj može ispravno raditi samo ako je boca pravilno postavljena na jedinicu motora (A).

PRIJE PRVE UPORABE UREĐAJA

Prije prve uporabe uređaja operite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom (npr. boca) toplom otopinom vode i sredstva za čišćenie, a zatim ih isperite.

UPOZORENJE: uređaj nemojte uranjati u vodu (kao ni jedinicu motora ili jedinicu s oštricama (A i B2)). Jedinicu motora (A) nikada nemojte stavljati pod vodu koja teče. Uređaj očistite vlažnom krpom i pažljivo ga osušite. Oštrice su iznimno oštre.

Prije uporabe uređaja provjerite jesu li svi dijelovi pakiranja i naljepnice uklonjene

SASTAVLJANJE I PRIČVRŠĆIVANJE PRIJENOSNE BOCE

Navlažite brtvu (B3) (čak i ako je već stavljena na jedinicu s oštricama (B2)), brzim puštanjem pod vodu. Budite pažljivi i pravilno postavite brtvu (B3) na jedinicu s oštricama (B2) (sl. 1).

Dodajte sastojke u bocu, ali nemojte premašiti navedenu maksimalnu razinu:

  • * 700 ml za bocu od 700 ml
  • * 400 ml za bocu od 400 ml
Upozorenje: u bocu ne ulijevajte ključale tekućine (iznad 70 °C / 158 °F).

Stavite držač oštrica s brtvom (B3+B2) na prsten za zaključavanje (B1) (sl. 2). Držite bocu i pritegnite prsten za zaključavanje na nju (sl. 4). Okrenite bocu (C) naopako i pritegnite prsten za zaključavanje s oštricama na jedinica motora (sl. 5).

UPORABA UREĐAJA

Uređaj stavite na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora topline ili vode

Dodajte sastojke u bocu, pritegnite oštrice i pravilno postavite bocu na jedinicu motora. Priključite uređaj u napajanje. Odaberite program (E) (sl. 7). i pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje (E3) (sl. 8). Pogledajte tablicu s programima u nastavku da biste odabrali odgovarajući program za svoj recept.

Uređaj će se pokrenuti. Na zaslonu (E11) prikazuje se trajanje programa preostalo do njegova završetka. Na kraju svakog automatskog programa uređaj se automatski zaustavlja i proizvodi 4 zvučna signala. "Da biste zaustavili uređaj prije završetka automatskog programa, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje (E3).

HR

Page 19

Imajte na umu: uređaj ima funkciju pulsiranja (E6). Može se rabiti ručno kada nijedan program nije aktivan. Pritisnite i držite tipku da biste miješali. Nemojte ga uzastopno rabiti dulje od 3 minute.

UPOZORENJE: u slučaju pregrijavanja uređaj je opremljen termalnim osiguračem koji će automatski zaustaviti uređaj.

Nakon 3 minute bez uporabe uređaj će proizvesti dva zvučna signala i ući u stanje pripravnosti. Za ponovno uključivanje uređaja pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje (G).

Imajte na umu: neka obojena hrana (npr. mrkva) može obojati unutrašnjost boce. Da biste uklonili mrlje, upotrijebite krpu i malo biljnog ulja.

DOSTUPNI AUTOMATSKI PROGRAMI

Automatski
programi
Vrijeme Primjer recepta za bocu od
700 ml
Primjer recepta za bocu od
400 ml*
Pest o verde
Umak 1 min - 30 g bosiljka
10 g češnjaka
20 g parmezana
120 ml maslinovog ulja
Koktel z a vitalnost
Smoothie Í. 1 min 400 ml vode
150 g mrkve
75 g banane
75 g celera
220 ml vode
90 g mrkve
45 g banane
45 g celera
Usitniavanie Led
leda ØÐ 30 s 5 kockica leda 2x2x2 cm (100 g) 5 kockica leda 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Hladna
juha
1 min 250 g rajčica
80 g crvene paprike
125 g krastavaca
40 g luka
90 ml vode
10 ml octa
10 g koncentrata od rajčice
-
Bilino Bademovo mlijeko
mlijeko HOD 2 mins 60 g badema
640 ml vode
-
Н umus
Dipovi 1 min - 265 g slanutka
15 g tahinija
10 g češnjaka (2 češnja)
40 g limunovog soka
40 g maslinovog ulja
65 ml vode

DRUGI PROGRAMI

Automatski
programi
Vrijeme Primjer recepta za bocu od
700 ml
Primjer recepta za bocu od
400 ml*
a Frape o od banana
Tihi rad Œ 60 s 250 g banane + 450 ml mlijeka -
Boca od 700 ml Boca od 400 ml
Automatsko
čišćenje
(∻ 30 s 500 ml vode + 1 kapljica
tekućeg sredstva za pranje
posuđa
200 ml vode + 1 kapljica tekućeg
sredstva za pranje posuđa
Pulsiranje ٢ Maks.
3 min
s.
in Program koji dopušta ručno miješanje pulsiranj

UPOZORENJE: tvrda hrana može ostaviti tragove u unutrašnjosti posude, no to ne utječe na učinkovitost uređaja.

DODATAK

Vrijeme
(G*) 3 s 150 g kandirana marelica Ručni program pulsiranja

NAKON UPORABE UREĐAJA

Uređaj iskopčajte iz utičnice.

Izlijte smjesu iz boce (jer nije namijenjena za čuvanje hrane u hladnjaku ili zamrzivaču) ili stavite poklopac na bocu da biste smjesu ponijeli sa sobom.

Za čišćenje jedinice motora rabite vlažnu krpu. Temeljito je osušite.

Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu.

Odvojive dijelove perite vodom i nekoliko kapi tekućine za pranje posuđa. Radi lakšeg čišćenja možete rabiti "program za automatsko čišćenje" (E7). Ulijte količinu vode navedenu u prethodnoj tablici s programima. Možete dodati kap tekućeg sredstva za pranje posuđa u vodu, ali ništa drugo.

Prijenosna boca (C) i njezin poklopac (D) mogu se prati u perilici posuđa, no oštrice, brtva i prsten nisu sigurni za pranje u perilici posuđa. Jedinica motora ne smije se čistiti u perilici posuđa ni uranjati u vodu.

Page 20

TABLICA ZA OTKLANJANJE POTEŠKOĆA

Problem Uzroci Rješenja
Uređaj ne radi Uređaj nije pravilno uključen.
Boca nije pravilno postavljena na
postolje.
Provjerite je li uređaj ispravno
ukopčan u utičnicu.
Pravilno postavite bocu na postolje
uređaja.
Problemi pri postavljaju i
pričvršćivanju boce na držač
oštrica
Na brtvi ima hrane Očistite brtvu
Uređaj se zaustavlja tijekom
uporabe
Motor se pregrijava Uređaj iskopčajte iz utičnice.
Vrijeme hlađenja
može se razlikovati i potrajati
do 30 minuta
Pretjerane vibracije Uređaj nije stavljen na ravnu
površinu
Količina sastojaka je prevelika
Postavite uređaj na ravnu površinu
Smanjite količinu sastojaka u
uređaju do razine MAX
Smjesa curi iz postolja boce Brtva ili oštrice nisu pravilno postavljene. Pogledajte odjeljak "Sastavljanje i pričvršćivanje prijenosne boce"
Površine boce koje su u kontaktu s
hranom imaju mrlje.
Određena hrana (npr. mrkva)
može umrljati dijelove s kojima
dolazi u kontakt.
To je normalno. Svi se dijelovi
mogu sigurno rabiti i neće utjecati
na pripremljenu hranu.
Uljem očistite uređaj da biste
smanjili količinu mrlja.
Page 21

  • A Zespół silnika
  • 1 Dierścień blokujacy
  • 2 Ostrza Powelix
  • C 1 Kubek podróżny 700 ml 2* Kubek podróżny 400 ml
  • D 1 Pokrywka kubka podróżnego 700 ml 2* Pokrywka kubka podróżnego 400 m
  • F Wyświetlacz
    • 1 Funkcja sosu
    • 2 Funkcja koktajlu

3 Przycisk właczania/wyłaczania

  • 4 Funkcia kruszenia lodu
  • 5 Funkcia wyciszenia
  • 6 Funkcia pulsacii
  • 7 Funkcja automatycznego czyszczenia
  • 8 Funkcia zimnei zupy 9 Funkcia mleka roślinnego
  • 10 Funkcia dipów
  • 11 Wyświetlacz
  • Szczotka do czyszczenia

Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w funkcje pulsącji (E6). Można jej używać recznie, gdy żąden program nie jest uruchomiony. Naciśnii i przytrzymaj przycisk, aby zmiksować składniki. Nie przekraczać 3 minut nieprzerwanego użvtkowania.

OSTRZEŻENIE: W przypadku przegrzania urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik termiczny, który automatycznie wyłączy urządzenie

Po 3 minutach bezczynności urządzenie wyemituje podwójny sygnał dźwiekowy i przejdzie w tryb gotowości. Aby ponownie je właczyć, naciśnii przycisk Start/Stop (G).

Uwaga: Niektóre kolorowe produkty spożywcze moga zabarwiać wnetrze kubka (np. marchew). Aby usunać plamy, można użyć szmatki i odrobiny oleju roślinnego.

DOSTEPNE PROGRAMY AUTOMATYCZNE

Programy
automatyczne
Czas Przykładowy przepis
na kubek o poj. 700 ml
Przykładowy przepis na kubek o
poj. 400 ml*
Zielo ne pesto
Sos 1 min - 30 g bazylii
10 g czosnku
20 g parmezanu
120 ml oliwy z oliwek
Koktajl r na witalność
Koktajl Í. 1 min 400 ml wody
150 g marchwi
75 g banana
75 g selera
220 ml wody
90 g marchwi
45 g banana
45 g selera
Kruszenie ~ ' ات lód,
lodu ÖD 30 s 5 kostek lodu 2x2x2 cm (100 g) 5 kostek lodu 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Zimna
zupa
1 min 250 g pomidorów
80 g czerwonej papryki
125 g ogórka
40 g cebuli
90 ml wody
10 ml octu
10 g koncentratu
pomidorowego
-
Mleko Mlekor migdałowe
roślinne ∃⊘⊅ 2 min 60 g migdałów
640 ml wody
-
Hummus
Dipy Dipy 1 min _ 265 g ciecierzycy
15 g tahini
10 g czosnku (2 ząbki)
40 g soku z cytryny
40 g oliwy z oliwek
65 ml wody

Instrukcie bezpieczeństwa stanowia cześć urzadzenia. Przed pierwszym użyciem urzadzenia należy dokładnie zapoznać sie z niniejsza instrukcia. Instrukcie należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby móc do niej wracać. Urządzenie może działać tylko wtedy, gdy butelka jest prawidłowo umieszczona na zespole silnika (A).

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć cześci, które mają kontakt z żywnościa (np. butelke), goraca woda z mydłem, a następnie je opłukać.

OSTRZEŻENIE: Nie zanurzać urzadzenia w wodzie (ani zespołu silnika, ani cześci tnacych (A i B2)). Nigdy nie wkładać zespołu silnika (A) pod bieżaca wodę. Czyścić urządzenie wilgotna szmatka i dokładnie osuszać. Ostrza sa niezwykle ostre.

Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie części opakowania i etykiety zostały usuniete.

ΜΟΝΤΑŻ ΚUBKA

Zwilżyć uszczelkę (B3) (nawet jeśli jest już zamontowana na module ostrzy (B2)), szybko zanurzając ją pod wodą. Zwrócić uwage na to, czy uszczelka (B3) jest prawidłowo założona na moduł ostrzy (B2) (rys. 1).

Umieścić produkty w kubku, nie przekraczając oznaczenia poziomu maksymalnego

  • * 700 ml na kubek 700 ml
Ostrzeżenie! Nie wlewać wrzących płynów (o temperaturze powyżej 70°C / 158°F) do kubka

Umieścić uchwyt ostrza z uszczelka (B3+B2) na pierścieniu blokujacym (B1) (rys. 2). Przytrzymać kubek i przykrecić do niego pierścień blokujący (rys. 4). Obrócić kubek (C) do góry dnem i przykrecić pierścień blokujący z ostrzami do zespoł silnika (rvs. 5).

UŻYWANIE URZADZENIA

Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoka temperature powierzchni z dala od źródeł ciepła lub wody

Włożyć składniki do kubka, przykrecić ostrza i prawidłowo umieścić kubek na zespole silnika. Podłaczyć urządzenie Wybrać program (E) (rys. 7) i pacisnać przycisk Start/Stop (E3) (rys. 8) Popiższa tabela programów pomoże Ci wybrać odpowiedni program dla Twojego przepisu.

Urządzenie uruchamia sie. Czas trwania programu do końca jego wykonania jest wyświetlany na ekranie (E11). Po zakończeniu każdego automatycznego programu urządzenie wyłaczą się automatycznie i emituje 4 sygnały dźwiekowe. Aby wyłaczyć urządzenie przed zakończeniem automatycznego programu, nacisnać przycisk Start/ Stop (E3)

Page 22

INNE PROGRAMY

Programy
automatyczne
Czas Przykładowy przepis
na kubek o poj. 700 ml
Przykładowy przepis na kubek o
poj. 400 ml*
a Shake bananowy
Cisza Cb 60 s 250 g banana + 450 ml mleka -
Automatyczne
czyszczenie
( 30 s Kubek 700 ml Kubek 400 ml
500 ml wody + 1 kropla płynu
do mycia naczyń
200 ml wody + 1 kropla płynu do
mycia naczyń
Pulsacja ١ Maks.
3 min
Program umożliwiający re ęczne miksowanie pulsacyjne

OSTRZEŻENIE: Twarde potrawy mogą pozostawiać ślady wewnątrz naczynia, nie ma to jednak wpływu na wydajność urządzenia.

AKCESORIA

Czas
(G*) 3 s 150 g kandyzowanych moreli Ręczny program impulsowy

PO UŻYCIU URZĄDZENIA

Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

Wylać mieszankę z kubka (ponieważ nie jest on przeznaczony do przechowywania żywności w lodówce lub zamrażarce) lub zakręcić nakrętkę na kubku, aby zabrać potrawę ze sobą.

Do czyszczenia zespołu silnika użyć wilgotnej szmatki. Dokładnie osuszyć.

Nigdy nie zanurzać zespołu silnika w wodzie.

Umyć zdejmowane części wodą z dodatkiem kilku kropel płynu do mycia naczyń. Aby ułatwić czyszczenie, można użyć programu automatycznego czyszczenia (E7). Wlać ilość wody wskazaną w powyższej tabeli programów. Do kubka można dodać kroplę płynu do mycia naczyń, ale nie należy dodawać żadnych innych środków.

Kubek podróżny (C) i jego pokrywkę (D) można myć w zmywarce, lecz ostrzy, uszczelki i pierścienia nie można myć w zmywarce. Zespołu silnika nie wolno myć w zmywarce ani zanurzać w wodzie.

Page 23

TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW

Problem Przyczyna Rozwiązania
Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest prawidłowo
podłączone. Kubek nie jest
prawidłowo zamocowany na
podstawie.
Sprawdzić, czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone.
Zamocować prawidłowo kubek na
podstawie urządzenia.
Trudności z zablokowaniem kubka
na uchwycie ostrza.
Na uszczelce są pozostałości
jedzenia.
Wyczyścić uszczelkę.
Urządzenie zatrzymuje się podczas
pracy.
Przegrzanie silnika. Wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
Czas stygnięcia
jest zmienny i może trwać
do 30 min.
Nadmierne drgania urządzenia. Urządzenie nie stoi na płaskiej
powierzchni.
Ustawić urządzenie na płaskiej
powierzchni.
llość składników jest zbyt duża. Zmniejszyć ilość składników w
urządzeniu do poziomu
maksymalnego.
Mieszanka wycieka u podstawy
kubka.
Uszczelka lub ostrza nie są
prawidłowo ustawione.
Patrz rozdział "Montaż kubka".
Powierzchnie kubka, które
mają styczność z żywnością, są
odbarwione.
Niektóre produkty (np. marchew)
mogą zabarwiać elementy, z
którymi mają styczność.
Jest to normalne zjawisko.
Wszystkie części mogą być
bezpiecznie używane i nie zmieniają
przygotowywanych potraw.
Użycie oleju do czyszczenia
urządzenia zmniejsza zabarwienie.

LEÍRÁS

A Motoregység

  • B 1 Zárógyűrű
  • 2 Powelix kések
  • 3 Tömítés
  • C 1 Utazópalack, 700 ml
  • 2* Utazópalack, 400 ml
  • 1 Utazópalack fedele, 700 ml 2* Utazópalack fedele 400 ml
  • 2* Utazópalack f F Képernyő
  • E Keperny
  • 1 Szósz funkció 2 Smoothie (turmix) funkció

  • 3 Bekapcsoló/Kikapcsoló gomb
  • 4 Jégkása funkció
  • 5 Csendes funkció
  • 6 Pulzálás funkció
  • 7 Automatikus tisztítás funkció
  • 8 Hideg leves funkció
  • 9 Növényi alapú tej funkció
  • 10 Mártogatósok funkció
  • 11 Képernyő
  • F Tisztítókefe
  • G* Aprító tartozék

A biztonsági utasításokat tartalmazó kézikönyv a készülék részét képezi. Kérjük, figyelmesen olvassa el az utasításokat az új készülék első használata előtt. Tartsa hozzáférhető helyen, hogy később is a segítségére legyen. A készülék csak akkor működik, ha a palackot helyesen tette rá a motoregységre (A).

A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT

A készülék első használata előtt mossa el az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő részeket (palack stb.) forró szappanos vízzel, majd öblítse le.

FIGYELEM: Ne merítse vízbe a készüléket (se a motoros egységet, se a késeket [A és B2]). Soha ne tegye a motoros egységet (A) folyó víz alá. Tisztítsa meg a gépet nedves ruhával, és alaposan szárítsa meg. A kések rendkívül élesek.

A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy a csomagolás és a címkék teljesen el lettek-e távolítva.

AZ UTAZÓPALACK ÖSSZESZERELÉSE ÉS HELYÉRE ILLESZTÉSE

Nedvesitse meg a tomitest (B3) (akkor is, ha mar fel van szerelve a kesegysegre [B2]), gyorsan víz alá húzva. Ügyeljen arra, hogy a tömítést (B3) megfelelően illessze vissza a késegységre (B2). (1. ábra).

Töltse a hozzávalókat a palackba, de ügyeljen, nehogy túllépje a maximális szintet mutató jelet:

  • * 700 ml a 700 ml-es palacknál
  • * 400 ml a 400 ml-es palacknál
Figyelem: Ne öntsön forrásban lévő (70 °C-nál melegebb) folyadékot a palackba.

Helyezze a tömítős késtartót (B3+B2) a zárógyűrűre (B1) (2. ábra). Fogja meg a palackot, és csavarja rá a rögzítőgyűrűt. (4. ábra). Fordítsa fejjel lefelé a palackot (C), és helyezze a késekkel felszerelt zárógyűrűt a motoregyseg (5. ábra).

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

Helyezze a készüléket sík, stabil, hőálló felületre, amelynek közelében nincs hőforrás vagy víz.

Tegye a hozzávalókat a palackba, csavarja be a késeket, és helyezze a palackot helyesen a motoregységre. Csatlakoztassa a készüléket. Válassza ki a programot (E) (7. ábra), majd nyomja meg az Indítás/Leállítás gombot (E3) (8. ábra). Az alábbi programtáblázat segítségével kiválaszthatja a receptnek megfelelő programot.

A készülék bekapcsol. A program végéig hátralevő idő megjelenik a képernyőn (E11). Az automatikus programok végén a készülék automatikusan leáll, és négy hangjelzést ad. Ha az automatikus program befejezése előtt szeretné leállítani a készüléket, nyomja meg az Indítás/Leállítás gombot (E3).

HU

Page 24

Vegye figyelembe az alábbiakat: A készülék rendelkezik Pulzálás funkcióval (E6). Ha nem fut program, kézzel is használható. A turmixoláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. Ne lépje túl a 3 perc folyamatos használatot.

FIGYELMEZTETÉS: Túlmelegedés esetére a termék hőbiztosítékkal van felszerelve, amely automatikusan leállítja a készüléket.

Ha 3 percig nem használja, a készülék két hangjelzést ad, és készenléti üzemmódba kapcsol. A készülék újbóli bekapcsolásához nyomja meg az Indítás/Leállítás gombot (G).

Vegye figyelembe: Egyes színes ételek (pl. sárgarépa) beszínezhetik a palack belsejét. A foltok eltávolításához használjon egy ruhát és egy kevés növényi olajat.

ELÉRHETŐ AUTOMATIKUS PROGRAMOK

Automatikus
programok
ldő Mintarecept a 700 ml-es
palackhoz
Mintarecept a 400 ml-es
palackhoz*
Zöld d pesto
Szósz 1 perc - 30 g bazsalikom
10 g fokhagyma
20 g parmezán
120 ml olívaolaj
Életer rő turmix
Smoothie Í. 1 perc 400 ml víz
150 g sárgarépa
75 g banán
75 g zeller
220 ml víz
90 g sárgarépa
45 g banán
45 g zeller
Jég
Jegkasa (SD 30 mp 5 jegkocka 2x2x2 cm (100 g) 5 jegkocka 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Hideg
leves
1 perc 250 g paradicsom
80 g piros paprika
125 g uborka
40 g vöröshagyma
90 ml víz
10 ml ecet
10 g sűrített paradicsompüré
-
Növénvi Mandulatej
alapú tej €∂ 2 perc 60 g mandula
640 ml víz
-
Hur nmusz
Mártogatósok 1 perc - 265 g csicseriborsó
15 g tahini
10 g fokhagyma (2 gerezd)
40 g citromlé
40 g olívaolaj
65 ml víz

EGYÉB PROGRAMOK

Automatikus
programok
Idő Mintarecept a 700 ml-es
palackhoz
Mintarecept a 400 ml-es
palackhoz*
a Banán os turmix
Csendes C} 60 mp 250 g banán + 450 ml tej -
Automatikus utomatikus
tisztítás
30 mp 700 ml-es palack 400 ml-es palack
tisztítás 500 ml víz + 1 csepp
mosogatószer.
200 ml víz + 1 csepp mosogatószer.
Pulzálás ٢ max. 3
perc
A program lehetővé teszi a a kézi pulzálásos turmixolást.

FIGYELEM: A kemény ételek beszennyezhetik az edény belsejét, de ez nem befolyásolja a készülék hatékonyságát.

ldő G
(G*) 3 mp 150 g kandírozott sárgabarack Pulzálásos kézi program

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN

Húzza ki a készülék dugóját a konnektorból.

Öntse ki a turmixot a palackból (mivel nem hűtőszekrénybeli vagy fagyasztóbeli ételtárolásra tervezték), vagy csavarja rá a kupakot a palackra, hogy magával vigye a turmixot.

A motoros egység tisztításához használjon nedves ruhát. Alaposan szárítsa meg

Soha ne merítse a motoros egységet vízbe.

A kivehető részeket vízzel és néhány csepp mosogatószerrel mossa le. Az egyszerűbb tisztítás érdekében használhatja az "Automatikus tisztítás" programot (E7). Öntsön bele a fenti programtáblázatban jelzett mennyiségű vizet. A vízhez egy csepp mosogatószert is hozzáadhat, de semmi mást ne.

Az utazópalack (C) és annak fedele (D) mosogatógépben is tisztítható, de a kések, a tömítés és a gyűrű nem tisztítható mosogatógépben. A motoregységet tilos mosogatógépben tisztítani vagy vízbe meríteni.

Page 25

HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT

Probléma Ok Megoldások
A készülék nem működik A készülék nincs megfelelően
csatlakoztatva. A palack nem meg-
felelően rögzült az alapegységen.
Ellenőrizze, hogy a készülék meg-
felelően van-e csatlakoztatva.
Rögzítse a palackot megfelelően
az alapegységre.
Nehéz a palackot a késtartóra
rögzíteni.
A tömítésbe étel ragadt. Tisztítsa meg a tömítést
A készülék használat közben leáll A motor túlmelegedett Húzza ki a készülék dugóját a
konnektorból.
Hűtési idő
változó, és eltarthat
akár 30 percig
Túlzott rezgés A készüléket nem sík felületre
helyezte.
A készülékbe helyezett alapanyag
mennyiség túl sok.
Helyezze a készüléket sík felületre.
Csökkentse a készülékben lévő
alapanyagokat a MAX szintig.
A turmix szivárog a palack alján A tömítés vagy a kések nincsenek
megfelelően behelyezve.
Lásd "Az utazópalack összesze-
relése és helyére illesztése" című
részt.
Az élelmiszerrel érintkezésbe
kerülő palackfelületek beszenny-
eződtek.
Egyes ételek (sárgarépa stb.)
beszennyezhetik a velük érint-
kezésbe kerülő részeket.
Ez normális jelenség.
Minden alkatrész biztonságosan
használható, és nincs hatással a
főtt ételekre.
A készülék tisztításához használjon
olajat, mivel az csökkenti az elszín-
eződés mértékét.
Page 26

A Mootorosa

  • 1 Lukustusrõngas
  • 2 Powelixi terad
  • C 1 Kaasaskantay nudel 700 ml
  • 2* Kaasaskantav pudel 400 ml 1 Kaasaskantava nudeli kaas 700 ml
  • 2* Kaasaskantava pudeli kaas 400 ml
  • Elwaar
  • 1 Kastme funktsioon
  • 2 Smuuti funktsioon

  • 3 Toitenupp
  • 4 Jää purustamise funktsioon
  • 5 Vaigistusfunktsioon
  • 6 Pulseerimise funktsioor
  • 7 Automaatpuhastuse funktsioon
  • 8 Külma suni funktsioon 9 Taimse nima funktsioon
  • 10 Dinifunktsioon

ETTEVAATUST!

F Puhastushari

Obutusiuhend moodustab seadme labutamatu osa. Enne uue seadme esmakordset kasutust lugege see juhend hoolikalt lähi Hoidke juhendit kohas kus seda on hiljem kasutamiseks lihtne kätte saada. Seade töötab üksnes siis kui pudel on mootoriosale (A) õigesti paigaldatud

ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST

Enne seadme esmakordset kasutamist neske toiduga kokkunuutuvad osad (nudel ine) seebiveega, seeiärel lonutage,

HOIATUS! Ärge kastke seadet (mootoriosa ega teramoodulit (A ja B2)) vette. Ärge kunagi asetage mootoriosa (A) jooksva vee alla. Puhastage seadet niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt. Terad on äärmiselt teravad.

Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik pakendi osad ja sildid on eemaldatud.

KAASAVÕFTAVA PIIDELT KOKKIIPANEK JA PATGALDAMINE

Niisutage tihendit (B3) (isegi kui see on juba teramoodulile (B2) paigaldatud) vijes selle kiiresti vee alla. Jälgige, et asetaksite tihendi (B3) teramoodulile (B2) õigesti tagasi. (Joonis 1).

Lisage pudelisse toiduaineid, aga ärge ületage näidatud maksimumtaset:

  • * 700 ml pudelil 700 ml
  • * 400 ml pudelil 400 ml
Hoiatus! Ärge valage pudelisse keevaid vedelikke (üle 70 °C / 158 °F).

Asetage teramoodul koos tihendiga (B3+B2) lukustusrõngale (B1) (joonis 2). Hoidke pudelist kinni ja keerake lukustusrõngas selle külge. (Joonis 4), Keerake pudel (C) ümber ja keerake teradega lukustusrõngas aluse mootorosa (ioonis 5).

SFADME KASIITAMINE

Asetage seade tasasele stabiilsele kuumakindlale ninnale, kuumuseallikatest ja veenritsmetest eemale

Lisage koostisosad pudelisse, keerake teramoodul kinni ja asetage pudel õigesti mootoriosale. Lülitage seade vooluvõrku. Valige programm (E) (joonis 7) ja vajutage käivitusnuppu (E3) (joonis 8). Võite vaadata allpool programmitabelit, mis aitab teil retsepti jaoks õiget programmi valida.

Seade käivitub. Programmi kestus kuvatakse ekraanil (E11) kuni selle lõppemiseni. Automaatprogrammi lõpus peatub seade automaatselt ja kostub neli signaali. Seadme peatamiseks enne automaatprogrammi lõppu vajutage käivitusnunnu (F3).

Tähelepanu! Teie seadmel on pulseerimise funktsioon (E6). Seda saab käivitada käsitsi, kui ükski programm ei ole käivitatud. Vajutage ja hoidke seda nuppu all, et koostisosi segada. Ärge kasutage funktsiooni järjest üle 3 minuti.

HOIATUS! Ülekuumenemise puhuks on seade varustatud soojuskaitsega, mis peatab seadme automaatselt.

Kui seadet ei ole 3 minutit kasutatud, niiksub see kaks korda ja läheb ooterežiimile. Seadme uuesti sisselülitamiseks vajutage käivitus-/seiskamisnunnu (G).

Tähelepanu! Mõned värvilised toiduained (nt porgandid) võivad pudeli sisemust määrida. Määrdumise eemaldamiseks võite kasutada lappi ja veidi taimeõli.

SAADAOI EVAD AUTOMAATPROCRAMMID

Automaat-
programmid
Aeg Näidisretsept 700 ml pudelile Näidisretsept 400 ml pudelile*
Roheli ine pesto
Kaste 1 min - 30 g basiilikut
10 g küüslauku
20 g parmesani
120 ml oliiviõli
Tervis sesmuuti
Smuuti ť. 1 min 400 ml vett
150 g porgandit
75 g banaani
75 g sellerit
220 ml vett
90 g porgandit
45 g banaani
45 g sellerit
Jää ״ Jää
purustamine QD 30 s 5 jääkuubikut 2x2x2 cm (100 g) 5 jääkuubikut 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Külm supp 1 min 250 g tomateid
80 g paprikat
125 g kurki
40 g sibulat
90 ml vett
10 ml äädikat
10 g kontsentreeritud tomatipastat
-
Taimno Mandlipiim
piim ⊣⊘ 2 min 60 g mandleid
640 ml vett
-
Hu mmus
Dipp 1 min - 265 g kikerherneid
15 g tahiinit
10 g küüslauku (2 küünt)
40 g sidrunimahla
40 g oliiviõli
65 ml vett

Page 27

MUUD PROGRAMMID

Automaat-
programmid
Aeg Näidisretsept 700 ml pudelile Näidisretsept 400 ml pudelile*
a Banaa nikokteil
Vaigistus Cb 60 s 250 g banaani + 450 ml piima -
Automaat- ^. 700 ml pudel 400 ml pudel
puhastus (♦ 30 s 500 ml vett + 1 tilk
nõudepesuvahendit
200 ml vett + 1 tilk
nõudepesuvahendit
Pulseeri-
mine
١ 3 min
max
Manuaalset pulseerivat se egamist võimaldav programm

HOIATUS! Kõvad toiduained võivad jätta kannu sisemusele jälgi, aga see ei mõjuta seadme tõhusust.

LISATARVIK

Aeg
(G*) 3 s 150 g konservaprikoose Manuaalne pulseerimisprogramm

PÄRAST SEADME KASUTAMIST

Ühendage seade vooluvõrgust lahti.

Valage segu pudelist välja (see ei ole mõeldud toidu säilitamiseks külmikus või sügavkülmas) või keerake kaas pudelile, et segu kaasa võtta.

Puhastage mootoriosa niiske lapiga. Kuivatage hoolikalt.

Ärge kunagi kastke mootoriosa vette.

Peske eemaldatavaid osi vee ja mõne tilga nõudepesuvahendiga. Puhastamise lihtsustamiseks võite kasutada automaatpuhastuse programmi Auto Clean (E7). Valage vett sisse nii palju, nagu on näidatud eespool programmitabelis. Võite lisada pudelisse tilga nõudepesuvahendit, aga mitte midagi muud.

Kaasaskantavat pudelit (C) ja selle kaant (D) võib pesta nõudepesumasinas, kuid teramoodulit, tihendit ja rõngast mitte. Mootoriosa ei tohi pesta nõudepesumasinas ega asetada vette.

Page 28

TÕRKEOTSINGU TABEL

Probleem Põhjus Lahendused
Seade ei tööta Seade pole korralikult vooluvõrku
ühendatud. Pudel ei ole korralikult
aluse külge lukustatud.
Kontrollige, et seade oleks korrali-
kult vooluvõrgus. Lukustage pudel
korralikult seadme aluse külge.
Pudelit on raske teramooduli külge kinnitada Tihendi vahel on toitu Puhastage tihend
Seade seiskub kasutamise ajal Mootori ülekuumenemine Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
Jahtumise aeg
on muutuv ja võib võtta
kuni 30 minutit
Liigne vibreerimine Seade ei asu tasasel pinnal Asetage seade tasasele pinnale
Koostisosi on liiga palju Vähendage koostisosade hulka
seadmes tasemeni MAX
Segu lekib pudeli põhjast Tihend või teramoodul ei ole õigesti paigaldatud. Vt jagu "Kaasavõetava pudeli
kokkupanek ja paigaldamine"
Toiduga kokku puutuvad pudelipin-
nad on määrdunud.
Teatud toiduained (porgandid jm)
võivad määrida osi, millega need
kokku puutuvad.
See on normaalne. Kõiki osi võib
edasi kasutada ja see ei mõjuta
valmistatavat toitu. Määrdumise
vähendamiseks puhastage seadet
õliga.
Page 29

DESCRIERE

  • A Unitate motor
  • B 1 Inel de blocare
    • 2 Lame Powelix
    • 3 Garnitură
  • C 1 Sticlă portabilă de 700 ml
    • 2* Sticlă portabilă de 400 ml
  • D 1 Capac sticlă portabilă de 700 ml
    • 2* Capac sticlă portabilă de 400 ml
  • E Ecran
    • 1 Funcție sos
    • 2 Funcție smoothie

  • 3 Buton de pornire/oprire
  • 4 Funcție de mărunțire a gheții
  • 5 Functie silentioasă
  • 6 Functie Pulse
  • 7 Functie de curătare automată
  • 8 Functie de supă rece
  • 9 Functie lapte vegetal
  • 10 Functie sosuri reci
  • 11 Ecran
  • F Perie de curățare
  • G* Accesoriu tocător

ATENȚIE

Instrucțiunile privind siguranța fac parte din aparat. Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a folosi noul aparat pentru prima dată. Țineți-le într-un loc accesibil, pentru a le putea consulta ulterior. Aparatul poate functiona numai dacă sticla este pozitionată corect pe unitatea motorului (A).

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI

Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați componentele care intră în contact cu alimentele (sticlă etc.) cu apă fierbinte cu detergent, apoi clătiti.

AVERTISMENT: Nu scufundați aparatul în apă (și nici unitatea motorului sau unitatea lamelor (A și B2)). Nu spălați niciodată unitatea motorului (A) sub jet de apă de la robinet. Curățați aparatul cu o lavetă umedă și uscați-l cu grijă. Lamele sunt extrem de ascuțite.

Verificați dacă toate componentele ambalajului și etichetele au fost îndepărtate înainte de a utiliza aparatul.

ASAMBLAREA ȘI FIXAREA STICLEI PORTABILE

Umeziți garnitura (B3) (chiar dacă este deja montată pe unitatea lamelor (B2)), prin trecerea rapidă sub apă. Aveți grijă să montați corect garnitura (B3) la loc pe unitatea lamelor (B2). (Fig. 1).

Puneti ingredientele în sticlă, fără a depăsi nivelul maxim indicat:

  • * 700 ml pentru sticla de 700 ml
  • * 400 ml pentru sticla de 400 ml
Avertisment: Nu turnați în sticlă lichide fierbinți (peste 70 °C / 158 °F).

Puneți unitatea lamelor cu garnitura (B3+B2) pe inelul de blocare (B1) (Fig. 2). Țineți de sticlă și înșurubați inelul de blocare pe aceasta. (Fig. 4). Întoarceți sticla (C) invers și înșurubați inelul de blocare cu lamele pe unitate motor (Fig. 5).

FOLOSIREA APARATULUI

Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă, rezistentă la căldură, la distanță de surse de căldură sau apă.

Adăugați ingredientele în sticlă, înșurubați lamele și așezați sticla corect pe unitatea motorului. Conectați aparatul. Selectați programul (E) (Fig. 7) și apăsați butonul Start/Stop (E3) (Fig. 8). Puteți consulta tabelul cu programe de mai jos pentru a vă ajuta să alegeți programul potrivit pentru rețeta dvs.

Aparatul pornește. Durata programului până la sfârșitul acestuia este afișată pe ecran (E11). La sfârșitul fiecărui program automat, aparatul se oprește automat și emite un semnal sonor de 4 ori. Pentru a opri aparatul înainte de terminarea programului automat, apăsați butonul Start/Stop (E3).

Page 30

Rețineți: Aparatul dvs. are o funcție Pulse (E6). Aceasta poate fi utilizată manual atunci când nu rulează niciun program. Țineți apăsat butonul pentru amestecare. Nu depășiți 3 minute de utilizare consecutivă.

AVERTISMENT: În caz de supraîncălzire, produsul dvs. este echipat cu o siguranță termică care va opri automat aparatul.

După 3 minute de inactivitate, aparatul va emite un semnal sonor de două ori și va comuta la modul în așteptare. Pentru a porni din nou aparatul, apăsați pe butonul Start/Stop (G).

Rețineți: Unele alimente colorate pot păta interiorul sticlei (de exemplu, morcovii). Pentru a îndepărta petele, puteți utiliza o lavetă și puțin ulei vegetal.

PROGRAME AUTOMATE DISPONIBILE

Programe
automate
Timp Exemplu de rețetă pentru
sticla de 700 ml
Exemplu de rețetă pentru sticla
de 400 ml*
Pest o verde
Sos 1 min - 30 g busuioc
10 g usturoi
20 g parmezan
120 ml ulei de măsline
Shake r evitalizant
Smoothie ťö 1 min 400 ml apă
150 g morcovi
75 g banane
75 g țelină
220 ml apă
90 g morcovi
45 g banane
45 g țelină
Măruntire G heață
gheață QD 30 s 5 cuburi de gheață 2x2x2 cm (100 g) 5 cuburi de gheață 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Supă rece 1 min 250 g roșii
80 g ardei roșu
125 g castraveți
40 g ceapă
90 ml apă
10 ml oțet
10 g pastă de roșii concentrată
-
Lanto Lapte de migdale
vegetal HOD 2 min 60 g migdale
640 ml apă
-
H umus
Sosuri
reci
1 min - 265 g năut
15 g tahini
10 g usturoi (2 căței)
40 g suc de lămâie
40 g ulei de măsline
65 ml apă

ALTE PROGRAME

Programe
automate
Timp Exemplu de rețetă pentru
sticla de 700 ml
Exemplu de rețetă pentru sticla
de 400 ml*
a Milkshak e de banane
Silențios C B 60 s 250 g banane + 450 ml lapte -
Curătaro Sticlă de 700 ml Sticlă de 400 ml
automată (♦ 30 s 500 ml apă + 1 picătură de
detergent lichid de spălat vase
200 ml apă + 1 picătură de
detergent lichid de spălat vase
Pulse ٢ 3 min
max.
Program care permite ame stecarea manuală cu impulsuri

AVERTISMENT: Alimentele tari pot lăsa urme în interiorul recipientului, însă acest lucru nu afectează performanța aparatului.

Timp
(G*) 3 s 150 g caise confiate Program manual Pulse

DUPĂ FOLOSIREA APARATULUI

Deconectati aparatul de la priză.

Turnați amestecul din sticlă (deoarece nu este concepută pentru a depozita alimente în frigider sau congelator) sau înșurubați capacul pe sticlă pentru a lua amestecul cu dvs.

Folosiți o lavetă umedă pentru a curăța unitatea motorului. Uscați cu atenție

Nu scufundați niciodată unitatea motorului în apă.

Spălați componentele detașabile cu apă și câteva picături de detergent lichid de spălat vase. Pentru o curățare mai ușoară, puteți utiliza programul "Curățare automată" (E7). Turnați cantitatea de apă indicată în tabelul cu programe de mai sus. Puteți adăuga o picătură de detergent lichid de spălat vase în sticlă, însă nu și altceva.

Sticla portabilă (C) și capacul (D) pot fi spălate în mașina de spălat vase, dar lamele, garnitura și inelul nu sunt adecvate pentru mașina de spălat vase. Unitatea motorului nu trebuie spălată în mașina de spălat vase sau scufundată în apă.

Page 31

TABEL DE DEPANARE

Problemă Cauză Soluții
Aparatul nu funcționează. Aparatul nu este conectat
corespunzător la priză.
Sticla nu este blocată corect pe
bază.
Verificați dacă aparatul este conec-
tat în mod corespunzător la priză.
Fixați bine sticla pe baza aparat-
ului.
Dificultate de blocare a sticlei pe unitatea lamelor. Există alimente în garnitură. Curățați garnitura.
Aparatul se oprește în timpul
utilizării.
Supraîncălzirea motorului Deconectați aparatul de la priză.
Timpul de răcire
este variabil și poate dura
până la 30 de minute
Vibrații excesive Aparatul nu stă pe o suprafață
plană.
Puneți aparatul pe o suprafață
plană.
Cantitatea de ingrediente este
prea mare
Reduceți cantitatea
de ingrediente din aparat până la
nivelul MAX
Amestecul curge la baza sticlei Garnitura sau lamele nu sunt poziționate corect. Consultați secțiunea "Asamblarea
și fixarea sticlei portabile".
Suprafețele sticlei care intră în con-
tact cu alimentele sunt pătate.
Anumite alimente (de ex. morcovii)
pot păta componentele cu care
intră în contact.
Acest lucru este normal.
Toate componentele pot fi utilizate
în siguranță și nu alterează alimen-
tele gătite.
Utilizarea uleiului pentru curățarea
aparatului va reduce pătarea.

RO

Page 32

A Motora bloks

  • B 1 Sprostgredzens
  • 2 Powelix asmeņi
  • 3 Blīve
  • C 1 Ceļojumu pudele 700 ml
  • 2* Ceļojumu pudele 400 ml 1 Vāks ceļojumu pudelei 700 ml
    • 1 Vāks ceļojumu pudelei 700 ml 2* Vāks ceļojumu pudelei 400 ml
  • E Ekrān
    • 1 Mērces funkcija
    • 2 Smūtija funkcija

  • 3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
  • 4 Ledus smalcināšanas poga
  • 5 Klusuma funkcija 6 Pulsācijas funkcija
  • 6 Pulsacijas funkcija 7 Automātiskās tīrīšanas funkcija
  • 8 Aukstās zupas funkcija
  • 9 Augu pieng funkcija
  • 10 Uzkodu mērču funkcija
  • 11 Ekrāns
  • F Tīrīšanas suka
  • G* Smalcinātāja piederumi

Drošības instrukcijas ir pievienotas ierīces komplektā. Pirms jaunās ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas. Glabājiet tās pieejamā vietā, lai varētu tās skatīt vēlāk. Ierīci var darbināt tikai tad, ja pudele ir pareizi novietota uz motora bloka (A).

PIRMS IERĪCES PIRMĀS LIETOŠANAS

Pirms jaunās ierīces lietošanas daļas, kas saskaras ar pārtiku (pudele utt.), nomazgājiet ar karstu ziepjūdeni, pēc tam noskalojiet.

BRĪDINĀJUMS. Neiegremdējiet ierīci ūdenī (ne motora bloku, ne asmeņu bloku (A un B2)). Nekad nelieciet motora bloku (A) zem tekoša ūdens. Notīriet ierīci ar mitru drānu un rūpīgi nožāvējiet. Asmeņi ir ļoti asi.

Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka visas iepakojuma daļas un uzlīmes ir noņemtas.

CEĻOJUMU PUDELES SALIKŠANA UN UZSTĀDĪŠANA

Samitriniet blīvi (B3) (arī tad, ja tā jau uzstādīta uz asmeņu bloka (B2)), ātri palaižot to zem ūdens. Uzmanīgi uzlieciet blīvi (B3) pareizi atpakaļ uz asmeņu bloka (B2). (1. att.).

Pievienojiet produktus pudelē, nepārsniedzot maksimālo norādīto līmeni:

* 700 ml – 700 ml pudelē

* 400 ml – 400 ml pudelē

Brīdinājums. Nelejiet pudelē verdošus šķidrumus (virs 70°C/158°F).

Asmeņu turētāju ar blīvi (B3+B2) uzlieciet uz sprostgredzena (B1) (2. att.). Turiet pudeli un uzskrūvējiet uz tās sprostgredzenu. (4. att.). Pagrieziet pudeli (C) ar augšpusi uz leju un uzskrūvējiet sprostgredzenu ar asmeņiem uz motora bloks (5. att.).

IERĪCES IZMANTOŠANA

Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas, pietiekamā attālumā no karstuma avotiem vai ūdens.

Ievietojiet produktus pudelē, uzskrūvējiet asmeņus un uzlieciet pudeli pareizi uz motora bloka. Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Izvēlieties vajadzīgo programmu (E) (7. att.) un piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (E3) (8. att.). Lai izvēlētos savai receptei atbilstošu programmu, varat skatīt tālāk ievietoto programmu tabulu.

Ierīce sāk darboties. Programmas ilgums līdz izpildes beigām ir parādīts ekrānā (E11). Katras automātiskās programmas beigās ierīce automātiski pārtrauc darbību un atskaņo 4 skaņas signālus. Lai apturētu ierīces darbību pirms automātiskās programmas beigām, spiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (E3).

Ievērojiet! Jūsu ierīcei ir pulsācijas funkcija (E6). To var darbināt manuāli, kamēr notiek programmas izpilde. Spiediet un turiet pogu, lai samaisītu. Nedarbiniet nepārtraukti ilgāk par 3 minūtēm.

BRĪDINĀJUMS: Jūsu ierīcei ir termiskais drošinātājs, kas pārkaršanas gadījumā automātiski apturēs ierīces darbību.

Pēc 3 dīkstāves minūtēm ierīce pāries gaidstāves režīmā. Lai atkal ieslēgtu ierīci, nospiediet pogu ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu (G).

Ievērojiet: Daži krāsaini pārtikas produkti (piem., burkāni) var nokrāsot pudeles iekšpusi. Traipus varat notīrīt ar drānu un nedaudz augu eļļas.

PIEEJAMĀS AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS

Automātiskās
programmas
Laiks Receptes paraugs 700 ml
pudelei
Receptes paraugs 400 ml
pudelei*
Pesto o verde
Mērce 1 min - 30 g bazilika
10 g ķiploku
20 g parmezāna
120 ml olīveļļas
Enerģija ıs dzēriens
Smūtijs Í. 1 min 400 ml ūdens
150 g burkānu
75 g banāna
75 g seleriju
220 ml ūdens
90 g burkānu
45 g banāna
45 g seleriju
Ledus ~'n Le edus
smalcinā-
šana
8D 30 sekundes 5 ledus gabaliņi 2x2x2 cm (100 g) 5 ledus gabaliņi 2x2x2 cm (100 g)
Gαspačo
Aukstā
zupa
1 min 250 g tomātu
80 g sarkano piparu
125 g gurķu
40 g sīpola
90 ml ūdens
10 ml etiķa
10 g tomātu pastas koncentrāta
-
Augu 尺 Mandeļu piens eļu piens
piens ⊣⊘ 2 min 60 g mandeļu
640 ml ūdens
-
Humuss
Uzkodu
mērces
ð 1 min - 265 g aunazirņu
15 g tahini
10 g ķiploku (2 daiviņas)
40 g citrona sulas
40 g olīveļļas
65 ml ūdens

60

LV

Page 33

CITAS PROGRAMMAS

Automātiskās
programmas
Laiks Receptes paraugs 700 ml
pudelei
Receptes paraugs 400 ml pudelei*
a Banānu p iena kokteilis
Klusums Œ 60 sekundes 250 g banānu + 450 ml piena -
Auto- 700 ml pudele 400 ml pudele
mātiskā
tīrīšana
(∻ 30 sekundes 500 ml ūdens + 1 piliens
tīrīšanas līdzekļa
200 ml ūdens + 1 piliens tīrīšanas
līdzekļa
Pulsācija ١ 3 min
maks.
Programma, kurā var izmantot manuālu pulsācijas
režīmu maisīšanai

BRĪDINĀJUMS. Cieti produkti var saskrāpēt trauka iekšpusi, taču tas neietekmē ierīces darbības efektivitāti.

PIEDERUMS

Laiks
(G*) 3 sekundes 150 g aprikožu sukāžu Manuālas pulsācijas programma

PĒC IERĪCES LIETOŠANAS

Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

Izlejiet maisījumu no pudeles (jo tā nav paredzēta pārtikas produktu glabāšanai ledusskapī vai saldētavā) vai uzskrūvējiet pudelei vāku un ņemiet maisījumu līdzi.

Izmantojiet mitru drānu, lai notīrītu motora bloku. Rūpīgi nosusiniet.

Nekad neiegremdējiet motora bloku ūdenī.

Nomazgājiet noņemamās daļas ar ūdeni un dažiem pilieniem mazgāšanas līdzekļa. Lai atvieglotu tīrīšanu, varat izmantot automātiskās tīrīšanas programmu (E7). Ielejiet ūdens daudzumu, kas norādīts iepriekš programmu tabulā. Pudelē varat pievienot pilienu mazgāšanas līdzekļa, bet neko vairāk.

Ceļojumu pudeli (C) un tās vāku (D) var mazgāt trauku mašīnā, taču asmeņi, blīve un gredzens nav piemēroti mazgāšanai trauku mašīnā. Motora bloku nedrīkst mazgāt trauku mašīnā un iegremdēt ūdenī.

Page 34

TRAUCĒJUMMEKLĒŠANAS TABULA

Problēma Cēlonis Risinājumi
Ierīce nedarbojas Ierīce nav pareizi pievienota
tīklam. Pudele nav pareizi nofiksē-
ta uz pamatnes.
Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi
pievienota elektrotīklam. Fiksējiet
pudeli pareizi uz ierīces pamatnes.
Pudeli ir grūti fiksēt uz asmeņu
turētāja
Blīvē ir pārtikas atliekas Notīriet blīvi
Ierīce izslēdzas lietošanas laikā Motora pārkaršana Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Atdzišanas ilgums
ir mainīgs un var būt
līdz 30 minūtēm
Pārāk liela vibrācija Ierīce nav novietota uz līdzenas
virsmas
Novietojiet ierīci uz līdzenas
virsmas
Sastavaaju apjorns ir parak liels ierīcē līdz MAX līmenim
Maisījums iztek no pudeles
pamatnes
Blīve vai asmeņi nav pareizi
novietoti.
Skatiet sadaļu "Ceļojumu pudeles
salikšana un uzstādīšana"
Pudeles virsmas, kas saskaras ar
pārtiku, ir iekrāsotas.
Daži pārtikas produkti (burkāni)
var iekrāsot daļas, ar kurām tie
saskaras.
Tā ir normāla parādība. Visas
daļas var izmantot droši, un tās
neietekmē gatavos pārtikas pro-
duktus. Eļļas izmantošana ierīces
tīrīšanai mazinās krāsojumu.

BESCHRIJVING

A Motoreenheid

  • B 1 Sluitring
  • 2 Powelix-messen
  • 3 Afdichting
  • C 1 Fles voor onderweg van 700 ml
    • 2* Fles voor onderweg van 400 ml
  • D 1 Deksel voor fles voor onderweg van 700 ml 2* Deksel voor fles voor onderweg van 400 ml
  • E Scher
  • E Scherm
    • Functie voor saus Functie voor smoothies

  • 4 Functie voor ice crush
  • 5 Stille functie
  • 6 Pulsfunctie
  • 7 Functie voor automatische reiniging
  • 8 Functie voor koude soep
  • 9 Functie voor plantaardige melk
  • 10 Functie voor dips
  • 11 Scherm
  • F Schoonmaakborstel
  • G* Hakmolenaccessoire

De veiligheidsinstructies maken deel uit van het apparaat. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Bewaar ze op een toegankelijke plaats zodat u ze later kunt raadplegen. Het apparaat werkt alleen als de fles goed op de motoreenheid (A) is geplaatst.

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

Was onderdelen die in contact komen met voedsel (fles, enz.) met warme zeepsop en spoel deze af voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.

WAARSCHUWING: Dompel het apparaat niet in water (noch de motoreenheid, noch de messen (A and B2)). Plaats de motoreenheid (A) nooit onder stromend water. Reinig het apparaat met een vochtige doek en droog het zorgvuldig af. De messen zijn vlijmscherp.

Controleer of alle onderdelen van de verpakking en etiketten zijn verwijderd voordat u het apparaat gebruikt.

MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE FLES VOOR ONDERWEG

Bevochtig de afdichting (B3) (ook als deze al op de meseenheid (B2) is geplaatst) door deze snel onder water te houden. Zorg ervoor dat de afdichting (B3) weer correct op de meseenheid (B2) wordt geplaatst. (Afb. 1).

Doe de ingrediënten in de fles zonder het aangegeven maximum niveau te overschrijden:

* 700 ml voor de fles van 700 ml

* 400 ml voor de fles van 400 ml

Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere temperatuur dan 70 °C/158 °F) in de kan.

Plaats de meshouder met de afdichting (B3+B2) op de sluitring (B1) (afb. 2). Houd de fles vast en draai de sluitring erop. (Afb. 4). Houd de fles (C) ondersteboven en zet de sluitring met de messen aan de motoreenheid (fig. 5).

UW APPARAAT GEBRUIKEN

Plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak, uit de buurt van warmtebronnen of water.

Doe de ingrediënten in de kan, bevestig de messen en plaats de kan op de juiste manier op de motoreenheid. Steek de stekker van uw apparaat in het stopcontact Selecteer uw programma (E) (afb. 7) en druk op de Start/ Stop-knop (E3) (afb. 8). U kunt de onderstaande programmatabel raadplegen om het juiste programma voor uw recept te kiezen.

Het apparaat start. De tijdsduur van het programma wordt weergegeven op het scherm (E11) wanneer het apparaat in werking is. Aan het einde van elk automatische programma stopt het apparaat automatisch en hoort u 4 piepjes. Druk op de Start/Stop-knop (E3) om het apparaat te stoppen voordat het automatische programma is beëindigd.

Page 35

Let op: Uw apparaat heeft een pulsfunctie (E6). Deze functie kan handmatig worden gebruikt als er geen programma wordt uitgevoerd. Houd de knop ingedrukt om te mixen. "Gebruik de functie niet langer dan 3 minuten achter elkaar.

WAARSCHUWING: In geval van oververhitting is uw product uitgerust met een thermische zekering die het apparaat automatisch stopt.

Als u het apparaat 3 minuten niet hebt gebruikt, piept het twee keer en gaat het in de stand-bymodus. Druk op de Start/Stop-knop (G) om het apparaat weer in te schakelen.

Let op: Sommige gekleurde etenswaren kunnen aan de binnenkant van de fles vlekken achterlaten (bijv. wortels). Om vlekken te verwijderen, kunt u een doek en een beetje plantaardige olie gebruiken.

AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S BESCHIKBAAR

Automatische
programma's
Tijd Voorbeeldrecept voor de fles
van 700 ml
Voorbeeldrecept voor de fles van
400 ml*
Pest o verde
Saus 1 min - 30 g basilicum
10 g knoflook
20 g Parmezaanse kaas
120 ml olijfolie
Vitalit eits-sapje
Smoothie Í. 1 min 400 ml water
150 g wortelen
75 g banaan
75 g knolselderij
220 ml water
90 g wortel
45 g banaan
45 g knolselderij
IJs
lce crush ŎD 30 sec 5 ijsblokjes 2x2x2 cm (100 g) 5 ijsblokjes 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Koude
soep
1 min 250 g tomaten
80 g rode paprika
125 g komkommer
40 g ui
90 ml water
10 ml azijn
10 g geconcentreerde
tomatenpuree
-
Plantaardigo Amar ndelmelk
melk ∃⊘ 2 min 60 g amandelen
640 ml water
-
Hummus
Dips 1 min - 265 g kikkererwten
15 g tahini
10 g knoflook (2 teentjes)
40 g citroensap
40 g olijfolie
65 ml water

ANDERE PROGRAMMA'S

Automatische
programma's
Tijd Voorbeeldrecept voor de fles
van 700 ml
Voorbeeldrecept voor de fles
van 400 ml*
a Bananer nmilkshake
Stil C B 60 sec 250 g banaan + 450 ml melk -
Automatische ^. Fles van 700 ml Fles van 400 ml
ľ reiniging (♦ 30 sec 500 ml water + 1 druppel
afwasmiddel
200 ml water + 1 druppel
afwasmiddel
Puls ١ Max. 3
min
Programma dat handmatige pulsmenging toestaat

WAARSCHUWING: Harde ingrediënten kunnen op de binnenkant van de kom vlekken achterlaten; dit heeft geen impact op de werking van het apparaat.

ACCESSOIRE

Tijd
(G*) 3 sec 150 g gekonfijte abrikozen Handmatig pulsprogramma

NA GEBRUIK VAN UW APPARAAT

Haal de stekker uit het stopcontact

Giet het mengsel uit de fles (aangezien deze niet is ontworpen voor het bewaren van voedsel in de koelkast of vriezer) of draai de dop op de fles om het mengsel mee te nemen.

Gebruik een vochtige doek om de motoreenheid schoon te maken. Droog deze voorzichtig.

Dompel de motoreenheid nooit onder water.

Was de verwijderbare onderdelen met water en een paar druppels afwasmiddel. Voor eenvoudiger schoonmaken kunt u het programma voor automatische reiniging (E7) gebruiken. Vul de fles met de hoeveelheid water die staat aangegeven in de bovenstaande programmatabel. U kunt een druppel afwasmiddel toevoegen aan de fles, maar verder niets.

De fles voor onderweg (C) en het deksel (D) kunnen in de vaatwasmachine worden schoongemaakt, maar de messen, de afdichting en de ring zijn niet vaatwasbestendig. De motoreenheid mag niet worden schoongemaakt in de vaatwasmachine of ondergedompeld in water.

Page 36
X X
×
X
×

PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL

Probleem Oorzaak Oplossingen
Het apparaat werkt niet Het apparaat is niet goed
aangesloten. De fles is niet goed
op het voetstuk geplaatst.
Controleer of de stekker van het
apparaat goed in het stopcontact
zit. Zet de fles goed vast op het
voetstuk van het apparaat.
Problemen met het vastzetten van de fles op de meshouder Er zit wat voedsel in de afdichting Reinig de afdichting
Het apparaat stopt tijdens het
gebruik
De motor is oververhit Haal de stekker uit het
stopcontact.
De afkoeltijd
varieert en kan
tot 30 minuten duren
Overmatige trillingen Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond
Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond
De hoeveelheid ingrediënten is
te groot
Verminder de hoeveelheid
ingrediënten in het apparaat tot
het MAX-niveau
Het mengsel lekt uit de onderkant
van de fles
De afdichting of messen zijn niet correct geplaatst. Raadpleeg het gedeelte "De fles
voor onderweg monteren en
plaatsen"
De oppervlakken van de fles die in
aanraking komen met voedsel zijn
bevlekt.
Bepaalde voedingsmiddelen (zoals
wortelen)
kunnen vlekken achterlaten
op onderdelen waarmee ze in
aanraking komen.
Dit is normaal.
Alle onderdelen kunnen veilig
worden gebruikt en veranderen
bereide etenswaren niet.
U kunt vlekken verwijderen door
het apparaat schoon te maken
met olie.

NL

Page 37

  • A Motorová jednotka
  • B 1 Poistný krúžok
  • 2 Čepele Powelix
  • 3 Tesnenie
  • C 1 Cestovná fľaša 700 ml 2* Cestovná fľaša 400 ml
  • 2* Cestovná fláša 400 ml D 1. Vrchnák cestovnej fláše 700 ml
  • I vrchnak cestovnej flaše 700 ml 2* Vrchnák cestovnej flaše 400 ml
  • E Obrazovka
    • 1 Funkcia omáčky
    • 2 Funkcia smoothie

UPOZORNENIE

  • 5 Funkcia Ticho
    • 7 Funkcia automatického čistenia
    • 7 Funkcia automatickeno cistenia 8 Funkcia studenej poljevky
    • 9 Funkcia rastlinného mlieka
    • 10 Funkcia dipov

3 Hlavný vypínač

4 Funkcia ladovei drte

  • 11 Obrazovka
  • F Čistiaca kefa
  • G* príslušenstvo sekáčika

Bezpečnostné inštrukcie sú súčasťou spotrebiča. Než začnete svoj nový spotrebič používať, pozorne si prečítajte tieto pokyny. Uchovajte ich na dostupnom mieste, aby ste sa k nim mohli neskôr vrátiť. Zariadenie môže pracovať len vtedy, ak je fľaša v pohonnej jednotke (A) umiestnená správne.

NEŽ ZAČNETE SPOTREBIČ POUŽÍVAŤ

Pred prvým použitím zariadenia umyte diely, ktoré prichádzajú do styku s potravinami (fľaša, atď.) teplou mydlovou vodou, a potom ich opláchnite.

VAROVANIE: Spotrebič neponárajte do vody (ani motorovú jednotku, ani jednotku s čepeľami (A a B2)). Motorovú jednotku (A) nikdy nedávajte pod tečúcu vodu. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a dôkladne ho osušte. Čepele sú mimoriadne ostré.

Pred použitím spotrebiča skontrolujte, či ste odstránili všetky obaly a štítky.

MONTÁŽ A INŠTALÁCIA CESTOVNEJ FĽAŠE

Navlhčite tesnenie (B3) (aj ak je už nasadené na jednotke s čepeľami (B2)) rýchlym prejdením pod vodou. Dajte pozor, aby ste tesnenie (B3) nasadili späť na jednotku s čepeľami (B2) správnou stranou nahor. (obr. 1).

Do flaše vkladajte prísady tak, aby ste neprekročili maximálnu vyznačenú úroveň

* 700 ml pre 700 ml fľašu

* 400 ml pre 400 ml fľašu

Varovanie: Do flaše nelejte vriace tekutiny (s teplotou nad 70°C/158°F).

Nasaďte držiak čepelí s tesnením (B3+B2) na poistný krúžok (B1) (obr. 2). Držte flašu a naskrutkujte na ňu poistný krúžok. (obr. 4). Obrátte flašu (C) dolu hlavou a zaskrutkujte poistný krúžok s čepeľami na motorova jednotka (obr. 5).

POUŽÍVANIE SPOTREBIČA

Položte spotrebič na plochý, stabilný povrch odolný voči teplu a mimo dosahu vody a zdrojov tepla

Pridajte do fľaše prísady, naskrutkujte čepele a správne umiestnite fľašu na pohonnú jednotku. Pripojte spotrebič. Vyberte program (E) (obr. 7) a stlačte tlačidlo Štart/Stop (E3) (obr. 8). Nižšie je uvedená tabuľka programov, ktorá vám pomôže pre váš recept vybrať ten správny program.

Spotrebič sa spustí. Zostávajúci čas do ukončenia programu sa zobrazí na obrazovke (E11). Na konci každého automatického programu sa zariadenie automaticky zastaví a 4-krát zapípa. Ak chcete zariadenie zastaviť pred ukončením automatického programu, stlačte tlačidlo Štart/Stop (E3).

Poznámka: Zariadenie má funkciu Pulse (E6). Keď nie je spustený žiadny program, môžete ho použiť manuálne. Ak chcete miešať, stlačte a podržte tlačidlo. Nepoužívajte naraz dlhšie ako 3 minúty.

VAROVANIE: Váš spotrebič má tepelnú poistku, ktorá zariadenie v prípade prehriatia automaticky zastaví.

Po 3 minútach nepoužívania spotrebič dvakrát zapípa a prepne sa do pohotovostného režimu. Spotrebič znova zapnete stlačením tlačidla štart/stop (G).

Poznámka: Niektoré farebné potraviny môžu zafarbiť vnútro fľaše (napr. mrkva). Na odstránenie škvŕn použite handričku a trochu rastlinného oleja.

AUTOMATICKÉ PROGRAMY SÚ K DISPOZÍCIÍ

Automatické
programy
Čas Vzorový recept na 700 ml
fľašu
Vzorový recept na 400 ml fľašu*
Pesto o zelené
Omáčka 1 minúta - 30 g bazalky
10 g cesnaku
20 g parmezánu
120 ml olivového oleja
Zmes s vitality
Smoothie 1 minúta 400 ml vody
150 g mrkvy
75 g banánov
75 g zeleru
220 ml vody
90 g mrkvy
45 g banánov
45 g zeleru
ľadová " " Ľad
drť (ÅD 30 sekúnd 5 kociek ľadu 2x2x2 cm (100 g) 5 kociek ľadu 2x2x2 cm (100 g)
Gazpacho
Studená
polievka
1 minúta 250 g paradajok
80 g červenej papriky
125 g uhoriek
40 g cibule
90 ml vody
10 ml octu
10 g koncentrovaného
paradajkového pretlaku
-
Dactlinná Mandio ové mlieko
mlieko 2 minúty 60 g mandlí
640 ml vody
-
H umus
Dipy 1 minúta - 265 g cícera
15 g tahini
10 g cesnaku (2 strúčiky)
40 g citrónovej šťavy
40 g olivového oleja
65 ml vody
Page 38

INÉ PROGRAMY

Automatické
programy
Čas Vzorový recept na 700 ml
fľašu
Vzorový recept na 400 ml fľašu*
a Banánov ý milkshake
Ticho (C) b 60
sekúnd
250 g banánov + 450 ml mlieka -
Automatická 20 700 ml fľaša 400 ml fľaša
čistenie (♦ sekúnd 500 ml vody + 1 kvapka
prostriedku na umývanie riadu
200 ml vody + 1 kvapka
prostriedku na umývanie riadu
Funkcia
Pulse
١ 3 min
max.
Program umožňujúci manuálne prepínanie funkcie Pulse

VAROVANIE: Tvrdé potraviny môžu v miske zanechať stopy, to však neovplyvní výkon spotrebiča.

PRÍSLUŠENSTVO

Čas
(G*) 3
sekundy
150 g kandizovaných marhúľ Manuálny program funkcie Pulse

PO POUŽITÍ SPOTREBIČA

Spotrebič vypojte z elektrickej siete.

Zmes vylejte z flaše (pretože nie je určená na uchovávanie potravín v chladničke alebo mrazničke) alebo naskrutkujte uzáver na flašu, aby ste si zmes vzali so sebou.

Pomocou navlhčenej handričky vyčistite motorovú jednotku. Dôkladne ju vysušte.

Motorovú jednotku nikdy neponárajte pod vodu.

Odoberateľné časti umyte vodou s niekoľkými kvapkami čistiaceho prostriedku. Pre jednoduchšie čistenie môžete použiť program "Automatické čistenie" (E7). Nalejte také množstvo vody, ako je uvedené v tabuľke programov vyššie. Do fľaše môžete pridať kvapku čistiaceho prostriedku (saponátu), ale nič iné.

Cestovná fľaša (C) a jej veko (D) možno čistiť v umývačke riadu, ale čepele, tesnenie a krúžok nie. Pohonná jednotka sa nesmie čistiť v umývačke riadu ani ponoriť do vody.

Page 39

TABUĽKA RIEŠENÍ PROBLÉMOV

Problém Príčina Riešenia
Zariadenie nefunguje. Spotrebič nie je správne zapojený.
Fľaša nie je správne umiestnená na
základni.
Skontrolujte, či je zariadenie
správne zapojené.
Fľašu spotrebiča riadne pripevnite
na podstavec.
Ťažkosti s pripevnením fľaše na držiak čepele. V tesnení sa nachádza nejaké jedlo. Vyčistite tesnenie.
Zariadenie sa počas používania
vypne.
Prehriatie motora Spotrebič vypojte z elektrickej
siete.
Čas chladenia
sa môže meniť a môže trvať
až 30 minút.
Nadmerné vibrácie Spotrebič nie je umiestnený na
rovnom povrchu
Objem prísad je príliš veľký.
Zariadenie umiestnite na rovný
povrch
Znížte množstvo prísad v
spotrebiči na úroveň MAX
Zmes vyteká z dna fľaše. Tesnenie alebo čepele nie sú
správne umiestnené.
Pozrite si časť "Montáž a inštalácia cestovnej fľaše"
Povrch fľaše, ktorý prichádza do
styku s potravinami je špinavý.
Niektoré potraviny (mrkva)
môžu zafarbiť diely, s ktorými
prichádza do styku.
Je to bežný jav.
Všetky časti sa môžu bezpečne
používať a uvarené potraviny
nezmenia.
Používanie oleja na čistenie
zariadenia zníži množstvo škvŕn.

APRAŠYMAS

  • A Variklio blokas
  • B 1 Fiksavimo žiedas
  • 2 Peiliukai "Powelix"
  • 3 Tarpiklis
  • C 1 Išimamas buteliukas 700 ml
  • 2* Išimamas buteliukas 400 ml
  • D 1 Išimamo buteliuko 700 ml dangtelis 2* Išimamo buteliuko 400 ml dangtelis
  • 2° Isimamo bu Ekranas
  • E Ekranas 1 Padažo funkcija
    • 2 Glotnučio (, Smoothie") funkcija

ĮSPĖJIMAS

  • 3 Įjungimo / išjungimo mygtukas
  • 4 Smulkintų ledukų ("ice crush") funkcija
  • 5 Tyli funkcija
  • 6 Pulsavimo funkcija
  • 7 Automatinio valymo funkcija
  • 8 Šaltos sriubos funkcija
  • 9 Augalinio pieno funkcija
  • 10 Padažo ("Dip") funkcija
  • 11 Ekranas
  • F Valymo šepetėlis
  • G* Smulkintuvo priedas

Saugos instrukcijos yra neatskiriama prietaiso komplekto dalis. Prieš naudodami naują prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Laikykite jas pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte jomis pasinaudoti. Prietaisas veiks tik tuomet, kai buteliukas bus tinkamai uždėtas ant variklio bloko (C)

PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PIRMĄ KARTĄ

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, išplaukite dalis, kurios turės sąlytį su maistu (ąsotį, buteliuką ir t.t.), su karštu muiluotu vandeniu ir išskalaukite.

ĮSPĖJIMAS: Nemerkite prietaiso į vandenį (nei variklio bloko, nei peiliukų bloko (A ir B2). Niekada nekiškite variklio bloko (A) po tekančiu vandeniu. Nuvalykite prietaisą drėgna šluoste ir gerai nusausinkite. Peiliukai yra labai aštrūs.

Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar pašalintos visos pakuotės dalys ir etiketės.

IŠIMAMO BUTELIUKO SURINKIMAS IR UŽDĖJIMAS

Sudrėkinkite tarpinę (B3) (net jei ji jau uždėta ant peiliukų bloko (B2)), ātri palaižot to zem ūdens. Tarpinę (B3) uždėkite atgal ant peiliukų bloko (B2). (1 pav.).

Į buteliuką įdėkite reikiamus ingredientus, neviršydami nurodyto maksimalaus lygio:

* 700 ml talpa naudojant 700 ml buteliuka

* 400 ml talpa naudojant 400 ml buteliuką

Ispėjimas: Nepilkite į buteliuką verdančio skysčio (virš 70 °C / 158 °F).

Uždėkite geležtės laikiklį su tarpine (B3+B2) ant fiksavimo žiedo (B1) (2 pav.). Laikykite buteliuką ir užsukite fiksavimo žiedą. (4 pav.). Apverskite buteliuką (C) aukštyn kojom ir prisukite fiksavimo žiedą su peiliukais prie variklio blokas (5 pav.).

PRIETAISO NAUDOJIMAS

Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus, atokiau nuo šilumos šaltinių ar vandens. Sudėkite ingredientus į buteliuką, užsukite peiliukus ir tinkamai uždėkite buteliuką ant variklio bloko. Prijunkite buitinį prietaisą prie tinklo. Pasirinkite programą (E) (7 pav.) ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (E3) (8 pav.). Toliau pateiktoje programos lentelėje rasite informaciją, kuri padės pasirinkti jūsų receptui tinkamą programą.

Prietaisas ims veikti. Likusi programos veikimo trukmė rodoma ekrane (E11). Kiekvienos automatinės programos pabaigoje buitinis prietaisas sustoja ir 4 kartus pypteli. Norėdami išjungti prietaisą prieš pasibaigiant automatinei programai, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (E3).

Page 40

Atkreipkite dėmesį: Jūsų prietaisas turi pulsavimo funkciją (E6). Neveikiant kitai programai, ją galima naudoti rankiniu būdu. Paspauskite ir palaikykite mygtuką, kad sumaišytumėte. Naudokite ne ilgiau kaip 3 minutes iš eilės.

ĮSPĖJIMAS: Jei gaminys perkaista, jame įrengtas šiluminis saugiklis, kuris automatiškai sustabdys jo veikimą.

Jei prietaisas nebus naudojamas 3 min., įsijungs budėjimo režimas. Norėdami vėl įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (G).

Atkreipkite dėmesį: Kai kurie spalvoti maisto produktai (pvz., morkos) gali ištepti buteliuko vidų. Norėdami pašalinti dėmes, naudokite šluostę ir šlakelį augalinio aliejaus.

GALIMOS AUTOMATINĖS PROGRAMOS

Automatinės
programos
Laikas Pavyzdinis receptas, skirtas
700 ml buteliukui
Pavyzdinis receptas, skirtas
400 ml buteliukui*
Padažas "Pesto verde"
Padažas 1 min. - 30 g bazilikų
10 g česnakų
20 g parmezano sūrio
120 ml alyvuogių aliejaus
_ Mišinys s "Vitality"
Glotnutis Í. 1 min. 400 ml vandens
150 g morkų
75 g bananų
75 g salierų
220 ml vandens
90 g morkų
45 g bananų
45 g salierų
Smulkinti ~"IN Ledas
ledukai (ÅD 30 sek. 5 ledo kubeliai 2x2x2cm (100 g) 5 ledo kubeliai 2x2x2cm (100 g)
Gαspačo
Šalta
sriuba
1 min. 250 g pomidorų
80 g saldžiųjų paprikų
125 g agurkų
40 g svogūnų
90 ml vandens
10 ml acto
10 g koncentruotos pomidorų
pastos
-
Augglinic Migdolų pienas
pienas ⊖⊘ 2 min. 60 g migdolų
640 ml vandens
-
Humusas
Padažai 1 min. - 265 g avinžirnių
15 g sezamų pastos
10 g česnako (2 skiltelės)
40 g citrinų sulčių
40 g alyvuogių aliejaus
65 ml vandens

KITOS PROGRAMOS

Automatinės
programos
Laikas Pavyzdinis receptas, skirtas
700 ml buteliukui
Pavyzdinis receptas, skirtas
400 ml buteliukui*
a Bananinis pieno kokteilis
ΤуΙα Cb 60 sek. 250 g bananų + 450 ml pieno -
Automatinic ^. 700 ml buteliukas 400 ml buteliukas
valymas (♦ 30 sek. 500 ml vandens + 1 lašelis indų
plovimo skysčio
200 ml vandens + 1 lašelis indų
plovimo skysčio
Pulsavimas Daugiausiai
3 min.
Programa, leidžianti rankinį pulsuojamąjį maišymą

ĮSPĖJIMAS: Dėl kietų maisto produktų ant dubens vidinės pusės gali likti dėmių, tačiau tai neturi įtakos prietaiso efektyvumui.

PRIEDAS

Laikas
(G*) 3 sek. 150 g cukruotų abikosų Rankinė pulsavimo programa

PO PRIETAISO NAUDOJIMO

Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.

Iš buteliuko išpilkite mišinį (nes buteliukas neskirtas maisto produktams laikyti šaldytuve ar šaldiklyje) arba užsukite buteliuko dangtelį ir pasiimkite mišinį su savimi.

Variklio bloką nuvalykite drėgna šluoste. Atsargiai nusausinkite.

Niekada nemerkite variklio bloko į vandenį.

Nuimamas dalis nuplaukite vandeniu su keliais indų ploviklio lašeliais. Norėdami lengviau išvalyti, naudokite "Automatinio valymo programą". (E7). Įpilkite programos lentelėje nurodytą vandens kiekį. Į buteliuką galite įlašinti tik vieng lašelį indų plovimo skysčio.

Išimamas buteliukas (C) ir jo dangtelis (D), išskyrus ašmenis, tarpinę ir žiedą, gali būti plaunami indaplovėje. Variklio bloko negalima plauti indaplovėje arba panardinti į vandenį.

Page 41

GEDIMŲ ŠALINIMO LENTELĖ

Problema Galima priežastis Sprendimai
Prietaisas neveikia Prietaisas netinkamai prijungtas
prie elektros tinklo. Netinkamai
prie pagrindo pritvirtintas
buteliukas.
Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai
prijungtas prie elektros tinklo.
Tinkamai pritvirtinkite buteliuką
prie prietaiso pagrindo.
Buteliukas sunkiai pritvirtinamas
prie geležtės laikiklio
Į tarpinę pateko maisto Išvalykite tarpinę
Naudojamas buitinis prietaisas
išsijungia
Variklio perkaitimas Atjunkite prietaisą nuo elektros
tinklo.
Atvėsimo laikas
skiriasi ir gali trukti
iki 30 minučių
Per didelė vibracija Prietaisas nėra pastatytas ant
lygaus paviršiaus
Per didelis ingredientų
Pastatykite prietaisą ant plokščio
paviršiaus
Sumažinkite ingredientų kiekį,
kiekis kad šis neviršytų ant prietaiso
nurodytos "MAX" žymos
Mišinys prateka pro buteliuko
pagrindą
Netinkamai įdėti peiliukai ar
tarpinė.
Žr. skyrių "Išimamo buteliuko
surinkimas ir uždėjimas"
Su maistu besiliečiantys buteliuko
paviršiai pakeitė spalvą.
Tam tikri maisto produktai (pvz.,
morkos) gali nudažyti su juo
besiliečiančias dalis.
Tai normalu. Visos dalys gali būti
saugiai naudojamos ir neturi
įtakos gaminamo maisto kokybei.
Prietaiso valymas aliejumi
sumažins dėmių susidarymą.

LT

Page 42

  • Пеза Powelix
  • 1 Переносна пляшка 700мл
  • 2* Переносна пляшка 400мл
  • D 1 Кришка переносної пляшки 700мл 2* Кришка переносної пляшки 400мл
  • 1 Функція Соус
  • 2 Функція Смузі

    • 4 Функція подрібнення льоду
    • 5 Функція тихої роботи
    • 6 Функція імпульсного режиму
    • 7 Функція автоматичного очишення
  • 8 Функція Хололний суп
  • 9 Функція Рослинне молоко 10 Функція Ліп-соуси
  • F Щітка для очищення G * Аксесуар «Подрібнювач»

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Посібник із правил безпеки йде в комплекті з приладом. Уважно прочитайте інструкції перед першим використанням нового приладу. Зберігайте їх у доступному місці, щоб потім можна було до них звернутися. Прилад може працювати, лише якщо пляшка правильно розташована на блоці двигуна (А).

ЦО ПОТРІБНО ЗРОБИТИ ПЕРЕД ПЕРШИМ икористанням приладу?

Перед першим використанням приладу вимийте частини, які контактують із продуктами харчування (пляшку тощо), гарячою водою з милом, потім промийте чистою водою

УВАГА! Не занурюйте прилад у воду (ані блок двигуна, ані блок лез (А і В2)). Ніколи не ставте блок лвигуна (A) під проточну воду. Протріть прилад водогою ганчіркою і ретельно висушіть. Леза налзвичайно гострі

Перед використанням приладу переконайтеся, що всі елементи пакування та етикетки видалено.

СКЛАДАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ПЕРЕНОСНОЇ ПЛЯШКИ

Змочіть ушільнювач (ВЗ) (навіть якщо його вже встановлено на блок лез (ВЗ)), швилко пропустивши його піл водою. Будьте уважні і правильно встановіть ущільнювач (ВЗ) назад на блок лез (В2). (Рис.1)

Покладіть інгредієнти в пляшку, але шоб їхня кількість не перевишувала позначку максимального рівня: *700мп для пляшки 700мп

Поперелження. Не наливайте в плящку луже гарячі рілини (температурою понал 70°С/158°F).

Помістіть тримач лез з ущільнювачем (В3+В2) на стопорне кільце (В1) (рис.2). Утримуючи пляшку, накрутіть на неї стопорне кільце. (Рис.4). Переверніть пляшку (С) догори дном і прикрутіть стопорне кільце з лезами в моторний блок (рис.5).

ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ

Поставте прилад на рівну, стійку й термостійку поверхню подалі від джерел тепла або бризок води

Лодайте інгредієнти в плящку прикрутіть деза й правильно поставте пляшку на блок двигуна. Підключіть прилад до електромережі. Виберіть програму (Е) (рис.7) і натисніть кнопку Start/Stop (Пуск/Стоп) (ЕЗ) (рис.8). Наведена нижче таблиця програм допоможе вам вибрати правильну програму для вашого рецепту.

Прилад запуститься. На екрані (Е11) відображатиметься час, що залишився до завершення програми. Після завершення кожної автоматичної програми прилад зупинятиметься автоматично й видаватиме 4 звукові

сигнали. Шоб зупинити прилад до завершення автоматичної програми, натисніть кнопку Start/Stop (Пуск/ Стоп) (ЕЗ).

Зверніть увагу! Придад оснашено функцією імпульсного режиму (Еб). Його можна використовувати

вручну, коли жодну програму не запущено. Натисніть і утримуйте кнопку, щоб виконати змішування. Не використовуйте прилад більше 3 хвилини безперервно.

УВАГА. На випалок перегрівання прилал оснашено тепловим запобіжником, який автоматично вимикає

Через 3 хвилини простою прилад двічі подасть звуковий сигнал і перейде в режим очікування. Шоб знову ввімкнути прилад, натисніть кнопку Start/Stop (Пуск/Стоп) (G).

Зверніть увагу! Деякі кольорові продукти можуть пофарбувати внутрішню частину пляшки (наприклад, морква). Для видалення плям можна використовувати ганчірку й трохи рослинного масла.

ДОСТУПНІ АВТОМАТИЧНІ ПРОГРАМИ

Page 43

ІНШІ ПРОГРАМИ

Автоматичні
програми
Час Приклад рецепту для
пляшки 700мл
Приклад рецепту для пляшки
400мл*
т a Банановий мо лочний коктейль
Гиха
робота
C3 60c 250г банана+ 450мл молока -
Пляшка 700мл Пляшка 400мл
очищення (♦ 30c 500мл води + 1 крапля
миючого засобу
200мл води + 1 крапля миючого
засобу
Подрібнення ٢ 3 хв
макс.
Програма, що дає змогу вручну здійснювати змішування в
імпульсному режимі

УВАГА! Тверді продукти можуть залишати сліди всередині чаші, але це не впливає на ефективність роботи приладу.

АКСЕСУАР

Час
(G*) 3c 150г абрикосових цукатів Програма ручного імпульсного режиму

ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ

Вийміть вилку з розетки.

Вилийте суміш із пляшки (оскільки вона не призначена для зберігання продуктів у холодильнику чи морозильній камері) або закрутіть кришку пляшки, щоб взяти суміш із собою.

Для очищення блока двигуна використовуйте вологу ганчірку. Ретельно просушіть.

За жодних обставин не занурюйте блок двигуна у воду.

Вимийте знімні частини водою з кількома краплями мийного засобу. Для полегшення процесу очищення можна скористатися програмою автоматичного очищення (Е7). Налийте воду в кількості, зазначеній у таблиці програм вище. У пляшку можна додати краплю миючого засобу, але більше нічого.

Переносну пляшку (С) та її кришку (D) можна мити в посудомийній машині, але леза, ущільнювач і кільце там мити не можна. Блок двигуна не можна мити в посудомийній машині або занурювати у воду.

Page 44

ТАБЛИЦЯ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

Проблема Причина Способи усунення
Прилад не працює. Прилад не підключено до
електромережі.
Пляшку неправильно закріплено
на основі.
Переконайтеся, що прилад
правильно підключено до
електромережі.
Закріпіть пляшку на основі
приладу належним чином.
Складно зафіксувати пляшку на
тримачі лез
В ущільнювачі застрягло трохи продуктів Почистьте ущільнення
Прилад вимикається під час
використання
Перегрівання двигуна. Вийміть вилку з розетки.
Час охолодження
змінний і процес може тривати
до 30 хвилин
Надмірна вібрація Прилад стоїть на нерівній
поверхні
Установіть прилад на пласку
поверхню
Обсяг інгредієнтів завеликий Зменште обсяг інгредієнтів у
приладі до рівня МАХ (Макс.)
Суміш витікає через основу
пляшки
Ущільнювач або леза
розташовані неправильно.
Перегляньте розділ «Складання
та встановлення переносної
пляшки».
На поверхнях пляшки, що
контактують з їжею, є плями.
Деякі продукти (наприклад,
морква)
можуть залишати сліди на
поверхнях, з якими контактують.
Це нормально. Усі деталі можна
безпечно використовувати,
вони ніяк не впливають на якість
приготовленої їжі.
Використання олії для очищення
приладу дасть змогу зменшити
плями.

คำอธิบาย

  • A ชุดมอเตอร์
  • B 1 แหวนล็อค
  • 2 ใบมืด Powelix
  • 3 ซึล
  • C 1 ขวดสำหรับพกพา 700 มล.
  • 2* ขวดสำหรับพกพา 400 มล. D เ ฝาปิดขวดสำหรับพกพา 700 มล.
    • ฝาปิดขวดสำหรับพกพา 700 มล 2* ฝาปิดขวดสำหรับพกพา 400 มล
    • 2* ฝาปัดขวดสำหรับพกพา 40
  • E หน้าจอ
    • 1 ฟังก์ชันซอส 2 ฟังก์ชันสมุทตั้
    • 2 ฟงกชนสมูทต

  • 4 ฟังก์ชันบดน้ำแข็ง
  • 5 ฟังก์ชันปั่นเงียบ
  • 6 ฟังก์ชันปั่นเป็นจังหวะ
  • 7 ฟังก์ชันทำความสะอาดอัตโนมัติ
  • 8 ฟังก์ชันซุปเย็น
  • พงกัชันนมจากพืช
  • 10 ฟังก์ชันดิป
  • 11 หน้าจอ
  • F แปรงทำความสะอาด
  • G* อุปกรณ์เสริมเครื่องบดสับ

คำแนะนำด้านความปลอดภัยถือเป็นส่วนหนึ่งของเครื่องใช้ โปรดอ่านคำแนะนำอย่างละเอียดก่อนการใช้งานเครื่องใหม่เป็นครั้งแรก และเก็บไว้ในที่ที่หาได้ ง่ายเพื่อให้คุณสามารถใช้อ้างอิงได้ในภายหลัง เครื่องจะทำงานได้ก็ต่อเมื่อขวดอยู่ในตำแหน่งที่ถูกต้องบนชุดมอเตอร์ (A).

ก่อนใช้งานเครื่องครั้งแรก

ก่อนใช้เครื่องเป็นครั้งแรก ให้ล้างชิ้นส่วนที่สัมผัสกับอาหาร (ขวด ฯลฯ) ด้วยน้ำสบู่ร้อน แล้วล้างออก

คำเตือน: ห้ามจุ่มเครื่องลงในน้ำ (ทั้งชุดมอเตอร์และชุดใบม็ด (A และ B2)) ห้ามล้างชุดมอเตอร์ (A) ด้วยน้ำ ทำความสะอาดเครื่องด้วยผ้าชุบน้ำ บิดพอหมาด และเชิดให้แห้งอย่างระมัดระวังใบมีดมีความคมมาก

ตรวจสอบว่าได้แกะบรรจุภัณฑ์และฉลากทุกส่วนออกก่อนใช้งานเครื่อง

การประกอบและการติดตั้งขวดสำหรับพกพา

นำซีล (B3) ไปจุ่มน้ำหมาด (แม้จะสวมไว้ ในชุดใบมีด (B2) แล้วก็ตาม) สวมซีล (B3) กลับเข้าไปในชุดใบมีด (B2) (รูปที่ 1)

เติมส่วนผสมลงในโถปั่นที่ประกอบแล้วโดยไม่ให้เกินระดับสงสดที่ระบไว้:

  • * 700 มล. สำหรับขวด 700 มล
  • * 400 มล. สำหรับขวด 400 มล
คำเตือน: ห้ามเทของเหลวที่กำลังเดือด (อุณหภูมิสูงกว่า 70°C/158°F) ลงในขวด

ประกอบที่ยึดใบมืดด้วยซ์ล (B3+B2) บนแหวนล็อค (B1) (รูปที่ 2) จับขวดแล้วขันแหวนล็อคเข้าที่ (รูปที่ 4) คว่ำขวด (C) ลง แล้วขันแหวนล็อคพร้อมกับใบ มืดเข้ากับฐานของโถปั่น (รูปที่ 5)

การใช้งานเครื่อง

ควรวางเครื่องบนพื้นผิวที่เรียบ มั่นคง และห่างจากแหล่งความร้อนหรือน้ำ

ใส่ส่วนผสมของคุณลงในขวด ประกอบใบมืด และวางขวดลงบนชุดมอเตอร์อย่างถูกต้อง เสียบปลั๊กเครื่องใช้ เลือกโปรแกรม (E) (รูปที่ 7) และกดปุ่มเริ่ม/หยุด (E3) (รูปที่ 8) คุณสามารถดูตารางโปรแกรมด้านล่างเพื่อช่วยคุณเลือกโปรแกรมที่เหมาะกับสูตรอาหารของคุณ

เครื่องเริ่มทำงาน ระยะเวลาของโปรแกรมจนกระทั่งสิ้นสุดการทำงานจะแสดงบนหน้าจอ (E11) เมื่อสิ้นสุดโปรแกรมอัตโนมัติแต่ละโปรแกรม เครื่องจะหยุด โดยอัตโนมัติและส่งเสียงบี๊บ 4 ครั้ง หากต้องการหยุดเครื่องใช้ก่อนที่โปรแกรมอัตโนมัติจะสิ้นสุด ให้กดปุ่มเริ่ม/หยุด (E3)

Page 45

โปรดทราบ : เครื่องใช้ของคุณมีฟังก์ชันปั่นเป็นจังหวะ (E6) สามารถใช้งานได้ด้วยตนเองเมื่อไม่ ได้ ใช้งานโปรแกรมอื่นอยู่ กดปุ่มค้างไว้เพื่อปั่น ห้ามใช้งานต่อ เนื่องนานเกิน 3 นาที

คำเตือน: ในกรณีที่เกิดความร้อนสูงเกินไป ผลิตภัณฑ์ของคุณจะมีฟิวส์ความร้อนที่จะหยุดเครื่องโดยอัตโนมัติ

หลังจากไม่ ได้ ใช้งานเป็นเวลา 3 นาท์ เครื่องใช้ของคุณจะส่งเสียงบี๊บสองครั้งและเริ่มโหมดสแตนด์บาย หากต้องการเปิดเครื่องอีกครั้ง ให้กดปุ่มเริ่ม/หยุด (G) โปรดทราบ : อาหารที่มีสีบางชนิดอาจทำให้เกิดคราบด้านในขวดได้ (เช่น แครอท) คณสามารถใช้ผ้าและน้ำมันพืชเล็กน้อยเพื่อขจัดคราบได้

โปรแกรมอัตโนมัติที่ม

โปรแกรมอัตโนมัติ ເວລາ สูตรอาหารตัวอย่างสำหรับขวดขนาด
700 มล.
สูตรอาหารตัวอย่างสำหรับขวดขนาด 400 มล.
เพล สโต้เวิรัด
ซอส์ 1 นาที - ใบโหระพา 30 กรัม
กระเทียม 10 กรัม
พาร์เมชาน 20 กรัม
น้ำมันมะกอก 120 มล.
น้ำปั่น เพื่อสุขภาพ
สมูทต์ Í. 1 นาที่ น้ำ 400 มล.
แตรอท 150 กรัม
กล้วย 75 กรัม
ขึ้นฉ่าย 75 กรัม
น้ำ 220 มล.
แครอท 90 กรัม
กล้วย 45 กรัม
ขึ้นฉ่าย 45 กรัม
~ (T)'' น้ำแข็ง
บดน้ำแข็ง ÖD 30 วินาที น้ำำแข็้ง 5 ก้อน 2x2x2 ซม (100 กรั้ม) น้ำำแขึ้ง 5 ก้้อน 2x2x2 ซม (100 กรั้ม)
กัชปาโช
ชุปเอ็น 1 นาที มะเขือเทศ 250 กรัม
พริกแดง 80 กรัม
แดงกวา 125 กรัม
หัวหอม 40 กรัม
น้ำ 90 มล
น้ำสัมสายซู 10 มล.
ซอสมะเขื้อเทศเข็มขัน 10 กรัม
-
นมอัลมอนด์
นมจากพืช 2 นาที่ อัลมอนด์ 60 กรัม
น้ำ 640 มล.
-
ฮัมมัส
ดิป ð 1 นาที - ถั่วลูกไก่ 265 กรัม
ทาฮีนี 15 กรัม
กระเทียม 10 กรัม (2 กลีบ)
น้ำมนมะกาว 40 กรัม
น้ำมันมะกอก 40 กรัม
น้ำ 65 มล.

โปรแกรมอัตโนมัติ ເວລາ สูตรอาหารตัวอย่างสำหรับขวดขนาด
700 มล.
สูตรอาหารตัวอย่างสำหรับขวดขนาด 400 มล.
a บานาเ
น่ามิลค์เชค
ปั่นเจียบ GB 60 วินาที กล้วย 250 กรัม + นม 450 มล. -
ทำความ ขวด 700 มล. ວด 400 ລ.
สะอาด
อัตโนมัติ
30 วินาที่ น้ำ 500 มล. + น้ำยาล้างจาน 1 หยด น้ำ 200 มล. + น้ำยาล้างจาน 1 หยด
ปั่นเป็น
จังหวะ
١ สูงสุด 3
นาที
โปรแกรมนี้สามารถป่ นเป็นจังหวะด้วยตัวเองได้

คำเตือน: อาหารที่แข็งอาจทำให้เกิดรอยที่ด้านในของโถ แต่ ไม่มีผลต่อประสิทธิภาพการทำงานของเครื่อง

ເວລາ
(G*) 3 วินาท์ แอปริคอตเชื่อม 150 กรัม โปรแกรมปั่นเป็นจังหวะด้วยตัวเอง

หลังจากใช้งานเครื่อง

ถอดปลั๊กเครื่อง

เทส่วนผสมออกจากขวด (เนื่องจากไม่ ได้ออกแบบมาเพื่อเก็บอาหารไว้ในตู้เย็นหรือช่องแช่แข็ง) หรือปิดฝาขวดเพื่อนำส่วนผสมติดตัวไปด้วย

ใช้ผ้าชุบน้ำบิดพอหมาดทำความสะอาดชุดมอเตอร์ ทำให้แห้งด้วยความระมัดระวัง

ห้ามนำชุดมอเตอร์จุ่มลงในน้ำ

้ ล้างขึ้นส่วนที่สามารถถอดออกได้ด้วยน้ำและน้ำยาล้างจาน 2-3 หยด เพื่อให้การทำความสะอาดง่ายขึ้น คุณสามารถใช้ "โปรแกรมทำความสะอาดอัตโนมัติ" (E7) เหน้าตามปริมาณที่ระบุในตารางโปรแกรมด้านบน คุณสามารถเติมน้ำยาล้างจานลงในขวดได้ โดยที่ไม่ต้องเติมอย่างอื่นเพิ่มเติม

ขวดสำหรับพกพา (C) และฝาปิด (D) สามารถทำความสะอาดในเครื่องล้างจานได้ แต่ใบม็ด ซีล และแหวนไม่สามารถใช้กับเครื่องล้างจานได้ ห้ามทำความ สะอาดชุดมอเตอร์ในเครื่องล้างจานหรือจุ่มในน้ำ

Page 46

ตารางการแก้ไขปัญหา

ป้ญหา สาเหตุ วิธีแก้ไข
เครื่องใช้ไม่ทำงาน เสียบปลั้กเครื่องไม่ถูกต้อง
ขวดไม่ ได้ล็อคเข้ากับฐานอย่างถูกต้อง
ตรวจดูว่าเสียบปลั้กเครื่องใช้ถูกต้องหรือไม่
ลือคบวดเข้ากับฐานเครื่องใช้ ให้ถูกต้อง
ลือคขวดเข้ากับที่ยึดใบมึดได้ยาก มือาหารติดอยู่ในชื่ล ทำความสะอาดซีล
เครื่องหยุดขณะใช้งาน มอเตอร์ร้อนเกินไป ถอดปลั๊กเครื่อง
เวลาในการระบายความร้อน
นั้นต่างกัน และ
อาจนานถึง 30 นาที
การสั่นสะเทือนมากเกินไป ไม่ ได้วางเครื่องใช้บนพื้นผิวที่ราบเรียบ
ปริมาณส่วนผสม
มากเกินไป
วางเครื่องบนพื้นผิวที่ราบเรียบ
ลดปริมาณ ส่วนผสมในเครื่องให้อยู่ในระดับ
MAX
มีส่วนผสมไหลออกมาจากฐานของขวด ซ็ลหรือใบมีดอยู่ ในตำแหน่งที่ไม่ถูกต้อง โปรดดูส่วน "การประกอบและการติดตั้งขวด
สำหรับพกพา"
พื้นผิวขวดที่สัมผัสกับอาหารมีคราบสกปรก อาหารบางประเภท (เช่น แครอท)
อาจทำให้ส่วนที่สัมผัสเป็นรอยเปื้อนได้
ถือเป็นเรื่องปกติ
ชิ้นส่วนทุกชิ้นสามารถใช้ ได้อย่างปลอดภัยและ
ไม่ทำให้อาหารที่ปรุงผิดเเพี้ยน
การใช้น้ำมันทำความสะอาดเครื่องใช้จะช่วยลด
การเกิดคราบ

TH

Page 47

  • A Bộ phận môtơ
  • B 1 Vòng hãm 2 Lưới dao Powelix
  • 3 Nắp
  • C 1 Chai đưng 700 ml
  • 2 Chai đựng 400 ml
  • D 1 Chai đựng 700 ml
  • 2 Chai đựng 400 ml
  • E Màn hình
    • 1 Chức năng nước sốt
    • 2 Chức năng sinh tố

THẬN TRỌNG

Các hướng dẫn về an toàn là một phần của thiết bị. Đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng thiết bị mới lần đầu. Cất hướng dẫn ở nơi dễ tiếp cận để bạn có thể tham khảo sau này. Thiết bị chỉ có thể hoạt động nếu chai được đặt đúng vị trí trên bộ phận môtơ (A).

3 Nút Bât/Tắt

4 Chức năng đá bào

5 Chức năng im lăng

8 Chức năng súp lạnh

9 Chức năng sữa thực vật

10 Chức năng nước chấm

7 Chức năng tự động vệ sinh

6 Chức năng nhồi

Bàn chải vệ sinh

G* Phụ kiện cối xay

TRƯỚC KHI SỬ DỤNG THIẾT BỊ CỦA BẠN LẦN ĐẦU

Trước khi sử dụng thiết bị lần đầu, hãy rửa các bộ phận tiếp xúc với thực phẩm (chai lọ, v.v.) bằng nước xà phòng nóng, sau đó rửa sạch.

CẢNH BÁO: Không được nhúng thiết bị vào trong nước (cả bộ phận môtơ và bộ phận lưỡi dao (A và B2)). Không bao giờ được nhúng bộ phận môtơ (A) vào nước. Vệ sinh thiết bị bằng vải ẩm và lau khô kỹ. Lưỡi dao rất sắc.

Kiểm tra xem tất cả các bộ phận của bao bì đóng gói và nhãn đã được tháo ra trước khi sử dụng thiết bị.

RÁP VÀ LẮP CHAI ĐỰNG

Làm ẩm vòng đệm (B3) (ngay cả khi vòng đệm đã lắp trên bộ phận lưỡi dao (B2)) bằng cách đưa nhanh vòng đệm xuống nước. Cẩn thận lắp đúng vòng đệm (B3) vào lại bộ phận lưỡi dao (B2). (Hình 1).

Cho nguyên liệu vào chai mà không vượt quá dấu mức tối đa:

  • * 700 ml đối với chai 700 ml
  • * 400 ml đối với chai 400 ml
Cảnh báo: Không được đổ nước nóng (trên 70°C/158°F) vào chai.

Đặt bộ đỡ lưỡi dao có vòng đệm (B3+B2) vào vòng hãm (B1) (Hình 2). Giữ chai và vặn vòng khóa vào đó. (Hình 4). Lật ngược chai (C) và văn vòng hãm có lưỡi dao vào đế động cơ. (Hình 5).

SỬ DỤNG THIẾT BỊ CỦA BẠN

Đặt thiết bị lên một bề mặt bằng phẳng, ổn định, chống nhiệt, cách xa các nguồn nhiệt hoặc nước.

Thêm nguyên liệu vào chai, vặn các lưỡi dao vào và đặt chai chính xác vào bộ phận môtơ. Cắm điện thiết bị rồi Chọn chương trình của bạn (E) (Hình 7) và nhấn nút Bắt đầu/Dừng (E3) (Hình 8). Bạn có thể tham khảo bảng chương trình bên dưới để giúp bạn chọn chương trình phù hợp cho công thức nấu ăn của mình.

Thiết bị khởi động. Thời lượng của chương trình cho đến khi kết thúc quá trình thực hiện được hiển thị trên màn hình (E11). Khi kết thúc mỗi chương trình tự động, thiết bị sẽ tự động dừng và phát ra tiếng bíp 4 lần. Để dừng thiết bị trước khi chương trình tự động kết thúc, hãy nhấn nút Bắt đầu/Dừng (E3).

Xin lưu ý : Thiết bị của bạn có chức năng Nhồi (E6). Bạn có thể sử dụng thủ công khi không có chương trình nào đang chạy. Nhấn và giữ nút để trộn. Không vượt quá 3 phút sử dụng liên tiếp.

CẢNH BÁO : Trong trường hợp quá nhiệt, sản phẩm của bạn được trang bị cầu chì cách nhiệt sẽ tự động dừng thiết bị.

Sau 3 phút không sử dụng, thiết bị của bạn sẽ phát ra tiếng bíp hai lần và bắt đầu chuyển sang chế độ chờ. Để bật lại thiết bị của bạn, hãy nhấn nút Bắt đầu/Dừng (G).

Xin lưu ý: Một số thực phẩm có màu có thể làm ố bên trong chai (ví dụ: cà rốt) Để tẩy vết bẩn, bạn có thể dùng vải và một ít dầu thực vật.

CHƯƠNG TRÌNH TỰ ĐỘNG CÓ SẵN

Chương trình tự
động
Thời
gian
Công thức mẫu cho chai
700 ml
Công thức mẫu cho chai 400 ml
Sốt t pesto
Nước sốt 1 phút - 30 g húng quế
10 g tỏi
20 g phô mai parmesan
120 ml dầu ô liu
Món xa y bổ dưỡng
Sinh tố Í. 1 phút 400 ml nước
150 g cà rốt
75 g chuối
75 g cần tây
220 ml nước
90 g cà rốt
45 g chuối
45 g cần tây
- ( ) (1)" ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ Ðá
Đả bào ØÐ 30 giây 5 vien đa 2x2x2 cm (100 g) 5 vien đa 2x2x2 cm (100 g)
Soup lạnh Tây Ban Nha
Súp lạnh 1 phút 250 g cà chua
80 g ớt đỏ
125 g dưa chuột
40 g hành
90 ml nước
10 ml giấm
10 g tương cà chua cô đặc
-
Siia thuic Sữa hạnh nhân
vật HOD 2 phút 60 g hạnh nhân
640 ml nước
-
Hummus
Nước
chấm
ð 1 phút _ 265 g đậu xanh
15 g tahini
10 g tỏi (2 tép)
40 g nước cốt chanh
40 g dầu ô liu
65 ml nước
Page 48

CHƯƠNG TRÌNH KHÁC

Chương trình tự
động
Thời
gian
Công thức mẫu cho chai
700 ml
Công thức mẫu cho chai 400 ml
a Chuô íi sữa lắc
lm lặng GB 60 giây 250 g chuối + 450 ml sữa -
Tự động Chai 700 ml Chai 400ml
vệ sinh 30 giây 500 ml nước + 1 giọt nước rửa
chén.
200 ml nước + 1 giọt nước rửa
chén.
Nhồi ١ Tối đa 3
phút
Chương trình cho phép trộn nhồi thủ công

CẢNH BÁO: Các loại thức ăn cứng có thể để lại dấu bên trong cối, nhưng điều này không ảnh hưởng đến hiệu suất của thiết bị.

PHŲ KIỆN

Thời
gian
(G*) 3 giây 150 g mứt mơ Chương trình nhồi thủ công

SAU KHI SỬ DỤNG THIẾT BỊ

Rút phích cắm của thiết bi.

Đổ hỗn hợp ra khỏi chai (vì chai không được thiết kế để bảo quản thực phẩm trong tủ lạnh hoặc tủ đông) hoặc vặn nắp vào chai để mang hỗn hợp theo bên mình.

Dùng khăn ẩm để lau bộ phận môtơ. Để thật khô.

Không bao giờ được nhúng bộ phận môtơ vào nước.

Rửa các bộ phận có thể tháo rời trong nước có pha vài giọt nước rửa chén. Để vệ sinh dễ dàng hơn, bạn có thể sử dụng "Chương trình tự động vệ sinh" (E7). Đổ lượng nước được chỉ định trong bảng chương trình ở trên. Bạn có thể thêm một giọt nước rửa chén vào chai nhưng không được thêm gì khác.

Bạn có thể vệ sinh chai mang đi (C) và nắp của chai (D) trong máy rửa chén, nhưng lưỡi dao, vòng và vòng đệm không an toàn với máy rửa chén. Không được vê sinh bộ phân mộtơ trong máy rửa chén hoặc ngâm trong nước.

Page 49

BẢNG HƯỚNG DẪN XỬ LÝ SỰ CỐ

Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp
Thiết bị không hoạt động Thiết bị không được cắm điện
đúng cách.
Chai không được khóa đúng cách
vào cối.
Kiểm tra xem thiết bị đã được cắm
điện đúng cách chưa.
Khóa chai đúng cách vào đế thiết
bị.
Khó khóa chai vào bộ đỡ lưỡi dao Có một ít thức ăn trong vòng đệm Vệ sinh vòng đệm
Thiết bị dừng khi đang sử dụng Môtơ quá nhiệt Rút phích cắm của thiết bị.
Thời gian làm mát
có thể thay đổi và có thể
mất tới 30 phút
Rung quá mức Thiết bị không được đặt trên bề
mặt phẳng
Hãy đặt thiết bị lên một bề mặt
bằng phẳng
Khối lượng nguyên liệu quả lớn Giám lượng nguyên liệu trong
thiết bị xuống mức TỐI ĐA
Hỗn hợp rò rỉ ở đáy chai Vòng đệm hoặc lưỡi dao không
được lắp đúng vị trí.
Tham khảo phần "Ráp và lắp chai
đựng"
Bề mặt chai tiếp xúc với thực phẩm
bị ố màu.
Một số loại thực phẩm (cà rốt)
có thể làm ố các bộ phận mà thực
phẩm tiếp xúc.
Điều này là bình thường.
Tất cả các bộ phận đều có thể
được sử dụng an toàn và không
làm thay đổi thực phẩm đã nấu
chín.
Sử dụng dầu để vệ sinh thiết bị sẽ
làm giảm vết bần.

PRODUKTBESCHREIBUNG

  • A Motoreinheit
  • B 1 Sicherungsring
  • 2 Powelix-Klingen
  • 3 Dichtung
  • C 1 Flasche für unterwegs, 700 ml
    • 2* Flasche für unterwegs, 400 ml
  • D 1 Deckel der Flasche für unterwegs, 700 ml 2* Deckel der Flasche für unterwegs, 400 ml
  • E Display
    • 1 Soßenfunktion
    • 2 Smoothie-Funktion

WARNUNG

  • 3 Ein-/Aus-Taste
  • 4 Funktion zum Zerkleinern von Eis
  • 5 Funktion für leisen Betrieb
  • 6 Pulse-Funktion
  • 7 Automatische Reinigungsfunktion
  • 8 Funktion für kalte Suppe
  • 9 Funktion für pflanzliche Milch
  • 10 Dips-Programm
  • 11 Bildschirm
  • F Reinigungsbürste
  • G* Zerkleinerer-Zubehör

Die Sicherheitshinweise sind Teil des Geräts. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des neuen Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen an einem gut zugänglichen Ort auf. Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn die Flasche korrekt auf der Motoreinheit (A) positioniert ist.

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (Flasche usw.), bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden Verwenden Sie dazu heißes Seifenwasser und spülen Sie die Teile anschließend ab.

ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (weder die Motoreinheit noch die Klingeneinheit (A und B2)). Stellen Sie die Motoreinheit (A) niemals unter laufendes Wasser. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es vorsichtig ab. Die Klingen sind extrem scharf.

Vergewissern Sie sich, dass alle Teile der Verpackung und alle Etiketten entfernt wurden, bevor Sie das Gerät

MONTAGE UND ANBRINGEN DER FLASCHE FÜR UNTERWEGS

Befeuchten Sie die Dichtung (B3) (auch wenn sie bereits an der Klingeneinheit (B2) angebracht ist) indem man es schnell unter Wasser führt. Achten Sie darauf, die Dichtung (B3) wieder korrekt an der Klingeneinheit (B2) anzubringen. (Abb. 1).

Geben Sie die Zutaten in die Flasche, wobei der angezeigte Höchststand nicht überschritten werden darf:

  • * 700 ml für die 700-ml-Flasche
  • * 400 ml für die 400-ml-Flasche
Achtung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 70 °C) in die Flasche.

Setzen Sie den Klingenhalter mit seiner Dichtung (B3+B2) auf den Sicherungsring (B1) (Abb. 2). Halten Sie die Flasche fest und schrauben Sie den Sicherungsring darauf. (Abb. 4). Drehen Sie die Flasche (C) um, und schrauben Sie den Sicherungsring mit den Klingen an der motoreinheit (Abb. 5).

BENUTZUNG IHRES GERÄTES

Stellen Sie das Gerät in einiger Entfernung zu Wärmequellen und vor Wasser geschützt auf eine flache, stabile, hitzebeständige Oberfläche.

Geben Sie Ihre Zutaten in die Flasche, schrauben Sie die Klingen ein und positionieren Sie die Flasche korrekt auf der Motoreinheit. Stecken Sie den Netzstecker ein. Wählen Sie Ihr Programm aus (E) (Abb. 7) und drücken Sie die Start-/Stopp-Taste (E3) (Abb. 8). Die nachfolgenden Programmtabelle hilft Ihnen, das richtige Programm für Ihr Rezept auswählen.

Page 50

Das Gerät wird gestartet. Die Dauer bis zum Ende der Ausführung des Programms wird auf dem Bildschirm (E11) angezeigt. Am Ende jedes automatischen Programms stoppt das Gerät automatisch und gibt vier Signaltöne aus. Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste (E3), um das Gerät vor dem Ende des automatischen Programms anzuhalten.

Bitte beachten: Ihr Gerät verfügt über eine Pulsfunktion (E6). Sie kann manuell verwendet werden, während kein Programm ausgeführt wird. Halten Sie die Taste zum Mixen gedrückt. Verwenden Sie diese Funktion nicht länger als 3 Minuten am Stück.

ACHTUNG: Für den Fall einer Überhitzung verfügt Ihr Gerät über eine Thermosicherung, die das Gerät automatisch anhält.

Nach 3 Minuten ohne Verwendung piept Ihr Gerät zweimal und wechselt in den Standby-Modus. Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste (G), um das Gerät wieder einzuschalten.

Bitte beachten: Einige Lebensmittel mit Farbstoffen können auf der Innenseite der Flasche Flecken hinterlassen (z. B. Karotten). Um diese Flecken zu entfernen, können Sie ein Tuch und etwas Pflanzenöl verwenden.

VERFÜGBARE AUTOMATISCHE PROGRAMME

Automatische
Programme
Zeit Musterrezept für die 700-ml-
Flasche
Musterrezept für die 400-ml-
Flasche*
Grünes Pesto
Soße 1 Min. - 30 g Basilikum
10 g Knoblauch
20 g Parmesan
120 ml Olivenöl
Vitality-Mischung
Smoothie Í. 1 Min. 400 ml Wasser
150 g Karotten
75 g Banane
75 g Sellerie
220 ml Wasser
90 g Karotten
45 g Banane
45 g Sellerie
Crushed Eis
lce 30 s 5 Eiswurfel 2x2x2 cm (100 g) 5 Eiswurfel 2x2x2 cm (100 g)
J Gazpacho
Kalte
Suppe
1 Min. 250 g Tomaten
80 g rote Paprika
125 g Gurken
40 g Zwiebeln
90 ml Wasser
10 ml Essig
10 g konzentriertes Tomatenmark
-
Я Mano delmilch
Milch ⊖⊘ 2 Min. 60 g Mandeln
640 ml Wasser
-
Hummus
Dips 1 Min. - 265 g Kichererbsen
15 g Tahini
10 g Knoblauch
(2 Knoblauchzehen)
40 g Zitronensaft
40 g Olivenöl
65 ml Wasser

ANDERE PROGRAMME

Automatische
Programme
Zeit Musterrezept für die 700-ml-
Flasche
Musterrezept für die 400-ml-
Flasche*
Ø Bananen-Milchshake
Leiser
Betrieb
Cb 60 Sek. 250 g Bananen + 450 ml Milch -
Automatische
Reinigung
Ĝ 30 s 700-ml-Flasche 400-ml-Flasche
500 ml Wasser + 1 Tropfen
Spülmittel
200 ml Wasser + 1 Tropfen
Spülmittel
Puls ١ Max. 3
Min.
Programm zum Mixen mit t der manuellen Pulsfunktion

ACHTUNG: Harte Lebensmittel können Flecken in der Schüssel hinterlassen. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Effizienz des Geräts.

ZUBEHÖR

Zeit
(G*) 3 s 150 g kandierte Aprikosen Programm für die manuelle Pulsfunktion

NACH DER BENUTZUNG IHRES GERÄTES

Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts

Gießen Sie die Mischung aus der Flasche (da sie nicht zur Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühl- oder Gefrierschrank geeignet ist) oder schrauben Sie den Deckel auf die Flasche, um die Mischung mitzunehmen. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.

Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser.

Reinigen Sie die entfernbaren Teile mit Wasser und einigen Tropfen Spülmittel. Um die Reinigung zu vereinfachen, können Sie das automatische Reinigungsprogramm (E7) verwenden. Gießen Sie die in der obigen Programmtabelle angegebene Wassermenge ein. Sie können einen Tropfen Spülmittel in die Flasche geben, aber nichts anderes.

Die Flasche (C) und der Deckel (D) für unterwegs können in der Spülmaschine gereinigt werden, die Klingen, die Dichtung und der Ring sind jedoch nicht spülmaschinengeeignet. Die Motoreinheit darf nicht in der Spülmaschine gereinigt oder in Wasser getaucht werden.

Page 51

TABELLE: FEHLERBEHEBUNG

Problem Ursache Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät ist nicht richtig
angeschlossen.
Die Flasche ist nicht korrekt an der
Basis verriegelt.
Prüfen Sie, ob dass das Gerät
richtig eingesteckt ist.
Verriegeln Sie die Flasche
ordnungsgemäß an dem Gerät.
Schwierigkeiten beim Verriegeln
der Flasche auf dem Klingenhalter
Es befinden sich
Lebensmittelrückstände in der
Dichtung
Das Gerät schaltet sich während
des Betriebs aus
Der Motor überhitzt Ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts.
Die Abkühlzeit
ist variabel und kann
bis zu 30 Minuten betragen
Übermäßige Vibrationen Das Gerät steht nicht auf einer
flachen Oberfläche
Stellen Sie das Gerät auf eine
flache Oberfläche
Die Menge an Zutaten ist
zu groß
Verringern Sie die Menge
an Zutaten im Gerät bis zur
Markierung "MAX"
Die Mischung tritt am Boden der
Flasche aus
Die Dichtung oder die Klingen sind
nicht richtig positioniert.
Weitere Informationen finden
Sie im Abschnitt "Montage
und Anbringen der Flasche für
unterwegs"
Die Oberflächen der Flasche, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sind verschmutzt.
Bestimmte Lebensmittel (Karotten)
können Teile verschmutzen, mit
denen sie in Berührung kommen.
Das ist normal.
Alle Teile können sicher verwendet
werden und verändern die
gekochten Lebensmittel nicht.
Das Reinigen des Geräts mit Öl
verringert die Fleckenbildung.

DE

Page 52

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

  • Α Μονάδα του μοτέρ
  • B 1 Δακτύλιος κλειδώματος 2 Λεπίδες Powelix
  • 3 Λάστιχο στεγανοποίησης
  • C 1 Φορητό δοχείο 700 ml 2* Φορητό δοχείο 400 ml
  • 2° Ψορητο σοχείο 400 mi
  • 2* Καπάκι για φορητό δοχείο 700 ml
  • Ε Οθόνη

ΠΡΟΣΟΧΗ

  • 1 Λειτουργία για σάλτσες
  • 2 Λειτουργία για smoothie

  • 3 Κουμπί ON/OFF
  • 4 Λειτουργία για θρυμματισμό πάγου
  • 5 Λειτουργία σίγασης
  • 6 Παλμική λειτουργία
  • 7 Λειτουργία αυτόματου καθαρισμού
  • 8 Λειτουργία για κρύες σούπες 9 Λειτουργία για (ουτικό γάλα)
  • 9 Λειτουργία για φυτικό γάλα 10 Λειτουογία για ντιπ και αλείμματα
  • 10 Λειτουργία για ντιπ και αλειμματ 11 Οθόνη
  • F Βουρτσάκι καθαρισμού
  • G * Εξάρτημα κόφτη

Η συσκευή ξεκινά. Η διάρκεια του προγράμματος μέχρι το τέλος της εκτέλεσής του εμφανίζεται στην οθόνη (Ε11). Στο τέλος κάθε αυτόματου προγράμματος, η συσκευή σταματάει και εκπέμπει 4 ηχητικά σήματα. Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής πριν τελειώσει το αυτόματο πρόγραμμα, πιέστε το κουμπί έναρξης/διακοπής (Ε3).

Σημείωση: Η συσκευή σας διαθέτει Παλμική λειτουργία (Ε6). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί χειροκίνητα, όταν δεν εκτελείται κανένα πρόγραμμα. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για ανάμειξη. Μην υπερβαίνετε τα 3 λεπτά συνεχούς χρήσης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, το προϊόν διαθέτει θερμική ασφάλεια που διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία της συσκευής.

Μετά από 3 λεπτά αδράνειας, η συσκευή σας θα μεταβεί σε λειτουργία αναμονής. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή σας, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής (G).

Σημείωση: Ορισμένες χρωματιστές τροφές ενδέχεται να λεκιάσουν το εσωτερικό του δοχείου (π.χ. καρότα). Για να αφαιρέσετε τους λεκέδες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πανί και λίγο φυτικό λάδι.

ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ

Οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες, πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη νέα συσκευή. Φυλάξτε τες σε προσιτό μέρος, ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές αργότερα. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο εάν το δοχείο έχει τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα του μοτέο (Α).

ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (δοχείο, κ.λπ.) με ζεστό σαπουνόνερο και, στη συνέχεια, ξεπλύνετε.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό [ούτε τη μονάδα του μοτέρ ούτε τη μονάδα των λεπίδων (Α και Β2)]. Ποτέ μην τοποθετείτε τη μονάδα του μοτέρ (Α) κάτω από τρεχούμενο νερό. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα νωπό πανί και στεγνώστε την προσεκτικά. Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές.

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη της συσκευασίας και οι ετικέτες έχουν αφαιρεθεί.

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΦΟΡΗΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ

Βρέξτε το λάστιχο στεγανοποίησης (B3) [ακόμα και αν έχει ήδη τοποθετηθεί στη μονάδα λεπίδων (B2)] περνώντας το γρήγορα κάτω από το νερό. Προσέξτε να τοποθετήσετε σωστά το λάστιχο στεγανοποίησης (B3) ξανά στη μονάδα των λεπίδων (B2). (Εικ. 1).

Προσθέστε τα υλικά στο δοχείο χωρίς να ξεπεράσετε τη μέγιστη στάθμη:

  • * 700 ml για το δοχείο 700 ml
  • * 400 ml για το δοχείο 400 ml
Προειδοποίηση: Μην βάζετε υγρά που βράζουν (πάνω από 70 °C/158 °F) μέσα στο δοχείο.

Τοποθετήστε τη βάση της λεπίδας με το λάστιχο στεγανοποίησης (B3+B2) στον δακτύλιο κλειδώματος (B1) (Εικ. 2). Κρατήστε το δοχείο και βιδώστε πάνω του τον δακτύλιο κλειδώματος. (Εικ. 4). Γυρίστε το δοχείο (C) ανάποδα και βιδώστε τον δακτύλιο κλειδώματος με τις λεπίδες στη Μονάδα του μοτέρ (Εικ. 5).

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή και οριζόντια επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα, μακριά από πηγές θερμότητας ή νερό.

Προσθέστε τα υλικά στο δοχείο, βιδώστε τις λεπίδες και τοποθετήστε το σωστά στη μονάδα του μοτέρ. Συνδέστε τη συσκευή. Επιλέξτε το πρόγραμμα (Ε) (Εικ. 7) και πιέστε το κουμπί έναρξης/διακοπής (Ε3) (Εικ. 8). Μπορείτε να ανατρέξετε στον παρακάτω πίνακα προγραμμάτων για να επιλέξετε το κατάλληλο πρόγραμμα για τη συνταγή σας.

Page 53

ΑΛΛΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ

Αυτόματα
προγράμματα
Χρόνος Δείγμα συνταγής για
το δοχείο των 700 ml
Δείγμα συνταγής για το δοχείο
των 400 ml*
Μιλκσέικ μπανάνα
Λειτουργια
σίγασης
ασης 250 γρ. μπανάνα + 450 ml γάλα -
Αυτόματος
καθαρισμός
Δοχείο 700 ml Δοχείο 400 ml
(♦ 30 δευτ. 500 ml νερό + 1 σταγόνα υγρό
πιάτων
200 ml νερό + 1 σταγόνα υγρό
πιάτων
Παλμική
λειτουργία
١ 3 λεπτά
το πολύ
Πρόγραμμα που επιτρέπει τη χειροκίνητη παλμική ανάμει

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σκληρές τροφές ενδέχεται να αφήσουν σημάδια στο εσωτερικό του κάδου, όμως, η αποτελεσματικότητα της συσκευής δεν επηρεάζεται.

ЕЕАРТНМА

Χρόνος
(G*) 3 δευτ. 150 γρ. αποξηραμένο βερίκοκο Χειροκίνητο πρόγραμμα Pulse

ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.

Αδειάστε το μείγμα από το δοχείο (καθώς δεν έχει σχεδιαστεί για αποθήκευση τροφίμων στο ψυγείο ή τον καταψύκτη) ή βιδώστε το καπάκι στο δοχείο για να πάρετε μαζί σας το μείγμα.

Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ με ένα βρεγμένο πανί. Στεγνώστε την προσεκτικά.

Μην βυθίζετε ποτέ τη μονάδα του μοτέρ σε νερό.

Πλένετε τα αφαιρούμενα εξαρτήματα με νερό και μερικές σταγόνες υγρού απορρυπαντικού. Για πιο εύκολο καθάρισμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το «πρόγραμμα Αυτόματου καθαρισμού» (Ε7). Βάλτε την ποσότητα νερού που υποδεικνύεται στον παραπάνω πίνακα προγραμμάτων. Μπορείτε να προσθέσετε μια σταγόνα υγρού απορρυπαντικού στο δοχείο, αλλά τίποτε άλλο.

Το φορητό δοχείο (C) και το καπάκι του (D) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων, αλλά οι λεπίδες, το λάστιχο στεγανοποίησης και ο δακτύλιος δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Η μονάδα του μοτέρ δεν πρέπει να καθαρίζεται στο πλυντήριο πιάτων ή να βυθίζεται σε νερό.

Page 54

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Πρόβλημα Αιτία Λύσεις
Η συσκευή δεν λειτουργεί Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί
σωστά στην πρίζα.
Το δοχείο δεν έχει ασφαλίσει
σωστά στη βάση.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
συνδεθεί σωστά στην πρίζα.
Ασφαλίστε σωστά το δοχείο στη
βάση της συσκευής.
Δυσκολία κλειδώματος του
δοχείου στη βάση της λεπίδας
Υπάρχουν τροφές στο λάστιχο
στεγανοποίησης
Καθαρίστε το λάστιχο
στεγανοποίησης
Η λειτουργία της συσκευής
διακόπτεται κατά τη χρήση της
Υπερθέρμανση μοτέρ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
Ο χρόνος για να κρυώσει η
συσκευή
ποικίλλει και μπορεί να διαρκέσει
έως και 30 λεπτά
Υπερβολικές δονήσεις Η συσκευή δεν είναι τοποθετημένη
σε επίπεδη επιφάνεια
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε
μια επίπεδη επιφάνεια
Ο όγκος των υλικών είναι
πολύ μεγάλος
Μειώστε την ποσότητα των υλικών
στη συσκευή μέχρι το επίπεδο
ΜΑΧ
Το μείγμα στάζει στη βάση του
δοχείου
Το λάστιχο στεγανοποίησης ή οι
λεπίδες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Συναρμολόγηση και προσαρμογή
του φορητού δοχείου»
Οι επιφάνειες του δοχείου που
έρχονται σε επαφή με τροφές
έχουν λεκέδες.
Ορισμένες τροφές (καρότα)
ενδέχεται να λεκιάσουν τα
εξαρτήματα της συσκευής με τα
οποία έρχονται σε επαφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να
χρησιμοποιηθούν με ασφάλεια και
δεν αλλοιώνουν τα μαγειρεμένα
τρόφιμα.
Η χρήση λαδιού για τον καθαρισμό
της συσκευής μειώνει τους
λεκέδες.
Page 55

Page 56
EN p. 5 - 9
BG p. 10 _ 14
SL p. 15 - 19
BS p. 20 _ 24
SR p. 25 _ 29
CS p. 30 - 34
HR p. 35 _ 39
PL p. 40 - 44
HU p. 45 _ 49
ET p. 50 _ 54
RO p. 55 _ 59
LV p. 60 - 64
NL p. 65 _ 69
SK p. 70 - 74
LT p. 75 - 79
UK p. 80 - 84
ТН p. 85 - 89
VI p. 90 - 94
DE p. 95 - 99
EL p.´ 100 _ 104
Loading...