Tefal BL841138 User Manual

Page 1
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
NL
DA
NO
SV
FI
TR
ES
Page 2
P2
21
43
2
151
6
2
P3
P
E
F
G
I
P1
P5
P7
P4
P6
A
B
D
C
K
H
J
Page 3
21
151
43
2
2
6
Page 4
87
1
2
2
10
9
11 12
Page 5
   . 1
A Горна ръкохватка B Блок на електромотора C Сензор за препълване D Конектор на блока на електромотора E Конектор на каната F Странична ръкохватка G MAX ниво – MIN ниво от вътрешната
страна на каната
H Гнездо за захранващия кабел I Кана
J Захранващ кабел K Четириточково острие P Контролен панел
P1 Крем-супа P2 Супа с парчета P3 Компот P4 Лесно почистване P5 Пасиране P6 Поддържане топло P7 Старт/стоп
  
• Прочетете инструкциите внимателно, преди да използвате уреда за първи път: Този продукт е предназначен само за домашна употреба. При всяка комерсиална употреба, неподходяща употреба или неспазване на тези инструкции производителят няма да носи отговорност и гаранцията ще отпадне.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (в това число и деца) с намалени физически, сетивни или психически способности, или от такива без предварителни знания или опит, освен ако не са им осигурени надзор или инструкции във връзка с използването му, от лице отговорно за тяхната безопасност.
• Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
• Този уред е предназначен само за домакинска употреба на закрито на надморска височина под 2000 m.
• Не използвайте уреда, ако захранващият кабел
BG
1
Page 6
или щепсел са повредени. За предотвратяване на всяка опасност, кабелът трябва да бъде заменян от производителя, от неговия следпродажбен сервиз или от подобни квалифицирани лица.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вземете под внимание риска от нараняване в случай на неправилна употреба на уреда.
• Внимавайте, когато наливате гореща течност в уреда за обработка на храна или пасатора, тъй като те могат да бъдат изхвърлени от уреда поради рязко изпаряване.
•    :    ,        , /      .
• Вашият уред не е предназначен за използване за следните приложения, които не са покрити от гаранцията:
– в офис-кухни в офиси, магазини и друга
работна среда, – във фермерски домове, – от клиентите на хотели, мотели и други места
за настаняване, – в хотели предлагащи преспиване и закуска.
• Производителят няма да носи отговорност и си запазва правото да отмени гаранцията в случай на комерсиална или неподходяща
2
Page 7
употреба, или неспазване на инструкциите.
BG
• Откритите повърхности могат да се нагорещят, когато уредът е в употреба.
• Този уред не е проектиран да работи с помощта на външен изключвателен часовник, с външен таймер или отделна система за дистанционно управление
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте, когато боравите с уреда (почистване, пълнене ИЛИ изпразване): внимавайте да не разлеете течност върху точките на свързване (D,E,H,J).
• Винаги следвайте за почистване, когато почиствате уреда:
– Извадете щепсела на уреда. – Не го почиствайте, когато е горещ. – Почиствайте с влажна кърпа или гъба. – Не потапяйте никога уреда във вода, не го
дръжте под течаща вода или в друга течност.
• Вашият уред изпуска пара, която може да причини изгаряния.
• При употребата на уреда някои части могат много да се нагорещят (вътрешността на каната от неръждаема стомана и блока на електромотора). Те могат да причинят изгаряния. Боравете с уреда като използвате студените пластмасови части (дръжката).
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: повърхността на каната
3
Page 8
ще бъде още гореща след като сте завършили употребата на уреда. Докосвайте само дръжката на изделието, когато го загрявате и докато то се охлади напълно.
• Вижте инструкциите за времената на работа и настройките на скоростта за всеки аксесоар.
• Вижте инструкциите, когато сглобявате аксесоарите и когато монтирате уреда.
• Вижте инструкциите за почистване на уреда и го поддържайте в добро състояние, особено частите, които влизат в контакт с храна.
• Не използвайте уреда, ако не работи правилно, ако е повреден или ако захранващият кабел или щепсел са повредени. За поддържане в безопасност тези части трябва да бъдат заменяни от упълномощен сервиз.
• С изключение на обичайното почистване и поддръжка, всички работи по уреда следва да се извършват от упълномощен сервиз.
   :
• Този уред може да бъде използван от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или от хора с малко или без знания за уреда, когато те са под подходящ надзор или са получили инструкции за безопасната употреба на уреда и ако разбират рисковете свързани с него.
• Винаги изваждайте щепсела на уреда, когато го оставяте без надзор или преди сглобяване,
4
Page 9
разглобяване или почистване.
BG
• Този уред не трябва да се използва от деца. Пазете уреда и кабела му извън обсега на деца.
• С уреда не бива да играят деца.
 
• Щепселът на уреда трябва да бъде вкаран в контакт със заземяване.
• Той е проектиран за работа само с променлив ток. Моля, проверете дали напрежението указано на фирмената табелка на уреда съответства на това на Вашата електрическа инсталация. Всяко неправилно свързване води до отпадане на гаранцията.
• Не дърпайте никога захранващия кабел, за да извадите щепсела на уреда от контакта.
• Изваждайте щепсела на кабела от контакта и тогава снемайте каната.
• Изваждайте щепсела на уреда преди сервиране на супата.
• Захранващият кабел трябва да бъде държан далеч от обсега на деца и на трябва да бъде поставян близо до или в контакт с горещите части на уреда, източници на топлина или остри ръбове.
• Използвайте само захранващия кабел доставен с уреда или захранващ кабел от упълномощен сервиз.
5
Page 10
 
Не използвайте каната като
!!
• Не дръжте уреда за горната дръжка, когато каната е пълна, защото може да се преобърне.
•
контейнер (за замразяване, стерилизация).
• Не поставяйте уреда близо до стена или кухненски шкаф: произвежданата пара може да повреди тези повърхности.
• Не превишавайте никога максималното количество указано в инструкциите.
• Не използвайте замразени съставки.
• Премествайте уреда само, когато той се е
охладил напълно.
• Не използвайте никога за загряване на мляко.
• Не използвайте никога каната за смесване
без съставки или само с твърди продукти. Спазвайте мин. и макс. нива обозначени във вътрешността на каната (част G).
• Никога не отстранявайте блока на електромотора (А), докато уредът не е спрял напълно.
• Не поставяйте каната в микровълнова фурна.
• Поставете уреда върху стабилна, равна,
топлоустойчива, чиста и суха повърхност.
• Не използвайте никога уреда за пасиране или смесване на друго освен на хранителни съставки.
6
Page 11
• Не потапяйте никога уреда във вода или в друга течност.
• Не допускайте попадане на вода върху контролния панел.
• Не допускайте попадане на вода в точките на свързване
(D, E, H, J).
  
• Почистете уреда преди първата употреба, както е указано в раздела за почистване.
• Вашият уред има 5 автоматични настройки, които могат да бъдат избирани от
контролния панел (Р).
Температура
(Mакс.:)
P1 – Крем-супа (с
консистенция на крем)
P2 – Супа с късчета
(по-груба консистенция с малки хапки)
P3 – Компот (сварени
плодове)
P4 – Лесно почистване Загряване 3 min
100°C 23 min
100°C 25 min Без пасиране
100°C 20 min
Подготовка
време
Пасиране
5 пъти 20 сек.
ВКЛ. - 10 сек.
ИЗКЛ.
2 x 3 сек.
ВКЛ./ 5 сек.
ИЗКЛ., 2 x 10
сек. ВКЛ./ 5
сек. ИЗКЛ.
6 пъти 15 сек.
ВКЛ. - 15 сек.
ИЗКЛ.
BG
P5 – Пасиране Без загряване 4 min
5 пъти 25 сек.
ВКЛ. - 15 сек.
ИЗКЛ.
7
Page 12

• Хванете страничната дръжка на каната с едната си ръка и отстранете блока на електромотора като издърпате горната дръжка с другата си ръка (фиг. 1).
• Поставете съставките в каната (фиг. 2).
:
– Размразете съставките, преди да ги поставите в каната. – Разрежете съставките на късове от 2 cm. – Винаги поставяйте зеленчуците първи, последвани от останалите съставки (ориз,
месо).
• След това добавете вода, като спазвате маркираните нива MIN и MAX на каната (фиг.
3) за настройките Р1 и Р2. За настройката Р3 можете да добавите до 800 g плодове
максимум, като използвате минимум 150 ml течност.
• Разбъркайте заедно течността и съставките на ръка (фиг. 4).
• Поставете блока на електромотора обратно върху каната, като се уверите, че двете
точки на свързване (части D и E) контактуват правилно (фиг. 5).
• Вкарайте щепсела на единия край на захранващия кабел в страничната дръжка и свържете другия край към контакта (фиг. 6).
• Всички настройки на контролното табло ще мигат.
  
• Изберете своята предпочитана настройка като натиснете съответния бутон (фиг. 7). Ще мига само избраната настройка.
• Натиснете стартовия бутон, за да стартирате програмата. Уредът ще издаде звуков сигнал и стартовият бутон и избраната настройка ще останат да светят, докато програмата завърши (фиг. 8).
• След като програмата завърши, уредът отново ще издаде звуков сигнал. След настройките Р1, Р2 и Р3 уредът автоматично ще се превключи на режим на поддържане на топлината за 40 минути и бутонът ще свети (фиг. 9).
: Можете да спрете програмата по всяко време, чрез ново натискане на старт/стоп бутона. Ако цикълът на приготвяне на супа бъде прекъснат с натискане на старт/стоп бутона или с отваряне на блока на електромотора, подготовката трябва да бъде рестартирана и трябва да изчакате 20 минути за охлаждане на уреда, преди да рестартирате програмата.
• Изваждайте щепсела на кабела от контакта и тогава снемайте каната.
• Хванете страничната дръжка на каната с едната си ръка и отстранете блока на
електромотора като издърпате горната дръжка с другата си ръка (фиг. 1).
• Сега можете да излеете супата, крема или компота в съд.
: За еднородна супа можете след това да натиснете настройката за пасиране (Р5) за придаване на консистенция на крем.
За да се запознаете с уреда, Ви препоръчваме да изпробвате една от рецептите от книжката с рецепти.
8
Page 13
  
• Преди първата употреба, или за да почистите уреда, процедирайте, както е описано по-долу:
– Отворете уреда (фиг. 1) и напълнете каната с 1,2 л гореща вода от крана (до нивото
MAX) (фиг. 3). Не добавяйте течност за измиване на съдове в каната. – Поставете отново капака (фиг. 5) и включете щепсела (фиг. 6). – Натиснете бутона Р4 за лесно почистване (фиг. 10). – Когато чуете звуковия сигнал, указващ, че програмата е завършила, отворете уреда
(фиг. 1), изпразнете водата и изплакнете вътрешността на каната (фиг. 11).
• Не потапяйте уреда във вода. Не поставяйте блока на електромотора (В) или каната (І) под течаща вода.
• Ако е необходимо, след като уредът се охлади, измийте острието под крана (фиг. 12) и завършете с почистване на вътрешността на каната и блока на електромотора с влажна гъба.
• Ако все още има петна във вътрешността на каната, оставете я да се накисне за няколко часа в гореща сапунена вода, след това отстранете остатъците с пластмасова стъргалка.
• Изплакнете съда.
• ,      ()   
,    .
• За да почистите отвън блока на електромотора (В) и стените на каната (І), използвайте влажна кърпа. Подсушете внимателно.
• Не поставяйте препарат за миене в каната, когато е в действие програмата за лесно почистване (иск от препълване по време на цикъла на почистване).
• Уредът не е проектиран за измиване в съдомиялна машина.
  ,     
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Вкарайте щепсела на
Щепселът не е свързан или включен към контакта на електрозахранването.
Уредът не работи.
Блокът на електромотора
(В) не е правилно
позициониран или фиксиран.
уреда в контакта. Уверете се, че захранващият кабел е правилно вкаран в гнездото на страничната дръжка и контакта на електрозахранването.
Отстранете някои от съставките. Проверете дали съдържанието не превишава нивото MAX и се уверете, че съставките са разпределени равномерно върху основата на каната.
BG
9
Page 14
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Уредът не е поставен върху равна повърхност, уредът
Прекомерни вибрации
Теч от горната част на каната.
Лошо смесени съставки.
Уредът е прекратил електрозахранването.
Уредът непрекъснато издава звукови сигнали и всички светодиоди мигат.
не е стабилен.
Обемът на съставките е твърде голям.
Сензорът за препълване (С) е замърсен.
Обемът на съставките е твърде голям.
Късчетата храна са твърде големи или твърди.
Спиране на електромотора с помощта на защитата срещу претоварване на електромотора.
Уредът е мокър.
Замърсен сензор за препълване (С) Вашият уред е оборудван със сензор за препълване
(С).
Поставете уреда върху стабилна, равна, топлоустойчива, чиста и суха повърхност.
Намалете количеството на обработваните съставки.
Почистете сензора (С).
Намалете количеството на обработваните съставки.
Намалете размера или количеството на обработваните съставки.
Оставете изделието да се охлади за най-малко 20 минути и намалете размера или количеството на обработваните съставки. Добавете течност.
Оставете уреда да се изсуши за 24 часа, преди да се опитате да го използвате отново.
Почистете сензора (С) Намалете количеството на съставките.
10
Page 15
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Обемът на съставките е твърде голям.
Не сте избрали правилната програма.
Храната не е правилно наготвена или нещо е захванато в основата на каната.
     
Отидете в упълномощен сервизен център (виж списъка в сервизната брошура).
Няма достатъчно или има твърде малко течност.
Съставките не са пасирани правилно.
Използвали сте уреда за загряване на мляко.
Не превишавайте максималното ниво (фиг. 3) на съставките.
Стартирайте отново като изберете правилната програма.
Проверете дали течността е между нивата MIN и MAX за настройки Р1 и Р2 (фиг. 3). За Р3 се уверете че има между 150 ml и 300 ml течност.
Разбъркайте заедно течността и съставките на ръка (фиг. 4).
Уредът за приготвяне на супа не е проектиран за тази цел.

• Изхвърляне на уреда и неговите опаковъчни материали
Опаковката съдържа само материали, които не са опасни за околната среда, и които могат да бъдат изхвърлени съгласно разпоредбите за рециклиране в сила във вашия регион.
•         :
   !
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да бъдат възстановени или рециклирани. Оставете го в местния пункт за събиране на отпадъци, за да бъде обработен.
Директива 2012/19/ЕС за отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE) указва, че домашните електроуреди не трябва да бъдат изхвърляни н нормалните несортирани общински отпадъци. Използваните електроуреди трябва да бъдат събирани отделно за увеличаване на тяхната повторна употреба и степен на рециклиране материалите, от които са изработени, и за намаляване на въздействието върху околната среда и човешкото здраве.
BG
11
Page 16
OPIS APARATA SL. 1
A Gornja drška B Motor C Senzor za preljevanje tečnosti D Priključak motora E Priključak posude F Bočna drška G MAKS i MIN indikator u unutrašnjosti
posude
H Utičnica za kabal za napajanje I Posuda
J Kabal za napajanje K Četverostrana oštrica P Kontrolna ploča
P1 Krem supa P2 Supa sa komadićima P3 Kompot P4 Jednostavno čišćenje P5 Miksanje P6 Zadržavanje topline P7 Tipka za uključivanje/isključivanje
SIGURNOSNE UPUTE
• Pažljivo pročitajte ova uputstva prije prve
upotrebe vašeg aparata: ovaj aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za bilo kakvu komercijalnu upotrebu, neprimjerenu upotrebu ili nepoštivanje uputstava, a takvi postupci poništavaju garanciju.
• Ovaj aparat nije predviđen da njime rukuju osobe
(uključujući djecu) ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ukoliko ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost i koja im daje upute o načinu upotrebe aparata.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili
da se ne igraju aparatom.
• Ovaj je aparat namijenjen samo za unutrašnju
upotrebu u domaćinstvu i na nadmorskoj visini nižoj od 2000 m.
• Nikada ne koristite aparat ako je kabal za napajanje
oštećen. Kako bi izbjegli bilo kakvu opasnost, kabal treba zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili
12
Page 17
neka druga kvalikovana osoba.
• UPOZORENJE: U slučaju pogrešne primjene
aparata postoji opasnost od povreda.
• Budite oprezni ako vruću tekućinu ulijevate u
posudu ili u mikser budući da ona može da se prolije iz aparata zbog iznenadnog ispuštanja pare.
• Oštrice su vrlo oštre: rukujte njima oprezno
kako bi se izbjegle ozljede prilikom pražnjenja posude, postavljanja/uklanjanja oštrica iz posude i prilikom čišćenja.
• Aparat nije namijenjen za upotrebu u sljedećim
slučajevima koji nisu pokriveni garancijom:
– kuhinje osoblja u trgovinama, kancelarijama i
drugim radnim okruženjima; – vikendicama; – od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa; – objektima za noćenje i doručak.
• Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost i zadržava pravo otkaza garancije u slučaju komercijalne ili neprimjerene upotrebe ili nepridržavanja uputstava.
• Izložene površine mogu prilikom upotrebe postati vruće.
• Ovaj aparat nije namijenjen za rad pomoću vanjskog vremenskog prekidača putem vanjskog tajmera ili posebnog sistema za daljinsko upravljanje.
• UPOZORENJE: Budite oprezni kada rukujete
BS
13
Page 18
aparatom (čišćenje, punjenje ili pražnjenje):
Prilikom upotrebe aparata
izbjegavate prolijevanje tekućine na spojne tačke
(D,E,H,J).
• Uvijek se prilikom čišćenja aparata pridržavajte navedenih uputa:
– Isključite aparat. – Ne čistite aparat dok je vruć. – Čistite pomoću vlažne krpe ili spužve. – Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju
drugu tekućinu, niti ga stavljajte ga pod tekuću vodu.
• Vaš aparat stvara paru koja može da uzrokuje opekotine.
•
neki dijelovi postaju vrlo vrući (unutrašnjost posude i motor od nehrđajućeg čelika). Može da dođe do opekotina. Držite aparat za hladne plastične dijelove (drške).
• UPOZORENJE: površina posude ostaje vruća i nakon upotrebe aparata. Za vrijeme zagrijavanja i sve dok se u potpunosti ne ohladi aparat držite samo za dršku.
• Pogledajte uputstva u pogledu trajanja rada i postavki brzine pribora za aparat.
• Pogledajte uputstva za postavljanje pribora, kao i za podešavanje aparata.
• Pogledajte uputstva za čišćenje aparata i držite ga u dobrom stanju, naročito dijelove koji dolaze
14
Page 19
u dodir sa hranom.
• Nemojte da koristite aparat ako ne radi ispravno, ako je oštećen ili mu je kabal za napajanje oštećen. Iz sigurnosnih razloga, te dijelove treba da mijenja samo ovlašteni serviser.
• Sve zahvate, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik, mora obavljati samo ovlašteni servis.
SAMO ZA EUROPSKA TRŽIŠTA:
• Ovaj aparat smiju koristiti osobe sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe sa malo ili bez znanja o aparatu, sve dok su pod pravilnim nadzorom, i ako su primili upute kako na siguran način koristiti aparat, i dokle god razumiju potencijalne opasnosti do kojih može da dođe.
• Ako aparat ostavljate bez nadzora, ako ga sastavljate, rastavljate ili čistite, uvijek najprije isključite napajanje aparata.
• Djeca ne smiju koristiti ovaj aparat. Držite aparat i kabal za napajanje dalje od dohvata djece.
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
Električni priključak
• Aparat treba biti priključen na uzemljenu utičnicu.
• On je osmišljen za rad samo na izmjeničnu
struju. Provjerite da li vrijednost napona koja je navedena na natpisnoj pločici aparata odgovara vrijednosti napona vaše električne instalacije. Neispravno priključivanje poništava garanciju.
15
BS
Page 20
• Utikač nikada ne izvlačite iz zidne utičnice
Nemojte koristiti posudu kao spremnik (za zamrzavanje,
!!
povlačenjem za strujni kabal.
• Isključite utikač iz utičnice, a zatim uzmite posudu.
• Isključite aparat prije serviranja juhe.
• Kabal za napajanje mora se držati van dohvata
djece i ne smije se postavljati u blizinu ili na način da dolazi u dodir s vrućim dijelovima aparata, izvorima topline ili oštrim kutovima.
• Koristite samo kabal za napajanje koji ste dobili uz aparat ili kabal iz ovlaštenog servisnog centra.
Nepravilna upotreba
• Ne hvatajte aparat za gornju dršku kada je posuda puna jer bi se mogla prevrnuti.
•
sterilizaciju).
• Ne stavljajte aparat u blizinu zida ili ormarića: para može da ošteti te površine.
• Nikada ne premašujte indikator za količinu navedenu u uputama.
• Nemojte koristiti zamrznute sastojke.
• Aparat pomjerajte samo kada se u potpunosti
ohladio.
• Nikada ga ne koristite za zagrijavanje mlijeka.
• Posudu za miksanje nikada ne koristite bez
sastojaka ili samo sa krutim sastojcima. Poštujte oznake za minimalan i maksimalan indikator naveden u unutrašnjosti posude (dio G).
16
Page 21
• Nikada nemojte uklanjati motor (A) prije nego se aparat u potpunosti zaustavi.
• Nemojte posudu stavljati u mikrovalnu pećnicu.
• Aparat postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suhu i
površinu otpornu na toplotu.
• Nikada nemojte koristiti aparat za miješanje ili miksanje ničega drugoga osim sastojaka hrane.
• Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tekućinu.
• Nemojte dopustiti
da voda dospije na kontrolnu ploču.
• Nemojte dopustiti da voda dospije na spojne tačke (D, E, H, J).
BS
17
Page 22
UPOTREBA APARATA
• Prije prve upotrebe očistite aparat na način naveden u poglavlju za čišćenje.
• Vaš aparat ima 5 automatskih postavki koje možete odabirati pomoću kontrolne ploče (P).
P1 – Krem juha
(kremasta smjesa)
P2 – Juha sa komadićima
(grublja mješavina s malenim komadićima)
P3 – Kompot (pirjano
voće)
P4 – Jednostavno
čišćenje
P5 – Miksanje
Temperatura
(Maks)
100°C 23 min
100°C 25 min Bez miksanja
100°C 20 min
Zagrijavanje 3 min
Bez
zagrijavanja
Vrijeme
pripreme
4 min
Miksanje
5 puta 20
sekundi ON
- 10 sekundi OFF
2 x 3 sekundi
ON/ 5 sekundi
OFF, 2 x 10
sekundi ON/ 5
sekundi OFF
6 puta 15
sekundi ON
- 15 sekundi OFF
5 puta 25
sekundi ON
- 15 sekundi OFF
UPOTREBA
• Držite bočnu dršku posude jednom rukom, a izvadite dio sa motorom podizanjem gornje drške drugom rukom (sl 1).
• Stavite sastojke u posudu (sl 2).
Saveti:
– Odmrznite sastojke prije stavljanja u posudu. – Narežite sastojke na komadiće od 2 cm. – Uvijek najprije stavite povrće, a zatim ostale sastojke (riža, meso).
• Za postavke P1 i P2 zatim dodajte vodu, poštujući oznake za MIN i MAKS nivoa označene na posudi (sl 3). Za postavku P3, možete koristiti do maksimalno 800g voća, uz to da dodate najmanje 150ml tekućine.
• Najprije ručno promiješajte sastojke i tekućinu (sl 4).
• Vratite dio sa motorom nazad na vrh posude, vodeći računa o tome da se dvije spojne tačke
(dijelovi D i E) dobro poklope (sl 5).
• Spojite jedan kraj kabla za napajanje u bočnu dršku, a drugi kraj u utičnicu za napajanje.
18
Page 23
• Sve postavke na kontrolnoj ploči zasvjetle.
UPOTREBA FUNKCIJA
• Odaberite željene postavke pritiskom na odrgovarajuću tipku (sl 7). Zasvijetliti će samo odabrana postavka.
• Za početak programa pritisnite tipku za uključivanje. Aparat će oglasiti zvučni signal, a tipka za uključivanje i tipka za odabrane postavke ostat će svijetliti sve do završetka rada izabranog programa (sl 8).
• Po završetku programa zvučni signal oglasit će se još jednom. Nakon postavki P1, P2 i P3 aparat automatski prebacuje na program za održavanje topline u trajanju od 40 minuta za vrijeme čega tipka ostaje svijetliti (sl 9).
Napomena: Rad aparata možete zaustaviti u bilo kojem trenu pritiskom na tipku za uklj/isklj. Ako ciklus pripreme supe prekinete pritiskom na tipku START/STOP ili otvaranjem dijela sa motorom, pripremu treba ponovno pokrenuti, prije čega trebate pričekati 20 minuta da se aparat ohladi prije ponovnog pokretanja programa.
• Isključite utikač iz utičnice, a zatim uzmite posudu.
• Držite bočnu dršku posude jednom rukom, a izvadite dio sa motorom podizanjem gornje
drške drugom rukom (sl 1).
• Isključite utikač iz utičnice, a zatim uzmite posudu.
Savjet: Za rjeđu supu, možete pritisnuti postavku miksanja (P5) pri čemu ćete dobiti kremastu smjesu.
Kako biste se upoznali s aparatom, predlažemo da isprobate jedan od recepata iz knjižice recepata.
ČIŠĆENJE APARATA
• Prije prve upotrebe očistite aparat u skladu sa sljedećim uputama:
– Otvorite aparat (sl 1) i ulijte u posudu 1.2 L vruće vode iz slavine (do nivoa MAKS) (sl 3).
Nemojte dodavati sredstvo za čišćenje. – Vratite gornji dio nazad (sl 5) i spojite ga na napajanje (sl 6). – Pritisnite P4, tipka za jednostavno čišćenje (sl 10). – Kada začujete zvučni signal koji označava da je program završen, otvorite aparat (sl 1),
izlijte vodu i isperite unutrašnjost posude (sl 11).
• Ne uranjajte aparat u vodu. Nemojte postavljati dio sa motorom (B) na posudu (I) ispod tekuće vode.
• Ukoliko je potrebno, nakon što se aparat ohladi, isperite oštrice ispod slavine (sl 12) i završite unutrašnje čišćenje posude, a dio sa motorom obrišite vlažnom spužvom.
• Ako još uvijek ima mrlja na unutrašnjoj strani posude, ostavite ga da se namače nekoliko sati u vrućoj sapunici, zatim uklonite ostatke pomoću plastične lopatice.
• Isperite posudu.
• Budite pažljivi prilikom uklanjanja dijela sa motorom (B) i prilikom čišćenja oštrica,
budući da su vrlo oštre.
• Za čišćenje kućišta motora (B) i bočnih strana posude (I) koristite vlažnu krpu. Pažljivo osušite.
• Ne stavljajte deterdžent u posudu za vrijeme programa za lagano čišćenje (opasnost od
prelijevanja tokom ciklusa čišćenja).
• Aparat nije namijenjen za pranje u mašini za suđe..
BS
19
Page 24
ŠTO UČINITI AKO APARAT NE RADI
PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA
Utikač nije spojen ili uključen na utičnici.
Aparat ne radi.
Dio sa motorom (B) nije pravilno postavljen ili učvršćen.
Aparat nije postavljen na ravnu površinu. Aparat nije
Pretjerane vibracije
Curenje na vrhu posude.
Loše izmiksane smjese.
Došlo je prekida električnog napajanja.
Aparat neprestano ispušta zvučne signale i sve LED lampice svijetle.
stabilan.
Umetnuto je previše sastojaka.
Prelivni senzor (C) je začepljen.
Umetnuto je previše sastojaka.
Komadići sastojaka su ili preveliki ili pretvrdi.
Zaustavite motor pomoću zaštite motora od preopterećenja.
Aparat je vlažan.
Greška prelivnog senzora (C) Vaš aparat opremljen je senzorom nivoa (C).
Spojite aparat na napajanje. Uvjerite se da je kabal za napajanje pravilno umetnut u utičnicu na bočnoj dršci i na zidnoj utičnici.
Uklonite nešto sastojaka. Provjerite da sadržaj ne premašuje oznaku MAKS i uvjerite se da su sastojci ravnomjerno raspoređeni po dnu posude.
Aparat postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suhu i površinu otpornu na toplinu.
Smanjite količinu sastojaka koje želite pripremiti.
Očistite senzor (C).
Smanjite količinu sastojaka koje želite pripremiti.
Smanjite količinu ili veličinu sastojaka koje želite pripremiti.
Ostavite aparat da se ohladi najmanje 20 minuta i smanjite veličinu ili količinu sastojaka. Dodajte tekućine.
Ostavite aparat da se osuši najmanje 24 sata prije ponovnog pokušaja upotrebe.
Očistite senzor (C). Smanjite količinu sastojaka.
20
Page 25
PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA
Stavili ste previše sastojaka
Niste odabrali odgovarajući program.
Sastojci nisu dobro kuhani ili su se neki sastojci zalijepili za dno posude.
Ako aparat još uvijek ne radi.
Obratite se ovlaštenom serviseru (pogledajte popis u priručniku za servis).
Nedovoljno ili previše tekućine.
Sastojci nisu dobro izmiksani.
Aparat ste koristili za zagrijavanje mlijeka.
Ne premašujte maksimalan nivo (sl 3) sastojaka.
Započnite ponovno, odabirom ispravnog programa.
Za postavke P1 i P2 (sl 3) provjerite da je tekućina između oznaka nivoa MIN i MAKS. Za P3, uvjerite se da ima između 150ml i 300ml tekućine.
Najprije ručno promiješajte sastojke i tekućinu (sl 4).
Aparat za pripremu supe nije odgovarajuće izrađen za to.
RECIKLIRANJE
• Odlaganje aparata i ambalažnog materijala
Pakiranje sadrži isključivo materijale koji nisu opasni po okoliš, koji mogu da se odlažu u skladu sa propisima o recikliranju koji su na snazi u vašoj zemlji.
• Istrošeni elektronski ili električni proizvodi:
Mislite na okoliš!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu povratiti ili reciklirati. Odnesite ga u lokalno postrojenje za prikupljanje i preradu te vrste otpada.
BS
Direktiva 2012/19/EU o odlaganju električne i elektronske opreme (WEEE) propisuje da se iskorišteni kućanski aparati ne smiju odlagati u normalan nerazvrstani komunalni otpad. Iskorišteni aparati moraju da se sakupljaju odvojeno kako bi se povećalo stopu ponovne upotrebe i recikliranja materijala od kojih su izrađeni i kako bi se smanjio utjecaj na okoliš i ljudsko zdravlje.
21
Page 26
POPIS ZAŘÍZENÍ OBR. 1
A Horní rukojeť B Motorová jednotka C Čidlo přetečení D Přípojka motorové jednotky E Přípojka džbánu F Boční rukojeť G Úroveň MAX - úroveň MIN na vnitřní
straně džbánu
H Zásuvka pro napájecí kabel I Odměrka
J Napájecí kabel K Čtyřbodová čepel P Ovládací panel
P1 Krémová polévka P2 Polévka s kousky P3 Ovocné pyré/přesnídávka P4 Snadné čištění P5 Míchání P6 Udržování teploty P7 Start/Stop
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než začnete
používat zařízení poprvé. Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv komerční použití, nevhodné použití nebo nedodržení pokynů a záruka nebude platit v tomto případě.
• Tento spotřebič není určen pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez předchozích znalostí a zkušeností, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo pokyny týkající se použití zařízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
• Děti si nesmí se zařízením hrát a musí být pod
dohledem.
• Váš spotřebič je určen pro domácí použití uvnitř
domu a jen do nadmořské výšky 2000 m.
• Zařízení nepoužívejte, pokud jsou napájecí
kabel nebo zástrčka poškozené. Aby se zabránilo nebezpečí, musí být kabel nahrazen výrobcem,
22
Page 27
jeho poprodejním servisem nebo podobně kvalikovanými osobami.
• VAROVÁNÍ: Pozor na nebezpečí poranění v
případě nesprávného použití spotřebiče.
• Buďte opatrní, pokud se horká tekutina nalije do
robotu nebo mixéru, protože může uniknout z přístroje v důsledku náhlého vypařování.
• Nože jsou velmi ostré: zacházejte s nimi
opatrně, aby nedošlo ke zranění při vyprazdňování džbánu, montáži / demontáži nožů z přístroje a čištění.
• Váš spotřebič není určen pro použití v následujících
zařízeních, pro které se nevztahuje záruka:
– V zaměstnaneckých kuchyních v obchodech,
kancelářích a v dalších pracovních prostředích;
– Klienty v hotelech, motelech a v jiných typech
ubytovacích zařízení;
– V prostředí typu, kde se poskytuje nocleh se
snídaní;
• Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost a
vyhrazuje si právo zrušit záruku v případě komerčního nebo nevhodného použití nebo nedodržení pokynů.
• Odkryté povrchy se mohou zahřát, když je přístroj
v provozu.
• Přístroj není určen k ovládání pomocí externího
časovače ani pomocí samostatného systému dálkového ovládání.
CS
23
Page 28
• VAROVÁNÍ: Při manipulaci se spotřebičem (čištění,
plnění nebo vyprazdňování) buďte opatrní: zabraňte úniku kapaliny z připojovacích bodů (D,
E, H, J).
• Vždy postupujte podle pokynů pro čištění vašeho
spotřebiče:
– Odpojte spotřebič. – Nečistěte spotřebič, když je horký. – Vyčistěte pomocí navlhčeného hadru nebo
houby.
– Nikdy neponořujte přístroj do vody, pod tekoucí
vodu nebo jinou tekutinu.
• Váš spotřebič produkuje páry, které mohou způsobit popáleniny.
• Při použití přístroje mohou být některé části velmi horké (interiér džbánu z nerezové oceli a motorová jednotka). Mohou způsobit popáleniny. Manipulujte s přístrojem pomocí chladných plastových dílů (rukojeť).
• VAROVÁNÍ: povrch džbánu zůstane ještě horký po ukončení používání spotřebiče. Ujistěte se, že se dotýkáte pouze rukojeti spotřebiče při ohřevu a až dokud zcela nevychladne.
• Vyhledejte v pokynech informace o provozní době a nastavení rychlosti pro každé příslušenství.
• Viz návod k obsluze při montáži příslušenství a při jeho montáži na spotřebič.
• Postupujte podle pokynů k čištění vašeho přístroje
24
Page 29
a udržujte ho v dobrém stavu, a to zejména ty části, které přicházejí do styku s potravinami.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, pokud byl poškozen, nebo jsou-li
CS
napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny. Pro zachování bezpečnosti musí být tyto části nahrazeny v autorizovaném servisním středisku.
• Jakýkoliv zásah jiný než čistění a běžná údržba ze strany klienta musí být proveden v licencovaném servisním středisku.
POUZE PRO EVROPSKÉ TRHY:
• Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami s malou nebo žádnou znalostí spotřebiče, pokud jsou pod řádným dozorem a obdrželi pokyny pro bezpečné používání zařízení a pokud pochopili možná rizika.
• Vždy odpojte spotřebič, pokud jej ponecháte bez dozoru nebo před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Tento spotřebič nesmějí používat děti. Uchovávejte zařízení i jeho kabel mimo dosah dětí.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Připojení k elektrické síti
• Přístroj musí být připojen do zásuvky s uzemněním.
• Je navržen pro práci pouze se střídavým proudem.
25
Page 30
Zkontrolujte, zda napájecí napětí uvedené
!!
na štítku spotřebiče odpovídá vaší elektrické instalaci. Na nesprávné zapojení se nevztahuje záruka.
• Pokud chcete odpojit spotřebič, nikdy netahejte za napájecí kabel.
• Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a pak vyjměte džbán.
• Před podáváním polévky vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nenechávejte napájecí kabel na dosah dětí, v blízkosti nebo v kontaktu s horkými částmi zařízení, u zdroje tepla nebo na ostrém úhlu.
• Používejte pouze napájecí kabel, který je dodáván spolu se spotřebičem, nebo kabel od autorizovaného servisního střediska.
Nesprávné použití
• Nedržte přístroj za horní rukojeť, když je džbán plný, jinak by se mohl převrhnout.
• Nepoužívejte džbán jako nádobu (zmrazení, sterilizace).
• Nepokládejte přístroj v blízkosti zdi nebo skříně: produkované páry mohou poškodit tyto plochy.
• Nikdy nepřekračujte maximální množství uvedené v návodu k obsluze.
• Nepoužívejte mražené ingredience.
• Přístroj sundejte, jakmile úplně vychladne.
• Nikdy nepoužívejte přístroj k ohřívání mléka.
26
Page 31
• Nikdy nepoužívejte směšovací džbán bez přísad nebo pouze s pevnými přísadami. Dodržujte minimální a maximální hodnoty uvedené na vnitřní straně džbánu (část G).
• Nikdy neodstraňujte motorovou jednotku (A) před tím, než se přístroj úplně zastaví.
• Nevkládejte džbán do mikrovlnné trouby.
• Umístěte přístroj na stabilní, rovný a tepelně
odolný, čistý a suchý povrch.
• Nikdy nepoužívejte tento přístroj k mísení nebo směšování jakýchkoli jiných složek kromě potravin.
• Přístroj neponořujte do vody ani do jiných kapalin.
• Nedovolte, aby voda
vnikla na ovládací panel.
• Nedovolte, aby voda vnikla na připojovací místa (D, E, H, J).
CS
27
Page 32
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Před prvním použitím vyčistěte zařízení, jak je uvedeno v kapitole o čištění.
• Váš spotřebič má 5 automatických nastavení, která lze navolit na ovládacím panelu (P).
Teplota
(Max)
Příprava -
čas
Míchání
P1 – Krémová polévka
(krémová textura)
P2 – Polévka s kousky
(hrubší textura s několika malými kousky)
P3 – Ovocné pyré/
přesnídávka
P4 – Snadné čištění Ohřev 3 min
P5 – Míchání Bez ohřevu 4 min
100°C 23 min
100°C 25 min Bez míchání
100°C 20 min
5 krát 20 s ZAP
- 10 s VYP
2 x 3 s ZAP / 5
s VYP, 2 x 10 s
ZAP/ 5 s VYP
6 krát 15 s ZAP
- 15 s VYP
5 krát 25 s ZAP
- 15 s VYP
POUŽITÍ
• Uchopte boční rukojeť džbánu jednou rukou a druhou rukou vyjměte jednotku motoru vytažením horní rukojeti (obr. 1).
• Vložte ingredience do džbánu (obr. 2).
Rady:
– Rozmrazte přísady před jejich vložením do džbánu. – Nakrájejte přísady na 2 cm kousky. – Vždy vložte zeleninu jako první, potom přidejte další suroviny (rýže, maso).
• Potom přidejte vodu a dodržte úrovně MIN a MAX vyznačené na džbánu (obr. 3) pro nastavení P1 a P2. Pro nastavení P3 můžete přidat až maximálně 800 gramů ovoce za použití minimálně 150 ml tekutiny.
• Ručně zamíchejte tekutinu a přísady dohromady (obr. 4).
• Umístěte motorovou jednotku zpět na horní část džbánu tak, aby dva spojovací body (části
D a E) správně do sebe zapadli (obr. 5).
• Připojte jeden konec napájecího kabelu do postranní rukojeti a druhý konec připojte do síťové zásuvky (obr. 6).
28
Page 33
• Všechna nastavení na ovládacím panelu budou blikat.
POUŽITÍ NASTAVENÍ
• Vyberte si požadované nastavení stisknutím příslušného tlačítka (obr. 7). Pouze vybrané nastavení začne blikat.
• Stiskněte startovací tlačítko pro spuštění programu. Přístroj pípne a startovací tlačítko a zvolené nastavení zůstanou svítit až do ukončení programu (obr. 8).
• Jakmile program skončí, přístroj znovu pípne. Po nastavení P1, P2 a P3 se přístroj automaticky přepne do režimu pro udržování tepla po dobu 40 minut a tlačítko se rozsvítí (obr. 9).
Poznámka: Program můžete kdykoli zastavit opětovným stisknutím tlačítka start / stop. Pokud se cyklus přípravy polévky přeruší stisknutím tlačítka start / stop nebo otevřením motorové jednotky, musí se celá příprava zopakovat a před restartováním programu je třeba počkat 20 min na vychladnutí spotřebiče.
• Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a pak vyjměte džbán.
• Uchopte boční rukojeť džbánu jednou rukou a druhou rukou vyjměte jednotku motoru
vytažením horní rukojeti (obr. 1).
• Nyní můžete nalít polévku, krém nebo ovocnou přesnídávku do nádoby.
Rada: Pro hladší polévku pak můžete stisknout nastavení míchání (P5) pro dosažení krémové textury.
Chcete-li se seznámit s přístrojem, doporučujeme vám vyzkoušet některý z receptů.
ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
• Před prvním použitím vyčistěte spotřebič, jak je uvedeno níže:
– Otevřete přístroj (obr. 1) a naplňte džbán 1,2 l horké vody z kohoutku (až do úrovně MAX)
(obr. 3). Nepřidávejte mycí prostředek do džbánu.
– Nasaďte horní část zpět (obr. 5) a připojte ji (obr. 6). – Stiskněte tlačítko P4 pro snadné čištění (obr. 10). – Až uslyšíte pípnutí označující ukončení programu, otevřete přístroj (obr. 1), vyprázdněte
vodu a opláchněte vnitřek džbánu (obr. 11).
• Neponořujte zařízení do vody. Neumísťujte jednotku motoru (B) nebo džbán (I) pod tekoucí vodu.
• Pokud je to nutné, jakmile spotřebič vychladne, omyjte nože pod tekoucí vodou (obr. 12) a dokončete čištění vnitřku džbánu a motorové jednotky vlhkou houbou.
• Pokud stále ještě existují skvrny na vnitřní straně džbánu, nechte vnitřek namočený několik hodin v horké mýdlové vodě a poté odstraňte zbytky s plastovou drátěnkou.
• Vypláchněte mísu.
• Buďte opatrní při výměně motorové jednotky (B) a při čištění nože, který je velmi ostrý.
• K čištění vnější části motorové jednotky (B) a stěn džbánu (I) použijte vlhký hadřík. Pečlivě
osušte.
• Nedávejte mycí prostředek do džbánu pro program snadného čištění (nebezpečí přetečení během čistícího cyklu).
• Přístroj není určen pro mytí v myčce na nádobí.
CS
29
Page 34
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE
Snižte množství
Snižte množství
PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Zapojte zařízení do elektrické zásuvky. Ujistěte se, že napájecí kabel je správně zasunutý do zásuvky na boční rukojeti a do elektrické zásuvky.
Odstraňte některé složky. Zkontrolujte, zda obsah nepřekračuje hladinu MAX a zajistěte, aby se ingredience rovnoměrně rozložili po dně džbánu.
Umístěte přístroj na stabilní, rovný a tepelně odolný, čistý a suchý povrch.
zpracovaných přísad.
Vyčistěte čidlo (C).
zpracovaných přísad.
Snižte velikost nebo množství zpracovaných přísad.
Nechte váš výrobek vychladnout po dobu alespoň 20 minut a zmenšete velikost nebo množství zpracovaných přísad. Přidejte kapalinu.
Nechte spotřebič sušit po dobu 24 hodin, než se ho pokusíte znovu připojit.
Spotřebič nefunguje.
Nadměrné vibrace
Únik v horní části džbánu.
Špatně smíšené přísady.
Přístroj přerušil dodávku elektřiny.
Zástrčka není připojena nebo zasunuta do zásuvky.
Motorová jednotka (B) není správně umístěna nebo zajištěna.
Přístroj nebyl umístěn na rovný povrch; přístroj není stabilní.
Objem složek je příliš vysoký.
Čidlo přetečení (C) je zaneseno.
Objem složek je příliš vysoký.
Kousky potravin jsou příliš velké nebo příliš tvrdé.
Zastavte motor pomocí chrániče proti přetížení motoru.
Spotřebič je vlhký.
30
Page 35
PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Váš spotřebič nepřestává pípat a všechny LED diody blikají.
Potravina není správně uvařená nebo se něco zachytilo na dně džbánu.
Můj spotřebič stále nefunguje
Obraťte se na autorizované servisní středisko (viz seznam v servisní knížce).
Porouchané čidlo přetečení
(C)
Váš spotřebič je vybaven snímačem hladiny (C).
Objem složek je příliš velký.
Nevybrali jste správný program.
Příliš málo nebo příliš mnoho tekutiny.
Přísady nejsou řádně promíchané.
Použili jste spotřebič k ohřátí mléka.
Vyčistěte snímač (C). Snižte množství přísad.
Nepřekračujte maximální hladinu (obr. 3) složek.
Začněte znovu a vyberte si správný program.
Zkontrolujte, zda je kapalina mezi úrovněmi MIN a MAX pro nastavení P1 a P2 (obr. 3). Pro P3 se ujistěte, že tekutina je mezi 150 ml a 300 ml.
Ručně zamíchejte tekutinu a přísady dohromady (obr. 4).
Zařízení na přípravu polévky není na to vhodně navrženo.
RECYKLACE
• Likvidace spotřebiče a jeho obalového materiálu
Balení obsahuje výhradně materiály, které nejsou nebezpečné pro životní prostředí a které mohou být odstraněny v souladu s předpisy o recyklaci platnými ve vaší oblasti.
• Staré elektronické nebo elektrické výrobky:
Myslete na životní prostředí!
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Odevzdejte je do místní komunální sběrny pro zpracování.
CS
Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) stanovuje, že použité spotřebiče nesmí být likvidovány společně s běžným komunálním odpadem. Použité spotřebiče musí být shromažďovány odděleně pro zvýšení opětovného použití a recyklace materiálů, ze kterých jsou vyrobeny a ke snížení dopadu na životní prostředí a lidské zdraví.
31
Page 36
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. ÁBRA
A Felső fogantyú B Motoregység C Túlfolyás érzékelő D Motoregység csatlakozó E Kiöntő csatlakozó F Oldalsó fogantyú G MAX. szint – MIN. szint a kiöntő oldalán H Aljzat a hálózati kábelhez I Kiöntő J Hálózati kábel
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
K Négypontos penge P Kezelőpanel
P1 Krémleves P2 Leves levesbetéttel P3 Kompót P4 Könnyen tisztítható P5 Mixelés P6 Melegen tartás P7 Start/stop
• A készülék első használata előtt gyelmesen
olvassa el a használati utasításokat: A termék csak otthoni használat céljára lett tervezve. Üzleti célú használat, helytelen használat vagy az utasítások be nem tartása esetén a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia nem lesz érvényes.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
• A gyerekek legyenek felügyelet alatt, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• A terméket kizárólag otthoni és beltéri használatra
tervezték 2000 m-es belmagasság alatt.
• Ne használja a készüléket, ha a hálózati vezeték
32
Page 37
vagy a csatlakozódugó megsérült. A veszélyek elkerülése érdekében a hálózati kábelt a gyártónak, a vásárlás utáni szerviznek vagy hasonlóan képzett személyeknek kell kicserélni.
• FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne lépjen
HU
fel sérülésveszély a készülék nem megfelelő használata miatt.
• Legyen óvatos, amikor forró folyadékot tölt a
konyhai robotgépbe vagy a turmixedénybe, mivel hirtelen gőz miatt kifröccsenhet a készülékből.
• A pengék rendkívül élesek: óvatosan bánjon
velük a sérülések elkerülése érdekében, amikor kiüríti a kiöntőt, felhelyezi/leveszi a pengéket a kiöntőből, és amikor tisztítja őket.
• Az alábbi alkalmazások a készülék nem
rendeltetésszerű használatának minősülnek, ezért a garancia nem terjed ki rájuk:
– Személyzeti konyhába üzletekben, irodákban
és más munkahelyi környezetben, – Nyaralókban történő használatra, – Szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek
ügyfelei általi használatra; – Félpanziós típusú egyéb intézményekben
történő használatra.
• A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, és fenntartja a jogot a garancia felmondására a helytelen vagy a jelen használati útmutatótól eltérő használatból eredő károsodásokért.
• A környező felületek felforrósodhatnak, amikor a
33
Page 38
készülék használat alatt áll.
A készülék használata közben
• A terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő üzemeltetésre tervezték.
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata közben legyen óvatos (tisztítás, feltöltés VAGY kiürítés): a folyadék ne ömöljön ki a csatlakozó pontokra
(D,E,H,J).
• A készülék tiszításához mindig kövesse a tisztítási utasításokat:
– Húzza ki a készüléket. – Ne tisztítsa, amikor az forró. – Csak nedves ruhával vagy szivaccsal tisztítsa
meg.
– Soha ne merítse vízbe, folyó víz alá vagy más
folyadékba a készüléket.
• A készülékből gőz áramlik ki, amely égési sérülést okozhat.
•
néhány alkatrész igen felforrósodhat (rozsdamentes acél belső részek, a kiöntő vagy a motoregység). Ez égési sérülést okozhat. A készüléket a hideg műanyag részek (fogantyú) használatával kezelje.
• FIGYELMEZTETÉS: a kiöntő felülete a készülék használatának befejezése után még forró marad. Csak a készülék fogantyúját fogja meg a felfűtés alatt, és amíg teljesen le nem hűl.
34
Page 39
• Minden tartozék üzemeltetési idejét és sebességek beállítását nézze meg a használati utasításban.
• A tartozékok összeszerelésekor, és a készülékre való szereléskor nézze meg a használati utasítást.
HU
• A készülék tisztításakor nézze meg a használati utasítást, és mindig tartsa jó állapotban, főként azokat az alkatrészeket, amelyek az étellel érintkeznek.
• Ne használja a készüléket, amennyiben az nem megfelelő módon működik, sérült, vagy a hálózati kábel vagy dugasz megsérült. A biztonság érdekében ezeket az alkatrészeket hivatalos márkaszerviznek kell kicserélnie.
• A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb beavatkozásokat minden esetben végeztesse hivatalos márkaszervizzel.
CSAK EURÓPAI PIAC:
• Ezt a berendezést csak akkor használhatják csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, vagy akik nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, valamint teljesen megértik a lehetséges veszélyeket.
• Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, vagy összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
• Gyerekek nem használhatják a készüléket. A
35
Page 40
készüléket és annak vezetékét gyermekektől
!!
elzárva kell tartani.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Elektromos csatlakoztatás
• A készüléket földelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa.
• Csak váltakozó áramról történő üzemeltetésre lett tervezve. Kérjük, ellenőrizze, hogy a készülék névleges paramétereit tartalmazó táblán lévő feszültség megfelel-e az elektromos hálózat értékeinek. A nem megfelelő csatlakozás a garancia megszűnését vonja maga után.
• Soha ne használja a tápvezetéket a csatlakozódugó kihúzására.
• Húzza ki a tápvezetéket a hálózati aljzatból, és vegye ki a kiöntőt.
• A leves tálalása előtt húzza ki a készüléket.
• A tápvezetéket gyermekektől elzárva kell tartani,
és nem szabad a készülék forró alkatrészeinek, hőforrások vagy éles sarkok közelébe helyezni, ill. nem érintkezhet ezekkel.
• Csak a készülékkel, vagy egy hivatalos márkaszerviztől kapott tápvezetéket használja.
Nem megfelelő használat
• Ne használja a készüléket a felső fogantyúval, ha a kiöntő tele van, mivel az felborulhat.
• Ne használja a kiöntőt tárolóként
36
(fagyasztáshoz, sterilizáláshoz).
Page 41
• Ne tegye a készüléket fal vagy ételszekrény
Ne kerüljön víz a
közelébe: a keletkező gőz megrongálhatja a felületeket.
• Soha ne lépje túl az utasításokban megadott maximális mennyiséget.
• Ne használjon fagyasztott hozzávalókat.
• A készüléket csak akkor tegye el, amikor teljesen
kihűlt.
• Soha ne használja tej melegítésére.
• Soha ne használja a keverőtálat hozzávalók
nélkül vagy kizárólag szilárd ételekkel. Vegye gyelembe az edény belső oldalán bejelölt min. és max. szinteket (G rész).
• Soha ne vegye ki a motoregységet (A), amíg a készülék teljesen le nem állt.
• Ne helyezze az edényt mikrohullámú sütőbe.
• Helyezze a készüléket egy stabil, sima, hőálló,
tiszta és száraz felületre.
• Soha ne használja a készüléket ételeken kívül más termékek keverésére vagy mixelésére.
• Ne merítse a készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe, illetve más folyadékba.
• Ne kerüljön víz a vezérlőegységbe.
•
csatlakoztatási pontokra
(D, E, H, J).
HU
37
Page 42
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket a tisztítási fejezetben leírtaknak megfelelően.
• A készüléken 5 automatikus beállítás van, amelyeket a vezérlőegységen (P) lehet kiválasztani.
Hőmérséklet
(Max.
Előkészítési
idő
Mixelés
P1 – Krémleves (krémes
állag)
P2 – Leves levesbetéttel
(durvább állag kis falatokkal)
P3 – Kompót (párolt
gyümölcs)
P4 – Könnyen tisztítható Melegítés 3 perc
P5 – Mixelés Nincs fűtés 4 perc
100 °C 23 perc
100 °C 25 perc Nincs mixelés
100 °C 20 perc
5-ször 20 mp BE - 10 mp KI
2 x 3 mp BE/
5 mp KI,
2 x 10 mp BE/
5 mp KI
6-ször 15 mp BE - 15 mp KI
5-ször 25 mp BE - 15 mp KI
HASZNÁLAT
• Tartsa az edény oldalsó fogantyúját az egyik kezével, és vegye le a motoregységet a felső fogantyú felfelé húzásával a másik kezével (1. ábra).
• Helyezze a hozzávalókat az edénybe (2. ábra).
Tippek:
– Olvassza ki a hozzávalókat, mielőtt az edénybe tenné őket. – Vágja a hozzávalókat 2 cm nagyságú darabokra. – Mindig először a zöldségeket tegye bele, majd a többi hozzávalót (rizs, hús).
• Majd tegyen bele vizet, győződjön meg arról, hogy gyelembe vette az edény belső oldalán bejelölt min. és max. szinteket (3. ábra) a P1 és P2 beállításokhoz. A P3 beállításhoz legfeljebb 800 g gyümölcsöt tehet bele legalább 150 ml folyadékkal.
• Keverje össze kézzel a hozzávalókat (4. ábra).
• Helyezze a motoregységet az edény tetejére, győződjön meg arról, hogy a két csatlakozási
pont (D és E rész) megfelelően egymásba illenek-e (5. ábra).
• Csatlakoztassa a hálózati vezeték egyik végét az oldalsó fogantyúhoz, és a másik végét a hálózati aljzathoz (6. ábra).
38
Page 43
• A vezérlőegységen minden beállítás villog.
A BEÁLLÍTÁSOK HASZNÁLATA
• Válassza ki a kívánt beállítást a megfelelő gomb megnyomásával (7. ábra). Csak a kiválasztott beállítás fog villogni.
• A program elindításához nyomja meg a start gombot. A készülék sípol, és a start gomb és a kiválasztott beállítás addig világít, amíg a program be nem fejeződött (8. ábra).
• Amikor a program befejeződött, a készülék ismét sípol egyet. A P1, P2 és P3 beállítás után a készülék automatikusan melegentartó üzemmódba vált 40 percig, és a gomb világít (9. ábra).
Megjegyzés: Bármikor leállíthat bármilyen programot a start/stop gomb ismételt megnyomásával. Amennyiben a leveskészítő ciklust megszakítja a start/stop gomb ismételt megnyomásával, vagy a motoregység kinyitásával, akkor a feldolgozást újra el kell indítani, és a program újraindítása előtt 20 percet kellene várni, hogy a készülék hűljön.
• Húzza ki a tápvezetéket a hálózati aljzatból, és vegye ki a kiöntőt.
• Tartsa az edény oldalsó fogantyúját az egyik kezével, és vegye le a motoregységet a felső
fogantyú felfelé húzásával a másik kezével (1. ábra).
• Most már kitöltheti a levest, gyümölcsturmixot vagy kompótot egy tálba.
Tipp: Lágyabb leveshez megnyomhatja a mixelés beállítást (P5), hogy krémes állagot kapjon.
Ismerkedjen meg a készülékkel, javasoljuk, hogy próbáljon ki recepteket a receptkönyvből.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
• Az első használat előtt a lent leírt módon tisztítsa meg a készüléket:
– Nyissa ki a készüléket (1. ábra), és töltse fel az edényt 10,2 l meleg csapvízzel (a MAX.
szintig) (3. ábra). Ne tegyen mosogatószert a kiöntőbe. – Helyezze vissza a tetejét (5. ábra), és csatlakoztassa (6 ábra). – Nyomja meg a P4 Könnyű tisztítás gombot (10. ábra). – Ha a program befejezését jelző sípszót hall, akkor nyissa ki a készüléket (1. ábra), ürítse ki a
vizet, és törölje ki a kiöntő belsejét (11. ábra).
• Ne merítse vízbe a készüléket. Ne tegye a motoregységet (B) vagy a kiöntőt (l) folyó víz alá.
• Amennyiben szükséges, a készülék kihűlése után mossa meg a pengét csap alatt (12. ábra),
és fejezze be a tisztítást úgy, hogy törlje ki a kiöntő belsejét és a motoregységet egy nedves szivaccsal.
• Amennyiben még mindig maradt valami az edényben, akkor hagyja meleg vízben pár óráig ázni, majd távolítsa el a maradékot egy műanyag kaparóval.
• Törölje meg a tálat.
• Legyen óvatos, amikor leveszi a motoregységet (B), és amikor a rendkívül éles pengét
tisztítja.
• A motoregység (B) külsejének és az edény falának (i) tisztításához használjon nedves ruhát. Óvatosan szárítsa meg.
• Ne használjon folyékony mosogatószert az edényben, mialatt a könnyű tisztítás program megy (a tisztítási ciklus alatt kifolyhat).
• A készüléket nem mosogatógépben való tisztításra tervezték.
HU
39
Page 44
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz. Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel megfelelően van-e csatlakoztatva az oldalsó fogantyúhoz és a hálózati aljzathoz.
Vegyen ki néhány hozzávalót. Ellenőrizze a hozzávalókat, hogy ne haladják meg a MAX. szintet, és győződjön meg arról, hogy a hozzávalók egyenletesen legyenek eloszlatva az edényben.
Helyezze a készüléket egy sima, stabil, tiszta és száraz felületre.
Csökkentse a feldolgozandó hozzávalók mennyiségét.
Tisztítsa meg a túlfolyás érzékelőt (C).
Csökkentse a feldolgozandó hozzávalók mennyiségét.
Csökkentse a feldolgozandó hozzávalók méretét vagy mennyiségét.
Hagyja legalább 20 percig hűlni az ételt, és csökkentse a feldolgozandó hozzávalók méretét vagy mennyiségét. Adjon hozzá folyadékot.
Hagyja a készüléket 24 órán át kiszáradni, mielőtt újra megpróbálja csatlakoztatni.
A készülék nem működik.
Túlzott vibráció.
Szivárgás az edény tetején.
Gyengén mixelt ételek.
A készülék kivágta az elektromos áramot.
A hálózati csatlakozó nincs csatlakoztatva a hálózati aljzathoz.
A motoregység (B) nincs megfelelő helyzetben vagy nincs rögzítve.
A készüléket nem sima felületre helyezték; a készülék nem stabil.
A hozzávalók mennyisége túl sok.
Túlfolyás érzékelő (C) eltömítődött.
A hozzávalók mennyisége túl sok.
Az ételdarabok túl nagyok, vagy túl kemények.
Állítsa le a motort a motor túlterhelés elleni védő segítségével.
A készülék nedves.
40
Page 45
PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK
A készülék folyamatosan sípol, és minden LED villog.
Az étel nem főtt meg megfelelően, vagy valami az edény aljára ragadt.
A készülékem továbbra sem működik
Forduljon egy hivatalos szervizközponthoz (lásd a listát a szervizkönyvben).
Megzavarodott a túlfolyás érzékelő (C). A készülék szintérzékelővel van ellátva (C).
A hozzávalók mennyisége túl nagy.
Nem megfelelő programot választott.
Nem elég, vagy túl sok folyadék.
A hozzávalók nincsenek megfelelően mixelve.
Ön a készüléket tej felmelegítésére használta.
Tisztítsa meg a túlfolyás érzékelőt (C). Csökkentse a hozzávalók mennyiségét.
A hozzávalók ne lépjék túl a maximum szintet (3. ábra)
Indítsa el újra, a megfelelő program kiválasztásával.
Ellenőrizze, hogy a folyadék a MIN. és MAX. jelölések között van-e a P1 és P2 beállításoknál (3. ábra). A P3-hoz győződjön meg arról, hogy a folyadék 150 ml és 300 ml között legyen.
Keverje össze kézzel a hozzávalókat (4. ábra).
A levesfőző erre nem alkalmas, nem erre tervezték.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
• A készülék és a csomagolóanyag ártalmatlanítása
A csomagolás kizárólag olyan anyagokat tartalmaz, amelyek nem ártalmasak a környezetre, és amelyeket az Ön környezetében hatályos újrahasznosítási szabályoknak megfelelően lehet ártalmatlanítani.
• Lejárt elektronikus vagy elektromos termékek:
Gondoljon a környezetre!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók. Adja le a készüléket a helyi önkormányzati hulladékgyűjtő telepen.
HU
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (angol rövidítés: WEEE) előírja, hogy a használt háztartási berendezéseket nem szabad a normális háztartási hulladék közé dobni. A használt készülékeket a helyreállás és a bennük lévő anyagok újrahasznosítása érdekében külön kell gyűjteni, hogy csökkenteni lehessen a hatását az emberi egészségre és a környezetre.
41
Page 46
DESCRIEREA APARATULUI FIG. 1
A Mâner superior B Unitate motor C S enzor pentru depășirea capacității maxime D Conector unitate motor E Conector vas F Mâner lateral G Nivel MAX – nivel MIN pe partea
interioară a vasului
H Priză pentru cablul de alimentare I Vas
J Cablu de alimentare K Lamă cu patru cuțite P Panou de comandă
P1 Supă-cremă P2 Supă cu diverse ingrediente P3 Piure P4 Curăţare uşoară P5 Amestecare P6 Menţinere la cald P7 Start/stop
INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a utiliza
aparatul pentru prima dată: Acest aparat a fost conceput numai pentru uz casnic. Orice utilizare în scop comercial, utilizare inadecvată sau nerespectarea instrucțiunilor conduc la exonerarea producătorului de responsabilitate şi la neaplicarea garanției.
• Acest aparat nu este destinat folosirii de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experienţă sau cunoştinţe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă de securitatea lor.
• Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Acest aparat este destinat numai utilizării casnice
în interior şi la o altitudine de sub 2000 m.
• Nu folosiţi aparatul în cazul în care cablul de
alimentare sau ştecherul sunt deteriorate. Pentru
42
Page 47
a se evita orice pericol, cablul trebuie înlocuit de către producător, de serviciul post-vânzări al acestuia sau de persoane calicate în mod similar.
• AVERTIZARE: Acordaţi atenţie pericolului de
vătămare în cazul utilizării incorecte a aparatului.
• Fiţi atent în cazul în care se toarnă lichid erbinte
în robotul de bucătărie sau în blender, întrucât acesta poate  evacuat din aparat din cauza producerii bruşte de abur.
• Lamele sunt extrem de ascuite; manevrai-
le cu atenie pentru a evita vătămarea când golii vasul, când asamblai/demontai lamele din vas şi în timpul curăării.
• Aparatul dumneavoastră nu a fost conceput
pentru a  utilizat în următoarele aplicaţii, care nu sunt acoperite de garanţie:
– În spaţii de bucătărie pentru personal din
magazine, birouri şi alte medii de activitate; – Pensiuni; – De către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte locaţii
de tip rezidenţial; – În locaţii de tip pensiune.
• Producătorul nu va accepta nicio răspundere şi îşi rezervă dreptul de a anula garanţia în cazul utilizării comerciale sau a utilizării inadecvate sau a nerespectării instrucţiunilor.
• Suprafeţele expuse pot deveni erbinţi când aparatul este în curs de utilizare.
• Acest aparat nu este destinat să e comandat
RO
43
Page 48
prin intermediul unui temporizator extern sau al
Aparatul dumneavoastră emană
unui sistem separat de comandă de la distanţă.
• AVERTIZARE: Fiţi atent când manevraţi aparatul (curăţarea, umplerea sau golirea acestuia); evitaţi vărsarea de lichid pe punctele de conectare ale acestuia (D,E,H,J).
• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de curăţare când curăţaţi aparatul dumneavoastră.
– Scoateţi aparatul din priză. – Nu-l curăţaţi când este erbinte. – Ştergeţi cu o lavetă umedă sau un burete umed. – Nu introduceți niciodată aparatul în apă, sub jet
de apă sau în orice alt lichid.
•
abur, care poate provoca arsuri.
• Când utilizaţi aparatul, unele părţi devin foarte erbinţi (interiorul din oţel inoxidabil al vasului şi unitatea motor). Acestea pot provoca arsuri. Manevraţi aparatul folosind părţile reci din plastic (mânerul).
• AVERTIZARE: suprafaţa vasului va mai  erbinte după ce aţi terminat de utilizat aparatul. Asiguraţi­vă că atingeţi numai mânerul produsului cât timp aparatul este cald şi până se răceşte complet.
• Consultaţi instrucţiunile pentru a aa durata de funcţionare şi treptele de viteză pentru ecare accesoriu.
• Consultaţi instrucţiunile când asamblaţi
44
Page 49
accesoriile şi când montaţi aparatul.
• Consultaţi instrucţiunile pentru a curăţa aparatul şi menţineţi-l în stare bună, mai ales piesele care vin în contact cu alimente.
• Nu utilizaţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost deteriorat sau dacă este deteriorat cablul de alimentare sau ştecherul. Pentru menţinerea siguranţei, aceste piese trebuie înlocuite de un Centru de service agreat.
• Orice altă intervenţie în afară de activităţile obişnuite de curăţare şi întreţinere realizate de client trebuie efectuată de către un Centru de service agreat.
NUMAI PENTRU PIEELE EUROPENE:
• Acest aparat poate  folosit de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau de persoane fără cunoştinţe sau cu cunoştinţe puţine despre aparat, dacă acestea sunt supravegheate corespunzător şi au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză dacă îl lăsaţi nesupravegheat sau înainte de asamblare, demontare sau curăţare.
• Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii. Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare al acestuia la îndemâna copiilor.
• Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
RO
45
Page 50
Conexiune electrică
!!
• Aparatul trebuie să e conectat la o priză cu împământare.
• Este conceput să funcţioneze numai cu curent alternativ. Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe eticheta tehnică a produsului corespunde cu cea a instalaţiei electrice din locuinţa dumneavoastră. Orice conexiune incorectă anulează garanţia.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul de la priză.
• Scoateţi ştecherul din priză şi apoi îndepărtaţi vasul.
• Scoateţi aparatul din priză înainte de a servi supa.
• Cablul de alimentare nu trebuie lăsat la îndemâna
copiilor şi nu trebuie amplasat în apropiere sau în contact cu piesele erbinţi ale aparatului, surse de căldură sau margini ascuţite.
• Utilizaţi numai cablul de alimentare care este furnizat cu aparatul sau un cablu de la un centru de service agreat.
Utilizare incorectă
• Nu ţineţi aparatul de mânerul superior când vasul este plin, întrucât acesta se poate răsturna.
• Nu utilizaţi vasul drept container (congelare, sterilizare).
• Nu amplasaţi aparatul în apropiere de un perete sau un dulap; aburul produs poate deteriora aceste suprafeţe.
46
Page 51
• Nu depăşiţi niciodată cantitatea maximă indicată
Nu lăsaţi apa să
în instrucţiuni.
• Nu utilizaţi ingrediente congelate.
• Depozitaţi aparatul numai după ce s-a răcit
complet.
• Nu-l utilizaţi niciodată pentru a încălzi lapte.
• Nu utilizaţi niciodată vasul de mixare fără
ingrediente sau numai cu produse solide. Respectaţi nivelurile min şi max indicate pe partea interioară a vasului (partea G).
• Nu îndepărtaţi niciodată unitatea motor (A) înainte de oprirea completă a aparatului.
• Nu amplasaţi vasul într-un cuptor cu microunde.
• Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană,
rezistentă la căldură, curată şi uscată.
• Nu utilizaţi niciodată acest aparat pentru amestecarea sau mixarea altor produse, cu excepţia ingredientelor alimentare.
• Nu introduceți aparatul în apă sau în alt lichid.
• Nu lăsaţi să pătrundă
apă la panoul de comandă.
•
pătrundă la punctele de conectare (D, E, H, J).
RO
47
Page 52
UTILIZAREA APARATULUI
• Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare, după cum este indicat în capitolul privind curăţarea.
• Aparatul dumneavoastră are 5 setări automate, care se pot selecta de pe panoul de comandă (P).
Temperatură
(Max)
P1 – Supă cremoasă
(textură cremoasă)
P2 – Supă cu diverse
ingrediente (conține bucăți mici de legume și alte ingrediente)
P3 – Piure (fructe erte) 100°C 20 min
P4 – Curăţare uşoară Încălzire 3 min
100°C 23 min
100°C 25 min
Durată de preparare
Amestecare
5 x 20 sec.
pornit - 10 sec.
oprit
Fără
amestecare
2 x 3 sec.
pornit/ 5 sec.
oprit, 2 x 10
sec. pornit/ 5
sec. oprit
6 x 15 sec.
pornit - 15 sec.
oprit
P5 – Amestecare Fără încălzire 4 min
5 x 25 sec.
pornit - 15 sec.
oprit
UTILIZARE
• Îndepărtați partea superioară a aparatului folosind cele două mânere (g.1).
• Puneţi ingredientele în vas (g 2).
Recomandări:
– Decongelaţi ingredientele înainte de a le introduce în vas. – Tăiaţi ingredientele în bucăţi de 2 cm. – Introduceţi întotdeauna mai întâi legumele în vas, urmate de alte ingrediente (orez, carne).
• Apoi adăugaţi apa, asigurându-vă că respectaţi nivelurile MIN şi MAX marcate pe vas (g 3)
pentru setările P1 şi P2. Pentru setarea P3, puteţi adăuga până la 800 g de fructe la maxim, utilizând un minim de 150 ml lichid.
• Agitaţi manual lichidul şi ingredientele împreună (g 4).
• Amplasaţi unitatea motor înapoi deasupra vasului, asigurându-vă că cele două puncte de
conectare (părţile D şi E) se îmbină corespunzător între ele (g 5).
• Conectaţi un capăt al cablului de alimentare în mânerul lateral şi conectaţi celălalt capăt la
48
Page 53
priză (g 6).
• Toate setările de pe panoul de comandă vor lumina intermitent.
UTILIZAREA SETĂRILOR
• Alegeţi setarea preferată prin apăsare pe butonul corespunzător (g 7). Va lumina intermitent
numai setarea aleasă.
• Apăsaţi pe butonul de pornire pentru a începe programul. Aparatul va emite un semnal sonor, iar
butonul de pornire şi setarea aleasă vor rămâne aprinse până când se termină programul (g. 8).
• După terminarea programului, aparatul va emite din nou un semnal sonor. După setările P1,
P2 şi P3, aparatul va trece automat pe modul de menţinere la cald timp de 40 de minute, iar butonul va râmâne aprins (g 9).
Notă: Puteţi opri programul oricând prin apăsare din nou pe butonul de pornire/oprire. Dacă ciclul de preparare a supei este întrerupt prin apăsare pe butonul de pornire/oprire sau prin deschiderea unităţii motorului, prepararea trebuie să e repornită, iar dumneavoastră trebuie să aşteptaţi 20 de minute ca aparatul să se răcească, înainte de repornirea programului.
• Scoateţi ştecherul din priză şi apoi îndepărtaţi vasul.
• Ţineţi mânerul lateral al vasului cu o mână şi scoateţi unitatea motor prin tragere în sus de
mânerul superior cu cealaltă mână (g 1).
• Acum puteţi turna supa, sucul de fructe sau piureul într-un recipient.
Recomandare: Pentru o supă mai cremoasă, puteţi apăsa apoi pe setarea de amestecare (P5) pentru a-i conferi o textură cremoasă.
Pentru a vă familiariza cu aparatul, vă recomandăm să încercaţi una dintre reţetele din broşura de reţete.
CURĂAREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ
• Înainte de prima utilizare sau pentru curăţarea aparatului după cum este indicat mai jos:
– Deschideţi aparatul (g 1) şi umpleţi vasul cu 1,2 L de apă erbinte de la robinet (până la
nivelul MAX) (g 3). Nu adăugaţi detergent lichid în vas. – Aşezaţi la loc partea superioară (g 5) şi conectaţi aparatul la priză (g 6). – Apăsaţi pe butonul de curăţare uşoară P4 (g 10). – Când auziţi semnalul sonor care indică faptul că programul s-a terminat, deschideţi
aparatul (g 1), goliţi-l de apă şi clătiţi vasul (g 11).
• Nu scufundaţi aparatul în apă. Nu aşezaţi unitatea motor (B) sau vasul (I) sub jet de apă.
• Dacă este necesar, după ce aparatul s-a răcit, spălaţi lama sub jet de apă de la robinet (g 12)
şi terminaţi prin curăţarea vasului la interior şi a unităţii motor cu un burete umed.
• Dacă mai există pete la interiorul vasului, lăsaţi vasul la înmuiat timp de câteva ore în apă caldă cu detergent lichid, apoi îndepărtaţi resturile cu un burete din plastic.
• Clătiţi vasul.
• Fii atent când îndepărtai unitatea motor (B) şi când curăai cuitul, care ste extrem
de ascuit.
• Pentru a curăţa exteriorul unităţii motor (B) şi pereţii vasului (I), utilizaţi o lavetă umedă. Uscaţi cu atenţie.
• Nu adăugaţi detergent lichid în vas în timp ce aparatul este în funcţiune pe programul de curăţare uşoară (există riscul ca lichidul să iasă din aparat în timpul ciclului de curățare).
• Aparatul nu este conceput pentru a  curăţat în maşina de spălat vase.
RO
49
Page 54
CE SOLUII AVEI DACĂ APARATUL NU FUNCIONEAZĂ?
PROBLEME CAUZE SOLUŢII
Conectaţi ştecherul la o
Ştecherul nu este conectat la priză sau aparatul nu este pornit.
Aparatul nu funcționează.
Unitatea motor (B) nu este corect poziţionată sau xată pe poziţie.
Aparatul nu a fost amplasat pe o suprafaţă plană;
Vibraţii excesive
Scurgeri la partea superioară a vasului.
Preparate amestecate prea puţin.
Aparatul nu este alimentat electric.
aparatul nu este stabil.
Volumul de ingrediente este prea mare.
Senzorul de indicare a nivelului maxim de lichid (C) este înfundat.
Volumul de ingrediente este prea mare.
Bucăţile de alimente sunt prea mari sau prea tari.
Opriţi motorul utilizând dispozitivul de protecţie la suprasarcină al motorului.
Aparatul este umed.
priză. Asiguraţi-vă că este corect introdus cablul de alimentare în priza de pe mânerul lateral şi în priza de perete.
Îndepărtaţi unele ingrediente. Vericaţi să nu depăşească conţinutul nivelul MAX şi asiguraţi ca ingredientele să e distribuite uniform la baza vasului.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană, rezistentă la căldură, curată şi uscată.
Reduceţi cantitatea de ingrediente de procesat.
Curăţaţi senzorul (C).
Reduceţi cantitatea de ingrediente de procesat.
Reduceţi dimensiunea sau cantitatea de ingrediente de procesat.
Lăsaţi produsul să se răcească timp de cel puţin 20 de minute şi reduceţi dimensiunea sau cantitatea de ingrediente de procesat. Adăugaţi lichid.
Lăsaţi aparatul să se usuce timp de 24 de ore înainte de a încerca să-l conectaţi din nou.
50
Page 55
PROBLEME CAUZE SOLUŢII
Aparatul emite semnale sonore încontinuu şi toate LED-urile luminează intermitent.
Alimentele nu sunt gătite corespunzător sau s-a prins ceva la baza vasului.
Aparatul tot nu funcionează
Contactaţi un centru de service autorizat (consultaţi lista completă din manual).
Senzorul de indicare a nivelului maxim de lichid (C) este murdar. Aparatul dumneavoastră este echipat cu un senzor de nivel (C).
Volumul de ingrediente este prea mare.
Nu aţi selectat programul corespunzător.
Nu este lichid sucient sau este lichid prea mult.
Ingredientele nu sunt amestecate corespunzător.
Aţi utilizat aparatul ca să încălziţi lapte.
Curăţaţi senzorul (C). Reduceţi cantitatea de ingrediente.
Nu depăşiţi nivelul maxim
(g 3) de ingrediente.
Porniţi din nou, selectând programul corespunzător.
Vericaţi ca lichidul să e între nivelurile MIN şi MAX pentru setările P1 şi P2 (g
3).
Pentru P3, asiguraţi-vă că există între 150 ml şi 300 ml de lichid.
Agitaţi manual lichidul şi ingredientele împreună (g 4).
Aparatul de făcut supă nu este conceput pentru acest lucru.
RECICLARE
• Eliminarea aparatului şi a materialului său de ambalare
Ambalajul conţine exclusiv materiale care nu sunt periculoase pentru mediul înconjurător, care se pot elimina în conformitate cu reglementările de reciclare aate în vigoare în ţara dumneavoastră.
RO
• Produse electrice sau electronice expirate:
Gândii-vă la mediul înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care pot  recuperate sau reciclate. Predaţi-l unui centru local de colectare a deşeurilor pentru a  reciclat.
Directiva europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile provenite de la echipamente electrice şi electronice (DEEE) impune ca aparatele electrocasnice uzate să nu e eliminate cu deşeurile normale municipale nesortate. Aparatele electrocasnice uzate trebuie colectate separat, pentru optimizarea recuperării şi reciclării materialelor pe care acestea le conţin, şi reducerea impactului asupra sănătăţii umane şi a mediului.
51
Page 56
POPIS ZARIADENIA OBR. 1
A Horná rukoväť B Motorová jednotka C Snímač pretečenia D Prípojka motorovej jednotky E Prípojka džbánu F Bočná rukoväť G MAX hladina – MIN hladina na bočnej
strane džbánu
H Zásuvka pre napájací kábel I Džbán
J Napájací kábel K Štvorbodová čepeľ P Ovládací panel
P1 Krémová polievka P2 Polievka s kúskami P3 Ovocné pyré/přesnídávka P4 Ľahké čistenie P5 Miešanie P6 Udržuje teplo P7 Štart/Stop
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte
pozorne tieto pokyny. Tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti. Za akékoľvek komerčné použitie, nevhodné použitie alebo nedodržanie pokynov výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka nebude platiť.
• Tento spotrebič nie je určený pre použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osobami bez predchádzajúcich znalostí a skúseností, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo pokyny týkajúce sa použitia zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
• Tento spotrebič je určený pre domáce použitie vo
vnútri a len do nadmorskej výšky 2000 m.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel
alebo zástrčka viditeľne poškodené. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu, musí byť kábel nahradený výrobcom, jeho popredajným
52
Page 57
servisom alebo podobne kvalikovanými osobami.
• VAROVANIE: Upozorňujeme na nebezpečenstvo
poranenia v prípade nesprávneho použitia spotrebiča.
• Buďte opatrní, ak horúcu tekutinu nalejete do
robota alebo mixéra, pretože môže uniknúť z prístroja v dôsledku náhleho vyparovania.
• Čepele sú veľmi ostré: zaobchádzajte s
nimi opatrne, aby nedošlo k zraneniu pri vyprázdňovaní džbánu, montáži / demontáži čepelí z prístroja a čistení.
• Váš spotrebič nie je určený pre použitie
v nasledujúcich zariadeniach, na ktoré sa nevzťahuje záruka:
– V kuchyniach pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a v ďalších pracovných prostrediach;
– Klientmi v hoteloch, moteloch a iných
ubytovacích zariadeniach;
– V zariadeniach, kde sa poskytuje nocľah s
raňajkami.
• Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť a
vyhradzuje si právo zrušiť záruku v prípade komerčného alebo nevhodného použitia alebo nedodržania pokynov.
• Odkryté povrchy sa môžu zahriať, keď je prístroj
v prevádzke.
SK
53
Page 58
• Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou
externého časovača ani pomocou samostatného systému diaľkového ovládania.
• VAROVANIE: Pri manipulácii so spotrebičom
(čistenie, plnenie alebo vyprázdňovanie) buďte opatrní: zabráňte úniku kvapaliny na pripojovacie miesta (D,E,H,J).
• Vždy postupujte podľa pokynov na čistenie vášho
spotrebiča:
– Odpojte spotrebič. – Nečistite, ak je spotrebič horúci. – Čistite vlhkou handričkou alebo hubkou. – Nikdy neponárajte prístroj do vody, pod tečúcu
vodu alebo inú tekutinu.
• Váš spotrebič produkuje paru, ktorá môže spôsobiť popáleniny.
• Pri použití prístroja sa niektoré časti môžu stať veľmi horúce (interiér džbánu z nerezovej ocele a motorová jednotka). Môžu spôsobiť popáleniny. Manipulujte s prístrojom pomocou chladných plastových dielov (rukoväť).
• VAROVANIE: povrch džbánu bude stále horúci po ukončení používania spotrebiča. Uistite sa, že sa dotýkate len rukovätí výrobku pri ohrievaní a potom až do jeho úplného vychladnutia.
• Pozrite si pokyny, v ktorých sa dozviete prevádzkovú dobu a nastavenie rýchlosti pre
54
Page 59
každé príslušenstvo.
• Pozrite si návod na obsluhu pri montáži príslušenstva a pri jeho montáži na spotrebič.
• Postupujte podľa pokynov na čistenie vášho prístroja a udržiavajte ho v dobrom stave, a to najmä tie časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami.
• Nepoužívajte spotrebič, ak nepracuje správne, ak bol poškodený, alebo ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené. Pre zachovanie bezpečnosti musia byť tieto časti vymenené v autorizovanom servisnom stredisku.
• Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí vykonať v autorizovanom servisnom stredisku.
LEN PRE EURÓPSKE TRHY:
• Tento spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osobami s malou alebo žiadnou znalosťou spotrebiča, ak sú pod riadnym dozorom a boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a pokiaľ pochopili prípadné riziká.
• Vždy odpojte spotrebič, ak ho ponecháte bez dozoru alebo pred montážou, demontážou alebo čistením.
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí.
• Deti sa nesmú so zariadením hrať.
55
SK
Page 60
Elektrické pripojenie
!!
• Prístroj musí byť pripojený do zásuvky s uzemnením.
• Je navrhnutý pre napájanie len na striedavý prúd. Skontrolujte, či napájacie napätie uvedené na štítku spotrebiča zodpovedá vašej elektrickej sieti. Akékoľvek chybné zapojenie prístroja ruší záruku.
• Neťahajte za kábel, ak chcete odpojiť prístroj z elektrickej siete.
• Odpojte napájací kábel zo zásuvky a vyberte džbán.
• Pred podávaním polievky vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí, v blízkosti alebo v kontakte s teplými časťami prístroja, v blízkosti zdroja tepla ani na ostrých hranách.
• Používajte iba napájací kábel, ktorý je dodávaný spolu so spotrebičom, alebo kábel z autorizovaného servisného strediska.
Nesprávne použitie
• Nedržte prístroj za hornú rukoväť, ak je džbán plný, pretože by sa mohol prevrátiť.
• Nepoužívajte džbán ako nádobu (zmrazenie, sterilizácia).
• Neklaďte prístroj do blízkosti steny alebo skrine: vytvorené pary môžu spôsobiť poškodenie
56
Page 61
týchto plôch.
• Nikdy neprekračujte maximálne množstvo uvedené v návode na obsluhu.
• Nepoužívajte zmrazené ingrediencie.
• Prístroj odložte, až keď úplne vychladne.
• Nikdy nepoužívajte na zohrievanie mlieka.
• Nikdy nepoužívajte zmiešavací džbán bez prísad
alebo len s pevnými prísadami. Dodržiavajte
SK
minimálne a maximálne hodnoty uvedené na vnútornej strane džbánu (časť G).
• Nikdy neodstraňujte motorovú jednotku (A), pokiaľ sa spotrebič úplne nezastaví.
• Džbán nepoužívajte v mikrovlnnej rúre.
• Umiestnite prístroj na stabilný, rovný a tepelne
odolný, čistý a suchý povrch.
• Nikdy nepoužívajte tento prístroj na miešanie iných prísad, ako sú potraviny.
• Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
• Nedovoľte, aby voda vnikla na ovládací panel.
• Nedovoľte, aby voda vnikla na pripojovacie miesta (D, E, H, J).
57
Page 62
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA
• Pred prvým použitím vyčistite zariadenie, ako je uvedené v kapitole o čistení.
• Váš spotrebič má 5 automatických nastavení, ktoré je možné vybrať na ovládacom paneli (P).
Teplota
(Max)
Príprava -
čas
Miešanie
P1 – Krémová polievka
(krémová textúra)
P2 – Polievka s kúskami
(hrubšia textúra s niekoľkými malými kúskami)
P3 – Ovocné pyré/
přesnídávka
P4 – Ľahké čistenie Ohrev 3 min
P5 – Miešanie Bez ohrevu 4 min
100°C 23 min
100°C 25 min
100°C 20 min
5 krát 20 s ZAP
- 10 s VYP
Žiadne
miešanie
2 x 3 s ZAP/ 5 s VYP, 2 x 10 s
ZAP/ 5 s VYP
6 krát 15 s ZAP
- 15 s VYP
5 krát 25 s ZAP
- 15 s VYP
POUŽITIE
• Uchopte bočnú rukoväť džbánu s jednou rukou a druhou rukou vyberte jednotku motora vytiahnutím za hornú rukoväť (obr. 1).
• Vložte ingrediencie do džbánu (obr. 2).
Rady:
– Rozmrazte prísady pred ich vložením do džbánu. – Nakrájajte prísady na 2 cm kúsky. – Vždy vložte zeleninu prvú, potom pridajte ďalšie prísady (ryža, mäso).
• Potom pridajte vodu, pričom dodržujte úrovne MIN a MAX vyznačené na džbáne (obr. 3) pre nastavenia P1 a P2. Pre nastavenie P3 môžete pridať až maximálne 800 gramov ovocia s minimálne 150 ml tekutiny.
• Ručne spolu zamiešajte tekutinu a prísady (obr. 4).
• Umiestnite motorovú jednotku späť na hornú časť džbánu, pričom dajte pozor, aby dva
pripojovacie body (časti D a E) správne zapadali (obr. 5).
• Pripojte jeden koniec napájacieho kábla do bočnej rukoväte a druhý koniec zapojte do sieťovej zásuvky (obr. 6).
58
Page 63
• Všetky nastavenia na ovládacom paneli budú blikať.
POUŽÍVANIE NASTAVENÍ
• Vyberte si požadované nastavenie stlačením príslušného tlačidla (obr. 7). Začne blikať len vybrané nastavenie.
• Stlačte štartovacie tlačidlo pre spustenie programu. Prístroj pípne a tlačidlo štart a zvolené nastavenie zostane svietiť až do ukončenia programu (obr. 8).
• Keď program skončí, prístroj pípne znovu. Po nastavení P1, P2 a P3 sa prístroj automaticky prepne do režimu udržiavania tepla po dobu 40 minút a tlačidlo sa rozsvieti (obr. 9).
Poznámka: Program môžete kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla štart/stop. Ak cyklus prípravy polievky je prerušený stlačením tlačidla štart/ stop alebo otvorením motorovej jednotky, príprava sa musí reštartovať a pred reštartovaním programu je potrebné počkať 20 min, pokiaľ spotrebič vychladne.
• Odpojte napájací kábel zo zásuvky a vyberte džbán.
• Uchopte bočnú rukoväť džbánu s jednou rukou a druhou rukou vyberte jednotku motora
vytiahnutím za hornú rukoväť (obr. 1).
• Teraz môžete naliať polievku, krém alebo ovocnou přesnídávku do nádoby.
Rada: Pre hladšie polievky môžete potom stlačiť nastavenie miešania (P5) pre dosiahnutie krémovej textúry.
Ak sa chcete zoznámiť s prístrojom, odporúčame vám vyskúšať si niektorý z receptov.
ČISTENIE SPOTREBIČA
• Pred prvým použitím vyčistite spotrebič, ako je ďalej uvedené:
– Otvorte prístroj (obr. 1) a naplňte džbán s 1,2 l horúcej vody z kohútika (až do úrovne MAX)
(obr. 3). Nepridávajte umývací prostriedok do džbánu.
– Nasaďte hornú späť (obr. 5) a pripojte ho (obr. 6). – Stlačte P4 pre ľahké vyčistenie (obr. 10). – Až začujete pípnutie označujúce ukončenie programu, otvorte prístroj (obr. 1), vylejte
vodu a opláchnite vnútro džbánu (obr. 11).
• Neponárajte prístroj do vody. Nedávajte jednotku motora (B) alebo džbán (I) pod tečúcu vodu.
• Ak je to nutné po vychladnutí spotrebiča, umyte nože pod tečúcou vodou (obr. 12) a dokončite čistenie vnútra džbánu a motorovej jednotky vlhkou špongiou.
• Ak na vnútornej strane džbánu stále ešte existujú škvrny, nechajte vnútornú stranu džbánu namočenú niekoľko hodín v horúcej mydlovej vode, potom odstráňte zvyšok plastovou drôtenkou.
• Vypláchnite misku.
• Buďte opatrní pri vymieňaní jednotky motora (B) a pri čistení noža, ktorý je veľmi ostrý.
• Na čistenie vonkajšej časti motorovej jednotky (B) a stien džbánu (I) použite vlhkú handričku.
Dôkladne osušte.
• Nedávajte umývací prostriedok do džbánu, ak je zapnutý program pre ľahké čistenie (nebezpečenstvo pretečenia počas čistiaceho cyklu).
• Prístroj nie je určený na umývanie v umývačke riadu.
SK
59
Page 64
ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE?
PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA
Zapojte spotrebič do zásuvky. Uistite sa, že napájací kábel je správne zasunutý do zásuvky na bočnej rukoväti a elektrickej zásuvky.
Odstráňte niektoré prísady. Skontrolujte, či obsah neprekračuje úroveň MAX a zabezpečte rovnomerné rozloženie prísad na dne kanvice.
Umiestnite prístroj na stabilný, rovný a tepelne odolný, čistý a suchý povrch.
Znížte množstvo spracovaných prísad.
Vyčistite snímač (C).
Znížte množstvo spracovaných prísad.
Znížte množstvo spracovaných prísad.
Nechajte váš spotrebič vychladnúť po dobu aspoň 20 minút a znížte veľkosť alebo množstvo spracovaných prísad. Pridajte kvapalinu.
Nechajte spotrebič vysušiť po dobu 24 hodín, než sa ho pokúsite znova zapnúť.
Vyčistite snímač (C). Znížte množstvo prísad.
Spotrebič nefunguje.
Nadmerné vibrácie
Únik v hornej časti kanvice.
Zle zmiešané prísady.
Spotrebič prerušil dodávku elektriny.
Váš spotrebič stále pípa a všetky LED blikajú.
Zástrčka nie je pripojená alebo zasunutá do zásuvky.
Motorová jednotka (B) nie je správne umiestnená alebo zaistená.
Prístroj nebol umiestnený na rovný povrch; Prístroj nie je stabilný.
Objem zložiek je príliš vysoký.
Snímač pretečenia (C) je zanesený.
Objem zložiek je príliš vysoký.
Kúsky potravín sú príliš veľké alebo príliš tvrdé.
Zastavte motor pomocou chrániča proti preťaženiu motora.
Spotrebič je vlhký.
Pokazený snímač pretečenia
(C)
Váš spotrebič je vybavený snímačom hladiny (C).
60
Page 65
PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA
Objem prísad je príliš vysoký.
Nevybrali ste správny program.
Potraviny nie sú správne uvarené alebo sa niečo zaseklo na dne džbánu.
Môj spotrebič stále nefunguje
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko (pozrite si zoznam v servisnej knižke).
Príliš málo alebo príliš veľa tekutiny.
Prísady nie sú riadne premiešané.
Použili ste spotrebič na ohriatie mlieka.
Neprekračujte maximálnu hladinu (obr. 3) prísad.
Začnite znovu a vyberte správny program.
Skontrolujte, či je kvapalina medzi úrovňou MIN a MAX pre nastavenia P1 a P2 (obr.
3).
Pre P3 sa uistite, že je medzi 150 ml a 300 ml tekutiny.
Ručne spolu zamiešajte tekutinu a prísady (obr. 4).
Prístroj na prípravu polievky nie je na to vhodne navrhnutý.
RECYKLÁCIA
• Likvidácia spotrebiča a jeho obalového materiálu
Obal obsahuje výhradne materiály, ktoré nie sú nebezpečné pre životné prostredie a ktoré môžu byť odstránené v súlade s predpismi o recyklácii platnými vo vašej oblasti.
• Staré elektronické alebo elektrické výrobky:
Myslite na životné prostredie!
Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo recyklované. Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
SK
Smernica 2012/19 /EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) stanovuje, že použité spotrebiče sa nesmú likvidovať s bežným komunálnym odpadom. Použité spotrebiče sa musia samostatne separovať pre zvýšenie opätovného použitia a recyklácie materiálov, z ktorých sú vyrobené, a za účelom zníženia dopadu na životné prostredie a ľudské zdravie.
61
Page 66
OPIS APARATA SL 1
A Zgornji ročaj B Motorna enota C Prelivni senzor D Priključek motorne enote E Priključek posode F Stranski ročaj G Nivo MAX – nivo MIN na notranji strani
posode
H Vtičnica za napajalni kabel I Posoda
J Napajalni kabel K Štiristranično rezilo P Nadzorna plošča
P1 Kremna juha P2 Juha s koščki P3 Kompot P4 Enostavno čiščenje P5 Mešanje P6 Ohranjanje toplote P7 Vklop/izklop
VARNOSTNE INFORMACIJE
• Pred prvo uporabo pozorno preberite ta navodila:
Ta izdelek je bil zasnovan le za domačo rabo. V primeru komercialne rabe, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo proizvajalec ne prevzema odgovornosti, garancija pa ne velja.
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z
otroki), ki imajo zmanjšane zične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
• Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo
igrali.
• Ta izdelek je namenjen le za interno uporabo v
gospodinjstvu in na nadmorski višini do 2000 m.
• Aparata nikoli ne uporabljajte, če je napajalni
kabel ali vtikač poškodovan. Da bi se izognili tveganju, mora kabel zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba.
• OPOZORILO: V primeru nepravilne uporabe
62
Page 67
naprave obstaja nevarnost poškodb.
• Bodite previdni, če v skledo ali v mešalnik vlijete
vročo tekočino, ker jo lahko odnese ven iz aparata zaradi nenadnega uparjanja
• Rezila so zelo ostra: z njimi ravnajte previdno,
da se izognete poškodbam pri praznjenju posode, dajanju/odstranitvi rezila s sklede in med čiščenjem.
• Vaš aparat ni predviden za uporabo pod
naslednjimi pogoji, ki niso zajeti v garanciji:
– v kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in
drugih delovnih okoljih; – počitniške hiše; – s strani gostov v hotelih, motelih in drugih
namestitvenih objektih; – objekti za nočitev z zajtrkom.
• Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti in si pridržuje pravico do odpovedi garancije v primeru komercialne ali nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil.
• Izpostavljene površine se med uporabo naprave lahko segrejejo.
• Ta naprava ni namenjena uporabi z zunanjim časovnikom prek zunanje stikalne ure ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
• OPOZORILO: Bodite previdni pri ravnanju z napravo (čiščenje, polnjenje ali praznjenje): ne polivajte tekočin na povezovalne točke (D,E,H,J).
• Med čiščenjem vedno upoštevajte navodila:
SL
63
Page 68
– Odklopite napravo. – Ne čistite aparata, ko je vroč. – Čistite z vlažno krpo ali gobo. – Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali
katerokoli drugo tekočino, niti je ne postavite pod tekočo vodo.
• Vaša naprava ustvarja paro, ki lahko povzroči opekline.
• Ko uporabljate napravo, se nekateri deli močno segrejejo (notranjost posode iz nerjavečega jekla in motorna enota). To lahko povzroči opekline. Napravo prijemajte za hladne plastične dele (ročaj).
• OPOZORILO: površina posode ostane vroča tudi po uporabi naprave. Med segrevanjem in dokler se popolnoma ne ohladi, se naprave dotikajte le za ročaj.
• Oglejte si navodila glede časov delovanja in nastavitve hitrosti za dodatke za napravo.
• Oglejte si navodila za nastavitev naprave in montažo dodatkov.
• Oglejte si navodila za čiščenje naprave in jo hranite v dobrem stanju, še posebej tiste dele, ki prihajajo v stik s hrano.
• Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če je poškodovana ali je napajalni kabel ali vtikač poškodovan. Iz varnostnih razlogov mora te dele zamenjati le pooblaščeni serviser.
64
Page 69
• Razen rutinskega čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja stranka, mora vsa vzdrževalna dela izvajati pooblaščen servisni center.
SAMO ZA EVROPSKE TRGE:
• To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe z malo ali nič znanja o napravi, vse pa pod ustreznim nadzorom in če so prejele navodila o tem, kako varno uporabljati napravo, ter če razumejo povezana tveganja.
• Če je naprava brez nadzora ter preden jo začnete sestavljati, razstavljati ali čistiti, vedno najprej odklopite napajanje.
• Naprave naj ne uporabljajo otroci. Napravo in njen napajalni kabel hranite izven dosega otrok.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Električni priključek
• Naprava mora biti priključena na ozemljitveno vtičnico.
• Zasnovana je tako, da deluje samo na izmenični tok. Preverite, da napetost, navedena na nazivni ploščici naprave, ustreza napetosti vaše električne napeljave. Napačna povezava izniči garancijo.
• Naprave nikoli ne izključujte tako, da vlečete za napajalni kabel.
• Kabel odklopite iz vtičnice in nato odstranite posodo.
• Napravo odklopite pred serviranjem juhe.
• Napajalni kabel je treba hraniti izven dosega
SL
65
Page 70
otrok in ne sme biti postavljen v bližino vročih
Posode ne uporabljajte za shranjevanje (zamrzovanje,
!!
delov naprave, virov toplote ali ostrih vogalov, prav tako z njimi ne sme priti v stik.
• Uporabljajte samo napajalni kabel, ki ste ga dobili skupaj z napravo, ali kabel, kupljen v pooblaščenem servisnem centru.
Nepravilna uporaba
• Naprave ne držite za zgornji ročaj, ko je posoda polna, ker se lahko prevrne.
•
sterilizacija).
• Ne postavljajte naprave v bližino zidu ali omaric: para lahko poškoduje površino.
• Nikoli ne prekoračite maksimalno količino, navedeno v navodilih.
• Ne uporabljajte zamrznjenih sestavin.
• Napravo vzemite šele, ko se popolnoma ohladi.
• Nikoli ne uporabljajte za segrevanje mleka.
• Mešalnika nikoli ne uporabljajte brez sestavin ali
le s čvrsto hrano. Upoštevajte oznake za najnižji in najvišji nivo, označene na notranjem delu posode
(del G).
• Nikoli ne odstranjujte motorja (A), preden se naprava popolnoma ne ustavi.
• Posode ne postavite v mikrovalovno pečico.
• Napravo postavite na stabilno, ravno, čisto in
suho, toplotno odporno površino.
• Naprave nikoli ne uporabljajte za mešanje drugih
66
Page 71
stvari, razen za hrano.
• Ne potapljajte naprave v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
• Ne pustite, da bi voda prišla na nadzorno ploščo.
• Ne pustite, da voda teče po stičnih točkah (D, E,
H, J).
UPORABA NAPRAVE
• Pred prvo uporabo očistite napravo, kot je določeno v razdelku za čiščenje.
• Vaša naprava ima 5 samodejnih nastavitev, ki jih lahko izberete na nadzorni plošči (P).
Temperatura
(Maks)
P1 – Kremna juha
(kremasta mešanica)
P2 – Juha s koščki
(groba mešanica z majhnimi koščki)
P3 – Kompot (dušeno
sadje)
P4 – Enostavno čiščenje Segrejavanje 3 min
100°C 23 min
100°C 25 min Brez mešanja
100°C 20 min
Čas
priprave
Mešanje
5-krat 20
sekund ON –
10 sekund OFF
2 x 3 sekunde
/ 5 sekund OFF 2 x 10 sekund / 5
sekund OFF
6-krat 15
sekund ON –
15 sekund OFF
SL
P5 – Mešanje
Brez
segrejavanja
4 min
5-krat 25
sekund ON -
15 sekund OFF
67
Page 72
UPORABA
• Držite stranski ročaj posode z eno roko in odstranite motorno enoto z dvigom zgornjega ročaja z drugo roko (slika 1).
• Postavite sestavine v posodo (slika 2).
Nasveti:
– Odmrznite sestavine, preden jih vstavite v posodo. – Sestavine zrežite na kose po 2 cm. – Vedno najprej vstavite zelenjavo in potem druge sestavine (riž, meso).
• Če želite nastaviti P1 in P2, dodajte vodo, upoštevajte določitev najnižjega in najvišjega nivoja, označenega na posodi (slika 3). Če želite nastaviti P3, lahko vstavite do 800 g sadja, poleg tega dodajte vsaj 150ml tekočine.
• Najprej ročno premešajte sestavine in tekočino (slika 4).
• Vrnite motorno enoto nazaj na vrh posode in pazite, da se obe stični točki (dela D in E) dobro
prilegata (slika 5).
• Priključite en konec napajalnega kabla v stranski ročaj, drugi konec pa v vtičnico (slika 6).
• Vse nastavitve na nadzorni plošči bodo svetile.
UPORABA NASTAVITEV
• Izberite želene nastavitve s pritiskom na ustrezen gumb (slika 7). Zasveti le izbrana nastavitev.
• Če želite zagnati program, pritisnite gumb za zagon. Naprava bo oddala zvočni signal, gumb
za zagon in izbrana nastavitev bosta svetila do zaključka izbranega delovnega programa
(slika 8).
• Po zaključku programa se spet oglasi zvočni signal. Po nastavitvi P1, P2 in P3 naprava samodejno preklopi v program za ohranjanje toplote, ki traja 40 minut, ves ta čas pa gumb sveti (slika 9).
Opomba: Med uporabo napravo lahko ustavite kadarkoli s pritiskom na gumb za vklop/ izklop. Če ciklus izdelave juhe ustavite s pritiskom na gumb vklop/izklop ali s tem, ko odprete motorno enoto, morate ciklus ponovno zagnati, pred tem pa morate čakati 20 minut, da se naprava ohladi, preden ponovno zaženete program.
• Kabel odklopite iz vtičnice in nato odstranite posodo.
• Držite stranski ročaj posode z eno roko in odstranite motorno enoto z dvigom zgornjega
ročaja z drugo roko (slika 1).
• Sedaj lahko prelijete juho, napitek ali kompot v drugo posodo.
Nasvet: Za redčenje juhe lahko pritisnete nastavitev mešanja (P5), ki bo izdelala kremasto zmes.
Da se seznanite z napravo, vam predlagamo, da poskusite enega od receptov iz knjige receptov.
68
Page 73
ČIŠČENJE NAPRAVE
• Pred prvo uporabo očistite opremo v skladu z naslednjimi navodili:
– Odprite napravo (slika 1) in vlijte v posodo 1,2 l vroče sanitarne vode (do nivoja MAX) (slika
3). Ne dodajte pomivalnega sredstva.
– Postavite nazaj zgornji del naprave (slika 5) in ga priključite na napajanje (slika 6). – Pritisnite gumb P4 za enostavno čiščenje (slika 10). – Ko slišite zvočni signal, ki označuje, da je program končan, odprite napravo (slika 1), izlijte
vodo in sperite notranjost posode (slika 11).
• Ne potapljajte naprave v vodo. Motorne enote (B) ali posode (I) ne postavite pod tekočo vodo.
• Po potrebi potem, ko se naprava ohladi, sperite rezila pod tekočo vodo (slika 12) in očistite notranji del posode ter motorno enoto tako, da ju obrišete z vlažno gobo.
• Če na notranji strani posode še obstajajo madeži, namakajte več ur v vroči milnici, nato odstranite ostanek s plastično lopatico.
• Sperite posodo.
• Med odstranjevanjem motorne enote (B) in med čiščenjem rezila, ki je zelo ostro,
bodite previdni.
• Za čiščenje ohišja motorne enote (B) in stene posode (I) uporabite vlažno krpo. Previdno osušite.
• Ne dajte detergenta v posodo v času programa za enostavno čiščenje (da preprečite prelivanje v čistilnem ciklu).
• Naprava ni namenjena za pranje v pomivalnem stroju.
KAJ STORITI, ČE NAPRAVA NE DELA
TEŽAVE VZROKI REŠITVE
Napravo priključite na vir napajanja. Preverite, ali je napajalni kabel pravilno vstavljen v vtičnico v stranskem ročaju in v stensko vtičnico.
Odstranite nekaj sestavin. Prepričajte se, da vsebina ne presega oznake MAX in da je hrana enakomerno porazdeljena po dnu posode.
Napravo postavite na stabilno, ravno, čisto in suho, toplotno odporno površino.
Zmanjšajte količino sestavin, ki jih želite obdelati.
Naprava ne deluje.
Močne vibracije
Vtikač ni priključen ali vklopljen v vtičnico.
Motorna enota (B) ni pravilno postavljena ali nameščena.
Naprava ni nameščena na ravno površino. Naprava ni stabilna.
Vstavljeno preveč sestavin.
SL
69
Page 74
TEŽAVE VZROKI REŠITVE
Prelivni senzor (C) je blokiran. Očistite senzor (C).
Puščanje na vrhu posode.
Slabo zmešana sestavina.
Prišlo je do prekinitve oskrbe z električno energijo.
Naprava neprekinjeno piska in utripajo vse LED-lučke.
Sestavine niso dobro kuhane ali je kaj ujeto v dnu posode.
Moja naprava še vedno ne deluje.
Obrnite se na pooblaščeni servisni center (glejte seznam v priročniku storitev).
Vstavljeno preveč sestavin.
Koščki hrane so preveliki ali preveč trdi.
Ustavite motor z zaščito motorja pred preobremenitvijo.
Naprava je vlažna.
Napaka prelivnega senzorja
(C)
Vaša naprava je opremljena s senzorjem nivoja (C).
Vstavljeno preveč sestavin.
Niste izbrali ustreznega programa.
Ni dovolj tekočine ali pa je tekočine preveč.
Sestavine niso dobro premešane.
Napravo ste uporabljali za segrevanje mleka.
Zmanjšajte količino sestavin, ki jih želite obdelati.
Zmanjšajte količino ali velikost sestavin.
Pustite, da se naprava ohlaja vsaj 20 minut, in nato zmanjšajte velikost ali količino sestavin. Dodajte tekočino.
Pustite, da se naprava suši vsaj 24 ur pred novo uporabo.
Očistite senzor (C) Zmanjšajte količino sestavin.
Ne presegajte najvišjega nivoja (slika 3) sestavin.
Začnite znova in izberite ustrezen program.
Če želite nastaviti P1 in P2 (slika 3), se prepričajte, da je nivo tekočine med oznakama MIN in MAX. Za P3 se prepričajte, da je nivo med 150 ml in 300 ml tekočine.
Najprej ročno premešajte sestavine in tekočino (slika
4).
Naprava za izdelavo juh ni zasnovana za ta namen.
70
Page 75
RECIKLIRANJE
• Odstranjevanje naprave in embalažnega materiala
Embalaža vključuje le materiale, ki niso nevarni za okolje in jih je mogoče odstraniti v skladu s predpisi o recikliranju, ki veljajo v vaši državi.
• Izrabljeni elektronski ali električni izdelki:
Pomislite na okolje!
Naprava vsebuje uporabne materiale, ki jih je mogoče predelati ali reciklirati. Napravo odnesite v lokalno enoto za zbiranje in predelavo teh odpadkov.
Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) zahteva, da izrabljenih gospodinjskih naprav ne odlagamo v običajne komunalne odpadke. Uporabljene naprave je treba zbirati ločeno, da bi povečali stopnjo ponovne uporabe in recikliranja materialov, iz katerih so izdelane, in da bi zmanjšali vpliv na okolje in zdravje ljudi.
SL
71
Page 76
OPIS APARATA SL. 1
A Gornja ručka B Motor C Senzor za prelivanje D Priključak motora E Priključak bokala F Bočna ručka G MAKS nivo – MIN nivo na unutrašnjoj
strani bokala
H Utičnica za kabl za napajanje I Bokal
J Kabl za napajanje K Četvorokrako sečivo P Kontrolni panel
P1 Kremasta supa P2 Supa sa komadićima P3 Kompot P4 Lagano čišćenje P5 Miksiranje P6 Održavanje topline P7 Start/stop
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
• Pre prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte
uputstva: Ovaj aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Proizvođač ne prihvata odgovornost i prava na garanciju neće biti primenjiva u slučaju komercijalne upotrebe, nepropisne upotrebe ili nepostupanja u skladu sa uputstvima.
• Nije predviđeno da aparat koriste osobe
(uključujući i decu) s umanjenim zičkim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima, kao ni lica bez iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost, a koja upoznata sa uputstvom za upotrebu.
• Nadgledajte decu da biste se uverili da se ne
igraju aparatom.
• Ovaj je aparat namenjen samo za upotrebu u
domaćinstvu i na nadmorskoj visini nižoj od 2000 m.
• Nikada ne koristite aparat ako je kabl za napajanje
oštećen. Da biste izbegli bilo kakvu opasnost,
72
Page 77
kabl treba da zameni proizvođač, kvalikovani serviser ili neka druga kvalikovana osoba.
• UPOZORENJE: U slučaju pogrešne primene
aparata postoji rizik od povreda.
• Budite oprezni ako vruću tečnost sipate u posudu
ili u mikser budući da ona može biti izbačena iz aparata zbog iznenadnog ključanja.
• Sečiva su vrlo oštra: rukujte njima oprezno
kako bi se izbegle povrede prilikom pražnjenja bokala, postavljanja/uklanjanja sečiva iz bokala i prilikom čišćenja.
• Aparat nije namenjen za upotrebu u sledećim
slučajevima koji nisu pokriveni garancijom:
– kuhinjsko osoblja u trgovinama, kancelarijama i
drugim radnim okruženjima; – vikendicama; – od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa; – objektima za noćenje i doručak.
• Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost i zadržava pravo poništavanja garancije u slučaju komercijalne ili neprimerene upotrebe ili nepridržavanja uputstva.
• Izložene površine mogu prilikom upotrebe postati vruće.
• Ovaj aparat nije namenjen za rad pomoću. Nije predviđeno da se aparatom upravlja preko daljinskog tajmera ili daljinskog upravljača.
• UPOZORENJE: Budite oprezni kada rukujete
SR
73
Page 78
aparatom (čišćenje, punjenje ili pražnjenje): izbegavajte prosipanje tečnosti na tačkama priključivanja (D,E,H,J).
• Kod čišćenja uvek sledite uputstva za čišćenje aparata:
– Isključite aparat. – Nemojte da čistite dok je vruć. – Očistite ga vlažnom krpom ili sunđerom. – Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili bilo koju
drugu tečnost, niti ga ne stavljajte ga pod tekuću vodu.
• Vaš aparat stvara paru koja može da uzrokuje opekotine.
• Prilikom upotrebe aparata neki delovi postaju vrlo vrući (unutrašnjost posude i motor od nerđajućeg čelika čelika). Oni mogu da uzrokuju opekotine. Hvatajte aparat za hladne plastične delove (ručka).
• UPOZORENJE: površina nerđajućeg čelika ostaje vruća i nakon upotrebe aparata. Za vreme zagrejavanja i sve dok se u potpunosti ne ohladi aparat hvatajte samo za ručku.
• Pogledajte uputstva u pogledu trajanja rada i postavki brzine dodataka za aparat.
• Pogledajte uputstva za postavljanje dodataka, kao i za montiranje aparata.
• Pogledajte uputstva za čišćenje aparata i držite ga u dobrom stanju, naročito delove koji dolaze
74
Page 79
u dodir sa hranom.
• Nemojte da koristite aparat ukoliko ne radi ispravno, ukoliko je oštećen ili mu je kabl za napajanje oštećen. Iz bezbednosnih razloga, te delove treba da menja samo ovlašćeni serviser.
• Bilo kakvu intervenciju osim čišćenja i redovnog održavanja koje obavlja korisnik sme obavljati samo ovlašćeni servis.
SAMO ZA EVROPSKA TRŽIŠTA:
• Ovaj aparat smeju da koriste osobe sa smanjenim zičkim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili osobe sa malo ili bez znanja o aparatu, sve dok su pod pravilnim nadzorom, i ako su primili uputstva kako na bezbedan način koristiti aparat, i sve dokle god razumiju implicitne rizike do kojih može da dođe.
• Ako aparat ostavljate bez nadzora, ako ga sastavljate, rastavljate ili čistite, uvek ga prvo isključite iz utičnice.
• Deca ne smeju da koriste ovaj aparat. Držite aparat i njegov kabl van domašaja dece.
• Deca ne smeju da se igraju aparatom.
Uključivanje u struju
• Aparat treba da je uključen u utičnicu sa uzemljenjem.
• On je dizajniran za rad samo na naizmeničnu struju. Proverite da li napon aparata istaknut na pločici aparata odgovara naponu u vašem domaćinstvu. Neispravno priključivanje poništava garanciju.
SR
75
Page 80
• Nikada ne povlačite strujni kabl da biste isključili
!!
aparat.
• Isključite aparat iz struje, a zatim uzmite bokal.
• Isključite aparat pre serviranje supe.
• Kabl za napajanje mora da se drži van domašaja
dece i ne sme da se postavlja u blizinu ili na način da dolazi u kontakt sa vrućim delovima aparata, izvorima toplote ili oštrim uglovima.
• Koristite samo kabl za napajanje koji ste dobili s aparatom ili kabl iz ovlašćenog servisnog centra.
Nepravilna upotreba
• Ne hvatajte aparat za gornju ručku kada je bokal pun, jer bi mogao da se prevrne.
• Nemojte da koristite bokal kao posudu (za zamrzavanje, sterilizaciju).
• Ne stavljajte aparat u blizinu zida ili ormarića: para može da ošteti te površine.
• Nikada ne premašujte oznake za količinu navedene u uputstvu.
• Ne koristite zamrznute sastojke.
• Aparat uklanjajte samo kada se u potpunosti
ohladio.
• Nikada ga ne koristite za zagrejavanje mleka.
• Bokal za miksiranje nikada ne koristite bez
sastojaka ili samo sa čvrstim sastojcima. Poštujte oznake za minimalan i maksimalan nivo navedene na unutrašnjosti bokala (deo G).
• Nikada nemojte uklanjati motor (A) pre nego što
76
Page 81
se aparat u potpunosti zaustavi.
• Nemojte bokal stavljati u mikrotalasnu pećnicu.
• Aparat postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suvu i
površinu otpornu na toplotu.
• Nikada nemojte da koristite aparat za mešanje ili miksiranje ničeg drugog osim sastojaka hrane.
• Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
• Nemojte dopustiti
da voda dospe na kontrolnu ploču.
• Nemojte dopustiti da voda dođe do tački pruključaka (D, E, H, J).
KORIŠĆENJE APARATA
• Pre prve upotrebe očistite aparat na način naveden u odeljku za čišćenje.
• Vaš aparat ima 5 automatskih postavki koje možete izabirati pomoću kontrolne ploče (P).
SR
77
Page 82
P1 – Kremasta supa
(kremasta smesa)
P2 – Supa sa
komadićima (grublja smesa sa malenim komadićima)
P3 – Kompot (kuvano
voće)
P4 – Jednostavno
čišćenje
P5 – Miksiranje
Temperatura
(Maks)
100°C 23 min
100°C 25 min Bez miksiranja
100°C 20 min
Zagrejavanje 3 min
Bez
zagrejavanja
Vreme
pripreme
4 min
Miksiranje
5 puta 20
sekundi ON
- 10 sekundi OFF
2 x 3 sekundi
ON/ 5 sekundi
OFF, 2 x 10
sekundi ON/ 5
sekundi OFF
6 puta 15
sekundi ON
- 15 sekundi OFF
5 puta 25
sekundi ON
- 15 sekundi OFF
UPOTREBA
• Držite bočnu ručku bokala jednom rukom a izvadite jedinicu sa motorom podizanjem gornje ručke drugom rukom (sl 1).
• Stavite sastojke u bokal (sl 2).
Saveti:
– Odmrznite sastojke pre umetanja u vrč. – Izrežite sastojke na komadiće od 2 cm. – Uvek najpre stavite povrće, a zatim ostale sastojke (pirinač, meso).
• Za postavke P1 i P2 zatim dodajte vodu, poštujući oznake za MIN i MAKS nivoa označene na bokalu (sl 3). Za postavku P3, možete da stavite do maksimalno 800g voća, uz to da dodate najmanje 150ml tečnosti.
• Najpre ručno promešajte sastojke i tečnost (sl 4).
• Vratite deo s motorom nazad na vrh posude, vodeći računa o tome da se dve tačke spajanja
(delovi D i E) dobro poklope (sl 5).
• Spojite jedan kraj kabla za napajanje u bočnu ručku a drugi kraj u utičnicu za napajanje.
• Sve funkcije na kontrolnoj ploči trepere.
78
Page 83
KORIŠĆENJE FUNKCIJA
• Odaberite željenu funkciju pritiskom na odgovarajuće dugme (sl 7). Zasveteče samo izabrana funkcija.
• Pritisnite dugme za aktiviranje aparata da biste pokrenuli program. Aparat će oglasiti zvučni signal, a dugme za aktiviranje aparata i dugme odabrane funkcije svetleće sve do završetka rada izabranog programa (sl 8).
• Po završetku programa zvučni signal oglasiće se još jednom. Nakon funkcija P1, P2 i P3, aparat automatski prebacuje na program za zadržavanje toplote u trajanju od 40 minuta za vreme čega dugme svetli (sl 9).
Beleška: Rad aparata možete da zaustavite u bilo kom trenutku trenu pritiskom na dugme start/stop. Ako ciklus izrade supe prekinete pritiskom na dugme START/STOP ili otvaranjem jedinice sa motorom, pripremu treba ponovno pokrenuti, a pre toga sačekajte 20 minuta da se aparat ohladi pre ponovnog pokretanja programa.
• Isključite aparat iz struje, a zatim uzmite bokal.
• Držite bočnu ručku bokala jednom rukom a izvadite jedinicu sa motorom podizanjem gornje
ručke drugom rukom (sl 1).
• Sada možete da sipate supu, frape ili kompot u posudu.
Savet: Za ređu supu, možete da pritisnete taster za miksiranje (P5) da napravite kremastu supu.
Kako biste se upoznali s aparatom, predlažemo da isprobate jedan od recepata iz knjižice recepata.
ČIŠĆENJE APARATA
• Pre prve upotrebe očistite aparat u skladu sa sledećim uputstvima:
– Otvorite aparat (sl 1) i sipajte u bokal 1.2 L vruće vode iz slavine (do nivoa MAKS) (sl 3).
Nemojte da dodajete sredstvo za čišćenje. – Vratite gornji deo nazad (sl 5) i uključite ga u utičnicu (sl 6). – Pritisnite P4, dugme za jednostavno čišćenje (sl 10). – Kada začujete zvučni signal koji označava da je program završen, otvorite aparat (sl 1),
prospite vodu i isperite bokal (sl 11).
• Nemojte da uranjate aparat u vodu. Nemojte postavljati jedinicu sa motorom (B) na bokal (I) ispod tekuće vode.
• Ukoliko je potrebno, nakon što se aparat ohladi, isperite sečivo ispod slavine (sl 12) i završite unutrašnje čišćenje bokala a jedinicu sa motorom obrišite vlažnim unutrašnje čišćenje bokala
• Ako još uvek ima mrlja na unztrašnjoj strani bokala, sipajte toplu vodu i deterdžent u bokal i ostavite nekoliko sati, nakon toga uklonite ostatke pomoću plastične lopatice.
• Isperite bokal.
• Budite pažljivi prilikom uklanjanja jedinice motora (B) i prilikom čišćenja sečiva, jer su
noževi veoma oštri.
• Za čišćenje kućišta motora (B) i bočnih strana bokala (I) koristite vlažnu krpu. Pažljivo osušite.
• Ne stavljajte sredstvo za pranje u posudu za vreme programa za jednostavno čišćenje
(opasnost od preliva tokom ciklusa čišćenja).
• jednostavno
SR
79
Page 84
ŠTA URADITI UKOLIKO APARAT NE RADI
PROBLEMI UZROCI REŠENJA
Utikač nije spojen ili uključen u utičnicu.
Aparat ne radi.
Deo sa motorom (B) nije pravilno postavljen ili učvršćen.
Aparat nije postavljen na ravnu površinu. Aparat nije
Prekomerne vibracije
Curenje na vrhu bokala.
Loše izmiksirane smese.
Aparat je uzrokovao prekid električnog napajanja.
Aparat neprestano ispušta zvučne signale i sve LED lampice svetle.
stabilan.
Stavljeno je previše sastojaka.
Senzor za prelivanje (C) je začepljen.
Stavljeno je previše sastojaka.
Komadići namirnica su ili preveliki ili pretvrdi.
Zaustavite motor pomoću zaštite motora od preopterećenja.
Aparat je vlažan.
Greška senzora za prelivanje
(C)
Vaš aparat opremljen je senzorom nivoa (C).
Spojite aparat na napajanje. Uverite se da je kabl za napajanje pravilno spojen u utičnicu na bočnoj ručki i na zidnoj utičnici.
Izvadite malo sastojaka. Proverite da sadržaj ne premašuje oznaku MAKS i uverite se da su sastojci ravnomerno raspoređeni po dnu bokala.
Aparat postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suvu i površinu otpornu na toplinu.
Smanjite količinu sastojaka koje želite da obrađujete.
Očistite senzor (C).
Smanjite količinu sastojaka koje želite da obrađujete.
Smanjite količinu ili veličinu sastojaka koje želite da obrađujete.
Ostavite aparat da se ohladi najmanje 20 minuta i smanjite veličinu ili količinu sastojaka. Dodajte tečnosti.
Ostavite da se aparat osuši najmanje 24 sata pre ponovne upotrebe.
Očistite senzor (C). Smanjite količinu sastojaka.
80
Page 85
PROBLEMI UZROCI REŠENJA
Stavljeno je previše sastojaka.
Niste odabrali odgovarajući program.
Sastojci nisu dobro kuvani ili se nešto sastojaka zalepilo za dno bikala.
Aparat još uvek ne radi.
Obratite se ovlašćenom serviseru (pogledajte spisak servisera u servisnoj knjižici).
Nedovoljno ili previše tečnosti.
Sastojci nisu dobro izmiksirani.
Aparat ste koristili za zagrevanje mleka.
Ne premašujte maksimalnu razinu (sl 3) sastojaka.
Započnite ponovno, odabirom ispravnog programa.
Za funkcije P1 i P2 (sl 3) proverite da je tečnost između oznaka nivoa MIN i MAKS. Za P3, uverite se da ima između 150ml i 300ml tečnosti.
Najpre ručno promešajte sastojke i tečnost (sl 4).
Aparat za pripremanje supa nije nije predviđen za grejanje mleka.
RECIKLAŽA
• Odlaganje aparata i ambalažnog materijala
Ambalaža sadrži isključivo materijale koji nisu opasni za okolinu, koji mogu da se odlažu u skladu sa propisima o reciklaži koji su na snazi u vašoj zemlji.
• Istrošeni elektronski ili električni proizvodi:
Mislite na okolinu!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se ponovo koriste ili recikliraju. Odnesite ga u centar za prikupljanje i preradu te vrste otpada.
SR
Direktiva 2012/19/EU o odlaganju električne i elektronske opreme (WEEE) propisuje da istrošeni aparati iz domaćinstva ne sme da se odlažu u normalan nerazvrstani komunalni otpad. Istrošeni aparati treba da se prikupljaju odvojeno kako bi se povećala stopa ponovne upotrebe i reciklaže materijala od kojih su izrađeni i kako bi se smanjio uticaj na okolinu i zdravlje ljudi.
81
Page 86
OPIS UREĐAJA SL. 1
A Gornja ručka B Motor C Zaštitni senzor od prelijevanja D Priključak motora E Priključak posude F Bočna ručka G MAX razina – MIN razina na unutrašnjosti
posude
H Utičnica za kabel za napajanje I Posuda
J Kabel za napajanje K Četverostrana oštrica P Upravljačka ploča
P1 Krem juha P2 Juha s komadićima P3 Kompot P4 Lagano čišćenje P5 Miješanje P6 Održavanje topline P7 Uključeno/Isključeno
SIGURNOSNE UPUTE
• Pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe
vašeg uređaja: Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u domaćinstvu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za bilo kakvu komercijalnu uporabu, neprimjerenu uporabu ili nepoštivanje uputa, te takvi postupci poništavaju jamstvo.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od
strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im je dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje uređaja osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
• Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s
uređajem.
• Ovaj je uređaj namijenjen samo za unutarnju
uporabu u kućanstvu i na nadmorskoj visini nižoj od 2000 m.
• Nikada ne koristite uređaj ako je kabel za napajanje
oštećen. Kako bi izbjegli bilo kakvu opasnost, kabel treba zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili
82
Page 87
neka druga kvalicirana osoba.
• UPOZORENJE: U slučaju pogrešne primjene
uređaja postoji opasnost od ozljeda.
• Budite oprezni ako vruću tekućinu ulijevate u
posudu ili u mikser budući jer se može preliti usred naglog parenja.
• Oštrice su vrlo oštre: rukujte njima oprezno
kako bi se izbjegle ozljede prilikom pražnjenja posude, postavljanja/uklanjanja oštrica iz posude i prilikom čišćenja.
• Uređaj nije namijenjen za uporabu u sljedećim
slučajevima, koji nisu pokriveni jamstvom:
– kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima; – vikendicama; – od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa; – objektima za noćenje i doručak.
• Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost i zadržava pravo otkaza jamstva u slučaju komercijalne ili neprimjerene uporabe ili nepridržavanja uputa.
• Izložene površine mogu prilikom uporabe postati vruće.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za rad pomoću vanjskog vremenskog prekidača putem vanjskog tajmera ili zasebnog sustava za daljinsko upravljanje.
• UPOZORENJE: Budite oprezni kada rukujete
HR
83
Page 88
uređajem (čišćenje, punjenje ili pražnjenje): izbjegavate prolijevanje tekućine na spojne točke
(D,E,H,J).
• Uvijek se prilikom čišćenja uređaja pridržavajte navedenih uputa:
– Odspojite uređaj. – Ne čistite uređaj dok je vruć. – Čistite pomoću vlažne krpe ili spužve. – Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju
drugu tekućinu, niti ga ne stavljajte ga pod tekuću vodu.
• Vaš uređaj stvara paru koja može uzrokovati opekline..
• Prilikom uporabe uređaja neki dijelovi postaju vrući (unutrašnjost posude i motor od nehrđajućeg čelika). Može doći do opeklina. Hvatajte uređaj za hladne plastične dijelove (drška).
• UPOZORENJE: površina posude ostaje vruća i nakon uporabe uređaja. Za vrijeme zagrijavanja i sve dok se u potpunosti ne ohladi uređaj hvatajte samo za dršku.
• Pogledajte upute u pogledu trajanja rada i postavki brzine pribora za uređaj.
• Pogledajte upute za postavljanje pribora, kao i za postavljanje uređaja.
• Pogledajte upute za čišćenje uređaja i držite ga u dobrom stanju, naročito dijelove koji dolaze u dodir s hranom.
84
Page 89
• Nemojte koristiti uređaj ukoliko ne radi ispravno, ukoliko je oštećen ili mu je kabel za napajanje oštećen. Iz sigurnosnih razloga, te dijelove treba mijenjati samo ovlašteni serviser.
• Bilo kakvu intervenciju osim pranja i redovitog održavanja koje obavlja korisnik smije obavljati samo ovlašteni centar.
SAMO ZA EUROPSKA TRŽIŠTA:
• Ovaj uređaj smiju koristiti osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s malo ili bez znanja o uređaju, sve dok su pod pravilnim nadzorom, te su primili upute kako na siguran način koristiti uređaj, te dokle god razumiju implicitne opasnosti do kojih može doći.
• Ako uređaj ostavljate bez nadzora, ako ga sastavljate, rastavljate ili čistite, uvijek najprije odspojite napajanje.
• Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Držite uređaj i kabel za napajanje podalje od dohvata djece.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Električni priključak
• Uređaj treba biti priključen na utičnicu s uzemljenjem.
• On je osmišljen za rad samo na izmjeničnu struju. Provjerite odgovara li vrijednost napona navedena na natpisnoj pločici aparata vrijednosti napona vaše električne instalacije. Neispravno priključivanje poništava jamstvo.
HR
85
Page 90
• Nikada ne povlačite kabel da biste odspojili
Nemojte koristiti posudu kao spremnik (za zamrzavanje,
!!
napajanje uređaja.
• Odspojite utikač iz utičnice a zatim uzmite posudu.
• Odspojite uređaj prije posluživanja juhe.
• Kabel za napajanje mora se držati van dohvata
djece i ne smije se postavljati u blizinu ili na način da dolazi u dodir s vrućim dijelovima uređaja, izvorima topline ili oštrim kutovima.
• Koristite samo kabel za napajanje koji ste dobili s uređajem ili kabel iz ovlaštenog servisnog centra.
Nepravilna uporaba
• Ne hvatajte uređaj za gornju ručku kada je posuda puna, jer bi se mogla prevrnuti.
•
sterilizaciju).
• Ne stavljajte uređaj u blizinu zida ili ormarića: para može oštetiti te površine.
• Nikada ne premašujte oznake za količinu navedene u uputama.
• Nemojte koristiti smrznute namirnice.
• Uređaj odlažite samo kada se u potpunosti
ohladio.
• Nikada ne koristite za zagrijavanje mlijeka.
• Posudu za miksanje nikada ne koristite bez
sastojaka ili samo s krutim namirnicama. Poštujte oznake za minimalnu i maksimalnu razinu
86
Page 91
navedene na unutrašnjosti posude (dio G).
• Nikada nemojte uklanjati motor (A) prije nego se uređaj u potpunosti zaustavi.
• Nemojte posudu stavljati u mikrovalnu.
• Uređaj postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suhu i
površinu otpornu na toplinu.
• Nikada nemojte koristiti uređaj za miješanje ili miksanje ničega drugoga osim sastojaka hrane.
• Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
• Nemojte dopustiti
da voda dospije na upravljačku ploču.
• Nemojte dopustiti da voda dospije na spojne točke (D, E, H, J).
HR
87
Page 92
UPORABA UREĐAJA
• Prije prve uporabe očistite uređaj na način naveden u odjeljku za čišćenje.
• Vaš uređaj ima 5 automatskih postavki koje možete odabirati pomoću upravljačke ploče (P).
Temperatura
(Max)
P1 – Krem juha
(kremasta smjesa)
P2 – Juha s komadićima
(grublja mješavina s malenim komadićima)
P3 – Kompot (pirjano
voće)
P4 – Lagano čišćenje Zagrijavanje 3 min
P5 – Miksanje
100°C 23 min
100°C 25 min Bez miksanja
100°C 20 min
Bez
zagrijavanja
Vrijeme
pripreme
4 min
Miksanje
5 puta po 20
sekundi ON
- 10 sekundi OFF
2 x 3 sekundi
ON/ 5 sekundi
OFF, 2 x 10
sekundi ON/
5 sekundi OFF
6 puta po 15
sekundi ON
- 15 sekundi OFF
5 puta po 25
sekundi ON
- 15 sekundi OFF
UPORABA
• Držite bočnu ručku posude jednom rukom a izvadite dio s motorom podizanjem gornje ručke drugom rukom (sl 1).
• Stavite sastojke u posudu (sl 2).
Savjeti:
– Odmrznite namirnice prije umetanja u posudu. – Narežite namirnice na komadiće od 2 cm. – Uvijek najprije stavite povrće, a zatim ostale sastojke (riža, meso).
• Za postavke P1 i P2 zatim dodajte vodu, poštujući oznake za MIN i MAX razine označene na posudi (sl 3). Za postavku P3, možete umetnuti do maksimalno 800g voća, uz to da dodate najmanje 150ml tekućine.
• Najprije ručno promiješajte sastojke i tekućinu (sl 4).
• Vratite dio s motorom nazad na vrh posude, vodeći računa o tome da se dvije spojne točke
(dijelovi D i E) dobro poklope (sl 5).
88
Page 93
• Spojite jedan kraj kabela za napajanje u bočnu ručku a drugi kraj u utičnicu za napajanje.
• Sve postavke na upravljačkoj ploči zasvijetle.
UPORABA POSTAVKI
• Odaberite željene postavke pritiskom na odgovarajuću tipku (sl 7). Zasvijetliti će samo odabrana postavka.
• Za početak programa pritisnite tipku za pokretanje. Uređaj će oglasiti zvučni signal, a tipka za pokretanje i tipka odabrane postavke ostat će svijetliti sve do završetka rada odabranog programa (sl 8).
• Po završetku programa zvučni signal oglasit će se još jednom. Nakon postavki P1, P2 i P3 uređaj automatski prebacuje na program za održavanje topline u trajanju od 40 minuta za vrijeme čega tipka ostaje svijetliti (sl 9).
Napomena: Rad uređaja možete zaustaviti u bilo kojem trenu pritiskom na tipku za uklj/isklj. Ako ciklus izrade juhe prekinete pritiskom na tipku START/STOP ili otvaranjem dijela s motorom, pripremu treba ponovno pokrenuti, prije čega trebate pričekati 20 minuta da se uređaj ohladi prije ponovnog pokretanja programa.
• Odspojite utikač iz utičnice a zatim uzmite posudu.
• Držite bočnu ručku posude jednom rukom a izvadite dio s motorom podizanjem gornje
ručke drugom rukom (sl 1).
• Sada možete uliti juhu, frape ili kompot u spremnik.
Savjet: Za rjeđu juhu, možete pritisnuti postavku miksanja (P5) čime ćete izraditi kremastu smjesu.
Kako biste se upoznali s uređajem, predlažemo da isprobate jedan od recepata iz knjižice recepata.
ČIŠĆENJE UREĐAJA
• Prije prve uporabe očistite uređaj u skladu sa sljedećim uputama:
– Otvorite uređaj (sl 1) i ulijte u posudu 1.2 L vruće vode iz slavine (do razine MAX) (sl 3).
Nemojte dodavati sredstvo za čišćenje. – Vratite gornji dio nazad (sl 5) i spojite ga na napajanje (sl 6). – Pritisnite P4, tipku za lagano čišćenje (sl 10). – Kada začujete zvučni signal koji označava da je program završen, otvorite uređaj (sl 1),
izlijte vodu i isperite unutrašnjost posude (sl 11).
• Ne uranjajte uređaj u vodu. Nemojte postavljati dio s motorom (B) na posudu (I) ispod tekuće vode.
• Ukoliko je potrebno, nakon što se uređaj ohladi, isperite oštrice ispod slavine (sl 12) i završite unutarnje čišćenje posude a dio s motorom obrišite vlažnom spužvom.
• Ako još uvijek ima mrlja na unutarnjoj strani posude, ostavite ga da se namače nekoliko sati u vrućoj sapunici, zatim uklonite ostatke pomoću plastične lopatice.
• Isperite posudu.
• Budite pažljivi prilikom uklanjanja dijela s motorom (B) i prilikom čišćenja oštrica,
budući da su vrlo oštre.
• Za čišćenje kućišta motora (B) i bočnih strana posude (I) koristite vlažnu krpu. Pažljivo osušite.
• Ne stavljajte sredstvo za pranje u posudu za vrijeme programa za lagano čišćenje (opasnost
od prelijevanja tijekom ciklusa čišćenja).
• Uređaj nije namijenjen za pranje u perilici posuđa.
HR
89
Page 94
ŠTO UČINITI UKOLIKO UREĐAJ NE RADI
POTEŠKOĆE UZROCI RJEŠENJA
Utikač nije spojen ili uključen na utičnici.
Ukoliko uređaj ne radi.
Dio s motorom (B) nije pravilno postavljen ili učvršćen.
Uređaj nije postavljen na ravnu površinu. Uređaj nije
Prekomjerne vibracije
Curenje na vrhu posude.
Nedovoljno izmiješane smjese
Došlo je prekida električnog napajanja.
Uređaj neprestano ispušta zvučne signale i sve LED lampice svijetle.
stabilan.
Umetnuto je previše sastojaka.
Preljevni senzor (C) je začepljen.
Umetnuto je previše sastojaka.
Komadići namirnica su ili preveliki ili pretvrdi.
Zaustavite motor pomoću zaštite motora od preopterećenja.
Uređaj je vlažan.
Pogreška senzora protiv prelijevanja (C) Vaš uređaj opremljen je senzorom razine (C).
Spojite uređaj na napajanje. Uvjerite se da je kabel za napajanje pravilno umetnut u utičnicu na bočnoj ručci i na zidnoj utičnici.
Uklonite nešto namirnica. Provjerite da sadržaj ne premašuje oznaku MAX i uvjerite se da su namirnice ravnomjerno raspoređene po dnu posude.
Uređaj postavite na stabilnu, ravnu, čistu, suhu i površinu otpornu na toplinu.
Smanjite količinu sastojaka koje želite obrađivati.
Očistite senzor (C).
Smanjite količinu sastojaka koje želite obrađivati.
Smanjite količinu ili veličinu sastojaka koje želite obrađivati.
Ostavite uređaj da se ohladi najmanje 20 minuta i smanjite veličinu ili količinu sastojaka. Dodajte tekućine.
Ostavite da se uređaj osuši najmanje 24 sata prije ponovnog pokušaja uporabe.
Očistite senzor (C). Smanjite količinu sastojaka.
90
Page 95
POTEŠKOĆE UZROCI RJEŠENJA
Umetnuto je previše sastojaka.
Niste odabrali odgovarajući program.
Namirnice nisu dobro kuhane ili se nešto namirnica uhvatilo za dno posude.
Ukoliko uređaj još uvijek ne radi
Obratite se ovlaštenom serviseru (pogledajte popis u Jamstvenom listu).
Nedovoljno ili previše tekućine.
Sastojci nisu dobro izmiksani.
Uređaj ste koristili za zagrijavanje mlijeka.
Ne premašujte maksimalnu razinu (sl 3) sastojaka.
Započnite ponovno, odabirom ispravnog programa.
Za postavke P1 i P2 (sl 3) provjerite da je tekućina između oznaka razine MIN i MAX. Za P3, uvjerite se da ima između 150ml i 300ml tekućine.
Najprije ručno promiješajte sastojke i tekućinu (sl 4).
Uređaj za izradu juha nije odgovarajuće izrađen za to.
RECIKLIRANJE
• Odlaganje uređaja i ambalažnog materijala
Pakiranje sadrži isključivo materijale koji nisu opasni za okoliš, koji se mogu odlagati u skladu s propisima o recikliranju koji su na snazi u vašoj zemlji.
• Istrošeni elektronički ili električni proizvodi:
Mislite na okoliš!
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu povratiti ili reciklirati. Odnesite ga u lokalno postrojenje za prikupljanje i preradu te vrste otpada.
HR
Direktiva 2012/19/EU o odlaganju električne i elektroničke opreme (WEEE) propisuje da se iskorišteni kućanski uređaji ne smiju odlagati u normalan nerazvrstani komunalni otpad. Iskorišteni uređaji moraju se sakupljati odvojeno kako bi se povećalo stopu ponovne uporabe i recikliranja materijala od kojih su izrađeni te kako bi se smanjio utjecaj na okoliš i ljudsko zdravlje.
91
Page 96
SEADME KIRJELDUS (JOONIS 1)
A Ülemine käepide B Mootoriüksus C Ülevoolusensor D Mootoriüksuse ühendus E Kannu ühendus F Külgmine käepide G Kannu siseküljele kantud MAX ja MIN
tasemed
H Voolujuhtme pesa I Kann
J Voolujuhe K Nelja-punktiga laba P Juhtpaneel
P1 Püreesupp P2 Tükkidega supp P3 Kompott P4 Lihtne puhastamine P5 Segamine P6 Soojas hoidmine P7 Käivitamine/peatamine
OHUTUSJUHISED
•Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
hoolikalt kasutusjuhist: seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Tootja ei võta vastutust seadme tööstusliku kasutamise, ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi mitte järgimise korral ja see muudab garantii kehtetuks.
•Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele
(sh lapsed), kellel on vähesemad füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed, või kellel puuduvad vajalikud varasemad teadmised ja kogemused, kui neid ei ole selleks juhendanud nende ohutuse ees vastutav isik.
•Valvake lapsi ja hoolitsege selle eest, et nad
seadmega ei mängiks.
•Seade on mõeldud kasutamiseks sisetingimustes
ja kõrgusel alla 2000 m.
•Ärge kasutage seadet juhul kui voolujuhe või pistik on
kahjustatud. Ohtude vältimiseks tuleb kahjustatud juhe asendada tootja, järelturu teeninduse või sarnase kvalifikatsiooniga isikute poolt.
92
Page 97
•HOIATUS: seadme vale kasutamine võib tekitada
vigastuste ohu.
•Olge köögikombaini või kannmikserisse
kuuma vedeliku valamisel ettevaatlik - äkiline aurustumine võib selle seadmest välja suruda.
•Labad on erakordselt teravad. Vigastuste
vältimiseks tuleb neid kannu tühjendades, labasid eemaldades/paigaldades ja puhastades ettevaatlikult käsitleda.
•See seade ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt
loetletud juhtudel – vastasel korral tühistatakse ka seadme garantii:
– poodide töötajatele mõeldud aladel, kontorites
ja muudes töökeskkondades,
ET
– farmides, – hotellide, motellide ja muude majutusasutuste
klientide poolt,
– hommikusöögiga öömaja pakkuvates
keskkondades.
•Kaubandusliku kasutamise, väärkasutuse või
kasutusjuhenditele mitte-vastava kasutamise korral ei vastuta tootja mistahes ulatuses ning jätab endale õiguse garantii tühistamiseks.
•Katmata pinnad võivad seadme kasutamisel
kuumeneda.
•Seade ei ole mõeldud kasutamiseks väliste
taimerite või kaugjuhtimissüsteemidega.
•HOIATUS: olge seadme käsitlemisel (puhastamine,
täitmine VÕI tühjendamine) ettevaatlik: vältige
93
Page 98
vedeliku ülevalamist ühenduspunktidele (D,E,H,J).
•Järgige seadme puhastamisel alati järgnevaid
juhiseid:
– eemaldage seade vooluvõrgust, – ärge puhastage kuuma seadet, – kasutage puhastamiseks niisket rätti või käsna, – ärge uputage seadet vette, hoidke seda jooksva
vee või muu vedeliku all.
• Seadmest eraldub põletusohtlikku auru.
• Mõned seadme osad muutuvad eriti kuumaks (kannu roostevabast terasest sisemus ja mootoriüksus). Need võivad põhjustada põletusi. Kasutage seadme käsitlemiseks külmi, plastikust, osasid (käepide).
•HOIATUS: kannu pind jääb kuumaks ka pärast seadme kasutamise lõpetamist. Puudutage kuumenemise ja jahtumise ajal ainult toote käepidet.
•Iga lisaseadme tööajad ja kiiruse seaded leiate kasutusjuhendist.
•Järgige lisaseadmete kokku panemisel ja seadme paigaldamisel kasutusjuhendeid.
•Järgige seadme puhastamisel ja hooldusel kasutusjuhendit. Eriti oluline on puhtana hoida toiduga kokku puutuvad osad.
•Ärge kasutage seadet, kui see ei ole töökorras, on kahjustatud või voolujuhe või pistik on
94
Page 99
kahjustatud. Ohutu kasutamise tagamiseks tohib neid osasid asendada vaid heaks kiidetud teeninduses.
•Kõik toimingud peale kasutaja pädevusse jääva regulaarse hoolduse ja puhastuse tuleb lasta teha ametlikul teeninduskeskusel.
AINULT EUROOPA TURGUDELE:
•Vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega, või vajalike teadmiste või kogemusteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ning juhul, kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas, ning nad mõistavad võimalikke ohte.
•Seadet omapäi jättes eemaldage see
ET
vooluvõrgust. Samuti seadme lahti võtmisel, lammutamisel või puhastamisel.
•Seadet ei ole lubatud kasutada lastel. Hoidke seade ja selle juhe laste eest kättesaamatus kohas.
•Lastel ei tohi lubada seadmega mängida.
Elektriühendused
•Seade tuleb ühendada maandatud pistikusse.
•Seade töötab vaid vahelduvvooluga. Veenduge,
et seadme andmesildil toodud pinge vastab teie elektripaigaldise pingele. Mistahes valeühendus tühistab garantii.
•Ärge kunagi tõmmake seadme välja lülitamiseks toitejuhtmest.
•Tõmmake toitejuhe seinast välja ning eemaldage
95
Page 100
seejärel kann.
!!
•Eemaldage enne supi serveerimist seade toitevõrgust.
•Hoidke toitejuhe laste käeulatusest eemal ning ärge lubage sellel kokku puutuda seadme kuumade osade, kuumusallikate või teravate nurkadega.
•Kasutage ainult koos seadmega tarnitud toitejuhet või heakskiidetud teenindusest saadud juhet.
Väärkasutus
• Ärge kasutage ülemist käepidet seadme tõstmiseks, kui kann on täis. Seade võib kummuli pöörata.
• Ärge kasutage kannu konteinerina (külmutamine, steriliseerimine).
•Ärge paigutage seadet seinade või kappide lähistele: aur võib neid pindu kahjustada.
•Ärge kunagi ületage kasutusjuhendis määratud maksimumkogemusi.
•Ärge kasutage külmutatud koostisosi.
•Ladustage seade alles pärast täielikku jahtumist.
•Ärge kunagi kasutage seadet piima
kuumutamiseks.
•Ärge kunagi kasutage segamiskannu koostisosadeta või ainult tahkete koostisosadega. Järgige kannu siseküljele märgitud MAX ja MIN tasemeid (osa G).
•Ärge kunagi eemaldage mootoriüksust (A) enne,
96
Loading...