Tectro TP 2020, TP 2026, TP 2520 Operating Manual

TP 2020 - TP 2026 - TP 2520
2
5
3
4
>
1
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
10
26
40
54
68
84
2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie­nen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen. G. Nicht in Wasser eintauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten. L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af
hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er for­trolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde. G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde.
A
B
C
D
E
F
3
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres­te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor. G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous con­seillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieure­ment.
G
H
I
J
K
L
4
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole pereh­tyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmas­tointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyt­tämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa. B. Älä kiristä tai taivuta johtoa. C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien
kanssa. F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle. G. Älä upota laitetta veteen. H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. I. Älä aseta mitään laitteen sisälle. J. Älä käytä jatkojohtoa. K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. L. Älä korjaa laitetta.
A
B
C
D
E
F
FIN
5
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual careful­ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source. G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leg­gere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il fun­zionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G
H
I
J
K
L
6
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd­boken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning. B. Klem eller bøy ikke ledningen. C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. E. La ikke kjemikalier komme i berøring med appa-
ratet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekil-
der. G. Legg aldri apparatet i vann. H. Søl ikke væske på apparatet. I. Før ikke noe inn i apparatet. J. Bruk ikke skjøteledning. K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks­aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze air­conditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze
A
B
C
D
E
F
7
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa­ren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen. G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źró-
deł ciepła. G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samo-
dzielnie.
G
H
I
J
K
L
8
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan­visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. F. Får ej placeras nära en värmekälla. G. Får ej sänkas ner i vatten. H. Spill inte vätska på enheten. I. För inte in något i enheten. J. Använd inte en förlängningssladd. K. Förvaras utom räckhåll för barn. L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega
vodnika.
B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne
priščipnete. C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju. D. Ne postavljajte je pred odprto okno. E. Ne izpostavljajte je kemikalijam. F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote. G. Ne potapljajte naprave v vodo
A
B
C
D
E
F
9
H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami.
y GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt­fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z. G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza edi-
niz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
G
H
I
J
K
L
WICHTIGE TEILE
Bedienfeld Luftauslass Handgriff Rad Luftfilter Lufteinlass Luftabzug Wasserstopp/
-ableitung Luftableitungsschlauch Verbindungsstück zur Befestigung über dem Ableitungsschlauch Fernbedienung
A B C 4 E F G H
I J
K
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
10
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
2
11
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins­tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
G
WICHTIG!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 220-240 Volt / 50 Herz.
2
12
2
13
G
WICHTIG!
• Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
• Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind
• der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose passt
• das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der Benutzung vorsichtig sein.
• Die Luftzufuhr und die Luftaustritte nie­mals abdecken.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter über den
Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschie­ben.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tau­chen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeig­nete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen.
• Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmit­telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fal­len, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Ein beschädigtes Netzkabel ist vom Hersteller, seinem Kundendienst oder von Personen mit vergleichbaren Qualifikationen zu ersetzen, um Gefahren vorzubeugen.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich,
2
14
2
15
geistig oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt wer­den oder von Personen, die unzureichen­de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die­ser Personen zuständig ist.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzu­gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spie­len.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränk­ten physischen, sinnlichen oder geisti­gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einher­gehenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausge­führt werden.
G
VORSICHT!
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie das Gerät benutzen, niemals völlig luftdicht ab. Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem Raum. Negative Druck (=Unterdruck) kann den siche­ren Betrieb von Durchlauferhitzern, Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit an.
B AUFSTELLEN
G
WICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen.
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver­schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund
steht.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens
50 cm frei bleiben.
Stecken Sie einer Seite des Verbindungsschlauchs J an der Rückseite in das Gerät 7.
Sorgen Sie dafür, dass die Fensterdurchführung I freien Durchgang nach
draußen hat. Schließen Sie dabei das Fenster bzw. die Tür so weit wie mög­lich.
G
ACHTUNG
Der flexible Abluftschlauch I kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert werden. Ist dies der Fall, kann es zu einer Überhitzung des Geräts oder zur Bildung von Kondenswasser im Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher dafür, dass die Schläuche keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit das Ergebnis optimal ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs des Klimageräts kürzer als 1 Meter sein.
C BEDIENUNG
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Display
2. Ein-/Ausschalter
3. Taste Temperaturerhöhung
2
16
2
17
4. Taste Temperatursenkung
5. Modustaste
6. Taste Belüftungsstufe
7. Timer-Taste
8. Anzeige Kühlmodus
9. Anzeige Entfeuchtungsmodus
10. Anzeige Luftzirkulationsmodus
11.Anzeige Wasserbehälter voll
12. Anzeige hohe Belüftungsstufe
13. Anzeige niedrige Belüftungsstufe
14. Anzeige Timer-Einstellung
15. Signalempfänger Fernbedienung
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Drücken Sie auf die
-Taste 2, um die Klimaanlage einzuschalten.
• Wenn die Umgebungstemperatur über 25 °C ist, läuft das Gerät im Kühlbetrieb.
• Wenn die Umgebungstemperatur unter 25 °C ist, läuft das Gerät im Gebläsebetrieb.
Über die Taste
5 stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf
die Taste
drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:
Kühlen H
Entfeuchten 9
Luftumwälzung J
KÜHLEN
Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen
möglich:
• Über die Taste
6 stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit
ein. Wenn Sie auf die Taste
drücken, verspringt die Gebläse-
geschwindig-keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit
• Mit den Tasten 3
und 4 wird die gewünschte Temperatur einge­stellt (zwischen 16 °C und 31 °C). Das Display zeigt diese Einstellung an. Nach viermaligem Blinken erscheint die gemessene Zimmertemperatur. Im automatischen Modus wählt das Gerät anhand der Zimmertemperatur automatisch die entsprechende Ventilatorgeschwindigkeit. Diese Geschwindigkeit kann nicht geändert werden. Die Lampe „Room temp“ leuchtet auf.
G
Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann, hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt. Möglicherweise ist der Raum zu warm.
ENTFEUCHTEN
Mit diesem Gerät kann die Luft auch entfeuchtet werden:
1. Wählen Sie mit der
5-Taste die Funktion Entfeuchten 9
2. Schließen Sie den Luftabzugsschlauch nicht an.
3. Schließen Sie den festen Wasserableitungsschlauch an (nicht enthalten) und führen Sie den Schlauch zu einer Wasserableitungsstelle. Hinweis: Der Wasserableitungsschlauch muss über die gesamte Länge abschüssig sein.
Die Klimaanlage wird nun entfeuchten, solange die Zimmertemperatur über
dem eingestellten Wert ist. Sinkt die Zimmertemperatur unter den eingestell­ten Wert, dann kann das Gerät nicht mehr entfeuchten.
LUFTUMWÄLZUNG
In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte
Luft wird gefiltert. Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind fol­gende Handlungen möglich:
• Über die Taste
6stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit
ein. Wenn Sie auf die Taste
6 drücken, verspringt die Gebläse-
geschwindig-keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit
Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei-
chert.
Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie die Schaltuhr-Taste 3
und 4 , um die gewünschte Betriebszeit einzustellen (1 bis 24 Stunden, die Schaltuhr-Kontrollleuchte leuchtet auf). Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät auto­matisch aus. Wenn Sie die Schaltuhrtaste drücken, erscheint in der Anzeige die eingestellte Stundenzahl. Wird die Schaltuhrtaste nicht gedrückt, dann läuft das Gerät im Dauerbetrieb.
2. Durch Drücken der Schaltuhr ohne Einschalten der anderen Funktionen können Sie voreinstellen, wann das Gerät laufen soll. Wenn Sie beispielsweise die Schaltuhr auf „2“ einstellen, schaltet sich das Gerät nach zwei Stunden automatisch ein.
2
18
2
19
G
ANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die Umgebungstemperatur niedriger ist als die eingestellte Temperatur. Die Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt. Wenn die Umgebungstemperatur über die eingestellte Temperatur steigt, beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
FERNBEDIENUNG
A. Ein/Aus-Schalter B. Schaltflächen für Einstellen des Thermostats C. Gebläsegeschwindigkeitsschaltfläche D. Schaltfläche Zeitgeber E. Betriebsart-Schaltflächen
Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie-
ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das Bedienfeld. Die Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien, 1,5 V ein.
D LUFTFILTER
Das Klimagerät verfügt über einen Filter zum Entfernen der größeren Staubpartikel.
Der Siebfilter sollte regelmäßig (2x pro Woche) mit dem Staubsauger gereinigt werden. Den Luftfilter mit einem in lauwarmem Wasser (40 ºC) gelösten neutra­len Reinigungsmittel reinigen und langsam trocknen lassen.
Zum Herausnehmen und Einsetzen des Filters siehe die nebenstehenden Abbildungen.
G
HINWEIS!
• Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter.
E LUFTSTROMRICHTUNG
Mit den umkippen der Lamellen lässt sich den Stand der Luftstrom ändern.
A
DB
BC E
F ENTLEERUNG DES WASSERTANKS
Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher-wei­se entleert werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Lampe
K auf und die Meldung E2 erscheint im Display. Die Klimaanlage schaltet sich dann auto­matisch aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen
kann Wasser austreten.
Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die
Abflussöffnung.
Ziehen Sie den Gummistopfen H aus dem Abfluss und lassen Sie das Wasser aus dem Behälter laufen (± 0,8 L).
Schieben Sie den Stopfen H wieder in den Abfluss und schalten Sie das Gerät
wieder ein. Die Kontrollleuchte
K muss jetzt aus sein und die Meldung E2
erlischt.
G
ANMERKUNG!
Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt.
ENTFEUCHTUNG
Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen Abluftschlauch I verwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein fes­ter Wasserabfluss ist notwendig und bequem. Sie müssen in diesem Fall aller­dings einen Wasserablaufschlauch anschließen, dessen anderes Ende Sie zu einem geeigneten Abfluss legen.
G WARTUNG
G
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen.
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter).
G
ANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
2
20
2
21
H AUFBEWAHRUNG
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D).
Schalten Sie das Gerät 2 Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das Innere
des Gerätes vollständig trocknen kann.
Das Gerät vor Staub schützen und an einem trockenen Ort aufbewahren.
I FEHLERBEHEBUNG
Störung Ursache Lösung
Das Gerät funk
-
tioniert nicht.
Keine Stromzufuhr.
Gerät an einer Steckdose mit Netzspannung anschließen.
Das Gerät läßt nach.
Steht in der Sonne. Vorhang schließen.
Fenster oder Türen offen, viele Leute oder Hitzequelle im Raum.
Schließen Sie Fenster bzw. Türen oder stellen Sie eine zusätzliche Klimaanlage auf.
Filter reinigen.
Lufteinzug oder Luftauslaß blockiert.
Blockierung entfernen.
Umgebungstemperatur nie
­driger als der eingestellte Wert.
Temperatureinstellung ändern.
Das Gerät ist zu laut.
Gerät steht auf einer unebe
-
nen Fläche.
Auf eine ebene Fläche stellen (geringere Vibrationen).
Das Geräusch wird durch die Strömung des Kältemittels an der Innenseite des Geräts erzeugt.
Dies ist ganz normal
Störung Ursache Lösung
Der Kompressor funktioniert nicht.
Der Hitzeschutz ist möglich aktiviert worden.
Warten Sie 3 Minuten bis die Temperatur gesunken ist, und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Gerät reagiert nicht auf Fern­bedienung.
Entfernung zu groß.
Richten Sie die Fernbedienung auf das Bedienfeld < 5m.
Fernbedienung nicht im Erken-nungsbereich des Bedienfelds.
Batterien leer.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Display zeigt Meldung E0.
Sensor Zimmertemperatur funktioniert nicht.
Zimmertemperatur-Sensor auswechseln (das Gerät funk
­tioniert auch ohne diesen Sensor).
Display zeigt Meldung E2
Wasserbehälter ist voll Wasserbehälter leeren
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu repa­rieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
J GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa­riert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur bei Vorlage der mit dem Datum versehenen Originalrechnung und vorausgesetzt, es wurden keine Änderungen am Produkt oder an der Rechnung vorgenommen.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
2
22
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen.
K TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Modell TP 2020 - TP 2520 TP 2026
Kühlleistung* W 2050 2610
EE Class A A
EER* 2,6 2,6
Leistungsaufnahme kW 0,780 0,980
Leistungsaufnahme Standby Modus
W 0,5 0,5
Stromverbrauch nom. A 3,5 4,4
Spannung V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1
Luftumwälzvol. max. m3/h 250 280
Entfeuchtung max. ** L/24h 38 48
Raumkapazität m
3
50-65 60-85
Kompressortyp rotierend rotierend
Kältemittel / GWP type/gr R-410A / 270 / 2088 R-410A / 290 / 2088
CO2-Äquivalent tonnes 0,564 0,61
Thermostat °C 16 - 31 16 - 31
Ventilatorstufen 2 2
Max. Schallpegel (sound power
level / sound pressure level)
dB(A) 65 / 55-59,8 65 / 55-59,8
Abmessungen (BxHxT) mm 330 x 680 x 280 330 x 680 x 280
Gewicht kg 18 19
Unit protection IP 20 IP 20
Fernbedienung Ja Ja
* Gemäß EN14511 ** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo-
rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder ausei-
nandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein
fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 2088.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
2
23
in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn
Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet,
das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Batterien
nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten aus-
stoßen. Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entnehmen Sie
vorher die Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger Gesetzgebung, da
sie für die Umwelt schädlich sind.
2
24
2
25
COMPONENTES IMPORTANTES
Panel de control Salida de aire Asa Rueda Filtro de aire Entrada de aire Evacuación de aire Tapón de drenaje Manguera de evacuación Adaptador para colocar sobre la manguera de evacuación Control remoto
A B C 4 E F G H I
J
K
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
26
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
5
27
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de
refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en
circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar
y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará
plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la
vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort.
Reciba un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente
A MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dis­positivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en con­diciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
G
IMPORTANTE
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
• La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor.
• El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar.
• Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 Volt/ 50 Hz.
• El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo.
5
28
5
29
G
IMPORTANTE
• Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
• Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
• la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
• el aparato está colocado en posición verti­cal y sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
• El aire acondicionado es un aparato seguro. Está fabricado según las normas de seguri­dad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
• Vacíe el depósito de agua a través del punto de drenaje antes de desplazar el aparato.
• Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
• No inserte objetos en las aberturas del apa­rato.
• Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el apa­rato pulverizándolo ni sumergiéndolo en
agua: ¡peligro de cortocircuito!
• Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún com­ponente.
• NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser ins­talado por un electricista cualificado.
• Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga espe­cial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdi­da de la garantía.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
• Como medida de precaución y si el cable de alimentación estuviera dañado, hay que sustituirlo en el fabricante, su servicio de atención al cliente o personas con una cua­lificación similar.
• Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reduci­da capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los cono­cimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capa­cidades físicas, psíquicas o sensoriales redu­cidas, falta de experiencia y conocimientos,
5
30
5
31
siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña.
• Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza­das por niños sin supervisión.
G
¡ATENCIÓN!
• No cierre nunca la habitación herméticamente. La presión negativa (=infrapresión) puede desarreglar el funcionamiento seguro de calentadores de gas, campanas extractoras, hornos, y equipos similares.
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
• Levantar el aparato siempre con 2 personas.
B MONTAJE
G
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello deberá tenerse en cuenta lo siguiente :
El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del aparato de al menos 50 cm.
Acoplar la pieza de unión del tubo flexible J a la salida de aire 7 en la parte trasera de la unidad.
El acoplamiento para la ventana I debe tener un paso libre al exterior. Cerrar
la ventana o la puerta en la mayor medida posible.
G
IMPORTANTE
El tubo flexible de evacuación del aire I puede extenderse hasta unos 1500 mm. La longitud de este/estos tubo flexible ha sido calculada en función de la capacidad del aparato. El uso de otros tubos flexibles o extensiones puede causar errores en el funcionamiento del aparato. El aire debe fluir ininterrumpidamente, para evitar el sobrecalentamiento del aparato o la condensación de agua en el tubo de evacuación del aire. A fin de asegurar el mejor rendimiento durante el funcionamiento, la longitud del o de los tubos flexibles de evacuación de aire debe ser inferior a 1 metro.
C MANEJO
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Pantalla
2. Encendido / apagado
3. Subir la temperatura
4. Bajar la temperatura
5. Botón de modo
6. Velocidad del ventilador
7. Botón del temporizador
8. Indicador de modo climatización
9. Indicador de modo deshumidificación
10. Indicador de modo circulación de aire
11. Indicador depósito de agua lleno
12. Indicador ventilación a velocidad elevada
13. Indicador ventilación a velocidad reducida
14. Indicador ajuste temporizador
15. Receptor de señal del control remoto
Enchufe el aparato.
Pulse la tecla
B para encender el aire acondicionado.
• Si la temperatura ambiente supera los 25 ºC, el aparato funcionará en modo de refrig eración.
• Si la temperatura ambiente queda por debajo de los 25 ºC, el aparato funcionará en modo de ventilación.
Pulse la tecla
5 para seleccionar la función deseada. Cada vez que se pulse
la tecla
, se seleccionará la siguiente función:
5
32
5
33
Refrigeración H
Deshumidificacion I
Circulación de aire J
REFRIGERACIÓN
Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los
siguientes ajustes:
• La tecla
6 permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador.
Cada vez que se pulse la tecla
, se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad baja
• Con los botones
C y se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 31°C). El display muestra la temperatura programada. Tras 4 parpadeos, se muestra la temperatura ambiente medida por el aparato. En modo Auto, el aparato elige automáticamente la velocidad de ventilación en función de la temperatura ambiente. En este modo, la velocidad no se puede adaptar.
G
La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente sea superior a la “set temp”. Es posible que el calor en la habitación sea excesivo.
DESHUMIDIFICACION
Con este aparato también se puede deshumidificar el aire:
1. Seleccione con el botón
5 la función deshumidificacion 9
2. No conecte el conducto de salida del aire
3. Conecte el conducto de salida del agua (no incluido) y condúcelo a un desagüe. El conducto de salida del agua tiene que ir en descenso en todo el recorrido.
El aire acondicionado se deshumidificará siempre que la temperatura ambien-
te sea superior al valor configurado. Si la temperatura ambiente desciende por debajo del valor configurado, el aparato no se deshumidificará.
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Cuando esta función está activada, solamente circulará al aire y no refrigera o
deshumidifica. El aire que entra se filtra.
Cuando está activada esta función, es posible realizar los siguientes ajustes:
• La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada
vez que se pulse la tecla
6, se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad baja
Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada.
Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o
desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello, proceda como sigue:
1. Pulse el botón TIMER para programar el número de horas de funcionamiento del equipo e p 3 y q 4 (1 a 24 horas, el indicador del temporizador se enciende). Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará automáticamente. Cuando pulsa el botón TIMER, la pantalla indicará el número de horas ajustadas. Si no se pulsa el botón del temporizador (timer), el aparato seguirá funcionando continuamente.
2. Cuando se pulsa el botón del temporizador sin activar las otras funciones, es posible PREPROGRAMAR la hora en la que el aparato debe empezar a funcionar. Por ejemplo, si ajusta el valor '2' en el temporizador, el aparato se pondrá a funcionar automáticamente al cabo de 2 horas.
G
¡OBSERVACIONES!
• Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato.
• El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la temperatura ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La ventilación seguirá funcionando a la velocidad programada. Cuando la temperatura ambiental llegue de nuevo por encima del valor programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse.
MANDO A DISTANCIA
A. Botón potencia On / Off B. Botones de ajuste del temporizador y termostato C. Botón de velocidad del ventilador D. Botón temporizador ON / OFF E. Botón del modo (seleccionar Acondicionador de aire, Ventilador)
El mando a distancia funciona en combinación con el panel de mando. Dirija la parte frontal del mando a distancia hacia el panel de mando en la unidad. La distancia máxima al acondicionador de aire es de 5 metros aproximadamente. El mando a distancia funciona con 2 pilas 2xAAA, 1,5 V.
D FILTRO DE AIRE
El aire acondicionado está provisto de un tamiz de filtro para eliminar las partículas de polvo más grandes.
El filtro pantalla tiene que limpiarse con regularidad (2 vez por semana). Limpie el filtro de aire con un producto de limpieza neutro en agua templada (40 ºC) y déjelo secar lentamente.
Para sacar y volver a montar el tamiz de filtro, véase las imágenes al lado.
G
¡NOTA!
• No utilice nunca el acondicionador de aire sin el filtro de malla.
5
34
A
DB
BC E
5
35
E DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE
Ladear para modificar la posición de las láminas.
F VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo
K y el mensaje E2 aparece en la pantalla del aparato. El climatizador se apagará automá­ticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue:
No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar
fugas de agua.
Apague el aparato y saque la clavija del enchufe.
Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje.
Extraiga el tapón de goma 8 del desagüe y deje que salga el agua (± 0,8 L).
Vuelva a colocar 8 el tapón en el desagüe y encienda el aparato. El testigo
K debe estar apagado ahora y el mensaje E2 desaparece.
G
ATENCIÓN
Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua condensada es evacuada por el tubo de salida de aire.
DESHUMIDIFICACION
Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo de salida del aire 9 y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a un desagüe fijo. Deberá extender una manguera de drenaje hasta un lugar de desagüe adecuado.
G MANTENIMIENTO
G
IMPORTANTE
Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro.
Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D “Filtro de Aire”.
G
ATENCIÓN
No utilice nunca el aparato sin filtro pantalla.
H CONSERVACIÓN
Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F).
Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D).
Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de este modo se secará su interior por completo.
Proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco.
5
36
5
37
I AVERÍAS
Problema Causa Solutione
El aparato no funciona
Sin alimentación/corriente
Conectar el aparato a la red eléctrica
El aparato no funciona bien
Está expuesto al sol
Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F)
Las ventanas y puertas están abiertas, hay mucha gente o fuentes de calor en el espacio
Cerrar las ventanas y/o puer­tas, o coloque un climatizador más.
El filtro está sucio Limpiar el filtro
La entrada o salida de aire están obstruidas
Desobstruir
La temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida
Cambiar la temperatura esta­blecida
El aparato hace ruido
El aparato está colocado en una superficie desigual
Poner el aparato en una super-ficie llana (menos vibra­ción)
El ruido es provocado por el líquido refrigerante que fluye por el interior del aparato
Esto es normal
El compresor no funciona
La protección de sobrecalen­tamiento se ha accionado
Esperar 3 minutos hasta que la temperatura haya bajado y encender de nuevo
El mando a distancia no reacciona
La distancia es demasiado grande
Asegúrese de dirigir el mando a distancia hacia el panel de mando < 5m
El panel de mando no recibe la señal del mando a distancia
Las pilas no tienen carga
Sustituya las pilas por unas nuevas
La pantalla muestra E0
El sensor de temperatura ambiente no funciona
Sustituya el sensor de tempe­ratura ambiente (el aparato también funciona sin el sen­sor)
La pantalla muestra E2
El depósito de agua está lleno Vacíe el depósito de agua
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
J GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se
hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectua­das por terceros o por el comprador.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan
excluidos de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra fechada,
y a condición de que ni el producto, ni la factura de compra hayan sido modificados de forma alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de
ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados, no están cubiertos
por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación.
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud. Al sustituir un electrodomestico o dispositivo electronico por un modelo nuevo, el establecimiento minorista esta obligado por ley a recoger y desechar adecuadamente dicho dispositivo sin carga economica alguna para el cliente. No tire las baterías al fuego, podrían explotar o derramar líquidos peligrosos. Si sustituye o destruye el mando a distancia, saque las baterías y disponga de ellas según la normativa vigente ya que son dañinas para el medio ambiente.
5
38
5
39
K DATOS TÉCNICOS
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
Tipo TP 2020 - TP 2520 TP 2026
Capacidad de refrigeración* W 2050 2610
EE Class* A A
EER* 2,6 2,6
Fuerza consumida kW 0,780 0,980
Fuerza consumida en modo Standby W 0,5 0,5
Consumo eléctrico A 3,5 4,4
Voltaje V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1
Caudal aire max. m3/h 250 280
Deshumidificacion max. ** L/24h 38 48
Superficie del recinto m
3
50-65 60-85
Tipo de compresor de rotación de rotación
Líquido refrigerante / GWP type/gr R-410A / 270 / 2088 R-410A / 290 / 2088
Equivalente de CO
2
tonnes 0,564 0,61
Termostato °C 16 - 31 16 - 31
Velocidades ventilador 2 2
Max. nivel de sonora (sound power
level / sound pressure level)
dB(A) 65 / 55-59,8 65 / 55-59,8
Medidas (a x a x p) mm 330 x 680 x 280 330 x 680 x 280
Peso neto kg 18 19
Clase de protección IP 20 IP 20
Mando a distancia
* Conforme EN14511 ** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 80% HR.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero
cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje
quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba
expuesta. No dejar emitir R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de inver-
nadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088.
ÉLÉMENTS IMPORTANTS
Tableau de contrôle Sortie d’air Poignée Roulette Filtre à air Entrée d’air Évacuation d’air Bouchon de drainage Tuyau d’évacuation Adaptateur extérieur (2x) – à fixer sur le tuyau Télécommande
A B C 4 E F G H I J
K
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
40
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
3
41
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air,
ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et
la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à
condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord
ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous
souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding B.V.
Service Clients
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utili­sé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
G
IMPORTANT
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
• L’installation doit entièrement répondre aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 230 V / 50 Hz.
3
42
3
43
G
IMPORTANT
• L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique;
• la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
• la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
• l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
• Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
• Avant de déplacer l’appareil, videz le réser­voir d’eau par l’ouverture prévue à cet effet.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec
des produits chimiques.
• N’introduisez aucun objet dans les ouver­tures de l’appareil.
• Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
• Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une ral­longe électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu.
• Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
• Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites­la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des uti­lisateurs (y compris les enfants) qui pré­sentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécu­rité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
3
44
3
45
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé­rience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécu­risée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement les dangers potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appa­reil.
• Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés.
G
ATTENTION!
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement et la sécurité des chauffe-eaux, hottes aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil
B MISE EN PLACE
G
ATTENTION !
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures.
Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé. Si déplacement:
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
3
46
Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm
autour de l’appareil. Brancher l’élément de raccordement J et le tuyau d'évacuation à l’arrière de l’appareil sur l’évacuation d’air G.
Veillez à ce que le raccordement de fenêtre J puisse sortir sans entrave de la
fenêtre entrouverte. Pour cela, fermez la fenêtre ou la porte au maximum.
G
REMARQUE
Le tuyau flexible d’évacuation d’air I peut/peuvent mesurer jusqu’à 1500 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’autres tuyaux ou extensions peut endommager l’appareil. L’air doit pouvoir circuler librement. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe ou de condensation d’eau dans le tuyau d’évacuation d’air 7. C’est pourquoi vous devez veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
C COMMANDE
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Écran
2. Marche / Arrêt
3. Augmentation de la température
4. Baisse de la température
5. Bouton mode
6. Vitesse du ventilateur
7. Bouchon minuterie
8. Indicateur de mode Climatisation
9. Indicateur de mode Déshumidificacion
10. Indicateur de mode Circulation d’air
11. Indicateur réservoir plein
12. Indicateur ventilation à grande vitesse
13. Indicateur ventilation à vitesse réduite
14. Indicateur de minuterie
15. Récepteur du signal de télécommande
Branchez l’appareil.
3
47
Appuyez sur la touche
B pour mettre le climatiseur en marche.
• Si la température ambiante est supérieure à 25 ºC, l’appareil fonctionnera en mode climatisation.
• Si la température ambiante est inférieure à 25 ºC, l’appareil fonctionnera en mode ventilation.
Avec la touche vous pouvez régler la fonction souhaitée. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les fonctions de l’appareil:
Refroidir H
Dèshumidifier I
Circulation de l’air J
REFROIDIR
Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes:
• Avec la touche
F vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez
plusieurs fois sur la touche
F pour faire défiler les différentes vitesses
de ventilation de l’appareil:
Vitesse élevée (high) Vitesse basse (low)
• Les boutons p 3 et q 4 vous permettent de régler la température
souhaitée (entre 16°C et 31°C). Votre réglage s’affiche sur l’écran de l’appareil. Après 4 clignotements, la température ambiante mesurée par l’appareil s’affiche.
G
L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend des conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la température ambiante reste supérieure à celle de “set temp”. Il est possible que la température de la pièce soit trop élevée.
DÉSHUMIDIFICATION
Cet appareil permet également de déshumidifier l'air :
1. Sélectionnez à l'aide la touche
E la fonction Dèshumidifier I
2. Ne branchez pas le flexible d'évacuation d'air
3. Branchez le flexible d'évacuation d'eau fixe (pas inclus) et reliez le flexible à un point d'évacuation d'eau. Attention, le flexible d'évacuation d'eau doit être incliné sur toute la longueur.
Le climatiseur va à présent déshumidifier aussi longtemps que la température
ambiante sera supérieure à la température réglée. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température réglée, l'appareil ne pourra pas dés­humidifier.
CIRCULATION D’AIR
Avec cette fonction, l’appareil fait uniquement circuler l’air. L’air entrant est
filtré.
Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes:
• Avec la touche
F vous pouvez régler la vitesse de ventilation.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
F pour faire défiler les différentes
vitesses de ventilation de l’appareil:
Vitesse élevée (high) Vitesse basse (low)
Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en
mémoire.
Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie.
Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à l’avance. Pour cela, procédez comme suit:
1. Appuyez sur le bouton TIMER de la minuterie et les boutons p 3 et q 4 pour programmer une durée de fonctionnement différée de 1 à 24 h, l’indicateur de minuterie s’allume). Une fois la durée de fonctionnement terminée, l’appareil s’arrête automatiquement. L’écran affiche les heures que vous avez programmées en appuyant sur le bouton TIMER. Si le bouton de la minuterie n’est pas enclenché, l’appareil fonctionnera en continu.
2. En appuyant sur le bouton TIMER de la minuterie sans allumer d’autre fonction, vous pouvez programmer la mise en marche de l’appareil. Par exemple, si vous appuyez sur ‘2’, l’appareil de mettra en marche 2 heures plus tard.
G
REMARQUES
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur réglée. La ventilation continue à fonctionner à la vitesse réglée. Lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur réglée, le refroidissement reprend.
COMMANDE À DISTANCE
A. Bouton marche/arrêt B. Boutons de réglage thermostat C. Bouton de réglage de la ventilation D. Bouton marche/arrêt minuterie E. Sélecteur de fonction (sélection A/C, Ventilateur)
La commande à distance fonctionne en combinaison avec le panneau de commande. Orientez l’avant de la commande à distance vers le tableau de contrôle. La distance maximale au climatiseur est d’environ 5 m. Placez 1 CR 2025, 3V (inclus) avant utilisation.
3
48
A
DB
BC E
3
49
D FILTRE À AIR
Le climatiseur est équipé d’un filtre écran qui supprime les grosses particules de poussières.
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement (2x par semaine). Nettoie le filtre à air avec un détergent neutre à l'eau tiède (40 ° C) et laisse sécher lentement.
Pour retirer et installer le filtre écran, voir les instructions sur le côté de l’appareil.
G
ATTENTION!
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre.
E RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Faire basculer pour modifier la position des lamelles (de haut en bas).
F VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de vider le réservoir d’eau interne. Lorsque le réservoir d’eau est plein, la lampe témoin
K s’allume et l'appareil s'affiche E2 sur l'écran. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement. Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit:
Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des
fuites d’eau.
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
Placez une casserole ou un petit récipient approprié sur le sol sous l’ouverture
d’évacuation.
Retirez le bouchon en caoutchouc H et laissez l’eau s’écouler (± 0.8 L).
Replacez le bouchon sur l’évacuation H et remettez-le en marche. La lampe
témoin
K doit maintenant être éteinte et l'affichage E2 disparaît
G
REMARQUE
Si vous employez l’appareil comme climatiseur, le serpentin pour l’extraction de condensation doit être raccordé.
DÉSHUMIDIFICATION
Si le climatiseur est utilisé comme déshumidificateur, ne reliez pas le serpentin d’évacuation d’air en laissent l’air chaud retourner dans la chambre.
Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau. Vous devez alors diriger un tuyau d’évacuation d’eau vers un endroit approprié.
G ENTRETIEN
G
ATTENTION
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil ou les filtres.
Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir chapitre D “Filtre à air”.
G
REMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
H RANGEMENT
Videz le réservoir à eau (voir chapitre F)
Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D).
Activez pendant 2 heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait sécher l’intérieur de l’appareil.
Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec.
3
50
3
51
I PANNES
Panne Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas
Votre appareil n’est pas ali­menté
S’assurer que l’appareil est bien brancher et qu’il y a du courant
L’appareil ne fonctionne pas assez
Appareil exposé au soleil Tirer les rideaux
Fenêtres et portes ouvertes, beaucoup de monde ou sour­ces de chaleur
Fermer les portes et/ou les fenêtres, ou placer un climati­seur supplémentaire
Filtre colmaté Nettoyer
Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué
Déboucher
Température ambiante en dessous du préréglage
Régler à une autre tempéra­ture
L’appareil est bruyant
L’appareil n’est pas sur une surface plane
Mettre l’appareil sur une surface plane (moins de vibra­tions)
Le bruit est causé par le liqui­de refroidissement qui coule à l’intérieur de l’appareil
C'est normal
Le compresseur ne fonctionne pas
Protection de surchauffage actionnée
Patienter 3 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil
La commande à distance ne réagit pas
La distance est trop grande
Veillez à diriger la commande à distance vers le panneau de commande < 5m
La commande à distance n’est pas reconnue par le panneau de commande
Les piles sont usées Changez les piles
Le display s'affiche E0
Le détecteur de la tempéra­ture ambiante ne fonctionne pas
Replacez le détecteur de la température ambiante (l’appareil fonctionne aussi sans ce détecteur)
Le display s'affiche E2
Réservoir est plein Vider le réservoir d’eau
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
52
J CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est applicable que sur présentation de la facture originale datée, ne portant aucune correction et si aucune modification n’a été apportée à l’appareil.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à votre santé et bien-être. Lors du remplacement d’appareils électriques usagés par des appareils neufs, le revendeur est tenu de reprendre votre vieil appareil pour recyclage au moins gratuitement. Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourraient exploser ou rejeter des liquides dangereux. Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement.
K DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Model TP 2020 - TP 2520 TP 2026
Puissance frigorifique* W 2050 2610
EE Class* A A
EER* 2,6 2,6
Puissance absorbée kW 0,780 0,980
Puissance absorbée Standby W 0,5 0,5
Consomm. de courant A 3,5 4,4
Tension de raccordement V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1
Déplacement d'air max. m3/h 250 280
Déshumidification max. ** L/24h 38 48
Surface pièce m
3
50-65 60-85
Type de compresseur rotatif rotatif
Fluide réfrigérant / GWP type/gr R-410A / 270 / 2088 R-410A / 290 / 2088
Équivalent CO
2
tonnes 0,564 0,61
Thermostat °C 16 - 31 16 - 31
Vitesses ventilateur 2 2
Max. niveau de puissance sonore
(sound power level / sound pressure
level)
dB(A) 65 / 55-59,8 65 / 55-59,8
Dimensions (l x h x p) mm 330 x 680 x 280 330 x 680 x 280
Poids kg 18 19
Unit protection IP 20 IP 20
Commande à distance oui oui
* Conforme à la norme EN14511 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont
l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage
de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci-
dessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré
à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential
- GWP) = 2088.
3
53
IMPORTANT COMPONENTS
Control panel Air outlet vent Handle Caster Air filter Air inlet vent Exhaust hose connector Drain plug Exhaust hose Adaptor to fit over the exhaust hose Remote control
A B C 4 E F G
H I J
K
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
4
54
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
4
55
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three
functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and
filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have
acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on
condition that you use it responsibly. Reading these instructions for use before operating
your air conditioner will optimise its life span. We wish you coolness and comfort with your
air conditioner.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
Customer service department
A SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer­ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc­es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen­tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
G
IMPORTANT
• Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges.
• The installation must be completely in accordance with local regulations, ordinances and standards.
• The device is suitable exclusively for use in dry places, indoors.
• Check the mains voltage. This device is suitable exclusively for earthed sockets – connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
• The device MUST always have an earthed connection. You may absolutely not connect the device if the power supply is not earthed.
• The plug must always be easily accessible when the device is connected.
• Read these instructions carefully and follow the directions.
4
56
4
57
Before connecting the device, check that:
• The connection voltage corresponds to that on the type plate.
• The socket and power supply are suitable for the device.
• The plug on the cable fits the socket.
• The device is on a stable and flat surface.
Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
• The airconditioner is a safe device, manu­factured in accordance with CE safety stand­ards. Nevertheless, as with every electrical device, exercise caution when using it.
• Never cover the air inlets and outlets.
• Empty the water reservoir through the water drain before moving it.
• Never allow the device to come into con­tact with chemicals.
• Do not insert objects into the openings of the device.
• Never allow the device to come into con­tact with water. Do not spray the device with water or submerge it as this may cause a short circuit.
• Always take the plug out of the socket before cleaning or replacing the device or a part of the device.
• NEVER connect the device with the aid of an extension cable. If a suitable, earthed socket is not available, have one fitted by a recognised electrician.
• Always consider the safety of children in the vicinity of this device, as with every
electrical device.
• Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee.
• Always take the plug out of the socket when the device is not in use.
• If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or persons with com­parable qualifications in order to prevent danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowl­edge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4
58
4
59
G
ATTENTION!
• Never seal the room - where this device will be used - completely airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens, etc.
• Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
B INSTALLATION
G
WARNING
Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours.
This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in mind:
Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
Do not operate the unit inside the bathroom, shower, or in any other very
humid environment.
Please keep a distance of 50 cm between the unit and the wall or other objects to ensure proper air circulation.
One end of the hose J must be attached to the air outlet 7 at the back of
the unit.
Ensure that the window air outlet 9 has a free flow outside. Close the
window or door as much as possible to prevent outside air from entering the room.
G
IMPORTANT
The flexible exhaust hose 9 should be less than 1m during operation, which provides the best performance. This length has been designed especially according to the specifications of the air conditioner. Do not use an extension or exchange for a different hose as that may lead to malfunctioning. The exhaust air must flow freely, any blockage can lead to overheating of the air conditioner. Take care to prevent any bow or bend in the exhaust hose.
C OPERATION
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Display
2. On / Off button
3. Increase temperature control
4. Decrease temperature control
5. Mode control
6. Fan speed control
7. Timer control
8. Cooling mode indicator
9. Dehumidifier mode indicator
10. Air circulation mode indicator
11. Reservoir full indicator
12. High fan speed indicator
13. Low fan speed indicator
14. Timer setting indicator
15. Remote control receiver
Insert the plug into the wall outlet.
Press the
-button B to switch on the air conditioner.
• If the ambient temperature is higher than 25ºC, the unit will work in cooling mode.
• If the ambient temperature is < 25ºC, the unit will work in air circulation mode.
With
-button 5 you can change the operating mode of the unit.
By pressing the
-button the following modes appear:
Cooling mode H
Dehumidifying mode I
Air circulation mode J
4
60
4
61
COOLING
When the unit is in the cooling mode, the following functions apply:
• The fan speed can be adjusted by pressing the
-button 6 Maximum setting Lowest setting
• The temperature can be set by pressing the 3
and 4 buttons, anywhere between 16°C en 31°C. After flashing 4 times the current room temperature is shown. In automatic mode the unit selects the fan speed based on the room temperature. The speed cannot be adjusted.
G
It depends on the environment whether the required temperature will be reached. It is not a malfunction of the air conditioner if the room temperature remains above the “set temp”. It could well be that the heat load of the room is too much.
DEHUMIDIFYING
The air can also be de-humidified with this device:
1. Select the dehumidifying function
9 with the mode 5 button
2. Do not connect the de-aeration hose
3. Connect a fixed water drainage hose (not included) and lead the hose to a water drain. Ensure that the water drainage hose runs downhill for its entire length.
The air conditioner will now de-humidify as long as the room temperature
is above the set value. The device will be unable to de-humidify if the room temperature drops below the set value.
AIR CIRCULATION
In this mode the unit only circulates air; the unit will not cool or dehumidify.
The air is filtered.
When the unit is in this mode, the following functions apply:
• The fan speed can be adjusted by pressing the
6-button Maximum setting Lowest setting
When the unit is switched off the most recent setting will be stored in
memory.
The timer function allows you to switch the unit on or off at a certain time.
1. Press TIMER button to set the operating hours you desired and the buttons p 3 and q 4 (1 to 24 hours, the timer indicator will light on). When the set time has been reached, the machine will turn off automatically. The display window will show the hour(s) you set as you press TIMER button. If the timer button is not pressed, the unit will work continuously.
2. By pressing the timer but without turning on the other functions, you can PRE-SET the time for the machine to work. For example, if you press the timer to ‘2’, the unit will work automatically after 2 hours.
G
NOTE!
The compressor has been set so that it starts functioning three minutes after the (re)start of the air conditioner. The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set temperature. Air circulation will however continue to work on the set level. When the room temperature rises above the set temperature, the cooling will work again.
REMOTE CONTROL
a. Power on/off button b. Temperature +/- buttons c. Fan Speed button d. Timer button e. Function button
The remote control works in combination with the control panel. Aim the front end of the remote control at the control panel. The maximum operating distance from the air conditioner is approximately 5 metres. Place 2 pieces of 2xAAA type 1,5 V batteries before use.
D AIR FILTER
The air conditioner is equipped with a screen filter to remove the bigger dust particles.
The screen filter has to be cleaned 2x a week. Clean the air filter with a neutral detergent in lukewarm water (40ºC) and allow to dry slowly.
To take out and place back the screen filter, see pictures at the side.
G
NOTE!
• Never use the air conditioner without the air filter.
E AIR FLOW
Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the louvres.
4
62
A
DB
BC E
4
63
F EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER
Under extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the
K light will flash and the display shows E2. Touch any button to stop the beeping. The unit will switch off automatically. To empty the water container do the following:
Do not move the unit. Drastic movements can cause water leakage.
Switch off the unit and remove the plug from the wall outlet.
Place a pan or appropriate tray on the floor underneath the drain hole.
Remove the drain knob and rubber plug 8 from the drain tube and let the water run out. (± 0.8 litres).
Replace the rubber plug 8 and the drain knob and switch on the unit. The
warning light
K should be off and E2 disappears.
G
NOTE!
When the air conditioner is in use, under normal circumstances the condensed water will be drained through the air outlet-tube.
DEHUMIDIFICATION
If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose 9 and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary and more efficient. You must, however, use a water drain tube, placing its discharge end at a suitable drainage point.
G MAINTENANCE
G
WARNING!
Switch off the unit and remove the electrical plug from the mains before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters.
Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol, detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to Chapter D “Air Filter”.
G
NOTE!
Never use the air conditioner without screenfilter.
H STORAGE
Empty the internal water container (refer to Chapter F)
Clean and replace the filter (see also chapter D).
Put the unit in air circulation mode for 2 hours to ensure that the inside becomes completely dry.
Protect the unit against dust and store it in a dry place.
4
64
4
65
I TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Solution
The unit does not function
No power supply
Connect to a functioning out­let and switch on
The unit does not seem to perform
In direct sunlight Close curtains
Windows or doors open, many people or heat source in room
Close doors and windows, or place an extra air conditioner
Dirty filter Clean filter
Air inlet or air outlet blocked Remove blockage
Room temperature lower than selected value
Change temperature selec­tion
The unit is noisy
Unit stands uneven
Place on even surface (less vibrations)
The sound is caused by refri­gerant circulating inside the unit
This is normal
The compressor does not work
Overheat protection probably activated
Wait 3 minutes until the tem­perature has decreased, and turn on the unit again
Remote control does not func­tion
Distance too great
Make sure the remote control is correctly aimed at the con­trol panel < 5m
Remote control signal not detected by control panel
Batteries empty Replace the batteries
Display shows E0Room temperature sensor
does not work
Replace the room tempera­ture sensor (unit also works if sensor is not replaced)
Display shows E2
Reservoir is full Empty the reservoir
Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Incompetent repairs result in loss of warranty and can endanger the user.
J GUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral
damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will
not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non
genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the
guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have been made to the product nor to the purchase invoice.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
air conditioner or air conditioner components shall always be for the account of the purchaser.
8. Damage caused by not using suitable filters is not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire, where they can explode or release dangerous liquids. If you replace or destroy the remote control, remove the batteries and throw them away in accordance with the applicable regulations because they are harmful to the environment.
4
66
4
67
K TECHNICAL DATA
To be used as indication, subject to modifications
Model TP 2020 - TP 2520 TP 2026
Cooling capacity* W 2050 2610
EE Class* A A
EER* 2,6 2,6
Power consumption kW 0,780 0,980
Power consumption Standby mode W 0,5 0,5
Current nom. A 3,5 4,4
Mains V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1
Air delivery max. m3/h 250 280
Dehumidification max. ** L/24h 38 48
Room size m
3
50-65 60-85
Compressor type rotary rotary
Refrigerant / GWP type/gr R-410A / 270 / 2088 R-410A / 290 / 2088
CO2-equivalent tonnes 0,564 0,61
Thermostat range °C 16 - 31 16 - 31
Fan speeds 2 2
Max. Sound power level / sound
pressure level
dB(A) 65 / 55-59,8 65 / 55-59,8
Dimensions (w x h x d) mm 330 x 680 x 280 330 x 680 x 280
Weight kg 18 19
Unit protection IP 20 IP 20
Remote control Yes Yes
* Conform EN 14511 ** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by
professional trained personnel.
This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table
above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse
gas with a Global Warming Potential (GWP) = 2088.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
68
Pannello di comando Uscita aria Maniglia Ruota Filtro dell’aria Ingresso aria Scarico aria Arresto/scarico acqua Tubo di scarico aria Giunto per il tubo di scarico aria Telecomando
A B C 4 E F G H I J
K
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
>
69
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria,
il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio
dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha
acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che
venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del condizionatore d’aria, La
invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Tectro.
Cordiali saluti,
PVG Holding B.V.
Reparto Assistenza Clienti
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser­varlo come riferimento futuro. Installare que­sto dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusi­vamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche, all’interno di soggior­ni, cucine e garage.
G
IMPORTANTE
• Non usare mai l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati. Il cordone non deve essere schiacciato, evitare inoltre il contatto con oggetti taglienti o acuminati.
• L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti.
• L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi.
• Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione.
• L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
>
70
>
71
G
IMPORTANTE
• L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione.
• E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo.
• Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite.
Prima di procedere al collegamento dell’ap­parecchio alla rete elettrica, controllare la rispondenza dei seguenti punti:
• la tensione di allacciamento dell’impianto elettrico corrisponde a quella indicata nella targhetta dell’apparecchio;
• la presa di corrente e la rete elettrica sono idonee all’utilizzo dell’apparecchio;
• la spina del cavo elettrico è adatta alla presa di corrente;
• L’apparecchio è collocato su una superficie orizzontale, stabile e priva di irregolarità.
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o rispondenza di uno dei componenti, si consi­glia di chiedere l’intervento di un installatore qualificato per fare effettuare le verifiche del caso.
• Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurez­za. Ciò nonostante è necessaria la massi-
ma cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche.
• Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto.
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
• Non introdurre nessun oggetto nelle aper­ture o nelle fessure dell’apparecchio.
• Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua.
• Prima di interventi di pulitura o sostitu­zione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
• L’allacciamento dell’apparecchio all’im­pianto elettrico NON deve essere effettua­to in nessun caso mediante cavi di prolun­ga. Se non è disponibile una presa di cor­rente dotata di messa a terra, fare instal­lare una presa a norma da un elettricista qualificato.
• Per motivi di sicurezza, si consiglia di rima­nere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vici­nanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsi­asi apparecchiatura elettrica.
• Eventuali interventi di riparazione - fuori dalla normale manutenzione - vanno sem­pre effettuati da un installatore manuten­tore qualificato o dal fornitore dell’ap­parecchio, per evitare il rischio di perdita della garanzia.
• Quando l’apparecchio è posto fuori servizio
>
72
>
73
o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
• La sostituzione di un cavo elettrico danneg­giato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza.
• L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utiliz­zato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impar­tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurez­za degli utenti.
• Occorre sorvegliare costantemente i bam­bini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio.
• Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridot­te o con mancanza di esperienza e cono­scenze a condizione che siano state forni­te istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi asso­ciati all’uso del dispositivo stesso.
• I bambini non dovrebbero giocare col dispositivo.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione.
G
ATTENZIONE!
• Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano. La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc.
• La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’apparecchio.
• Sollevare l’apparecchio sempre in due.
B INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
G
AVVERTENZA
Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore.
Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil­mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate:
L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie
perfettamente piana.
Non utilizzare l’apparecchio nelle stanze molto umide dell’abitazione, per
esempio in bagno o nel locale destinato alla doccia.
Per assicurare una sufficiente circolazione dell’aria intorno al climatizzatore,
rispettare una distanza minima di 50 cm. fra l’apparecchio e le pareti o gli oggetti circostanti.
Fissare il raccordo del tubo J sul retro dell’unità collegandolo alla presa dell’aria 7.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli che impediscono lo scarico dell'aria all'e-
sterno attraverso il raccordo fissato alle finestre 9. Si consiglia inoltre di tenere chiuse, il più possibile, porte e finestre.
>
74
>
75
G
IMPORTANTE
l tubi flessibili di scarico dell’aria 9 sono estensibili fino a circa 1500 mm. La lunghezza di questi tubi è stata calcolata in base alla capacità del­l’apparecchio. L’utilizzo di altri tipi di tubo o di prolunghe può causare anomalie nel funzionamento dell’apparecchio. Il flusso d’aria deve poter circolare senza impedimenti. In caso contrario non è da escludere che si verifichino difetti dovuti al surriscaldamento o alla presenza di acqua di condensa nel tubo di scarico dell’aria. Evitare pertanto di piegare o di inarcare i tubi di scarico. Per assicurare prestazioni ottimali del sistema, fare in modo che, durante il funzionamento del climatizzatore, i tubi di scarico non abbiano mai lunghezza superiore a 1 m.
C FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Display
2. Pulsante On/Off
3. Pulsante di aumento della temperatura
4. Pulsante di riduzione della temperatura
5. Pulsante modalità
6. Pulsante ventilazione
7. Pulsante Timer
8. Indicatore della modalità di raffreddamento
9. Indicatore della modalità di deumidificazione
10. Indicatore della modalità di ricircolo aria
11. Indicatore serbatoio acqua pieno
12. Indicatore ventilatore ad alta velocità
13. Indicatore ventilatore a bassa velocità
14. Indicatore dell’impostazione del timer
15. Ricevitore dei segnali del telecomando
Inserire la spina nella presa della corrente.
Premere il pulsante
B per accendere il climatizzatore.
• Se la temperatura ambiente è superiore a 25 ºC, l'unità attiva la modalità di raffreddamento.
• Se la temperatura ambiente è inferiore a 25 º C, l'unità attiva la modalità ventilazione.
Utilizzare il pulsante
5 per impostare la funzione desiderata. Premendo
di volta in volta il pulsante
5 saranno attivate in successione le seguenti
modalità operative :
Raffreddamento 8
Deumidificare 9
Ricircolo dell’aria J
RAFFREDDAMENTO
Se l’apparecchio è stato predisposto in questa modalità operativa, l’utilizzato-
re potrà disporre delle seguenti funzioni:
• Mediante il pulsante
6 è possibile variare la velocità del ventilatore
adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante
6 si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità: Velocità alta Velocità bassa
• I pulsanti 3
e 4 consentono di impostare la temperatura al valore desiderato (in un campo variabile fra 16°C e 31°C). Il display visualizza il valo­re prescelto. Dopo 4 lampeggi appare la temperatura ambiente misurata. Nella modalità automatica, l’apparecchio seleziona la velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente. La velocità non può essere modificata. La visualizzazione è segnalata dall’accensione dell’indicatore luminoso “Room temp”.
G
Le condizioni dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio determinano l’effet­tivo raggiungimento della temperatura richiesta. E’ normale che la tempera­tura ambiente si mantenga al di sopra del valore impostato (“set temp”). Potrebbe anche essere presente un carico termico eccessivo nel vano.
DEUMIDIFICARE
L’apparecchio consente anche di deumidificare l’aria.
1. Con il tasto
5 selezionare la funzione deumidificare
9
2. Non collegare il tubo di scarico dell'aria
3. Collegare il tubo di scarico dell’acqua fisso (non incluso) e guidare il tubo verso un punto di scarico. Attenzione: il tubo di scarico dell’acqua deve tro­varsi in discesa per l'intera lunghezza.
L’apparecchio funzionerà da deumidificatore fino a che la temperatura della
camera è superiore al valore impostato. Quando la temperatura della camera scende al di sotto del valore impostato, la funzione non sarà più attiva.
RICIRCOLO DELL’ARIA
In questa modalità l’apparecchio esegue solo lo spostamento dell’aria
nell’ambiente interessato. L’aria in entrata ma comunque filtrata.
Dopo aver predisposto l’apparecchio alla modalità di cui sopra, l’utilizzatore
potrà effettuare le seguenti regolazioni:
• Con il pulsante
6 si imposta la velocità del ventilatore al regime di
desiderato. Il progressivo azionamento del pulsante
6 permette di
selezionare una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità alta Velocità bassa
>
76
>
77
Una volta spento l’apparecchio, viene mantenuta in memoria l’ultima funzio-
ne attivata.
Se richiesto, l’utilizzatore può attivare la modalità di programmazione timer.
La funzione consente di accendere e spegnere l’apparecchio ad orari pro­grammati in precedenza. Procedere come di seguito esposto:
1. Premere il pulsante TIMER per impostare le ore di funzionamento desiderate
p 3 e q 4 (da 1 a 24 ore, la spia del timer si accenderà). Una volta raggiun­to il tempo in precedenza settato l’apparecchio si spegne automaticamente. Alla pressione del pulsante TIMER il display mostra il numero di ore imposta­to dall’utilizzatore. Se il pulsante del timer non viene premuto, l'apparecchio funzionerà in modalità continua.
2. Premendo il timer, ma senza attivare le altre funzioni, è possibile impostare il tempo di funzionamento dell’apparecchio. Ad esempio, se si regola il timer su '2 ', l'unità entrerà in funzione automaticamente dopo 2 ore.
G
AVVERTENZA
Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre minuti dopo l’avvio del climatizzatore. La funzione di raffreddamento si disattiva quando la temperatura ambiente è inferiore a quella impostata. La ventilazione tuttavia continua a funzionare al livello impostato. Quando la temperatura ambiente è superiore a quella selezionata, si attiva nuovamente la funzione di raffreddamento.
TELECOMANDO
A. Tasto accensione /spegnimento B. Tasti impostazione termostato C. Tasto regolazione velocità ventilatore D. Tasto Timer ON / OFF E. Tasto modalità operativa (selezionare A/C, Ventilatore)
Il telecomando funziona in combinazione con il pannello di comando. Dirigere la parte anteriore del telecomando sul pannello di controllo. La distanza massima fino al climatizzatore è di circa 5 m. Utilizzare 2 batterie AAA, 1,5 V.
A
DB
BC E
D FILTRO DELL’ARIA
Il climatizzatore è dotato di un filtro a crivello per rimuovere le particelle di polve­re più grandi.
Il filtro a schermo deve esser pulito regolarmente (2 volta a settimana). Pulire il fil­tro dell’aria con un detergente neutro disciolto in acqua tiepida (40 ºC) e lasciare asciugare lentamente.
Per estrarre e reinserire il filtro, vedere le foto a lato.
G
OSSERVAZIONE!
• Non utilizzare mai il climatizzatore senza il filtro di garza in dotazione.
E FLUSSO DELL’ARIA
Per regolare la direzione del flusso d’aria delle feritoie di ventilazione, orientare direttamente la presa di ventilazione.
F SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del serbatoio interno. Se il serbatoio dell’acqua è pieno l’indicatore luminoso
K e sul display appare il messaggio E2. Il climatizzatore si spegne automaticamente. Procedere allo svuotamento del serbatoio secondo le istruzioni che seguono:
Non spostare l’unità. Movimenti bruschi possono provocare perdite d’acqua.
Prima di iniziare l’operazione disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa della corrente.
Sistemare un pentolino o un recipiente adatto a terra sotto il foro di scarico.
Togliere il tappo di gomma 8 dal foro di scarico e far defluire l’acqua dal ser­batoio (± 0,8 L).
Richiudere il foro con il tappo 8, e accendere l’apparecchio. A questo punto
l’indicatore deve
K essere spento e il messaggio E2 scompare.
G
AVVERTENZA
In condizioni normali il condizionatore scarica l’acqua condensata attraverso il tubo di scarico dell’aria.
DEUMIDIFICARE
Nel caso in cui adoperiate soltanto la funzione “deumidificatore”, non dovrete collegare il tubo di scarico dell’aria 9, in modo che l’aria calda rimanga nell’am-
>
78
>
79
biente da deumidificare. Il tubo per lo scarico dell’acqua deve essere collegato ad uno scarico fisso. È necessario collegare un tubo di scarico dell’acqua ad un punto adatto allo scopo.
G PULIZIA
G
IMPORTANTE
Spegnere l’unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio o i filtri.
Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido. Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la pulizia. Per la manutenzione dei filtri, cfr. capitolo D “Filtro dell’aria”.
G
AVVERTENZA
Non usare mai il condizionatore senza il filtro di garza.
H SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIO DOPO L’USO
Svuotare il serbatoio dell’acqua (fare riferimento al capitolo F).
Pulire (o sostituire) il filtro di garza (leggere anche il capitolo D).
Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per 2 ore per assicurarsi che l’interno del climatizzatore si asciughi completamente.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto.
I GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
Guasto Causa Soluzione
L’apparecchio non funziona
Senza alimentazione elettrica
Collegarlo ad una presa funzi­onante ed accenderlo
L’apparecchio non sembra in grado di eseguire le sue funzioni
Esposto alla luce diretta del sole
Chiudere le tende
Finestre o porte aperte, sovraffollamento di persone, presenza di una fonte di calo­re nella stanza
Chiudere le porte e/o le finestre o mettere in funzione un climatizzatore supplemen­tare
Filtro sporco Pulirlo
Presa o uscita dell’aria ostrui-taRimuovere la causa dell’ostru-
zione
Temperatura ambiente inferi­ore al valore impostato
Modificare il valore della tem­peratura selezionato
L’apparecchio fa rumore
Non si trova su una superficie piana
Collocarlo su una superficie piana (minori vibrazioni)
Il rumore è causato dal flusso del refrigerante all’interno dell’apparecchio
Questo è normale
Il compressore non funziona
Probabilmente è attiva la fun­zione di protezione antisur­riscaldamento
Attendere 3 minuti, fino a quando la temperatura si è abbassata, e riaccendere l'apparecchio
Il telecomando non reagisce
Distanza eccessiva
Controllare che il telecoman­do sia rivolto verso il pannello di comando < 5m
Il telecomando non viene visto dal pannello di controllo
Batterie scariche Cambiare le batterie
Sul display appare E0
Il sensore della temperatura ambiente non funziona
Sostituire il sensore della temperatura ambiente (l’apparecchio funziona anche senza sostituirlo)
Sul display appare il mes­saggio E2
Il serbatoio dell’acqua è pieno
Svuotare il serbatoio dell’acqua
Non tentare di smontare l’apparecchio o riparalo. Riparazione avvenute in modo inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono comportare un rischio per l’utiliz­zatore dell’apparecchio.
>
80
>
81
J GARANZIA
Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia:
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi
danni derivanti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non com-
porta la proroga della garanzia stessa.
3. La garanzia non è valida qualora siano state apportate modifiche all’ap-
parecchio, qualora siano state montate componenti non originali o qualora siano state effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti soggette a normale usura, quali il
filtro.
5. La garanzia è valida solo se si esibisce l'originale fattura di acquisto datata e a
condizione che non siano state apportate modifiche al prodotto né alla prova di acquisto.
6. La garanzia non è valida in caso di danno sorto in seguito ad operazioni che
non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle
parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente.
8. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Tectro non
sono coperti dalla garanzia.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
K DATI TECNICI
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche
Modello TP 2020 - TP 2520 TP 2026
Cap. di raffreddamento* W 2050 2610
EE Class* A A
EER* 2,6 2,6
Consumo energia kW 0,780 0,980
Consumo energia Standby W 0,5 0,5
Corrente nom. A 3,5 4,4
Alimentazione V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1
Flusso aria max. m3/h 250 280
Deumidificazione max. ** L/24h 38 48
Ideale per ambienti fino a m3 50-65 60-85
Tipo di compressore rotante rotante
Refrigerante / GWP tipo/gr R-410A / 270 / 2088 R-410A / 290 / 2088
CO2 equivalente tonnes 0,564 0,61
Termostato °C 16 - 31 16 - 31
Velocità ventola 2 2
Max. livello di pressione acustica
(sound power level / sound pressure
level)
dB(A) 65 / 55-59,8 65 / 55-59,8
Dimensioni (b x h x p) mm 330 x 680 x 280 330 x 680 x 280
Peso netto kg 18 19
Protezione unità IP 20 IP 20
Telecomando
* Conforme a EN14511 ** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas
fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto. L’apparecchio deve essere
manutenzionato o smantellato solo da persone esperte.
L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella preceden-
te tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad
effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 2088.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la
raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere
se è disponibile un sistema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche
vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdi-
ta di sostanze pericolose nelle acque sotterranee e terminare nella catena alimen-
>
82
>
83
tare producendo un effetto dannoso per la salute ed il benessere. Non gettare le
batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquidi
pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le bat-
terie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali
dannosi per l’ambiente.
BELANGRIJKE ONDERDELEN
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
84
Bedieningspaneel Luchtuitlaat Handvat Wiel Luchtfilter Luchtinlaat Luchtafvoer Waterstop / afvoer Luchtafvoerslang Verbindingsstuk (2x) om over de afvoerslang te plaatsen Afstandsbediening
A B C 4 E F G H I J
K
1
3
4
2
6
5
6
7
8
9 J K
1
85
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de
lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging,
-circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen
en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier
van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze
gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner.
Wij wensen u veel koelte en comfort met uw airconditioner.
Met vriendelijke groeten,
PVG Holding B.V.
Afdeling klantenservice
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro­duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon­kamers, keukens en garages op droge plaat­sen, in normale huishoudelijke omstandighe­den.
G
BELANGRIJK
• Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
• De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik op droge plaatsen, binnenshuis.
• Controleer de netspanning.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
• Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten.
1
86
1
87
G
BELANGRIJK
• De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten.
• Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
Controleer vóór het aansluiten van het appa­raat of:
• de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje;
• stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat;
• de stekker van het snoer in het stopcontact past;
• het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is.
• De airconditioner is een veilig apparaat. Het is volgens de CE veiligheids-normen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn bij het gebruik ervan.
• De luchtinlaten en luchtuitlaten nooit afdekken.
• Leeg het waterreservoir via het wateraf­tappunt voordat u het apparaat verplaatst.
• Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
• Breng het apparaat nooit in contact
met water. Het apparaat niet met water besproeien of onderdompelen in verband met kortsluitingsgevaar.
• Haal altijd eerst de stekker uit het stopcon­tact voordat het apparaat of een onder­deel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
• Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektri­cien.
• Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat.
• Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoe­ren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt.
• Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met ver­minderde lichamelijke, geestelijke of zin­tuiglijke vermogens, of gebrek aan erva­ring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gege­ven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
1
88
1
89
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking en door mensen die geen erva­ring met of kennis over het apparaat heb­ben als er toezicht op hen wordt gehou­den of ze instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud dient niet te wor­den uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden.
G
LET OP!
• De ruimte waarin dit apparaat wordt gebruikt nooit volledig luchtdicht afsluiten. Dit voorkomt onderdruk in deze ruimte. Negatieve druk (=onderdruk) de veilige werking van geisers, afzuigkappen, ovens e.d. ontregelen.
• Het niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat.
• Til het toestel altijd met twee personen.
B DE INSTALLATIE
G
LET OP!
Vóór de ingebruikname van uw airconditioner moet deze minimaal 2 uur rechtop hebben gestaan.
De airconditioner is verplaatsbaar en kan gemakkelijk ergens anders worden geplaatst. Let daarbij op het volgende:
Zorg dat het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat.
Het apparaat niet in badkamer, douche of in een andere natte omgeving
gebruiken.
Voor een goede luchtcirculatie tenminste 50 cm rondom het apparaat vrij
houden.
Het slangverbindingsstuk met slang J aan de achterzijde van de unit op de luchtuitlaat G steken.
Zorg dat de slang 9 een vrije doorgang heeft naar buiten. Sluit hierbij het
raam of de deur zo ver mogelijk.
G
OPMERKING
De flexibele luchtafvoerslang I kan tot ca. 1500 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang(en) is op de capaciteit van het apparaat bere­kend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen stromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben. Zorg er daarom voor dat er geen knikken of scherpe bochten in de luchtslang(en) zitten. Om een optimaal resultaat te verkrijgen dienen de luchtslangen tijdens gebruik van de airconditioner korter gehouden te worden dan 1 meter.
C BEDIENING
1
2 3 4
5 6 7
8
9 JK
1. Display
2. On / Off knop
3. Temperatuur omhoog knop
4. Temperatuur omlaag knop
5. Mode-knop
6. Ventilatiestand knop
7. Timer knop
8. Indicator koelmodus
9. Indicator ontvochtigingsmodus
10. Indicator luchtcirculatiemodus
11.Indicator volle watertank
12. Indicator hoge ventilatiestand
13. Indicator lage ventilatiestand
1
90
1
91
14. Indicator timer instelling
15. Signaalontvanger afstandsbediening
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de
-toets 2 om de airconditioner in te schakelen.
• Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 25ºC zal het apparaat gaan koelen.
• Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 25ºC, zal het apparaat enkel ventileren.
Met de
-toets E kunt u de gewenste functie instellen. Door op de -toets
te drukken verspringt de functie van het apparaat als volgt:
Koelen H
Ontvochtigen I
Lucht circuleren J
KOELEN
Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende hande-
lingen verrichten:
• Met de
-toets F kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door
op de
-toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt: Hoogste snelheid (high) Laagste snelheid (low)
• Met de knoppen Temp + 3 p en Temp - 4 q wordt de gewenste tempe­ratuur ingesteld (tussen 16°C en 31°C). Het display toont deze instelling. Na 4 keer knipperen zal de gemeten kamertemperatuur verschijnen.
G
Het hangt af van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur ook werkelijk bereikt kan worden: Het is normaal wanneer de kamer temperatuur boven de “set temp” blijft. Het is mogelijk dat de warmtebelasting van de ruimte te groot is.
ONTVOCHTIGEN
Met dit apparaat kan de lucht ook ontvochtigd worden:
1. Selecteer met de mode
-toets 5 de functie Ontvochtigen
I
2. Sluit de luchtafvoerslang niet aan
3. Sluit een waterafvoerslang aan (niet meegeleverd) en leidt de slang naar een waterafvoerpunt. Let op de waterafvoerslang moet over de gehele lengte aflopend zijn.
De airco zal nu ontvochtigen zolang de kamertemperatuur boven de inge-
stelde waarde ligt. Wanneer de kamertemperatuur onder de ingestelde waarde zakt, zal het apparaat niet kunnen ontvochtigen.
LUCHTCIRCULATIE
In deze functie zal het apparaat alleen de lucht circuleren. De ingaande lucht
wordt gefilterd.
Als het apparaat in deze functie ingesteld is kunt u de volgende handelingen
verrichten:
• Met de
-toets F kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door
op de
-toets F te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt: Hoogste snelheid (high) Laagste snelheid (low)
Bij het uitschakelen van het apparaat zal de laatst ingestelde functie worden
onthouden.
Indien gewenst kunt u gebruik maken van de timer functie. Met deze functie
kunt u het apparaat op een vooraf ingestelde tijd laten in- of uitschakelen. Ga hiervoor als volgt te werk:
1. Druk op TIMER knop om de gewenste draaiuren in te schakelen p 3 en q 4 (1 tot 24 uur, de timer indicator licht op). Wanneer de ingestelde tijd is bereikt, zal het apparaat automatisch uitgeschakeld worden. Het display toont het ingestelde tijdstip wanneer je op de timer knop drukt. Als de timer niet wordt ingedrukt, zal het toestel constant blijven werken.
2. Door op de timer knop te drukken, zonder een andere functie te kiezen, stel je de ingestelde tijd voor het apparaat in om in te schakelen. Bijvoorbeeld, wanneer de timer op '2 ' staat, zal het toestel automatisch werken na 2 uur.
OPMERKINGEN
Om de levensduur van de compressor te verlengen is deze zo ingesteld, dat deze pas drie minuten na het (weer) aanzetten van het apparaat begint te werken. Het koelsysteem wordt uitgezet zodra de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde waarde. De ventilator blijft op de ingestelde snelheid werken. Als de omgevingstemperatuur weer boven de ingestelde waarde stijgt, wordt het koelen hervat.
AFSTANDSBEDIENING
A. Aan/uit knop B. Thermostaat insteltoetsen C. Toets voor Ventilatorsnelheid D. Timer AAN / UIT toets E. Functietoets (selectie A/C, Ventilator)
De afstandsbediening werkt in combinatie met het bedieningspaneel. Richt de voorzijde van de afstandsbediening op het bedieningspaneel. De maximale afstand tot de airconditioner is ca. 5 mtr. Plaats voor gebruik 1 CR 2025, 3V (mee­geleverd) batterijen.
1
92
A
DB
BC E
1
93
D LUCHTFILTER
De airconditioner is uitgerust met een schermfilter om de grotere stofdeeltjes te verwijderen.
Het gaasfilter moet regelmatig (2x per week) schoongemaakt worden. Reinig de luchtfilter met een neutraal reinigingsmiddel in lauw water (40ºC) en laat het langzaam drogen.
Bekijk de plaatjes hiernaast voor het uitnemen en terugplaatsen van het scherm­filter.
G
LET OP!
• Gebruik de airconditioner nooit zonder het gaasfilter.
E RICHTING LUCHTUITBLAAS
Kantelen om de stand van de lamellen te veranderen (op - neer).
F LEGEN WATERRESERVOIR
In extreme omstandigheden kan het noodzakelijk zijn om het interne waterre­servoir te legen. Bij een vol waterreservoir gaat het
-lampje K branden en ver­schijnt de melding E2 op het display. De airconditioner slaat automatisch af. Ga voor het legen van het waterreservoir als volgt te werk:
Verplaats de unit niet. Heftige bewegingen kunnen waterlekkage geven.
Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
Leg een pannetje of een passend bakje op de grond onder de afvoeropening.
Haal de rubberen afsluitdop H uit de afvoer en laat het water er uit lopen (± 0,8 L).
Schuif de afsluitdop 8 terug in de afvoer en zet het apparaat aan. Het con-
trolelampje
K gaat weer uit en de melding E2 verdwijnt
OPMERKING
Bij gebruik als airconditioner wordt onder normale condities het con­denswater via de luchtafvoerslang afgevoerd.
ONTVOCHTIGEN
Als het apparaat (vrijwel) uitsluitend als ontvochtiger wordt gebruikt, breng dan de luchtafvoerslang 9 niet aan en laat de warme lucht terugstromen in de te ont­vochtigen ruimte. U dient wel een waterafvoerslang naar een daarvoor geschikte plaats te leiden.
G ONDERHOUD
G
PAS OP!
Schakel eerst de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat of filter gaat schoonmaken.
Gebruik voor het regelmatig schoonmaken van de buitenkant van het apparaat uitsluitend een zachte, vochtige doek. Voor het onderhoud van de filters, zie hoofdstuk D “Luchtfilter”.
G
OPMERKING
Gebruik het apparaat nooit zonder gaasfilter.
H OPBERGEN
Leeg het waterreservoir (zie hoofdstuk F).
Maak het gaasfilter schoon (zie ook hoofdstuk D).
Zet het apparaat 2 uren aan in luchtcirculatiestand, waardoor het binnen-
werk volledig droog wordt.
Berg het apparaat in een stofvrije en droge plaats op.
1
94
1
95
I STORINGEN
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet
Geen stroomvoorziening
De stekker in een stopcontact steken waarop spanning staat
Het apparaat werkt onvol­doende
Staat in zonlicht
Apparaat uit het zonlicht plaatsen
Ramen of deuren staan open, er zijn veel mensen of warm­tebronnen in de ruimte
Sluit ramen en/of deuren, of plaats een extra airconditio­ner
Filter vuil Schoonmaken
Luchttoevoer of luchtuitblaas verstopt of geblokkeerd
Verwijder de blokkage
Kamertemperatuur is lager dan ingestelde waarde
Stel een andere temperatuur in
Het apparaat is lawaaiig
Apparaat staat op een onef­fen ondergrond
Zet het apparaat op een effen ondergrond (minder trilling)
Het geluid wordt veroorzaakt door het stromen van kou­demiddel aan de binnenzijde van het apparaat
Dit is normaal
De compressor werkt niet
De oververhittingsbescher­ming is in werking getreden
Wacht 3 minuten totdat de temperatuur is gedaald en zet het apparaat opnieuw aan
Afstandsbedie­ning geeft geen reactie
Afstand te groot
Zorg dat de afstandsbedie­ning op het bedieningspaneel gericht is < 5m
Afstandsbediening wordt niet gezien door bedieningspa­neel
Batterijen leeg Vernieuw de batterijen
Display toont E0Sensor ruimtetemperatuur
werkt niet
Vervang de sensor van de ruimtetemperatuur (apparaat kan ook werken zonder ver­vanging)
Display toont E2
Waterreservoir is vol Leeg het waterreservoir
Probeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te nemen of te repareren. Bij onvak­kundige reparatie vervalt de garantie. Niet vakkundige reparatie kan de gebrui­ker van het apparaat in gevaar brengen.
J GARANTIEBEPALINGEN
U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol­pen. Hierbij gelden de volgende regels:
1. Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
3. De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-origi-
nele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
4. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de filter, vallen
buiten de garantie.
5. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als op geen van beiden veranderingen zijn aangebracht.
6. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
die in de gebruiksaanwijzing of door verwaarlozing.
7. De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of
onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
8. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte filters, valt
buiten de garantie.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de airconditoner ter reparatie aanbieden bij uw dealer.
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daar­voor aangewezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische appara­ten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stof­fen in het grondwater en in de voedselketen terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude apparaten door nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor vernieti­ging in te nemen. Batterijen niet in het vuur werpen, daar deze kunnen explode­ren of gevaarlijke vloeistoffen kunnen uitstoten. Indien u de afstandsbediening vervangt of vernietigt, de batterijen uitnemen en deze conform de geldende wetgeving·weggooien daar deze schadelijk zijn voor het milieu.
1
96
K TECHNISCHE SPECIFICATIES
Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden
Type TP 2020 - TP 2520 TP 2026
Koelcapaciteit* W 2050 2610
EE Class* A A
EER* 2,6 2,6
Opgenomen vermogen kW 0,780 0,980
Opgenomen vermogen Standby W 0,5 0,5
Stroomverbruik nom. A 3,5 4,4
Aansluitspanning V/Hz/F 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1
Luchtverplaatsing max. m3/h 250 280
Ontvochtiging max. ** L/24h 38 48
Geschikt voor m
3
50-65 60-85
Compressor type roterend roterend
Koelmiddel / GWP type/gr R-410A / 270 / 2088 R-410A / 290 / 2088
CO2 equivalent tonnes 0,564 0,61
Thermostaat range °C 16 - 31 16 - 31
Ventilatorsnelheden 2 2
Max. geluidsniveau (sound power
level / sound pressure level)
dB(A) 65 / 55-59,8 65 / 55-59,8
Afmetingen (b x h x d) mm 330 x 680 x 280 330 x 680 x 280
Gewicht kg 18 19
Beschermingsklasse IP 20 IP 20
Afstandsbediening Ja Ja
* Conform EN 14511 ** Ontvochtiging bij 32°C / 80% RH
Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals
opgenomen in het Protocol van Kyoto. De apparatuur mag alleen worden gerepa-
reerd of gedemonteerd door professioneel, geschoold personeel.
Deze apparatuur bevat koelmiddel R410A in de hoeveelheid als aangegeven in
bovenstaande tabel. Laat R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een
gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 2088.
1
97
98
99
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse-
rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
el número de teléfono en www.pvg.eu).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).
If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret på www.pvg.eu). Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu). Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.pvg.eu
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V.
MarCom avg©161128 man_TP2020_TP2026_TP2520 ('16 V1
Loading...