Tectro TAW 200 Operation And Installation Manual

TAW 200
3
4
MANUEL D'UTILISATION ET D’INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION MANUAL
2
30
man_TAW200.indd 1 21-08-12 16:40
2
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre ballon d’eau chaude thermodynamique
Tectro. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de
longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate.
Pour assurer une durée de vie optimale à votre ballon d’eau chaude thermodynamique,
nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation et d'utilisation.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur les élements électriques, pièces amovibles et
composants de la pompe à chaleur. Vous bénéficiez de 4 ans de garantie sur la cuve inox.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre ballon d'eau chaude thermodynamique.
Cordiales salutations,
PVG Holding b.v.
Service Clients
LISEZ CE MANUEL
Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correctement votre ballon d’eau chaude thermodynamique. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez d’abord le chapitre H “Résoudre les pannes”. Il vous évitera d’appeler inutilement le service de réparation.
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR.
3
man_TAW200.indd 2 21-08-12 16:40
3
SOMMAIRE
A. CONSIGNES DE SECURITE
B. PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE DU PRODUIT
C. INSTALLATION
1. Résumé des étapes d'installation
2. Schéma d’installation
3. Transport
4. Espace nécessaire à la maintenance
5. Emplacements pour l’installation
6. Exemples d’installation
7. Branchement du circuit d’eau et du tuyau de drainage
8. Installation des conduites d’air
9. Branchement électrique
D. UTILISATION DU BALLON D’EAU CHAUDE THERMODYNAMIQUE
1. Remplir et vider le réservoir d’eau
2. Test de fonctionnement
E. FONCTIONS DE BASE DE L’ECRAN DE CONTROLE
F. LISTE DES PARAMETRES
G. MAINTENANCE
1. Tous les mois
2. Tout les 6 mois
3. Chaque année
H. RESOUDRE LES PANNES
I. NOMENCLATURE DU BALLON D’EAU CHAUDE THERMODYNAMIQUE
J. DONNÉES TECHNIQUES
K. CONDITIONS DE GARANTIE
L. ENVIRONNEMENT
3
man_TAW200.indd 3 21-08-12 16:40
4
A CONSIGNES DE SECURITE
• Lire attentivement les instructions d’installation et d’utilisation avant
d’installer le ballon d'eau chaude thermodynamique.
• Ce ballon d’eau chaude thermodynamique n’est pas un purificateur
d’eau. Il doit donc être alimenté par une eau courante potable. Le non­respect de cette règle peut donner lieu à des situations dangereuses et/ ou réduire significativement la durée de vie de l’appareil.
• Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier
l’installation électrique par un professionnel.
• Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux
ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme ballon d'eau chaude thermodynamique dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage. Il ne doit être utilisé que pour chauffer de l’eau sanitaire potable. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une tension de raccordement de 230 V~ / 50 Hz.
• Pour la conformité de l’installation, l’appareil doit être relié à la terre
avec un disjoncteur différentiel placé sur le tableau électrique. En cas de non-conformité, un court-circuit peut survenir et endommager l’appareil.
Pour la conformité de l’installation, l’appareil doit être relié à la terre avec un disjoncteur différentiel placé sur le tableau électrique. En cas de non­conformité, un court-circuit peut survenir et endommager l’appareil.
G
• Tectro recommande un entretien annuel de votre ballon d’eau chaude
thermodynamique par une personne qualifiée : cet entretien annuel permet d’accroître la durée de vie de votre appareil, de réduire les risques de panne et de maintenir les capacités optimales du ballon.
• Le chauffe-eau thermodynamique est très lourd (100 kg). Utilisez au
moins 4 personnes pour le manipuler.
Les specifications sont indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Les travaux d’installation seront réalisés conformément aux normes de câblage
européennes, nationales et / ou locales et exclusivent par une personne agréée. La
garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode
d’emploi, ou suite à des négligences.
• Portez toujours les équipements de protection individuelle appropriés tels que lunettes
de sécurité, masque filtrant, casque anti bruit, gants etc.
• Procéder à l’installation électrique de l’unité en respectant les consignes contenues
3
man_TAW200.indd 4 21-08-12 16:40
dans le manuel d’installation. Veiller à utiliser un circuit électrique exclusivement réservé au ballon d'eau chaude thermodynamique. Un circuit électrique d’une puissance insuffisante ou incomplet peut provoquer un incendie ou des chocs électriques.
• Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent
lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
• Vérifiez si la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le changer par un
électricien ou par votre distributeur agréé.
• Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas
de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé.
• Pour éteindre l’appareil, utilisez le bouton arrêt sur le ballon d’eau chaude
thermodynamique. Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre.
• N’ouvrez pas le ballon d’eau chaude thermodynamique lorsqu’il est en marche.
Débranchez toujours l’appareil avant de l’ouvrir.
• Débranchez toujours l’appareil avant toute activité d’entretien ou de nettoyage.
• Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
• Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
• Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau. Mettre
l’unité hors tension et débrancher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans l’unité intérieure.
• Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les boutons de l’appareil et ne le
manipulez pas.
• N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de l’appareil.
• N’apportez aucune modification au chauffe-eau thermodynamique autre que décrite
dans ce manuel.
• Ne pas retirer l’isolant.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent
un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
• Vérifiez si l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
• Installer l’unité dans une surface plane qui supportera le poids de l’équipement rempli
de l’eau. Une unité installée dans une surface ne pouvant supporter cette contrainte peut tomber et/ou blesser quelqu’un.
• Installer l’unité en toute sécurité en se référant aux instructions d’installation (voir chapitre C). L’installation incorrecte de l’appareil peut provoquer des blessures par
incendie, choc électrique, chute de l'appareil ou fuite d'eau.
• Procéder aux travaux de drainage et aux travaux de tuyauterie en respectant les consignes contenues dans le manuel d’installation (voir chapitre C).
• Toute erreur d’installation des éléments de drainage et de pompage peut provoquer
des fuites d’eau de l’unité, endommager les équipements ménagers et/ou blesser quelqu’un.
La température de liquide vers l'échangeur secondaire pour apport de chaleur doit
rester obligatoirement en dessous de 70 °C.
5
3
man_TAW200.indd 5 21-08-12 16:40
6
Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière de suivre les instructions indiquées dans le manuel.
B PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE DU PRODUIT
Avant de commencer l’installation, assurez-vous qu’aucune pièce ne manque dans l’emballage du produit.
Emballage de l’appareil
Article Illustration Quantité
Ballon d’eau chaude
thermodynamique
1
Manuel d’utilisation
et d’installation
TAW 200
3
4
MANUEL D'UTILISATION ET D’INSTALLATION
OpErATION AND INSTALLATION MANUAL
2
30
1
Groupe de sécurité
1
3
man_TAW200.indd 6 21-08-12 16:40
7
C INSTALLATION
1. RÉSUMÉ DES ÉTAPES D’INSTALLATION
Installez le ballon d’eau chaude thermodynamique sur un sol capable de
supporter le poids de l’installation, soit plus de 300 kg, avec matériel hydraulique
et de montage. Toute installation sur un sol trop fragile peut provoquer la chute de l’appareil ou l’effondrement du sol et causer blessures et/ou dommages matériels.
1) Fermez l'arriveé d'eau principale.
2) Choisissez un emplacement adéquat pour installer le ballon d’eau chaude
thermodynamique. L’appareil doit pouvoir être transporté jusqu’à cet endroit. Réservez assez d’espace autour de l’appareil pour sa maintenance. Le sol doit être capable de supporter le poids de l’appareil et le ballon d'eau chaude thermodynamique doit pouvoir être alimenté en eau. Voir chapitres
C.3, C.4, C.5 et C.6.
3) Positionnez le ballon d'eau chaude thermodynamique à la bonne hauteur en
tournant les pieds de l’appareil. Assurez-vous que le poids du ballon d'eau chaude thermodynamique est correctement réparti sur chaque pied. Voir
chapitres C.2, C.3 et C.4.
4) Branchez le tuyau de votre robinet d’eau sur le ballon d’eau chaude
thermodynamique. N’oubliez pas d’installer groupe de sécurité et un filtre en
Y (vendu séparément) sur le circuit. Voir chapitre C.2.
5) Branchez le drain du groupe de sécurité et orientez-le vers le point récipient. Voir chapitre C.2 et C.7.
6) Branchez le tuyau de drainage avec vanne manuelle. Orientez la sortie de ce tuyau vers un point d’évacuation d’eau. Voir chapitre C.2 et C.7.
7) Branchez le tuyau d’écoulement des condensats vers le point récipient. Voir chapitre C.2.
8) Branchez le tuyau de sortie d’eau chaude sur votre système d’eau chaude sanitaire. Voir chapitre C.2.
9) Si vous utilisez une autre source de chauffage, branchez l’entrée et la sortie
sur le ballon d’eau chaude thermodynamique.
La température de liquide vers l'échangeur secondaire pour apport de chaleur doit rester obligatoirement en dessous de 70 °C.
Voir chapitre C.2.
10) Branchez les conduites d’entrée et/ou de sortie d’air. Voir chapitre C.8.
11) Branchez l’appareil sur le système électrique. Voir chapitre C.9.
12) Ouvrez l'arrivée d'eau principale, remplissez le réservoir du ballon d'eau chaude thermodynamique puis commencez le test de fonctionnement. Voir chapitres D.1 et D.2.
3
man_TAW200.indd 7 21-08-12 16:40
8
2.SCHÉMA D’INSTALLATION
A
E
FI H G
B
I
K
L
D
C
A: Sortie d’eau chaude B: Purge d’entrée d’eau C: Tuyau de drainage D: Tuyau d’évacuation d’eau E: Anode en magnésium F: Chauffage électrique G: Groupe de sécurité H: Filtre en Y I: Vanne d’arrivée d’eau J:
Drain du groupe de sécurité K: Récipient L: Vanne manuelle
H
I
E
F
B
D
C
A: Sortie d’eau chaude B: Purge d’entrée d’eau C: Tuyau de drainage D: Tuyau d’évacuation d’eau E: Anode en magnésium F: Chauffage électrique G: Pieds réglables H: Enrouler le ruban Téflon autour du filetage I: Tuyau de cuivre
3
Illustration 1
Illustration 2
man_TAW200.indd 8 21-08-12 16:40
9
3. TRANSPORT
TRANSPORT MANUEL
L’angle d’inclinaison maximum autorisé est 45°. Si le ballon d'eau chaude thermodynamique a néanmoins été transporté avec une inclinaison supérieure à 45 °, posez-le sur l’emplacement de son installation en position verticale et attendez au moins 2 heures avant de l’utiliser.
G
Le chauffe-eau thermodynamique est très lourd (100 kg). Utilisez au
moins 4 personnes pour le manipuler.
Max. 45°
Attention : Le ballon d'eau chaude thermodynamique a un centre de gravité relativement haut et peut donc basculer facilement. Il doit donc être sécurisé contre le basculement.
4. ESPACE NÉCESSAIRE À LA MAINTENANCE
Le schéma ci-dessous indique l’espace minimum requis atour de l’appareil pour permettre les opérations de maintenance.
> 300 mm
> 500 mm> 500 mm
> 500 mm
> 500 mm
3
Illustration 3
Illustration 4
man_TAW200.indd 9 21-08-12 16:40
10
5. EMPLACEMENTS POUR L’INSTALLATION
Le ballon d'eau chaude thermodynamique doit être exclusivement installé à
l’intérieur.
Installez le ballon d’eau chaude thermodynamique sur un sol capable de supporter le poids de l’installation, soit plus de 300 kg, avec matériel
hydraulique et de montage. Toute installation sur un sol trop fragile peut provoquer la chute de l’appareil ou l’effondrement du sol et causer blessures et dommages matériels.
Le chauffe-eau thermodynamique doit être installé à la verticale, avec
l’entrée et la sortie d’air en haut de l’installation.
6. EXEMPLES D’INSTALLATION
5
6
1) Installation de base, avec utilisation de l’air extérieur et retour de l’air utilisé vers l’extérieur.
2) L’installation utilise l’énergie contenue dans l’air présent dans l’habitat.
3) Le chauffe-eau thermodynamique est utilisé pour chauffer l’eau mais aussi
pour rafraîchir une autre pièce.
4) Le chauffe-eau thermodynamique utilise l’air extérieur et diffuse l’air froid dans la pièce où il est installé. L’air rafraîchi sert à climatiser l’espace et la pompe à chaleur garde sa fonction de chauffe-eau.
5) Le chauffe-eau thermodynamique est utilisé comme chauffe-eau et
déshumidificateur (l’air froid peut contenir moins d’humidité).
6) Utilisation d’une pièce où une grande quantité de chaleur est inutilisée
(dans ce cas, parce que le toit est fortement exposé aux rayons du soleil par exemple).
G
Plus l’air entrant est chaud, plus le chauffe-eau thermodynamique
fonctionne efficacement (température maximum de l’arrivée d’air 43 °C). N’oubliez pas : l’air évacué est toujours plus froid que l’air entrant.
3
Illustration 5
man_TAW200.indd 10 21-08-12 16:40
11
7. BRANCHEMENT DU CIRCUIT D’EAU ET DU TUYAU DE DRAINAGE
Veillez à ce que l’arrivée d’eau principale est fermé.
VEUILLEZ PRÊTER UNE GRANDE ATTENTION AUX POINTS SUIVANTS LORS DU
BRANCHEMENT DU CIRCUIT D’EAU.
Veillez à ce que l’intérieur du tuyau d'eau soit parfaitement propre. Rien ne doit
obstruer l’écoulement de l’eau.
Installez les tuyaux d’eau et les accessoires (vendus séparément). Pour cela,
référez-vous au schéma de raccordement (voir illustration 1 et 2).
Groupe de sécurité doit être installé (voir illustrations 1) pour prévenir le retour de l’eau dans le système hydraulique. Ce groupe de sécurité a aussi une fonction
de sécurité. Il joue le rôle de soupape de sécurité (si installé correctement)
pouvant libérer la pression en cas de surpression dans le ballon d'eau chaude thermodynamique. L’absence de clapet peut générer l’endommagement du ballon d'eau chaude thermodynamique ou provoquer des blessures. La pression maximum du groupe de sécurité de sécurité est de 0.7 MPa. Pour l’emplacement de son installation, voir le schéma de raccordement (voir illustration 1).
• Le tuyau de drainage, situé entre le Groupe de sécurité et la bouche
d’évacuation, doit être orienté vers le bas sur toute sa longueur, dans un environnement à l’abri du gel.
• Des gouttes d’eau doivent s’écouler du tuyau de refoulement Groupe de
sécurité. C'est pourquoi ce tuyau doit rester ouvert au contact de l’air.
Un filtre en Y (vendu séparément) devrait être installé sur l’entrée d’eau (voir illustration 1).
Le tuyau de drainage doit être orienté vers le bas, sur toute sa longueur, pour permettre un écoulement régulier. Ne bloquez pas l’écoulement en relevant ce tuyau et ne plongez pas l’extrémité du tuyau de drainage dans l’eau.
Condensing water drain hose
Condensing water drain hose
Ne bloquez pas l’écoulement en remontant le tuyau.
3
Tuyau de drainage
Tuyau de drainage
Illustration 6
man_TAW200.indd 11 21-08-12 16:40
12
Condensing water drain hose
Condensing water drain hose
Ne plongez pas l’extrémité du tuyau de drainage dans l’eau.
8. INSTALLATION DES CONDUITES D’AIR
Si des conduites d’air sont installées sur le ballon d’eau chaude
thermodynamique, elles doivent tuyaux flexibles, DN 200 mm ou avoir un diamètre intérieur de 200 mm en utilisation tuyaux flexibles.
Pour réduire la résistance de l’air causée par les conduites / tuyaux flexibles :
- limitez la longueur des conduites d’air,
- utilisez des conduites de diamètre maximum,
- évitez coudes et pliures des conduites et toute entrave au tuyau / conduit.
La totalité du système des conduites d’air doit avoir une longueur maximum
de 6 m.
Vérifiez que les conduites ne présentent aucune fuite d’air.
Assurez-vous que les conduites soient faciles à démonter sur le haut du ballon d'eau chaude thermodynamique. Le couvercle en haut du ballon d'eau chaude thermodynamique doit être retiré périodiquement pour les opérations de maintenance.
Vérifiez qu’aucun obstacle dans les conduites n’entrave le flux d’air.
Une résistance de l’air accrue réduit les capacités et le coefficient de
performance (COP) du ballon d'eau chaude thermodynamique.
9. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
L’alimentation électrique est assurée par un cordon de 3 x 1.5 mm².
Il est nécessaire d’installer un circuit électrique exclusive avec un interrupteur
de sécurité pour chaque ballon d'eau chaude thermodunamique. Le système utilise un fusible de 16A.
L’alimentation électrique doit être effectuée avec un branchement approprié relié à la terre.
3
Tuyau de drainage
Tuyau de drainage
Illustration 7
man_TAW200.indd 12 21-08-12 16:40
13
D UTILISATION DU BALLON D’EAU CHAUDE
THERMODYNAMIQUE
1. REMPLIR ET VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU :
ATTENTION: Utiliser le ballon d'eau chaude thermodynamique sans eau dans le réservoir peut endommager la pompe à chaleur et le chauffage électrique et n'est pas garantie.
Ce ballon d’eau chaude thermodynamique n’est pas un purificateur d’eau. Il doit donc être alimenté par une eau courante potable ou eau sanitaire. Le non-respect de cette règle peut donner lieu à des situations dangereuses et/ou réduire significativement la durée de vie de l’appareil.
A
B
C
A: Vanne de sortie d’eau chaude B: Vanne d’entrée d’eau froide C: Valve manuelle du tuyau de
drainage
Avant dutiliser le ballon d'eau chaude thermodynamique pour la 1ère fois, ou après la purge du réservoir d’eau, veillez à ce que le réservoir d’eau soit rempli et
le système ventilé (voir point 3) avant de brancher l’appareil:
Assurez-vous que la valve manuelle (C) est bien fermée.
Ouvrez la vanne d’arrivée d’eau froide (B) et la vanne de sortie d’eau chaude (A).
Lorsque de l’eau chaude s’écoule normalement de la vanne d’eau chaude
ouverte, cela signifie que le réservoir d’eau est plein et que le ballon d'eau chaude thermodynamique est ventilé automatiquement.
Fermez la vanne d’eau chaude (A) et l’alimentation en eau s’arrête.
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU :
Videz le réservoir d’eau du ballon d'eau chaude thermodynamique en cas de déménagement, de nettoyage etc:
3
Illustration 8
man_TAW200.indd 13 21-08-12 16:40
14
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Débranchez la fiche dans la prise de courant
Pour cela, fermez la vanne d’arrivée d’eau froide (B).
Ouvrez la vanne de sortie d’eau chaude (A) et ouvrez la valve manuelle du
tuyau de drainage (C).
Refermez la valve manuelle une fois le ballon d'eau chaude
thermodynamique vidé (C).
2. TEST DE FONCTIONNEMENT
AVANT DE COMMENCER LE TEST FINAL DE FONCTIONNEMENT
Ouvrez l'arrivée d'eau principale et l’arrivée d’eau du ballon d'eau chaude
thermodynamique et vérifiez que les tuyaux hydrauliques ne présentent aucune fuite.
Vérifiez le système électrique. L’alimentation doit être de 230V – 50Hz et
l’appareil doit être correctement branché sur une prise électrique.
Assurez-vous que la prise du système électrique est bien reliée à la terre.
Ouvrez la vanne d’eau chaude et vérifiez que l’eau chaude s’écoule
normalement, pour être sûr que le réservoir est bien rempli, avant de brancher l’installation.
Utilisez l’écran de contrôle pour mettre le ballon d’eau chaude
thermodynamique en marche. (Voir chapitre E.)
6
Si vous entendez un bruit anormal, éteignez immédiatement le ballon d’eau
chaude thermodynamique.
3
man_TAW200.indd 14 21-08-12 16:40
15
E FONCTIONS DE BASE DE L’ÉCRAN DE CONTRÔLE
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Touche Touche
Bouton de l’heure Minuterie
Bouton veille / fonctionnement
Chauffage électrique
SYMBOLES AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN
Dégivrage
Lorsqu'il est allumé ce symbole indique que la fonction Dégivrage est activée.
Ventilation
Lorsqu'il est allumé ce symbole indique que la fonction Ventilation est
activée.
Chauffage
Lorsqu'il est allumé ce symbole indique que le système est actuellement
en mode Chauffage. Ce symbole clignote lors de la mise en route du
compresseur. Une fois que le compresseur est en marche (position « ON ») le
symbole cesse de clignoter.
Eau chaude disponible
Lorsqu'il est allumé ce symbole indique que l’eau chaude dans le réservoir
d'eau a atteint la température souhaitée. L’eau chaude est donc disponible. Ce symbole s’affiche également pendant 5 secondes lorsque le ballon d'eau chaude thermodynamique passe du mode Veille au mode Fonctionnement. Pendant ces 5 secondes, le programme contrôle la température de l’eau chaude.
Chauffage électrique
Lorsqu'il est allumé ce symbole indique que la fonction Chauffage Électrique
est activée. Le chauffage électrique fonctionne conformément aux paràmetres d'usine programmées
3
Illustration 9
man_TAW200.indd 15 21-08-12 16:40
16
6
Verrouillage enfant
Lorsqu'il est allumé ce symbole indique que la fonction Verrouillage enfant
est activée. Cette fonction doit d’abord être désactivée avant de pouvoir utiliser l’écran de contrôle.
7
Température arrivée d’eau
Indique la température de l’eau au fond du réservoir. Lorsque vous contrôlez ou modifiez les paramètres de réglages, le paramètre s’affichera ici. En cas de panne, le code d’erreur s’affichera également ici.
8
Température sortie d’eau
Indique la température de l’eau dans la partie haute du réservoir. Lorsque vous contrôlez ou modifiez un paramètre de réglage, le paramètre s’affichera ici. En cas de panne, le code d’erreur s’affichera également ici.
9
Affichage de l’heure
L’écran affiche l’heure actuelle. Lorsque vous programmez un horaire, l’écran affiche alors l’horaire programmé.
10
Minuterie « ON »
Ce symbole indique que la fonction Minuterie (Timer) est activée (pour programmer une heure de mise en route).
11
Minuterie « OFF »
Ce symbole indique que la fonction Minuterie (Timer) est activée (pour programmer une heure d’arrêt).
FONCTIONS
Position « ON »
À la mise en marche du ballon d’eau chaude thermodynamique, tous les symboles s’affichent sur l’écran de contrôle pendant 3 secondes. Le ballon d'eau chaude thermodynamique passe ensuite en mode Veille.
Mode Veille.
Bouton
En appuyant sur ce bouton, le ballon d’eau chaude thermodynamique passe du mode Veille au mode Fonctionnement. Les symboles Chauffage
ou Eau
Chaude
s’affichent sur l’écran. La pompe à chaleur chauffe l’eau à la
température souhaitée, comme enregistré avec paramètre « 0 » (voir chapitre F) avec un maximum de 55 °C.
3
Illustration 10
man_TAW200.indd 16 21-08-12 16:41
17
Mode Fonctionnement
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonctionnement/Veille. Le ballon d'eau
chaude thermodynamique revient en mode Veille.
Touches et
Ces flèches sont multifonctions. Elles permettent de contrôler les paramètres, de régler l’heure et la minuterie et d’activer/désactiver l’interface utilisateur
(Verrouillage enfant).
Vérification et réglage des paramètres.
CONTRÔLE DES PARAMÈTRES.
Pour vérifier les paramètres enregistrés, appuyez sur  ou en mode Fonctionnement ou Veille. Une fois la vérification terminée, appuyez sur le bouton
. Si vous n’appuyez pas sur ce bouton dans les 5 secondes,
l’appareil revient automatiquement à son mode de fonctionnement initial.
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES.
Pour le réglage des paramètres, l’appareil doit être obligatoirement en mode
Veille. Sélectionnez alors les paramètres à modifier. Appuyez d’abord sur ou , le paramètre et sa valeur par défaut se mettent à clignoter. Appuyez à nouveau sur ou pour afficher le paramètre suivant. Sélectionnez ainsi le paramètre que vous souhaitez régler. Puis appuyez simultanément sur et
pour entrer dans la fonction programmation. Seules les valeurs par défaut clignotent. Modifiez ces valeurs en appuyant sur ou . Pour valider votre réglage, appuyez ensuite sur
. Si vous ne validez pas votre réglage
dans les 5 secondes, l’appareil l’enregistrera automatiquement.
Pour savoir quels paramètres peuvent être modifiés, voir le chapitre F. Les
paramètres portant la mention « non modifiable » dans le chapitre F, ne
doivent pas être modifiés. La modification de ces paramètres peut causer une panne du ballon d'eau chaude thermodynamique.
VERROUILLAGE ENFANT.
Appuyez simultanément sur  et pendant 5 secondes pour activer le Verrouillage enfant.
3
Illustration 11
Illustration 12
man_TAW200.indd 17 21-08-12 16:41
18
Appuyez simultanément sur  et pendant 5 secondes pour désactiver le Verrouillage enfant.
REMARQUES :
Vous pouvez vérifier et régler les paramètres lorsque l’appareil est en mode Veille. Ceci n’est pas possible en mode Fonctionnement.
Tous les paramètres ont été fixés par défaut en usine. Seuls les paramètres portant la mention « réglable » sont modifiables par l’utilisateur. (voir la
liste des paramètres au chapitre F.) Les paramètres portant la mention « non modifiable » ne sont réglables que par un technicien agréé, sous peine
d’endommager et/ou de faire tomber en panne le ballon d’eau chaude thermodynamique.
Les dommages consécutifs à un réglage inapproprié des paramètres ne sont pas couverts par la garantie.
Bouton (Réglage de l'heure)
Appuyez une fois sur
, l’affichage des heures « 88 » se met à clignoter.
Réglez alors l’heure à l’aide des touches et . Appuyez à nouveau sur
, l’affichage des minutes se met à clignoter. Réglez alors les minutes à l’aide des touches et . Une fois le réglage terminé, appuyez à nouveau sur pour valider votre réglage et quitter la fonction.
Bouton
Régler la minuterie (Timer).
Appuyez une fois sur
, l’affichage de la minuterie « 88:88 » et la mention «
ON » (mise en route) se mettent à clignoter. Appuyez à nouveau sur
,
l’affichage des heures « 88 » se met à clignoter. Programmez alors l’heure de
mise en route à l’aide des touches et . Appuyez à nouveau sur
,
l’affichage des minutes « 88 » se met à clignoter. Programmez alors les
minutes de l’horaire de mise en route avec et . Pour valider votre horaire programmé, appuyez à nouveau sur
. La mention « ON » de la minuterie cesse de clignoter. Au même moment, l’affichage de « 88:88 » et la mention « OFF » (arrêt) de la minuterie clignotent. Appuyez à nouveau sur
,
l’affichage des heures « 88 » se met à clignoter. Programmez alors l’heure
d’arrêt à l’aide des touches et . Appuyez à nouveau sur
, l’affichage
des minutes « 88» se met à clignoter. Programmez alors les minutes de
l’horaire d’arrêt avec et . Pour valider votre horaire programmé, appuyez à nouveau sur
. La mention « OFF » de la minuterie cesse de clignoter.
L’heure de mise en route et l’heure d’arrêt sont enregistrées.
Annuler les horaires de la minuterie:
Appuyez une fois sur
, l’affichage de la minuterie « 88:88 » et la mention «
ON » (mise en route) se mettent à clignoter.
Pour annuler les horaires programmés de la fonction minuterie, appuyez une fois sur
.
3
man_TAW200.indd 18 21-08-12 16:41
19
REMARQUE :
1) Les horaires programmés dans la fonction Minuterie se déclenchent
chaque jour de la semaine.
2) Les horaires programmés dans la fonction Minuterie restent mémorisés
après une coupure de courant.
6
Bouton
Ce bouton permet d’enclencher le mode Turbo, pour le chauffage de l’eau
à plus de 55°C, pour activer ou désactiver la fonction Ventilation et pour la fonction Désinfection.
Chauffage électrique uniquement.
1. Mettez l’appareil en mode Veille.
2. Appuyez ensuite sur
, le symbole Chauffage électrique s’affiche sur
l’écran. L’eau est alors uniquement chauffée par le chauffage électrique, à
la température saisie sous le paramètre « 2 ».
Chauffage de l’eau à plus de 55 °C en mode Turbo.
1. Mettez l’appareil en mode Veille. Vérifiez si la valeur du paramètre « 2 »
est supérieure à celle du paramètre « 0 » et est supérieure à 55°C.
2. Appuyez sur
, le symbole Chauffage électrique s’affiche sur l’écran.
3. Appuyez ensuite sur
, le symbole Chauffage s’affiche également sur
l’écran. Le ballon d’eau chaude thermodynamique est maintenant en mode
Turbo et chauffe l’eau à la température saisie sous le paramètre « 2 ».
• Si vous appuyez sur
, le ballon d’eau chaude thermodynamique
revient en mode Veille.
• Si vous appuyez sur
, le ballon d’eau chaude thermodynamique reste
en mode Fonctionnement sans la fonction Chauffage électrique.
Mode de fonctionnement Turbo.
1. Mettez l’appareil en mode Veille. Saisissez la température désirée sous les
paramètres « 0 » et « 2 »
2. Appuyez sur
, le symbole Chauffage électrique s’affiche sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton
. Le symbole Chauffage s’affiche également sur l’écran. Le ballon d’eau chaude thermodynamique fonctionne désormais en mode Turbo.
• Les deux méthodes de chauffage (pompe à chaleur et électrique)
fonctionnent en même temps.
Si vous appuyez sur
, le ballon d’eau chaude thermodynamique
revient en mode Veille.
• Si vous appuyez sur
, le ballon d’eau chaude thermodynamique reste
en mode Fonctionnement sans la fonction Chauffage électrique.
Chauffage de l’eau à plus de 55 °C.
1. Mettez l’appareil en mode Veille. Saisissez la température désirée sous le
paramètre « 0 ». (max. 70 °C)
2. Appuyez sur le bouton
. Le symbole Chauffage s’affiche sur l’écran.
3
man_TAW200.indd 19 21-08-12 16:41
20
3. Appuyez sur le bouton . Le symbole Chauffage électrique s’affiche également sur l’écran. Le ballon d’eau chaude thermodynamique chauffe l’eau jusqu’à la température souhaitée.
• Si vous appuyez sur
, le ballon d’eau chaude thermodynamique
revient en mode Veille.
• Si vous appuyez sur
, le ballon d’eau chaude thermodynamique reste en mode Fonctionnement sans la fonction Chauffage électrique. Le symbole chauffage électrique
ne s'affiche pas.
Activer / Désactiver la fonction Ventilation lorsque la pompe à chaleur est arrêtée.
Pour activer ou désactiver la fonction Ventilation, appuyez sur
pendant 5 secondes. Lorsque la fonction Ventilation est activée, le symbole s’affiche sur l’écran. Le ventilateur continue alors de diffuser l’air lorsque la température de l’eau est atteinte et que la pompe à chaleur passe en mode Veille. Si la fonction Ventilation est désactivée, le ventilateur s’arrête lorsque la température de l’eau est atteinte et que la pompe à chaleur passe en mode Veille.
Désinfection.
Pour prévenir la présence de la bactérie Legionella, le ballon d'eau chaude thermodynamique est doté d’une fonction antilégionelle. Ce dispositif chauffe l’eau une fois par semaine jusqu’à 70 °C et la maintient à cette température pendant 30 minutes. Le ballon d’eau chaude thermodynamique revient ensuite au programme de réglage. Cette durée est suffisante pour éviter la contamination de l’eau par la bactérie. L’horaire de mise en route de
la fonction Désinfection peut être modifié sous le paramètre « 13 ».
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SI VOUS UTILISEZ UN ROBINET THERMOSTATIQUE.
Le thermostat du robinet thermostatique d’eau chaude doit être réglé en tenant compte d’une température d’arrivée de l’eau à 55 °C. Ceci dit, en mode Désinfection la température de l’eau atteindra la valeur
saisie sous le paramètre «4 ». (70 °C par défaut.) De ce fait, le réglage du
robinet thermostatique ne correspondra plus à la température normale de l’eau chaude à sa sortie du ballon d'eau chaude thermodynamique. L’eau chaude domestique aura donc une température plus élevée que celle indiquée par le thermostat du robinet.
REMARQUE :
1) La pompe à chaleur s’arrête de fonctionner à 55 °C pour protéger le
compresseur. Si vous souhaitez une eau chaude à plus de 55 °C, un chauffage électrique assurera le chauffage à partir de 55 °C jusqu’à la température
souhaitée (Paramètre « 0 »).
2) Le mode Turbo est utilisé pour chauffer l’eau à la température par défaut, dans un laps de temps plus court.
En mode Turbo, la pompe à chaleur et le chauffage électrique sont tous les
3
man_TAW200.indd 20 21-08-12 16:41
21
deux actifs. Dès que la température de 55 °C est atteinte, la pompe à chaleur s’arrête pour protéger le compresseur. Le chauffage électrique continue son action de chauffage de l’eau jusqu’à la température réglée sur le ballon d'eau chaude thermodynamique.
7
Codes d’erreur et remettre
En cas de panne lorsque l’installation est en mode veille ou Fonctionnement, le ballon d'eau chaude thermodynamique s’arrête automatiquement et un code d’erreur s’affiche sur l’écran de contrôle. Pour remettre le ballon d'eau chaude thermodynamique en marche, débranchez-le pendant 10 secondes. Puis remettez-le en route en appuyant sur le bouton de Fonctionnement. Si le code d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur.
3
Illustration 13
man_TAW200.indd 21 21-08-12 16:41
22
F LISTE DES PARAMÈTRES
G
Les paramètres portant la mention « non modifiable » ne doivent pas
être modifiés, sous peine de provoquer une panne du ballon d'eau chaude thermodynamique.
Les dommages consécutifs à un réglage inapproprié des paramètres ne sont pas couverts par la garantie.
Paramètre
Description Amplitude
Valeur par
défaut
Remarques
0
Température de l’eau chaude souhaitée.
10 ~ 70°C 55°C réglable
1
Différence de température entre arrivée / sortie d’eau chaude
5°C non modifiable
2
Chauffage électrique température de l’eau chaude souhaitée.
10 ~ 70°C 55°C réglable
3
Délai de temporisation du chauffage électrique
30 min non modifiable
4
Température de désinfection hebdomadaire
70°C non modifiable
5
Durée de désinfection à haute température
30 min non modifiable
6 Durée de dégivrage 45 min non modifiable
7
Température de dégivrage, sonde d’arrivée d’eau
-7°C non modifiable
8
Température de dégivrage, sonde de sortie d’eau
13°C non modifiable
9
Durée maximum du cycle de dégivrage
8 min non modifiable
10
Réglage de la valve d’expansion électronique
1 non modifiable
11 Amplitude de surchauffe 5°C non modifiable
12
Nombre de graduations pour le réglage manuel de la vanne d’expansion électronique
35 gra-
duations
non modifiable
13
Heure de mise en route de la désinfection
00.00~23.00 23.00 réglable (heure)
A Température d’arrivée d’eau °C
B Température de sortie de l’eau °C
C Température sonde évaporateur °C
D Température gaz aspiré °C
E Température ambiante °C
F
Graduation vanne d’expansion électronique
3
man_TAW200.indd 22 21-08-12 16:41
23
G MAINTENANCE
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE
Pour garantir un fonctionnement optimal de l’installation, votre ballon d’eau chaude thermodynamique et ses branchements électriques devront être inspectés régulièrement.
1. TOUS LES MOIS
Vérifiez les raccordements des tuyaux d’eau pour détecter toute fuite
éventuelle.
Nettoyez votre ballon d'eau chaude thermodynamique à l’aide d’un chiffon
humide.
Nettoyez le filtre à air (si applicable) pour qu’il reste performant.
Nettoyez l’évaporateur tous les mois. L’évaporateur est situé sous le couvercle du ballon d'eau chaude thermodynamique (Voir illustration 16).
COMMENT NETTOYER L’ÉVAPORATEUR.
1) Éteignez le ballon d’eau chaude thermodynamique.
2) Débranchez-le.
3) Retirez le couvercle en dévissant les 3 vis (voir illustration 14), démontez les
conduites si elles ont été installées, et débranchez le fil menant à l’écran de contrôle.
4) Attendez que l’évaporateur soit sec.
5) Nettoyez l’évaporateur à l’aspirateur ou à l’aide d’une brosse.
G
Les ailettes de l’évaporateur sont facilement déformables. Attention lors du nettoyage à ne pas les endommager.
6) Remettez le couvercle en place.
Couvercle
Vis 3
Vis 1
Vis 2
Fil
3
Illustration 14
Nettoyage de l’évaporateur
man_TAW200.indd 23 21-08-12 16:41
24
2. TOUS LES 6 MOIS
G
L’anode en magnésium est un élément anticorrosion. Il est installé dans le réservoir d’eau pour éviter sa corrosion, pour protéger le réservoir et les autres composants. L'anode en magnésium est crucial pour prolonger la durée de vie du ballon d'eau chaude thermodynamique.
Si au cours des 3 premières inspections avec une intervalle maximum de 6 mois, il est constaté que la durée d’usure de l’anode en magnésium est d’au moins 12 mois, la prochaine inspection de l’anode pourra être effectuée dans un délai de 12 mois maximum.
1) N’oubliez pas de noter la date d’installation sur l’autocollant du chauffe-eau.
2) Dans la première case : notez à quelle date l’anode en magnésium devra être
inspectée (maximum 6 mois après la date de l’installation).
3) Vérifiez l’état de l’anode à la date mentionnée (ou avant).
4) Confirmez que l’anode a bien été inspectée, en notant un “√” dans la case
prévue à cet effet.
5) Pour ne pas oublier : notez la prochaine date d’inspection de l’anode en
magnésium (dans maximum 6 mois, comme indiqué au point 2).
Vérifiez l’anode en magnésium tous les 6 mois et remplacez-la si elle est usée.
Comment vérifier/remplacer l’anode en magnésium.
1) Éteignez le ballon d’eau chaude thermodynamique (interrupteur en position « OFF ») et débranchez-le.
2) Videz l’eau du réservoir. Voir chapitre D.1.
3) Retirez l’anode en magnésium du réservoir en la dévissant.
4) L’anode doit être remplacée :
- lorsque son diamètre est inférieur à 10 mm
- ou lorsque sa longueur moyenne est inférieure à 150 mm,
- ou lorsque son aspect est si usé que des endroits à son extrémité ont un
diamètre inférieur à 12 mm. Si l’anode du ballon d'eau chaude thermodynamique ne répond pas à ces caractéristiques, remettez-la en place. N’oubliez pas de remettre en place le
joint en caoutchouc.
5) Remplissez à nouveau le réservoir d’eau. Voir chapitre D.1.
3
Illustration 15
Anode en magnésium
man_TAW200.indd 24 21-08-12 16:41
25
3. CHAQUE ANNÉE
Votre ballon d’eau chaude thermodynamique doit être inspecté et entretenu chaque année, par un technicien agréé.
Le technicien agréé assurera les opérations suivantes :
Vérification de l’alimentation électrique et du système électrique,
remplacement des pièces usées ou endommagées.
Nettoyage du réservoir et du système de chauffage électrique, pour qu’ils
restent performants.
Vérification de chaque composant du ballon d'eau chaude thermodynamique
et de la pression dans le système réfrigérant. Remplacement des pièces défectueuses et remplissage du réfrigérant si nécessaire.
3
man_TAW200.indd 25 21-08-12 16:41
26
H RÉSOUDRES LES PANNES
Ce chapitre vous propose des informations utiles pour diagnostiquer et remédier à certaines pannes. Veuillez lire de chapitre avec attention avant de contacter votre revendeur local.
Les conseils ci-dessous devraient vous permettre de résoudre la panne.
Problème Origine Solution
Le ballon d’eau chaude ther­modynamique ne se met pas en marche.
Coupure d’électricité Attendez le rétablissement
de l’électricité. Contrôlez le branchement de l’installation.
L’installation est peut-être débranchée.
Vérifiez le cordon électrique.
Minuterie mal programmée. Reprogrammez la minuterie.
Température mal programmée
Reprogrammez la température.
L’installation est en mode Désinfection.
Attendez la fin du cycle de désinfection.
Un code d’erreur s’affiche sur l’écran de contrôle.
Éteignez puis remettez le bal­lon d'eau chaude thermody­namique en marche. Voir cha­pitre E.7. Si le code d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur local.
Le ballon d’eau chaude ther­modynamique est en marche mais ne chauf­fe pas l’eau.
L’évaporateur est sale. Nettoyez l’évaporateur.
Les conduites d’air sont bloquées.
Nettoyez les conduites d’air.
Groupe de sécurité fuit en permanence
Groupe de sécurité est endommagé.
Remplacez le groupe de sécurité.
La pression du ballon d'eau chaude thermodynamique est trop haute.
Contactez un revendeur local ou un technicien spécialisé.
Si la panne n’est pas causée par l’un des facteurs mentionnés dans ce tableau, éteignez immédiatement la pompe à chaleur. Débranchez l’installation et contactez votre revendeur local.
3
man_TAW200.indd 26 21-08-12 16:41
27
I NOMENCLATURE DU BALLON D'EAU CHAUDE THERMODY-
NAMIQUE
PIÈCES ET DESCRIPTIONS
Couvercle en plastique
Écran de contrôle
Vanne 4 voies Sonde de température d’aspiration Tuyaux Manocontact basse pressionservice Robinet de service
Compresseur Manocontact haute pression
Vanne d’expansion électronique Tube capillaire Filtre
Réservoir d’eau
Cercle déflecteur d’air Ventilateur et moteur
Boîtier électrique
Transformateur
Raccordement électrique
Clip pour fils électriques
Condensateur du compresseur
Plaque de raccordement du ventilateur
Sonde thermique
Évaporateur
Carte de commande principale
Condensateur du ventilateur
3
Illustration 16
man_TAW200.indd 27 21-08-12 16:41
28
J DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES TAW200
Puissance W 2020 (1500**)
Consommation énergie nominal
kW 0,49 (+1,5**)
COPdhw* W/W 2,95
Alimentation électrique V/Ph/Hz 230/1/50
Capacité réservoir L 200
Intensité courant (nom) A 2,1 (+6,5**)
Courant max. A 16
Température de sortie de l’eau
(seulement pompe à chaleur)
°C 55
Température de l’eau maximal
(seulement chauffage élec­trique)
°C 70
Flux d'air (nom.) m³/h 700
Amplitude fonctionnement
(seulement pompe à chaleur)
°C -5 / 43
Amplitude fonctionnement
(Seulement chauffage élec­trique)
°C -15 - 43
Pression d'entrée / sortie MPa 0,2 / 1,4
Pression d'entrée / sortie (max) MPa 0,45 / 1,8
Type compresseur Rotatif
Pression du réservoir (max)
MPa
1,0
Fonction antilégionelle Oui
Magnesium anode Oui
Matériau interieur du réservoir Acier inoxydable 304
Matériau échangeur de pompe à chaleur Acier inoxydable 316
Type / charge réfrigérant
g
R134a/635
Poids net unité vide / rempli kg 100/300
Niveau sonore dB (A) 48
Classe protection IP IP XI
* Conformément à EN 16147 mesure à 20°C / 12°C, source de chauffage,
ambient DB/WB
** Chauffage électique
man_TAW200.indd 28 21-08-12 16:41
29
K CONDITIONS DE GARANTIE
Le ballon d’eau chaude thermodynamique a une garantie de 24 mois (48 mois sur la cuve inox) à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de
fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages
consécutifs inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil,
d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme l’anode en magnésium, ne
sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du ballon d’eau chaude
thermodynamique et/ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. La garantie ne couvre pas les dommages liés à une installation, connexion ou
déconnexion ne répondant pas aux prescriptions législatives en vigueur et/ou aux indications contenues dans ce manuel.
Contacter votre réparateur si ces instructions ne suffisent pas à résoudre la panne. Si l’appareil doit être démonté, seul un technicien agréé et possédant les qualifications requises peut effectuer les opérations de déconnexion/reconnexion.
L ENVIRONNEMENT
Ne pas jeter vos appareils électriques et piles avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, informez-vous auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R134a. Voir quantité sur la plaque signalétique de l'appareil. Ne diffusez pas de gaz R134a. dans l’atmosphère: R134a. est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global
(Global Warming Potential - GWP) = 1300.
man_TAW200.indd 29 21-08-12 16:41
30
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your Tectro heat pump boiler. You have acquired a
high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure.
Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your
heat pump boiler.
On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and
production defects and 48-month guarantee on the stainless steel tank. Please enjoy your
heat pump boiler.
Yours sincerely,
PVG Holding b.v.
Customer service
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your heat pump boiler properly. You will find many answers to common problems in the chapter Troubleshooting. If you review chapter H “Troubleshooting” first, you may not need to call for service.
1. READ ThE DIRECTIONS fOR USE fIRST.
2. IN CASE Of ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
man_TAW200.indd 30 21-08-12 16:41
4
31
CONTENTS
A SAFETY INSTRUCTIONS
B ITEMS INSIDE PRODUCT BOX
C INSTALLATION
1. Quick installation overview
2. Installation overview
3. Transport
4. Required service space
5. Installation positions
6. Installation examples
7. Water loop and drainage pipe connection
8. Installation or air ducts
9. Wire connection
D OPERATING THE HEAT PUMP BOILER
1. Water supply and water emptying
2. Test run
E BASIC CONTROL PANEL FUNCTIONS
F PARAMETER LIST
G MAINTENANCE
1. Monthly
2. Every six months
3. Every year
H TROUBLESHOOTING
I OVERVIEW OF THE UNIT
J TECHNICAL DATA
K GUARANTE CONDITIONS
L ENVIRONMENTAL INFORMATION
man_TAW200.indd 31 21-08-12 16:41
A SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read this manual completely before installing the product.
• The heat pump boiler has no water purification function. Therefore the water supplied to the heat pump boiler must be normal drinkable
tap water. Otherwise dangerous situations might occur and/or the lifetime expectation of the product might be significantly reduced.
• The electricity supply to the device must be checked by a recognized
professional if you have any doubts regarding the compatibility.
• Install this device only when it complies with local/national legislation,
ordinances and standards. This product is intended to be used as a heat pump boiler in indoor residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions and must only be used to heat normal sanitary tap water.
Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 230 V~ / 50 Hz.
This equipment must be earthed and installed with a ground fault
switch. It can possibly cause electrical shock, injury and property damage
if grounding is not perfect.
G
• Tectro recommends that the heat pump boiler is inspected and
serviced by an authorized dealer or installer every year: lifespan of
the heat pump boiler will be longer, the likelihood of errors will be
reduced and the capacity remains high.
• The heat pump boiler is very heavy (100 kg). Use sufficient man power (≥ 4 persons).
The accurate specifications are presented on the rating label on the unit.
Installation work must be performed in accordance with all European, national
and / or local directives and standards, and repairs must be done by authorized personnel only. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by
actions that deviate from those in this instruction booklet.
When installing or providing maintenance always make sure to wear the correct
personal safety protections such as protective eyewear, gloves, mouth caps, ear protection etc.
Perform electrical work according to the manual and be sure to use an exclusive
electrical circuit. If the capacity of the power circuit is insufficient it could result in a
fire or an electric shock.
This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
Always remove the plug of the heat pump boiler from the wall socket when the
heat pump boiler is not in use.
A damaged power cord or plug must always be replaced by a recognized
4
32
man_TAW200.indd 32 21-08-12 16:41
4
33
electrician or your supplier.
Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply. If there is no suitable, earthed wall socket available, have one installed by a
recognized electrician.
Do not stop the heat pump boiler by pulling out the power plug. Only use the
dedicated buttons on the heat pump boiler.
Do not open the heat pump boiler when it is in operation. Always pull out the
electrical plug when opening the device.
Always pull out the electrical plug when cleaning or servicing the heat pump
boiler.
Do not cover the air inlet and air outlet.
Never allow the device to come into contact with chemicals.
Never spray the heat pump boiler with or submerge in water.
Do not operate the buttons or touch the heat pump boiler with wet hands.
Do not insert hands, fingers or objects into the openings of the heat pump boiler.
Do not make any modifications to the heat pump boiler other than described in
this manual.
Do not remove insulating material.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The device must be placed and mounted on a stable surface.
Install the heat pump boiler securely on a floor surface which can bear the weight
of the heat pump boiler FILLED WITH WATER. When installed on an insufficiently strong floor surface, the heat pump boiler could fall causing injuries and/or damage.
Perform the installation securely referring to the installation instruction (see chapter C). Incorrect installation could cause a personal injury due to fire, electric
shock, the heat pump boiler falling or leakage of water.
Perform the drainage/piping work according to the installation instruction (see chapter C).
If there is a defect in the drainage/piping work, water could leak from the heat
pump boiler and could cause injuries and/or damage.
The temperature of the liquid to the secondary heat exchanger must remain
below 70 °C at all times.
Have any repairs and/or maintenance only carried out by a Tectro authorized dealer. Follow the instructions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device.
man_TAW200.indd 33 21-08-12 16:41
B ITEMS INSIDE PRODUCT BOX
Before starting the installation, please make sure that all parts are found inside the box.
The Unit Box
Item Image Quantity
Heat pump boiler
1
Operation and
Installation Manual
TAW 200
3
4
MANUEL D'UTILISATION ET D’INSTALLATION
OpErATION AND INSTALLATION MANUAL
2
30
1
One way safety valve
1
4
34
man_TAW200.indd 34 21-08-12 16:41
4
35
C INSTALLATION
1. QUICK INSTALLATION OVERVIEW
Install the heat pump boiler securely on a floor surface which can bear the weight
of the heat pump boiler > 300 kg, including water and mounting materials. When
installed on an insufficiently strong floor surface, the heat pump boiler could fall
or the floor can break, causing injury and/or property damage.
Step 1) Close the main water supply. Step 2) Choose a suitable place to install the heat pump boiler. Think about the
transportation to this place, the required service space and whether this floor surface can bear the weight of the heat pump boiler filled with water. See Chapter C.3, C.4, C.5 and C.6
Step 3) Position the heat pump boiler level by twisting the feet at the bottom
of the heat pump boiler. Make sure the weight on the various feet is
divided evenly. See Chapter C2, C.3 and C.5
Step 4) Connect the tap water tube of your water system to the heat pump
boiler. Make sure to install the one way safety valve and a Y-shaped filter (not included) in the circuit. See Chapter C.2
Step 5) Connect the one way safety valve water drain to the sewer. See Chapter
C.2 and C.7
Step 6) Connect the water drain pipe with manual valve to your sewer. See
Chapter C.2 and C.7
Step 7) Connect the condensing water drain pipe to sewer. See Chapter C.2 Step 8) Connect the hot water outlet to your sanitary hot water system. See
Chapter C.2
Step 9) When using a secondary heating source connect the inlet and outlet
with the heat pump boiler. The temperature of the liquid to the secondary heat exchanger must remain below 70 °C at all times. See
Chapter C.2
Step 10) Connect the inlet air duct and/or outlet air duct. See Chapter C.8 Step 11) Plug in the power plug. See Chapter C.9 Step 12) Open main water supply and fill the heat pump boiler with water and
start the test run. See Chapter D.1 and D.2
man_TAW200.indd 35 21-08-12 16:41
2. INSTALLATION OVERVIEW
A
E
FI H G
B
I
K
L
D
C
A: Hot water outlet B: Secondary heat source inlet C: Condensing water drain D: Water drain E: Magnesium anode F: Electrical heating element G: One way safety valve H: Y- shaped filter I: Water inlet tap valve J: One way safety valve drain K: Sewer L: Manual valve
H
I
E
F
B
D
C
A: Hot water outlet B: Tap water inlet C: Condensing water drain D: Water drain E: Magnesium anode F: Electrical heating element G: Adjustable feet H: Thread with Teflon tape I: Copper tube
4
36
Illustration 1
Illustration 2
man_TAW200.indd 36 21-08-12 16:41
4
37
3. TRANSPORT
MANUAL TRANSPORT
The maximum permissible inclination angle is 45 degrees. If transport in an inclined position of over 45 degrees cannot be avoided, let the heat pump
boiler settle at its final position for at least two hours before taking the unit in
operation.
G
The heat pump boiler is very heavy (100 kg.). Use sufficient manpower (≥ four persons).
Max. 45°
Attention: due to the high center of gravity and thus low overturning moment, the heat pump boiler must be secured against tipping over.
4. REQUIRED SERVICE SPACE
Minimum space required to be able to complete service and maintenance tasks on
the heat pump boiler:
> 300 mm
> 500 mm> 500 mm
> 500 mm
> 500 mm
Illustration 3
Illustration 4
man_TAW200.indd 37 21-08-12 16:41
5. INSTALLATION POSITIONS
Install only indoors.
Install the heat pump boiler securely on a floor surface which can bear the weight of the heat pump boiler > 300 kg, including water and mounting
materials. When installed on an insufficiently strong floor surface, the heat
pump boiler could fall or the floor can break, causing injury and property
damage.
The heat pump boiler must be installed only in upright position with the air
inlet and air outlet at the top.
6. INSTALLATION EXAMPLES
5
6
1) Basic installation, using outdoor air and returning used air back to outdoors.
2) Using energy contained in the indoor air.
3) Using the heat pump boiler as a boiler as well as to cool an other room.
4) Using outdoor air and blowing the cold air into the same room as where the heat pump boiler is placed. The cooled air functions as an air conditioner and maintains the heatpump hot water function.
5) Using the heat pump boiler as boiler and dehumidifier (cooled air can contain less moisture).
6) Using a space with a large amount of waste heat (in this case for example because the sun is burning very heavily on the roof).
G
The higher the air inlet temperature the more efficient the heat pump
boiler will work (max. air inlet temperature 43°C).
Bear in mind: the air outlet temperature is always lower than the air inlet temperature.
4
38
Illustration 5
man_TAW200.indd 38 21-08-12 16:41
4
39
7. WATER LOOP AND DRAINAGE PIPE CONNECTION
PLEASE PAY ATTENTION TO THE BELOW POINTS WHEN CONNECTING THE
WATER LOOP PIPE.
Make sure to close the main water supply.
Make sure the water pipe is internally completely clean, and the water loop is
smooth with no obstructions.
Install the water pipes and accessories (not included). Refer to the pipeline connection sketch (see illustration 1 and 2).
A one-way safety valve must be installed (see illustration 1). The one-way
safety valve will prevent water from flowing back to the water grid. This safety
valve also has an important safety function; it is also a pressure relief valve
which (when correct installed) will prevent that the pressure in the boiler can
become too high. If not installed, it could cause damage to the heat pump boiler, or even cause injuries. The set point of this safety valve is 0.7 MPa. For
installation position refer to the pipeline connection sketch (see illustration 1).
• The water drain pipe from one way safety valve to sewer is to be installed
in a continuously downward direction and in a frost-free environment.
• The water should drip from the discharge pipe of the one-way safety
valve. Therefore this pipe must be left open to the atmosphere.
A Y-shaped filter (not included) should be placed in the water inlet (see illustration 1).
Always run the condensing water drain hose/pipe downward all the way. Do
not block the water flow by a rise, and do not put the end of the condensing
water drain hose/pipe into water.
Condensing water drain hose
Condensing water drain hose
Do not block water flow by rise.
Illustration 6
man_TAW200.indd 39 21-08-12 16:41
Condensing water drain hose
Condensing water drain hose
Do not put the end of the condensing water drain hose/pipe into water.
8. INSTALLATION OF AIR DUCTS
If the heat pump boiler is connected with air ducts it should be DN 200mm
for pipes or 200mm internal diameter when using flexible hoses.
Minimize the air resistance caused by the duct work or flexible hose:
- Minimize the length of the air duct.
- Maximize the diameter of the air duct.
- Minimize curves, bents and restrictions in the air duct/hose.
As a rule of thumb; max length of total air system should be shorter than 6
meter.
Ensure that there are no air leaks.
Make sure the ducts are easy to disconnect from the top cover. The top cover
needs to be removed periodically, to be able to perform the necessary maintenance.
Make sure that there is nothing in the duct and that the air flow is smooth.
More air resistance will lead to decrease of the capacity and lower COP of the heat pump boiler.
9. WIRE CONNECTION
The power supply wire is 3 x 1.5 mm².
For each heat pump boiler an exclusive, separate electrical circuit with a
safety switch is needed. The current of the fuse should be 16A.
• This equipment must be earthed and installed with a ground fault switch. It can possibly cause electrical shock, injury and property
damage if grounding is not perfect.
• The electrical supply needs to be done with a proper earthed
connection.
4
40
Illustration 7
man_TAW200.indd 40 21-08-12 16:41
4
41
D OPERATING THE HEAT PUMP BOILER
1. WATER SUPPLY AND WATER EMPTYING
WATER SUPPLY:
Operation without water in water tank may result in damage of heat
pump and electrical heater and is not covered by the warranty!
The heat pump boiler has no water purification function. Therefore the
water supplied to the heat pump boiler must be normal drinkable tap (or sanitary) water, otherwise dangerous situations might occur and/or
the lifetime expectancy of the product might be significantly reduced.
A
B
C
A: Hot water outlet tap B: Cold water inlet tap C: Manual drain valve
If the heat pump boiler is used for the first time or used again after emptying
the tank, please make sure that the tank is full of water and vented (see point 3 below) before turning on the power:
Check if the manual drain valve (C) is closed.
Open the cold water inlet tap (B) and a hot water outlet tap (A).
When water is flowing out of the opened hot water tap (A) without any
abnormalities then the tank is full, and automatically the heat pump boiler is
vented.
Close the hot water tap (A) and water supply will stop.
WATER EMPTYING:
To empty the tank if the heat pump boiler needs cleaning, moving etc.:
Stop the heatpump (see chapter E).
Illustration 8
man_TAW200.indd 41 21-08-12 16:41
Remove the plug from the socket
Close the cold water inlet tap (B).
Open the hot water tap (A) and open the manual valve (C) of drainpipe.
After emptying, close the manual valve (C).
2. TEST RUN
FINAL CHECKS BEFORE TEST RUN
Open the main water supply and the water supply to the heat pump boiler
and check the water pipe connection for possible leaks.
Check the electrical system, make sure that the power supply is 230V – 50Hz,
and whether the power cord is plugged correctly into the socket.
Check whether the socket of the electrical system is having an earthed
connection.
Check whether water is flowing out of the hot water tap by opening the hot
water tap, this to be sure that the tank is full with water before turning on
the power (See chapter D).
Use the control panel to start the heat pump boiler (See chapter E).
6
When you hear an abnormal sound turn the power of the heat pump boiler
off.
4
42
man_TAW200.indd 42 21-08-12 16:41
E BASIC CONTROL PANEL FUNCTIONS
CONTROL PANEL
UP adjust button DOWN adjust button
Clock setting button Timer setting button
Run /stand-by mode button
Electrical heater ‘ON’/’OFF’ button
LCD ICONS
Defrosting
When lit the icon indicates that the automatic defrost function is enabled.
Ventilating
When lit the icon indicates that the fan function is enabled.
Heating
When lit the icon indicates that the current operation mode is heating.
Before the compressor is started up, this icon keeps flashing, and will change
to bright when the compressor is ‘ON’.
Hot water available
When lit the icon indicates that the domestic hot water temperature inside
the water tank has reached the set point. This icon also appears for 5 seconds
when the heat pump boiler is switched from the stand-by mode to the
running mode. In these 5 seconds the program is checking the hot water
temperature.
Electrical heating
When lit the icon indicates that the electrical heating function is enabled
according to factory default. The electrical heater will work according to the
control program.
4
43
Illustration 9
man_TAW200.indd 43 21-08-12 16:41
6
Child lock
When lit the icon indicates the key lock function is enabled. The keys cannot
be operated until this function is disabled.
7
Left hand side temperature display
The display shows the current temperature in the lower area of the water
tank. When checking or adjusting parameters this side of the display will
show the relating parameter number. In case of any malfunction, it shows the related error code.
8
Right hand side temperature display
The display shows that the current upside temperature of the water tank. When checking or adjusting the parameter this section will display the
related parameter value. In case of any malfunction, it shows the related error code.
9
Clock display
The clock display shows the current time. When reading or programming the scheduled timer, the clock display shows the action time.
10
Timer ‘ON’
The icon indicates that the timer ‘ON’ function is enabled.
11
Timer ‘OFF’
The icon indicates that the timer ‘OFF’ function is enabled.
OPERATIONS
Power 'ON'
When the power to the heat pump boiler is switched on, all icons are displayed on the controller screen for 3 seconds. The heat pump boiler will enter into the stand-by modus.
Stand-by mode.
button
When pressing the run/stand-by mode button when the heat pump boiler is in stand-by mode the heat pump boiler switches to running mode. The heating-
or hot water available icon will be displayed on the screen.
The heat pump will heat the water to the temperature as set with parameter
“0” (see chapter F), with a maximum of 55°C.
4
44
Illustration 10
man_TAW200.indd 44 21-08-12 16:41
Running mode.
Pressing the run/stand-by mode button again the heat pump boiler switches
back to the stand-by mode.
And buttons
These are the multi-purpose buttons. Used for parameter checking, parameter setting, clock adjustment, adjustment of the timer and lock and unlock the user interface (child lock ).
Check and adjust the set parameters.
PARAMETER CHECKING.
Press  or button, in running or stand-by mode, to check the relating set parameters. Press the run/stand-by button
to exit the checking. If no
action to the buttons for 5 seconds, the controller will exit the parameter
checking automatically.
PARAMETER SETTING.
Parameters can only be set and/or changed in stand-by mode. If the
parameters need to be adjusted select the parameter which need to be adjusted. Press or button first, the parameter and the default value starts to flash. Pressing the or button again, the next parameter appears. Select the parameter which needs to be adjusted. Then press
and buttons at the same time to enter the parameter set program. Only the default value flashes. Change the default value by pressing the or button. Press button to confirm the setting. If the settings are not confirmed within 5 seconds, the unit will save the settings automatically.
Check chapter F to see which parameters can be adjusted. Adjusting parameters which are marked as “Do not change” in chapter F should not
be adjusted. Otherwise malfunction of the heat pump boiler may occur.
4
45
Illustration 11
Illustration 12
man_TAW200.indd 45 21-08-12 16:41
CHILD LOCK.
Press and buttons at the same time and hold it for 5 seconds; the buttons are locked.
Press and buttons at the same time and hold it for 5 seconds again; the buttons are unlocked.
NOTE:
You can check and adjust the set parameters during stand-by modus; you
cannot adjust the set parameters when the heat pump boiler is running.
The parameters have been preset by the factory. Only parameters with the remark “adjustable” may be changed by the end user (see parameter list
chapter F.). Parameters with the remark “do not change” must be changed by a local dealer only, to prevent damage and/or malfunction of the heat pump boiler.
The warranty does not cover damage by incorrect setting of parameters.
button (clock time setting)
Press
once, hour icon “88” will flash, use the and buttons to set the
exact hour(s). Press
again, minute icon “88” will flash, use the and
buttons to set the exact minute(s). After finishing the setting, press the
button
once again to confirm and exit.
button
Setting the timer:
Press
button once, the clock icon “88:88” and timer on icon “ON” will
flash. Press
again, hour icon “88” will flash, use the or button to set
the desired timer “ON” hour(s). Press
again, minute icon “88” will flash,
use the or button to set the desired timer “ON” minute(s). Press
again to confirm the set time. The timer on icon “ON” stop flashing, at the same time the clock icon “88:88” and the timer off icon “OFF” will flash. Press again, hour icon “88” will flash, use the or button to set the desired
timer “off” hour(s). Press
again, minute icon “88” will flash, use the or
button to set the desired timer “off” minute(s). Press
again to confirm the set time. The timer icon “off” stops flashing. The timer function has been switched.
Cancel the timer settings:
Press
button once, the clock icon “88:88” and timer icon “ON” will flash.
Press the button
once, and the timer settings are cancelled.
NOTE:
1) The timer settings will apply to every day of the week.
2) The timer settings are still remembered after a sudden power cut.
4
46
man_TAW200.indd 46 21-08-12 16:41
6
button
The electric heater button is used to switch on the "turbo" mode function,
for heating the water to a temperature above 55°C, to enable or disable the ventilation function and for the auto disinfection function.
Electric heater only.
1. Switch to stand-by mode.
2. Press the
button, the Electrical heating icon is show on the display. The water is heated by the electric heater only to the temperature set by parameter ”2”.
Heating the water to temperatures above 55°C in “turbo” mode.
1. Switch to stand-by mode. Check if parameter “2” > parameter “0” and is > 55°C.
2. Press the
button, the electrical heating icon is shown on the display.
3. Press the
button the Heating icon is also shown on the screen. The heat pump boiler is now in ‘turbo’ mode and will heat the water to the set temperature parameter “2”.
• When pressing the
button the heat pump boiler will return to the
stand-by mode.
• When pressing the
button the heat pump boiler stays in running
mode, without the electric heater operating.
“Turbo” mode function.
1. Switch to stand-by mode. Set parameter "2" and parameter "0" to the desired water temperature.
2. Press the
button, the Electrical heating icon is shown on the display.
3. Press the
button. The Heating icon is also shown on the display. The
heat pump boiler is now in “turbo” mode: both methods of heating (heat pump and electric) are now working at the same time.
 •When pressing the
button the heat pump boiler will return to the
stand-by mode.
• When pressing the
button the heat pump boiler stays in running
mode, without the electric heater operating.
Heating the water to temperatures above 55°C.
1. Switch to stand-by mode. Set parameter “0” to the desired water
temperature. ( max. 70°C )
2. Press the
button. The Heating icon is shown on the display.
3. Press the
button. The Electrical heating icon is also shown on the display.
The heat pump boiler will now heat the water to the desired set temperature.
 •When pressing the
button the heat pump boiler will return to the
stand-by mode.
 •When pressing the
button the heat pump boiler stays in running
mode, without the electric heater operating. The icon
will not be
shown on the display.
Enable/disable fan function when heat pump stops.
By pressing the
button and hold it for five seconds the fan ventilation
4
47
man_TAW200.indd 47 21-08-12 16:41
function can be enabled or disabled. If this function is enabled the Fan ventilation Icon
appears on the display, the fan will continue to ventilate the air when the water temperature reaches the set point and the heat pump boiler switches to stand-by position. If this function is disabled the fan will stop when the water temperature reaches the set point and the heat pump boiler switches to the stand-by position.
Disinfection.
To prevent legionella the heat pump boiler is equipped with anti legionella
function. This function will heat up the water once every week up to 70°C and keeps this temperature for half an hour after which the heat pump boiler
wil return to the set program. This time is sufficient to prevent contamination of the water with the legionella bacteria. The disinfection starting time is adjustable with parameter 13.
BE CAREFUL WHEN USING A THERMOSTATIC TAP.
The scale of the thermostat hot water tap should be adjusted to an inlet water temperature of 55°C. However, during the disinfection, the hot
water temperature will reach the set value of parameter 4. ( default 70°C.) The thermostatic hot water tap scale does not match the normal
outlet temperature of the domestic hot water any more. The domestic hot water temperature will become higher as the temperature shown on the thermostat valve scale.
NOTE:
1) The heat pump stops running at 55°C to protect the compressor. If water is
needed at temperatures higher than 55°C an electric heater will heat the
water from 55°C to the desired temperature. (Parameter “0”)
2) The turbo function is used to heat the water to the default value in a shorter time. In ‘turbo” mode both the heat pump and the electric heater are operating. When the water temperature reaches 55°C, the heat pump stops to protect the compressor, now only the electric heater heats the water to the heat pump boiler water setting temperature.
7
Error codes and reset
If there is a malfuntion during stand-by or running status the heat pump boiler will stop automatically and show the error code on the screen of the
controller. To reset the heat pump boiler cut off the power by taking out the
electrical plug for 10 seconds. Then switch the power on again. If the error code returns contact your local dealer.
4
48
Illustration 13
man_TAW200.indd 48 21-08-12 16:41
F PARAMETER LIST
G
Adjusting parameters which are marked as “Do not change” should not
be adjusted. Otherwise malfunction of the heat pump boiler may occur.
The warranty does not cover damage by incorrect setting of parameters.
Parameter
No.
Description Range Default Remarks
0 Hot water set temperature 10 ~ 70°C 55°C Adjustable
1
Temperature difference between inlet / outlet hot water
5°C Do not change
2
Electric heater hot water set temperature
10 ~ 70°C 55°C Adjustable
3 Electric heater delay time 30 min Do not change
4
Weekly disinfection
temperature.
70°C Do not change
5
High temperature disinfection time.
30 min Do not change
6 Defrosting period. 45 min Do not change
7
Defrosting entry coil temperature.
-7°C Do not change
8 Defrosting exit coil temperature. 13°C Do not change
9 Max defrosting cycle period 8 min Do not change
10
Electronic expansion valve adjustment.
1 Do not change
11 Target over-heat degree. 5°C Do not change
12
Steps of manually adjusting the electronic expansion valve.
35 steps Do not change
13
Disinfection start up time adjusting.
00.00~23.00 23.00 Adjustable(hour)
A Inlet water temperature °C
B Outlet water temperature °C
C Evaporator coil temperature °C
D Return gas temperature °C
E Ambient temperature °C
F Electronic expansion valve step.
4
49
man_TAW200.indd 49 21-08-12 16:41
G MAINTENANCE
MAINTENANCE ACTIVITIES
In order to ensure an optimal operation of the heat pump boiler, a number of
checks and inspections on the heat pump boiler and the electrical wiring have to
be carried out at regular intervals.
1. MONTHLY
Check if the water tube connections are in good condition. This to avoid water leakage.
Keep the heat pump boiler clean by means of a soft damp cloth.
Clean the air filter, if applicable, to keep an efficient performance.
Clean the evaporator every month. The evaporator is placed under the top
cover (See illustration 16).
HOW TO CLEAN THE EVAPORATOR.
1) Switch off the heat pump boiler.
2) Take out the power plug from power socket.
3) Remove the top cover by removing the 3 screws (see illustration 14), removing
the ducts when mounted, and disconnect the plug connected to the control panel.
4) Wait until the evaporator is dry.
5) Clean the evaporator with a vacuum cleaner or brush.
G
Be careful when cleaning the evaporator as the fins are easy to be deformed. This deformation must be prevented.
6) Reposition the top cover.
Top cover
Screw 3
Screw 1
Screw 2
Plug
4
50
Illustration 14
Cleaning the evaporator
man_TAW200.indd 50 21-08-12 16:41
2. EVERY 6 MONTHS
G
The magnesium anode is an anti-corrosion element. It is assembled in
the water tank to avoid corrosion inside the heat pump boiler tank, to protect the heat pump boiler tank and other components. The
magnesium anode is crucial to the life-span of the heat pump boiler.
Check the magnesium anode every 6 months and replace it if it has worn out.
If, during the first three inspections (with max. 6-months interval), one can
experience that the wearing down time of the Magnesium anode is 12 months or more, than –based on this experience- the inspection interval of the magnesium anode can be extended to the maximum of 12 months.
1) Make sure to write down the actual installation date on the sticker on the
unit.
2) In the first cell: mark the date which the magnesium anode must be checked
again, this date to be maximum 6 months away from the date of installation.
3) On or before the date as mentioned in 2.: check the magnesium anode.
4) Mark that the magnesium anode was checked with “√” in the dedicated area.
5) For your own reminding: write down the next date on which the magnesium anode must be checked again (max 6 months from date as mentioned in 2.)
How to check/replace the magnesium anode.
1) Turn the power of the heat pump boiler ‘OFF’ and pull out the plug.
2) Drain the water out of the tank. See chapter D.1
3) Remove the old magnesium anode from the tank by turning the magnesium anode anti clockwise.
4) Replace the magnesium anode for a new one when:
- The average diameter of the anode is less than 10 mm
- Or the average length is less than 150 mm
- Or the magnesium anode looks so much worn out that on some spots
down the length of the anode the diameter is certainly less than 12 mm.
Otherwise reposition the disassembled magnesium anode. Mind to reinsert
the rubber sealing ring.
5) Recharge the heat pump boiler with water. See chapter D.1
4
51
Illustration 15
Magnesium anode
man_TAW200.indd 51 21-08-12 16:41
3. EVERY YEAR
The heat pump boiler should be inspected and serviced every year by an authorized dealer every year.
The authorized dealer will:
Check the power supply and the electrical system and wiring, replace damaged and worn out parts in time. Check if there is a damaged part.
Replace damaged parts in time.
Clean the heat pump boiler tank and electric heater, to keep an efficient
performance.
Check each part of the heat pump boiler and the pressure of the refrigerant
system. Replace defect parts, and recharge refrigerant if it is required.
H TROUBLESHOOTING
This section provides useful information for diagnosing and correcting certain
troubles in the unlikely case they should occur. Before contacting a local dealer,
read this chapter carefully.
The guidelines below might help to solve the problem.
Problem Cause Solution
The heat pump boiler does not start.
Power cut. Wait for power to be restored
Check if main power is still
connected.
Unit may have become unplugged.
Check power cord.
Wrong timer program. Reprogram timer.
Wrong temperature set point Reprogram set point.
Unit is in disinfection mode. Wait until disinfection mode
is over.
An error code appears on the control panel
Reset the heat pump boiler. See chapter E.7. Contact a local dealer if the error code
returns back.
The heat pump boiler is run­ning but does not heat the water.
Dirty evaporator. Clean evaporator.
Air ducts are blocked. Clean air ducts.
The safety valve is con-
stantly leaking
water.
Defect safety valve. Replace safety valve.
Boiler pressure is too high. Contact a local dealer or a
heat pump boiler engineer.
4
52
man_TAW200.indd 52 21-08-12 16:41
If the malfunction is not caused by one of the above causes, stop the heat pump immediately. Disconnect the power and contact a local dealer.
I OVERVIEW OF THE UNIT
PARTS AND DESCRIPTIONS
Top plastic cover
Control panel
Four-way valve Suction temp sensor
Pipes Low pressure switch
Service valve
Compressor High pressure switch Electronic expansion valve Capilary tube Refrigerant filter
Water tank
Air guide duct
Fan motor and fan assembly
Electrical box
Transformer
Wiring terminal
Wiring clip
Compressor capacitor
Fan connecting plate
Coil temp sensor
Evaporator
Main control board
Fan capacitor
4
53
Illustration 16
man_TAW200.indd 53 21-08-12 16:41
4
54
J TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA TAW200
Capacity W 2020 (1500**)
Nominal power consumption kW 0,49 (+1,5**)
COP DHW* W/W 2,95
Power supply V/Ph/Hz 230/1/50
Water tank Volume L 200
Nominal Current A 2,1 (+6,5**)
Max. Current A 16
Outlet water temperature
(When using heat pump only)
°C 55
Max. water temperature (when using E-heater)
°C 70
Air flow (nom.) m³/h 700
Operating temp. range Heat pump only mode.
°C -5 / 43
Operating temp. range E-heater mode only mode.
°C -15 - 43
Refrigerant pressure suction discharge
MPa 0,2 / 1,4
Refrigerant pressure suction
(min.) / discharge (max.)
MPa 0,45 / 1,8
Compressor Rotary
Max. tank pressure
MPa
1,0
Anti legionella function yes
Magnesium anode yes
Inside body material of tank Stainless steel 304
Heat pump heat exchanger material Stainless steel 316
Refrigerant type/charge
g
R134a/635
Net Weight empty/full kg 100/300
Sound pressure level dB (A) 48
Unit protection class IP IP XI
* According to: En16147 Standard, measured at 20°C / 12°C heat source,
ambient, DB/WB
** Related to electrical heater
man_TAW200.indd 54 21-08-12 16:41
K GUARANTEE CONDITIONS
The heat pump boiler is supplied with a 24-month guarantee (48 month guarantee on the stainless steel tank), commencing on the date of purchase. All
material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the magnesium anode, are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
Heat pump boiler and/or components shall always be for the account of the purchaser.
8. Damage to the Heat pump boiler which are mounted, connected not following local law and/or legislation and/or not following the guidelines in this manual is not covered by the guarantee conditions applicable to this product.
Consult your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution.
Make sure that disconnection is always done according to your local laws and
legislation.
L ENVIRONMENTAL INFORMATION
Waste electrical products should not be disposed with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
dealer for recycling advice.
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R134a refrigerant in the amount as stated on the rating label on the unit. Do not vent R134a into atmosphere: R134a, is a fluorinated
greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1300
4
55
man_TAW200.indd 55 21-08-12 16:41
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse-
rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
el número de teléfono en www.pvg.eu).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).
If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj się z Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret på www.pvg.eu). Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu). Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.pvg.eu
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG HOLDING B.V.
PVG Traffic avg©120821 man_TAW200
man_TAW200.indd 56 21-08-12 16:41
Loading...