Tecsis P3307 Operating Instructions Manual

BD_BE_BF_BSP 709 a
tecsis GmbH
Carl-Legien-Str. 40 63073 Offenbach / Germany Tel.: +49 69 5806-0 Fax national: +49 69 5806-170 Fax international: +49 69 5806-177 e-Mail: pressure@tecsis.de www.tecsis.de
P3307
Drucksensoren / Pressure sensors / Capteur de pression / Sensor de presión
BD_BE_BF_BSP 709 a
2 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Contents Page 13-23 GB
1. Important details for your information 13
2. A quick overview for you 13
3. Signs, symbols and abbreviations 14
4. Function 14
5. For your safety 14
6. Packaging 15
7. Starting, operation 16
8. Maintenance, accessories 21
9. Trouble shooting 21
10. Storage, disposal 23
11. EC declaration of conformity 46
Inhalt Seite 3-13 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information 3
2. Der schnelle Überblick für Sie 3
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen 4
4. Funktion 4
5. Zu Ihrer Sicherheit 4
6. Verpackung 5
7. Inbetriebnahme, Betrieb 6
8. Wartung, Zubehör 10
9. Störbeseitigung 10
10. Lagerung, Entsorgung 12
11. EG-Konformitätserklärung 46
Contenu Page 24-34 F
1. Informations inportantes 24
2. Aperçu rapide 24
3. Explication des symboles,abréviations 25
4. Fonction 25
5. Pour votre sécurité 25
6. Emballage 26
7. Mise en service, exploitation 27
8. Entretien, accessoires 32
9. Elimination de perturbations 32
10. Stockage, mise au rebut 34
11. Déclaration de conformité CE 46
Contenido Paginás 35-45 E
1. Detalles importantes 35
2. Resumen rápido para usted 35
3. Signos, símbolos y abreviaciones 36
4. Función 36
5. Para su seguridad 36
6. Embalaje 37
7. Puesta en servicio, funcionamiento 38
8. Mantenimiento, accesorios 43
9. Eliminación de perturbaciones 43
10. Almacenaje, eliminación de desechos 45
11. Declaración de conformidad CE 46
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido
E
FD GB
BD_BE_BF_BSP 709 a
3 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
1. Wichiges zu Ihrer Information / 2. Schneller Überblick
D
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Strom­kreisen vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 10. Dort erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen finden:
Über unsere Internet-Adresse www.tecsis.de Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist DD/DE709
Anwendungsberater: +49 69 5806-173 Bei Sondertypennummer beachten Sie die Spezifikationen gemäß Lieferschein. Wird die Seriennummer auf dem Typenschild/Gerät unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen tecsis-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
  
Bestimmungsgemäße Produktverwendung P3307:
Verwenden Sie den Drucksensor, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
BD_BE_BF_BSP 709 a
4 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit
D
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Mess-Signal. 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
4. Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elek­trisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verletzungen.
Hinweis, wichtige Informa­tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen Richtlinien überein.
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verletzungen durch wegschleudernde Teile.
Mögliche Gefahr von Verbrennungen durch heisse Oberflächen.
5. Zu Ihrer Sicherheit
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh­rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme. Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.: EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompressoren). Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten, können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
!
Warnung
Vorsicht
Warnung
!
Warnung
BD_BE_BF_BSP 709 a
5 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
5. Zu Ihrer Sicherheit / 6. Verpackung
D
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand! Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe­reiches!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“. Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird. Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können. Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen
 
6. Verpackung
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
Komplett montierte Druckmessgeräte Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden.
Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und tecsis unverzüglich mit. Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti­malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte nicht beschädigt werden.
Wurde alles geliefert?
!
Warnung
BD_BE_BF_BSP 709 a
6 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
7. Inbetriebnahme, Betrieb
D
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 24, Schraubendreher
Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand ein.
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
P3307
P# 12862895 S# 14848200
0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN 0V: GN S+: WH
8D
Montage mechanischer Anschluss
Erzeugnis-Nr. Serien-Nr. Anschlussbelegung Codiertes Herstelldatum
Typenschild (Beispiel)
max. 20 Nm
P # S #
Signal
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät und Messstelle. Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werk­zeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses. Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche. Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.
!
Warnung
BD_BE_BF_BSP 709 a
7 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Elektrische Anschlüsse
Rundsteckverbinder M12x1, 4-polig
Gerätestecker für Metri Pack Serie 150, 3-polig
Kabelausgang, 1 m / 2 m
2-Leiter
UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = braun 0V = grün 3-Leiter UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = braun 0V = grün S+ = weiß Aderquerschnitt - 3 x 0,14 mm
2
Kabeldurchmesser - 3,2 mm Schutzart nach IEC 60 529 IP 67 IP 67 IP 69K
Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern
entsprechender Schutzart.
7. Inbetriebnahme, Betrieb
D
Montage elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss. Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährleisten. Berücksichtigen Sie zusätzlich die allgemeinen Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß IEC/DIN EN 60204-1. Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart). Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
 
UB/S+ Positiver Versorgungs- / Messanschluss 0V Negativer Versorgungs- / Messanschluss
BD_BE_BF_BSP 709 a
8 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Technische Daten Typ P3307
Messbereich bar 7 10 16 25 60 Überlastgrenze bar 20 20 40 40 100 Berstdruck bar 25 25 50 50 120
Alle Messbereiche auch ab -1 bar erhältlich. {Unterdruck, Überdruck, +/- Messbereiche erhältlich}
Werkstoff
Messstoffberührte Teile Messing, Keramik Al2O3 96 % O-Ring: CR70 (Chloropren)
Beständigkeit» gegen Kältemittel R12, R22, R134a, R404a, R407c, R410a, R502, R507
Gehäuse Messing
Elektrischer Anschluss Hochresistenter glasfaserverstärkter Kunststoff (PBT GF 30)
Ausgangssignal Hilfsenergie UB Zulässige max. Bürde R
A
4 ... 20 mA, 2-Leiter 7 ... 30 VDC RA ≤ (U
B
– 7 V) / 0,02 A
0 ... 10 V, 3-Leiter 14 ... 30 VDC RA > 10 kOhm 0,5 ... 4,5 V, ratiometrisch 5 ± 0,5 VDC RA > 4,5 kOhm
Einstellzeit (10 ... 90 %) ms 5 Isolationsspannung VDC 500 Nichtlinearität % ±1% BFSL nach IEC 61298-2 Genauigkeit % d. Spanne 2
*
)
*) Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung
(entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2) Stabilität pro Jahr % d. Spanne 0,3 (bei Referenzbedingungen) Zulässige Temperaturbereiche
Messstoff °C -40 ... +80
Umgebung °C -25 ... +80
Lagerung °C -25 ... +80 Nenntemperaturbereich °C -25 ... +80 Temperaturkoeffizienten im Nenntemperaturbereich
7. Inbetriebnahme, Betrieb
D
BD_BE_BF_BSP 709 a
9 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Technische Daten Typ P3307
Mittlerer TK des Nullpunktes % d. Spanne typ. 0,5 / 10 K
Mittlerer TK der Spanne % d. Spanne 0,3 / 10 K
CE-Konformität
EMV-Richtlinie
2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Elektrische Schutzarten
Kurzschlussfestigkeit S+ gegen 0V
Verpolschutz UB gegen 0V
Überspannungsschutz VDC 36
Gewicht kg Ca. 0,08
7. Inbetriebnahme, Betrieb
D
Funktionsprüfung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand! Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“. Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe­reichs!
  
Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berst­druck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dich­tung gelten.
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 9 „Störbeseitigung“ nach.
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
Warnung
Vorsicht
BD_BE_BF_BSP 709 a
10 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
8. Wartung, Zubehör / 9. Störbeseitigung
8. Wartung, Zubehör
Zubehör
Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
9. Störbeseitigung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
tecsis Druckmessgeräte sind wartungsfrei. Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
 
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen! Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können. Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
D
Warnung
!
Warnung
BD_BE_BF_BSP 709 a
11 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei Druckänderung
Mechanische Überlastung durch Überdruck
Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Falsche Versorgungsspannung oder Stromstoß
Gerät austauschen
Kein/Falsches Ausgangssignal
Verdrahtungsfehler (z. B. 2-Leiter als 3-Leiter verdrahtet)
Anschlussbelegung beachten (siehe Typenschild / Betriebsanleitung)
Kein Ausgangssignal
Keine/Falsche Versorgungsspannung oder Stromstoß
Versorgungsspannung gemäß Betriebs­anleitung korrigieren *)
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Durchgang überprüfen
Signalspanne zu klein Versorgungsspannung zu hoch/niedrig
Versorgungsspannung gemäß Betriebs­anleitung korrigieren
Signalspanne zu klein
Mechanische Überlastung durch Überdruck
Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Signalspanne fällt ab
Feuchtigkeit eingetreten (z. B. am Kabelende)
Kabel korrekt montieren
Signalspanne schwankend
EMV-Störquellen in Umgebung, z. B. Frequenzumrichter
Gerät abschirmen; Leitungsabschir-
mung; Störquelle entfernen Gerät nicht geerdet Gerät erden Stark schwankende Versorgungsspan-
nung
Versorgungsspannung stabilisieren;
entstören Stark schwankender Druck des
Prozessmediums
Dämpfung; Beratung durch Hersteller
9. Störbeseitigung
D
Im unberechtigtem Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungs-Kosten. *) Überprüfen Sie nach der Montage die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das
Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus).
Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/3-Leiter) gewählt haben.
BD_BE_BF_BSP 709 a
12 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
9. Störbeseitigung / 10. Lagerung, Entsorgung
D
Prozess Material Zertifikat (Kontaminationserklärung im Servicefall)
Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und die Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausge­füllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.tecsis.de/de/services/retoure.html) verfügbar.
10. Lagerung, Entsorgung
Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess­stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Wir empfehlen eine geeig­nete und sorgfältige Reinigung. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anliefergebietes.
Entsorgung
Technische Änderungen vorbehalten.
Warnung
!
BD_BE_BF_BSP 709 a
13 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
1. Important details for your information / 2. A quick overview for you
GB
Use of the product in accordance with the intended use P3307:
Use the pressure sensor to transform the pressure into an electrical signal.
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure sensors. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time. The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a specific application, you can obtain further information:
Via our Internet address www.tecsis.de The product data sheet is designated as DD/DE709
Contact tecsis for additional technical support +49 69 5806-173 With special model number please note specifications in the delivery note. If the serial number on the product label gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
  
tecsis pressure sensors are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental manage­ment system is certified to DIN EN ISO 14001.
Knowledge required
Install and start the pressure sensors only if you are familiar with the relevant regulations and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be acquainted with the rules and regulations on measurement and control technology and electric circuits, since this pressure sensors is „electrical equipment“ as defined by EN 50178. Depending on the operating conditions of your application you have to have the corresponding knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 10. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting. Read these chapters in any case.
BD_BE_BF_BSP 709 a
14 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function / 5. For your safety
GB
3. Abbreviations, signs and symbols
4. Function
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. The supply current is the measurement signal. 3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. One connection line is intended for the measurement signal.
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the sensor. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly.
Potential danger of life or of severe injuries.
Notice, important informa­tion, malfunction.
The product complies with the applicable European directives.
Potential danger of life or of severe injuries due to catapulting parts.
Potential danger of burns due to hot surfaces.
5. For your safety
Select the appropriate pressure sensors with regard to scale range, perfor­mance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument. Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the applicable standards and directives for special applications (e.g. with dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not observe the appropriate regulations, serious injuries and/or damage can occur!
!
Warning
Caution
Warning
!
Warning
BD_BE_BF_BSP 709 a
15 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
5. For your safety / 6. Packaging
GB
Open pressure connections only after the system is without pressure! Please make sure that the pressure sensors is only used within the overload threshold limit all the time! Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
data”. Ensure that the pressure sensors is only operated in accordance with the provisions i.e. as described in the following instructions. Do not interfere with or change the pressure sensors in any other way than described in these operating instructions. Remove the pressure sensors from service and mark it to prevent it from being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation Take precautions with regard to remaining media in removed pressure sensors.Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic! Have repairs performed by the manufacturer only.
 
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
Completely assembled pressure sensorss
Inspect the pressure sensors for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, inform the transport company and tecsis without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. changing installation location, shipment for repair). Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be damaged.
!
Warning
BD_BE_BF_BSP 709 a
16 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
7. Starting, operation
GB
7. Starting, operation
Required tools: wrench (flats 24), screw driver
Use the pressure sensors only if it is in a faultless condition as far as the
safety-relevant features are concerned.
max. 20 Nm
Mechanical connection Product label (example)
When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and the measuring point are clean and undamaged.
P3307
P# 12862895 S# 14848200
0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN 0V: GN S+: WH
8D
Product No. Serial No. PIN assignment Coded manufacture date
P # S #
Signal
!
Warning
BD_BE_BF_BSP 709 a
17 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
7. Starting, operation
GB
Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure connection. Do not use the case as working surface for screwing in or unscrewing the instrument. When screwing the sensor in, ensure that the threads are not jammed.
Connect the instrument to earth via the pressure connection. Use power supplies which guarantee reliable electrical isolation of the operating voltage as per IEC/DIN EN 60204-1. Consider also the general requirements for PELV circuits in accordance with IEC/DIN EN 60204-1. Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply while the pressure sensors is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection). Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of moisture.
 
Electrical connection
BD_BE_BF_BSP 709 a
18 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Wiring
Circular connector M12x1, 4-pin
Connector Metri Pack Series 150, 3-pin
Flying leads, 1 m / 2 m
2-wire
UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = brown 0V = green 3-wire UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = brown 0V = green S+ = white Wire gauge - 3 x 0.14 mm
2
Cable diameter - 3.2 mm Ingress Protection
per IEC 60 529
IP 67 IP 67 IP 69K
The ingress protection classes specified only apply while the pressure sensors is connected
with female connectors that provide the corresponding ingress protection.
7. Starting, operation
GB
UB/S+ Positive supply / measurement connection 0V Negative supply / measurement connection
BD_BE_BF_BSP 709 a
19 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Specifications Model P3307
pressure ranges bar 7 10 16 25 60 Over pressure safety bar 20 20 40 40 100 Burst pressure bar 25 25 50 50 120
All pressure ranges also from -1 bar available. {Vacuum, gauge pressure, compound range are available}
Materials
Wetted parts Brass, ceramic Al2O3 96 % O-ring: CR70 (chloroprene)
Resistance» To refrigerants R12, R22, R134a, R404a, R407c, R410a, R502, R507 Case Brass Electrical connection Highly resistive, fibreglass-enforced plastic (PBT GF 30)
Signal output
Power supply UB
Max. load RA
4 ... 20 mA, 2-wire
7 ... 30 VDC
RA (UB – 7 V)/0.02 A
0 ... 10 V, 3-wire
14 ... 30 VDC
RA > 10 kOhm
0.5 ... 4.5 V, ratiometric
5 ± 0.5 VDC
RA > 4.5 kOhm
Response time (10 … 90 %) ms
5
Insulation voltage VDC 500 Non-linearity % ±1% BFSL acc. to IEC 61298-2 Accuracy % of span
2.0
*
)
*
)
Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error
(corresponds to error of measurement per IEC 61298-2). 1-year stability % of span 0.3 (at reference conditions) Permissible temperature of
Medium -40 ... +80 °C -40 ... +176 °F Ambience -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F Storage -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Rated temperature range -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
7. Starting, operation
GB
BD_BE_BF_BSP 709 a
20 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Specifications Model P3307
Temperature coefficients within rated temp range
Mean TC of zero % of span typ. 0.5 / 10 K Mean TC of range % of span
0.3 / 10 K
CE- conformitiy
EMC directive
2004/108/EC, EN 61 326 Emission (Group 1, Class B) and Immunity (industrial locations)
Wiring protection
Short-circuit proofness S+ towards 0V Reverse polarity protection UB towards 0V Overvoltage protection VDC 36
Weight kg Approx. 0.08
7. Starting, operation
GB
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
Functional test
Open pressure connections only after the system is without pressure! Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data". Please make sure that the pressure sensors is only used within the overload threshold limit at all times!
 
When touching the pressure sensors, keep in mind that the surfaces of the instrument components might get hot during operation.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g. burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 9 „Troubleshooting“.
Warning
Caution
BD_BE_BF_BSP 709 a
21 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
8. Maintenance, accessories / 9. Trouble shooting
GB
8. Maintenance, accessories
Accessories
For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to tecsis‘s price list or contact our sales department.
9. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
tecsis pressure sensors require no maintenance. Have repairs performed by the manufacturer only.
 
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent damage to the diaphragm of the pressure connection.
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure sensorss. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic! Remove the pressure sensors from service and mark it to prevent it from being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation. Have repairs performed by the manufacturer only.
Warning
!
Warning
BD_BE_BF_BSP 709 a
22 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Failure Possible cause Procedure
Output signal unchanged after change in pressure
Mechanical overload through overpres­sure
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Wrong supply voltage or current spike Replace instrument
No/False output signal
Incorrectly wired (e.g. Connected as 2-wire instead of 3-wire system)
Follow pin assignment (see Instrument Label / Operating Instructions)
No output signal
No/incorrect voltage supply or current spike
Adjust the voltage supply to correspond with the Operating Instructions *)
Cable break Check connections and cable
Signal span too small Power supply too high/too low
Correct the power supply in line with the Operating Instructions
Signal span too small
Mechanical overload through overpres­sure
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Signal span drops off Moisture present (e.g. at the cable tail) Install the cable correctly
Signal span erratic
Electromagnetic interference source in the vicinity, e.g. inverter drive
Shield the device; shield the cables; remove the interference source.
Instrument not grounded Ground instrument
Strong fluctuations in the power supply
Stabilise the power supply; smooth it (i.e.; remove interferences)
Violent fluctuations in the process media pressure
Damping; consult with manufacturer
9. Trouble shooting
GB
In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses. *) Make sure that after the assembly the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for
reparation (or replace the unit).
Please verify in advance if pressure is being applied (valves / ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (2-wire / 3-wire) has been chosen?
BD_BE_BF_BSP 709 a
23 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
If the problem persists, contact our sales department.
USA, Canada
If the problem continues, contact tecsis or an authorized agent for assistance. If the pressure sensors must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem. Pressure sensors received by tecsis without a valid RMA number will not be accepted.
Process material certificate (Contamination declaration for returned goods)
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the environment from any hazard caused by adherent remaining media. Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can find the Product Return Form on our internet site (www.tecsis.de/en/services/retoure.html).
9. Trouble shooting / 10. Storage, disposal
GB
10. Storage, disposal
When storing or disposing of the pressure sensors, take precautions with regard to remaining media in removed pressure sensorss. We recommend cleaning the sensor properly and carefully. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
Disposal
tecsis reserves the right to alter these technical specifications.
!
Warning
BD_BE_BF_BSP 709 a
24 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
1. Informations importantes / 2. Aperçu rapide
F
Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de capteur de pression. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les utilisa­teurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste toutefois impossible d’envisager tous les cas d’applications possibles. Dans le cas où vous constateriez des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales qu’il vous faut exécuter, vous avez la possibilité de recevoir des compléments d’informations:
Sous notre adresse internet www.tecsis.de La fiche technique de ce produit a la désignation DD/DE709
Par contact direct avec notre conseiller applications +49 69 5806-173 Pour les modèles avec numéros spéciaux veuillez prendre en considération les spécifications selon le bordereau de livraison. Si le numéro de série sur la plaque de fabrication n’est plus lisible (par exemple par endom­magement mécanique ou si le numéro est recouvert de peinture), la traçabilité n’est plus assurée. La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure tecsis, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à un contrôle strict des critères de qualité et d’environnement en cours de fabrication. Notre système de gestion de l’environnement est certifié selon DIN EN ISO 14001.
  
Vos connaissances nécessaires
N’installez et ne mettez en service le capteur de pression que si vous avez les connaissances exactes des directives spécifiques nationales et si vous êtes en possession de la qualification en rapport. Vous devez posséder des connaissances des prescriptions pour la technique de mesure et régulation et des circuits électriques étant donné que le capteur de pression est un équipement électrique selon EN 50178. Suivant les conditions d’utilisation vous devez disposer de connaissances parti-culières, par exemple sur les fluides agressifs.
Définition conforme d’utilisation du produit P3307
Utilisez le capteur de pression afin de transformer la presssion en signal électrique.
1. Informations importantes
Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 10. Là vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur votre produit et sa mise en service. Veuillez absolument en prendre connaissance.
2. Aperçu rapide
BD_BE_BF_BSP 709 a
25 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
3. Explication des symboles,abréviations / 4. Fonction / 5. Pour votre sécurité
F
3. Explication des symboles,abréviations
Risque de danger de mort ou de blessures graves.
Remarques, informations importantes, dérangement de fonction.
Ce produit est conforme aux directives européennes correspondantes.
Risque de danger de mort ou de blessures graves par des pièces éjectées.
Possibilité de danger de brûlures par surfaces brûlantes.
2-fils Deux conducteurs servent à l’alimentation. Le courant de l’alimentation est le signal de mesure. 3-fils Deux conducteurs servent à l’alimentation. Un conducteur servent au signal de mesure.
A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être exploité en rapport.
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
Choisissez le capteur de pression adéquat, avant le montage et la mise en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions de mesure spécifiques Respectez les prescriptions de sécurité nationales (comme par exemple: EN 50178) et observez lors d’applications spéciales les normes et règlements en rigueur (par exemple pour fluides dangereux tels que: acétylène, fluides combustibles ou toxiques ainsi que les installations frigorifiques et compres­seurs). Si vous ne respectez pas les prescriptions correspodantes, de graves lésions corporelles et dégâts matériels peuvent en résulter!
!
Avertissement
Attention
Avertissement
!
Avertissement
BD_BE_BF_BSP 709 a
26 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
5. Pour votre sécurité / 6. Emballage
F
N’ouvrez les raccords que hors pression! N'utilisez le capteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite! Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7
„Caractéristiques techniques”. Assurez-vous que le capteur de pression ne soit utilisé qu’en accord avec le règlement, c’est-à-dire comme décrit dans la directive suivante. Abstenez-vous d’effectuer des empiétements et changements inadmissibles sur le tranmetteur de pression n’étant pas décrits dans le mode d’emploi. Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le capteur de pression, mettez celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance. Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les trans­metteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation ! Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
  
6. Emballage
Est-ce que la livraison est complète ?
Contrôlez le volume de la livraison:
Transmetteurs de pression complets Examinez le capteur de pression en vue de dommages éventuels résultant du
transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement i’entreprise de transport et tecsis. Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale (par exemple changement du lieu d’utilisation, renvoi pour réparation). Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que les contacts de branchement ne soient pas détériorés.
!
Avertissement
BD_BE_BF_BSP 709 a
27 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
8D
7. Mise en service, exploitation
F
7. Mise en service, exploitation
Outillage nécessaire: clé à fourche de 24, tournevis
Utilisez le capteur de pression uniquement s’il est dans un état parfait quant
à la sécurité technique.
max. 20 Nm
Montage du raccord Plaque de fabrication (exemple)
Code Article No. Série Position des connections Date de fabrication (Code)
P # S #
P3307
P# 12862895 S# 14848200
0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN 0V: GN S+: WH
Signal de sortie
Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres.
!
Avertissement
BD_BE_BF_BSP 709 a
28 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
7. Mise en service, exploitation
F
Veuillez mettre l'appareil à la terre par l'intermédiaire du raccord pression. Utilisez uniquement des sources de courant qui garantissent une séparation électrique sûre de la tension de service conformément à la norme IEC/DIN EN 60204-1. Tenez compte également des exigences générales concernant les circuits électriques PELV conformément aux normes IEC/DIN EN 60204-1. Protection IP selon IEC 60 529 (les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de protection correspondant). En cas d’utilisation de sorties par câble, veuillez vous assurer qu’aucune humidité ne puisse entrer à la sortie du câble.
 
Montage branchement électrique
Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour clés à l’aide d’un outil approprié en respectant le couple de serrage. Le couple de serrage correct dépend de la dimension du raccord de pression. Pour visser ou dévisser l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que surface d’attaque. Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas.
BD_BE_BF_BSP 709 a
29 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Branchement electrique
Connecteur M 12x1 4-plots
Connecteur Metri Pack Serie 150, 3-plots
Sortie câble 1 m / 2 m
2-fils
UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = brun 0V = vert 3-fils UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = brun 0V = vert S+ = blanc Section de conducteur - 3 x 0,14 mm
2
Diamètre extérieur du conducteur
- 3,2 mm
Protection selon IEC 60 529
IP 67 IP 67 IP 69K
Les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec
connecteurs femelles possédant l’indice de protection correspondant.
UB/S+ Alimentation positive / raccord mesure 0V Alimentation négative / raccord mesure
7. Mise en service, exploitation
F
BD_BE_BF_BSP 709 a
30 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Données techniques Type P3307
Etendues de mesure bar 7 10 16 25 60 Limites de surcharge bar 20 20 40 40 100 Pression de destruction bar 25 25 50 50 120
Tous étendues de mesure aussi à -1 bar livrable. {Livrable pour la pression, pression positive/négative}
Matériaux
Parties en contact avec le fluide
Laiton, céramique Al2O3 96 % Joint torique: CR70 (cloroprène)
Résistance
»
contre agents frigorifiques R12, R22, R134a, R404a, R407c, R410a, R502, R507
Boîtier Laiton Raccords électriques
Matière plastique renforcée fibres de verre (PBT GF 30) haute résistante
Signal de sortie Alimentation UB Charge max
RA
4 ... 20 mA, 2-fils 7 ... 30 VDC RA (UB – 7 V)/0,02 A 0 ... 10 V, 3-fils 14 ... 30 VDC
RA > 10 kOhm
0,5 ... 4,5 V, ratiométrique ± 0,5 VDC
RA > 4,5 kOhm
Temps de transmission (10 ... 90 %) ms
5
Tension d'isolement VDC 500 Non-linéarité % ±1% BFSL selon IEC 61298-2 Précision % du gain
2,0
*) Inclusif non-linéarité, hystérésis, zéro et déviation de l'étendue de mesure
(correspond à l'erreur de mesure selon IEC 61298-2). Stabilité sur un an % du gain 0,3 (pour les conditions de référence) Température autorisée
Du fluide °C -40 ... +80 De l’environnement °C -25 ... +80
De stockage °C -25 ... +80 Plage de température nominale °C -25 ... +80 Coefficient de température sur
plage température nominale
7. Mise en service, exploitation
F
BD_BE_BF_BSP 709 a
31 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Données techniques Type P3307
Coef. de temp. moy. du point 0 % du gain typ. 0,5 / 10 K
Coef. de temp. moy du gain % du gain
0,3 / 10 K
Conformité -CE
CEM-Directive
2004/108/CE, EN 61 326 Emission (groupe 1, classe B) et résistance aux perturbations (secteur industriel)
Protection électrique
Résistance au court- circuit S+ contre 0V
Protection fausse polarité UB contre 0V
Protection aux surtensions VDC 36 Poids kg Environ 0,08
7. Mise en service, exploitation
F
Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les valeurs indiquées (par exemple pression d’éclatement, limite de surcharge) dépendent de la matière utilisée, du filetage et du joint utilisé.
{ } Les données entre accolades précisent les options disponibles contre supplément de prix.
Vérification du fonctionnement
N’ouvrez les raccords que hors pression! Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7 “Caractéristiques techniques”. N'utilisez le capteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite de surcharge!
 
Considérez que quand vous touchez le capteur de pression en fonctionne­ment, la surface des composants des appareils peut être brûlante.
Le signal de sortie doit se comporter proportionnellement à la pression présente. Si ce n’est pas le cas, ceci peut être une indication que la membrane est endommagée. Dans ce cas veuillez lire “élimination de perturbations” dans le chapitre 9.
Avertissement
Attention
BD_BE_BF_BSP 709 a
32 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
8. Entretien, Accessoires / 9. Elimination de perturbations
F
8. Entretien
Accessoires
Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le tarif de stock actuel ou veuillez prendre contact avec notre département commercial.
9. Elimination de perturbations
N’ouvrez les raccords que hors pression!
Les transmetteurs tecsis ne demandent aucune maintenance. Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
 
N’utilisez aucun objet pointu ou dur pour le nettoyage, car la membrane du raccord pres­sion ne doit en aucun cas être endommagée.
Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mett­rent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation ! Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le capteur de pression, mettez celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance. Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
Avertissement
!
Avertissement
BD_BE_BF_BSP 709 a
33 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Perturbations Cause Mesures à prendre
Lors d‘une variation de pression le signal de sortie reste constant
Surcharge mécanique par pression excessive
Remplacer l‘appareil; en cas de panne répétitive consulter le fabricant *)
Fausse tension d‘alimentation ou pointe de surtension
Remplacer l‘appareil
Pas de / ou faux signal de sortie
Erreur de câblage (par ex. systeme a deux fils connecté en systeme a trois fils)
Respecter la position des raccords (voir plaquette signalétique / mode d‘emploi)
Pas de signal de sortie
Tension d‘alimentation manquante / fausse ou pointe de surtension
Corriger la tension d‘alimentation selon le mode d‘emploi *)
Rupture de conducteur Contrôler le passage du courant
Gain du signal trop faible
Tension d‘alimentation trop élevée / trop basse
Corriger la tension d‘alimentation selon le mode d‘emploi
Surcharge mécanique par pression excessive
Remplacer l‘appareil; en cas de panne répétitive consulter le fabricant *)
Gain du signal tombe
Humidité s‘est insinuée (par ex. a l‘extrémité du câble
Monter le câble correctement
Gain du signal fluctuant
Source de compabilité électromagné­tique aux environs, par ex. convertis­seur de fréquence
Blinder l‘appareil; blinder les conducteurs; éliminer la source de
parasites Appareil non mis a la terre Mettre l‘appareil a la terre Tension d‘alimentation soumise a de
fortes fluctuations
Stabiliser la tension d‘alimentation;
déparasiter Violent fluctuations in the process
media pressure
Damping; consult with manufacturer
9. Elimination de perturbations
F
En cas de réclamation non justifiée, nous mettrons en facture les coûts de traitement de celle-ci. *) Contrôlez après le montage le fonctionnement correct du système. Au cas où l’erreur persiste, renvoyez l’appareil pour réparation
(ou remplacez l’appareil).
Veuillez contrôler au préalable si la pression est présente (vannes / robinets à boisseau sphérique, etc. ouvert) et si vous avez choisi la tension d’alimentation correcte et le système de câblage correspondant (2 fils / 3 fils).
BD_BE_BF_BSP 709 a
34 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
9. Elimination de perturbations / 10. Stockage, mise au rebut
F
Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial.
10. Stockage, mise au rebut
Veuillez prendre les précautions de sécurité pour la mise au rebut et pour le stockage des fluides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés. Nous recommandons un nettoyage approprié et méticuleux. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, environnement ainsi que l’installation!
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison.
Mise au rebut
tecsis se réserve le droit de modifier les présentes spécifications.
Certificat de matière de processus (déclaration de contamination en cas de réparation) Veuillez laver ou nettoyer les appareils démontés avant de les renvoyer afin de protéger nos employés et l’environnement des risques présentés par les résidus de fluide adhérents. Un contrôle des appareils en panne ne peut être effectué de façon sure que si la déclaration de contamination est complète. Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors du nettoyage. La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www.tecsis.de/fr/service/retoure.html).
Avertissement
!
BD_BE_BF_BSP 709 a
35 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
1. Detalles importantes para su información / 2. Resumen rápido para usted
E
Utilización del producto según el uso de destinación P3307
Utilice el Sensor de presiónpara convertir la presión en una señal eléctrica.
1. Detalles importantes para su información
Lea estas instrucciones de servicio antes del montaje y puesta en servicio del sensor de presión. Guarde las instrucciones de servicio en un lugar accesible a cualquier usuario en cualquier momento. Las siguientes instrucciones de montaje y de servicio han sido redactadas cuidadosamente. Pero a pesar de ello no es posible tener en cuenta todos los casos de aplicación. Si echara en falta informaciones para su problemática específica, podrá obtener más información:
A través de nuestra dirección de Internet www.tecsis.de La designación de la ficha técnica correspondiente DD/DE709
Asesores de utilización +49 69 5806-173 Para números de modelos especiales tenga en cuenta las especificaciones según albarán de entrega. Si el número de serie en el placa de identificación se vuele ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento.
  
Los sensors de presión tecsis descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabri­cados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación. Nuestro sistema de gestión medioambiental posee la certificación según la norma DIN EN ISO 14001.
Conocimientos requeridos
Instale y ponga en servicio el Sensor de presiónsólo si está familiarizado con las regulaciones y directivas relevantes de su país y si posee la cualificación necesaria. Debe estar familiarizado con las reglas y las regulaciones de la tecnologia de medicíon y control y los circuitos eléc­tricos, ya que el Sensor de presiónes „equipo eléctrico“ definido por EN 50178. Según las condiciones de aplicación, debe poseer los conocimientos corres­pondientes de.
2. Resumen rápido para usted
Si quiere un resumen rápido, léase las secciones 3, 5, 7 y 10. Allí, encontrará instrucciones para su seguridad y importantes informaciones sobre su producto y la puesta en funciona­miento. Es imprescindible leerlas.
BD_BE_BF_BSP 709 a
36 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
3. Signos, símbolos y abrevaciones / 4. Función / 5. Para su securidad
E
3. Signos, símbolos y abrevaciones
4. Función
2 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar. El corriente de alimentación es el señal de medición. 3 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar. Una conexión sirve para la señal de medición.
Mediante un elemento sensor y el suministro de energía auxiliar, la presión existente en su aplicación se convertirá en una señal eléctrica reforzada, estandarizada, a través de la defor­mación de una membrana. Esta señal eléctrica cambia de forma proporcional respecto de la presión y puede ser evaluada respectivamente.
Peligro potencial para su vida o lesiones graves.
Nota, información impor­tante, falla de funciona­miento.
El producto cumple con las directivas europeas respec­tivas.
Peligro potencial para su vida o lesiones graves por coponentes proyectados.
Peligro potencial de quemaduras por superfi­cies calientes.
5. Para su securidad
Seleccione el Sensor de presiónadecuado con respecto al rango de medición, versión, condiciones de medición específicas antes de instalar o poner en servicio el instrumento. Observe el reglamento nacional relevante (p.ej. EN 50178) y, para aplica­ciones especiales, tenga en cuenta las normas y directivas vigentes (p.ej. en medios de medición peligrosos tales, materias inflamables o tóxicas así como en instalaciones de refrigeración y compresores). Si no se observan las prescripciones de seguridad, ¡eso puede tener consecuencias graves como lesiones físicas graves y daños materiales!
!
Advertencia
Cuidado
Advertencia
!
Advertencia
BD_BE_BF_BSP 709 a
37 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
5. Para su securidad / 6. Embalaje
E
¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión! Hay que respetar los límites de sobrecarga del rango de medición correspon­diente.
Observe los parámetros de servicio según sección 7 „Datos técnicos“. Asegurése de que se utilizen los instrumentos de acuerdo con su destinación, comodescrito en las siguientes instrucciones. Abstenerse de intervenciones y modificaciones en el Sensor de presiónno descritas en estas instrucciones de servicio. Ponga fuera de servicio el instrumento y protejalo contra la puesta en servicio por error, si no puede eliminar las perturbaciones. ¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición en sensors de presión desmontados. Medios residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipo! Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones.
 
6. Embalaje
¿Se entregó todo?
Verifique el volumen del suministro:
Sensors de presión completos Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante el
transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al tranpor­tista y a tecsis. Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte (p.ej. lugar de instalación cambiante, envío para revisión). Procure que la rosca de conexión de presión y los contactos de unión no resulten dañados.
!
Advertencia
BD_BE_BF_BSP 709 a
38 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
7. Puesta en servicio, funcionamiento
Herramienta necesaria: llave de boca SW 24, destornillador
Utilice el Sensor de presiónsólo si está en un estado impecable en razón de
la seguridad.
max. 20 Nm
Montaje de la conexión mecánica Placa de identificación (ejemplo)
P3307
P# 12862895 S# 14848200
0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN 0V: GN S+: WH
8D
Código artículo N° de serie
Ocupación de las conexiones Fecha de fabricación codificada
P # S #
Señal de salida
!
Advertencia
BD_BE_BF_BSP 709 a
39 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
Asegúrese, al montaje, de que las superficies de estanqueidad del instrumento y de los puntos de medición queden limpias y intactas. Atornille o destornille el instrumento sólo a través de las superficies de llave utilizando una herramienta apropiada y el momento de torsión prescrito. El momento de torsión prescrito depende de la dimensión de la conexión de presión. No utilize la caja del instrumento para atornillar o destornillarlo. Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas.
Conecte a tierra el instrumento a través de la conexión de presión. Utilice exclusivamente fuentes de corriente que garanticen una desconexión elec­trónica segura de la tensión de servicio conforme a la IEC/DIN EN 60204-1. Preste también atención a las exigencias generales para circuitos PELV de conformidad con IEC/DIN EN 60204-1. Modo de protección IP según IEC 60 529 (las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el Sensor de presiónesté conectado a unas hembrillas procurando el modo de protección correspondiente). Asegúrese de que en las salidas de cables no entre ninguna humedad a la extremidad del cable.
 
Montaje de la conexión eléctrica
BD_BE_BF_BSP 709 a
40 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Conexión eléctrica
Conector circular M12x1, 4-pin
Conector Metri Pack Serie 150, 3-pin
Salida de cable 1 m / 2 m
Sistema 2 hilos
UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = marrón 0V = verde
Sistema 3 hilos UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = marrón 0V = verde S+ = blanco Para sección de conduc-
tores
- 3 x 0,14 mm
2
Diámetro exterior del conductor
- 3,2 mm
Modo de protección según IEC 60 529
IP 67 IP 67 IP 69K
Las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el Sensor de presiónesté conec­tado a unas hembrillas procurando el modo de protección correspondiente.
UB/S+ Conexión de alimentación/medición positiva 0V Conexión de alimentación/medición negativa
7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
BD_BE_BF_BSP 709 a
41 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Datos técnicos Tipo P3307
Rango de medición bar 7 10 16 25 60 Límite de sobrecarga bar 20 20 40 40 100 Presión de rotura bar 25 25 50 50 120
Están disponibles todos los rangos de medición, también a partir de -1 bar {presiones positivas, escales compuestas disponibles}
Material
Piezas en contacto con el
medio
Latón, cerámica Al2O3 96 % Junta tórica: CR70 (cloropreno)
Resistencia»
contra agentes frigoríficos R12, R22, R134a, R404a, R407c, R410a, R502, R507
Carcasa Latón Conexión eléctrica Fibra de vidrio altamente resistente (PBT GF 30)
Señal de salida Energia auxiliar UB carga óhmica máx. admisible RA
4 ... 20 mA, sistema 2 hilos 7 ... 30 VDC RA (UB – 7 V)/ 0,02 A
0 ... 10 V, sistema 3 hilos 14 ... 30 VDC RA > 10 kOhm 0,5 ... 4,5 V, ratiométrica 5 ± 0,5 VDC RA > 4,5 kOhm
Tiempo de respuesta (10 ... 90 %) ms
5
Isolationsspannung VDC 500 No-Linealidad % ±1% BFSL según IEC 61298-2 Precisión % del rango
2,0
*)
*) No-Linealidad, histéresis y error de punto cero y span incluidas
(correspondiente al error de medición según IEC 61298-2). Estabilidad al año % del rango 0,3 (con condiciones de referencia) Rangos de temperatura admisibles
Medio °C -40 ... +80 Entorno °C -25 ... +80 Almacenamiento °C -25 ... +80
Rango de temperatura nominal °C -25 ... +80
7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
BD_BE_BF_BSP 709 a
42 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Datos técnicos Tipo P3307
Coeficientes de temperatura en el rango de temperatura nominal
CT medio del punto cero % del rango typ. 0,5 / 10 K CT medio del rango % del rango
0,3 / 10 K
CE- Indicativo
CEM-Directiva
2004/108/CE, EN 61 326 Emisión (grupo 1, clase B) y resistencia (sector industrial)
Tipos de protección eléctrica
Resistencia a cortocircuitos S+ contra U- Protección contra polaridad
inversa
U+ contra U-
Protección contra sobre-
tensión
VDC 36
Peso kg Aprox. 0,08
7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
Prueba de funcionamiento
En el momento de diseñar su instalación, por favor tome en cuenta que los valores indi­cados (por ej. presión de rotura, seguridad de sobrepresión) dependen del material, de la rosca y de la junta usado.
La señal de salida debe ser proporcional a la presión. Si no lo es, eso podría ser un indicio de un deterioro de la membrana. Léase en este caso en la sección 9 „Eliminación de perturbaciones“.
{ } Datos entre corchetes describen las especialidades que se pueden suministrar por un precio adicional.
Al tocar el sensor de presión, tenga en cuenta de que las superficies de los compontes del instrumento puedan calentarse durante el funcionamiento.
¡Abra las conexiónes sólo en estado sin presión! Tenga en cuenta los parámetros de servicio según sección 7 „Datos técnicos“. ¡Respete el límite de sobrecarga del rango de medición respectivo!
 
Advertencia
Advertencia
BD_BE_BF_BSP 709 a
43 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
8. Mantenimiento, accessorios / 9. Eliminación de perturbaciones
E
8. Mantenimiento, accessorios
Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios
tecsis o póngase en contacto con nuestro departamento de venta.
9. Eliminación de perturbaciones
¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión!
¡Los sensors tecsis estan libres de mantenimiento! Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones.
 
Para no dañar las membranas de la conexión de presión, no utilizar para la limpieza objetos puntiagudos ni duros.
¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición en sensors de presión desmontados. Medios residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipo! Ponga fuera de servicio el instrumento y protejalo contra la puesta en servicio por error, si no puede eliminar perturbaciones. Sólo el fabricante es autorizado para efectuar reparaciones.
Compruebe previamente si hay presión (válvulas/llave esférica, etc. abiertas), y si ha elegido la fuente de tensión correcta y el tipo de cableado correspondiente (2 hilos/3 hilos).
Advertencia
!
Advertencia
BD_BE_BF_BSP 709 a
44 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Avería Posible causa Medida
Alcance de la señal demasiado pequeño Sobrecarga mecánica por sobrepresión
Cambiar el instrumento; en caso de fallo repetido, consultar con el fabri­cante *)
Falsa tensión de alimentación o golpe de corriente
Cambiar el instrumento
Sin o falsa señal de salida
Error de cableado (p. ej. sistema a 2 hilos cableado en 3 hilos)
Observar empleo de los conductores (ver placa indicad. de tipo / instruc­ciones de uso)
Sin señal de salida
Sin o falsa tensión de alimentación o golpe de corriente
Corregir tensión de alimentación según instrucciones de servicio *)
Ruptura de línea Comprobar continuidad
Alcance de la señal demasiado pequeño
Tensión de alimentación demasiado alta/baja
Corregir tensión de alimentación según instrucciones de uso
Alcance de la señal demasiado pequeño Sobrecarga mecánica por sobrepresión
Cambiar el instrumento; en caso de fallo repetido, consultar con el fabri­cante *)
Alcance de la señal cae
Penetración de humedad (p. ej. en el extremo del cable)
Instalar correctamente el cable
Alcance de la señal inconstante
Fuentes de interferencias perturba­ciones electromagnéticas en la proxi­midad, p. ej. convertidor de frecuencias
Blindar aparato; blindaje de línea; eliminar fuente de interferencias
Instrumento no puesto a tierra Poner instrumento a tierra
Tensión de alimentación muy variable
Estabilizar tensión de alimentación; suprimir perturbaciones
Presión del medio de proceso muy inestable
Atenuación; consultar con el fabricante
9. Eliminación de perturbaciones
E
En caso de reclamación sin justificación alguna, tendrá que abonar los costes de tramitación de la reclamación. *) Tras el montaje, compruebe el funcionamiento correcto del sistema. Si el error persiste, envíe el aparato a reparar (o reemplácelo).
BD_BE_BF_BSP 709 a
45 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
9. Eliminación de perturbaciones / 10. Almacenaje, eliminación de desechos
E
Si el problema perdura, póngase en contacto con nuestro departamento de venta.
Certificado de process material (declaración de contaminación en caso de asistencia técnica) Fregue / limpie los instrumentos desmontados antes de la devolución a la fábrica, con el fin de proteger a nuestros empleados y al medio ambiente de los peligros ocasionado por los resi­duos de medios de medición adheridos. Una revisión de instrumentos con avería sólo se puede efectuar seguramente, si se ha presentado una declaración de contaminación completamente llenada. Tal declaración contiene informaciones sobre todos materiales en contacto con el instrumento hasta los que se utilizaban por fines de prueba, funcionamiento o limpieza. La declaración de contaminación es disponible a través de nuestra página web (www.tecsis.de/de/services/retoure).
10. Almacenaje, eliminación de desechos
Al almacenar los instrumentos o eliminar los desechos tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición en sensors de presión desmontados. Recomendamos que la limpieza se realice de forma adecuada y cuidadosa. Medios residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipo.
Elimine los desechos de componentes de instrumentos y materiales de embalaje según el reglamento respectivo del tratamiento de residuos y eliminación de desechos de la región o del país donde el instrumento se ha suministrado.
Eliminación de los desechos
tecsis se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas.
!
Advertencia
BD_BE_BF_BSP 709 a
46 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
11. EG-Konformitätserklärung/ EC declaration of conformity/ Déclaration de conformité CE/ Declaración de conformidad CE
BD_BE_BF_BSP 709 a
47 Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Betriebsanleitung/Operating instructions/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
China
tecsis GmbH Shanghai Representative Office German Center, Room 710, Tower 3 88 Ke Yuan Road Shanghai 201203 Phone: +86 21 28 98 63 43 Fax: +86 21 28 98 63 58 E-mail: sales
@
tecsis.com.cn
Singapore
tecsis GmbH Singapore Representative Office 51 Goldhill Plaza #21-01 Singapore 308900 Phone: +65 63 52-63 10 Fax: +65 63 52-63 12 E-mail: l.choong
@
tecsis.sg
Headquarter
tecsis GmbH Carl-Legien-Str. 40 D-63073 Offenbach am Main Germany Phone: +49 69 58 06-0 Fax: +49 69 58 06-77 88 E-mail: info
@
tecsis.de
India
tecsis GmbH India Representative Office 209, Tara Tycoon, Plot # 12-13-97 Opposite Aradhana Theatre, Tarnaka, Secunderabat - 500 017 Phone: +91 40 27 00 62 01 Fax: +91 40 40 13 62 01 E-mail: r.mogilisetti@tecsis.in
Advisory assistance, service and support – worldwide close to the customer
For further information: www.tecsis.de
Loading...