Tecsis P3298 Operating Instructions Manual

Betriebsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones
D
GB
F
Pressure sensor, model P3298
Drucksensor, Baureihe P3298
Transmetteur de pression, type P3298
Transmisor de presión, modelo P3298
BD_BE_BF_BSP 702 b 07/2016
SNr. 11417847, ADPR1X714020
2
06/2016 D/GB/F/E
Operating instructions Pressure sensor, P3298
D
GB
F
© 2016 tecsis GmbH All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Betriebsanleitung P3298 Page
3 - 16
Operating instructions model P3298 Seite
17 - 31
Mode d'emploi type P3298 Page
32 - 45
Manual de instrucciones modelo P3298 Página
46 - 59
3
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 4
2. Sicherheit 5
3. Technische Daten 8
4. Aufbau und Funktion 10
5. Transport, Verpackung und Lagerung 10
6. Inbetriebnahme, Betrieb 11
7. Einstellung Nullpunkt und Spanne 14
8. Wartung und Reinigung 15
9. Störungen 15
10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 16
4
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Drucksensor wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitätskriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 zertifiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicher­heitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvor­schriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifi­zierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.tecsis.de / www.tecsis.com
- zugehöriges Datenblatt: DD702
5
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
1. Allgemeines / 2. Sicherheit
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu gering­fügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Abkürzungen
2-Leiter Die zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Messsignal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Messsignal.
U
B
, +5V Positive Hilfsenergie 0V, GND Bezugspotential S
+
Positiver Messanschluss
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richti­ge Drucksensor hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Der Betreiber muss die Verträglichkeit des Fluides mit dem eingesetzen
Werkstoff sicherstellen. Bei Medium Wasserstoff den Hersteller kontaktieren.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
6
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
2. Sicherheit
WARNUNG!
Anschlüsse nur im drucklosen Zustand öffnen.
Betriebsparameter gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ beachten.
Drucksensor immer innerhalb der Überlast-Druckgrenze betreiben.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Drucksensor dient zum Umwandeln von Druck in ein elektrisches Signal.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen­dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der techni­schen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten tecsis-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2 Personalqualifikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschä­den führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspe­zifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebe­nen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
7
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
2. Sicherheit
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif­ten beachtet werden.
WARNUNG!
Es sind keine Anlagenzustände gestattet, die zur Bildung von atomarem Wasserstoff im Anschlusskanal des Drucksensors führen können.
WARNUNG!
Messstoffreste im ausgebauten Drucksensor können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen
.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Wird die Seriennummer durch mechanische Beschädigung oder Übermalen unleserlich, ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
S# Serien-Nr.
Messbereich
Hilfsenergie
Ausgangssignal
Anschlussbelegung
Genauigkeit
8
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
2. Sicherheit / 3. Technische Daten
Symbolerklärung
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
3. Technische Daten
WARNUNG!
Bei der Auslegung der Anlage ist zu beachten, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlast-Druckgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material und Gewinde gelten.
Messbereiche
Relativdruck
bar Messbereich 0 ... 1.600 0 ... 2.500 0 ... 4.000 0 ... 5.000
Überlast-Druckgrenze 2.300 3.500 5.000 6.000 Berstdruck 4.000 6.000 8.000 10.000
Messbereich 0 ... 6.000 0 ... 7.000 0 ... 8.000 0 ... 10.000
Überlast-Druckgrenze 7.000 8.000 10.000 11.000 Berstdruck 11.000 11.000 12.000 12.000
Messbereich 0 ... 12.000 0 ... 15.000
Überlast-Druckgrenze 12.500 15.500 Berstdruck 14.000 16.000
psi Messbereich 0 ... 23.000 0 ... 36.000 0 ... 58.000 0 ... 72.000
Überlast-Druckgrenze 33.300 50.500 72.500 87.000 Berstdruck 58.000 87.000 116.000 145.000
Messbereich 0 ... 87.000 0 ... 100.000 0 ... 115.000 0 ... 145.000
Überlast-Druckgrenze 101.500 116.000 145.000 159.000 Berstdruck 159.500 159.500 174.000 174.000
Lebensdauer
Auf Anfrage, da die Lebensdauer vom tatsächlichen Druckverlauf abhängt.
Trotz seiner hervorragenden Lastwechselfestigkeit ist eine Dauerlastwechselfestigkeit nur bedingt gegeben. Grund dafür sind die extremen Belastungen, denen die hochdruckbeaufschlagten Materialien ausgesetzt sind. Dies gilt insbesondere für dynamische Anwendungen. Dementsprechend handelt es sich bei den druckbelasteten Teilen des P3298 um Verschleißteile, die nicht unter die Gewährleistung fallen.
9
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
3. Technische Daten
Ausgangssignale
Signalart Signal
Strom (2-Leiter) 4 ... 20 mA Spannung (3-Leiter) DC 0 ... 5 V
DC 0 ... 10 V
Hilfsenergie
Die Hilfsenergie ist abhängig vom gewählten Ausgangssignal
4 ... 20 mA: DC 10 ... 30 V
DC 0 ... 5 V: DC 10 ... 30 V
DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V
Bürde in Ω
Stromausgang (2-Leiter): (Hilfsenergie - 10 V) / 0,02 A
Spannungsausgang (3-Leiter): > maximales Ausgangssignal / 1 mA
Schutzarten (nach IEC 60529)
Winkelstecker DIN 175301-803 A: IP 65
Rundstecker M12 x 1 (4-polig): IP 67
Kabelausgang: IP 67
Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegensteckern entsprechender Schutzart.
Zulässige Temperaturbereiche
Medium: 0 ... +80 °C
Umgebung: -20 ... +80 °C
Lagerung: -40 ... +85 °C
CE-Konformität
EMV-Richtline
2014/30/EU
Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU
RoHS-Konformität
Ja
Bei Sondertypennummer, Spezifikationen gemäß Lieferschein beachten. Weitere technische Daten siehe tecsis-Datenblatt DD702 und Bestellunterlagen.
10
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung und ...
4. Aufbau und Funktion
4.1 Kurzbeschreibung
Der anstehende Druck wird mittels Membranverformung am Sensorelement gemes­sen. Unter Zuführung von Hilfsenergie wird diese Membranverformung in ein elekt­risches Signal umgewandelt. Das vom Drucksensor ausgegebene Signal ist verstärkt und standardisiert.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Den Drucksensor auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
siehe Kapitel 3 „Technische Daten“
Den Drucksensor in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben geliste­ten Bedingungen erfüllt.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioak­tiv, usw.
11
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
VORSICHT!
Vor der Inbetriebnahme den Drucksensor optisch prüfen. Den Drucksensor nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen.
6.1 Mechanische Montage
Dichtflächen am Gerät und an der Messstelle müssen unbeschädigt und frei von Verschmutzun­gen sein.
Beim Einschrauben des Gerätes darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufge­bracht werden, sondern nur mit geeignetem Werkzeug über die dafür vorgesehene Schlüssel­fläche.
Die für die Montagestelle gültigen Werte für Anzugsmoment und Maximaldruck sind aus den Unterlagen des Hochdruckrohr-Lieferanten zu entnehmen.
Beim Einschrauben die Gewindegänge nicht verkanten.
6.2 Elektrische Montage
Das Gerät über den Prozessanschluss erden.
Den Drucksensor mit geschirmter Leitung betreiben und den Schirm auf mindes­tens einer Leitungsseite erden, wenn die Leitungen länger als 30 m (3- bzw. 4-Leiter) sind oder das Gebäude verlassen.
Den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers wählen. Darauf achten, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Die Verschraubung festziehen und den korrekten Sitz der Dichtungen überprüfen, um die Schutzart zu gewährleisten.
Beim Kabelausgang sicherstellen, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
Technische Daten gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ einhalten.
Schlüsselfläche
Maulschlüssel (Schlüsselweite 27)
12
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Rundstecker M12 x 1 (4-polig)
2-Leiter 3-Leiter
4
3
1
2
UB1 1
0V 3 3
S
+
- 4
Kabelausgang
2-Leiter 3-Leiter
U
B
braun braun
0V grün grün
S+ - weiß
Winkelstecker DIN 175301-803 A
2-Leiter 3-Leiter
U
B
1 1
0V 2 2
S+ - 3
Elektrischer Anschluss Aderquerschnitt Kabel-Ø Kabellängen
Winkelstecker DIN 175301-803 A max. 1,5 mm
2
6 ... 8 mm ­Rundstecker M12 x 1 (4-polig) - - ­Kabelausgang 0,5 mm
2
(AWG 20) 6,8 mm 1,5 m
Anschlussschemen
Abkürzungen siehe Seite 25
13
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Montage des Winkelsteckers DIN 175301-803 A
1. Die Schraube lösen.
2. Die Kabelverschraubung lösen.
3. Die Winkeldose + vom Gerät abziehen.
4. Über die Montageöffnung den Klemmblock aus dem Gehäuse hebeln.
5. Das Kabel mit passendem Leitungsaußendurch­messer durch Kabelverschraubung , Ring , Dichtung und das Gehäuse schieben.
6. Die Kabelenden entsprechend der Belegung in den Anschlussklemmen des Klemmblocks anschlie­ßen (Belegung siehe „Anschlussschemen“).
7. Den Klemmblock in das Gehäuse drücken.
8. Das Kabel über die Kabelverschraubung verschrauben. Darauf achten, dass die Kabelver­schraubung und Dichtung unbeschädigt ist und korrekt sitzt, um die Schutzart zu gewährleisten.
9. Die quadratische Flachdichtung über die Anschlusspins des Drucksensors legen.
10.
Die montierte Winkeldose + auf die Anschlusspins des Drucksensors schieben.
11. Über die Schraube die Winkeldose am Druck­sensor handfest verschrauben.
Montageöffnung
14
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
7. Einstellung Nullpunkt und Spanne
7. Einstellung Nullpunkt und Spanne
Das Potentiometer zur Spanneeinstellung nur verstellen, wenn eine Kalib­rierausstattung vorhanden ist, die mindestens die dreifache Genauigkeit des Drucksensors aufweist.
7.1 Vorbereitung (Abbildung A)
Um Zugang zu den Potentiometern zu erhalten, das Gerät wie folgt öffnen:
Den elektrischen Anschluss vom Gerät trennen.
Den Griffring lösen.
Den Gerätestecker vorsichtig aus dem Gerät ziehen.
Den Gerätestecker gemäß Anschlussschema mit der Hilfsenergie und einer Anzeigeeinheit (z. B. Strom­messgerät, Spannungsmessgerät) verbinden.
7.2 Einstellung Nullpunkt (Abbildung B)
Den Messbereichsanfang anfahren.
Über das Potentiometer „Z“ das minimale Ausgangs­signal justieren (z. B. 4 mA).
7.3 Einstellung Spanne (Abbildung B)
Den Messbereichsendwert anfahren.
Über das Potentiometer „S“ das maximale Ausgangssignal justieren (z. B. 20 mA).
Den Nullpunkt überprüfen und bei Abweichung erneut justieren.
Den Vorgang solange wiederholen bis Nullpunkt und Spanne korrekt eingestellt sind.
7.4 Einstellung abschließen (Abbildung A)
Den Gerätestecker von der Hilfsenergie und Anzeigeeinheit trennen.
Den Gerätestecker vorsichtig in das Gerät stecken, ohne Litzen und Dichtungen zu beschädigen. Die Dichtungen müssen sauber und unbeschädigt sein, um die angege
-
bene Schutzart sicherzustellen.
Den Griffring  festziehen.
Nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems überprüfen. Empfohlener Nachkalibrierzyklus: halbjährlich
A
B
15
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
8. Wartung und Reinigung / 9. Störungen
8. Wartung und Reinigung
8.1 Wartung
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
8.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung den Drucksensor ordnungsgemäß von der Druck­versorgung trennen, ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen.
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
Messstoffreste im ausgebauten Drucksensor können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 10.2 „Rücksendung“.
9. Störungen
Bei Störungen zuerst überprüfen, ob der Drucksensor mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Anschlussleitung austauschen
Keine/Falsche Hilfsenergie Hilfsenergie korrigieren
Kein/Falsches Ausgangssignal Verdrahtungsfehler Verdrahtung gemäß Anschluss-
schema korrigieren
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei Druckänderung
Falsche Hilfsenergie Gerät austauschen
Abweichendes Ausgangssignal Nullpunktänderung durch Druck-
dynamik
Nullpunkt nachjustieren
Signalspanne zu hoch Druckspitzen, Kavitationen Gerät mit Kavitations- und Druck-
spitzenschutz einsetzen Signalspanne zu klein Falsche Hilfsenergie Hilfsenergie korrigieren Signalspanne schwankend EMV-Störquellen in der Nähe Gerät und Leitungen abschirmen,
Störquelle entfernen
Gerät nicht geerdet Gerät erden Stark schwankender Druck des
Messstoffes
Dämpfung (Beratung durch
Hersteller) Leckage am Prozessanschluss Haarriss im Druckkanal Beratung durch Hersteller,
evtl. Gerät austauschen
Im unberechtigten Reklamationsfall werden die Bearbeitungskosten berechnet.
16
Betriebsanleitung Drucksensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
D
9. Störungen / 10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist der Drucksensor unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel
10.2 „Rücksendung“ beachten.
10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoffreste im ausgebauten Drucksensor können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
10.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe.
Druckmessgerät nur im drucklosen Zustand demontieren!
10.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an tecsis gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transport­verpackung verwenden.
Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
10.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifi­schen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
17
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
Contents
Contents
1. General information 18
2. Safety 19
3. Specifications 22
4. Design and function 24
5. Transport, packaging and storage 24
6. Commissioning, operation 25
7. Adjustment of zero point and span 28
8. Maintenance and cleaning 29
9. Faults 29
10. Dismounting, return and disposal 30
18
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
1. General information
1. General information
The pressure sensor described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001.
These operating instructions contain important information on handling the instru­ment. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immedi­ate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instruc­tions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instruc­tions, assignment of insufficiently qualified skilled personnel or unauthorised modifications to the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modifications.
Further information:
- Internet address: www.tecsis.de / www.tecsis.com
- Relevant data sheet: DE702
19
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
1. General information / 2. Safety
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Abbreviations
2-wire The two connection lines are used for the voltage supply.
The measurement signal also provides the supply current.
3-wire Two connection lines are used for the voltage supply.
One connection line is used for the measurement signal.
U
B
, +5V Positive power supply 0V, GND Reference potential S+ Positive output terminal
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropri­ate pressure sensor has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. The operator must ensure the compatibility of the fluid with the material used. Where the medium is hydrogen, contact the manufacturer.
Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equip­ment.
20
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
2. Safety
WARNING!
Open the connections only after the system has been depressurised.
Observe the working conditions in accordance with chapter 3 “Specifica­tions”.
Always operate the pressure sensor within the overpressure limit.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intended use
The pressure sensor is used to convert pressure into an electrical signal.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its techni­cal specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised tecsis service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualification
WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equip­ment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
21
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
2. Safety
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
No plant conditions are permitted that could lead to the formation of atomic hydrogen in the connection channel of the pressure sensor.
WARNING!
Residual media in the dismounted pressure sensor can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
2.4 Labelling, safety marking
Product label
If the serial number becomes illegible due to mechanical damage or overpainting, traceability will no longer be possible.
S# Serial no.
Measuring range
Power supply
Output signal
Pin assignment
Accuracy
22
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
2. Safety / 3. Specifications
Explanation of symbols
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
3. Specifications
WARNING!
When designing the system, please note that the values given (e.g. burst pressure, overpressure limit) are dependent upon the material and thread used.
Measuring ranges
Relative pressure
bar Measuring range 0 ... 1,600 0 ... 2,500 0 ... 4,000 0 ... 5,000
Overpressure limit 2,300 3,500 5,000 6,000 Burst pressure 4,000 6,000 8,000 10,000
Measuring range 0 ... 6,000 0 ... 7,000 0 ... 8,000 0 ... 10,000
Overpressure limit 7,000 8,000 10,000 11,000 Burst pressure 11,000 11,000 12,000 12,000
Measuring range 0 ... 12,000 0 ... 15,000
Overpressure limit 12,500 15,500 Burst pressure 14,000 16,000
psi Measuring range 0 ... 23,000 0 ... 36,000 0 ... 58,000 0 ... 72,000
Overpressure limit 33,300 50,500 72,500 87,000 Burst pressure 58,000 87,000 116,000 145,000
Measuring range 0 ... 87,000 0 ... 100,000 0 ... 115,000 0 ... 145,000
Overpressure limit 101,500 116,000 145,000 159,000 Burst pressure 159,500 159,500 174,000 174,000
Service life
On request, since the service life depends on the actual pressure profile.
Despite its excellent load cycle stability a permanent load cycle stability is only given conditionally. This is due to the extreme loadings faced by the highly pressurised materials. This applies particularly to dynamic applications. Accordingly, the pressure­loaded parts of the P3298 are considered as wear parts that are not covered by the warranty.
23
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
3. Specifications
Output signals
Signal type Signal
Current (2-wire) 4 ... 20 mA Voltage (3-wire) DC 0 ... 5 V
DC 0 ... 10 V
Power supply
The power supply depends on the selected output signal
4 ... 20 mA: DC 10 ... 30 V
DC 0 ... 5 V: DC 10 ... 30 V
DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V
Load in Ω
Current output (2-wire): (power supply - 10 V) / 0.02 A
Voltage output (3-wire): > maximum output signal / 1 mA
Ingress protection (per IEC 60529)
Angular connector DIN 175301-803 A: IP 65
Circular connector M12 x 1 (4-pin): IP 67
Cable outlet: IP 67
The stated ingress protection only applies when plugged in using mating connectors that have the appropriate ingress protection.
Permissible temperature ranges
Medium: 0 ... +80 °C
Ambient: -20 ... +80 °C
Storage: -40 ... +85 °C
CE conformity
EMC directive 2014/30/EU
Pressure equipment directive 2014/68/EU
RoHS conformity
Yes
For special model numbers, please note the specifications stated on the delivery note.
24
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
4. Design and function / 5. Transport, packaging and ...
4. Design and function
4.1 Short description
The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm. By supplying power, this deformation of the diaphragm is converted into an electrical signal. The output signal from the pressure sensor is amplified and standardised.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the pressure sensor for any damage that may have been caused during transportation. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
see chapter 3 “Specifications”
Store the pressure sensor in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed above.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
25
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
CAUTION!
Prior to commissioning, the pressure sensor must be subjected to a visual inspection. Only use the pressure sensor in perfect condition with respect to safety.
6.1 Mechanical mounting
The sealing faces at the instrument have to be undamaged and clean.
When screwing the instrument in, the force required to do this must not be applied through the case, but only through the spanner flats provided for this purpose and using a suitable tool.
For the installation point, the valid values for tightening torque and maximum pressure should be taken from the high-pressure pipe supplier's documentation.
When screwing in, do not cross the threads.
6.2 Electrical mounting
The instrument must be grounded via the process connection.
Use the pressure sensor with shielded cable, and ground the shield on at least one end of the lead, if the lines are longer than 30 m (3- or 4-wire) or leave the building.
Select a cable diameter that matches the cable gland of the plug. Make sure that the cable gland of the mounted plug has a tight fit and that the seals are present and undamaged. Tighten the threaded connection and check that the seal is correctly seated, in order to ensure the ingress protection.
For cable outlets, make sure that no moisture enters at the cable end.
Observe the specifications in accordance with chapter 3 “Specifications”.
Spanner flats
Open-ended spanner (spanner width 27)
26
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
6. Commissioning, operation
Circular connector M12 x 1 (4-pin)
2-wire 3-wire
4
3
1
2
UB1 1
0V 3 3
S
+
- 4
Cable outlet
2-wire 3-wire
U
B
brown brown
0V green green
S+ - white
Angular connector DIN 175301-803 A
2-wire 3-wire
U
B
1 1
0V 2 2
S+ - 3
Electrical connection Wire cross-section CableØ Cable lengths
Angular connector DIN 175301-803 A max. 1.5 mm
2
6 ... 8 mm ­Circular connector M12 x 1 (4-pin) - - ­Cable outlet 0.5 mm
2
(AWG 20) 6.8 mm 1.5 m
Connection diagrams
For abbreviations see page 5
27
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
6. Commissioning, operation
Fitting the DIN 175301-803 A angular connector
1. Loosen the screw .
2. Loosen the cable gland .
3. Pull the angled socket + from the instrument.
4.
Via the mounting hole , lever the terminal block out of the case .
5. Pass the cable with the appropriate cable outer diameter through the cable gland , ring , sealing and the case .
6. Connect the cable ends to the connection termi­nals on the terminal block in accordance with the pin assignment (see “Connection diagrams” for the pin assignment).
7. Press the terminal block into the case .
8. Tighten the cable gland around the cable. Make sure that the cable gland and seal are not damaged and that they are assembled correctly in order to ensure ingress protection.
9. Place the flat, square gasket over the pressure sensor's connection pins.
10. Slide the assembled angled socket + onto the pressure sensor's connection pins.
11. Using the screw , screw the angled socket to the pressure sensor, hand-tight.
Mounting hole
28
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
7. Adjustment of zero point and span
7. Adjustment of zero point and span
Only adjust the span-setting potentiometer if calibration equipment is avail­able which has at least three times the accuracy of the pressure sensor.
7.1 Preparation (figure A)
To gain access to the potentiometers, open the instru­ment as follows:
Disconnect the electrical connection from the instrument.
Remove the clamping nut .
Carefully pull the instrument connector from the instrument.
Connect the instrument connector to the power supply and a display unit (e.g. ammeter, voltmeter) according to the connection diagram.
7.2 Adjustment of zero point (figure B)
Go to the start of the measuring range.
Using potentiometer “Z”, adjust the minimum output signal (e.g. 4 mA).
7.3 Setting the span (figure B)
Go to the end of the measuring range.
Using potentiometer “S”, adjust the maximum output signal (e.g. 20 mA).
Check the zero point and if there is any deviation, re-adjust it.
Repeat the procedure until the zero point and the span are set correctly.
7.4 Finish the adjustment (figure A)
Disconnect the instrument connector from the power supply and the display unit.
Carefully push the instrument connector onto the instrument, without damaging the wires or the seals. The seals must be clean and undamaged in order to guarantee the given ingress protection.
Tighten the clamping nut .
After the adjustment, check that the system is functioning correctly. Recommended recalibration cycle: Half-yearly
A
B
29
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
8. Maintenance and cleaning /
9. Faults
8. Maintenance and cleaning
8.1 Maintenance
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
8.2 Cleaning
CAUTION!
Before cleaning, correctly disconnect the pressure sensor from the pressure supply, switch it off and disconnect it from the voltage supply.
Clean the instrument with a moist cloth.
Electrical connections must not come into contact with moisture.
Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
Residual media in the dismounted pressure sensor can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter 10.2 “Return”.
9. Faults
In the event of any faults, first check whether the pressure sensor is mounted correctly, mechanically and electrically.
Faults Causes Measures
No output signal Cable break Replace connecting cable
No/wrong power supply Correct the power supply
No/wrong output signal Wiring error Rectify the wiring in accordance
with the connection diagram
Constant output signal upon change in pressure
Wrong power supply Replace instrument
Deviating output signal Zero point change through
dynamic pressure
Re-adjust zero point
Signal span too high Pressure spikes, cavitations Use instrument with cavitation and
pressure-spike protection Signal span too small Wrong power supply Rectify the power supply Signal span varies EMC interference sources in the
environment
Shield the instrument and cables,
remove source of interference
Instrument not grounded Ground the instrument Strongly varying pressure of the
medium
Damping (consulting by the
manufacturer) Leakage at the process connection Hairline crack in the pressure port Consult with manufacturer, if
required, replace instrument.
If complaint is unjustified, the handling costs will be charged.
30
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
GB
9. Faults / 10.
Dismounting, return and disposal
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the pressure sensor immediately, and ensure that pressure and/or signal are no longer present, and secure the instrument from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter
10.2 “Return”.
10. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in the dismounted pressure sensor can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures.
10.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
Only disconnect the pressure gauge once the system has been depressurised!
10.2 Return
WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to tecsis must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
Information on returns can be found under the heading “Service” on our local website.
10.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regula­tions.
31
Mode d’emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 32
2. Sécurité 33
3. Spécifications 36
4. Conception et fonction 38
5. Transport, emballage et stockage 38
6. Mise en service, exploitation 39
7. Réglage du point zéro et étendue 42
8. Entretien et nettoyage 43
9. Dysfonctionnements 43
10. Démontage, retour et mise au rebut 44
32
Mode d'emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
1. Généralités
1. Généralités
Le transmetteur décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneuse­ment et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provo­qués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifica­tions de l'instrument effectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.tecsis.com
- Fiche technique correspondante : DE702
33
Mode d’emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
1. Généralités / 2. Sécurité
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'envi­ronnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Abréviations
2 fils Les deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en tension.
Le signal de mesure fournit également le courant d'alimentation.
3 fils Deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en tension.
Un câble de raccordement est utilisé pour le signal de mesure.
U
B
, +5V Alimentation positive 0V, GND Potentiel de référence S+ Borne de sortie positive
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. L'opérateur doit veiller à ce que le fluide soit compatible avec le matériau utilisé. Lorsque le fluide est de l'hydrogène, contacter le fabricant.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
34
Mode d'emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre 3 “Spécifications”.
Ne faites fonctionner le transmetteur de pression que dans les limites de surpression.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections indivi­duelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de pression permet de convertir la pression en un signal électrique.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de tecsis.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante!
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corpo­rels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître automatique­ment les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
35
Mode d’emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
2. Sécurité
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appro­priées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Toutes conditions d'installation pouvant entraîner la formation d'hydrogène atomique dans le canal de raccordement du transmetteur de pression sont interdites.
AVERTISSEMENT !
Les restes de fluides se trouvant dans le transmetteur de pression démon­té peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une tempéra
­ture extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instru­ment.
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
Si le numéro de série devient illisible à cause de dommages mécaniques ou de peinture, aucune traçabilité n'est plus possible.
S# N° Série
Etendue de mesure
Alimentation
Signal de sortie
Configuration du raccordement
Incertitude
36
Mode d'emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
2. Sécurité / 3. Spécifications
Explication des symboles
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
3. Spécifications
AVERTISSEMENT !
Lors de la conception du système, noter que les valeurs indiquées (par ex. pression d'éclatement, limite de surpression) dépendent du matériau et du filetage utilisés.
Etendues de mesure
Pression relative
bar Etendue de mesure 0 ... 1.600 0 ... 2.500 0 ... 4.000 0 ... 5.000
Limite de surpression 2.300 3.500 5.000 6.000 Pression d'éclatement 4.000 6.000 8.000 10.000
Etendue de mesure 0 ... 6.000 0 ... 7.000 0 ... 8.000 0 ... 10.000
Limite de surpression 7.000 8.000 10.000 11.000 Pression d'éclatement 11.000 11.000 12.000 12.000
Etendue de mesure 0 ... 12.000 0 ... 15.000
Limite de surpression 12.500 15.500 Pression d'éclatement 14.000 16.000
psi Etendue de mesure 0 ... 23.000 0 ... 36.000 0 ... 58.000 0 ... 72.000
Limite de surpression 33.300 50.500 72.500 87.000 Pression d'éclatement 58.000 87.000 116.000 145.000
Etendue de mesure 0 ... 87.000 0 ... 100.000 0 ... 115.000 0 ... 145.000
Limite de surpression 101.500 116.000 145.000 159.000 Pression d'éclatement 159.500 159.500 174.000 174.000
Durée de vie
Sur demande, car la durée de fonctionnement dépend du cycle de pression réelle.
Malgré son excellente stabilité de cycle de charge, une stabilité permanente de cycle de charge est relative. Cela est dû aux contraintes extrêmes auxquelles sont soumis les matériaux hautement pressurisés. Cela vaut en particulier pour les applications dynamiques. Les pièces sous pression du P3298 sont donc des pièces d'usure qui ne sont pas couvertes par la garantie.
37
Mode d’emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
3. Spécifications
Signaux de sortie
Type de signal Signal
Courant (2 fils) 4 ... 20 mA Tension (3 fils) 0 ... 5 VDC, 0 ... 10 VDC
Alimentation
L'alimentation dépend du signal de sortie choisi
4 ... 20 mA : 10 ... 30 VDC
0 ... 5 VDC : 10 ... 30 VDC
0 ... 10 VDC : 14 ... 30 VDC
Charge en Ω
Sortie courant (2 fils) : (alimentation - 10 V) / 0,02 A
Sortie tension (3 fils) : Signal de sortie max. / 1 mA
Indice de protection (selon CEI 60529)
Connecteur coudé DIN 175301-803 A : IP 65
Connecteur circulaire M12 x 1 (4 broches) : IP 67
Sortie câble : IP 67
L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsque le contre-connecteur possède également l'indice de protection requis.
Plages de température admissibles
Fluide : 0 ... +80 °C
Ambiante : -20 ... +80 °C
Stockage : -40 ... +85 °C
Conformité CE
Directive CEM 2014/30/EU
Directive relative aux équipements sous pression 2014/68/EU
Conformité RoHS
Oui
Pour les numéros de type spéciaux, prière de tenir compte des spécifications figurant sur la notice de livraison.
38
Mode d'emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et ...
4. Conception et fonction
4.1 Brève description
La pression de référence est mesurée sur l'élément capteur par la déformation d'une membrane. En fournissant du courant, on convertit cette déformation de la membrane en un signal électrique. Le signal de sortie en provenance du transmetteur de pression est amplifié et standardisé.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur le transmetteur de pression liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
voir chapitre 3 “Spécifications”
Conserver le transmetteur de pression dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'ins­trument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
39
Mode d’emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
6. Mise en service, exploitation
6. Mise en service, exploitation
ATTENTION !
Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel. Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique.
6.1 Montage mécanique
Les surfaces d'étanchéité sur l'instrument doivent être non-endommagées et propres.
Lors du vissage de l'instrument, le couple de serrage ne doit pas être appliqué sur le boîtier mais seulement sur les surfaces prévues et ce avec un outil approprié.
Pour le point d'installation, les valeurs valables pour le couple de serrage et la pression maximale doivent être celles indiquées dans la documentation du fournisseur de tuyauterie haute pression.
Lorsque vous vissez, ne pas croiser les filets.
6.2 Montage électrique
L'instrument doit être mis à la terre par le raccord process.
Utiliser le transmetteur de pression avec un câble blindé, et mettre le blindage à la terre à une extrémité du fil de sortie au moins, si les lignes sont longues de plus de 30 m (3 ou 4 fils) ou sortent du bâtiment.
Choisir un diamètre de câble qui correspond au passe-câble de la prise. Vérifier que le passe-câble de la prise montée est bien serré et que les joints sont bien présents et intacts. Serrer la liaison filetée et vérifier que le joint est bien fixé pour assurer l'indice de protection.
Protéger les départs de câble contre la pénétration d'humidité.
Respectez les spécifications conformément au chapitre 3 “Spécifications”.
Surface de clé
Clé à fourche (clé d’une largeur de 27)
40
Mode d'emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
6. Mise en service, exploitation
Connecteur circulaire M12 x 1 (4-plots)
2 fils 3 fils
4
3
1
2
UB1 1
0V 3 3
S
+
- 4
Sortie câble
2 fils 3 fils
U
B
marron marron
0V vert vert
S+ - blanc
Connecteur coudé DIN 175301-803 A
2 fils 3 fils
U
B
1 1
0V 2 2
S+ - 3
Raccordement électrique Section du conducteur Ø de câble Longueurs de
câble
Connecteur coudé DIN 175301-803 A max. 1,5 mm
2
6 ... 8 mm ­Connecteur circulaire M12 x 1 (4-plots) - - ­Sortie câble 0,5 mm
2
(AWG 20) 6,8 mm 1,5 m
Diagrammes de connexion
Pour les abréviations, se référer à la page 45.
41
Mode d’emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
6. Mise en service, exploitation
Pose du connecteur coudé DIN 175301-803 A
1. Desserrer la vis .
2. Desserrer le passe-câble .
3. Enlever la prise coudée + de l'instrument.
4. Par le trou de montage , hisser le bloc terminal hors du boîtier .
5. Passer le câble ayant le diamètre extérieur qui convient à travers le presse-étoupe , la bague , le joint d'étanchéité et le boîtier .
6. Relier les extrémités de câble aux bornes de raccordement correspondantes situées sur le bloc terminal en respectant la distribution des plots (voir “Diagrammes de connexion” pour la distribu
-
tion des plots).
7. Presser le bloc terminal dans le boîtier .
8. Serrer le passe-câble autour du câble. Assurez­vous que les joints ne sont pas endommagés et que le passe-câble et les joints sont assemblés correctement pour obtenir une protection contre l'intrusion.
9. Placer le joint plat et carré sur les fiches de connexion du transmetteur de pression.
10. Glisser l'embase coudée assemblée + sur les plots de raccordement du transmetteur de pression.
11. Au moyen de la vis , visser la prise coudée sur le transmetteur de pression, serrer à la main.
Trou de montage
42
Mode d'emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
7. Réglage du point zéro et étendue
7. Réglage du point zéro et étendue
N'ajuster le potentiomètre qui règle l'échelle que si on dispose d'un équipement d'étalonnage ayant au moins trois fois la précision du trans­metteur de pression.
7.1 Préparation (figure A)
Pour accéder au potentiomètre, ouvrir l'instrument comme suit :
Déconnecter l'alimentation électrique de l'instru­ment.
Retirer l'écrou de serrage .
Retirer soigneusement la prise d'instrument .
Raccorder la prise de l'instrument à l'alimenta­tion électrique et une unité d'affichage (par exemple, ampèremètre, voltmètre) suivant le diagramme de connexion.
7.2 Réglage du point zéro (figure B)
Aller sur le démarrage de l'étendue de mesure.
Au moyen du potentiomètre “Z”, régler le signal de sortie minimum (par exemple 4 mA).
7.3 Réglage de l'échelle (figure B)
Aller sur le fin de l'étendue de mesure.
Au moyen du potentiomètre “S”, régler le signal de sortie maximum (par exemple 20 mA).
Vérifiez le point zéro et s'il y a un écart, corrigez-le.
Répéter la procédure jusqu'à ce que le point zéro et l'échelle soient réglés correctement.
7.4 Finir le réglage (figure A)
Débrancher la prise d'instrument et l'unité d'affichage de l'alimentation électrique.
Poussez soigneusement la prise d'instrument sur l'instrument sans endommager les fils ou les joints d'étanchéité. Les joints d'étanchéité doivent être propres et en bon état pour pouvoir garantir l'indice de protection annoncé.
Serrer l'écrou de serrage .
Après le réglage, vérifiez que le système fonctionne correctement. Fréquence de réétalonnage recommandée : deux fois par an
A
B
43
Mode d’emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
8. Kit de pièces de rechange / 9. Dysfonctionnements
8. Entretien et nettoyage
8.1 Entretien
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
8.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, il est impératif de mettre le transmetteur de pression hors pression, de le mettre hors circuit et de le débrancher du secteur.
Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, afin de protéger les personnes et l‘environnement contre le danger lié aux restes de fluides adhérents.
Les restes de fluides se trouvant dans le transmetteur de pression démonté peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes.
Pour des indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre
10.2 “Retour”.
9. Dysfonctionnements
Dans le cas de pannes, vérifier d'abord si le transmetteur de pression est monté correctement, mécaniquement et électriquement.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de signal de sortie Câble sectionné Remplacer le câble de raccorde-
ment
Pas de / mauvaise alimentation Corriger l'alimentation
Pas de / mauvais signal de sortie Erreur de raccordement
électrique
Modifier le raccordement électrique conformément au schéma de raccordement.
Signal de sortie constant après une variation de pression
Mauvaise alimentation Remplacer l'instrument
Déviation du signal de sortie Variation de point zéro par la
pression dynamique
Réajuster le point zéro
Echelle de signaux trop élevée Pics de pression, cavitations Utiliser un instrument avec protec-
tion contre la cavitation et les pics
de pression. Echelle de signaux trop petite Mauvaise alimentation Corriger l'alimentation Le signal de sortie varie Sources d'interférence CEM dans
l'environnement
Utiliser un blindage pour l'instru-
ment et les câbles, se débarrasser
de la source d'interférences.
Instrument non mis à la terre Mettez l'instrument à la terre Pression du fluide qui varie
fortement
Amortissement (consultation
auprès du fabricant) Fuite au niveau du raccord process Fissure au niveau du port de
pression
Consulter le fabricant et, si néces-
saire, remplacer l'instrument.
44
Mode d'emploi Transmetteur de pression, P3298
F
07/2016 D/GB/F/E
10. Dysfonctionnements /
11. Démontage, retour ..
Si la réclamation n'est pas justifiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation.
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminés à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, arrêter immédiatement le transmetteur de pression et s'assurer de l'absence de pression et/ou de signal. Puis, sécuri­ser l'instrument afin d'empêcher toute remise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 10.2 “Retour”.
10. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de fluides se trouvant dans le transmetteur de pression démon­té peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes.
10.1 Démontage AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure ! Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds.
Démonter le manomètre uniquement qu‘en état exempt de pression !
10.2 Retour AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à tecsis doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
10.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
45
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 46
2. Seguridad 47
3. Datos técnicos 50
4. Diseño y función 52
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 52
6. Puesta en servicio, funcionamiento 53
7. Ajuste de punto cero y span 56
8. Mantenimiento y limpieza 57
9. Errores 58
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 59
46
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
1. Información general
1. Información general
El transmisor de presión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardar­se en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultar­lo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causa­dos por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como una modificación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modificaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.tecsis.com
- Hoja técnica correspondiente: DE702
47
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
1. Información general / 2. Seguridad
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de errores.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quema­duras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita.
Abreviaturas
2 hilos Las dos líneas de conexión se utilizan para la alimentación de corriente.
La alimentación se realiza a través de la señal de medición.
3 hilos Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
Una línea de conexión es utilizada para la señal de medición.
U
B
, +5V Energía auxiliar positiva 0V, GND Potencial de referencia S
+
Conexión positiva
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición específicas. La empresa operadora debe asegurarse de la compatibilidad del fluido con
el material utilizado. Para medio hidrógeno consultar al fabricante.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
48
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión.
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 “Datos técnicos”.
Operar el transmisor de presión únicamente dentro de los límites de presión admisibles!
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de presión convierte la presión en una señal eléctrica.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por tecsis.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
2.2 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
49
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
2. Seguridad
2.3 Riesgos específicos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigera­ción, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
No están permitidos estados de la instalación que puedan conducir a la formación de hidrógeno atómico en el canal de conexión del transmisor de presión.
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en los transmisores de presión desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
2.4 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa indicadora de modelo
Si el número de serie queda ilegible por daños mecánicos o tras pintar por encima, ya no se puede mantener la trazabilidad.
S# nº de serie
Rango de medida
Alimentación auxiliar
Señal de salida
Detalles del conexionado
Exactitud
50
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
Explicación de símbolos
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplica­bles.
3. Datos técnicos
¡ADVERTENCIA!
Tener en cuenta en la configuración de la instalación que los valores especificados (p. ej. presión de estallido, límite de sobrecarga) son válidos en función de material, y rosca utilizados.
Rangos de medida
Presión relativa
bar Rango de medida 0 ... 1.600 0 ... 2.500 0 ... 4.000 0 ... 5.000
Límite de presión de sobrecarga 2.300 3.500 5.000 6.000 Presión de estallido 4.000 6.000 8.000 10.000
Rango de medida 0 ... 6.000 0 ... 7.000 0 ... 8.000 0 ... 10.000
Límite de presión de sobrecarga 7.000 8.000 10.000 11.000 Presión de estallido 11.000 11.000 12.000 12.000
Rango de medida 0 ... 12.000 0 ... 15.000
Límite de presión de sobrecarga 12.500 15.500 Presión de estallido 14.000 16.000
psi Rango de medida 0 ... 23.000 0 ... 36.000 0 ... 58.000 0 ... 72.000
Límite de presión de sobrecarga 33.300 50.500 72.500 87.000 Presión de estallido 58.000 87.000 116.000 145.000
Rango de medida 0 ... 87.000 0 ... 100.000 0 ... 115.000 0 ... 145.000
Límite de presión de sobrecarga 101.500 116.000 145.000 159.000 Presión de estallido 159.500 159.500 174.000 174.000
Duración
A petición, ya que la duración depende de la curva de presión real.
A pesar de su excelente resistencia a cambios de carga, la resistencia a cambios de carga continuada a largo plazo presenta limitaciones. El motivo son las cargas extremas a las que están expuestos los materiales sometidos a altas presiones. Esto es válido especialmente en el caso de aplicaciones dinámicas. En consecuencia, las piezas del P3298 sometidas a presión son piezas de desgaste y, por tanto, quedan excluidas de la garantía.
51
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
3. Datos técnicos
Señales de salida
Clase de señal Señal
Corriente (2 hilos) 4 ... 20 mA Tensión (3 hilos) DC 0 ... 5 V, DC 0 ... 10 V
Alimentación auxiliar
La alimentación auxiliar permitida depende de la señal de salida seleccionada
4 ... 20 mA: DC 10 ... 30 V
DC 0 ... 5 V: DC 10 ... 30 V
DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V
Carga en Ω
Salida de corriente (2 hilos): (alimentación auxiliar - 10 V) / 0,02 A
Salida de tensión (3 hilos): > Señal de salida max. / 1mA
Clases de protección (nach IEC 60529)
Conector angular DIN 175301-803 A: IP 65
Conector circular M12 x 1 (4-pin): IP 67
Salida de cable: IP 67
El tipo de protección indicado sólo es válido en estado conectado con conectores según el modo de protección correspondiente.
Rangos de temperatura admisibles
Medio: 0 ... +80 °C
Ambiente: -20 ... +80 °C
Almacenamiento: -40 ... +85 °C
Conformidad CE
Directiva de EMC 2014/30/EU
Directiva de equipos a presión 2014/68/EU
Conformidad RoHS
Observar las especificaciones en el albarán para números de tipos especiales.
52
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y ...
4. Diseño y función
4.1 Descripción breve
La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensible. Con alimentación auxiliar, esta deformación de la membrana se transforma en una señal eléctrica. La señal de salida del transmisor de presión está amplificada y estandarizada.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el transmisor de presión presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
véase capítulo 3 “Datos técnicos”
Almacenar el transmisores de presión en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cance­rígeno, radioactivo, etc.
53
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡CUIDADO!
Comprobar el transmisor de presión visualmente antes de utilizarlo. Utilizar el transmisor de presión sólo en condiciones absolutamente seguras.
6.1 Montaje mecánico
Las superficies de obturación en el instrumento y en el punto de medición deben estar libres de suciedad.
Para atornillar el instrumento, la fuerza necesaria debe aplicarse, mediante el uso de herramientas adecuadas, sólo sobre las superficies planas de ajuste previstas para este fin, y no a través de la caja.
Los valores para par de apriete y presión máxima válidos para el lugar de montaje deben tomarse de la documentación del fabricante del tubo de alta presión.
No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar.
Las indicaciones sobre taladros para roscar y para soldar se detallan en nuestra información técnica IN 00.14 en www.tecsis.es.
6.2 Montaje eléctrico
Poner a tierra el instrumento a través de la conexión.
Utilizar el transmisor de presión acoplable con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo, si los cables tienen una longitud superior a 30 m (3 o 4 hilos) o si salen del edificio.
Seleccionar el correcto diámetro de cable para la entrada de cable del conector. Prestar atención a que el prensaestopas del conector montado esté correctamente fijado y que las juntas estén presentes y no dañadas. Apretar el racor y comprobar si las juntas están bien asentadas, para garantizar el tipo de protección.
Con salida de cable, asegurarse de que no penetre humedad en las salidas en el extremo del cable.
Tener en cuenta los datos técnicos según el capítulo 3 “Datos técnicos”.
Superficie plana de ajuste
Llave de boca (ancho 27)
54
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Conector circular, M12 x 1 (4-pin)
2 hilos 3 hilos
4
3
1
2
UB1 1
0V 3 3
S
+
- 4
Salida de cable
2 hilos 3 hilos
U
B
marrón marrón
0V verde verde
S+ - blanco
Conector angular DIN 175301-803 A
2 hilos 3 hilos
U
B
1 1
0V 2 2
S+ - 3
Conexión eléctrica Sección de hilo Ø cable Longitudes de cable
Conector angular DIN 175301-803 A máx. 1,5 mm
2
6 ... 8 mm ­Conector circular, M12 x 1 (4-pin) - - ­Salida de cable 0,5 mm
2
(AWG 20) 6,8 mm 1,5 m
Esquemas de conexiones
Abreviaturas véase página 65
55
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Montaje del conector angular DIN 175301-803 A
1. Soltar el tornillo .
2. Soltar el prensaestopas .
3. Sacar el conector angular + del instrumento.
4. Quitar el bloque de terminales del conector angular sacándolo de la ranura de montaje .
5. Pasar el cable con el diámetro exterior correspon­diente a través del prensaestopas , el anillo , la junta y la caja .
6. Conectar los extremos asignación de cable en forma correspondiente en los bornes de conexión del bloque de terminales (Asignación véase el cuadro “Esquemas de conexiones”
7. Apretar el conector angular en la caja .
8. Cerrar el prensaestopas . Asegurarse de que las juntas no estén dañadas y que el prensaestopas y las juntas estén montados correctamente para garantizar el tipo de protección.
9. Poner la junta plana cuadrada por encima de los conectores del transmisor de presión.
10.
Deslizar el conector angular montado + sobre los conectores del transmisor de presión.
11. Usando el tornillo , atornillar a mano el conector angular al transmisor de presión.
Ranura de montaje
56
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
7. Ajuste de punto cero y span
7. Ajuste de punto cero y span
Sólo ajustar el potenciómetro en span si se dispone de un equipo de calibración con una exactitud mejor que el triple de la precisión del trans­misor de presión.
7.1 Preparación (ilustración A)
Para acceder a los potenciómetros, abrir el instrumento como sigue:
Desconectar la conexión eléctrica del instrumento.
Soltar el anillo roscado.
Retire con cuidado el conectore desde el instrumento.
Conectar el conector a la alimentación auxiliar y a una unidad indicadora (p. ej. un amperímetro, un voltímetro) según el esquema de conexión.
7.2 Ajuste de punto cero (ilustración B)
Alcanzar el valor inicial del rango de medida
Ajustar mediante el potenciómetro “Z” la señal mínima de salida (p. ej. 4 mA).
7.3 Ajuste span (ilustración B)
Alcanzar el valor final del rango de medida
Acerca de los potenciómetro “S” ajustar la señal máxima de salida (p. ej. 20 mA).
Comprobar el punto cero y volver a ajustar en caso de desviación.
Repetir el proceso hasta que el punto cero y el span estén correctamente ajustados.
7.4 Finalizar el ajuste (ilustración A)
Desconectar el conector de la alimentación auxiliar y unidad indicadora.
Cuidadosamente, introducir el conector en el instrumento sin dañar los hilos conductores ni las juntas. Las juntas tienen que estar limpias y sin daños para asegurar el tipo de protección indicado.
Apretar el anillo roscado .
Tras el ajuste comprobar si el sistema trabaja correctamente. Ciclo de recalibración recomendado: semestral
A
B
57
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
8. Kit de piezas de repuesto
8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
8.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el transmisor de presión de cualquier fuente de presión, desactivarlo y desconectarlo del suministro de corriente la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
Medios residuales en los transmisores de presión desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
Véase el capítulo 10.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
58
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
9. Errores
9. Errores
En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica.
Errores Causas Medidas
Ninguna señal de salida Cable roto Reemplazar el cable de conexión
Alimentación auxiliar errónea/ ausente
Corregir la corriente auxiliar
Señal de salida ausente/errónea Error de cableado Corregir el cableado conforme al
esquema de conexión
La señal de salida no cambia cuando cambia la presión
Alimentación auxiliar errónea Sustituir el instrumento
Señal de salida discrepante Modificación del punto cero
debido a la dinámica de la presión
Reajustar el punto cero
Span de señal demasiado alto Picos de presión, cavitaciones Utilizar un dispositivo con protec-
ción contra cavitación y picos de
presión Insuficiente span de señal Alimentación auxiliar errónea Corregir la corriente auxiliar Span de señal oscilante Fuentes de interferencias CEM en
el entorno
Blindar el instrumento y los cables,
quitar la fuente de interferencias
Instrumento no conectado a tierra Conectar a tierra el instrumento Presión del medio fuertemente
ciclante
Amortiguación (asesoramiento por
parte del fabricante) Fugas en la conexión al proceso Fisuras en el canal de presión Asesoramiento por
parte del fabricante,
event. reemplazar el dispositivo
En caso de reclamación injustificada se facturarán los costes de tramitación.
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los errores mediante las medidas arriba mencio­nadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instru­mento contra una puesta en servicio accidental o erronea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo
10.2 “Devolución”.
59
Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298
07/2016 D/GB/F/E
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en los transmisores de presión desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
10.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmon­taje.
¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión!
10.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a tecsis deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instru­mento.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
10.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
60
Operating instructions Pressure sensor, P3298
07/2016 D/GB/F/E
tecsis GmbH
Carl-Legien-Str. 40-44 63073 Offenbach Germany Phone: +49 69 5806-0 Fax: +49 69 5806-7788 E-Mail: pressure@tecsis.de www.tecsis.de
Loading...