Prima di installare e collegare il
refrigeratore, è necessario
leggere attentamente ed
integralmente il presente
manuale al fine di acquistare
sufficiente familiarità con lo
stesso per poterlo utilizzare in
tutta sicurezza e tranquillità.
Seguire sempre scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nel presente manuale.
Questo manuale assieme a tutte
le pubblicazioni ad esso allegate,
vanno conservati in un luogo
sicuro e accessibile.
In caso di vendita del
refrigeratore questo manuale
deve essere consegnato al
nuovo proprietario, assieme a
tutte le pubblicazioni ad esso
allegate.
Le descrizioni e le illustrazioni
contenute nella presente
pubblicazione non sono
impegnative, ferme restando le
caratteristiche essenziali del tipo
di refrigeratore o climatizzatore
descritto.
La ditta si riserva di apportare le
eventuali modifiche che riterrà
convenienti per un miglioramento
del prodotto, per esigenze di
carattere costruttivo o
commerciale, in qualunque
momento e senza impegnarsi ad
aggiornare tempestivamente
questa pubblicazione.
1GENERAL
INFORMATION
1.1INTRODUCTION
Before installing and
connecting the chiller, this
manual should be read
carefully and completely, to
acquire sufficient familiarity
with its contents for the
purposes of safety and ease of
use.
Always follow to the letter the
instructions given in this
manual.
This manual, along with all its
attached publications, should
be kept in a secure and
accessible place.
If ever the chiller is sold, this
manual must be passed on to
the new owner, along with all
its attached publications.
The descriptions and
illustrations contained in this
publication are not binding,
apart from the essential
characteristics of the type of
chiller or heater described.
The company intends to
introduce any eventual
modifications that it may deem
necessary to improve the
product, in response to either
structural or commercial
requirements, at any time and
with no obligation to update
this publication at that time.
TECO s.r.l. reserves all rights
to reproduce this manual.
La TECO s.r.l. si riserva tutti i
diritti di riproduzione del
presente manuale.
1.2GENERALITA’
01-03
DFEP
1ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
1.1EINFÜHRUNG
Vor der Installation und dem
Anschluß des Kühlgerätes ist
es notwendig, das gesamte
Handbuch durchzulesen, um
sich damit ausreichend vertraut
zu machen und somit einen
ruhigen und sicheren
Gebrauch garantieren zu
können.
Die in diesem Handbuch
angeführten Anweisungen
müssen immer strikt befolgt
werden.
Dieses Handbuch muß mit
allen dazugehörigen Anlagen
an einem sicheren und leicht
zugänglichem Ort aufbewahrt
werden.
Bei Verkauf des Kühlgerätes
muß diese Betriebsanleitung
mit allen dazugehörigen
Anlagen dem neuen
Eigentümer übergeben
werden.
Die Beschreibungen und die
Illustrationen, die in den
folgenden Kapiteln enthalten
sind, sind nicht bindend,
abgesehen von den
wichtigsten Eigenschaften der
Art des beschriebenen
Kühlgerätes oder der
Klimaanlage.
Die Firma behält sich vor,
jederzeit und ohne diese diese
Veröffentlichung rechtzeitig auf
den neuesten Stand zu
bringen, eventuelle
Änderungen durchzuführen,
die sie für eine Verbesserung
des Produktes aus
konstruktiven oder
kommerziellen Gründen für
angemessen hält.
Die FirmaTECO s.r.l. behält
sich alle Rechte der
Vervielfältigung dieser
Betriebsanleitung vor.
1INFORMATIONS
GENERALES
1.1INTRODUCTION
Avant d’installer et de brancher
le réfrigérateur il est
indispensable que vous lisiez
avec attention et intégralement
ce manuel de façon à vous
familiariser suffisamment pour
l’utiliser en toute sécurité.
Suivez toujours
scrupuleusement toutes les
indications données dans ce
manuel.
Ce manuel ainsi que toute la
documentation qui y est
annexée doit être conservé en
un lieu sûr et accessible.
En cas de vente du
réfrigérateur ce manuel, ainsi
que toute la documentation en
annexe, doit être remis au
nouveau propriétaire.
Etant bien entendu que les
caractéristiques essentielles du
réfrigérateur ou du climatiseur
décrit restent inchangées, les
descriptions et les illustrations
de cette publication n’engagent
pas le fabricant.
Le fabricant se réserve le droit
d’apporter éventuellement les
changements qu’il estimera
nécessaires pour améliorer le
produit, ou qui lui seront dictés
par des impératifs
commerciaux ou de fabrication,
à tout moment et sans devoir
mettre à jour, en temps utile,
cette publication.
La TECO s.r.l. se réserve tous
les droits de publication de ce
manuel.
1INFORMACIONES
GENERALES
1.1INTRODUCCIÓN
Antes de instalar y conectar el
refrigerador, hay que leer
atentamente y totalmente este
manual para poder adquirir la
suficiente familiaridad con el
mismo y poderlo utilizar con
seguridad y tranquilidad.
Seguir siempre exactamente
todas las indicaciones
señaladas en este manual.
Este manual junto con todas
las publicaciones anexas debe
guardarse en un lugar seguro
y de fácil acceso.
En caso de venta del
refrigerador este manual se
debe entregar al nuevo
propietario, junto con todas las
publicaciones anexas.
Las descripciones y figuras
presentes en esta publicación
no son vinculantes, con
excepción de las característica
fundamentales del tipo de
refrigerador o climatizador
descrito.
La empresa se reserva la
facultad de introducir posibles
cambios que considere
oportunos para mejorar el
producto, por exigencias de
tipo constructivo o comercial,
en cualquier momento y sin
comprometerse a actualizar
esta publicación
inmediatamente.
La TECO s.r.l. se reserva
todos los derechos de
publicación de este manual.
1INFORMAÇÕES
GERAIS
1.1INTRODUÇÃO
Antes de instalar e ligar o
refrigerador, é necessário ler
integralmente o presente
manual com atenção a fim de
acostumar-se bem com o
mesmo, para poder utilizá-lo
com toda segurança e
tranquilidade.
Seguir sempre
escrupulosamente todas as
indicações contidas no
presente manual.
Este manual, juntamente com
todas as publicações anexas
ao mesmo, devem ser
guardados em lugar seguro e
acessível.
Em caso de venda do
refrigerador, este manual deve
ser entregue ao novo
proprietário, juntamente com
todas as publicações anexas
ao mesmo.
As descrições e as ilustrações
contidas na presente
publicação não representam
compromisso algum,
mantendo-se fixas as
características essenciais do
tipo de refrigerador ou
aparelho de climatização
descrito.
A empresa reserva-se o direito
de efectuar eventuais
modificações que considere
convenientes para um
melhoramento do produto, por
exigências de caráter
produtivo ou comercial, a
qualquer momento e sem
compromisso para atualizar
tempestivamente esta
publicação.
A TECO s. r .l. reserva todos
os direitos de cópia do
presente manual.
IGB
01-04
1.2.1 CRITERI DI RICERCA
E CONSULTAZIONE
DEL MANUALE
Per rendere più scorrevole ed
ordinata la lettura, il manuale è
stato diviso in capitoli il cui
elenco è contenuto nell’indice
generale.
Questa documentazione è stata
preparata per informarVi
esaurientemente in modo che
possiate utilizzare il Vostro
refrigeratore in tutta sicurezza.
Oltre alla descrizione del
refrigeratore sono presenti
informazioni relative al
funzionamento ed alla sua
manutenzione.
Numerazione delle figure
Ogni figura è numerata
progressivamente capitolo per
capitolo;
- le prime due cifre si riferiscono
al numero del capitolo, mentre
le seconde due cifre indicano il
numero progressivo.
Note per il buon
funzionamento e la
sicurezza
I testi inseriti dentro a riquadri si
riferiscono a:
- Segnalazioni di possibili pericoli.
- Ulteriori note concernenti
l’operazione in corso.
- Possibilità di arrecare un danno
al refrigeratore.
1.3CONSERVAZIONE
DEL MANUALE
Il manuale è parte integrante del
refrigeratore e deve quindi
accompagnarlo sempre, anche
nel caso in cui questo venga
venduto. Il presente manuale, va
conservato in un luogo sicuro ed
accessibile.
- Il manuale deve essere
impiegato in modo tale da non
danneggiarlo.
- Evitare di strappare, eliminare o
riscrivere parti del manuale.
- Il manuale va conservato in
zone protette da umidità e
calore.
1.2GENERALITIES
1.2.1 RESEARCH
CRITERIA AND
CONSULTATION OF
MANUAL
In order to make reading easier
and more methodical, the
manual has been divided into
chapters, a list of which is
contained in the general index.
The manual has been prepared
with a view to giving thorough
information, so that the owner
can use his chiller with
complete confidence.
As well as a description of the
chiller, the manual contains
information relating to its
operation and maintenance.
Numbering of the illustrations
Each illustration is numbered
progressively chapter by
chapter;
- the first two numbers refer to
the chapter number, whereas
the second two figures
indicate the progressive
number.
Notes for effective operation
and safety
The highlighted texts contained
herein refer to:
- Warnings of possible danger.
- Notes concerning operation of
the chillers/heaters.
- Possibilities of damaging the
chiller.
1.3PRESERVATION OF
MANUAL
The manual is an integral part
of the chiller and should
accompany it always, even if
the unit is eventually sold. This
manual should be kept in a
secure and accessible place.
- The manual should be used in
such a way that it does not
become damaged.
- Avoid extracting, eliminating
or writing over parts of the
manual.
- The manual should be stored
away from humidity and heat.
01-05
DFEP
1.2ALLGEMEINES
1.2.1 RICHTLINIEN ZUR
BENUTZUNG DES
HANDBUCHES
Um die Lektüre der
Betriebsanleitung ordentlicher
und flüssiger zu gestalten,
wurde diese in Kapitel
unterteilt, die in dem
allgemeinen Inhaltsverzeichnis
aufgelistet worden sind.
Diese Dokumentation ist
vorbereitet worden, um Sie
ausreichend zu
informieren,damit Sie Ihr
Kühlgerät in aller Sicherheit
betreiben können.
Neben der Beschreibung des
Kühlgerätes finden Sie eine
Betriebs- und
Wartungsanleitung.
Bezifferung der Abbildungen
Jede Abbildung ist fortlaufend
Kapitel für Kapitel beziffert;
- die ersten beiden Ziffern
beziehen sich auf die
Kapitelnummern, während die
beiden zweiten Ziffern die
fortlaufende Zahl angibt.
Anmerkungen zur richtigen
Funktion und zur Sicherheit
Die eingerahmten Texte
beziehen sich auf:
- Signalisierung möglicher
Gefahren.
- Zusätzliche Anmerkungen in
Bezug auf laufende
Tätigkeiten.
- Die Möglichkeit, dem
Kühlgerät einen Schaden
zuzufügen.
1.3AUFBEWAHRUNG
DES HANDBUCHES
Das Handbuch ist fester
Bestandteil des Kühlgerätes
und muß somit immer
beiliegen, auch wenn dieses
verkauft wird. Dieses
Handbuch muß an einer
sicheren und zugänglichen
Stelle verwahrt werden.
- Das Handbuch muß so
verwendet werden, daß es
nicht beschädigt wird .
- Es ist zu vermeiden, daß Teile
des Handbuches
herausgerissen, beseitigt oder
neu geschrieben werden.
- Das Handbuch muß an einem
Ort aufbewahrt werden, der
vor Feuchtigkeit und Hitze
geschützt ist.
1.2GENERALITES
1.2.1 CRITERES DE
RECHERCHE ET DE
CONSULTATION DU
MANUEL
Pour rendre la lecture du
manuel plus facile et
rationnelle, on a divisé le
manuel en chapitres dont la
liste se trouve sur l’index
général.
Cette documentation a été
préparée dans le but de vous
informer de façon détaillée
pour que vous puissiez utiliser
votre réfrigérateur en toute
sécurité.
Vous y trouverez non
seulement la description du
réfrigérateur mais aussi les
informations relatives à son
fonctionnement et à son
entretien.
Numérotation des figures
Les figures sont numérotées en
ordre progressif, un chapitre
après l’autre;
- les deux premiers chiffres se
rapportent au numéro du
chapitre et les deux autres
forment le numéro progressif
proprement dit.
Notes pour le bon
fonctionnement et la sécurité
Les textes inscrits à l’intérieur
de cadres informent sur:
- Signaux de dangers
possibles.
- Notes ultérieures concernant
l’opération en cours.
- Risques d’endommager le
réfrigérateur.
1.3CONSERVATION DU
MANUEL
Le manuel fait partie intégrante
du réfrigérateur et doit, par
conséquent, toujours
l’accompagner, même au cas
où il serait vendu. Le manuel
doit donc être conservé en un
lieu sûr et accessible.
- Servez-vous du manuel de
façon à ne pas l’endommager.
- Evitez d’arracher, de déchirer
les pages du manuel ou d’y
écrire dessus.
- Conservez le manuel loin de
la chaleur et de l’humidité.
1.2GENERALIDADES
1.2.1 CRITERIOS DE
BÚSQUEDA Y
CONSULTA DEL
MANUAL
Para permitir una lectura más
ágil y ordenada, se ha dividido
el manual en capítulos cuya
lista se encuentra en el índice
general.
Esta documentación ha sido
preparada para informaros de
modo exhaustivo para que
podáis utilizar vuestro
refrigerador con total
seguridad.
Junto a la descripción del
refrigerador se incluyen
informaciones relativas a su
funcionamiento y a su
mantenimiento.
Numeración de las figuras
Cada figura ha sido numerada
progresivamente capítulo por
capítulo;
- las dos primeras cifras se
refieren al número del
capítulo, mientras que las dos
segundas cifras indican el
número progresivo.
Notas para un buen
funcionamiento seguro
Los textos que aparecen en el
interior de un recuadro se
refieren a :
- Indicación de un posible
peligro.
- Otras anotaciones relativas a
la operación en curso.
- Riesgo de provocar un daño
al refrigerador.
1.3CONSERVACIÓN
DEL MANUAL
El manual es una parte
integrante del refrigerador y por
lo tanto debe acompañarlo
siempre, incluso si se
vendiese. Este manual se debe
guardar en un lugar seguro y
de fácil acceso.
- Hay que emplear el manual
de forma que no se estropee.
- No romper, eliminar o
sobrescribir partes del
manual.
- Conservar el manual en una
zona protegida de la
humedad y del calor.
1.2GERAL
1.2.1 CRITÉRIOS DE
PROCURA E CON
SULTA DO MANUAL
Para tornar mais lisa e
ordenada a leitura, este
manual foi divido em capítulos
cuja lista está apresentada no
índice geral.
Esta documentação foi
preparada para informar
exaustivamente para poder
utilizar o refrigerador com toda
a segurança.
Além da descrição do
refrigerador inclui informações
relativas ao funcionamento e à
sua manutenção.
Numeração das figuras
Cada figura é numerada
progressivamente, capítulo
por capítulo;
- os dois primeiros algarismos
referem-se ao número do
capítulo, já os dois segundos
algarismos indicam a
numeração progressiva.
Observações para o bom
funcionamento e a
segurança
Os textos colocados dentro de
quadros referem-se a :
- Sinalizações de possíveis
perigos.
- Ulteriores observações
concernentes a operação em
curso.
- Possibilidade de causar um
dano ao refrigerador.
1.3CONSERVAÇÃO DO
MANUAL
O manual é parte integrante
do refrigerador e portanto
deve acompanhá-lo sempre,
inclusive caso seja vendido. O
presente manual deve ser
guardado num lugar seguro e
acessível.
- O manual deve ser
empregado de maneira que
não seja danificado.
- Evitar rasgar, eliminar ou
escrever sobre partes do
manual.
- O manual deve ser guardado
em local protegido contra a
humidade e o calor.
IGB
01-06
1.4CLAUSOLE DI
GARANZIA
• L’apparecchio è garantito per un
periodo di due anni dalla data di
acquisto, nella comunità europea,
che viene comprovata da un
documento di consegna rilasciato
dal rivenditore o da altro documento
provante che riporti il nominativo
del rivenditore e la data in cui è
stato effettuato l’acquisto.
• Fuori dalla comunità europea è
valida la garanzia rilasciata
dall'importatore ufficiale del
marchio.
• Per garanzia si intende la
sostituzione o riparazione
gratuita, compresa
manodopera, delle parti
componenti l’apparecchio
riconosciute difettose all’origine
per vizi di fabbricazione.
• Non sono coperte da garanzia
tutte le parti che dovessero
risultare difettose a causa di
negligenza o trascuratezza
nell’uso, di errata installazione o
manutenzione, di manutenzioni
operate da personale non
autorizzato, di danni di
trasporto, ovvero infine, di
circostanze che comunque non
possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
Sono altresì esclusi dalle
prestazioni di garanzia gli
interventi tecnici inerenti
l’installazione e l’allacciamento
agli impianti di alimentazione.
• La Casa costruttrice declina
ogni responsabilità per
eventuali danni che possano,
direttamente o indirettamente,
derivare a persone, animali
domestici o cose, in
conseguenza della mancata
osservanza di tutte le
prescrizioni indicate
nell’apposito Libretto Istruzioni e
concernenti specialmente le
avvertenze in tema di
installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
• Per gli apparecchi per i quali è
richiesto l’intervento a domicilio,
l’utente è tenuto a
corrispondere il «diritto fisso
per spese di trasferimento a
domicilio» in vigore alla data di
intervento. Qualora
l’apparecchio venisse riparato
presso uno dei Centri del
Servizio di Assistenza Tecnica
della Casa costruttrice, le
spese ed i rischi di trasporto
relativi, saranno a carico
dell’utente.
1.4GUARANTEE
CLAUSES
•The appliance is covered by a
two year warranty, in the
european community, effective
from the date of purchase
which is confirmed by the
delivery document issued by
the dealer or other certifying
document carrying the name of
the dealer and the date
purchase was made.
• Out of the European community is
valis the warranty issued from the
official importer of the trademark.
• Guarantee is to be understood
as the substitution or repair
without charge, including the
cost of labour, of the
component parts of the
apparatus recognised as
defective at source owing to
flaws in their manufacture.
• Not covered by the guarantee
are all parts which may
become defective due to
negligence or careless use,
incorrect installation or
maintenance, maintenance
work carried out by nonauthorised persons, damages
caused in transit or, in other
words, circumstances that can
in no way be due to defective
manufacturing of the
apparatus. Also excluded from
the terms of guarantee are the
technical operations involved
in the installation of the
apparatus and its connection
to the mains.
• The Manufacturer declines all
responsibility for any eventual
damage caused, either directly
or indirectly, to persons,
domestic animals or property,
owing to the lack of
observance of all the
instructions given in the
Instruction Booklet provided,
with particular reference to
warnings given concerning the
installation, operation and
maintenance of the apparatus.
• In the case of apparatus for
which on-site intervention is
required, the user shall be
obliged to pay the fixed rate
for transfer expenses in force
at the time of the intervention.
Should repair work to the
apparatus be undertaken at
one of the Service and
Technical Assistance Centres
of the Manufacturer, transport
costs and the relevant risks
shall be borne by the user.
01-07
DFEP
1.4 GARANTIEKLAUSELN
• Das Gerät steht, vom Moment des
Kaufes an, für 2 Jahre unter
Garantie in der Europäische
Gemeinschaft. Der Erwerb muss
durch einen Lieferschein oder ein
anderes Dokument, das den Namen
des Verkäufers und das
Kaufdatum enthält, belegt werden
können.
• Außer der Europäische
Gemeinschaft ist die Garantie, die
ist aus dem offiziellen Importeur
des Warenzeichen ausgestellt,
gültig.
• Unter Garantie versteht sich
der kostenlose Ersatz oder die
Reparatur, Arbeitszeit mit
inbegriffen, der Bestandteile
des Gerätes, die durch
Fabrikationsfehler als defekt
anerkannt wurden.
• Für all jene Teile, die auf
Grund von Unachtsamkeit
oder nachlässigen
Gebrauchs, falscher Montage
oder Wartung, Wartung durch
nicht befugtes
Personal,Transportschaden
oder auch durch Umstände,
die nicht auf
Fabrikationsfehler des
Apparates zurückzuführen
sind, schadhaft geworden
sind, besteht keine Garantie.
Des Weiteren von der
Garantie ausgeschlossen, die
technischen Eingriffe, die mit
der Installation und der
Verbindung der Anlagen zur
Speisung zusammenhängen.
• Der Hersteller lehnt jegliche
Verantwortung für eventuelle
Schäden ab, die sich direkt
oder indirekt für Personen,
Haustiere oder Dinge durch
Nichtbeachten der
Beschreibungen ergeben, die
extra in der Betriebsanleitung
angeführt sind und sich
insbesondere auf die
Anmerkungen zur Installation,
dem Gebrauch und der
Wartung des Apparates
beziehen .
• Bei Apparaten, die einen
Eingriff vor Ort erfordern,
kommt der Verbraucher für
die Fixkosten der Transferte
vor Ort auf, die zum Zeitpunkt
des Eingriffes in Kraft stehen.
Sollte das Gerät in einem der
Servicezentren zur
technischen Assistenz der
Herstellerfirma repariert
werden, so gehen die
Transportkosten und Risiken zu
Lasten des Verbrauchers.
1.4CLAUSES DE
GARANTIE
• L’appareil est garanti deux ans
à compter de la date d’achat,
dans la communauté
Européenne, dont fait foi le
document de livraison émis par
le revendeur ou tout autre
document portant le nom du
revendeur ainsi que la date
effective de l’achat.
• En dehors de la communauté
Européenne est valide la garantie
délivre par l’importateur officiel
du marche.
• Par garantie on entend la
substitution ou réparation
gratuite, y compris la main
d’oeuvre, des parties de
l’appareil reconnues
défectueuses à l’origine, ayant
des vices de fabrication.
• La garantie ne couvre pas les
parties qui pourraient résulter
défectueuses à cause de la
négligence, de la mauvaise
utilisation, de la mauvaise
installation ou du mauvais
entretien, de l’entretien
effectué par des personnes
non autorisées, des
dommages dûs au transport,
ou de toute autre circonstance
sans rapport avec la
fabrication de l’appareil. Ne
font pas partie de la garantie
les opérations relatives au
branchement et à la jonction
aux systèmes d’alimentation.
• Le Fabricant décline toute
responsabilité en cas de
dommages directs ou
indirects aux personnes, aux
animaux domestiques ou aux
objets, dûs à la nonobservation de toutes les
prescriptions indiquées sur le
Mode d’Emploi concernant en
particulier les instructions
d’installation, d’utilisation et
d’entretien de l’appareil.
• En cas de réparation au
domicile de l’utilisateur, ce
dernier doit assumer les “frais
fixes de déplacement à
domicile” en vigueur à la date
de la réparation. Au cas où
l’appareil est réparé dans l’un
des Centres d’Assistance
Technique du Fabricant, les
frais et les risques de
transport sont à la charge de
l’utilisateur.
1.4CLAÚSULAS DE
GARANTÍA
• El aparato tiene garantía de dos
años a partir de la fecha de compra,
en la comunidad europea, que es
acreditada por un documento de
entrega expedido por el
revendedor o con otro
comprobante en el que aparezca
el nombre del revendedor y la fecha
en la que se ha realizado la compra.
• Fuera de la comunidad europea
es válida la garantía emitida por el
importador oficial de la marca
comercial.
• La garantía cubre la sustitución
y reparación gratuita, incluida la
mano de obra, de los
componentes del aparato que
presenten un defecto de origen
por problemas de fabricación.
• La garantía no cubre las partes
que resulten defectuosas por
negligencia o descuido en el
uso del aparato, por una mala
instalación y mantenimiento, por
un mantenimiento realizado por
personal no autorizado, por
daños causados durante el
transporte, y finalmente, por
circunstancias que de todos
modos no son debidas a fallos
de fabricación del aparato.
Asimismo la garantía no
incluye las operaciones
técnicas relativas a la
instalación y a la conexión a
la red de alimentación.
• El fabricante no se hace
responsable de los daños que
se puedan provocar,
directamente o
indirectamente, a personas,
animales domésticos o cosas
como consecuencia del
incumplimiento de todas las
disposiciones indicadas en el
correspondiente libro de
instrucciones, y relativas
especialmente a las
advertencias sobre la
instalación, el uso y el
mantenimiento del aparato.
• Para los aparatos para los
que se solicite asistencia a
domicilio, el usuario deberá
pagar el “canon fijo por gastos
de desplazamiento a
domicilio” en vigor en el
momento de la asistencia. Si
el aparato se reparase en uno
de los Centros de Servicio y
Asistencia Técnica del
Fabricante, los gastos de
transporte y los posibles
riesgos durante el mismo,
correrán a cuenta del usuario.
1.4CLÁUSULAS DE
GARANTIA
• O aparelho é garantido por um
período de dois anos a partir da
data de compra, na comunidade
europeia, que é comprovada por
um documento de entrega emitido
pelo revendedor ou por outro
documento válido que indique o
nome do revendedor e a data no
qual foi efectuada a compra.
• Fora da comunidade europeia é
valida a garantia emitida pelo
importador oficial da marca.
• Por garantia entende-se a troca
ou reparação gratuita,
incluindo a mão-de-obra, das
peças componentes do
aparelho reconhecidas como
defeituosas na origem por
causa de imperfeições na
fabricação.
• Não estão incluídas pela
garantia todas as peças que
apresentarem defeito por
causa de negligência ou
descuido na utilização, de
errada instalação ou
manutenção, de manutenções
realizadas por pessoal não
autorizado, de danos com o
transporte, ou seja, de
circunstâncias que de
qualqueo modo podem
originar de defeitos de
fabricação do aparelho.
Também estão excluídas nas
prestações de garantia as
intervenções técnicas
inerentes à instalação e à
ligação aos sistemas de
alimentação.
• A Empresa fabricante exime-se
de qualquer responsabilidade
por eventuais danos que
possam direta ou indiretamente,
derivar a pessoas, animais
domésticos ou objetos, em
consequência da falta de
observação de todas as
prescrições indicadas no
apropriado Livret de Instruções
e concernentes especialmente
as advertências acerca da
instalação, uso e manutenção
do aparelho.
• Para os aparelhos para os quais
for pedida a intervenção à
domicílio, o utilizador deve pagar
o correspondente a uma “taxa
fixa para as despesas de
deslocação até o domicílio” em
vigor na data da intervenção. Se
o aparelho for reparado num dos
Centros de Serviço de
Assistência Técnica da empresa
fabricante, as respectivas
despesas e riscos de transporte
serão às custas do utilizador.
IGB
01-08
• Trascorso il periodo di garanzia
l’assistenza verrà prestata
addebitando le parti sostituite,
le spese di manodopera e di
trasporto del personale e dei
materiali, secondo le tariffe
vigenti in possesso del
personale del Servizio di
Assistenza Tecnica della Casa
costruttrice. In presenza di
intervento effettuato presso
uno dei Centri del Servizio di
Assistenza Tecnica della Casa
costruttrice, l’apparecchio
dovrà esserVi recapitato a
spese e rischio dell’utente.
• È in ogni caso esclusa la
sostituzione dell’apparecchio
nonché il prolungamento della
garanzia a seguito di
intervenuto guasto.
1.5CERTIFICATO DI
GARANZIA
• After a period of guarantee the
assistance will be given with a
charge for replacement parts,
labour, transport of personnel
and material, based on the
current tariffs held by the
personnel of the Technical
Assistance Centre of the
Manufacturer. In the case of
intervention being undertaken
at one of the Service and
Technical Assistance Centres
of the Manufacturer, the
apparatus must be delivered at
the user’s own risk and
experse.
• In any case, there can be no
substitution of the apparatus,
nor any prolongation of the
guarantee following the
occurrence of a breakdown.
1.5GUARANTEE
CERTIFICATE
01-09
DFEP
• Nach der Fälligkeit der Garantie,
wird die technische Assistenz
gewährleistet, wobei die zu
ersetzenden Teile, die Kosten
für die Arbeitskraft und die
Transportkosten des Materials
und des Personals nach den in
Kraft stehenden Tarifen, die
dem Personal der
Serviczentren zur technischen
Assistenz der Herstellerfirma
vorliegen, verrechnet. Bei
einem Eingriff in einem der
Servicezentren zur
technischen Assistenz der
Herrstellerfirma, muß das
Gerät auf Kosten und zum
Risiko des Verbrauchers dort
hingebracht werden.
• In jedem Fall ist der Ersatz
des Gerätes oder eine
Verlängerung der Garantiefrist
in Folge eines Defektes
ausgeschlossen.
1.5GARANTIESCHEIN
• Après un délai de garantie en
cas d’assistance, le coût des
parties remplacées, les frais
de main-d’oeuvre et de
transport du personnel et du
matériel, conformément aux
tarifs en vigueur dont le
personnel du Service
d’Assistance Technique du
Fabricant a la copie, seront
facturés à l’utilisateur. Si la
réparation a lieu dans l’un des
Centres d’Assistance
Technique du Fabricant,
l’utilisateur devra faire
transporter l’appareil à ses
frais et à ses risques et périls.
• En aucun cas, à la suite d’une
panne, l’appareil ne sera
remplacé ni la garantie
prolongée.
1.5CERTIFICAT DE
GARANTIE
• Después de la garantía la
asistencia se prestará
cobrando las partes
sustituidas, los gastos de mano
de obra y de desplazamiento
del personal y de los
materiales, según las tarifas en
vigor en poder del personal del
Servicio de Asistencia Técnica
del Fabricante. En caso de una
intervención realizada en uno
de los Centros de Servicio y
de Asistencia Técnica del
Fabricante, el usuario deberá
transportar hasta allí el
aparato y correr con los
gastos y los riesgos del
transporte.
• De todos modos se excluye la
sustitución del aparato así
como la prolongación de la
garantía tras una avería.
1.5CERTIFICADO DE
GARANTIA
• Após e garantia a assistência
será efectuada, com cobrança
pelas peças trocadas,
despesas de mão-de-obra e de
transporte do pessoal e dos
materiais, segundo as tarifas
em vigor em posse do pessoal
do Serviço de Assistência
Técnica da Empresa
fabricante. No caso de
intervenções realizadas num
dos Centros de Serviço de
Assistência Técnica da
Empresa fabricante, o
aparelho deverá ser enviado
ao mesmo com despesas e
risco a cargo do utilizador.
• Em todos os casos está
excluída a troca do aparelho e
a extensão da garantia após
intervenções por avaria.
1.5CERTIFICADO DE
GARANTIA
s.r.l. - Via A. Sansovino, 35 - 48100 RAVENNA (ITALY) - Tel. 0544/408333 r.a. - Fax. 0544/280084
IGB
1.6CESSATION OF USE
If it is decided to no longer use
the chiller, it should be
completely emptied of liquid and
should be made inoperative by
unplugging from the mains.
01-010
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.