Tecnoplus RXFLISY, FLISY User Manual

L
e
g
ee
e
e
e
e
eeee
e
e
e
ee
e
e
e
ee
F0920203
Rivenditore - Retailer - Revendeur - Revendedor - Verkäufer:
www.sistemair.com
02/2012 V-1
Manuale d’uso e manutenzione
Guide for Use and Maintenance
Manuel d’utilisation et entretien
Manual de uso y mantenimento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
PATENT PENDING
Produttore - Producer - Producteur - Productor - Hersteller:
Via Cilavegna, 5327020 Gravellona Lomellina (Pavia) Italy
Tel +39 0381 650082 - Fax +39 0381 650120
Tecnoplus srl
info@sistemair.com
I GB F E D
2
VERPACKUNGSINHALT
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENU DU PAQUET
Tubo di aspirazione wireless
Wireless fl exible hose Flexible d’aspiration sans fi l Tubo de aspiración wireless Wireless Saugschlauch
Nous vous invitons aussi à visiter notre site internet www.sistemair.fr pour découvrir toute notre gamme de produits dédiés à l’aspiration centralisée. Nous vous souhaitons de pouvoir découvrir rapidement combien il sera agréable d’utiliser son système d’aspiration avec Flisy, l’innovant  exible avec la technologie sans  l. permettent de découvrir quelques secrets de Flisy. tous les avantages de ce produit, nous vous invitons à prendre connaissance des instructions portées dans ce manuel, qui illustrent comment utiliser son nouveau  exible d’aspiration Sistem Air et économies d’énergie grâce à un système électronique intégré, ainsi vous n’aurez pas à vous préoccuper du changement des batteries pendant bien des années. Pour vous permettre d’apprécier habitation. Cet innovant  exible Sistem Air permet d’utiliser son système d’aspiration sans les limites des  exibles actuellement commercialisés. Flisy respecte l’environement et favorise les Ce produit représente une nouveauté absolue en matière d’aspiration centralisée : Flisy a été conçu avec le pus grand soin pour rendre encore plus rapide les opérations de nettoyage de son Nous vous remercions pour avoir choisi Flisy : le premier  exible pour l’aspiration centralisée avec un système sans  l intégré.
1
guarantee
Lifetime
CONTENTS
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
-
+
+
-
Wir laden Sie auch ein, unsere Webseite www.sistemair.it zu besuchen, wo Sie unsere komplette Produktpalette für Zentralstaubsauger  nden. Wir wünschen, dass Sie bald erfahren, wie angenehm es ist, Ihr Zentralstaubsaugsystem zusammen mit Flisy zu verwenden, den innovativen Saugschlauch mit Wireless Technologie. Saugschlauch verwenden und auch einige Geheimnisse von Flisy entdecken. müssen. Damit Sie alle Vorteile dieses Produkts am besten nutzen können, laden wir Sie hö ich dazu ein, diese Anleitung sorgfältig zu lesen. Hier werden Sie lernen, wie Sie Ihren neuen Sistem Air Flisy schont die Umwelt und fördert die Energieeinsparung, denn Dank eines integrierten elektronischen Systems werden Sie sich jahrelang nicht mehr um die Ersetzung der Batterien kümmern machen. Der innovative Saugschlauch Sistem Air wird Ihnen erlauben, Ihr Zentralstaubsaugsystem ohne die Einschränkungen, die die herkömmlichen Saugschläuche aufweisen, zu verwenden. Dieses Produkt stellt eine absolute Neuigkeit im Feld der Zentralstaubsaugsystemen dar: Flisy wurde mit großer Sorgfalt entwickelt, um das Saubermachen noch schneller und einfacher zu Wir freuen uns, dass Sie Flisy ausgewählt haben, den ersten Saugschlauch für Zentralstaubsauger mit integriertem Wireless System.
La invitamos a visitar nuestro sitio web www.sistemair.it para descubrir nuestra gama completa de productos dedicados a los sistemas de aspiración centralizada. Le deseamos que pueda descubrir como es placentero usar su sistema de aspiración centralizada junto con Flisy, el innovador tubo de aspiración con tecnología wireless. examinar las instrucciones contenidas en este manual que le explicarán como usar su nuevo tubo de aspiración Sistem Air y le permitirán descubrir unos secretos de Flisy. gético porque gracias a un sistema electrónico integrado, no hará falta preocuparse por cambiar las baterías durante muchos años. Para apreciar todas las ventajas de este producto la invitamos a innovador tubo de aspiración Sistem Air le permitirá usar su sistema de aspiración sin las limitaciones de los tubo actualmente en venta. Flisy respeta el medioambiente y favorece el ahorro ener­Este producto representa una novedad absoluta en el campo de la aspiración: Flisy ha sido proyectado con el máximo cuidado para hacer las tareas de limpieza aún más simples y rápidas. El Le felicitamos por haber elegido Flisy, el primer tubo  exible con sistema wireless integrado.
Please take the time to visit our web site www.sistemair.it to discover our full range of products speci cally dedicated to central vacuuming. You will quickly  nd how easy it is to use your central vacuum system with ‘Flisy’, the innovative hose with wireless technology. Please read this manual carefully to appreciate fully all the advantages o ered by this product and to learn how to use your new Sistem Air hose. an environmentally friendly product, it saves energy; you don’t need to change its battery for many years thanks to its integrated electronic system. to make the cleaning of your home easier and quicker. With the innovative Sistem Air hose you can use your central vacuum system, free from the limitations that common hoses present. ‘Flisy’ is Congratulations, you have chosen ‘Flisy’, the  rst wireless hose for central vacuum systems. This product is a completely new innovation in the  eld of central vacuum systems. ‘Flisy’ was conceived
Vi invitiamo inoltre a visitare il nostro sito internet www.sistemair.it per scoprire tutta la nostra gamma di prodotti dedicati ai sistemi di aspirazione centralizzata. Vi auguriamo di poter scoprire presto quanto sarà gradevole utilizzare il suo sistema di aspirazione insieme a Flisy, l’innovativo tubo di aspirazione con tecnologia wireless. aspirazione Sistem Air e vi permetteranno di scoprire alcuni segreti di Flisy permettervi di apprezzare tutti i vantaggi di questo prodotto, vi invitiamo a prendere visione delle istruzioni riportate in questo manuale, le quali vi illustreranno come utilizzare il suo nuovo tubo di Flisy rispetta l’ambiente e favorisce il risparmio energetico in quanto, grazie ad un sistema elettronico integrato, non dovrete più preoccuparvi della sostituzione delle batterie per molti anni. Per della propria abitazione. L’innovativo tubo di aspirazione Sistem Air le permetterà di utilizzare il suo sistema di aspirazione senza le limitazioni che presentano i tubi attualmente in commercio. Questo prodotto rappresenta una novità assoluta nel campo dell’ aspirazione: Flisy è stato progettato con la massima accuratezza per rendere ancora più semplici e rapide le operazioni di pulizia Ci congratuliamo con voi per aver scelto Flisy: il primo tubo  essibile per l’aspirazione con sistema wireless integrato.
360°
REMOTE
ON - OFF
BATTERY
Long Lasting
Wireless
6
C
empfangen wird, wird der Led auf dem Schlauchendstück einschalten. ten. Wenn das vom Handgri geschickte Signal (Einschalten vom Led) vom Schlauchendstück Die Leuchttaste auf dem Handgri drücken (4), um das Saugsystem zu starten bzw. anzuhal-
conexión tubo-toma prenderá. del led del botón) habrá sido recibida por la conexión tubo-toma, el led presente en la sistema de aspiración. En el momento en que la señal enviada de la empuñadura (encendido Pulsar el botón luminoso presente encima de la empuñadura (4) para prender y/o apagar el
sera reçu par le raccord prise, le led présent sur ce raccord prise s’allumera. sytème d’aspiration. Dès que le signal transmis par la poignée (allumage du led sur le bouton) Appuyer sur le bouton lumineux présent sur la poignée (4) pour démarrer et/ou arrêter le
cu at the cleaning inlet valve, the led on the  tting cu also switches on. When the signal transmitted by the handgrip (the led switches on) is received by the  tting Press the illuminated switch on the handgrip (4) to switch the central vacuum system on or o .
accenderà. del pulsante) sarà ricevuto dal raccordo tubo presa, il led presente sul raccordo tubo-presa si di aspirazione. Nel momento in cui il segnale inviato dall’impugnatura (accensione del led Premere il pulsante luminoso presente sull’impugnatura (4) per avviare e/o arrestare il sistema
2
PUSH
B
ist (B). Wenn die elektrischen Kontakte in der richtigen Position in der Saugsteckdose sind, wird der Led einschalten (C). Das Schlauchendstück in die Saugsteckdose einstecken (A) und darauf achten, dass der Positionierungscursor richtig positioniert
contactos eléctricos estarán en la posición correcta en la toma de aspiración el led presente en la conexión tubo-toma prenderá (C). Introducir la conexión tubo-toma en la toma de aspiración (A), prestando atención al emplazamiento del cursor (B). Cuando los
ques sont bien positionnés à l’intérieur de la prise d’aspiration, le led présent sur le raccord s’allume (C). Insérer le raccord prise dans la prise d’aspiration (A), en faisant attention à la position du curseur (B). Quand les contacts électri-
contacts are in the right position in the cleaning inlet valve, the led on the  tting cu switches on (C). Plug the  tting cu into a cleaning inlet valve (A), paying attention to the positioning of the cursor (B). When the electric
ti elettrici saranno nella corretta posizione all’interno della presa aspirante il led presente nel raccordo tubo presa si accenderà (C) Inserire il raccordo tubo-presa nella presa aspirante (A), prestando attenzione al posizionamento del cursore (B). Quando i contat-
1
A
5
FLISY BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO DE FLISY
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FLISY
HOW TO USE YOUR ‘FLISY’
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO DI FLISY
4
EINSTECKEN DER BATTERIEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS
CHANGEMENT DESPILES
-
+
+
-
AAA
7 8
2 3
6 5
4 3
1
FITTING OF THE BATTERIES
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
FLISY SCHLAUCHENDSTÜCK
CONEXIÓN TUBO-TOMA FLISY
RACCORD PRISE FLISY
5
8 Cursore di posizionamento/ Positioning cursor/ Curseur de positionnement/ Cursor de emplazamiento/ Positionierungscursor 7 Contatti elettrici/ Electric contacts/ Contact électrique/ Contactos eléctricos/ Elektrische Kontakte 6 Raccordo tubo-presa/ Fitting cu pipe-inlet/ Raccord prise/ Conexión tubo-toma/ Schlauchendstück 5 Modulo ricevitore/ Receiver/ Récepteur/ Módulo receptor/Empfangsgerät 4 Vano batterie/ Battery case/ Boîtier pour piles/ Espacio baterías/ Batterie-Ö nung 3 Indicatore Led/ Led indicator/ Indicateur Led/ Indicador Led/Led-Anzeiger 2 Batterie AAA/ AAA battery/ Piles AAA/ Baterías AAA/ Batterie AAA 1 Coperchio/ Cover/ Couvercle/ Tapa/ Deckel
4
3 2
2 1
FLISY FITTING CUFF PIPE-INLET
RACCORDO TUBO-PRESA FLISY
1
5 Impugnatura/ Handgrip/ Poignée/Empuñadura/Handgri 4 Modulo trasmettitore/ Transmitter/ Emetteur/ Módulo transmisor/ Übertragungsgerät 3 Batteria CR2032/ Battery CR2032/ Pile CR2032/ Batería CR2032/ Batterie CR2032
ON/OFF luminoso con led/ EIN/AUS Schalter mit Led
2 Pulsante ON/OFF luminoso a led / ON/OFF switch with led illumination/ Bouton ON/OFF lumineux avec LED/ Botón 1 Coperchio/ Cover / Couvercle/ Tapa/ Deckel
3
FLISY HANDGRIFF
EMPUÑADURA FLISY
POIGNEE FLISY
FLISY HANDGRIP
IMPUGNATURA FLISY
eee
MODALITA’ STAND-BY (risparmio energetico)
STAND-BY MODE (energy saving)
Long Lasting
BATTERY
Mode STAND-BY (économie d’énergie)
MODO STAND-BY (ahorro energético)
STAND-BY MODUS (Energieersparung)
Flisy è dotato di un dispositivo che, quando non si utilizza il tubo, commuta automaticamente il sistema wireless in modalità stand-by, riducendo notevolmente il consumo delle batterie e attivando la modalità di risparmio energetico. Esistono due modalità di funzionamento in stand-by:
- Modalità parzializzata: consumo delle batterie ridotto rispetto alla normale operatività.
- Modalità sleep: modulo ricevitore spento, pronto a riattivarsi nel momento in cui si inserisce il raccordo tubo-presa nella presa aspirante
Consiglio: per aumentare la durata delle batterie di Flisy, si consiglia di scollegare sempre il tubo di aspirazione dalla presa al termine di ogni operazione di pulizia. Attenzione. Flisy è dotato di un sistema di sicurezza contro l’avviamento accidentale: dopo 30 minuti di utilizzo continuo del sistema di aspirazione, viene emesso un impulso che arresta automaticamente la centrale di aspirazione. Per riprendere le operazioni di pulizia premere nuovamente il pulsante luminoso presente sull’impugnatura.
Flisy est doté d’un dispositif qui, lorsque l’on n’utilise pas le  exible, commute automatiquement le système sans  l en mode stand-by, réduisant considérablement la consommation des piles et activant le mode économie d’énergie. Il existe deux modes de fonctionnement en stand-by :
- Mode partiel : consommation d’énergie réduite par rapport au fonctionnement normal
- Mode veille : récepteur éteind, prêt à se réactiver lorsque l’on insère le raccord prise dans la prise d’aspiration
Conseil : pour augmenter la durée de vie des batteries Flisy, il est conseillé de toujours débrancher le  exible après utilisation Attention : Flisy est doté d’un système de sécurité contre le démarrage accidentel: après 30 minutes d’utilisation continue du système d’aspiration, une impulsion est émise a n d’arrêter automatiquement la centrale d’aspiration. Pour reprendre l’opération de nettoyage, il faut de nouveau appuyer sur le bouton lumineux présent sur la poignée.
Flisy está equipado con un dispositivo que, cuando no se usa el tubo, conmuta automaticamente el sistema wireless en modo stand-by, reduciendo mucho el consumo de las baterías y activando el modo de ahorro energético. Existen dos modos de funcionamiento stand-by:
- Modo estrangulado: consumo de las baterías reducido respeto a la operatividad normal.
- Modo sleep: módulo receptor apagado, listo para activarse en el momento en que se introduce la conexión tubo-toma en la toma de aspiración.
Consejo: para aumentar la duración de las baterías de Flisy, se conseja desconectar el tubo de aspiración despues de cada tarea de limpieza. Cuidado: Flisy está equipado con un sistema de seguridad contra la puesta en marcha accidental: despues de 30 minutos de uso continuado del sistema de aspiración un impulso detiene automaticamente la central de aspiración. Para recomenzar las tareas de limpieza pulse otra vez el botón luminoso presente encima de la empuñadura.
Your ‘Flisy’ is equipped with a device that automatically switches the wireless system to stand-by mode when the hose is not used, thus reducing the battery consumption and activating the energy saving mode. There are two stand-by modes:
- Power conservation mode: reduced battery consumption compared with the standard activity.
- Sleep mode: the receiver is switched o and is ready to be reactivated. This can be done by inserting the  tting cu into cleaning inlet valve.
Note: to extend the life of the batteries, it is advisable to always disconnect the hose from the inlet when  nished cleaning. Warning: Your ‘Flisy ’ is equipped with a safety system to guard against accidental start up: after 30 minutes of use the vacuum system switches o automatically. To continue vacuuming press the illuminated switch on the handgrip again.
7
SEGNALAZIONI LED
LED SIGNALS
SIGNALISATIONS DU LED
SEÑALES LED
LED-MELDUNGEN
1 Batteria modulo trasmettitore scarica
1 Transmitter battery low 1 Pile de l’emetteur déchargée 1 Batería del módulo transmisor descarga 1 Leere Batterie am Übertragungsgerät
Quando premerete il pulsante luminoso presente sull’impugnatura di Flisy, questo, invece di illuminarsi in modo continuativo, lampeggerà sino a quando rilascerete il pulsante.
When you press the illuminated switch on the handgrip the switch will blink until you release it, instead of lighting continuously
Lorsque vous presserez le bouton lumineux présent sur la poignée du Flisy, le led clignotera jusqu’à ce que vous relachiez le bouton, au lieu de s’éclairer en mode continu.
Cuando pulsen el botón luminoso presente encima de la empuñadura Flisy, éste en vez que iluminarse de manera continua, relampagueará hasta que deje el botón.
Wenn Sie die Leuchttaste am Handgri von Flisy drücken, wird diese blinken bis Sie die Taste loslassen, statt kontinuierlich zu leuchten.
2 Batteria modulo ricevitore scarica
2 Receiver battery low 2 Piles du récepteur déchargées 2 Batería módulo receptor descarga 2 Leere Batterie am Empfangsgerät
Quando inserite correttamente il raccordo tubo-presa di Flisy nella presa aspirante del vostro sistema, il led presente sul coperchio si illumina in modo continuativo per circa 1 secondo. Nel caso in cui le batterie presenti nel raccordo tubo-presa siano scariche, al momento dell’inserimento corretto nella presa aspirante il led inizierà a lampeggiare per 5 secondi, con una frequenza di 2 lampeggi al secondo.
When you insert the cu into the cleaning inlet valve the led on the cover switches on for about 1 second. If the battery in the  tting cu is low, the led blinks for about 5 seconds, 2 blinks per second.
Lorsque vous insérez le raccord prise Flisy dans une prise d’aspiration de votre système, le led présent sur le couvercle s’allume en mode continu pendant environ 1 seconde. Dans le cas où les piles présentes dans le raccord prise sont déchargées, le led clignotera pendant 5 secondes, avec une fréquence de 2 clignotements à la seconde.
Cuando introducen de manera correcta la conexión tubo-toma de Flisy en la toma de aspiración de su sistema, el led presente encima de la tapa se ilumina de manera continua por aproximadamente 1 segun­do. Si las baterías presentes en la conexión tubo-toma están descargas, el led empezará a relampaguear por 5 segundos con dos relampagueos por segundo cuando introduzcan la conexión correctamente en la toma de aspiración
Normalerweise, wenn Sie das Flisy Schlauchendstück in die Saugsteckdose Ihres Systems korrekt einstecken, leuchtet der Led am Deckel kontinuierlich für eine Sekunde. Im Fall dass die Batterien am Schlauchendstück leer sind, wird der Led 5 Sekunden lang mit einem Blink jede 2 Sekunden blinken, wenn das Schlauchendstück in die Saugsteckdose korrekt eingesteckt wird.
Flisy ist mit einer Vorrichtung versehen, die das Wireless-System automatisch auf Stand-by umschaltet und somit den Batterieverbrauch reduziert und das Energieersparungsmodus aktiviert. Es gibt zwei Stand-By-Betriebsmodi:
- Partialisierter Modus: Reduzierter Batterieverbrauch im Vergleich zur normalen Operativität.
- Sleep Modus: Das Empfangsgerät ist ausgeschaltet und bereit, sich zu reaktivieren, wenn das Schlauchendstück in die Saugsteckdose eingesteckt wird.
Hinweis: Um die Batteriedauer der Batterien von Flisy zu verbessern, ist es empfehlenswert, den Saugschlauch am Ende jeder S augarbeit immer von der Steckdose zu trennen. Warnung: Flisy ist mit einer Sicherheitsvorrichtung gegen das zufällige Anlaufen versehen: Nachdem das System 30 Minuten lang in Betrieb ist, wird ein Signal geschickt, das die Staubsaugzentrale automatisch anhält. Um weiter zu saugen, drücken Sie einfach noch mal die Leuchttaste am Handgri .
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
REPLACEMENT OF THE BATTERIES
CHANGEMENT DES PILES
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Raccordo tubo-presa Fitting cu hose-inlet Raccord prise Conexión tubo-toma Schlauchendstück
1
SOFT
2 3
-
+
+
-
AUSWECHSELUNG DER BATTERIEN
Impugnatura Handgrip Poignée Empuñadura Handgri
1 2 3 4
1
2
+
8
9
ATTENZIONE
WARNING
ATTENTION
CUIDADO
WARNUNG
- Quando si sostituisce la batteria o si pulisce il tubo Flisy, è sempre bene utilizzare come piano di appoggio una super cie morbida, evitando così i danni causati da una possibile caduta e/o urto accidentale.
-
Utilizzare un panno morbido e asciutto per la pulizia di Flisy
- Flisy non deve essere utilizzato o riposto in luoghi in cui possa venire a contatto con liquidi, spruzzi d’acqua, pioggia ecc., oppure in ambienti con alto tasso di umidità, dove possono formarsi dannose condense.
- Non esporre mai Flisy a forti sorgenti di calore
- Le batterie esaurite vanno rimosse nel minor tempo possibile
- Potrebbero crearsi problemi di trasmissione del segnale in prossimità di reti elettriche ad alta tensione, sistemi di allarme, oppure causate da altre possibili fonti di disturbo (altri sistemi riceventi, forni a microonde,ecc.)
- Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili
- Mantenere le batterie, sia nuove che usate, sempre lontano dalla portata dei bambini.
- Questo prodotto non è omologato per essere utilizzato in ambienti a rischio di esplosione.
- Questo prodotto deve essere utilizzato solamente per uso domestico
- Il prodotto non necessita di manutenzione
When you replace the battery or clean your ‘Flisy’
­it is always advisable to put the hose on a soft surface to avoid the risk of damaging the hose
- Use only a soft and dry cloth to clean Flisy
- Do not store your ‘Flisy’ in places where it can come into contact with liquids, splashes of water, rain etc. or in places with a high degree of humidity, where condensation may form.
- Do not expose your ‘Flisy’ to heat sources
- Exhausted batteries must be removed as soon as possible
- There may be transmission problems in the vicinity of high voltage electrical signals, alarm systems, or other sources of interference (such as for example receivers, microwave ovens etc.)
- Never try to recharge non rechargeable batteries
- Keep batteries, used or new, out of the reach of the children.
- This product is not approved to be used in places with risk of explosion
- This product is only suitable for the domestic use
- The product is free of maintenance
- Lorsque l’on change les batteries ou que l’on nettoie le  exible Flisy, il faut toujours utiliser une surface souple comme plan d’appui a n d’éviter des dommages causés par un coup et/ ou une chute accidentel.
- utiliser un chi on doux et sec pour le nettoyage du Flisy
- Flisy ne doit pas être mis en contact avec des liquides, des projections d’eau, de la pluie, ...etc, ou être utilisé dans un milieu humide ou avec un taux d’humidité ou de condensation important.
- ne pas exposer le Flisy à de fortes sources de chaleur
- les piles usées doivent-être remplacées le plus rapidement possible
- des problèmes de transmission peuvent se produire à proximité des réseaux électriques à haute tension, des systèmes d’alarme, ou d’au­tres sources de perturbation (autres systèmes de transmission, four à micro-ondes,...etc).
- ne pas recharger des piles non rechargeables
- tenir les piles neuves ou usagées hors de portée des enfants
- ce produit n’est pas homologué pour être utilisé en milieu explosif
- ce produit doit-être utilisé pour un usage domestique
- ce produit ne nécessite pas d’entretien
- Cuando se substituye la batería o se limpia el tubo Flisy siempre se conseja usar como punto de apoyo una super cie suave para evitar de esta manera los daños causados por una caida y un golpe accidental.
- Usar un trapo suave y seco para la limpieza de Flisy
- Flisy no debe ser usado o guardado en lugares en los que pueda estar en contacto con liquidos, salpicaduras de agua, lluvia ecc. o en medioambientes con alto nivel de humedad donde se pueden formar dañosas aguas de condensación.
- No exponer nunca Flisy a surgentes de calor fuertes
- Las baterías descargas se tienen que remover lo mas antes posible
- Podría haber problemas de transmisión cercas de redes eléctricas de alta tensión, sistemas de alarma, o causados por otras posibles fuentes de interferencia (otros sistemas de recepción, hornos de microondas ecc.)
- No intentar recargar baterías no recargables
- Mantener las baterías, nuevas y usadas, siempre lejos del alcanze de los niños.
- Este producto no está homologado para el uso en medioambientes a riesgo de explosión.
- Este producto es sólo para uso domestico
- El producto no necesita manutención
- Wenn Sie die Batterien auswechseln oder den Schlauch Flisy sauber machen, ist es immer besser, als Stütze eine weiche Ober äche zu nehmen. Somit können Sie die Schäden vermeiden, die von einem zufälligen Fall oder Stoß verursacht werden können.
- Verwenden Sie ein weiches und trockenes Tuch um Flisy sauber zu machen
- Flisy darf nicht da verwendet oder aufbewahrt werden, wo er mit Flüssigkeiten, Spritz­strahlen, Regen usw. in Kontakt kommen kann oder auch in Räume mit hoher Feuchtigkeit oder wo sich schädliches Kondenswasser bilden kann.
- Flisy darf nie einer hohen Hitzequelle ausge­setzt werden
- Leere Batterien müssen sobald wie möglich entfernt werden
- In der Nähe von Hochspannungsnetzen, Alarmsystemen oder anderen möglichen Störungsquellen (z.B. andere Empfangsgeräte, Mikrowellenofen usw.) kann es zu Übertra­gungsproblemen kommen.
- Versuchen Sie nicht unwiederau adbare Batterien aufzuladen
- Neue oder gebrauchte Batterien aus der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Dieses Produkt ist für die Verwendung in Räumen mit Explosionsgefahr nicht anerkannt.
- Dieses Produkt darf nur für häusliche Arbeiten verwendet werden
- Das Produkt braucht keine Wartung
10
Non disperdere il prodotto e/o le batterie nell’ambiente, onde evitare potenziali danni per l’ambiente stesso e per la salute umana: occorre adottare un comportamento teso a facilitare il riciclaggio dei componenti/materiali contenuti in esso. Chi disperde il prodotto nell’ambiente o lo smaltisce insieme ai ri uti comuni é sanzionabile secondo il D.Lgs.152/06. un centro autorizzato (RAEE) a gestire ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche in quanto questo non può essere unito ai ri uti comuni, oppure è sempre possibile riconsegnare allo stesso distributore il prodotto usato o a  nevita all’atto dell’acquisto di uno nuovo di tipo equivalente.
Do not dispose of this product or its batteries in the environment: please try to recycle all components in this product. Unauthorised disposing of this product in the environment is punishable by the European Directive 2002/96/EC. Please bring the product and/or the batteries to a centre authorized for the disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE).
Ne pas jeter ces produits et/ou les piles dans la nature a n d’éviter d’endommager le mileu naturel ou humain. Il faut adopter un comportement facilitant le recyclage des composants. NE PAS brûler ni jeter les piles avec les ordures ménagères. Elles peuvent exploser ou éclater brusquement. Décret du recyclage : Décret n°99-374 du 12 mai 1999 relatif à la mise sur le marché des piles et accumulateurs et à leur élimination. Extrait - Art 4 : Il est interdit d’abandonner des piles ou des accumulateurs usagés ainsi que, le cas échéant, les appareils auxquels ils sont incorporés ou de rejeter dans le milieu naturel les composants liquides ou solides de ces piles ou de ces accumulateurs. Consultez les réglementations nationales et locales relatives à la mise au rebut de ces produits. Vous êtes juridiquement responsable des risques engendrés par la mise au rebut de vos piles.
No separar el producto y/o las baterías en el entorno para evitar posibles daños del medioambiente y de la salud humana: trate por favor reciclar todos los componentes/materiales que son parte de este producto. Quien separa el producto en el entorno o lo elimina junto con la basura común es sancionable según la directiva europea 2002/96/CE. Lleve por favor el producto y/o las baterías a un centro autorizado para la gestión de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) porque éstos no se pueden unir a la basura común. También siempre es posible devolver el producto usado o al  nal de su ciclo de vida al distribudor al momento de la adquisición de un tipo de producto equivalente.
Das Produkt oder die Batterien nicht in die Umwelt entsorgen, um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit der Menschen zu vermeiden: man muss die Komponenten und Materialien von diesem Produkt recyceln. Wer das Produkt in die Umwelt zerstreut oder zusammen mit dem herkömmlichen Müll entsorgt, kann gemäß der europäischen Richtlinie Nr. 2002/96/ EG sanktioniert werden. Das Produkt und/oder die Batterien können an einem für die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte (EEAG) autorisierten Zentrum übergeben, denn das Produkt kann nicht zusammen mit dem herkömmlichen Müll entsorgt werden. Es ist auch immer möglich, das gebrauchte oder sich am Ende seines Lebenszyklus be ndende Produkt an den Verteiler zu übergeben, wenn man ein neues gleichartiges Produkt kauft.
Portare il prodotto e/o le batterie presso
11
GARANZIA INTERNAZIONALE
Lifetime
guarantee
INTERNATIONAL GUARANTEE
GARANTIE INTERNATIONALE
GARANTÍA INTERNACIONAL
INTERNATIONALE GARANTIE
Flisy è coperto da una garanzia illimitata a decorrere dalla data di acquisto. Essa copre eventuali difetti dei materiali o della produzione. La garanzia è relativa al tubo di aspirazione Sistem Air, ma non copre accessori come le batterie ecc. La garanzia decade nel caso in cui:
- Flisy sia stato riparato da personale non autorizzato da Sistem Air
- il difetto sia stato causato da un utilizzo improprio del prodotto o da cattiva manutenzione
- non sia presente alcun documento comprovante la data di acquisto del prodotto Per completezza, la invitiamo a consultare le clausole di garanzia nell’apposita sezione all’interno del nostro sito internet www. sistemair.it
Your ‘Flisy’ is covered by a lifetime guarantee as of the purchase date. The guarantee covers possible defects in the material or production defects. The guarantee only covers the suction hose and does not cover accessories such as batteries etc. Your guarantee is invalid in the following cases
- Your ‘Flisy’ was repaired by personnel not authorized by Sistem Air
- the defect was caused by improper use or maintenance of the product
- there is no document proving the date of purchase of the product For further information please see our terms of warranty in the dedicated section of our web site www. sistemair.it
13
Flisy est couvert par une garantie illimitée à partir de la date d’achat. Elle couvre les éventuels défauts des matériaux ou de fabrication. La garantie est relative aux  exibles d’aspiration SISTEM AIR, mais elle ne couvre pas les accessoires, les piles,...etc. La garantie n’est pas valable dans les cas où :
- Flisy a été réparé par une personne non habilitée par SISTEM AIR
- le défaut a été occasionné par une mauvaise utilisation du produit ou un mauvais entretien
- aucune présence de documents justi ant la date d’achat du produit Pour plus d’informations, nous vous invitons à consulter les clauses de garantie présentes sur notre site internet www.sistemair.fr.
Flisy es cubierto por una garantía ilimitada a partir de la fecha de adquisición. La garantía cubre posibles defectos de materiales o de producción. La garantía es relativa al tubo de aspiración Sistem Air y no cubre accesorios como baterías ecc. La garantía se vence en caso que:
- Flisy haya sido reparado por personal no autorizado por Sistem Air
- el defecto haya sido causado por un uso impropio del producto o por mala manutención
- no sea presente ningún documento comprobante la fecha de adquisición del producto Consulte por favor los términos de garantía completos en la sección de nuestro sitio web dedicada a la dirección www.sistemair.it
Flisy hat eine lebenslange Garantie, die mit dem Einkaufsdatum anfängt. Diese deckt mögliche Material- oder Herstellungsdefekte. Die Garantie bezieht sich nur auf den Sistem Air Saugschlauch und deckt Zubehör wie z.B. Batterien usw. nicht. Die Garantie entfällt wenn:
- Flisy nicht von Sistem Air autorisiertem Personal repariert wird der entstandene Defekt von unangemessenem Verbrauch oder schlechter Instandhaltung verursacht wurde
-
- kein das Einkaufsdatum beweisendes Dokument vorgelegt werden kann
Für Vollständigkeit laden wir Sie dazu ein, die Garantiebedingungen in der bestimmten Sektion unserer Webseite www.sistemair.it anzusehen.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
TECHNISCHE DATEN
Modulo trasmettitore Transmitter module Module emetteur Módulo transmisor Übertragungsgerät
Vdc 2 x batteria alcalina AAA 1.5V 2 x alkaline batteries AAA 1.5V 2 x pile alkalyne AAA 1.5V 2 x bateria alcalina AAA 1.5V 2 x alkalische Batterie AAA 1.5V Vdc min 2.6 V dc In 9 mA IP40
IC: 10259A - FLISY FCC ID:DGO - FLISY
Temperatura di esercizio T°c Da +5°C a +35°C – CAT III Operating temperature T°c From +5°C to +35°C – CAT III Température d’utilisation T°c De +5°C à +35°C – CAT III Temperatura de funcionamiento T°c Desde +5°C hasta +35°C – CAT III Betriebstemperatur T°c Von +5°C bis +35°C – CAT III
Modulo ricevitore Receiver module Module récepteur Módulo receptor Empfangsgerät
Vdc batteria CR2032 3 V 210 mA CR2032 battery 3 V 210 mA pile CR2032 3 V 210 mA batería CR2032 3 V 210 mA Akku CR2032 3 V 210 mA Vdc min 2.6 V dc In 700 μA IP40
• Changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
• This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
• This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
• Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
12
14
Loading...