tecnomac E5, E10, E14, E14-2, E28 User guide

Blast Chillers
Schnellkühler
E5 E10 E14 E14-2 E28
EasyChill
Technology and functionality | Technologie und Funktionalität
Blast chilling and shock freezing are the best natural systems to extend the shelf life of food. This is why Tecnomac, utilizing its great experience in refrigeration, created the EasyChill range of blast chillers/freezers. These machines are designed to improve the quality and organization of the work in restaurants, confectioneries, bakeries and ice-cream shop. Great power, versatility and reliability are the most evident features of EasyChill blast chillers/freezers. Thousands of operators all over the world are already successfully using Tecnomac blast chillers/ freezers, thus improving their work, leaving more time for creativity.
Das Schnellkühlen/Schockfrosten ist das beste natürliche System zum längeren Haltbarmachen der Lebensmittel. Das Unternehmen Tecnomac, das über eine langjährige Erfahrung im Bereich der Lebensmittelkühlung verfügt, hat daher die Serie der Schnellkühler/Schockfroster EasyChill entwickelt, die zur Verbesserung der Arbeitsqualität und -organisation in Restaurants, Konditoreien, Bäckereien und Eisdielen bestimmt ist. Große Leistung, Vielseitigkeit und Zuverlässigkeit sind die hervorstehenden Merkmale der Schnellkühler/Schockfroster EasyChill. Tausende von Unternehmer weltweit benutzen bereits mit Erfolg die Schnellkühler/Schockfroster von Tecnomac und drücken ihre Genugtuung darüber aus, ihre Arbeit verbessert und Sie haben mehr Zeit für Kreativität zur Verfügung.
Blast chilling/freezing | Schnellkühlen/Schockfrosten
Shock Freezing
Schockfrosten
+90°C -18°C
We all know what frozen food is, but perhaps we don’t all know that the foods organoleptic qualities are maintained only if the freezing is done quickly (shock freezing).During the process of freezing, all the water molecules turn into crystals, the faster the freezing is the smaller the crystals are: it is only with a micro­crystallization of the water that food molecules are not destroyed.Thanks to an air temperature of -40°C, the Tecnomac blast freezer lowers the temperature at the core of the food to -18°C in under 240 min, a suffi cient time to obtain micro-crystallization, keeping all the qualities of the food whole. After defrosting, there will be no loss of liquid, fi rmness or fl avour.
Jeder kennt Tiefkühlware, aber nicht jeder weiß, dass die organoleptischen Eigenschaften der Lebensmittel nur bei einer schnellen Ausführung des Gefrierprozesses bewahrt werden können. Während des Tiefkühlens werden nämlich alle Wassermolekühle in Kristalle umgewandelt, die umso kleiner sind, je schneller der Gefrierprozess abläuft: dies bedeutet, dass nur mit einer Mikrokristallisierung des Wassers, die Speisenmolekühle nicht zerstört werden. Mit dem Schockfroster Tecnomac wird dank eines leistungsstarken Kühlungssystems mit Luft bei -40°C die Temperatur von -18°C im Produktkern in weniger als 240 min erreicht. Dies entspricht der Höchstzeit, innerhalb welcher der Schockfrostprozess ausgeführt werden muss, um die Mikrokristallisierung zu erhalten und die organoleptischen Eigenschaften der Speise unverändert zu bewahren. Nach dem Auftauen ist kein Gewichts-, Konsistenz­oder Geschmacksverlust zu bemängeln.
Blast Chilling
Schnellkühlen
+90°C +3°C
All food cooked and left to cool slowly, to be served later on, loses its fi nest qualities. The main reason is the extremely high bacterial growth that takes place while the food is at a temperature of between +65°C and +10°C.The Tecnomac blast chiller makes possible to lower the temperature at the core of foods that have just been cooked, down to +3°C in less than 90 min., reducing bacterial proliferation and dehydration of the food.The fi nal result is the preservation of the quality, colour and fragrance of the food, extending its shelf life. All this enables the chef to work with a better organization and more calmly, leaving more time for creativity.
Jede gekochte Speise, die man vor dem Servieren langsam abkühlen lässt, büßt an Qualität ein. Verantwortlich hierfür ist in erster Linie die starke Bakterienvermehrung, die bei einer Temperatur der Speise zwischen +65°C und +10°C stattfi ndet. Der Gebrauch des Schnellkühlers T ecnomac ermöglicht die Absenkung der Kerntemperatur der soeben gekochten Speisen auf +3°C in weniger als 90 min., wodurch die Bakterienvermehrung reduziert und das Trockenwerden des Produktes vermieden wird. Qualität, Farbe und Duft der Speisen werden somit bewahrt und ihre Haltbarkeit wird verlängert. Für den Küchenchef bedeutet dies höhere Sicherheit, bessere Organisation und mehr Raum für Kreativität.
ª#
ª#
ª#
Without blast freezer
Ohne Schockfroster
Macro-cristals
Makrokristalle
With blast freezer
Mit Schockfroster
Micro-cristals
Mikrokristalle
-18°C
ª#
 ª#
ª#
Without blast chiller
Ohne Schnellkühler
Bacteria risk
Bakteriengefahr
With blast chiller
Mit Schnellkühler
Food Safety
Lebensmittel­sicherheit
+3°C
Applications | Benutzung
Pizzeria
Work organization in a pizza shop can be improved signifi cantly by shock freezing “in bulk” pizza dough balls or pizza bases with sauce, mantaining a perfet quality of products.
Pizzeria
Die Arbeit in einem Pizza-Restaurant kann verbessert werden mir der Benuztung eines Schockfrosters fuer eine massive Herstellung der Teigkugeln oder der ausgelegten Teig.
Pralines
The use of the blast chiller allows to realize special decorations and to speed the production.
Pralinenherstellung
Ein Schockfroster vereinfacht die Herstellung aufweniger Decorationen und erhöht die Geschwindigkeit in der Herstellung.
Confectionery
A modern confectionery shop cannot avoid taking advantage of blast freezing techniques. Not only shock freezing at -18°C, but also blast chilling at +3°C, enable to work more effi ciently, reduce preparation times, diminish storage space and increase food quality and safety . Thanks to the excellent performances of EasyChill blast chillers/freezers, chilling cycles are quick but gentle, and guarantee perfect results for every confectionery product, raw or cooked, fi nished or semifi nished. For preservation of frozen or chilled pastry we suggest the use of our special TecnoControl holding cabinets with active humidity control.
Konditorei
Ein moderner Konditoreibetrieb kann auf den Einsatz der Tiefkühlungstechnik nicht verzichten. Nicht nur das Schockfrosten auf -18°C, sondern auch die positive Schnellkühlung auf +3°C ermöglichen effi zienteres Arbeiten, die Reduzierung der Vorbereitungszeiten und des für die Lagerkühlung erforderlichen Platzbedarfs sowie verbesserte Qualität und Lebensmittelsicherheit. Dank der hervorragenden Leistungsmerkmale der Schnellkühler/Schockfroster EasyChill sind die Kühlzyklen schnell, aber schonend und gewährleisten ein perfektes Ergebnis für alle rohen oder gebackenen, fertigen oder halbfertigen Feinbackwaren. Für die Konservierung der schockgefrosten Produkte empfehlen wir die speziellen Lagerkühlschränke mit aktiver Feuchtigkeitskontrolle TecnoControl.
Ice-cream
The creaminess of ice-cream mainly depends on the presence of micro air-bubbles and micro ice-crystals. In order to maintain these special features, ice-cream must be shock frozen as soon as it leaves the whisker. This operation, besides contributing to the formation of micro ice-crystals, permits the formation of a thin surface barrier that prevents both product “fl attening” and air emission. The outcome is a creamy, soft ice-cream, ready to be served or stored. Tecnomac blast freezers have a special shock freezing function for ice-cream.
Eisdiele
Die cremige Konsistenz von Speiseeis wird hauptsächlich durch die vorhandenen Mikroluftbläschen und Mikroeiskristalle bedingt. Zum Schutz dieser Eigenschaften ist es erforderlich, das Speiseeis sofort nach dem Austritt aus dem Speiseeisbereiter schockzufrosten. Dieser Vorgang trägt nicht nur zur Bildung von Eismikrokristallen bei, sondern begünstigt auch die Bildung einer dünnen Oberfl ächenbarriere, die das “Zusammenfallen” des Produkts und dadurch den Austritt der in ihm enthaltenen Luft verhindert. Das Ergebnis ist ein cremiges, lockeres Eis, das direkt serviert oder im Kühlschrank konserviert werden kann. Die Schockfroster Tecnomac verfügen über eine Spezialfunktion für das Speiseeis.
Catering
Blast chillers are indispensable tools for chefs, since they give restaurateurs the opportunity of planning and organising their activity in advance, offering customers a full and varied menu, fast and effi cient service, with total respect for the fragrance and freshness of food. The main advantage, besides the increased food safety (HACCP), is the reorganisation of kitchen work by eliminating work peaks and the useless everyday repetition of the same preparations, for a more effi cient and effective working environment.
Gastronomie
Der Schnellkühler ist ein unverzichtbares Hilfsmittel für den Küchenchef, da die Arbeitsplanung und -organisation frühzeitig erfolgen, den Kunden ein vielfältiges und komplettes Menü kombiniert mit schnellem und tadellosem Service geboten werden kann und die Speisen zudem ihre Frische und ihr Aroma bewahren. Der Hauptvorteil besteht neben der höheren Lebensmittelsicherheit (HACCP) in der Umorganisation der Küchentätigkeit, da Arbeitsspitzen vermieden und die tägliche Wiederholung der stets gleichen Zubereitungen überfl üssig werden, wodurch sich der Arbeitsablauf moderner und effi zienter gestaltet.
Bakeries
With the blast chiller, the working time during the night will decrease, as the overtime and the labour. In the meantime a wider product range could be offered to the fi nal clients. For this reason the blast chiller is becoming an important toll in the modern laboratories. A part from the chilling of row, precooked and cooked products, the power and the quality of Tecnomac blast chillers allows the freezing of pre-leavened (ready for the oven) products such as special bread, pizza and focaccia.
Brotherstellung
Durch den Einsatz eines Schockfrosters in der Brotherstellung ergeben sich nicht unerhebliche Vorteile wie die Verkürzung der Nachtschichten und der Überstunden, einen geringeren Stundeneinsatz in der Herstellung sowie eine größere Produktvielfalt. Mit einem Tecnomac Schockfroster können Sie nicht nur rohe Produkte frieren, sondern auch halbfertige und fertige Lebensmittel.
Fresh Pasta
Through the Shock freezing process, the yield of the production will increase and the production process will be simplifi ed.
Frische Nudel
Durch das Schockfrosten des Fertigprodukt erhöht sich nicht nur die Produktionskapazität sondern wird es auch der Herstellungsprozess vereinfacht.
Advantages | Vorteile
Greater profi ts | Höheregewinne
TIME SAVINGS UP TO 30%
Thanks to the longer shelf life of blast chilled food, it is possible to plan production better and prepare larger quantities of dishes and semi-processed foods in advance, without having to repeat the process every day. All this keeping the quality of the served foods high.
ZEITERSPARNIS BIS ZU 30%
Die längere Haltbarkeit der Schnellkühlware ermöglicht eine bessere Planung der Produktion und die Vorbereitung größerer Mengen von Fertig- und Halbfertigprodukten, wodurch die tägliche Zubereitung entfällt. Die höhe Qualität der servierten Speisen wird dabei stets garantiert.
SAVINGS ON PURCHASES
Thanks to the long shelf life of shock frozen foods, keeping their original qualities unchanged, it is possible to purchase seasonal ingredients when they are less expensive and of better quality.
ERSPARNIS BEIM EINKAUFEN
Die Wahl der Tiefkühlfunktion, die die Bewahrung der Qualitätsmerkmale der Lebensmittel über lange Zeit gewährleistet, ermöglicht es, die Produkte entsprechend der Jahreszeit einzukaufen, wenn sie zu niedrigen Preisen und mit höher Qualität verfügbar sind.
WASTE REDUCTION
Blast chilling/freezing increases shelf life of foods, leaving all the time to use the foods prepared in advance and the raw materials, with high reduction of waste.
WENIGER VERSCHWENDUNG
Der Schnellkühler/Schockfroster verlängert die Haltbarkeit der Produkte und ermöglicht es dem Personal, die Speisen und Halbfertigerzeugnisse länger verwenden zu können und dadurch Verschwendung deutlich zu reduzieren.
LESS DEHYTRATION
Blast chilling immediately stops the moisture in food from evaporating, thereby preventing dehydration. The fragrance and fl avour of foods is often linked to the right amount of moisture contained in the food.
GERINGERER FEUCHTIGKEITSVERLUST
Die Schnellkühlung stoppt unmittelbar die Verdunstung des in den Speisen enthaltenen Wassers und wirkt somit dem Trockenwerden entgegen. Oftmals hängen Duft und Geschmack der Speisen von der in ihnen enthaltenen richtigen Wassermenge ab.
LESS WEIGHT LOSS
After cooking, food releases moisture by evaporation. Blast chilling immediately after cooking stops evaporation, thereby reducing the loss of water and therefore weight. If the product is sold by weight, revenue can be increased by up to 7%.
GERINGERER GEWICHTSVERLUST
Nach dem Kochen gibt die Speise durch Verdunstung Feuchtigkeit ab. Mit der Schnellkühlung wird die Verdunstung gestoppt und der Wasser- und somit Gewichtsverlust reduziert. In einigen Fällen steigen die Erträge hierdurch bis zu 7%.
WIDER MENU
The longer shelf life of blast chilled foods and semi-fi nished items makes possible to increase the number of courses offered, without complicating production organization.
REICHHALTIGERES MENÜ
Die längere Haltbarkeit der schnellgekühlten Speisen und Halbfertigerzeugnisse ermöglicht ein erweitertes Angebot, ohne hierdurch die Organisation der Produktion zu komplizieren.
Quality improvement | Qualitätsverbesserung
Reduction in bacterial growth
Bacterial proliferation is very high when food is at a temperature of between +65°C and +10°C. Around +37°C the number of bacteria doubles every 20 minutes.The Tecnomac blast chiller makes possible to “cross” the range of hazardous temperatures quickly, taking the core of the food to +3°C in less than 90 min. This reduces the quantity of bacteria in food after cooking to a minimum, improving their quality, organoleptic properties and safety.
NO PROLIFERATION
+90°C +65°C
KEINE BAKTERIENVERMEHRUNG
START OF PROLIFERATION
BEGINN BAKTERIENVERMEHRUNG
Bakterienreduzierung
Die Bakterienvermehrung erfolgt bei Speisentemperaturen zwischen +65°C und +10°C besonders schnell. Um +37°C fi ndet alle 20 Minuten eine Bakterienverdopplung statt. Mit dem Schnellkühler Tecnomac kann der gefährliche Temperaturbereich schnell “überwunden” und die Kerntemperatur in weniger als 90 Minuten auf +3°C gebracht werden. Die in den Speisen nach dem Kochen vorhandene Bakterienmenge wird daher auf ein Minimum reduziert und die Qualität, die organoleptischen Eigenschaften und die Lebensmittelsicherheit werden verbessert.
+90°C +65°C
MAXIMUM PROLIFERATION
(Bacteria double every 20 minutes)
+37°C
MAXIMALE BAKTERIENVERMEHRUNG
(Bakterienverdopplung alle 20 min.)
+10°C
EXTREMELY LOW PROLIFERATION
+3°C
Compliance with HACCP standards
SEHR GERINGE BAKTERIENVERMEHRUNG
+37°C
+10°C
+3°C
Beachtung der HACCP-Normen
The blast chiller considerably improves food safety, ensuring full compliance with HACCP standards.
Der Schnellkühler entspricht der HACCP-Richtlinie und garantiert daher eine beachtliche Verbesserung der Lebensmittelsicherheit.
Control panel | Bedientafel
Simple and intuitive to use, enables easy viewing and programming of various functions.
Sehr einfach zu benutzen, enthält sämtliche für die verschiedenen Prozesse erforderlichen Funktionen.
1 2 3
(!2$
ª
4
ª
ª

Working cycles
Arbeitszyklen
1
34!24
5
ª
#
7
10
11
(!##0 56 02/'2!- !)2
Cycle control with core probe or timer
4
Temperatur oder zeitgesteuerter Zyklus
Start/Stop key
5
Start/Stop Schaltfl äche
Temperature & Time Display
6
Anzeige von Temperaturen und Zeiten
On/off key
7
On/off Schaltfl äche
Key for decreasing menu values
8
Werte zu verringern
Key for increasing menu values
9
Werte zu erhöhen
10
Status display (blast chilling-preserving)
Zustands-Display (Schockkühlen/-frosten/Konservierung)
11
Integrated printer (optional)
Eingebauter Drucker (optional)
Sterilizing UV-C lamp (optional)
12
UV-C-Lampe für Sterilisierung (optional)
13
99 Programs key
99 Programme Schaltfl äche
14
Hot gas defrosting key
Heißgas-Abtauung Schaltfl äche
Special features Sonderfunktionen
• HACCP alarms memory - Speicher der HACCP Alarme
• Ice cream blast freezing function - Tiefkühlzyklus speiseeis
• Automatic core probe insertion check - Automatische kontrolle eingeführter Kerntemperaturfühler
• Software for PC connection (optional) - Software PC-anschluss (optional)
34/0
6
8
12 13 14
SOFT BLAST CHILLING
SCHNELLKÜHLEN “SOFT”
9
Suited for delicate or thin foodstuffs such as rice, vegetables, fried food.
Geeignet für empfi ndliche Speisen oder Speisen geringer Stärke wie Reis, Gemüse, fritierte Produkte.
2
HARD BLAST CHILLING
SCHNELLKÜHLEN “HARD”
Very effective for dense, greasy and large-sized foodstuffs.
Sehr wirkungsvoll bei dickfl üssigen oder fetten Produkten sowie großen Stückgrößen.
3
SHOCK FREEZING
SCHOCKFROSTEN
Suited for any food product.
Für alle Lebensmittel geeignet.
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
ª#
#ª
ª#
#ORE4EMPERATURE
0RODUKTKERN
#ORE4EMPERATURE
0RODUKTKERN
#ORE4EMPERATURE
0RODUKTKERN
MIN
MIN
MIN
!IR
,UFT
!IR
,UFT
!IR
,UFT
Technical solutions | Die technischen Lösungen
Cabinets
Body-cabinet internal and external in stainless steel, made by injected polyurethane without CFC. Thickness 60mm. Internal rounded corners.
Möbel
Grundrahmen mit innerer und ausserer Edelstahlverkleidung, mit Polyurethan ausgeschäumt, CFC frei. Wandungsstärke 60 mm. Abgerundete Kanten.
Condensate collecting pan
Easy to pull out and to empty, for simple installation in places without any water draining.
Kondenswasserwanne
Die Kondenswasserwanne ist zur besseren Entleerung leicht zugänglich, somit Ideal wenn kein Wasserabfl uss ummitelbar vorhanden ist.
Core probe
Automatically controls the length of the blast chilling cycle; conic shaped, it is easily removed after shock freezing cycle, without heating it.
Kerntemperaturfühler
Kontrolliert automatisch die Dauer des Schnellkühlzyklus. Kegelform für ein einfaches Herausziehen ohne Erwärmung.
Door handles
The innovative design, ergonomic and simple to clean, make easy and safe the door opening and closing.
Verschluss
Innovatives Design, solide, robust, ergonomisch und einfach zu reinigen. Vereinfacht das öffnen und verschließen der Tür.
Dual suitability trays rack Easily removable for cleaning, it is designed to facilitate the chilling air fl ow, increasing the machine effi ciency. Suitable for both GN1/1 and EN 600 x 400 mm trays.
Universal- Behältergestell Für Reinigung leicht herausziehbar
begünstigt den Durchgang der Kühlluft und erhöht somit die Funktionstüchtigkeit des Gerätes. Geeignet sowohl für Behälter GN 1/1 als auch EN 600x400.
Special structure for patisserie (optional)
Extremely versatile, thanks to the 10 mm adjustable pitch between guides. Suitable for EN 600 x 400 mm trays.
Spezialstruktur Spezialstruktur für Feinbackwaren (optional)
Äußerst vielseitig dank der Einstellung des Schienenabstands von 10 mm.
Door
Reversible and with self-closing system for angles of less than 90°.
Tür
Automatisches Türschließsystem bei Öffnungswinkel unter 90°. Türanschlag wechselbar.
Evaporator
Easy to inspect and with hot gas defrosting, painted in order to avoid corrosion risk. Indirect air fl ow.
Verdampfer
Leicht zugänglich mit indirektem Luftstorm, der garantiert geringsten Feuchtigkeitsverlust. Abgerundete Kanten für eine problemlose und schnelle Reinigung des Gerätes.
Gaskets
All along the perimeter of the door there is a special magnetic gasket which guarantees the thermal sealing.
Dichtungen
Entlang des Türprofi ls ist eine spezielle Dichtung aus elastischen Gummi eingesetzt diese sorgt für eine thermisch abgedichtete Celle.
Castor kit (optional)
Useful to simplify the cleaning procedures of the workshop.
Räder-Satz (optional)
Bei der Reinigung der Produktionsstätte sehr nützlich.
Extractable condenser fi lter
It allows a quick and easy cleaning of the condenser, guaranteeing high effi ciency, low power consumption and cheaper maintenance.
Herausnehmbarer Kondensatorfi lter
Ermöglicht eine schnelle Reinigung des Kondensators und gewährleistet dadurch Effi zienz, Reduzierung des Verbrauchs und der Wartungskosten.
Lamp UV-C (optional)
Sterilizes the blast chilling chamber after cleaning the machine. Useful also for sterilizing working tools.
Lampe UV-C (optional)
Sterilisiert die Schnellkühlzelle nach der Reinigung des Gerätes. Nützlich auch zur Sterilisieriung der Arbeitsgeräte.
Drain plug
Stainless steel drain plug to guarantee stability e compensation of the pressures.
Abfl uss-Stöpsel
Aus Edelstahl gefertigt um Stabilität und ein Druckausgleich zu garantieren.
External edges
Rounded and welded.
Äußere Kanten
Geschweißt und abgerundet
Printer (optional)
The date, temperatures and times during all the blast chilling and preservation cycles are printed out.
Drucker (optional)
Datum, Temperaturen und Zeiten werden während aller Schnellkühl- und Konservierungszyklen gedruckt.
Pressed internal fl oor
To guarantee an easy cleaning and maximum hygiene
Bodenwanne Tiefgezogen um eine einfache Reinigung und maximale Igiene zu garantieren.
Technical specifi cations | Technische Daten
Dimension and Capacity | Abmessungen und Kapazität
External width (mm) - Außere Breite (mm)
External depth (mm) - Außere Tiefe (mm)
External height min-max (mm) - Außere Höhe min-max (mm)
T rays capacity 600 x 400 mm - Bleche 600 x 400 mm Kapazität
T rays capacity 600 x 800 mm - Bleche 600 x 800 mm Kapazität
GN 1/1 capacity - GN 1/1 Kapazität
Tray pitch (mm) - Abstand (mm) Ice cream bins 5 lt capacity (360 x 120 x 160 mm)
Eisbehälter 5 lt Kapazität (360 x 120 x 160 mm)
Construction - Struktur
Technical data | Technische Daten
Shock freezing yield from +90°C to +3°C (kg)
Leistung +90°C to +3°C (kg)
Shock freezing yield from +90°C to -18°C (kg)
Leistung +90°C to -18°C (kg)
800
700
900-930
5
-
5
68
6
14
8
E5.20 E14.40 E14-2.70E5.14 E10.35 E14.65 E28.70
800
700
900-930
5
-
5
68
6
20
12
800
700
1426-1456
10
-
10
68
15
Stainless steel - Edelstahl
35
25
800
800
1820-1850
14
14
68
18
40
30
800
800
1820-1850
14
-
-
14
68
18
65
50
800
1100
1856-1911
14
-
28
68
36
70
55
800
1170
1856-1911
28
14
28
68
36
70
55
Standard Voltage - Standard Spannung
Average consumption (w) - Leistungsaufnahme (w)
Defrosting - Abtauung
Refrigerant gas - Kältemittel
HACCP alarms registration - HACCP Alarme Speicher
Weight (kg) - Gewicht (kg)
Optional | Optional
Remote condensing unit - Separates Aggregat
Water cooled condenser - Wassergekühlter Kondensator
Reversible doors - Wechselbarer Türanschlag
Sterilizing UV-C lamp - UV-C Lampe
Printer - Drucker
Castors kit - Rollen
230V/1/50 Hz
950
R404a
108
-
230V/1/50 Hz
1350
R404a
400V/3N/50 Hz
2850
Automatic hot gas defrosting - Heissgas Abtauung
R404a
118
-
168
400V/3N/50 Hz
3000
R404a
230
400V/3N/50 Hz
3500
R404a
256
400V/3N/50 Hz
3500
R404a
300
400V/3N/50 Hz
3500
R404a
310
Pastry trays (step 10 mm) - Einhänge (abstand 10 mm)
Pastry trays (step 68 mm) - Konditorei Bleche (abstand 68 mm)
Height 850 mm - Höhe 850 mm
Version for gastronomy ovens - Version für Gastronomie Ofen
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Range | Serie
E5.14 - E5.20
MM
MM
MM
MM
MM MM
MM
MM
MM
MM
MM
E10.35
MM
E14.40 - E14.65
MM
MM
MM
MM
MM
MM
MM
MM
MM
MM
MM
E14-2.70
MM
E28.70
MM
Via del Lavoro, 9 - C.P. 172 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - IT ALY - EU T el. +39 0423 738451 - Fax +39 0423 722811 - tecnomac@castelmac.it - www.tecnomac.eu
EASYCHILL ING-TED 01/10 REV 000 - 4.000
Castel Mac reserves the right to change models and specifi cations without prior notice - Castel Mac behaltet sich das Recht vor jederzeit Aenderungen der Modelle und der technischen Angaben
Loading...