TECMIX TM HS 1250 Operating Instructions Manual

Betriebsanleitung
Operating instructions
Istruzioni d’uso
Návod na obsluhu
Návod obsluhy pro
D Betriebsanleitung 5 - 8 GB Operating instructions 9 - 12 I Istruzioni d’uso 13 - 16 SK Návod na obsluhu 17 - 20 CZ Návod obsluhy pro 21 - 24
2
TM HS 1250
3
3
1
1
2
2
4
4
6
6
5
5
3
WARNUNG:
Bitte LESEN und VERSTEHEN Sie diese Anleitung vor Gebrauch zu Ihrer persönlichen Sicherheit. Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Einsichtnahme auf.
WARNING:
For your personal safety. READ and UNDERSTAND before using. Save these instructions for future reference.
AVVERTIMENTO:
Per motivi di sicurezze, LEGGERE e CAPIRE prima dell’utilizzo. Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta. Guarde estas instrucciones para futura referencia.
VAROVÁNÍ:
Bezpečná práce s přístrojem je možná pouze, pokud si přečtete celý návod k obsluze a pokud budete přesně dodržovat pokyny, které jsou v něm uvedeny. Schovejte tento návod obsluhy pro potřebu pozdej šiho nahlédnutí.
4
Technische Daten (D)
Netzspannung
230V / 50Hz -110V / 60Hz
Leerlaufdrehzahl (min
-1
)
1500-2300
Zertifikate
CE / Intertek-GS
Schleiftellerdurchmesser
215mm
Schleifpapierdurchmesser
225mm
Schlauchdurchmesser
32mm
Elektronische Drehzahlregelung
Schutzklasse
II
Nettogewicht
2,8 kg
Handschleifer
TECHNISCHE DATEN TM HS 1250
Aufnahmeleistung 1220 W
Bedienelemente
1 Geschwindigkeitsregler
Sie können die Umdrehungsgeschwindigkeit von 1500 - 2300 Umdrehungen pro Minute durch das Drehzahlrad stufenlos einstellen.
2 Verriegelung Ein/Aus Schalter 3 Ein/Aus Schalter 4 Anschluss für Absaugschlauch
Führen Sie den Schlauch in den Staub-Zugang der Maschine. Schließen Sie den Staubsack an den Schlauch an. Vergewissern Sie sich, dass der Staubsack regelmäßig geleert und gesäubert wird.
5 Regulierung der Ansaugkraft
Um die Ansaugkraft zu reduzieren drehen Sie das Rad gegen den Uhrzeigersinn, um die Ansaugkraft zu erhöhen, drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn. Die volle Ansaugkraft
erreichen Sie wenn die Öffnungen geschlossen sind.
6 Gewinde für Haltegriff
Schrauben Sie den Griff links oder rechts an die Maschine.
Das mitgelieferte Zubehör weicht ggf. von den in dieser Bedienungsanleitung abgebildeten oder beschriebenen Teilen ab.
2
1
6
3
4
5
5
Wechsel des Schleiftellers
o Den Inbusschlüssel in die Schraube in der Mitte des Schleiftellers stecken. o Halten Sie den Schleifteller fest, dann drehen Sie den Schlüssel um das Pad abnehmen
zu können.
o Montage des neuen Schleiftellers durch anziehen der Schraube. (7)
7
8
10
Wechsel des Schleifpapiers
o Die Löcher des Schleifpapiers müssen deckungsgleich mit den Löchern auf dem Schleifteller
der Maschine sein (10). Die Haftung erfolgt durch den Klettverschluss.
Abführung des Staubs bzw. Schleifgutes
o Es existieren eine interne (8) und eine externe Abführung (9) der Staubpartikeln. Das 8-
löchige interne Abführungssystem ist für den feinen Staub konzipiert, sodass an Wänden und
Decken eine optimale Absaugung des Staubes garantiert ist.
9
6
Sicherheitshinweise
Ein gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau befolgen.
o Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben. o Die Maschine darf nicht nass sein und nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. o Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Maschine, das Kabel und den Stecker. Lassen Sie
Schäden nur von einem Fachmann beseitigen.
o Ortsveränderliche Geräte, welche im Freien verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. Verlängerungskabel und Stecker müssen für den Aussenbereich zugelassen sein.
o Stecken Sie den Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose. o Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der Maschine weg. o Vorsicht bei langen Haaren und modischem Zubehör. Arbeiten Sie mit Ordnungsgemäßer
geschlossener Kleidung ohne lose Teile.
o Halten Sie die Maschine immer mit beiden Händen und sorgen Sie beim Arbeiten für einen
sicheren Stand.
o Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen immer den Griff, da beim Betrieb des Gerätes hohe
Reaktionsmomente auftreten können.
o Tragen Sie die Maschine nicht am Kabel. o Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose.
Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es, um Schäden zu vermeiden, durch den Hersteller oder einen zugelassenen Kundendienst ausgetauscht werden.
Inbetriebnahme und Bedienung
o Greifen Sie nicht in den Schleifkopf. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. o Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen stellen Sie sicher, dass jede Befestigung am Griff
geschlossen ist.
o Schließen Sie das Gerät an die Netzstromversorgung. o Bevor Sie die Maschine einschalten, halten Sie das Gerät von der zu schleifenden Oberfläche
entfernt.
o Den Anpressdruck der Schleifmaschine an die Oberfläche sollte nicht zu groß, aber auch nicht
zu niedrig sein. Entscheidend für ein optimales Schleifergebnis ist die Wahl des Schleifmediums.
o Schalten Sie die Maschine nach den Schleifarbeiten aus.
Wartung
o Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Die Belüftungsbohrungen am Deckel des
Motorgehäuses müssen von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
o Nach ca. 50 Arbeitsstunden Kohlebürsten überprüfen und ggf. wechseln sowie das
Motorgehäuse reinigen.
o Nach ca. 200 Arbeitsstunden Fettfüllung im Getriebegehäuse erneuern.
Zur Aufrechterhaltung der Schutzisolation muss das Gerät anschliessend einer sicherheitstechnischen Überprüfung unterzogen werden. Deswegen dürfen diese Arbeiten ausschliesslich nur von einer
Elektrofachwerkstatt durchgeführt werden.
7
Lieferumfang
o Handschleifer o Absaugschlauch + Staubbeutel o Tragegurt o Ersatzkohlen o Schleifpapier o Werkzeug (Inbusschlüssel)
Umweltschutz
Altgeräte ungeöffnet an den angebotenen Sammeleinrichtungen zum Recycling zurückgeben.
Kundendienst
Siehe beiliegendes Blatt. (Garantiekarte)
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät nur in einem trockenen und frostfreien Raum auf.
Garantie
Wir leisten Garantie gemäss den gesetzlichen Bestimmungen. Der Nachweis erfolgt durch Rechnung oder Lieferschein. Die Garantie gilt nur in Verbindung mit einer vom Fachhandel abgestempelten
Garantiekarte auf der das Kaufdatum und die Geräteseriennummer vermerkt sind. Die Daten auf der Rechnung oder auf dem Lieferschein müssen mit den Daten auf der Garantiekarte übereinstimmen.
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EC: EN 60745
2004/108/EC
EN 55014-1: 2006+A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
BERG TECTOOL GmbH Hermann-Heinrich-Gossen-Str. 3 50858 Köln Germany www.bergtectool.com
8
Technical Data (GB)
Drywall Sander
TECHN ICAL DATA TM H S 1250
Power Input 1220 W Voltage 230V /50Hz - 110V /60Hz No-Load-Speed (min C er tifi catio n Diameter of grinding plate Diam eter of the s andp aper 225m m Diameter of the tube 32m m Electronic Speed Control Class of P rotection Net W eight
-1
)
1500-2300
C E / Interte k-G S
215m m
II
2,8 kg
Control Elements
1 Speed regulator
You can adjust the rotation speed of 1500 to 2300 rotation per minute by the speed wheel continuously.
2 Lock on button 3 Switch ON/OFF 4 Dust access
Insert the hose into the dust access of the machine. Attach the dust bag to the hose. Make sure that the dust bag is emptied and cleaned regularly.
5 Suction power adjustment
Reduce the suction power by turning the wheel to the left, and increase by turning it to the right. The best suction power do you have when the adjustment is completly closed.
6 Thread for the handle
Screw the handle on the left or right side of the machine.
Accessories supplied with the instrument may differ from the parts depicted or described in this instruction.
2
1
6
3
4
5
9
Replace Grinding Pad
Installing the Velcrodiscs
Insert the hex wrench into the hexagonal screw bolt on the grinding block.
Hold the grinding pad firmly, and then turn the wrench to dismount the pad.
Installation of new grinding pad by tightening the bolt. (7)
7
10 9
8
The holes of the sanding discs must be congruent with the holes on the sanding pad(10).
The liability is carried by the Velcro.
Removal of dust and abrasive material
There are internal extraction (8) and external extraction (9) for dust particles. The 8-hole internal extraction system collects fine dust particles, enabling to adhere to wall and ceiling,
obtaining perfect effect of extracting dust.
10
Loading...
+ 21 hidden pages