Tecma EasyFit Eco Owners And Installation Manual

Eco
Owner’s and Installation Manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalación y del propietario
Marine Toilet
Installation
Warning! Read and understand the
!
warnings listed in this document before you install, operate, or service this sys­tem. If you do not obey these warnings, there is a risk of property loss, injury, or electrocution. Do not make any changes to this unit as this could result in property damage, injury, or electrocution.
Thetford Corporation accepts no responsi­bility or liability for damage to equipment, injury, or death that may result from the system's improper installation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends that plumbing and electrical work be performed by a licensed tradesperson. Local permit and code compliance is required.
DANGER: Danger of
!
Electric Shock, Fire and Flooding. Failure to heed these warnings can result in loss of pr operty, injury and death.
Always use ABYC-RECOMMENDED CIRCUIT BREAKER/FUSE AND WIRE GAUGE.
Always be sure unit’s ELECTRICAL POWER is TURNED OFF and that SEACOCKS are CLOSED or in the “OFF” position before beginning work.
If Toilet is connected to any through-hull ttings, ALWAYS CLOSE or TURN OFF ALL SEACOCKS when BOAT IS UNATTENDED – even if only for a minimal time.
For units using fresh water that are (at any time) connected to shore side municipal water supply systems, SHORE SIDE SYSTEM must be DISCONNECTED IF BOAT IS LEFT UNATTENDED – even if only for a minimal time.
If unit is connected to any through-hull ttings, ALL fl exible tubing connected directly or indirectly between toilet and ANY through-hull fi tting must be of marine quality and must be connected to each tting with TWO (2) STAINLESS STEEL WORM DRIVE HOSE CLAMPS. These HOSE CLAMPS must be INSPECTED FREQUENTLY TO ENSURE TIGHTNESS, thereby preventing leaks. If unit is connected to any through- hull fi ttings, PROPERLY INSTALLED SEACOCKS MUST BE INSTALLED to
la cuvette Marine
Avertissement! Prenez
!
connaissance des avertissements et des mises en garde figurant dans ce document avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce système. Ignorer ces avertissements peut conduire à des pertes matérielles, des blessures ou une électrocution. N’apportez aucune modifi cation à cette unité au risque de causer des dommages matériels, des blessures ou une électrocution.
Thetford Corporation décline toute respon­sabilité relative à des dommages matériels, blessures ou mortalités découlant d’une installation, d’une réparation ou d’une utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de plomberie et d’électricité soient exécutés par un professionnel muni d’une licence. Un permis local et le respect du code sont exigés.
DANGER : Danger de choc
!
électrique, d’incendie et d’inondation. Négliger de suivre ces avertissements peut entraîner des per tes matérielles, des blessures ou la mort.
N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES RECOMMANDÉS PAR l’ABYC.
Assurez-vous toujours que L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE est COUPÉE et que les ROBINETS sont FERMÉS ou à la position « ARRÊT » avant de commencer les travaux.
Si la cuvette sanitaire est reliée à un raccord traversant la coque, FERMEZ TOUJOURS TOUS LES ROBINETS lorsque l’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour un court laps de temps.
Pour les unités utilisant de l’eau douce et qui sont (à certains moments) reliées à l’aqueduc municipal par le biais d’un système de liaison terre-navire, ce SYSTÈME DE LIAISON doit être DÉCONNECTÉ SI L’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour un court laps de temps.
Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, TOUS les tubes fl exibles directement ou indirectement raccordés entre la cuvette et TOUT raccord traversant la coque doivent être de qualité marine et être branchés à ces
Instalación del
inodoro Marine
¡Advertencia! Lea y comprenda
las advertencias contenidas en este documento antes de instalar, hacer funcionar o dar mantenimiento a este sistema. El incumplimiento de estas advertencias ocasionará riesgos de pérdidas materiales, lesiones y electrocución. No modifi que de ninguna manera esta unidad pues de hacerlo podría ocasionar daños materiales, lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no acepta ninguna obligación o responsabilidad por cualquier daño al equipo, lesiones o la muerte que pudieran ser causados por la instalación, el servicio o el manejo incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos y de fontanería sean realizados por personal con licencia. Se requiere el cumplimiento de los códigos y permisos locales.
PELIGRO: Peligro de
!
descargas eléctricas, incendio e inundaciones. El incumplimiento de estas advertencias puede dar lugar a pérdidas materiales, lesiones y muerte.
Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CABLES DEL CALIBRE RECOMENDADOS POR ABYC.
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que la ENERGÍA ELÉCTRICA esté APAGADA y que las TOMAS DE MAR estén CERRADAS o en posición DESACTIVADA.
Si el inodoro está conectado a cualquier adaptador pasacasco, SIEMPRE CIERRE o APAGUE TODAS LAS TOMAS DE MAR cuando SE DEJE DESATENDIDA LA EMBARCACIÓN, incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
Para unidades que usen agua dulce, que estén (en cualquier momento) conectadas a los sistemas municipales costeros de suministro de agua, se deberá DESCONECTAR el SISTEMA COSTERO si LA EMBARCACIÓN VA A QUEDARSE DESATENDIDA, incluso aunque sea por un tiempo mínimo.
1
Form/Formulaire/Formulario No. 38675 Rev. A 03/16/10www.thetford.com
Warnings, Con’t. Avertissements, suite Advertencias, cont.
these lines. All seacocks (or secondary valves fi tted in connecting, intermediate tubing) MUST BE FULL-BORE VALVES and READILY ACCESSIBLE to all toilet users. Use lever-actuated, full-bore, marine quality seacocks and valves. Screw-down gate valves are not recommended. IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET DURING THE FIRST TWO OR THREE FLUSH CYCLES, it has been improperly installed or has malfunctioned. Discontinue use of toilet until installation has been corrected or repairs are made. Please review this manual’s Installation section or refer to the Troubleshooting section. Use ONLY STAINLESS STEEL mounting hardware. DO NOT INSTALL WITHOUT PLASTIC MOUNTING HOLE INSERTS IN PLACE. Failure to properly mount toilet may result in toilet becoming loose or damaged. Only human waste and toilet paper should be put into the toilet. Never fl ush FOREIGN MATERIALS (e.g., paper towels, pre­moistened wipes, condoms, feminine hygiene products, dental fl oss, household garbage, etc.).
raccords à l’aide de DEUX (2) COLLIERS EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN. Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être FRÉQUEMMENT VÉRIFIÉ, afi n de prévenir les fuites.
Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, TOUS les tubes fl exibles directement ou indirectement raccordés entre la cuvette et TOUT raccord traversant la coque doivent être de qualité marine et être branchés à ces raccords à l’aide de DEUX (2) COLLIERS EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN. Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être FRÉQUEMMENT VÉRIFIÉ, afi n de prévenir les fuites. Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque, DES ROBINETS DE PRISE D’EAU DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT INSTALLÉS sur ces conduites. Tous les robinets (ou valves secondaires installées lors du raccordement de la tuyauterie intermédiaire) DOIVENT ÊTRE DE PLEIN CALIBRE et FACILEMENT ACCESSIBLES aux utilisateurs des toilettes pour être refermés. Utilisez des robinets ou valves à levier, de plein calibre et de qualité marine. Les robinets à tiroir à vis sont déconseillés. SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA CUVETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal installée ou est défectueuse. N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez consulter la section Installation ou la section Dépannage de ce manuel. N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la cuvette pourra entraîner du jeu dans sa fi xation ou l’endommager. La cuvette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hygiénique. N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie-tout en papier, lingettes humides, condoms, produits d’hygiène féminine, soie dentaire, déchets ménagers, etc.).
Si la unidad está conectada a cualquier adaptador pasacasco, TODAS las mangueras fl exibles que estén directa o indirectamente conectadas entre el inodoro y CUALQUIER adaptador pasacasco tienen que ser de calidad marítima y estar conectadas a cada adaptador con DOS (2) ABRAZADERAS DE TORNILLO SIN FIN DE ACERO INOXIDABLE PARA MANGUERA. Para prevenir fugas, se debe COMPROBAR CON FRECUENCIA EL APRIETE DE ESTAS ABRAZADERAS Si la unidad está conectada a cualquier adaptador pasacasco, TENDRÁ QUE HABER TOMAS DE MAR INSTALADAS DEBIDAMENTE en estas tuberías. Todas las tomas de mar (o las válvulas secundarias para conexión de tubos intermedios) DEBEN SER DE PASO TOTAL y ESTAR FÁCILMENTE ACCESIBLES para todos los usuarios de los inodoros. Utilice válvulas y tomas de mar de calidad marítima de paso total y activadas por palanca. No deben utilizarse válvulas de compuerta atornillables. SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES CICLOS DE DESCARGA, signifi ca que la instalación es incorrecta o que el producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se haya corregido la instalación o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase repasar las secciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de este manual. Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje DE ACERO INOXIDABLE. NO HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE. El inodoro podría afl ojarse o dañarse si se instala de manera incorrecta. Sólo se deben echar desechos humanos y papeles higiénicos en el inodoro. No descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental, basura doméstica, etc.).
Discharge Hoses
This toilet is designed to discharge waste into a 1.5” ID marine-grade sanitation hose/pipe.
IMPORTANT: Use only marine-
quality reinforced hoses for installation.
!
Rigid PVC pipe may also be used for the discharge line. If using fl exible hoses, avoid sharp bends that may cause the hose to kink and restrict fl ow, and secure the hoses to prevent abrasion. Always inspect the nal installation for leaks.
Tuyaux d’évacuation
Cette cuvette est conçue pour évacuer les eaux usées dans un tuyau / tube sanitaire de qualité marine de 38 mm (1-1/2 po) de diamètre intérieur.
REMARQUE : N’utilisez que des
tuyaux renforcés de qualité marine. Vous
!
pouvez également utiliser du tuyau de PVC rigide pour la conduite d’évacuation. Si vous utilisez du tube fl exible, évitez les courbes serrées pouvant couder le tube et restreindre son débit, et fi xez-le pour éviter l’abrasion. Vérifiez toujours que l’installation fi nale est exempte de fuites.
2
Mangueras de descarga
Este inodoro está diseñado para descargar desechos por una tubería o manguera de saneamiento de 38 mm (1-1/2 pulg.) de calidad marítima.
IMPORTANTE: Utilice únicamente
mangueras reforzadas de calidad marítima
!
para la instalación. También se puede usar tubería de PVC rígida para la línea de descarga. Si se usan mangueras exibles, evite los acodamientos agudos que podrían ocasionar que la manguera se doble (con consecuente restricción del flujo); afiance las mangueras para evitar la abrasión. Inspeccione siempre la instalación fi nal para comprobar que no haya fugas.
Fig. A
Dimensions /
High Profi le / Profi l haut / Perfi l alto
Dimensions / Dimensiones
Weight : 45 lbs. Poids : 20,4 kg Peso: 20,4 kg
Note: China base dimensions may vary
slightly in size.
i
Electrical System / Circuit électrique / Sistema eléctrico
DANGER! FIRE HAZARD:
Failure to use ABYC/ISO recommended
!
circuit breakers or fuses can result in fi re!
All circuits must follow ABYC/ISO standards. Wire gauge sizes must follow Wire Gauge Size Chart. Every toilet must have its own circuit breaker or fuse. Always use crimp-style connectors with Sealing provisions to avoid corrosion.
Low Profi le / Profi l bas / Perfi l bajo
Remarque : Les dimensions de
la base de porcelaine peuvent varier
i
légèrement.
DANGER! RISQUE D’INCENDIE : Négliger d’utiliser les
!
disjoncteurs ou fusibles recommandés par l’ABYC/ISO peut entraîner un incendie!
Tous les circuits doivent respecter les normes de l’ABYC/ISO. Le calibre des fi ls doit correspondre à ceux indiqués dans le Tableau de calibre des fi ls. Chaque cuvette sanitaire doit comporter son propre disjoncteur ou fusible. Utilisez systématiquement des raccords à sertir étanches pour éviter la corrosion.
Weight : 45 lbs. Poids : 20,4 kg Peso: 20,4 kg
ART00202
Nota: Las dimensiones de la base
de porcelana podrían variar ligeramente.
i
¡PELIGRO! PELIGRO DE INCENDIO: ¡El uso de interruptores
!
automáticos o fusibles diferentes a los recomendados por ABYC e ISO podría dar lugar a incendios!
Todos los circuitos deben cumplir con las normas de ABYC/ISO. Los calibres de los cables deben ser los indicados en la tabla de calibre de los cables. Cada inodoro debe tener su propio interruptor automático o fusible. Utilice siempre conectores sellados a presión para impedir la corrosión.
Fig. B
If Wire Gauge for distance from source* is: 0-20 feet 20-32 Feet 33-50 feet Circuit Breaker 12 VOLTS - Install 10 Gauge 8 Gauge 6 Gauge 30 amp 24 VOLTS - Install 16 Gauge 14 Gauge 12 Gauge 30 amp * Distance measured assumes power and
ground wires
Wire Gauge Size Chart
Tableau de calibre des fi ls
Calibre du fil d’après la distance de la source* : 10.1-609.6 cm
(0-20 pieds) 12 VOLTS - Installer Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 30 A 24 VOLTS - Installer Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 30 A * La distance mesurée suppose des fils
d’alimentation et de mise à la terre
6.1-9.8 m (20-32 pieds)
10.1-15.2 m (33-50 pieds)
Disjoncteur
Tabla de calibre de los cables
Si el calibre del cable para la distancia de la fuente* es:
12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 30 A 24 VOLTIOS - Instalar Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 30 A * La distancia medida supone cables de
alimentación eléctrica y de conexión a tierra
www.thetford.com Tecma EasyFit Owner's & Installation Manual
0-50 pies
(10.1-609.6 cm)
20-32 pies (6.1-9.8 m)
3
33-50 pies (10.1-15.2 m)
Interruptor automático
Toilet Parts / Pièces de la cuvette / Partes del inodoro
Note: To install the Tecma EasyFit toilet,
you
i
Fig. C
(2x) 1/4” 10 x 2.5” (2x) 1-9/16” x 2-1/2
MUST have the toilet and one of the
Harness Kits pictured below!
#2
Remarque : Pour installer la cuvette
DEVEZ
the Tecma EasyFit, vous
i
avoir la cuvette et l’un des ensembles de faisceaux de câbles illustrés ci-dessous.
#3
#1
Nota: ¡Para poder instalar el inodoro
Tecma EasyFit, es
i
el inodoro y uno de los juegos de arnés que se muestran debajo!
(1x)
IMPRESCINDIBLE tener
(1x)
#4
Literature
Literature
French
Documentation
Material
Spanish
informativo
#5
(1x)
#6
Harness Kit Parts Pièces des ensembles de faisceaux
Parts shown below are supplied in Thetford's Harness Kits.
#38670
(1x)
(1x)
K1
de câbles
Les ensembles de faisceaux de câbles Thetford contiennent les pièces illustrées ci-dessous.
#38670, 38671
K2
(1x)
(1x)
(1x)
K3
K5
K4
ART00198
Partes del juego de arnés
Las partes mostradas a continuación se incluyen en los juegos de arnés de Thetford.
#38671, 38679
(1x)
(1x)
K6
#38679 only #38679 uniquement #38679 únicamente
(1x)
K7
K8
Fig. D
Materials Not Provided
In-line Strainer (if applicable) 3/4” - diameter water supply line (Raw Water
installation) 3/4”- diameter minimum Vented Loop – if
required (Raw Water installation) 1/2” - diameter water supply line (Fresh
Water installation) 1-1/2”- diameter minimum Vented Loop – if
required 1-1/2”- diameter Marine Discharge Hose 1-1/2”- straight or 90 Silicone caulk (white or clear) Various Electrical Connectors
O
coupling (as needed)
(1x)
NP
Matériel non fourni
Filtre sur conduite (le cas échéant) Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po) de diamètre (Installation à eau non traitée) Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre – si nécessaire (Installation à eau non traitée) Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) de diamètre (Installation à eau douce) Boucle de ventilation d’au moins 38 mm (1-1/2 po) de diamètre – si nécessaire Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm (1-1/2 po) de diamètre Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire) Tube de silicone (blanc ou transparent) Connecteurs électriques variés
NP
Materiales no suministrados
Filtro interno (si corresponde) Tubería de suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (Instalación de agua bruta) Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere (Instalación de agua bruta) Tubería de suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro (Instalación de agua dulce) Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro (mín.), si se requiere Manguera de descarga de calidad marítima de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro Acoplador recto o de 90º de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se requiera) Masilla de silicona (blanca o transparente) Conectores eléctricos varios
K11
(1x)
(1x)
K9
K10
NP
4
Orientation / Aperçu / Orientación
Fig. E
IF NEEDED-8” above waterline ALL TIMES!
!
SI NÉCESSAIRE ­20 cm au-dessus de la ligne de fl ottaison EN TOUT TEMPS!
SI ES NECESARIO: ¡20 cm por encima de la línea de fl otación EN TODO MOMENTO!
K
Floor-minimum 3/4” Plancher - min. 19 mm
Piso: 19 mm mínimo
K6
OR
B
K5
K4
D
K8
E
#4
K3
F
K1
J
C
H
C1
H
G
A
A1
B1
I
Fresh Water Install
Installation d’eau douce
K1
Fresh Water Hook-upA.
K3
Wiring HarnessB.
K4
C. Bezel (Fig. F)
K5
D. Wall Switch
K6
Thetford Water Pump (Raw Water Install) Raw Water Pump Hook-Up
K8
E. Lower Discharge Check Valve (Vertical)
#4
A1
A. Filter or Strainer (Raw Water Install)
A
B. Water Tank (Fresh Water Install)
B
C. Non-Thetford Water Pump (Raw Water Install)
Fresh Water Pressure Pump (Fresh Water Install)
B1
C
D. 3/4” Water Supply (Raw Water Install)
C1
E. 1/2” Water Supply (Fresh Water Install)
D
F. Vented Loop
E
G. Toilet Discharge Hose
F
H. Relay Module
G
I. Water Pump Wiring (Fig. B)
H
J. Discharge Line (above or below fl oor)
I
K. Holding Tank
J
L. Boat/Craft 12V DC Power Source
M. Mimimum 3/4” fl oor
K
Raccord de pompe d’eau douce
K1
Faisceau de câbles
K3
Plaque (Fig. F)
K4
K5
Interrupteur mural
K6
Pompe à eau Thetford (installation d’eau non traitée)
K8
Raccord de pompe d’eau non traitée
#4
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure (verticale)
A1
Filtre ou crépine (installation d’eau non traitée)
A
Réservoir d’eau (installation d’eau douce)
B
Pompe à eau d’une autre marque que Thetford (installation d’eau non traitée)
B1
Pompe refoulante d’eau douce (installation d’eau douce)
C
Arrivée d’eau 19 mm (3/4 po) (installation d’eau non traitée)
C1
Arrivée d’eau 13 mm (1/2 po) (installation d’eau douce)
D
Boucle de ventilation
E
Tuyau d’évacuation de la cuvette
F
Module de relais
G
Alimentation électrique de la pompe à eau (Fig. E)
H
Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
I
Réservoir d’eaux usées
J
Source électrique 12V CC de l’embarcation
K
Plancher min. 19 mm (3/4 po)
Instalación de agua dulce
K1
Conexión de agua dulce
K3
Arnés de cableado
K4
Marco (Fig. F)
K5
Interruptor de pared
K6
Bomba de agua Thetford (instalación de agua bruta)
K8
Conexión de la bomba de agua bruta
#4
Válvula de retención inferior de descarga (vertical)
A1
Filtro o tamizador (instalación de agua bruta)
A
Tanque de agua (instalación de agua dulce)
B
Bomba de agua (no Thetford) (instalación de agua bruta)
B1
Bomba de presión de agua dulce (instalación de agua dulce)
C
Suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.) (instalación de agua bruta)
C1
Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) (instalación de agua dulce)
D
Válvula antisifón
E
Manguera de descarga del inodoro
F
Módulo de relé
G
Cableado de la bomba de agua (Fig. B)
H
Línea de descarga (por encima o por debajo del piso)
I
Tanque de retención
J
Fuente de alimentación de 12 V CC para la embarcación
K
19 mm (3/4 pulg.) del piso, mín.
ART00203
www.thetford.com Tecma EasyFit Owner's & Installation Manual
5
Installation Planning / Planifi cation de l’installation / Planifi cación de la instalación
Before starting the installation, consider and plan for the following:
Mounting Location
Ideally, the EasyFit Eco toilet should be installed in a location that is higher than the holding tank.
A (maximum) 6' rise between the toilet and holding tank will not impact performance. Using toilet and supplied template, verify that the installation site has:
suffi cient clearance between toilet and nearby wall so that water supply hose and discharge hose are not kinked
room for maintenance accessibility• The fl oor supporting the toilet is level and strong enough to support toilet and weight of any potential user. The fl oor structure is strong enough to securely anchor toilet using supplied screws; 3/4” minimum. The fl ooring is water-resistant so structure and anchoring integrity are maintained.
Avant d’entreprendre l’installation, considérez les points suivants :
Emplacement de montage
Idéalement, la cuvette EasyFit Eco doit être installée à un endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux usées. Une élévation
(maximale) de 183 cm (6 pi) entre la cuvette et le réservoir d’eaux usées n’aura pas d’effet sur son fonctionnement. À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni, vérifi ez que le site d’installation a les caractéristiques suivantes :
il y a suffisamment d’espace entre la • cuvette et le mur pour que les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient pas tordus
un accès suffi sant pour l’entretien Le plancher sous la cuvette est de niveau et assez solide pour supporter la cuvette et le poids de tout utilisateur potentiel. La structure du plancher est suffi samment forte pour ancrer solidement la cuvette avec les vis fournies; 19 mm (¾ po) minimum. Le revêtement du sol résiste à l’eau afi n de protéger l’intégrité de la structure et des fi xations.
Antes de comenzar la instalación, considere y haga planes respecto a lo siguiente:
Sitio de montaje
Idealmente, el inodoro EasyFit Eco debe instalarse en un sitio que esté por encima del tanque de retención. Una elevación de 183 cm
(6 pies) (máxima) entre el inodoro y el tanque de retención no afectará el rendimiento. Con el inodoro y la plantilla suministrada, verifi que que el lugar de instalación tenga las siguientes características:
La distanci a entre el inodoro y la pared debe ser tal que no se tuerzan las mangueras de suministro de agua y de descarga de desechos
Espacio para el acc eso al mantenimiento El piso donde se va a instalar el inodoro debe estar nivelado y tener sufi ciente resistencia como para soportar el inodoro y el peso de cualquier usuario. La estructura del piso debe tener sufi ciente resistencia como para que el inodoro se pueda afi anzar con los tornillos suministrados; 19 mm (¾ pulg.) mínimo. El material del piso es resistente al agua, para que se pueda mantener la integridad de la estructura y del anclaje.
Raw Water Considerations
The Raw Water pump must be securely mounted in a dry, well-ventilated area. It should be mounted not more than 6' at any time above the heeled waterline.
DANGER: The Raw Water pump must
!
be powered by the toilet relay module. Use of any pump that draws more than 15 amps requires installation of a pump contactor relay. Do not wire pump directly to a D.C. power source so that it is controlled by its pressure-activated switch. If a leak were to occur when wired directly, the pump would run continuously and create risk of sinking of the boat and loss of life.
An in-line strainer MUST be installed to protect the system. Failure to use an in-line strainer may void product warranty.
A Vented Loop of proper diameter MUST be installed if – UNDER ANY CIRCUMSTANCE or CONDITION (including heel trim or load):
Toilet is connected to a through-the-hull tting and rim of toilet could EVER be in a position below the waterline.
Considérations relatives à l’eau non traitée
La pompe à eau non traitée doit être solidement fi xée dans un endroit sec et bien aéré. Elle ne doit être à aucun moment à plus de 183 cm (6 pi) au-dessus de la ligne de fl ottaison inclinée.
DANGER : La pompe à eau non
!
traitée doit être alimentée par le module de relais de la cuvette. L’utilisation d’une pompe consommant plus de 15 ampères exige l’installation d’un contacteur à relais. Ne branchez pas la pompe directement à la source c.c. pour la commander avec son interrupteur hydraulique. Si une fuite devait survenir, la pompe fonctionnerait continuellement, au risque de couler l’embarcation et d’entraîner des décès.
Pour protéger le système sanitaire, un fi ltre sur conduite DOIT être posé. L’absence d’un tel fi ltre peut annuler la garantie du produit.
Une boucle de ventilation du diamètre approprié DOIT être installée si – EN TOUTE CIRCONSTANCE ou dans TOUTE SITUATION (y compris la gîte ou la charge) :
La cuvette est reliée à un raccord • traversant la coque et que le rebord de la cuvette POURRAIT se trouver en dessous de la ligne de fl ottaison.
Consideraciones referentes al agua bruta
La bomba de agua bruta debe instalarse rmemente en un área seca y bien ventilada. Debe estar montada en todo momento a no más de 183 cm (6 pies) por encima de la línea de fl otación inclinada.
PELIGRO: La bomba de agua bruta
!
debe estar alimentada por el módulo de relé
del inodoro . El uso de cualquier bomba que
consuma más de 15 amperios requiere la
instalación de un relé contactor de bomba.
No conecte la bomba directamente a una
fuente de alimentación de CC de manera
que esté bajo el control de su interruptor
activado a presión. Si ocurriera una
fuga y hubiera una conexión directa, la
bomba funcionaría continuamente, con el
consiguiente riesgo de hundimiento de la
embarcación y de pérdida de vidas.
Se TIENE QUE instalar un fi ltro interno para proteger el sistema. De no instalarse un fi ltro interno, podría anularse la garantía del producto.
SE DEBERÁ instalar una válvula antisifón del diámetro adecuado si, EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA o CONDICIÓN (incluidas situaciones de escora, carga o arrumaje):
El inodoro está conectado a un adaptador • pasacasco y el reborde del inodoro podría, EN CUALQUIER MOMENTO, quedar por debajo de la línea de fl otación.
6
Installation Planning, Con’t. Planifi cation de l’installation, suite Planifi cación de la instalación, cont.
DANGER: Failure to use a Vented
!
Loop in raw water pump installation sites can lead to water fl owing into the toilet from the outside (siphoning) which can cause loss of property and life!
Required Tools
1-1/4” hole saw 3-1/2” hole saw or saber saw 7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench Electric drill 1/8” drill bit
Bezel Installation
When planning the installation be sure to consider:
Bezel placement wall thickness Distance between toilet and bezel; the har- ness is 12’ in length
DANGER HAZARD OF FIRE:
!
Always use recommended circuit breakers or fuses. Failure to follow the recommenda­tions can result in fi re.
DANGER : Négliger de poser une
!
boucle de ventilation dans une installation à eau non traitée risque de siphonner l’eau de l’extérieur vers la cuvette et d’entraîner des pertes de vie et pertes matérielles!
Outils requis
Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po) Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po) ou scie sauteuse Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé 7/16 po Perceuse électrique Mèche 1/8 po
Installation de la plaque
Lors de la planifi cation de l’installation, prenez en compte :
l’épaisseur du mur où sera installée la plaque La distance entre la cuvette et la plaque; la longueur du faisceau de câbles est de 3,7 m (12 pi)
DANGER RISQUE
!
D’INCENDIE : Always use
recN’utilisez que les disjoncteurs et fusibles recommandés pour éviter tout risque d’incendies.
PELIGRO: Si no se usa una válvula
!
antisifón en los sitios de instalación de
la bomba de agua bruta, el agua podría
uir (sifonear) hacia el inodoro desde la
parte exterior de la embarcación, ¡con
consecuentes posibles daños materiales
y muertes!
Herramientas requeridas
Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.) Serrucho de calar o sierra de vaivén de 89 mm (3-1/2 pulg.) Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg. Taladro eléctrico Broca de 1/8 pulg.
Instalación del marco
Al hacer los planes de instalación, recuerde tomar en cuenta:
El espesor de la pared de colocación del marco La distancia entre el inodoro y el marco; el arnés tiene una longitud de 3.7 m (12 pies)
PELIGRO DE INCENDIO:
!
Utilice siempre los disyuntores eléctricos
y fusibles recomendados. Failure to follow
the recommendations can result in fi re.
Fig. F
Bezel Specifi cations / Caractéristiques de la plaque / Especifi caciones del marco
ÉPAISSEUR DU PANNEAU DE MONTAGE ESPESOR DEL PANEL DE MONTAJE
NO A ESCALA
Dimensiones en milímetros
INTERRUPTEUR INTERRUPTOR
PLAQUE MARCO
FAISCEAU DE CÂBLES ARNÉS
NOT TO SCALE
Dimensions in Millimeters
SELON LE FAISCEAU DE CÂBLES
SEGÚN EL ARNÉS DE CABLES
TEST CUT HOLE IN ACTUAL MATERIAL
ORIFICE TEST DANS LE MATÉ­RIAU QUI SERA UTILISÉ
PRUEBA DEL ORIFICIO EN EL MATERIAL REAL
ORIFICE DU PANNEAU DE MONTAGE
ORIFICIO DEL PANEL DE MONTAJE
PAS À L’ÉCHELLE
Dimensions en millimètres
ART00216
www.thetford.com Tecma EasyFit Owner's & Installation Manual
7
Installation Options / Options d’installation / Opciones de instalación
Choose the method that best fi ts your installation needs:
INSTALLATION / INSTALLATION A / INST ALACIÓN A:
FRESH WATER - Single or Multiple Toilets EAU DOUCE - Une ou plusieurs cuvettes AGUA DULCE: Inodoros individuales o múltiples
1. Automatic Fresh Water Pressure Pump
1
Pompe refoulante automatique d’eau douce Bomba de presión automática de agua dulce
2. Marine Electric Solenoid Valve electronically
2
controlled by toilet Électrorobinet marine commandé par la cuvette Electroválvula de solenoide marina bajo control electrónico del inodoro
3
3. Lower Discharge Check Valve Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención inferior de descarga
INSTALLATION / INSTALLATION B / INSTALACIÓN B:
Choisissez la méthode qui convient le mieux à vos besoins pour l’installation :
Elija el método de instalación que se adapte mejor a sus necesidades:
A
To other toilets/valves Vers les autres
cuvettes / robinets Hacia otros inodoros
To Holding Tank Vers le réservoir
d’eaux usées
Hacia el tanque
de retención
o válvulas
Fresh Water Tank Réservoir d’eau douce Tanque de agua dulce
Fig. G
SEA LEVEL NIVEAU DE
LA MER NIVEL DEL MAR
ART00199
RAW WATER PUMP - Toilet
ABOVE SEA LEVEL
POMPE À EAU NON TRAITÉE - Cuvette AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR ENCIMA DEL NIVEL DEL MAR
1. Raw Water Pump
1
Pompe à eau non traitée Bomba de agua bruta
2. Lower Discharge Check Valve
2
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención inferior de descarga
3. Filter or Strainer
3
Filtre ou crépine Filtro o tamizador
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN C: RAW WATER PUMP - Toilet BELOW SEA LEVEL
POMPE À EAU NON TRAITÉE - Cuvette EN DESSOUS DU NIVEAU DE LA MER BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR DEBAJO DEL NIVEL DEL MAR
1. Raw Water Pump
1
Pompe à eau non traitée Bomba de agua bruta
2. Vented Loop (minimum 3/4” diameter)
2
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre Válvula antisifón (diámetro de 19 mm (3/4 pulg.) mínimo)
B
Vers le réservoir d’eaux usées
To Holding Tank
Hacia el tanque de retención
C
Vers le réservoir d’eaux usées
To Holding Tank
Hacia el tanque de retención
SEA LEVEL NIVEAU DE LA MER NIVEL DEL MAR
ART00200
SEA LEVEL NIVEAU
DE LA MER NIVEL DEL MAR
3. Lower Discharge Check Valve
3
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure Válvula de retención inferior de descarga
4. Filter or Strainer
4
Filtre ou crépine Filtro o tamizador
4
ART00200-1
8
1
6
7
4
3
8
5
2
Note: Refer to Fig, C, D and E for all
part references.
i
1
#1
Installation / Installation / Instalación
Remarque : Reportez-vous aux fi gures C,
D et E pour toutes les références de pièces.
ART00212-1
i
2
1/8" drill bit Mèche de 1/8 po Broca de 1/8 pulg.
#6
#2
2(x)
ART00212-2
3
i
Nota: Consulte las Figuras C, D y E para
todas las referencias de las piezas
K6
!
12’ - plan accordingly! 3,7 m - planifi ez en
conséquence!
3.7 m: ¡planear de acuerdo con ello!
ART00212-3
Place #1 in permanent position; trace outline. Placez #1 dans sa position permanente;
tracez son contour. Colocar #1 en posición permanente; trazar perímetro.
4
Black
!
K3
Noir Negro
!
Blue/white Bleu / blanc Azul/Blanco
!
Position connectors; feed K3 through wall Positionnez les connecteurs; enfi lez Colocar conectores; pasar
K3
dans le mur
K3
a través de la pared
1. Place #6 on tracing; mark #2 position Placez Colocar #6 en el trazo; marcar posición de
2. Drill pilot holes for #2. Percez les avant-trous; insérez les ancrages #2. Hacer los orifi cios de guía para
5
ART00213-1
Slide K3 through K4; connect to K5. Glissez Pasar
sur le trait; marquez la position de
#6
DO NOT attach to wall! NE PAS fi xer au mur!
K4
¡NO fi jar a la pared!
K3
K3
au travers de K4; connectez-le à K5.
K3
a través de K4; conectar a K5.
#2
#2
#2
K5
Refer to K6; mark / cut vertical wall hole. Reportez-vous à K6; marquez / découpez
l’ouverture verticale dans le mur. Referirse a K6; marcar / hacer orifi cio en la pared vertical.
6
K3
ART00213-2
Connect K3 to F. Connectez K3 à F. Conectar K3 a F.
F
ART00213-3
7
F
- Black wire
Fils noir Cable negro
NP
+ Red wire
Fils rouge
Cable rojo
Connect F to NP connector; then to Connectez F au connecteur non fourni NP; puis à Conectar F a conector NP; luego a
www.thetford.com Tecma EasyFit Owner's & Installation Manual
J
J
J
8
Attach Water Supply
Fresh Water Installations - refer to the Solenoid Harness and Accessory Kit instructions
Raw Water Installations -
refer to the Pump Harness and Accessory Kit instructions
J
Raccordement de l’arrivée d’eau
Installations à eau douce - consultez les instructions de l’Ensemble de faisceau de câbles d’électrorobinet et accessoires
Installations à eau non traitée - consultez les instructions de l’Ensemble de faisceau de câbles de pompe et accessoires
Conectar el suministro de agua
Instalaciones de agua dulce (véanse las instrucciones del juego de arnés de solenoide y accesorio)
Instalaciones de agua bruta (véanse las instrucciones del juego de arnés de solenoide y accesorios de la bomba)
9
11
12
Installation, Con’t. Installation, suite Instalación, cont.
10
9
13
9
#6
H
3-1/2” 1(x)
ART00212-1
Place #6; locate H position; cut hole. Placez #6; localisez la position de H; découpez l’ouverture. Colocar #6; ubicar posición H; hacer orifi cio.
E
#3
#4
#3
NP
NP
H
Vertical Installation Installation verticale Instalación vertical
Choose installation method.1.
H
Run 2.
; assemble parts
as shown. Tighten 2-1/23. NP to secure
in place.
1-1/2
2-1/2
10
Flapper MUST hang down! Le battant DOIT être vers le bas!
¡La válvula de charnela TIENE QUE estar hacia abajo!
!
#3
H
ART00210-1
Horizontal Installation Installation horizontale Instalación horizontal
Choisissez la méthode 1. d’installation.
H
Enfi lez 2. les pièces tel qu’illustré.
Serrez le collier non fourni 3.
NP
pour fi xer le tout en place.
; assemblez
de 63,5 mm (2-1/2 po)
NP
#3
#4
NP
1-1/2
NP
2-1/2
Elegir el método 1. de instalación.
H
Pasar 2. piezas como se muestra.
NP
Apretar 3. (2-1/2 pulg.) para afi anzar.
NP
ART00210-2
; armar las
de 63,5 mm
11
D
!
DANGER: Failure to use a Vented
!
Loop in raw water pump installation sites can lead to water fl owing into the toilet from the outside (siphoning) which can cause loss of property and life! Refer
to Installation Planning - “Raw Water
Considerations” to determine if a Vented
Loop is needed!
DANGER : Négliger de poser
!
une boucle de ventilation dans une installation à eau non traitée risque de siphonner l’eau de l’extérieur vers la cuvette et d’entraîner des pertes de vie et pertes matérielles! Reportez-vous à la section Planifi cation de l’installation –
« Considérations relatives à l’eau non
traitée » pour déterminer si une boucle
de ventilation est nécessaire!
PELIGRO: Si no se usa una válvula
!
antisifón en los sitios de instalación de la bomba de agua bruta, el agua podría uir (sifonear) hacia el inodoro desde la parte exterior de la embarcación, ¡con consecuentes posibles daños materiales y muertes! Refer to Installation Planning -
Raw Water Considerations” to determine if a Vented Loop is needed!
12
Test Toilet Essayez la cuvette Comprobar el funcionamiento del inodoro
BEFORE permanently attaching the toilet:
Flush the toilet to check toilet operation. Verify no leaks; correct as needed. Permanently insert
AVANT de fi xer la cuvette en permanence :
Actionnez la chasse d’eau pour vérifi er son fonctionnement. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite; corrigez s’il y a lieu. Insérez défi nitivement le mur.
ANTES de fi jar el inodoro de forma permanente:
Descargar el inodoro para comprobar su funcionamiento. Verifi car que no tenga fugas, y hacer las correcciones necesarias. Insertar en la pared.
K4
y K5 permanentemente
K4
and K5 into wall.
K4
et K5 dans
13
#1
#2
(2x)
!
1. Caulk along inside of #6 trace line. Calfeutrez le long de l’intérieur de la ligne tracée #6. Aplicar un compuesto de calafateo alrededor de
la línea trazada #6.
2. Place #1; insert #2 into fl oor; secure. Placez #1; insérez #2 dans le plancher; fi xez. Colocar #1; insertar #2 en el piso; afi anzar.
3. Caulk around #1 base. Calfeutrez autour de la base de #1. Aplicar un compuesto de calafateo alrededor
de la base #1.
Caution! Seal with silicone or latex base
sealant. Do not use Polysulfide base sealants that
!
can damage plastic.
Attention! Appliquez un calfeutrant à
base de silicone ou de latex. N’utilisez pas de
!
calfeutrants à base de polysulfi de, car ils attaquent le plastique.
¡Precaución! Obture con sellantes de
silicona o a base de látex. No utilice sellantes
!
a base de polisulfuro porque pueden dañar los materiales plásticos.
10
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento
Warranty
For defi ned warranty terms, review the one-page warranty statement included in the information packet.
Cleaning
Use only non-abrasive, non-petroleum products to clean the pump.Thetford’s Aqua-Clean is a non-abrasive, all-purpose cleaner specially formulated to be safe for all components of your toilet system.
Never use household cleaners, which can contain bleach, in the toilet system. Household toilet bowl cleaners contain harsh acids. Bleach, petroleum-based products, strong acids and abrasives can cause irreversible damage to the toilet system and components.
Winterizing
Use only propylene glycol based, non-toxic antifreeze when storing toilet during freezing conditions. Never use automotive antifreeze or windshield washer solvent to winterize.
Make sure that both the entire supply and discharge systems are thoroughly winterized to ensure com­plete protection for your system.
Storage
When storing the system for more than two weeks, thoroughly clean toilet and hoses by ushing with Thetford’s Aqua-Kem, Eco-Smart or Aqua-Clean.
Deodorants
Thetford, the industry leader, offers the two hold­ing tank deodorants that deliver unsurpassed odor-control performance, waste digestion and tank cleaning in their respective categories: Aqua-Kem® and EcoSmart™.
Tissue
To facilitate fl ushing, it is recommended that you only use toilet tissues specifi cally designed to disintegrate rapidly (unlike household tissues), such as Thetford’s Aqua-Soft® (2-ply) and RV/ Marine Toilet Tissue (1 ply).
Garantie
Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la page de déclaration de garantie incluse dans la trousse d’information.
Nettoyage
Utilisez uniquement des produits non abrasifs et non dérivés du pétrole pour nettoyer la pompe. Le produit Aqua-Clean de Thetford est un nettoyant tout usage non abrasif spécialement formulé pour épargner tous les composants de votre système sanitaire.
N’utilisez jamais des produits ménagers dans la cuvette, car ils peuvent contenir des agents blanchissants. Les nettoyants ménagers pour cuvettes de toilette contiennent des acides corrosifs. Les produits blanchissants, les dérivés du pétrole, les acides corrosifs et les abrasifs peuvent causer des dommages irréversibles au système sanitaire et à ses composants.
Hivernisation
N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de propylène glycol pour préparer les toilettes pour les périodes de gel. N’utilisez jamais d’antigel pour auto ni de lave-glace pour l’hivernisation.
Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation et d’évacuation sont hivérisés afi n de protéger le système en entier.
Entreposage
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez à fond la cuvette et les tuyaux en actionnant plusieurs fois la chasse avec les produits Aqua-Kem, Eco-Smart ou Aqua-Clean de Thetford.
Désodorisants
Thetford, le leader de l’industrie, propose deux désodorisants pour réservoirs d’eaux usées qui offre un rendement inégalé pour désodoriser, nettoyer le réservoir et en digérer les déchets : Aqua-Kem
®
et EcoSmart™.
Papier hygiénique
Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est recommandé d’utiliser du papier hygiénique conçu spécialement pour se désintégrer rapidement (contrairement aux papiers hygiéniques ménagers) tels que le papier hygiénique Aqua-Soft Marine (1 épaisseur) de Thetford.
®
(2 épaisseurs) et RV/
Garantía
Para información sobre los términos defi nidos de la garantía, consulte la declaración de la garantía incluida en este paquete de información.
Limpieza
Limpie la bomba exclusivamente con productos no abrasivos ni derivados del petróleo. El Aqua­Clean de Thetford es un limpiador no abrasivo para todo uso que está especialmente formulado para ser inocuo en todos los componentes del sistema de su inodoro.
No limpie nunca el sistema del inodoro con limpiadores domésticos que pueden contener lejía. Los limpiadores domésticos para tazas de inodoros contienen ácidos agresivos. Los productos con lejía, derivados de petróleo, ácidos fuertes y abrasivos pueden causar daño irreversible al sistema del inodoro y sus componentes.
Preparación de la unidad para el invierno
Al almacenar el inodoro en condiciones de congelación, utilice únicamente productos anticongelantes a base de propilenglicol no tóxicos. No utilice nunca anticongelante de automóviles ni solventes para parabrisas en la preparación del inodoro para el invierno.
Para garantizar una completa protección de su sistema, asegúrese de que todo el suministro y los sistemas de descarga estén completamente acondicionados para el invierno.
Almacenamiento
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie a fondo el inodoro y las mangueras descargando el inodoro con los productos Aqua-Kem, Eco-Smart o Aqua-Clean de Thetford.
Desodorantes
Thetford, líder de la industria, ofrece los dos desodorantes para tanques de retención que ofrecen el mejor rendimiento en control de los olores, digestión de desechos y limpieza del tanque en sus respectivas categorías: Aqua-Kem® y EcoSmart™.
Papel higiénico
Para facilitar la descarga, se recomienda usar únicamente papeles higiénicos específi camente diseñados para desintegrarse rápidamente (a diferencia del papel higiénico de uso en el hogar), por ejemplo, los papeles higiénicos Aqua-Soft® (2 capas) y RV/Marine (1 capa) de Thetford.
www.thetford.com Tecma EasyFit Owner's & Installation Manual
11
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE ACTION/SOLUTION
Toilet does not flush or flush performance is poor
Water does not enter bowl during flush or water add cycle
Water continues dripping briefly into bowl after flush cycle is complete
Bowl drains dry after flush Water is siphoning out of bowl due to dis-
Waste tank is full Empty waste tank before continuing to use
Clog at pump inlet Clear clog. DO NOT flush foreign objects.
Solid object in macerator DISABLE power. Attempt to remove object. If
Low voltage Check that toilet supply voltage is 12V+/-2V
Water supply line kinked or not connected Check that supply line is properly connected
No power to water pump Check that fuse/circuit breaker has not
Water supply has been turned off Open water supply valves or reconnect
Solenoid not plugged into relay module (where applicable)
Toilet is installed below water line with vent­ed loop in water supply line
charge hose pulled down
toilet.
unsuccessful, contact Thetford/ Tecma Ser­vice (1-800-521-3032). DO NOT flush foreign objects.
(24V+/-2V) AND that there is no more than a 10% decrease in voltage when macerator is running. If voltage decreases more than this, there may be a wiring problem in the boat.
to fresh water supply. Check for kinks in the supply line.
tripped. Ensure all electrical connectors to water pump are fully mated.
power to supply pump. Ensure wiring harness to solenoid is fully
connected. Normal operation – if only a small amount of
water drips from nozzle. Discharge hose
E
from macera­tor pump is pulled down. Straighten hose so that top of discharge hose is in line with toilet nozzle.
Hose and nozzle must be level
NOTE: This Troubleshooting Guide is intended to provide a basic service aid in the case of incorrect toilet operation. If the suggested actions
above do not resolve the issue, it may be necessary to bring unit in for professional service. Thetford Customer Service – 1-800-521-3032 .
!
12
Dépannage
PROBLÈME CAUSE ACTION / SOLUTION
La cuvette ne se vide pas ou se vide mal Le réservoir d’eaux usées est plein Vidangez le réservoir d’eaux usées avant
de réutiliser la cuvette.
Entrée de la pompe obstruée Éliminez l’obstruction. NE JETEZ PAS
de corps étrangers dans la chasse d’eau.
Objet solide dans le macérateur COUPEZ l’alimentation. Essayez de retirer
l’objet. Si vous n’y arrivez pas, contactez le service Thetford/ Tecma (1 800 521-3032). NE JETEZ PAS de corps étrangers dans la chasse d’eau.
Tension trop faible Vérifiez que la tension d’alimentation de
la cuvette est de 12V+/-2V (24V+/-2V) ET qu’il n’y a pas moins de 10 % de diminution de la tension lorsque le macérateur est en marche. Si la tension diminue davantage, il peut y avoir un problème de câblage dans l’embarcation.
L’eau ne pénètre pas dans la cuvette durant la chasse ou le cycle d’ajout d’eau
L’eau continue de dégoutter brièvement dans la cuvette, une fois le cycle de chasse d’eau terminé
La cuvette se vide d’eau après la chasse L’eau est siphonnée hors de la cuvette car
Conduite d’arrivée d’eau tordue ou non raccordée
Pompe à eau sans électricité Vérifiez que le fusible ou le disjoncteur
L’alimentation d’eau est fermée Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau
L’électrorobinet n’est pas branché au module de relais (s’il y a lieu)
La cuvette est installée sous la ligne de flottaison et la conduite d’arrivée d’eau comporte une boucle de ventilation
le tuyau d’évacuation est tiré vers le bas
Vérifiez que la conduite d’arrivée d’eau est correctement raccordée à l’alimentation d’eau douce. Assurez-vous qu’elle n’est tordue nulle part.
ne s’est pas déclenché. Assurez-vous que tous les connecteurs de la pompe sont insérés à fond.
ou rétablissez le courant de la pompe d’alimentation.
Assurez-vous que le faisceau de câbles est entièrement connecté.
Fonctionnement normal – si seule une petite quantité d’eau dégoutte de l’embout.
Le tuyau
macération est tiré vers le bas. Redressez le tuyau de manière a ce que le tuyau d’évacuation soit de niveau avec l’embout de la cuvette.
E
de
d’évacuation
la pompe à
Le tuyau et l’embout doivent être de niveau
REMARQUE : Ce Guide de dépannage est conçu pour vous offrir une aide de base en cas de fonctionnent incorrect de la cuvette. Si les
actions proposées ci-dessus ne corrigent pas le problème, il peut être nécessaire de rapporter l’appareil pour recourir à un service professionnel.
!
Service à la clientèle de Thetford – 1 800 521-3032.
www.thetford.com Tecma EasyFit Owner's & Installation Manual
13
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN/SOLUCIÓN
El inodoro no descarga o la descarga es deficiente
No entra agua a la taza del inodoro durante la descarga o el ciclo de adición de agua
El agua sigue goteando levemente en la taza después de finalizar el ciclo de descarga
La taza se drena y queda sin agua después de la descarga
El tanque de desechos está lleno Vacíe el tanque de desechos antes de seguir
usando el inodoro.
Hay una obstrucción en la entrada de la bomba
Objeto sólido en el macerador DESACTIVE la energía. Trate de sacar el
Baja tensión eléctrica Compruebe que la tensión de entrada del
La manguera de suministro del agua está torcida o no conectada
No hay energía en la bomba de agua Compruebe que no se haya disparado el
Se cerró el suministro de agua Abra las válvulas de suministro de agua o
El solenoide no está conectado a un módulo de relé (si corresponde)
El inodoro está instalado por debajo de la línea de flotación con la válvula antisifón en la línea de suministro de agua
El agua está fluyendo (sifoneando) fuera de la taza debido a que la manguera de descarga está halada hacia abajo
Elimine la obstrucción. NO descargue objetos extraños por el inodoro.
objeto. Si no lo logra, comuníquese con Servicio al Cliente de Thetford/ Tecma (1-800-521-3032). NO descargue objetos extraños por el inodoro.
inodoro sea de 12 V+/-2 V (24 V+/-2 V) Y que no disminuya en más del 10 % durante el funcionamiento del macerador. Si la tensión disminuye más de eso, quizás haya un problema de cableado en la embarcación.
Compruebe que la manguera de suministro esté bien conectada al suministro de agua dulce. Inspeccione la manguera de suministro para ver si tiene dobleces.
fusible/interruptor automático. Asegúrese de que los conectores eléctricos a la bomba de agua estén totalmente insertados.
vuelva a conectar la energía de la bomba de suministro.
Asegúrese de que el arnés de cableado esté completamente conectado.
Funcionamiento normal: si sólo gotea una pequeña cantidad de agua de la boquilla.
La manguera de
E
descarga bomba maceradora está halada hacia abajo. Enderece la manguera de descarga para que su parte superior quede en línea con la boquilla del inodoro.
de la
La manguera y la boquilla deben estar al mismo nivel
NOTA: Esta guía de resolución de problemas tiene la fi nalidad de servir de ayuda básica en caso de funcionamiento incorrecto del inodoro.
Si las acciones sugeridas no resuelven el problema, quizás sea necesario enviar la unidad para que reciba servicio profesional. Servicio al cliente
!
de Thetford: 1-800-521-3032.
14
Fig. H
Service Kits / Ensembles de réparation / Juegos de servicio
14
1
2
7
10
12
6
13
11
5
8
3
4
9
No./
N°/ N.°
1 Seat & Cover / Siège et couvercle / Asiento y tapa 2 Nozzle / Embout / Boquilla 3 Pump & Discharge Tube / Pompe et tuyau d’évacuation / Bomba y tubo de descarga 4 Motor Bracket / Support de moteur / Soporte del motor 5 Water Inlet / Prise d’eau / Entrada de agua 6 Floor Mount Hardware / Quincaillerie de fixation au plancher / Herraje de montaje en el piso 7 J-Bolt / Boulon en J / Perno “J” 8 Discharge Tube / Tuyau d’évacuation / Tubo de descarga 9 Grommet / Bague en plastique / Anillo 10 Lower Discharge Check Valve / Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure / Válvula de retención inferior de descarga 11 Rocker Switch & Bezel / Interrupteur à bascule et plaque / Interruptor oscilante y marco 12 Relay Module / Module de relais / Módulo de relé 13 Solenoid (12V) / Électrorobinet (12V) / Solenoide (12 V) 14 Water Pump Kit / Ensemble de pompe à eau / Juego de la bomba de agua
Description / Description / Descripción
www.thetford.com Tecma EasyFit Owner's & Installation Manual
15
Questions?/Des questions?/¿Preguntas? 1-800-543-1219
See your dealer for more information about Thetford products. Or, write or call:
www.thetford.com
info@thetford.com
Printed in U.S.A./Imprimé aux É.-U./Impreso en EE. UU. Form/Formulaire/Formulario No. 38675 Rev. A 03/16/10
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les produits Thetford, communiquez avec votre détaillant. Ou écrivez-nous ou appelez-nous à :
Thetford Corporation P.O. Box 1285 Ann Arbor, MI 48106 1-800-543-1219
Para obtener mayor información acerca de los productos Thetford, visite al distribuidor más cercano, o bien, llame o escriba a:
Loading...