warnings listed in this document before
you install, operate, or service this system. If you do not obey these warnings,
there is a risk of property loss, injury, or
electrocution. Do not make any changes
to this unit as this could result in property
damage, injury, or electrocution.
Thetford Corporation accepts no responsibility or liability for damage to equipment,
injury, or death that may result from the
system's improper installation, service,
or operation.
Thetford Corporation recommends that
plumbing and electrical work be performed
by a licensed tradesperson. Local permit
and code compliance is required.
DANGER: Danger of
!
Electric Shock, Fire and
Flooding. Failure to heed
these warnings can result
in loss of pr operty, injury
and death.
Always use ABYC-RECOMMENDED ■
CIRCUIT BREAKER/FUSE AND WIRE
GAUGE.
Always be sure unit’s ELECTRICAL ■
POWER is TURNED OFF and that
SEACOCKS are CLOSED or in the “OFF”
position before beginning work.
If Toilet is connected to any through-hull ■fi ttings, ALWAYS CLOSE or TURN OFF ALL
SEACOCKS when BOAT IS UNATTENDED
– even if only for a minimal time.
For units using fresh water that are (at any ■
time) connected to shore side municipal
water supply systems, SHORE SIDE
SYSTEM must be DISCONNECTED IF
BOAT IS LEFT UNATTENDED – even if only
for a minimal time.
If unit is connected to any through-hull ■fi ttings, ALL fl exible tubing connected
directly or indirectly between toilet and
ANY through-hull fi tting must be of marine
quality and must be connected to each
fi tting with TWO (2) STAINLESS STEEL
WORM DRIVE HOSE CLAMPS. These
HOSE CLAMPS must be INSPECTED
FREQUENTLY TO ENSURE TIGHTNESS,
thereby preventing leaks.
If unit is connected to any through- ■
hull fi ttings, PROPERLY INSTALLED
SEACOCKS MUST BE INSTALLED to
Installation de
la cuvette Marine
Avertissement! Prenez
!
connaissance des avertissements et
des mises en garde figurant dans ce
document avant d’installer, d’utiliser ou
d’entretenir ce système. Ignorer ces
avertissements peut conduire à des
pertes matérielles, des blessures ou
une électrocution. N’apportez aucune
modifi cation à cette unité au risque de
causer des dommages matériels, des
blessures ou une électrocution.
Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à des dommages matériels,
blessures ou mortalités découlant d’une
installation, d’une réparation ou d’une
utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les
travaux de plomberie et d’électricité soient
exécutés par un professionnel muni d’une
licence. Un permis local et le respect du
code sont exigés.
DANGER : Danger de choc
!
électrique, d’incendie et
d’inondation. Négliger de
suivre ces avertissements
peut entraîner des per tes
matérielles, des blessures
ou la mort.
N’utilisez que les ■DISJONCTEURS,
FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES
RECOMMANDÉS PAR l’ABYC.
Assurez-vous toujours que ■
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE est
COUPÉE et que les ROBINETS sont
FERMÉS ou à la position « ARRÊT »
avant de commencer les travaux.
Si la cuvette sanitaire est reliée à un ■
raccord traversant la coque, FERMEZ
TOUJOURS TOUS LES ROBINETS
lorsque l’EMBARCATION EST INOCCUPÉE –
même pour un court laps de temps.
Pour les unités utilisant de l’eau douce et qui ■
sont (à certains moments) reliées à l’aqueduc
municipal par le biais d’un système de liaison
terre-navire, ce SYSTÈME DE LIAISON doit
être DÉCONNECTÉ SI L’EMBARCATION
EST INOCCUPÉE – même pour un court
laps de temps.
Si l’unité est reliée à un raccord traversant la ■
coque, TOUS les tubes fl exibles directement
ou indirectement raccordés entre la cuvette
et TOUT raccord traversant la coque doivent
être de qualité marine et être branchés à ces
Instalación del
inodoro Marine
¡Advertencia! Lea y comprenda
las advertencias contenidas en este
documento antes de instalar, hacer
funcionar o dar mantenimiento a este
sistema. El incumplimiento de estas
advertencias ocasionará riesgos
de pérdidas materiales, lesiones y
electrocución. No modifi que de ninguna
manera esta unidad pues de hacerlo
podría ocasionar daños materiales,
lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no acepta ninguna
obligación o responsabilidad por cualquier
daño al equipo, lesiones o la muerte que
pudieran ser causados por la instalación,
el servicio o el manejo incorrectos de este
sistema.
Thetford Corporation recomienda que los
trabajos eléctricos y de fontanería sean
realizados por personal con licencia. Se
requiere el cumplimiento de los códigos y
permisos locales.
PELIGRO: Peligro de
!
descargas eléctricas,
incendio e inundaciones.
El incumplimiento de estas
advertencias puede dar
lugar a pérdidas materiales,
lesiones y muerte.
Utilice siempre el INTERRUPTOR ■
AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CABLES DEL
CALIBRE RECOMENDADOS POR ABYC.
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese ■
siempre de que la ENERGÍA ELÉCTRICA
esté APAGADA y que las TOMAS DE
MAR estén CERRADAS o en posición
DESACTIVADA.
Si el inodoro está conectado a cualquier ■
adaptador pasacasco, SIEMPRE CIERRE
o APAGUE TODAS LAS TOMAS DE MAR
cuando SE DEJE DESATENDIDA LA
EMBARCACIÓN, incluso aunque sea por
un tiempo mínimo.
Para unidades que usen agua dulce, ■
que estén (en cualquier momento)
conectadas a los sistemas municipales
costeros de suministro de agua, se deberá
DESCONECTAR el SISTEMA COSTERO
si LA EMBARCACIÓN VA A QUEDARSE
DESATENDIDA, incluso aunque sea por
un tiempo mínimo.
1
Form/Formulaire/Formulario No. 38675 Rev. A 03/16/10www.thetford.com
these lines. All seacocks (or secondary
valves fi tted in connecting, intermediate
tubing) MUST BE FULL-BORE VALVES and
READILY ACCESSIBLE to all toilet users.
Use lever-actuated, full-bore, marine quality
seacocks and valves. Screw-down gate
valves are not recommended.
IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET ■
DURING THE FIRST TWO OR THREE
FLUSH CYCLES, it has been improperly
installed or has malfunctioned. Discontinue
use of toilet until installation has been
corrected or repairs are made. Please
review this manual’s Installation section or
refer to the Troubleshooting section.
Use ONLY STAINLESS STEEL mounting ■
hardware. DO NOT INSTALL WITHOUT
PLASTIC MOUNTING HOLE INSERTS IN
PLACE. Failure to properly mount toilet may
result in toilet becoming loose or damaged.
Only human waste and toilet paper should ■
be put into the toilet. Never fl ush FOREIGN
MATERIALS (e.g., paper towels, premoistened wipes, condoms, feminine
hygiene products, dental fl oss, household
garbage, etc.).
raccords à l’aide de DEUX (2) COLLIERS
EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN.
Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être
FRÉQUEMMENT VÉRIFIÉ, afi n de prévenir
les fuites.
Si l’unité est reliée à un raccord traversant la ■
coque, TOUS les tubes fl exibles directement
ou indirectement raccordés entre la cuvette
et TOUT raccord traversant la coque doivent
être de qualité marine et être branchés à ces
raccords à l’aide de DEUX (2) COLLIERS
EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN.
Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être
FRÉQUEMMENT VÉRIFIÉ, afi n de prévenir
les fuites.
Si l’unité est reliée à un raccord traversant ■
la coque, DES ROBINETS DE PRISE
D’EAU DOIVENT ÊTRE CORRECTEMENT
INSTALLÉS sur ces conduites. Tous les
robinets (ou valves secondaires installées
lors du raccordement de la tuyauterie
intermédiaire) DOIVENT ÊTRE DE PLEIN
CALIBRE et FACILEMENT ACCESSIBLES
aux utilisateurs des toilettes pour être
refermés. Utilisez des robinets ou valves à
levier, de plein calibre et de qualité marine.
Les robinets à tiroir à vis sont déconseillés.
SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA ■
CUVETTE APRÈS AVOIR ACTIONNÉ
DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE
D’EAU, celle-ci a été mal installée ou est
défectueuse. N’utilisez pas la cuvette
sanitaire tant que l’installation n’a pas
été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez
consulter la section Installation ou la section
Dépannage de ce manuel.
N’utilisez QUE des accessoires de montage ■
en ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ
PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE
MONTAGE EN PLASTIQUE DANS LES
TROUS. Un montage incorrect de la cuvette
pourra entraîner du jeu dans sa fi xation ou
l’endommager.
La cuvette n’est conçue que pour les ■
déchets humains et le papier hygiénique.
N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS
(essuie-tout en papier, lingettes humides,
condoms, produits d’hygiène féminine,
soie dentaire, déchets ménagers, etc.).
Si la unidad está conectada a cualquier ■
adaptador pasacasco, TODAS las
mangueras fl exibles que estén directa o
indirectamente conectadas entre el inodoro
y CUALQUIER adaptador pasacasco
tienen que ser de calidad marítima y
estar conectadas a cada adaptador con
DOS (2) ABRAZADERAS DE TORNILLO
SIN FIN DE ACERO INOXIDABLE PARA
MANGUERA. Para prevenir fugas, se debe
COMPROBAR CON FRECUENCIA EL
APRIETE DE ESTAS ABRAZADERAS
Si la unidad está conectada a cualquier ■
adaptador pasacasco, TENDRÁ QUE
HABER TOMAS DE MAR INSTALADAS
DEBIDAMENTE en estas tuberías.
Todas las tomas de mar (o las válvulas
secundarias para conexión de tubos
intermedios) DEBEN SER DE PASO TOTAL
y ESTAR FÁCILMENTE ACCESIBLES para
todos los usuarios de los inodoros. Utilice
válvulas y tomas de mar de calidad marítima
de paso total y activadas por palanca.
No deben utilizarse válvulas de compuerta
atornillables.
SI NO FLUYE AGUA AL INODORO ■
DURANTE LOS PRIMEROS DOS O TRES
CICLOS DE DESCARGA, signifi ca que la
instalación es incorrecta o que el producto
no funciona. Suspenda el uso del inodoro
hasta que se haya corregido la instalación
o se hayan realizado las reparaciones.
Sírvase repasar las secciones “Instalación” y
“Resolución de problemas” de este manual.
Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje ■
DE ACERO INOXIDABLE. NO HAGA LA
INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS
PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE
MONTAJE. El inodoro podría afl ojarse o
dañarse si se instala de manera incorrecta.
Sólo se deben echar desechos ■
humanos y papeles higiénicos en el
inodoro. No descargue nunca OTROS
MATERIALES (p. ej., toallas de papel,
toallitas prehumedecidas, condones,
productos de higiene femenina, hilo dental,
basura doméstica, etc.).
Discharge Hoses
This toilet is designed to discharge waste into
a 1.5” ID marine-grade sanitation hose/pipe.
IMPORTANT: Use only marine-
quality reinforced hoses for installation.
!
Rigid PVC pipe may also be used for the
discharge line. If using fl exible hoses, avoid
sharp bends that may cause the hose to
kink and restrict fl ow, and secure the hoses
to prevent abrasion. Always inspect the
fi nal installation for leaks.
Tuyaux d’évacuation
Cette cuvette est conçue pour évacuer les
eaux usées dans un tuyau / tube sanitaire
de qualité marine de 38 mm (1-1/2 po) de
diamètre intérieur.
REMARQUE : N’utilisez que des
tuyaux renforcés de qualité marine. Vous
!
pouvez également utiliser du tuyau de
PVC rigide pour la conduite d’évacuation.
Si vous utilisez du tube fl exible, évitez les
courbes serrées pouvant couder le tube
et restreindre son débit, et fi xez-le pour
éviter l’abrasion. Vérifiez toujours que
l’installation fi nale est exempte de fuites.
2
Mangueras de descarga
Este inodoro está diseñado para descargar
desechos por una tubería o manguera de
saneamiento de 38 mm (1-1/2 pulg.) de
calidad marítima.
IMPORTANTE: Utilice únicamente
mangueras reforzadas de calidad marítima
!
para la instalación. También se puede
usar tubería de PVC rígida para la línea
de descarga. Si se usan mangueras
fl exibles, evite los acodamientos agudos
que podrían ocasionar que la manguera
se doble (con consecuente restricción
del flujo); afiance las mangueras para
evitar la abrasión. Inspeccione siempre la
instalación fi nal para comprobar que no
haya fugas.
Fig. A
Dimensions /
High Profi le / Profi l haut / Perfi l alto
Dimensions / Dimensiones
Weight : 45 lbs.
Poids : 20,4 kg
Peso: 20,4 kg
Note: China base dimensions may vary
slightly in size.
i
Electrical System / Circuit électrique / Sistema eléctrico
DANGER! FIRE HAZARD:
Failure to use ABYC/ISO recommended
!
circuit breakers or fuses can result in fi re!
All circuits must follow ABYC/ISO standards. ■
Wire gauge sizes must follow Wire Gauge ■
Size Chart.
Every toilet must have its own circuit breaker ■
or fuse.
Always use crimp-style connectors with ■
Sealing provisions to avoid corrosion.
Low Profi le / Profi l bas / Perfi l bajo
Remarque : Les dimensions de
la base de porcelaine peuvent varier
i
légèrement.
DANGER! RISQUE
D’INCENDIE : Négliger d’utiliser les
!
disjoncteurs ou fusibles recommandés par
l’ABYC/ISO peut entraîner un incendie!
Tous les circuits doivent respecter les ■
normes de l’ABYC/ISO.
Le calibre des fi ls doit correspondre à ceux ■
indiqués dans le Tableau de calibre des fi ls.
Chaque cuvette sanitaire doit comporter son ■
propre disjoncteur ou fusible.
Utilisez systématiquement des raccords ■
à sertir étanches pour éviter la corrosion.
Weight : 45 lbs.
Poids : 20,4 kg
Peso: 20,4 kg
ART00202
Nota: Las dimensiones de la base
de porcelana podrían variar ligeramente.
i
¡PELIGRO! PELIGRO DE
INCENDIO: ¡El uso de interruptores
!
automáticos o fusibles diferentes a los
recomendados por ABYC e ISO podría
dar lugar a incendios!
Todos los circuitos deben cumplir con las ■
normas de ABYC/ISO.
Los calibres de los cables deben ser los ■
indicados en la tabla de calibre de los cables.
Cada inodoro debe tener su propio ■
interruptor automático o fusible.
Utilice siempre conectores sellados a ■
presión para impedir la corrosión.
Fig. B
If Wire Gauge for distance from source* is:0-20 feet20-32 Feet33-50 feetCircuitBreaker
12 VOLTS - Install10 Gauge8 Gauge6 Gauge30 amp
24 VOLTS - Install16 Gauge14 Gauge12 Gauge30 amp
* Distance measured assumes power and
ground wires
Wire Gauge Size Chart
Tableau de calibre des fi ls
Calibre du fil d’après la distance de la source* :10.1-609.6 cm
(0-20 pieds)
12 VOLTS - InstallerCalibre 10Calibre 8 Calibre 630 A
24 VOLTS - InstallerCalibre 16 Calibre 14Calibre 1230 A
* La distance mesurée suppose des fils
d’alimentation et de mise à la terre
6.1-9.8 m
(20-32 pieds)
10.1-15.2 m
(33-50 pieds)
Disjoncteur
Tabla de calibre de los cables
Si el calibre del cable para la distancia de la
fuente* es:
12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10Calibre 8Calibre 630 A
24 VOLTIOS - InstalarCalibre 16Calibre 14Calibre 1230 A
* La distancia medida supone cables de
Toilet Parts / Pièces de la cuvette / Partes del inodoro
Note: To install the Tecma EasyFit toilet,
you
i
Fig. C
(2x) 1/4” 10 x 2.5” (2x) 1-9/16” x 2-1/2
MUST have the toilet and one of the
Harness Kits pictured below!
#2
Remarque : Pour installer la cuvette
DEVEZ
the Tecma EasyFit, vous
i
avoir
la cuvette et l’un des ensembles de
faisceaux de câbles illustrés ci-dessous.
#3
#1
Nota: ¡Para poder instalar el inodoro
Tecma EasyFit, es
i
el inodoro y uno de los juegos de arnés
que se muestran debajo!
(1x)
IMPRESCINDIBLE tener
(1x)
#4
Literature
Literature
French
Documentation
Material
Spanish
informativo
#5
(1x)
#6
Harness Kit PartsPièces des ensembles de faisceaux
Parts shown below are supplied in Thetford's
Harness Kits.
#38670
(1x)
(1x)
K1
de câbles
Les ensembles de faisceaux de câbles Thetford
contiennent les pièces illustrées ci-dessous.
#38670, 38671
K2
(1x)
(1x)
(1x)
K3
K5
K4
ART00198
Partes del juego de arnés
Las partes mostradas a continuación se incluyen
en los juegos de arnés de Thetford.
#38671, 38679
(1x)
(1x)
K6
#38679 only
#38679 uniquement
#38679 únicamente
(1x)
K7
K8
Fig. D
Materials Not Provided
In-line Strainer (if applicable) ■
3/4” - diameter water supply line (Raw Water ■
installation)
3/4”- diameter minimum Vented Loop – if ■
required (Raw Water installation)
1/2” - diameter water supply line (Fresh ■
Water installation)
1-1/2”- diameter minimum Vented Loop – if ■
required
1-1/2”- diameter Marine Discharge Hose ■
1-1/2”- straight or 90 ■
Silicone caulk (white or clear) ■
Various Electrical Connectors ■
O
coupling (as needed)
(1x)
NP
Matériel non fourni
Filtre sur conduite (le cas échéant) ■
Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po) ■
de diamètre (Installation à eau non traitée)
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm ■
(3/4 po) de diamètre – si nécessaire
(Installation à eau non traitée)
Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) ■
de diamètre (Installation à eau douce)
Boucle de ventilation d’au moins 38 mm ■
(1-1/2 po) de diamètre – si nécessaire
Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm ■
(1-1/2 po) de diamètre
Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm ■
(1-1/2 po) (si nécessaire)
Tube de silicone (blanc ou transparent) ■
Connecteurs électriques variés ■
NP
Materiales no suministrados
Filtro interno (si corresponde) ■
Tubería de suministro de agua de 19 mm ■
(3/4 pulg.) de diámetro (Instalación de agua bruta)
Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de ■
diámetro (mín.), si se requiere (Instalación de
agua bruta)
Tubería de suministro de agua de 13 mm ■
(1/2 pulg.) de diámetro (Instalación de
agua dulce)
Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.) ■
de diámetro (mín.), si se requiere
Manguera de descarga de calidad marítima ■
de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro
Acoplador recto o de 90º de 38 mm (1-1/2 pulg.) ■
(según se requiera)
Masilla de silicona (blanca o transparente) ■
Conectores eléctricos varios ■
K11
(1x)
(1x)
K9
K10
NP
4
Orientation / Aperçu / Orientación
Fig. E
IF NEEDED-8” above
waterline ALL TIMES!
!
SI NÉCESSAIRE 20 cm au-dessus de
la ligne de fl ottaison
EN TOUT TEMPS!
SI ES NECESARIO:
¡20 cm por encima de
la línea de fl otación
EN TODO MOMENTO!
K
Floor-minimum 3/4”
Plancher - min. 19 mm
Piso: 19 mm mínimo
K6
OR
B
K5
K4
D
K8
E
#4
K3
F
K1
J
C
H
C1
H
G
A
A1
B1
I
Fresh Water Install
Installation d’eau douce
K1
Fresh Water Hook-upA.
K3
Wiring HarnessB.
K4
C. Bezel (Fig. F)
K5
D. Wall Switch
K6
Thetford Water Pump (Raw Water Install)
Raw Water Pump Hook-Up
K8
E. Lower Discharge Check Valve (Vertical)
#4
A1
A. Filter or Strainer (Raw Water Install)
A
B. Water Tank (Fresh Water Install)
B
C. Non-Thetford Water Pump (Raw Water Install)
Fresh Water Pressure Pump (Fresh Water Install)
B1
C
D. 3/4” Water Supply (Raw Water Install)
C1
E. 1/2” Water Supply (Fresh Water Install)
D
F.Vented Loop
E
G. Toilet Discharge Hose
F
H. Relay Module
G
I. Water Pump Wiring (Fig. B)
H
J. Discharge Line (above or below fl oor)
I
K. Holding Tank
J
L. Boat/Craft 12V DC Power Source
M. Mimimum 3/4” fl oor
K
Raccord de pompe d’eau douce
K1
Faisceau de câbles
K3
Plaque (Fig. F)
K4
K5
Interrupteur mural
K6
Pompe à eau Thetford (installation d’eau non traitée)
K8
Raccord de pompe d’eau non traitée
#4
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
(verticale)
A1
Filtre ou crépine (installation d’eau non traitée)
A
Réservoir d’eau (installation d’eau douce)
B
Pompe à eau d’une autre marque que Thetford
(installation d’eau non traitée)
Installation Planning / Planifi cation de l’installation / Planifi cación de la instalación
Before starting the installation, consider and
plan for the following:
Mounting Location
Ideally, the EasyFit Eco toilet should be installed ■
in a location that is higher than the holding tank.
A (maximum) 6' rise between the toilet and
holding tank will not impact performance.
Using toilet and supplied template, verify that ■
the installation site has:
suffi cient clearance between toilet and •
nearby wall so that water supply hose and
discharge hose are not kinked
room for maintenance accessibility•
The fl oor supporting the toilet is level and ■
strong enough to support toilet and weight of
any potential user.
The fl oor structure is strong enough to ■
securely anchor toilet using supplied screws;
3/4” minimum.
The fl ooring is water-resistant so structure ■
and anchoring integrity are maintained.
Avant d’entreprendre l’installation,
considérez les points suivants :
Emplacement de montage
Idéalement, la cuvette EasyFit Eco doit ■
être installée à un endroit situé au-dessus
du réservoir d’eaux usées. Une élévation
(maximale) de 183 cm (6 pi) entre la cuvette
et le réservoir d’eaux usées n’aura pas d’effet
sur son fonctionnement.
À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni, ■
vérifi ez que le site d’installation a les
caractéristiques suivantes :
il y a suffisamment d’espace entre la •
cuvette et le mur pour que les tuyaux
d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient
pas tordus
un accès suffi sant pour l’entretien•
Le plancher sous la cuvette est de niveau et ■
assez solide pour supporter la cuvette et le
poids de tout utilisateur potentiel.
La structure du plancher est suffi samment forte ■
pour ancrer solidement la cuvette avec les vis
fournies; 19 mm (¾ po) minimum.
Le revêtement du sol résiste à l’eau afi n ■
de protéger l’intégrité de la structure et
des fi xations.
Antes de comenzar la instalación, considere
y haga planes respecto a lo siguiente:
Sitio de montaje
Idealmente, el inodoro EasyFit Eco debe ■
instalarse en un sitio que esté por encima del
tanque de retención. Una elevación de 183 cm
(6 pies) (máxima) entre el inodoro y el tanque
de retención no afectará el rendimiento.
Con el inodoro y la plantilla suministrada, ■
verifi que que el lugar de instalación tenga las
siguientes características:
La distanci• a entre el inodoro y la pared debe
ser tal que no se tuerzan las mangueras
de suministro de agua y de descarga
de desechos
Espacio para el acc• eso al mantenimiento
El piso donde se va a instalar el inodoro debe ■
estar nivelado y tener sufi ciente resistencia
como para soportar el inodoro y el peso de
cualquier usuario.
La estructura del piso debe tener sufi ciente ■
resistencia como para que el inodoro se pueda
afi anzar con los tornillos suministrados; 19 mm
(¾ pulg.) mínimo.
El material del piso es resistente al agua, para ■
que se pueda mantener la integridad de la
estructura y del anclaje.
Raw Water Considerations
The Raw Water pump must be securely ■
mounted in a dry, well-ventilated area. It
should be mounted not more than 6' at any
time above the heeled waterline.
DANGER: The Raw Water pump must
!
be powered by the toilet relay module. Use
of any pump that draws more than 15 amps
requires installation of a pump contactor
relay. Do not wire pump directly to a D.C.
power source so that it is controlled by its
pressure-activated switch. If a leak were to
occur when wired directly, the pump would
run continuously and create risk of sinking
of the boat and loss of life.
An in-line strainer MUST be installed to ■
protect the system. Failure to use an in-line
strainer may void product warranty.
A Vented Loop of proper diameter MUST be ■
installed if – UNDER ANY CIRCUMSTANCE
or CONDITION (including heel trim or load):
Toilet is connected to a through-the-hull •
fi tting and rim of toilet could EVER be in
a position below the waterline.
Considérations relatives à l’eau
non traitée
La pompe à eau non traitée doit être ■
solidement fi xée dans un endroit sec et bien
aéré. Elle ne doit être à aucun moment à
plus de 183 cm (6 pi) au-dessus de la ligne
de fl ottaison inclinée.
DANGER : La pompe à eau non
!
traitée doit être alimentée par le module
de relais de la cuvette. L’utilisation d’une
pompe consommant plus de 15 ampères
exige l’installation d’un contacteur à relais.
Ne branchez pas la pompe directement à
la source c.c. pour la commander avec
son interrupteur hydraulique. Si une fuite
devait survenir, la pompe fonctionnerait
continuellement, au risque de couler
l’embarcation et d’entraîner des décès.
Pour protéger le système sanitaire, un fi ltre ■
sur conduite DOIT être posé. L’absence d’un
tel fi ltre peut annuler la garantie du produit.
Une boucle de ventilation du diamètre ■
approprié DOIT être installée si – EN
TOUTE CIRCONSTANCE ou dans TOUTE
SITUATION (y compris la gîte ou la charge) :
La cuvette est reliée à un raccord •
traversant la coque et que le rebord de la
cuvette POURRAIT se trouver en dessous
de la ligne de fl ottaison.
Consideraciones referentes
al agua bruta
La bomba de agua bruta debe instalarse ■fi rmemente en un área seca y bien ventilada.
Debe estar montada en todo momento a no
más de 183 cm (6 pies) por encima de la
línea de fl otación inclinada.
PELIGRO: La bomba de agua bruta
!
debe estar alimentada por el módulo de relé
del inodoro . El uso de cualquier bomba que
consuma más de 15 amperios requiere la
instalación de un relé contactor de bomba.
No conecte la bomba directamente a una
fuente de alimentación de CC de manera
que esté bajo el control de su interruptor
activado a presión. Si ocurriera una
fuga y hubiera una conexión directa, la
bomba funcionaría continuamente, con el
consiguiente riesgo de hundimiento de la
embarcación y de pérdida de vidas.
Se TIENE QUE instalar un fi ltro interno ■
para proteger el sistema. De no instalarse
un fi ltro interno, podría anularse la garantía
del producto.
SE DEBERÁ instalar una válvula antisifón ■
del diámetro adecuado si, EN CUALQUIER
CIRCUNSTANCIA o CONDICIÓN (incluidas
situaciones de escora, carga o arrumaje):
El inodoro está conectado a un adaptador •
pasacasco y el reborde del inodoro podría,
EN CUALQUIER MOMENTO, quedar por
debajo de la línea de fl otación.
6
Installation Planning, Con’t.Planifi cation de l’installation, suitePlanifi cación de la instalación, cont.
DANGER: Failure to use a Vented
!
Loop in raw water pump installation sites
can lead to water fl owing into the toilet from
the outside (siphoning) which can cause
loss of property and life!
Required Tools
1-1/4” hole saw ■
3-1/2” hole saw or saber saw ■
7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench ■
Electric drill ■
1/8” drill bit ■
Bezel Installation
When planning the installation be sure
to consider:
Bezel placement wall thickness ■
Distance between toilet and bezel; the har- ■
ness is 12’ in length
DANGER HAZARD OF FIRE:
!
Always use recommended circuit breakers
or fuses. Failure to follow the recommendations can result in fi re.
DANGER : Négliger de poser une
!
boucle de ventilation dans une installation
à eau non traitée risque de siphonner l’eau
de l’extérieur vers la cuvette et d’entraîner
des pertes de vie et pertes matérielles!
Outils requis
Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po) ■
Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po) ■
ou scie sauteuse
Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé ■
7/16 po
Perceuse électrique ■
Mèche 1/8 po ■
Installation de la plaque
Lors de la planifi cation de l’installation,
prenez en compte :
l’épaisseur du mur où sera installée ■
la plaque
La distance entre la cuvette et la plaque; ■
la longueur du faisceau de câbles est de
3,7 m (12 pi)
DANGER RISQUE
!
D’INCENDIE : Always use
recN’utilisez que les disjoncteurs et
fusibles recommandés pour éviter tout
risque d’incendies.
PELIGRO: Si no se usa una válvula
!
antisifón en los sitios de instalación de
la bomba de agua bruta, el agua podría
fl uir (sifonear) hacia el inodoro desde la
parte exterior de la embarcación, ¡con
consecuentes posibles daños materiales
y muertes!
Herramientas requeridas
Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.) ■
Serrucho de calar o sierra de vaivén de ■
89 mm (3-1/2 pulg.)
Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave ■
de 7/16 pulg.
Taladro eléctrico ■
Broca de 1/8 pulg. ■
Instalación del marco
Al hacer los planes de instalación,
recuerde tomar en cuenta:
El espesor de la pared de colocación ■
del marco
La distancia entre el inodoro y el marco; el ■
arnés tiene una longitud de 3.7 m (12 pies)
PELIGRO DE INCENDIO:
!
Utilice siempre los disyuntores eléctricos
y fusibles recomendados. Failure to follow
the recommendations can result in fi re.
Fig. F
Bezel Specifi cations / Caractéristiques de la plaque / Especifi caciones del marco
ÉPAISSEUR DU PANNEAU DE MONTAGE
ESPESOR DEL PANEL DE MONTAJE
Loop in raw water pump installation sites
can lead to water fl owing into the toilet
from the outside (siphoning) which can
cause loss of property and life! Refer
to Installation Planning - “Raw Water
Considerations” to determine if a Vented
Loop is needed!
DANGER : Négliger de poser
!
une boucle de ventilation dans une
installation à eau non traitée risque de
siphonner l’eau de l’extérieur vers la
cuvette et d’entraîner des pertes de vie
et pertes matérielles! Reportez-vous à
la section Planifi cation de l’installation –
« Considérations relatives à l’eau non
traitée » pour déterminer si une boucle
de ventilation est nécessaire!
PELIGRO: Si no se usa una válvula
!
antisifón en los sitios de instalación de
la bomba de agua bruta, el agua podría
fl uir (sifonear) hacia el inodoro desde la
parte exterior de la embarcación, ¡con
consecuentes posibles daños materiales
y muertes! Refer to Installation Planning -
“Raw Water Considerations” to determine
if a Vented Loop is needed!
12
Test Toilet
Essayez la cuvette
Comprobar el funcionamiento del inodoro
BEFORE permanently attaching the toilet:
Flush the toilet to check toilet operation. ■
Verify no leaks; correct as needed. ■
Permanently insert ■
AVANT de fi xer la cuvette en permanence :
Actionnez la chasse d’eau pour vérifi er ■
son fonctionnement.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite; ■
corrigez s’il y a lieu.
Insérez défi nitivement ■
le mur.
ANTES de fi jar el inodoro de forma permanente:
Descargar el inodoro para comprobar ■
su funcionamiento.
Verifi car que no tenga fugas, y hacer ■
las correcciones necesarias.
Insertar ■
en la pared.
K4
y K5 permanentemente
K4
and K5 into wall.
K4
et K5 dans
13
#1
#2
(2x)
!
1. Caulk along inside of #6 trace line.
Calfeutrez le long de l’intérieur de la ligne tracée #6.
Aplicar un compuesto de calafateo alrededor de
la línea trazada #6.
2. Place #1; insert #2 into fl oor; secure.
Placez #1; insérez #2 dans le plancher; fi xez.
Colocar #1; insertar #2 en el piso; afi anzar.
3. Caulk around #1 base.
Calfeutrez autour de la base de #1.
Aplicar un compuesto de calafateo alrededor
de la base #1.
Caution! Seal with silicone or latex base
sealant. Do not use Polysulfide base sealants that
!
can damage plastic.
Attention! Appliquez un calfeutrant à
base de silicone ou de latex. N’utilisez pas de
!
calfeutrants à base de polysulfi de, car ils attaquent
le plastique.
¡Precaución! Obture con sellantes de
silicona o a base de látex. No utilice sellantes
!
a base de polisulfuro porque pueden dañar los
materiales plásticos.
10
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento
Warranty
For defi ned warranty terms, review the one-page
warranty statement included in the information
packet.
Cleaning
Use only non-abrasive, non-petroleum products
to clean the pump.Thetford’s Aqua-Clean is
a non-abrasive, all-purpose cleaner specially
formulated to be safe for all components of your
toilet system.
Never use household cleaners, which can
contain bleach, in the toilet system. Household
toilet bowl cleaners contain harsh acids. Bleach,
petroleum-based products, strong acids and
abrasives can cause irreversible damage to the
toilet system and components.
Winterizing
Use only propylene glycol based, non-toxic
antifreeze when storing toilet during freezing
conditions. Never use automotive antifreeze or
windshield washer solvent to winterize.
Make sure that both the entire supply and discharge
systems are thoroughly winterized to ensure complete protection for your system.
Storage
When storing the system for more than two
weeks, thoroughly clean toilet and hoses by
fl ushing with Thetford’s Aqua-Kem, Eco-Smart or
Aqua-Clean.
Deodorants
Thetford, the industry leader, offers the two holding tank deodorants that deliver unsurpassed
odor-control performance, waste digestion and
tank cleaning in their respective categories:
Aqua-Kem® and EcoSmart™.
Tissue
To facilitate fl ushing, it is recommended that you
only use toilet tissues specifi cally designed to
disintegrate rapidly (unlike household tissues),
such as Thetford’s Aqua-Soft® (2-ply) and RV/
Marine Toilet Tissue (1 ply).
Garantie
Pour connaître les clauses de la garantie,
consultez la page de déclaration de garantie
incluse dans la trousse d’information.
Nettoyage
Utilisez uniquement des produits non abrasifs
et non dérivés du pétrole pour nettoyer la
pompe. Le produit Aqua-Clean de Thetford
est un nettoyant tout usage non abrasif
spécialement formulé pour épargner tous les
composants de votre système sanitaire.
N’utilisez jamais des produits ménagers dans
la cuvette, car ils peuvent contenir des agents
blanchissants. Les nettoyants ménagers pour
cuvettes de toilette contiennent des acides
corrosifs. Les produits blanchissants, les dérivés
du pétrole, les acides corrosifs et les abrasifs
peuvent causer des dommages irréversibles au
système sanitaire et à ses composants.
Hivernisation
N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de
propylène glycol pour préparer les toilettes pour les
périodes de gel. N’utilisez jamais d’antigel pour auto
ni de lave-glace pour l’hivernisation.
Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation
et d’évacuation sont hivérisés afi n de protéger le
système en entier.
Entreposage
Lors de l’entreposage du système pour plus de
deux semaines, nettoyez à fond la cuvette et les
tuyaux en actionnant plusieurs fois la chasse
avec les produits Aqua-Kem, Eco-Smart ou
Aqua-Clean de Thetford.
Désodorisants
Thetford, le leader de l’industrie, propose deux
désodorisants pour réservoirs d’eaux usées qui
offre un rendement inégalé pour désodoriser,
nettoyer le réservoir et en digérer les déchets :
Aqua-Kem
®
et EcoSmart™.
Papier hygiénique
Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est
recommandé d’utiliser du papier hygiénique
conçu spécialement pour se désintégrer
rapidement (contrairement aux papiers
hygiéniques ménagers) tels que le papier
hygiénique Aqua-Soft
Marine (1 épaisseur) de Thetford.
®
(2 épaisseurs) et RV/
Garantía
Para información sobre los términos defi nidos de
la garantía, consulte la declaración de la garantía
incluida en este paquete de información.
Limpieza
Limpie la bomba exclusivamente con productos
no abrasivos ni derivados del petróleo. El AquaClean de Thetford es un limpiador no abrasivo
para todo uso que está especialmente formulado
para ser inocuo en todos los componentes del
sistema de su inodoro.
No limpie nunca el sistema del inodoro con
limpiadores domésticos que pueden contener
lejía. Los limpiadores domésticos para tazas
de inodoros contienen ácidos agresivos.
Los productos con lejía, derivados de petróleo,
ácidos fuertes y abrasivos pueden causar
daño irreversible al sistema del inodoro
y sus componentes.
Preparación de la unidad para
el invierno
Al almacenar el inodoro en condiciones de
congelación, utilice únicamente productos
anticongelantes a base de propilenglicol no tóxicos.
No utilice nunca anticongelante de automóviles
ni solventes para parabrisas en la preparación
del inodoro para el invierno.
Para garantizar una completa protección de su
sistema, asegúrese de que todo el suministro
y los sistemas de descarga estén completamente
acondicionados para el invierno.
Almacenamiento
Al almacenar el sistema por periodos de más
de dos semanas, limpie a fondo el inodoro y
las mangueras descargando el inodoro con los
productos Aqua-Kem, Eco-Smart o Aqua-Clean
de Thetford.
Desodorantes
Thetford, líder de la industria, ofrece los dos
desodorantes para tanques de retención que
ofrecen el mejor rendimiento en control de los
olores, digestión de desechos y limpieza del
tanque en sus respectivas categorías:
Aqua-Kem® y EcoSmart™.
Papel higiénico
Para facilitar la descarga, se recomienda usar
únicamente papeles higiénicos específi camente
diseñados para desintegrarse rápidamente
(a diferencia del papel higiénico de uso en
el hogar), por ejemplo, los papeles higiénicos
Aqua-Soft® (2 capas) y RV/Marine (1 capa) de
Thetford.
Toilet does not flush or flush performance is
poor
Water does not enter bowl during flush or
water add cycle
Water continues dripping briefly into bowl
after flush cycle is complete
Bowl drains dry after flush Water is siphoning out of bowl due to dis-
Waste tank is fullEmpty waste tank before continuing to use
Clog at pump inletClear clog. DO NOT flush foreign objects.
Solid object in maceratorDISABLE power. Attempt to remove object. If
Low voltageCheck that toilet supply voltage is 12V+/-2V
Water supply line kinked or not connectedCheck that supply line is properly connected
No power to water pumpCheck that fuse/circuit breaker has not
Water supply has been turned offOpen water supply valves or reconnect
Solenoid not plugged into relay module
(where applicable)
Toilet is installed below water line with vented loop in water supply line
charge hose pulled down
toilet.
unsuccessful, contact Thetford/ Tecma Service (1-800-521-3032). DO NOT flush foreign
objects.
(24V+/-2V) AND that there is no more than a
10% decrease in voltage when macerator is
running. If voltage decreases more than this,
there may be a wiring problem in the boat.
to fresh water supply. Check for kinks in the
supply line.
tripped. Ensure all electrical connectors to
water pump are fully mated.
power to supply pump.
Ensure wiring harness to solenoid is fully
connected.
Normal operation – if only a small amount of
water drips from nozzle.
Discharge hose
E
from macerator pump is pulled
down. Straighten
hose so that top
of discharge hose
is in line with toilet
nozzle.
Hose and nozzle
must be level
NOTE: This Troubleshooting Guide is intended to provide a basic service aid in the case of incorrect toilet operation. If the suggested actions
above do not resolve the issue, it may be necessary to bring unit in for professional service. Thetford Customer Service – 1-800-521-3032 .
!
12
Dépannage
PROBLÈMECAUSEACTION / SOLUTION
La cuvette ne se vide pas ou se vide malLe réservoir d’eaux usées est pleinVidangez le réservoir d’eaux usées avant
de réutiliser la cuvette.
Entrée de la pompe obstruéeÉliminez l’obstruction. NE JETEZ PAS
de corps étrangers dans la chasse d’eau.
Objet solide dans le macérateurCOUPEZ l’alimentation. Essayez de retirer
l’objet. Si vous n’y arrivez pas, contactez le
service Thetford/ Tecma (1 800 521-3032).
NE JETEZ PAS de corps étrangers dans
la chasse d’eau.
Tension trop faibleVérifiez que la tension d’alimentation de
la cuvette est de 12V+/-2V (24V+/-2V) ET
qu’il n’y a pas moins de 10 % de diminution
de la tension lorsque le macérateur est en
marche. Si la tension diminue davantage,
il peut y avoir un problème de câblage
dans l’embarcation.
L’eau ne pénètre pas dans la cuvette durant
la chasse ou le cycle d’ajout d’eau
L’eau continue de dégoutter brièvement
dans la cuvette, une fois le cycle de chasse
d’eau terminé
La cuvette se vide d’eau après la chasseL’eau est siphonnée hors de la cuvette car
Conduite d’arrivée d’eau tordue ou
non raccordée
Pompe à eau sans électricitéVérifiez que le fusible ou le disjoncteur
L’alimentation d’eau est ferméeOuvrez les robinets d’arrivée d’eau
L’électrorobinet n’est pas branché au module
de relais (s’il y a lieu)
La cuvette est installée sous la ligne
de flottaison et la conduite d’arrivée d’eau
comporte une boucle de ventilation
le tuyau d’évacuation est tiré vers le bas
Vérifiez que la conduite d’arrivée d’eau est
correctement raccordée à l’alimentation
d’eau douce. Assurez-vous qu’elle n’est
tordue nulle part.
ne s’est pas déclenché. Assurez-vous que
tous les connecteurs de la pompe sont
insérés à fond.
ou rétablissez le courant de la pompe
d’alimentation.
Assurez-vous que le faisceau de câbles
est entièrement connecté.
Fonctionnement normal – si seule une
petite quantité d’eau dégoutte de l’embout.
Le tuyau
macération est tiré
vers le bas. Redressez
le tuyau de manière
a ce que le tuyau
d’évacuation soit de
niveau avec l’embout
de la cuvette.
E
de
d’évacuation
la pompe à
Le tuyau et
l’embout doivent
être de niveau
REMARQUE :Ce Guide de dépannage est conçu pour vous offrir une aide de base en cas de fonctionnent incorrect de la cuvette. Si les
actions proposées ci-dessus ne corrigent pas le problème, il peut être nécessaire de rapporter l’appareil pour recourir à un service professionnel.
!
Service à la clientèle de Thetford – 1 800 521-3032.
El inodoro no descarga o la descarga es
deficiente
No entra agua a la taza del inodoro durante
la descarga o el ciclo de adición de agua
El agua sigue goteando levemente en la taza
después de finalizar el ciclo de descarga
La taza se drena y queda sin agua después
de la descarga
El tanque de desechos está llenoVacíe el tanque de desechos antes de seguir
usando el inodoro.
Hay una obstrucción en la entrada de
la bomba
Objeto sólido en el maceradorDESACTIVE la energía. Trate de sacar el
Baja tensión eléctricaCompruebe que la tensión de entrada del
La manguera de suministro del agua está
torcida o no conectada
No hay energía en la bomba de aguaCompruebe que no se haya disparado el
Se cerró el suministro de aguaAbra las válvulas de suministro de agua o
El solenoide no está conectado a un módulo
de relé (si corresponde)
El inodoro está instalado por debajo de la
línea de flotación con la válvula antisifón en
la línea de suministro de agua
El agua está fluyendo (sifoneando) fuera
de la taza debido a que la manguera de
descarga está halada hacia abajo
Elimine la obstrucción. NO descargue
objetos extraños por el inodoro.
objeto. Si no lo logra, comuníquese con
Servicio al Cliente de Thetford/ Tecma
(1-800-521-3032). NO descargue objetos
extraños por el inodoro.
inodoro sea de 12 V+/-2 V (24 V+/-2 V) Y
que no disminuya en más del 10 % durante
el funcionamiento del macerador. Si la
tensión disminuye más de eso, quizás haya
un problema de cableado en la embarcación.
Compruebe que la manguera de suministro
esté bien conectada al suministro de
agua dulce. Inspeccione la manguera de
suministro para ver si tiene dobleces.
fusible/interruptor automático. Asegúrese de
que los conectores eléctricos a la bomba de
agua estén totalmente insertados.
vuelva a conectar la energía de la bomba
de suministro.
Asegúrese de que el arnés de cableado esté
completamente conectado.
Funcionamiento normal: si sólo gotea una
pequeña cantidad de agua de la boquilla.
La manguera de
E
descarga
bomba maceradora
está halada hacia
abajo. Enderece
la manguera de
descarga para que
su parte superior
quede en línea
con la boquilla del
inodoro.
de la
La manguera y
la boquilla deben
estar al mismo
nivel
NOTA: Esta guía de resolución de problemas tiene la fi nalidad de servir de ayuda básica en caso de funcionamiento incorrecto del inodoro.
Si las acciones sugeridas no resuelven el problema, quizás sea necesario enviar la unidad para que reciba servicio profesional. Servicio al cliente
!
de Thetford: 1-800-521-3032.
14
Fig. H
Service Kits / Ensembles de réparation / Juegos de servicio
14
1
2
7
10
12
6
13
11
5
8
3
4
9
No./
N°/
N.°
1Seat & Cover / Siège et couvercle / Asiento y tapa
2Nozzle / Embout / Boquilla
3Pump & Discharge Tube / Pompe et tuyau d’évacuation / Bomba y tubo de descarga
4Motor Bracket / Support de moteur / Soporte del motor
5Water Inlet / Prise d’eau / Entrada de agua
6Floor Mount Hardware / Quincaillerie de fixation au plancher / Herraje de montaje en el piso
7J-Bolt / Boulon en J / Perno “J”
8Discharge Tube / Tuyau d’évacuation / Tubo de descarga
9Grommet / Bague en plastique / Anillo
10Lower Discharge Check Valve / Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure / Válvula de retención inferior de descarga
11Rocker Switch & Bezel / Interrupteur à bascule et plaque / Interruptor oscilante y marco
12Relay Module / Module de relais / Módulo de relé
13Solenoid (12V) / Électrorobinet (12V) / Solenoide (12 V)
14Water Pump Kit / Ensemble de pompe à eau / Juego de la bomba de agua