
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
®
D
Einbau- und Bedienungsanleitung
Antriebssystem für Garagentore
Sehr geehrter Kunde, sollte bei Ihrem Antrieb eine Lichtschranke zum Einsatz kommen, ist folgendes zu beachten: Die Lichtschranke ist, bevor Sie
mit der Inbetriebnahme des Antriebs beginnen, in spannungslosem Zustand komplett zu installieren. Nach Einschalten der Netzspannung müssen Sie
noch 5 Sekunden warten bis Sie mit der Programmierung beginnen können.
GB
Installation and Operating Instructions
Operator system for Garage Doors
Dear Customers, If your operator system uses a photocell, we would ask you to take the following into account: Before taking your operator
system into service for the first time, please fully install the photocell. Disconnect the photocell from the mains before beginning the installation work
and ensure that all potential electrical sources are eliminated during the work . After switching on the mains power supply, please wait for 5 seconds
before starting any programming.
F
Notice de montage et d‘utilisation
Opérateurs pour portes de garage
Cher client, Si vous utilisez une cellule photoélectrique avec votre opérateur, il vous faut observer les éléments suivants: La cellule photoélectrique doit
étre entiérement installée hors tension avant que vous ne commenciez avec la mise en marche de l‘opérateur. Aprés avoir activé la tension du secteur,
vous devez attendre encore 5 secondes jusqu‘à ce que vous puissiez commencer avec la programmation.
NL
Montage- en bedieningshandleiding
Aandrijfsysteem voor garagedeuren
Geachte klant, mocht u bij uw aandrijving een fotocel willen gebruiken, dan moet u het volgende in acht nemen: De fotocel moet , voordat u de
aandrijving in gebruik neemt, in spanningsloze toestand in zijn geheel worden geïnstalleerd. Na het inschakelen van de stroom moet u nog 5 seconden
wachten voordat u met de programmering kunt beginnen.
Seite 1–21Seite 22–41Seite 42–61Seite 62–81
40.1
ED – KB 2 Min.
Schutzart IP20
230V, 50/60 Hz. 21W/12V BS 15s max. 1000 N max. 1000 N ca. 14 cm/sek. min. 35 mm -20°C – +60°C ca. 10,5 kg

2 Inhalt
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Einbauvoraussetzungen
Benötigte WerkzeugeInhalt Kleinteile
Inhalte je nach Modell
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N1200 N
Einschaltdauer, running time,
30% 30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (ra
il de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
Anleitung
1
Inhalt
Standard Beschlag
6x
4x
2(4)
6x
2(4)
1x
1x
2x
2x
M8x25
M8
M4x10M8x16
M8
8 x 50
D 10
min 3,5 cm
min 3,5 cm
Unbedingt Torverriegelungen
entfernen !!
* nur mit Flügeltorbeschlag
Inhalte je nach Modell
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N1200 N
Einschaltdauer, running time,
30% 30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (ra
il de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
**
** optimal mit
Sektionaltorbeschlag
Inhalt
Standard Beschlag
6x
4x
2(4)
6x
2(4)
1x
1x
2x
2x
M8x25
M8
17
13
Ø10
2x
11
10
M4x10M8x16
M8
8 x 50
D 10
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N 1200 N
Einschaltdauer, running time,
30%30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm35 mm 35 mm35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (rail de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta

Allgemeine Sicherheitshinweise 3
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich für diesen Garagentorantrieb entschieden haben.
Der Garagentorantrieb darf nur für den automatischen Betrieb von federnausgeglichenen Schwing- und Sektionaltoren im nicht
gewerblichen Bereich eingesetzt werden.
Der Antrieb ist nicht für den Betrieb schwerer Tore vorgesehen, d. h. Tore, die nicht mehr oder nur sehr schwer von Hand geöffnet oder geschlossen werden können. Das Tor muss vor der Antriebsmontage von Hand leicht zu bedienen sein.
Vor dem Einbau des Antrieb, ist darauf zu achten, dass sich die Mechanik der gesamten Toranlage in einer einwandfreien Funktion befindet. Vor der Montage des Antriebs sind alle mechanischen Verriegelungen des Tores außer Betrieb zu setzen.
Der Antrieb ist für einen Betrieb in trockenen Räumen konstruiert und darf daher nicht im Freien verwendet werden.
Die Garagendecke muss so ausgelegt sein, dass eine sichere Befestigung des Antriebes gewährleistet ist. Bei zu hohen oder zu
leichten Decken muss der Antrieb an zusätzlichen Streben befestigt werden.
Achten Sie darauf, dass die Notentriegelung am Antrieb nicht an einem Dachträgersystem oder an sonstigen Vorsprüngen des
Fahrzeugs oder des Tores hängenbleiben kann.
Es ist darauf zu achten, dass die nationalen und EU Vorschriften für den Betrieb von elektrischen Geräten berücksichtigt werden.
Wir übernehmen keine Verantwortung für den nicht sachgemäßen Betrieb oder die unsachgemäße Instandhaltung des Tores,
des Zubehörs und des Antriebs.
Bei der Durchführung der Montagearbeiten sind die geltenden Vorschriften zur Arbeitssicherheit / der Berufsgenossenschaft zu
befolgen. (z.B. UVV, ASR A1.7)
Festinstallierte Zusatzgeräte (wie Taster o.ä.) sind in Sichtweite des Tores anzubringen. Der Abstand von sich bewegenden
Teilen und die Höhe muss mindestens 1,5 Meter betragen (nach DIN). Sie sind unbedingt außer Reichweite von Kindern zu
montieren!
Erste Funktionsprüfungen sowie Programmieren oder Erweitern der Fernsteuerung sollten grundsätzlich im Inneren der Garage
durchgeführt werden.
Der Hersteller übernimmt weder Gewährleistung, noch Produkthaftung, wenn ohne dessen vorherige Zustimmung Veränderungen am Antrieb vorgenommen werden. Gleiches gilt bei unsachgemäßer Installation. Der Einbau darf nur entsprechend den
Montageanleitungen ausgeführt werden.
Warnhinweis gegen Einklemmen ist an auffälliger Stelle oder in der Nähe der fest installierten Taster zum Verfahren des Antriebs
zu montieren.
Der Antrieb darf nicht eingeschaltet sein, wenn Reparatur- oder Einstellarbeiten durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass sich im Bewegungsbereich des Tores keine Personen oder Gegenstände befinden.
Sicherheitshinweis bitte unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf.

4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Batterien und Glühlampen sind von Gewährleistungsansprüchen ausgenommen.
Hinweise für den Betrieb des Antriebs:
Vor allen Arbeiten am Antrieb ist der Netzstecker zu ziehen. Informieren Sie alle Personen, die die Toranlage benutzen über die ordnungsgemäße und sichere Bedienung
.
Die Bestimmungen der EN 13241-1 müssen beachtet werden.
Demonstrieren und testen Sie die Kraftabschaltung, sowie die Notentriegelung. Die Funktion der Not entriegelung ist monatlich
zu prüfen.
Achtung: !Vorsicht! das Tor kann bei schwachen, gebrochenen oder defekten Federn oder wegen mangelhaften Gewichts-
ausgleichs schneller zulaufen.
Betreiben Sie das Tor nur, wenn Sie das Tor einsehen können. Warten Sie so lange, bis das Tor zum Stillstand gekommen ist.
Bewegen Sie sich erst nach Stillstand des Tores. Vergewissern Sie sich vor der Ein- bzw. Ausfahrt, ob das Tor auch ganz geöffnet
ist.
Wartungshinweis:
Wir empfehlen Ihnen, die gesamte Toranlage einmal im Jahr durch eine sachkundige Person überprüfen zu lassen.
Achtung: Wichtige Anweisungen für sichere Montage:
• FalscheMontagekannzuernsthaftenVerletzungenführen!
• FürdieSicherheitvonPersonenisteslebenswichtig,alleAnweisungenzubefolgen!
• HandsendervonKindernfernhalten!
• FürGaragenohnezweitenZugangisteineNotentriegelungerforderlich.
Diese ist monatlich auf ihre Funktionsfähigkeit hin zu überprüfen!
• NichtmitdemKörpergewichtandasSeilderNotentriegelunghängen!
• BeiBohr-undMalerarbeitendenAntriebabdecken!
• DiebauseitigeElektroinstallationmussdenjeweiligenSchutzbestimmungen230VAC,50/60Hzentsprechen!
• ElektroanschlüssedürfennurvoneinerElektrofachkraftdurchgeführtwerden!
• KenntnisnahmederAnwendungderEN12635isterforderlich(AnforderungenanInstallationundNutzung).

10
10
Alternativ
180° schwenkbar
Selbstschneidende
Schrauben mit 10er Schlüssel
einschrauben!
Ohne große Kraft
aufstecken!
Zusammenbau 5
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
13
13
2x
2x
Achtung: Um Beschädigungen zu vermeiden bitte im Karton
vormontieren
Hinweis:
Bevor die Führungsschiene am Sturz bzw. unter der Decke
montiert wird, muss der Führungsschlitten im eingekuppelten
Zustand in die Mitte der Führungsschiene geschoben werden.
Dieses ist nicht mehr möglich, sobald der Antrieb montiert ist.

6 Montage
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
6
Achtung: Um Beschädigung zuvermeiden
bitte in Karton vormontieren
10
10
Alternative
90° schwenkbar
Selbst schneidende
Schrauben mit 10 Schlüssel
einschrauben !
Ohne große Kraft
aufstecken !
90 °
2 - 5 cm
2 - 5 cm
90 °
7
90 °
2 - 5 cm
2 - 5 cm
90 °
8
Tormitte
A
A
Wahlweise
13

Montage 7
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Tormitte
Optional Extras
- Drucktaster
- Schlüsseltaster
Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen !
Die Mittelabhängung dient zur zusätzlichen Stabilisierung
Anbringung bei
1/3 Führungsschienenlänge
ab Tor
der Führungsschiene an der Decke.
Bei Führungsschienen mit mehr als 3,08 m Gesamtlänge,
und bei sehr schweren Toren ist die Verwendung einer
Mittelabhängung unbedingt erforderlich.
Ø3
Drehrichtung
Tor-Auf
Drehrichtung
Tor-Auf
Sinnvolles Zubehör
NOTENTI
NOTENTA
2 1
13
Anbringung einer Mittel abhängung
bei den Führungsschienen Z2 und Z3
Anbringung der
Notentriegelung
Drucktaster Schlüsseltaster
Montage an das Tor

Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !!
Vor dem Einschaltung der Steuerung !!!
1
Anschlag vormontieren, Nr. 2 mittig
auf Nr. 1 kleben, Nr. 1 mit Nr. 3 mittels
Schrauben lose verschrauben.
1
2
3
Endanschlag fest an Schlittenoberteil andrücken
und festschrauben!
Notentriegelung in Schlittenunterteil einrasten!
Unbedingt ordnungsgemäßen Sitz überprüfen!
5
4
13
Endanschlag
einsetzen
3
Notentriegelung öffnen und Tor von Hand bis in
Stellung Tor-Auf bringen.
2
8 Endanschlag einsetzen
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Montage des Endanschlages für die Torposition Tor-Auf
Unbedingt erforderlich vor dem Einschalten der Steuerung!

Wegeinstellung und Kraft lernen
Meldungen durch LEDs
Meldung LED 1 rot (TL) LED 2 gelb LED 3 grün LED 4 rot (TF)
Steuerung OK nach Einschalten 230 V Aus Aus Aus 10 x Blinken
Wenn Funk integriert Aus Aus Aus Blinkt
Menue Wegeinstellung aufgerufen Aus Ein Aus Aus/Blinkt
Wegeinstellung aktiviert Aus Blinkt Aus Aus/Blinkt
Lernen Weg und Kraftbedarf Aus Ein Kurz ein Aus/Blinkt
Kraftabschaltung Ein Aus Aus Aus/Blinkt
Starttaster / Funk 1 Kanal Aus Aus Ein Aus/Blinkt
Funk 2 Kanal für Licht/Teilöffnung Aus Aus Aus Ein
Unterbrechung Not-Stopp Ein Aus Aus Aus/Blinkt
Unterbrechung Lichtschranke Ein Aus Aus Aus/Blinkt
Fehlermeldungen
LED 1 rot (TL) LED 2 gelb Aktion
Weg- und Kraftlernen nicht O.K. 4 x Blinken Aus Nach Bedienungsanleitung neu durchführen
(Notbeleuchtung blinkt 10 mal)
Sicherheitseingänge offen inkl. Not-Stopp Dauerleuchten Aus Überprüfen der Sicherheitseingänge
Autotest Lichtschranke Dauerleuchten Blinkt Erlaubt nur Totmannbewegung bis zur Reparatur
Autotest Sicherheitsband Dauerleuchten Dauerleuchten Erlaubt nur Totmannbewegung bis zur Reparatur
EEPROM Daten nicht komplett 4 x Blinken Aus Weg und Kraft neu Lernen
EEPROM defekt Blinkt Ein Platine blockiert, 230 V Stecker kurz ziehen
Relays defekt Blinkt Blinkt Platine blockiert, 230 V Stecker kurz ziehen
Getriebemotor defekt 2 x Blinken Aus Kontaktieren Sie den Kundendienst
Stromkreis defekt 2 x Blinken Ein Erlaubt nur Totmannbewegung bis zur Reparatur
Achtung:
Die Anzeige der Fehlermeldungen kann nur durch Aus- und Einschalten
(Stecker 230 Volt ziehen) gelöscht werden.
Achtung! Beim An- bzw. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken,
Schließkantensicherung 8,2 kOhm usw. unbedingt vorher Steuerung spannungsfrei schalten
(Stecker ziehen)!
TL = Taste Lernen
TS = Taste Start
LED1 Lernen rot
LED2 Kraft gelb ( Diag )
LED3 Start grün
Grünampel
max. 230Vac - 120 W
Warnlicht - Rotampel
max. 230Vac - 120 W
DIP-Schalter siehe oben
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
Anschluss Empfänger (Molex 10 pol.)
Notaus Brücke potentialfrei = 8
Notaus Brücke potentialfrei = 7
Lichtschranke Brücke = 6
Lichtschranke Brücke 0 V Masse = 5
24V DC unstabilisiert / 80 mA = 4
Start/Stopp 0 V Masse = 2
Start/Stopp Taster potentialfrei = 1
12V DC unstabilisiert / 80 mA = 3
Funktionen DIP-Schalter
Nr. 1-OFF Zulaufautomatik aus
Nr. 1-ON Zulaufautomatik an
Nr. 2-OFF Kurzreversierung
Nr. 2-ON Komplettreversierung
Nr. 3-OFF Lichtschrankenfunktion aus
Nr. 3-ON Lichtschrankenfunktion an
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%
1
7
65
43
2
9
8
-
+
Programmierung 9
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4

ca. 5 Sek.
1
Progammierung des Laufweges starten
1 x Taster TL drücken bis gelbe LED Dauerlicht leuchtet
TS
TL
2
Aktivierung der Laufwegeinstellung
Taster TS kurz drücken bis gelbe LED blinkt
TS
TL
ca.1 Sek.
3
Lernen der Endlagen Tor-Zu (Endstellung Tor-Auf nicht einstellen!)
Taster TS startet die Torfahrt.
TS
TL
Achtung:
Nur die Endlage Tor-Zu einstellen!
Bei der Einstellung der Endlage Tor-Zu darf die Kette bzw.
der Zahnriemen nicht aus der Führungsschiene heraus hängen!
Taster so lange drücken oder Impulse geben bis Endstellung Tor-Zu erreicht ist.
Achtung!
Kurz vor Endstellung Tor-Zu nur noch mit kurzen Tastenbetätigungen (1 Betätigung ca. 2 mm) einstellen.
4
Umschalten der Laufrichtung
Taste TL zum Laufrichtungswechsel kurz betätigen.
TS
TL
Die Laufrichtung kann beliebig oft gewechselt werden durch kurzes Drücken der TL Taste.
Damit kann der Endpunkt Tor-Zu optimal eingestellt werden.
1 Sek.
Taster TS drücken
Gelbe LED Dauerlicht
Es blinkt im 1 Sek. Takt die gelbe LED
10 Lernen der Endlagen und der Kraftbegrenzung
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4

Programmierung Lernen des Torendpunktes Tor-Zu und des Kraftbedarfs 11
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Achtung!
Während der Lernfahrt keine Taster oder
Wenn das Lernen der Weg- und Kraftdaten
fehlgeschlagen ist, muss Punkt 1 – 5
dieser Bedienungsanleitung
wiederholt werden.
Handsender betätigen!
ca. 5 Sek.
5
Endlage Tor-Zu bestätigen und
das Lernen der Weg- und Kraftdaten starten.
TS
TL
Taster TL so lange drücken bis Tor sich bewegt!
OK
Gelbes LED Dauerlicht geht nach dem Lernen aus
Achtung! Tor bewegt sich!
Die Endlage Tor-Auf ist durch den Metallanschlag
begrenzt, siehe Seite 8!
Der Endanschlag muss unbedingt montiert sein!
Schritt 1.
Schritt 2.
Schritt 3.
Sicherheitshinweis
Um eine Verletzungsgefahr auszuschließen, müssen die in EN 12453 und EN 12445 vorgegebenen Messungen zum Nachweis der korrekten Kraftabschaltung durchgeführt werden. Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Eine zusätzliche Absicherung
durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken muss vorgenommen werden, wenn
die Normen nicht eingehalten werden.

12 Programmierung Funk 868 MHz.
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Einlernen des 1. Kanal für die Betätigung des Garagentorantriebes
Ausrichtung der Antenne
wie Bild.
Maximale Anzahl von
speicherbaren Kanälen
= 16 Stück.
1
Gewählter Kanal des Handsenders
drücken,
LED rot blinkt schnell zur Bestätigung
2
Taste TF drücken (ca. 5 sec.) bis zum
Dauerleuchten LED rot
3
LED rot
Gewählter Kanal des Handsenders
drücken,
(nicht der Gleiche wie beim 1. Kanal!)
LED rot blinkt schnell zur Bestätigung.
5
1.
1.
2.
2.
3.
4.
Nach dem Einlernen des 1 Kanals ca. 10 sec. abwarten,
LED rot blinkt im 5 sec. Takt.
Dann Taste TF drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot.
Taste TF noch einmal kurz drücken, LED rot blinkt im 2 sec. Takt
6
Löschen aller eingelernter Handsenderkanäle
TS
TL
TF
TS
TL
TF
TS
TL
TF
Einlernen des 2. Kanals für die Betätigung des Lichts oder der Teilöffnung
4
1.
1.
2.
2.
3.
4.
Verlassen des Lernens erfolgt automatisch innerhalb von 10 sec., wenn kein
weiterer Kanal eingelernt wird !
Taste TF drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot,
kurz unterbrechen und gedrückt halten bis LED rot schnell blinkt
und ausgeht. Danach blinkt LED rot im 5 sec. Takt.
7
Überprüfen der Funktion
1.
1.
2.
2.
3.
4.
TS
TL
TF
LED grün
Drücken des Handsenderkanals
für die Betätigung Garagentor,
LED grün leuchtet kurz.
Drücken des Handsenderkanals
für die Betätigung Licht oder Teilöffnung,
LED rot leuchtet kurz.

Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Programmierung und Garantiekarte 13
Technische Änderungen vorbehalten TP-12.1-12/1
Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !!
Sicherheitshinweis
Sicherheitseinrichtungen:
Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine
Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt, muss gemäß den "UVV-Richtlinien für
kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore" eine zusätzliche Absicherung durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken
vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten!
2.
2x - Funk testen - innerhalb der Garage !
3.
2x - Funk testen - außerhalb der Garage !
1.
Begeben Sie sich in die Garage !
Funk testen
Wenn "OK" dann
Garantiekarte
Bitte fügen Sie der Garantiekarte eine Kopie des Kaufbeleges bei !
Mat.-Nr.
Antriebstype
Verkaufsdatum
Stempel und Unterschrift des Verkäufers
Unterschrift des Käufers
Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !!
Sicherheitshinweis
Sicherheitseinrichtungen:
Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine
Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt, muss gemäß den "UVV-Richtlinien für
kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore" eine zusätzliche Absicherung durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken
vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten!
2.
2x - Funk testen - innerhalb der Garage !
3.
2x - Funk testen - außerhalb der Garage !
1.
Begeben Sie sich in die Garage !
Funk testen
Wenn "OK" dann

14 Programmierung der Teilöffnungsposition
Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
1
Bitte fahren Sie das Tor durch Betätigen der TS Taste (2 mal betätigen)
in die gewünschte Position.
Achtung: Eine Falschbetätigung kann nur durch Aus- und Einschalten
(Stecker 230 Volt ziehen) gelöscht weden.
Danach den Vorgang wiederholen.
2
Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb .
Kurz Taste TL unterbrechen.
3
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot.
Kurz Taste TL unterbrechen.
4
Taste TS drücken (ca. 1 sec.), rote LED dauerleuchten.
Bestätigen der Teilöffnungsposition
5
Taste TL drücken rote LED geht aus.
Löschen der Teilöffnungspostion
6
Taste TS drücken, rote LED geht aus.
Achtung: Bei eingelernter Teilöffnung wird das Ein- Ausschalten des
Lichts über den 2 Kanal ausgeschaltet.

Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
TL = Taste Lernen
TS = Taste Start
LED1 Lernen rot
LED2 Kraft gelb ( Diag )
LED3 Start grün
Grünampel
max. 230Vac - 120 W
Warnlicht - Rotampel
max. 230Vac - 120 W
DIP-Schalter siehe oben
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
Anschluss Empfänger (Molex 10 pol.)
Notaus Brücke potentialfrei = 8
Notaus Brücke potentialfrei = 7
Lichtschranke Brücke = 6
Lichtschranke Brücke 0 V Masse = 5
24V DC unstabilisiert / 80 mA = 4
Start/Stopp 0 V Masse = 2
Start/Stopp Taster potentialfrei = 1
12V DC unstabilisiert / 80 mA = 3
Achtung! Beim An- b.z.w. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken,
Schaltleisten 8,2 kOhm u.s.w. unbedingt vorher Steuerung spannungslos machen
(Stecker ziehen)!
Funktionen DIP-Schalter
Nr. 1-OFF Zulaufautomatik aus
Nr. 1-ON Zulaufautomatik an
Nr. 2-OFF Kurzreversierung
Nr. 2-ON Komplettreversierung
Nr. 3-OFF Lichtschrankenfunktion aus
Nr. 3-ON Lichtschrankenfunktion an
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
Warnlicht und Ampelfunktion
Die Steuerung hat Anschlüsse für eine Grünampel und eine Rotampel / Warnlicht. Die
folgende Tabelle zeigt, wann welche Lampe leuchtet bzw. blinkt.
Torzustand Grünampel Warnlicht / Rotampel
Tor in Endlage Auf ein aus
Tor in Endlage ZU aus aus
Vorwarnung vor dem
Öffnen ein oder Räumzeit
gelernt
sonst Tor stoppt in
Zwischenposition
aus
aus ein
Vorwarnung vor dem
Öffnen
aus blinkt
Räumen aus blinkt
Tor in Bewegung aus blinkt
Vorwarnung vor dem
Notbetrieb
aus blinkt
Zulaufautomatik - Autozulauf
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%
1
7
65
43
2
9
8
-
+
Die Zulaufautomatik wird durch das Einschalten von DIP1 = ON aktiviert.
Wenn das Tor beim Schließen auf ein Hindernis stößt oder ein Sicherheitselement ausgelöst
wird, öffnet das Tor. Ist die Zulaufautomatik eingeschaltet und das Hindernis nicht
entfernt, so kann es zu einem ständigen Schließen durch die Zulaufautomatik kommen.
Um dieses zu verhindern gibt es eine Zählfunktion.
Diese Funktion schaltet die Zulaufautomatik dauerhaft ab, wenn 3 aufeinanderfolgende
Zulaufversuche stattgefunden haben.
Nur durch das Unterbrechen der Stromversorgung 230V, kann die Zulaufautomatik wieder
aktiviert werden. Danach ist das Tor wieder betriebsbereit.
Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel 15

Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
16 Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel
Einlernen der Offenhaltezeit
5
Taste TS kurz drücken bis LED rot und gelb LED blinken im Sec. Takt
Nach gewünschter Zeit (1 – 300 Sec.) dieTaste TS erneut kurz drücken
(ca. 1 sec.) bis LED rot und gelb ausgehen.
Achtung:
Eine Falschbetätigung kann nur durch Aus- und Einschalten (Stecker 230 Volt ziehen)
gelöscht weden. Danach den Vorgang wiederholen.
Wenn die Zulaufautomatik eingeschaltet ist (DIP1 = ON), so beginnt die gelernte
Offenhaltezeit abzulaufen, sobald das Tor die Endlage Auf erreicht hat. Wenn die
Offenhaltezeit abgelaufen ist, schließt das Tor automatisch.
Mögliche Werte sind 0s bis 300s.
Wenn das Tor geöffnet ist und ein Befehl durchTaster, Funk oder TS gegeben wird, so wird die
Zulaufautomatik sofort wieder komplett neu gestartet. Die Zulaufautomatik wird wieder freigegeben,
wenn die eingestellten Zeiten abgelaufen sind. Erst wenn kein Funksender, Taster oder TS betätigt
wird und die Offenhaltezeiten abgelaufen ist, schließt das Tor.
Offenhaltezeit = Zeit bis Start der Räumzeit
1
Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb.
Kurz Taste TL unterbrechen.
2
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot.
Kurz Taste TL unterbrechen.
3
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis gelbe LED blinkt.
Kurz Taste TL unterbrechen.
4
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis rote LED blinkt.

Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel 17
Einlernen der Offenhaltezeit mit Schnell-Schließen über Handsender
5
Taste TS kurz drücken bis LED rot und gelb LED blinken im Sec. Takt
Nach gewünschter Zeit (1 - 300 Sec.) dieTaste TS min 5 sec. dauerdrücken
bis LED rot und gelb ausgehen.
Wenn die Zulaufautomatik eingeschaltet ist (DIP1 = ON), so beginnt die gelernte
Offenhaltezeit abzulaufen, sobald das Tor die Endlage Auf erreicht hat. Wenn die
Offenhaltezeit abgelaufen ist, schließt das Tor automatisch.
Mögliche Werte sind 0s bis 300s.
Wenn das Tor geöffnet ist und ein Befehl durchTaster, Funk oder TS gegeben wird, so erfolgt ein
sofortiges schließen des Tores oder ein Starten der Räumzeit, ohne auf den Ablauf der Offenhaltezeit
zu warten.
Offenhaltezeit = Zeit bis Start der Räumzeit
1
Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb.
Kurz Taste TL unterbrechen.
2
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot.
Kurz Taste TL unterbrechen.
3
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis gelbe LED blinkt.
Kurz Taste TL unterbrechen.
4
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis rote LED blinkt.

Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
18 Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel
Taste TS kurz drücken bis LED rot und gelb blinken im Sec. Takt
Taste TL so lange drücken und gedrückt halten, bis LED rot und gelb ausgeht
(ca. 5 Sec.) (Ausschalten der Räumzeit)
Ein- und Ausschalten der Räumzeit
Räumzeit = Vorwarnung vor dem Schließen
Wenn eine Räumzeit eingelernt wurde, so beginnt das Schließen, indem zunächst das
Warnlicht blinkt. Das Tor schließt erst nach Ablauf der Räumzeit.
Mögliche Werte sind 0s bis 300s.
Vom logischen Ablauf her ist die Räumzeit Bestandteil des Schließens.
5
Taste TS kurz drücken bis LED rot und gelb blinken im Sec. Takt
Nach gewünschter Zeit (1 - 300 Sec.) dieTaste TL drücken,
(ca. 1 sec.) LED rot und gelb geht aus.
1
Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb.
Kurz Taste TL unterbrechen.
2
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot.
Kurz Taste TL unterbrechen.
3
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis gelbe LED blinkt.
Kurz Taste TL unterbrechen.
4
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis rote LED blinkt.
Ausschalten (Punkt Nr. 5 weglassen)
Einschalten
6

Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel 19
6
Taste TL kurz drücken (Einschalten der Funktion)
gelbe und rote LED gehen aus.
Achtung:
Eine Falschbetätigung kann nur durch Aus- und Einschalten (Stecker 230 Volt ziehen)
gelöscht weden. Danach den Vorgang wiederholen.
7
Taste TS kurz drücken (Ausschalten der Funktion)
gelbe und rote LED gehen aus.
Ein- und Ausschalten der Vorwarnung vor dem Öffnen (ca. 3 sec.)
1
Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb.
Kurz Taste TL unterbrechen.
5
Taste TS kurz drücken, rote LED blinkt und gelbe LED dauerleuchten.
2
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot.
Kurz Taste TL unterbrechen.
3
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis gelbe LED blinkt.
4
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis rote LED blinkt.
Jetzt noch Taste TL 1 mal kurz drücken, rote LED blinkt
und gelbe LED dauerleuchten.
Ausschalten (Punkt Nr. 6 weglassen)
Einschalten

Technische Änderungen vorbehalten TP-40.1-12/4
20 Programmierung Rückstellung auf Werkseinstellung
Notaus Brücke potentialfrei = 8
frei = 9
Notaus Brücke potentialfrei = 7
Lichtschranke Brücke = 6
Lichtschranke Brücke 0 V Masse = 5
24V DC unstabilisiert / 80 mA = 4
Start/Stopp 0 V Masse = 2
Start/Stopp Taster potentialfrei = 1
12V DC unstabilisiert / 80 mA = 3
7
65
43
21
9
8
-
+
2-Draht-Lichtschranke
1
Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb.
Kurz Taste TL unterbrechen.
4
5
Achtung: Eine Falschbetätigung kann nur durch Aus- und Einschalten
(Stecker 230 Volt ziehen) gelöscht werden. Danach den Vorgang wiederholen.
Taste TS gedrückt halten. Rote und gelbe LED blinken, LED grün Dauerleuchten.
Jetzt kurz TL Taste drücken, LED gelb und rot gehen aus. Grüne LED leuchtet
solange wie TL Taste gedrückt wird.
(Bestätigen der Werkseinstellung)
Achtung! Beim An- bzw. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken
usw. unbedingt vorher Steuerung spannungsfrei schalten (Stecker ziehen)!
2
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot.
Kurz Taste TL unterbrechen.
3
Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis gelbe LED blinkt.
Jetzt noch Taste TL 3 mal kurz drücken, rote und gelbe LED blinken.
Anschluss Empfänger (Molex 10 pol.)
TL = Taste Lernen
TS = Taste Start
LED1 Lernen rot
LED2 Kraft gelb ( Diag )
LED3 Start grün
TS
TL
TF
TF = Taste Funk
= geschlossen
Komplettreversierung
= offen
Teilreversierung
D
RL GL
Achtung! Beim An- bzw. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken,
Schließkantensicherung 8,2 kOhm usw. unbedingt vorher Steuerung spannungsfrei schalten
(Stecker ziehen)!
TL = Taste Lernen
TS = Taste Start
LED1 Lernen rot
LED2 Kraft gelb ( Diag )
LED3 Start grün
Grünampel
max. 230Vac - 120 W
Warnlicht - Rotampel
max. 230Vac - 120 W
DIP-Schalter siehe oben
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
Anschluss Empfänger (Molex 10 pol.)
Notaus Brücke potentialfrei = 8
Notaus Brücke potentialfrei = 7
Lichtschranke Brücke = 6
5
24V DC unstabilisiert / 80 mA = 4
Start/Stopp 0 V Masse = 2
Start/Stopp Taster potentialfrei = 1
12V DC unstabilisiert / 80 mA = 3
Funktionen DIP-Schalter
Nr. 1-OFF Zulaufautomatik aus
Nr. 1-ON Zulaufautomatik an
Nr. 2-OFF Kurzreversierung
Nr. 2-ON Komplettreversierung
Nr. 3-OFF Lichtschrankenfunktion aus
Nr. 3-ON Lichtschrankenfunktion an
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%

Erklärungen 21
EG - Konformitätserklärung
Im Sinne der EG Richtlinien
Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EB mit Änderungen
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG mit Änderungen
Wir, die
DOORTEC Antriebs GmbH
Industriestr. 7
D-53842 Troisdorf
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
nachfolgenden genannten Produkte,
CarTeck 40.1
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmt oder
geprüft wurde.
Europäische Normen:
EN 61 000 - 6 -3
EN 61 000 - 6 -2
EN 60 335 - 1
EN 12 445
EN 12 453
DIN-Normen:
EN 60 335 - 2 -103
Richtlinien:
ASR A1.7
EG - Herstellererklärung
Im Sinne der EG Richtlinien
Maschinen 2006/42/EG
für einzubauende Maschinen
Wir, die
DOORTEC Antriebs GmbH
Industriestr. 7
D-53842 Troisdorf
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
nachfolgenden genannten Produkte,
CarTeck 40.1
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmt oder
geprüft wurde.
Europäische Normen:
EN 12 100 - 1
EN 12 445
EN 12 453
DIN-Normen:
Richtlinien:
ASR A1.7
Walter Kentenich Troisdorf den 01.01.2012 Walter Kentenich Troisdorf den 01.01.2012
Wichtig: Die Inbetriebnahme der Toranlage, in der
dieser Torantrieb eingebaut werden soll, ist so lange
untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Toranlage
den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht.

22 contents
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
Installation requirement
toolscontent small parts
Inhalte je nach Modell
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N1200 N
Einschaltdauer, running time,
30% 30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (ra
il de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
Anleitung
1
Inhalt
Standard Beschlag
6x
4x
2(4)
6x
2(4)
1x
1x
2x
2x
M8x25
M8
M4x10M8x16
M8
8 x 50
D 10
min 3.5 cm
min 3.5 cm
Deactivate all garage door locks!
* With swinging door fittings
Inhalte je nach Modell
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N1200 N
Einschaltdauer, running time,
30% 30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (ra
il de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
**
** Ideal with sectional
door fittings
Inhalt
Standard Beschlag
6x
4x
2(4)
6x
2(4)
1x
1x
2x
2x
M8x25
M8
17
13
Ø10
2x
11
10
M4x10M8x16
M8
8 x 50
D 10
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N 1200 N
Einschaltdauer, running time,
30%30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm35 mm 35 mm35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (rail de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta

general safety 23
GB
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
DearCustomer,
We thank you, that you have decided to buy our garage door operator.
This garage door operator is designed only for the automatic operation of spring-balanced up-and-over doors and sectional
doors for domestic use.
The operator is not suitable for heavy duty, i.e. doors that are not possible to be opened or closed by hand, or where this is only
possible with great difficulty. Ensure that it is easy to open and close the door manually before installing the operator.
Before installing the operator, ensure that the mechanics of the entire door system are in perfect working order. Before the
operator is installed, any of the door‘s mechanical locks and latches must be immobilised.
The operator is designed for use in dry buildings and therefore must not be installed outdoors.
The construction of the garage ceiling must be such that safe, secure anchoring of the operator is guaranteed.
Make sure that the emergency release cable of the operator cannot get caught up in the roof rack or in any other protruding
parts on the vehicle or the door.
It must be ensured that all national regulations governing the operation of electrical equipment are complied with. We accept
no responsibilty for improper operation or improper maintenance/servicing of negligent operation or improper maintenance/
servicing of the door, the accessories and the garage door operator.
For the installation work, the applicable regulations regarding working safety must be complied with (e.g. accident prevention
regulations, workplace regulations ASR A1.7)..
Permanently installed controls (e.g. buttons or similar devices) should be installed within sight of the door. Keep the controls
away from any moving parts and at a height of at least 1.5 metres. It is important that they are out of reach of children.
Initial function checks, as well as programming or making changes to the remote control, should always be carried out inside
the garage.
The manufacturer is exempt from any guarantee obligations and product liability if the customer makes any changes to the
operator without the prior approval of the manufacturer. Any changes carried out, only with the manufacturer‘s prior approval.
Warning notices about the risk of entrapment must be permanently fixed in a conspicuous place or near the permanently installed buttons used to actuate the operator.
Thedooroperatormaynotbeusedifrepairoradjustmentworkiscarriedout.
Alwaysbesurethatnopersonsorobjectsarelocatedwithinthetravelingrangeofthedoor.
Important safety notice! Please keep these instructions safe for later reference.

Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
24 General Safety
Batteries and bulbs are not covered by the guarantee.
Instructions for using the operator:
Before carrying out any work on the operator switch off and disconnect the mains plug. All persons using the door
system should be instructed how to use the operator safely and properly.
Try out and test the force cut-off, as well as the emergency release cable. With the garage door open, check the functionality of
the emergency release cable once per month.
Attention: !DANGER! a door with weak, broken or defective springs or an inadequately counterbalanced door can quickly close
of its own accord and without warning.
Only operate the door when the door‘s range of travel is within your field of vision. Wait until the door has come to a complete
stop. Before driving in or out of the garage, make sure that the door is fully opened and has come to a complete standstill.
Maintenance Instructions:
We recommend you have the entire garage door system inspected once a year by a competent technician.
Attention: Important instructions for a safe installation:
• Incorrectinstallationcancauseseriousinjuries.Pleasefollowallinstallationinstructionscarefully!
• Intheinterestsofhealthandsafetyitisvitallyimportantthatalltheseinstructionsshouldbefollowedcarefully.
• Keephand-heldtransmittersawayfromchildren.
• Garageswithoutasecondentrancerequireanemergencyrelease;thefunctionalityofthisshouldbecheckedonceper
month.
• Donothangontheemergencyrelease.
• Alwayscoverandprotecttheelectricgaragedooroperatorbeforedrilling.
• Electricalinstallationonsitemustcomplywiththerelevantsafetyregulations230VAC,50Hz
• Electricalconnectionsmustonlybecarriedoutbyaqualiedelectrician!
• KnowledgeoftheapplicationofEN12635isnecessary(requirementsoninstallationanduse).

GB
assembly 25
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
10
10
Can also be
pivoted 180°
Screw in self-tapping
screws using a
size 10 spanner
Mount without applying
excessive force!
13
13
2x
2x
Attention: in order to avoid damages or scratches please
preassemble in the packing
Note:
Before mounting the guide rail on the lintel or under the ceiling
the guide carriage must be slid in engaged condition to the
middle of the guide rail.
This cannot be done after the operator is mounted.

Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
26 assembly
Middle of the door
Middle of the door
A
A
6
Achtung: Um Beschädigung zuvermeiden
bitte in Karton vormontieren
10
10
Alternative
90° schwenkbar
Selbst schneidende
Schrauben mit 10 Schlüssel
einschrauben !
Ohne große Kraft
aufstecken !
90 °
2 - 5 cm
2 - 5 cm
90 °
7
90 °
2 - 5 cm
2 - 5 cm
90 °
8
middle of
the door
A
A
alternatively
13

- Drucktaster
- Schlüsseltaster
Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen !
The middle suspension adds additional stability to the rail.
The middle suspension is necessary for rails of more than
3.2 m in length, and for very heavy doors.
Attach at a distance of 1/3
of the guide rail length
from the door
Ø3
Drehrichtung
Tor-Auf
Drehrichtung
Tor-Auf
Sinnvolles Zubehör
NOTENTI
NOTENTA
2 1
How to attach the middle
suspension, for guide rails Z2 and Z3
How to attach the
emergency release!
switch key switch
Mounting on the door
middle of the door
GB
assembly 27
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4

Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
28 install metal stop
5
4
13
3
2
Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !!
Vor dem Einschaltung der Steuerung !!!
1
To pre-assemble the metal stop:
Stick the plastic N° 2 centred on N° 1,
and then loosely tighten the screws. It is very
important to attach the metal stop to
the rail before programming the motor.
1
2
3
Screw the metal stop tightly using a N° 13 spanner.
Engage the emergency release on the underside of the carriage.
Ensure that it is firmly engaged!
13
Now attach the metal stop to the rail;
the metal stop marks the furthest point
the door can open.
Open emergency release, and move the door manually
to the door-open position.
Metal stop (for the opening of the door -) It is very important
to attach it to the rail before beginning programming!

GB
programming 29
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
Messages by LEDs
Message LED 1 red (TL) LED 2 yellow LED 3 green LED 4 red (TF)
Control unit ready after being switched on (mains switch) Off Off Off 10 x blinking
If there is an integrated radio receiver Off Off Off blinking
Menu item “Learn travel path and power” is displayed Off On Off Off/blinking
Menu item “Learn travel path and power” activated Off blinking Off Off/blinking
In the process of learning travel path and power Off On Briefly activated Off/blinking
Force cut off due to obstacle hit during movement On Off Off Off/blinking
Start button OR 1st channel of hand-held transmitter activated Off Off On Off/blinking
2nd channel of hand-held transmitter for
day light/partial opening Off Off Off On
Interruption caused by emergency stop On Off Off Off/blinking
Interruption caused by light barrier On Off Off Off/blinking
Error Messages LED 1 red (TL) LED 2 yellow Recommended
Learning travel path and power not ok 4 x Blinking Off Repeat process
(emergency light blinks 10 times)
Error message related to the security feeds Permanent light Off Check on the security feeds
including emergency stop
Autotest light barrier Permanent light Blinking Only deadman operations possible until repaired
Autotest safety distance Permanent light Permanent light Only deadman operations possible until repaired
EEPROM data missing 4 x Blinking Off Repeat travel path and power learning process
EEPROM damaged Blinking On PCB blocked, Briefly disconnect mains plug
Relays damaged Blinking Blinking PCB blocked, Briefly disconnect mains plug
Drive motor damaged 2 x Blinking Off Contact customer service
Electric circuit faulty 2 x Blinking On Only deadman operations possible until repaired
Attention!
Error messages on the display can be erased only by switching off and turning back on the power supply
(pulling the mains plug).
Attention! Before connecting or disconnecting any supplementary modules, receivers,
counters or jumpers, switch off the power supply and pull out the plug!
Instant stop - input potential-free = 8
Instant stop - output potential-free = 7
Light barrier jumper = 6
Light barrier jumper 0 V earth = 5
24 V DC unstable / 80 mA = 4
Start/stop 0 V earth = 2
Start/stop push-button potential-free = 1
24 V DC unstable / 80 mA = 3
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
Connection receiver (Molex 10 pol.)
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%
1
7
65
43
2
9
8
-
+
TL = pushputton learn
TS = pushputton start
LED1 learn red
LED2 force yellow
LED3 start green
K = without function
Green light
max. 230 Vac - 120 W
Warning lamp - Red light
max. 230 Vac - 120 W
DIP-Switch see above
N°3- ON Light barrier on
Function DIP- Switch
N°1- OFF Automatic closure off
N°1- ON Automatic closure on
N°2- OFF Short partial opening
N°2- ON Complete partial opening
N°3- OFF Light barrier off

Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
30 Learning the end closing points of the door - Programming the power
1
Programming the travel path:
Press pushbutton TL.
Remove 1 time for about 5 seconds until yellow LED lights.
TS
TL
2
To activate the travel path adjustment:
Press TS. Remove 1 time for about 1 second
until yellow LED begins to flash.
TS
TL
3
Programming in the end closing positions of the doors.
The TS button starts the door moving.
TS
TL
Attention:
Only set the end closing point of the door!
Chain or belt should never hang out from
the rail at the end closing point of the door.
Attention!
Shortly before the end closing point of the door is reached, adjust by pressing the button only very briefly
(1 press moves door approx. 2 mm).
4
Changing the direction of motion
Press the TL button for 1 sec. to change the direction
of motion.
TS
TL
The direction of motion can be changed as often as desired by briefly pressing the TL button.
This makes it possible to set the end closing point of the door exactly.
1 Sec
Press TS constantly until the end closing point of the
door is reached.
If you press TS briefly you can bring
the door slowly to the end closing point.
Yellow LED lights constantly.

GB
Learning the end closing points of the door - Programming the power 31
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
Attention:
Do not press any buttons or use the hand-held
transmitter during the learning process!
Note: If the learning process for travel path
and power has failed then the points 1-5 in
the instructions must be repeated.
5
Confirm end closing point of door, and begin learning travel path
and power data:
TS
TL
After having selected the closing of the door,
press TL constantly for about 5 seconds
until the door begins moving.
Then release the button TL.
The constant yellow LED goes off after learning.
OK
Attention! The door moves!
The metal stop is the end opening point of the door.
Please see page 28!
It is very important that the metal stop is mounted!
Step 1.
Step 2.
Step 3.
Safety instruction
To exclude any risk of injury, the stated measures from standard EN 12453 and EN 12445
need to be carried out to proof the accurate closing forces.
Please absolutely consider the standards EN 12635 and EN 13241-1 as well.
An additional protection by a closing edge safeguard or by a light barrier needs to be
used in cases where these standards cannot be followed.

Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
32 Instruction manual for receptor 868Mhz.
Programming the 1st channel to run the operator:
Adjustment for the antenna
as shown in the picture.
The maximum number of
channels that can be saved is 16.
1
Press the selected channel of the
hand-held transmitter. Red LED confirms
by flashing.
Wait about 10 seconds until
red LED turns off.
2
Press TF for approximately 5 seconds until red LED lights.
3
LED red
Press the selected channel
of the hand-held transmitter, (not the sam
one as the 1st programmed channel).
Red LED confirms by flashing rapidly.
5
1.
1.
2.
2.
3.
4.
Press TL for approximately 5 seconds until red LED lights.
Press TL one more time briefly,
red LED blinks every 2 seconds.
6
To delete all programmed channels.
TS
TL
TF
TS
TL
TF
TS
TL
TF
Programming of the 2nd channel for light on/off.
4
1.
1.
2.
2.
3.
4.
The programming procedure terminates automatically after 10 secs. if no
other channel programming begins.
Press TF for approximately 5seconds until red LED lights.
Now press it again, briefly release, and press and hold
until red LED blinks rapidly. After release red LED will
blink every 5 seconds.
7
Checking of programmed functions.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
TS
TL
TF
LED green
Press the selected channel of the
hand-held transmitter to confirm the function
of the garage door, LED green lights briefly.
Press the next selected channel of the
transmitter to confirm the function light
on/off, red LED lights briefly.

GB
programming and Guarantee 33
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !!
Sicherheitshinweis
Sicherheitseinrichtungen:
Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine
Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt, muss gemäß den "UVV-Richtlinien für
kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore" eine zusätzliche Absicherung durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken
vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten!
2.
Test remote signal twice from inside the garage
3.
Test remote signal twice from outside the garage
1.
Go into the garage.
test remote signal
If "OK" then
Guarantee
Please attach a copy of the bill to this Guarantee!
serial number
model
date of purchase
Company stamp and signature
customer signature
Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !!
Sicherheitshinweis
Sicherheitseinrichtungen:
Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine
Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt, muss gemäß den "UVV-Richtlinien für
kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore" eine zusätzliche Absicherung durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken
vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten!
2.
Test remote signal twice from inside the garage
3.
Test remote signal twice from outside the garage
1.
Go into the garage.
test remote signal
If "OK" then

Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
34 programming partial opening
1
Please drive the door to the desired position by pressing the
TS button twice.
2
Press TL 5 sec. until yellow LED lights permanently.
3
Press again TL 5 sec. until red LED lights permanently.
4
Press TS 1 sec. until red LED lights permanently.
Confirm partial opening:
5
Press TL, red LED turns off.
Erase partial opening:
6
Press TS, red LED turns off.
Attention: Any mistakes pressing the buttons can only be deleted by
switching off and pulling out the 230 V plug. Then repeat
the procedure as outlined again.
Attention: Programming partial opening causes the light-on-off
function in the 2nd channel to be switched off.

Atention! before connecting or disconnecting any suplementary modules,
receivers, counters or jumpers, it's absolutely necessary to cut the power
supply (pull off the plug)!
Warning lamp and traffic light function
The control board has circuit points for Green light and Red light/ Warning lamp. Following table
shows us when which lamp lights or flashes.
Door condition Green light Warning lamp, Red light
Door open position on off
Door closed position off off
advance warning
before opening
Door stops in
middle position
off
off
on
Advance warning
before opening
off flashing
Clearing-time off flash
Door moving off flash
Advance warning
before warn function
off flash
Automatic closure
Automatic closure can be activated with DIP1= ON. Attention: If automatic closure function
is working it is impossible to close the door in warn function-time. If the door hits an object
or if the light barrier reacts the door will open. But if the automatic closure is on and the door
hits an object then it will hit that object 3 times and after that the door opens completely.
We need to erase that function problem to continue working with the door.
Instant stop - input potential-free = 8
Instant stop - output potential-free = 7
Light barrier jumper = 6
Light barrier jumper 0 V earth = 5
24 V DC unstable / 80 mA = 4
Start/stop 0 V earth = 2
Start/stop push-button potential-free = 1
24 V DC unstable / 80 mA = 3
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
Connection receiver (Molex 10 pol.)
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%
1
7
65
43
2
9
8
-
+
TL = pushputton learn
TS = pushputton start
LED1 learn red
LED2 force yellow
LED3 start green
K = without function
Green light
max. 230 Vac - 120 W
Warning lamp - Red light
max. 230 Vac - 120 W
DIP-Switch see above
N°3- ON Light barrier on
Function DIP- Switch
N°1- OFF Automatic closure off
N°1- ON Automatic closure on
N°2- OFF Short partial opening
N°2- ON Complete partial opening
N°3- OFF Light barrier off
GB
Connection and function of Warning lamp and traffic light 35
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4

Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
36 Connection and function of Warning lamp and traffic light
Activate hold-open-time
5
Press TS briefly until LED red and yellow begins to flash in sec.
Now start counting and choose time (from 1~300 sec).
Press TS 1 sec. again until LED red and yellow turn off.
Attention:
To avoid any failure, please switch off the power supply and pull out the plug 230V,
then data can be erased.
If automatic closure is on (DIP1= ON), then hold-open-time will count in time to when the door has
arrived at it's closed position. If hold-open-time is already counted then the door will close automatically.
Possible parameters are 0 sec. until 300 sec.
If the door is open and there is a signal given to the hand transmitter or radio transmitter the
automatic closure will start counting again. The automatic closure is free when counting time has
been finalised. The door will close if time has been finally counted and if no signal like hand transmitter
or radio transmitter was given.
Hold-open-time = Time until clearing-time start
1
Press TL 5 sec. until LED yellow lights permanently.
2
Press TL 5 sec. again until LED red lights permanently.
3
Press TL 5 sec. again until LED yellow begins to flash.
4
Press TL 5 sec. until LED red begins to flash.

GB
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
Connection and function of Warning lamp and traffic light 37
Activate hold-open-time with direct closing
5
Press TS briefly until LED red and yellow begins to flash in sec.
Now start counting and choose time (from 1~300 sec).
Press TS 5sec. again until LED red and yellow turn off.
If automatic closure is on (DIP1= ON), then hold-open-time will count in time to when the door has
arrived at it's closed position. If hold-open-time is already counted then the door will close automatically.
Possible parameters are 0 sec. until 300 sec.
If the door is open and there is a signal given to the hand transmitter or radio transmitter the
automatic closure will start counting again. The automatic closure is free when counting time has
been finalised. The door will close if time has been finally counted and if no signal such as hand transmitter
or radio transmitter was given.
Hold-open-time = Time until clearing-time start
1
Press TL 5 sec. until LED yellow lights permanently.
2
Press TL 5 sec. again until LED red lights permanently.
3
Press TL 5 sec. again until LED yellow begins to flash.
4
Press TL 5 sec. until LED red begins to flash.
Attention:
To avoid any failure, please switch off the power supply and pull out the plug then data can be erased.

Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
38 Connection and function of Warning lamp and traffic light
Press TS briefly until LED red and yellow begins to flash in sequence.
Press TL and maintain pressed until LED red and yellow turn off.
About 5 sec. Ream-time is now deactivated.
Activate and deactivate clearing-time:
Clearing-time = advance warning before closing
If clearing-time is programmed the door will close only after warning lamp has finished flashing.
The door will close after ream-time procedure. Possible parameters are 0 sec. until 300 sec.
5
Press TS briefly until LED red and yellow begins to flash in sequence.
Now start counting and choose time (from 1~300 sec).
Press TL 1sec. again until LED red and yellow turn off.
1
Press TL 5 sec. until LED yellow lights permanently.
2
Press TL 5 sec. again until LED red lights permanently.
3
Press TL 5 sec. again until LED yellow begins to flash.
4
Press TL 5 sec. until LED red begins to flash.
Deactivate clearing-time:
Activate clearing-time:
6

6
Press TL briefly until LED red and yellow turn off.
Function is activated.
Attention:
To avoid any failure, please switch off the power supply and pull out the plug
then data can be erased.
7
Press TS briefly until LED red and yellow turn off.
Follow step 1 until 7 except 6.
Activate advance warning before opening:
1
Press TL 5 sec. until LED yellow lights permanently.
5
Press TS briefly until LED red begins to flash and
LED yellow lights permanently.
2
Press TL 5 sec. again until LED red lights permanently.
3
Press TL 5 sec. again until LED yellow begins to flash.
4
Press TL 5 sec. again until LED red begins to flash.
Now press TL once briefly until LED red begins to flash
and LED yellow lights permanently.
Deactivate
Activate
GB
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4
Connection and function of Warning lamp and traffic light 39

1
Press TL 5 sec. until yellow LED lights permanently.
4
5
Attention: Any mistakes pressing the buttons can only be deleted by switching off
and pulling out the 230 V plug.
Press TS and maintain pressed until red and yellow LEDs begins
to flash and green LED lights permanently.
Press TL briefly until red and yellow LEDs turns off.
The green LED will stay lit as long as TL is pressed. Confirm factory setting.
Attention! Before connecting or disconnecting any supplementary modules, receivers,
counters or jumpers, switch off the power supply and pull out the plug!
2
Press TL 5 sec. until red LED lights permanently.
3
Press TL 5 sec. again until yellow LED begins to flash.
Now press TL 3 times briefly until red and yellow LEDs begins to flash.
Instant stop - input potential-free = 8
Instant stop - output potential-free = 7
Light barrier jumper = 6
Light barrier jumper 0 V earth = 5
24 V DC unstable / 80 mA = 4
Start/stop 0 V earth = 2
Start/stop push-button potential-free = 1
24 V DC unstable / 80 mA = 3
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
Connection receiver (Molex 10 pol.)
1
7
65
43
2
9
8
-
+
TL = pushputton learn
TS = pushputton start
LED1 learn red
LED2 force yellow
LED3 start green
K = without function
Green light
max. 230 Vac - 120 W
Warning lamp - Red light
max. 230 Vac - 120 W
DIP-Switch see above
40 reverting to factory settings
Subject to technical modifications without prior notice. TP-40.1-12/4

GB
declarations 41
EC Declaration of Conformity
In compliance with EC directives
Low Voltage Directive
2006/95/EB with amendments
Electromagnetic Compatibility
2004/108/EC with amendments
We, the company
DOORTEC Antriebs GmbH
Industriestr. 7
D-53842 Troisdorf
declare, with sole responsibility, that the product
named as follows
CarTeck 40.1
to which this declaration makes reference, was
tested according to or conforms to the following
standards and directives.
European standards:
EN 61 000 - 6 -3
EN 61 000 - 6 -2
EN 60 335 - 1
EN 12 445
EN 12 453
DIN standards:
EN 60 335 - 2 -103
Directives:
ASR A1.7
EC Declaration of Conformity
In compliance with EC directives
Machinery Directive 2006/42/EC
for machines intended for installation
We, the company
DOORTEC Antriebs GmbH
Industriestr. 7
D-53842 Troisdorf
declare, with sole responsibility, that the product
named as follows
CarTeck 40.1
to which this declaration makes reference, was
tested according to or conforms to the following
standards and directives.
European standards:
EN 12 100 - 1
EN 12 445
EN 12 453
DIN standards:
Richtlinien:
ASR A1.7
Walter Kentenich Troisdorf on 01.01.2012 Walter Kentenich Troisdorf on 01.01.2012
Important:
The door to which this door operator is to be in stalled
may not be put into operation until it is certified that
the door conforms to the provisions of the directive
2006/42/EC.

42 contenu
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
conditions de montage
outilsContenu en petites pièces
Inhalte je nach Modell
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N1200 N
Einschaltdauer, running time,
30% 30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (ra
il de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
Anleitung
1
Inhalt
Standard Beschlag
6x
4x
2(4)
6x
2(4)
1x
1x
2x
2x
M8x25
M8
M4x10M8x16
M8
8 x 50
D 10
min 3,5 cm
min 3,5 cm
Retirer tous les
verrouillages du portail!
* seulement avec armatures
de la porte
Inhalte je nach Modell
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N1200 N
Einschaltdauer, running time,
30% 30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (ra
il de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
**
** optimal avec armature
pour portes
Inhalt
Standard Beschlag
6x
4x
2(4)
6x
2(4)
1x
1x
2x
2x
M8x25
M8
17
13
Ø10
2x
11
10
M4x10M8x16
M8
8 x 50
D 10
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N 1200 N
Einschaltdauer, running time,
30%30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm35 mm 35 mm35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (rail de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta

F
la sécurité générale 43
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Cherclient,
Nous vous félicitons d‘avoir porté votre choix sur cette motorisation pour porte de garage.
La motorisation pour porte de garage est uniquement destinée à I‘ouverture et à la fermeture automatique des portes de gara-
gebasculantesetsectionnelleséquilibréesparressortpourunusagerésidentiel;enaucuncaspourunusageprofessionnel.
Le fabriquant n‘acceptera aucune responsabilité et n‘appliquera aucune garantie si des modifications structurelles sont apportées
au système ou si celui ci n‘est pas installé conformément aux instructions de montage, sauf autorisation préalable. Les piles et
les ampoules ne sont pas couvertes par la garantie.
Le monteur devra veiller à respecter les prescriptions nationales relatives à I‘installation d‘appareils électriques. De plus, nous
n‘accepterons aucune responsabilité en cas d‘utilisation négligente ou inconsidérée de la motorisation, ni en cas de manque
d‘entretien de la porte, de ses accesoires ou de son système d‘équilibrage.
Cettemotorisationn‘estpasdestinéeaulevagedeporteslourdes,c‘est-à-diredeportesquinepeuventêtre,ouseulementau
prix d‘un effort intense, ouvertes et fermées manuellement. En conséquence, il est impératif de vérifier avant le montage si la
portepeutêtreaisémentmanoeuvréeàlamain.
Vérifiez que la porte soit en bon état mécanique avant d`installer la motorisation. Tous les verrous mécaniques inutiles au
fonctionnementd‘unemotorisation doiventêtremis horsserviceavantlemontagedecelle ci. En particulier lesystèmede
verrouillage de la serrure de la porte.
Pendant l´installation, observez les préscriptions de sécurité de travail.
Pendantlapréparationouleréglage,mettezlamotorisationsurarrêt.
Leplafonddugaragedoitêtred‘unmatériaugarantissantunexationsûredelamotorisation.
Lesappareilsdecommandexes(p.ex.:bouton-poussoir)doiventêtreplacésenvuedelaportemaisàdistancedespiéces
mobilesetàunehauteurminimumd‘1,5m.Ilsdoiventabsolumentêtreplacéshorsdeportéedesenfants!
Despanneauxd‘avertissementdoiventêtreplacésenpermanenceàunendroitbienvisibleouàproximitédesboutons-pous-
soirs fixes de commande.
Veillezàcequ‘aucunepersonneouobjetnesetrouvesurletrajetd‘uneporteenmouvement.Lespremiersessaisdefonctionnement ainsi que la programmation ou les extensions de la téIé-commande doivent s‘effectuer impérativement à I‘intérieur du
garage.
Lamotorisationestconçuepourêtreinstalléedansdesendroitssecsetnepeutdoncpasêtremontéeàl´extérieur.
Lorsdestravauxdemontage,lesconsignesdesécuritéenvigueurpourlasécuritésurleslieuxdetravaildoiventêtrerespectées.
Veillez à ce que la corde du déverrouillage mécanique ne puisse se coincer dans la porte ou, dans la galerie ou autre partie du
véhicule.
Conservez les présentes instructions soigneusement s. v. p.

44 la sécurité générale
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Consignes d‘utilisation pour la motorisation:
CoupezI‘alimentationavanttoustravauxsurlamotorisation. Montrezàtous les utilisateurs commentemployer
correctement la motorisation. Testez le système de rappel automatique ainsi que le système de déverrouillage mécanique et faites une démonstration de leur utilisation. Le bon fonctionnement du déverrouillage mécanique doit
étre contrôIé tous les mois à porte ouverte.
Ici, la prudence est de mise puisqu‘en cas de ressorts défaillants, cassés ou défectueux ainsi qu‘en cas d‘équilibrage insuffisant
du poids, la porte peut se fermer plus rapidement.
N‘utilisez la motorisaton que si vous voyez complètement le champ de déplacement de la porte. Attendez que la porte se soit
complètementarrêtéeavantdevousavancerdanslechampdedéplacementdecelleci.Assurezvousquelaportesoitcomplètement ouverte avant d‘entrer ou de sortir votre véhicule du garage.
Consignes d‘entretien:
La motorisation ne demande pas d‘entretien. Nous vous recommandons toutefois de vérifier la totalité de I‘installation une
fois par an.
Attention: Instructions importantes pour le montage:
• Unmontageincorrectpeutprovoquerdesblessuresgraves.
• Ilesttrèsimportantderespectertouteslesconsignesand‘assurerentoutescirconstanceslasécuritédespersonnes.
• Latélécommandenedoitpasêtreutiliséepardesenfants.
• Undébrayagedesecoursestnécessairepourlesgaragesnedisposantpasd‘unedeuxièmesortie.Sonbonfonctionne-
mentdoitêtrevériéchaquemois.
• Nepassesuspendreaudéverrouillagedesecours!
• Protégerlamotorisationcontrelapoussièreencasdetravauxdeforage.
• Votreinstallationélectriquedoitêtreconformeauxnormesdesécuritérespectives230V,50Hz
• Lesraccordementsélectriquesdoiventêtrefaitsparunélectricienagréé!

F
10
10
Peut pivoter de 180°
Visser les vis autoforeuses
avec une clé de 10 !
Enfoncer sans forcer!
Montage 45
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
13
13
2x
2x
Attention: Effectuer un prémontage dans l‘emballage pour
éviter tout dommage.
Note :
Avant de monter le rail de guidage sur le linteau ou au plafond,
pousser le chariot dans la position couplée jusqu’au milieu du
rail. Cette manoeuvre ne sera plus possible une fois le moteur
sera installé.

46 Montage
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
milieu de la porte
milieu de la porte
A
A
6
Achtung: Um Beschädigung zuvermeiden
bitte in Karton vormontieren
10
10
Alternative
90° schwenkbar
Selbst schneidende
Schrauben mit 10 Schlüssel
einschrauben !
Ohne große Kraft
aufstecken !
90 °
2 - 5 cm
2 - 5 cm
90 °
7
90 °
2 - 5 cm
2 - 5 cm
90 °
8

F
Montage 47
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Tormitte
Au choix
- Drucktaster
- Schlüsseltaster
Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen !
Plaatsing bij 1/3 geleideraillengte
vanaf poort
De middenophanging dient voor extra stabilisatie van de geleiderail aan het plafond.
Bij geleiderails met een totale lengte van meer dan 3,08 m en bij zeer zware poorten is het gebruik
van een middenophanging absoluut noodzakelijk.
Ø3
Drehrichtung
Tor-Auf
Drehrichtung
Tor-Auf
Sinnvolles Zubehör
NOTENTI
NOTENTA
2 1
13
Suspension centrale
Montage du
déverrouillage
d‘urgence
bouton-poussoir commande-clé
Montage sur la porte
milieu de la porte
La suspension centrale est destinée à renforcer le montage du
rail au plafond.
Pour les rails de plus de 3,08 m de long et les portes très
lourdes, l‘utilisation d‘une suspension centrale est indispensable. Nous la conseillons également pour les rails en plusieurs
sections. Procéder au montage comme sur le croquis.
Montage à 1/3 de la longueur du rail
de guidage depuis la porte

Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !!
Vor dem Einschaltung der Steuerung !!!
1
Montage : Fixez No. 2 au milieu de No. 1,
montez No. 1 et No. 3 au moyen
des vis sans fixer
1
2
3
Poussez la butée contre la partie
supérieure du chariot et vissez !
Enclenchez le déverrouillage d'urgence dans la partie inférieure du chariot!
Vérifier impérativement le bon montage!
13
butée de fin de course
Ouvrez le déverrouillage et mettez manuellement la porte en position
<<Porte ouverte>>
48 Mise en place de la butée
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Le montage de la butée de fin de course pour la position ouverte est indispensable avant de mettre en
marche la commande!

Informations par les LEDs
Message DEL 1 rouge (TL) DEL 2 jaune DEL 3 verte DEL 4 rouge (TF)
Unité de commande prête après avoir été mise sous tension Off Off Off 10 clignotements
Récepteur radio intégré Off Off Off Clignotement
Affichage de la commande de menu
« Réglage fin de course et force » Off On Off Off/clignotement
Activation de la commande de menu
« Réglage fin de course et force » Off Clignotement Off Off/clignotement
Réglage fin de course et force en cours Off On Activation brève Off/clignotement
Force débranchée à cause d'un obstacle heurté On Off Off Off/clignotement
Bouton Start ou 1er canal de l’émetteur manuel activé Off Off On Off/clignotement
2e canal de l’émetteur manuel pour lumière
du jour/ouverture partielle Off Off Off On
Interruption provoquée par arrêt d’urgence On Off Off Off/clignotement
Interruption provoquée par cellule photoélectrique On Off Off Off/clignotement
Messages d’erreur DEL 1 rouge (TL) DEL 2 jaune Recommandé
Echec réglage fin de course et force 4 clignotements Off Recommencer en suivant la notice
(10 clignotements du témoin d’urgence)
Entrées de sécurité ouvertes, dont arrière d’urgence Eclairage continu Off Vérifier les entrées de sécurité
Autotest cellule photoélectrique Eclairage continu Clignote Ne permet qu’une utilisation « homme mort »
jusqu’à la réparation
Autotest bande de sécurité Eclairage continu Eclairage continu Ne permet qu’une utilisation « homme mort »
jusqu’à la réparation
Données EEPROM incomplètes 4 clignotements Off Régler de nouveau la fin de course et force
EEPROM défectueuse Clignote On Platine bloquée, retirer brièvement la prise 230 V
Relais défectueux Clignote Clignote Platine bloquée, retirer brièvement la prise 230 V
Moteur défectueux 2 clignotements Off Veuillez contacter le service après-vente
Circuit défectueux 2 clignotements On Ne permet qu’une utilisation « homme mort »
jusqu’à la réparation
Attention!
L'affichage des messages d'erreur ne peut être supprimé que par un arrêt/remise en route
(retirer la prise 230 V).
Attention! En branchant ou débranchant les cables, boutons, barrières photo électriques,
barres palpeuses etc., il est indispensable de débrancher le moteur du secteur (retirer la prise)!
Entrée arrêt d'urgence sans tension = 8
Sortie arrêt d'urgence sans tension = 7
Signal barrière photo électrique = 6
Masse ()V barrière photo électrique = 5
24V CC non stabilisé/ 80mA récepteur = 4
0V masse start = 2
Touche start/stop sans tension = 1
non stabilisé 24 V/ 80 mA émetteur = 3
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
raccordement récepteur (Molex 10 pol.)
Fonction du bouton DIP
No. 1-OFF Fermeture automatique
No. 1-ON Fermeture automatique
No. 2-OFF Inversion courte
No. 2-ON Inversion complète
No. 3-OFF Fonction b.o. éteinte
No. 3-ON Fonction b.o. activée
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%
1
7
65
43
2
9
8
-
+
TL = Touche apprendre
TS = Touche start
LED1 apprendre rouge
LED2 force jaune
LED3 start verte
Feu vert :
230V AC max., 120W
Feu rouge :
230V AC max., 120W
Interupteurs DIP
voir ci dessus
F
Programmation 49
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4

1
Lancer la programmation de la course
Appuyez sur la touche TL une fois (5 sec.apr.) jusqu'à ce que la
TS
TL
2
Activation de la programmation " course "
diode jaune clignote
Appuyez sur la touche TS (1 sec apr.) jusqu'à ce que la
diode jaune clignote
TS
TL
3
Programmation de la position "Porte ouverte "
La touche TS déclenche le mouvement de la porte
TS
TL
Attention:
Ne régler que la position finale portail fermé!
En progammant la position « porte fermée », la chaîne ou la
courroie ne doivent pas sortir du rail!!
Attention!
Peu avant la position finale fermée, ne plus actionner la touche que brièvement (appuyez env. 2 mm).
4
Inversion du sens de déplacement
Ne réglez que la position finale portail fermé!
TS
TL
La direction de la course peut être modifiée autant de fois que nécessaire, au moyen de la touche
TL (appuyez brièvement)
1 sec.
Appuyez sur la touche TS
diode jaune s´éclaire en permanence
50 Programmation de la position „Porte fermée“, désignation de la force
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4

F
Programmation de la position „Porte fermée“, désignation de la force 51
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Attention:
Ne pas utiliser un touche ou un émetteur
radio pendant le réglage!
Attention: En cas d'échec du réglage,
recommencer points 1 - 5 de ce mode d'emploi.
5
Confirmer la position finale fermée et lancer le réglage
de la course et de la force
TS
TL
Appuyez sur la touche TL jusqu´à ce que
la porte se déplace ( 5 sec. apr.)
La LED jaune s´éclaire constamment
OK
Attention! La porte se déplace!
La position finale ouvrir est limitée par la butée
métallique, voir page 48!
La butée de fin de course doit impérativement être montée !
Etape 1.
Etape 2.
Etape 3.
Dispositifs de sécurité:
Pour éviter tout risque de blessure, les mesures de suppression de force prévues par les
normes EN 12453 et EN 12445 doivent être appliquées. Respecter impérativement EN
12635 et EN 13241-1! Une protection supplémentaire des arêtes ou des barrières lumineuses doit être mise en place si les normes ne sont pas respectées.

52 Mode d‘emploi radio 868 MHz.
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Réglage du 1. canal pour pouvoir contrôler le moteur
Orientation de l'antenne
selon l'image
Nombre de voies
enregistrables =
au maximum 16.
1
Sélectionner le canal sur l´émetteur
manuel.
La LED rouge clignote rapidement.
2
Appuyer sur la touche TF (5 sec) jusqu' à ce que la LED rouge s´éclaire
constamment.
3
LED rouge
Selectionner le canal sur l'émetteur
manuel (pas le même que pour le 1er
canal !). La diode rouge clignote
rapidement pour confirmer.
5
1.
1.
2.
2.
3.
4.
Après la programmation du premier canal, attendre env. 10 sec, la diode
rouge clignote toutes les 5 sec. Appuyer ensuite sur la touche TF (5 sec.
env.), jusqu'à ce que la diode rouge reste allumée. Appuyer encore une
fois sur la touche TF, la diode rouge clignote toutes les 2 secondes.
6
Annulation de tous les canaux réglés sur l'émetteur manuel.
TS
TL
TF
TS
TL
TF
TS
TL
TF
Réglage du 2. canal pour pouvoir contrôler l'éclairage ou les fonctions
de l'ouverture partielle
4
1.
1.
2.
2.
3.
4.
La programmation cesse automatiquement au bout de dix secondes si aucun
autre canal n'est sélectionné pour le réglage!
Appuyer sur la touche TF (env. 5 sec) jusqu'à ce que la diode rouge
reste allumée. Relâcher brièvement, puis maintenir enfoncé
jusqu'à ce que la diode rouge clignote rapidement et s'éteigne.
La diode rouge clignote ensuite toutes les 5 sec.
7
Vérification de la fonction.
1.
1.
2.
2.
3.
4.
TS
TL
TF
LED verte
Appuyer sur le canal de l´émetteur manuel
pour contrôler la porte. La diode verte
s'allume brièvement.
Appuyer sur le canal de l'émetteur pour
contrôler la lumière, la diode rouge
s'allume brièvement.

F
Programmation et carte de garantie 53
Sous réserve de modification technique TP-12.1-12/1
Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !!
Sicherheitshinweis
Sicherheitseinrichtungen:
Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine
Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt, muss gemäß den "UVV-Richtlinien für
kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore" eine zusätzliche Absicherung durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken
vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten!
2.
2x - testez la télécommande - dans le garage
3.
2x - testez la télécommande - en dehors du garage
1.
Installez-vous dans le garage.
tester la télécommande
si tout marche
Carte de garantie
Prière de joindre une copie de votre preuve d'achat à la carte de garantie!
N° d'appareil
modèle
date de vente
Cachet et signature du commercant
Signature de l'acheteur
Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !!
Sicherheitshinweis
Sicherheitseinrichtungen:
Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine
Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt, muss gemäß den "UVV-Richtlinien für
kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore" eine zusätzliche Absicherung durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken
vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten!
2.
2x - testez la télécommande - dans le garage
3.
2x - testez la télécommande - en dehors du garage
1.
Installez-vous dans le garage.
tester la télécommande
si tout marche

54 Programmation de la position d’ouverture partielle
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
1
Placer la porte dans la position voulue en actionnant la
touche TS (2 fois).
2
Appuyez sur la touche TL (env. 5 sec.) jusqu’à ce que la diode jaune reste
allumée. Relâchez brièvement la touche TL.
3
Réappuyez sur la touche TL (env. 5 sec.) jusqu’à ce que la diode rouge
reste allumée. Relâchez brièvement la touche TL.
4
Appuyez sur la touche TS (env 1 sec.), éclairage continu de la diode rouge.
Confirmation de la position d’ouverture partielle
5
Appuyez sur la touche TL, la diode rouge s’éteint
Appuyez sur la touche TS, la diode rouge s’éteint
Annulation de la position d’ouverture partielle
6
Attention: Une fois l’ouverture partielle réglée, l’allumage-extinction
de la lumière sur le 2e canal est arrêtée.
Attention: Une mauvaise manœuvre ne peut être effacée que par un
arrêt et remise en route (retirer la prise 230 V). Recommencer ensuite toute la procédure. Une fois l’ouverture partielle
réglée, l’allumage-extinction de la lumière sur le 2e canal est
arrêtée.

F
Branchement et fonction lampe clignotante et feux 55
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Attention! En branchant respectivement débranchant des cables, boutons
barrages optiques ou barres palpeuses etc, il est indispensable de séparer
l´opérateur du rideau 230V!
Fonctions lampe clignotante et feux
La carte de contrôle dispose de branchements de feux verts et feux rouges.
Le tableau suivant décrit à quel moment une lampe donnée s´éclaire ou bien clignote.
Porte Feu vert Feux rouge/Lampe clignotante
en fin de course «ouvert»
allumé en fin de course
en fin de course «fermé»
en fin de course en fin de course
Clignotant ou temps de
l´évacuation programmé
sinon En position
intermédiaire
en fin de course
en fin de course allumé
Mise en garde avant
l´ouverture
en fin de course clignotant
Evacuation en fin de course clignotant
Porte en mouvement en fin de course
clignotant
clignotant
Mise en garde avant
l´ouverture
en fin de course clignotant
Fermeture automatique
La fermeture automatique est activée en allumant DIP1 = ON .
En cas de fermeture de secours, ou si en se fermant, la porte touche un obstacle, la porte s´ouvre.
Si la fermeture automatique est active et que l´on ne retire pas l´obstacle, cela peut conduire à
des cycles sans fin, de fermeture/ouverture de la porte.
Pour éviter ce problème, la fonction "compteur" existe. Cette fonction permet de désactiver la
fermeture automatique, après trois tentatives de fermeture infructueuses. La seule façon de
réactiver la fermeture automatique par la suite, est de débrancher l´alimentation électrique
(230V). La porte peut alors fonctionner à nouveau.
Entrée arrêt d'urgence sans tension = 8
Sortie arrêt d'urgence sans tension = 7
Signal barrière photo électrique = 6
Masse ()V barrière photo électrique = 5
24V CC non stabilisé/ 80mA récepteur = 4
0V masse start = 2
Touche start/stop sans tension = 1
non stabilisé 24 V/ 80 mA émetteur = 3
TL = Touche apprendre
TS = Touche start
LED1 apprendre rouge
LED2 force jaune
LED3 start verte
Feu vert :
230V AC max., 120W
Feu rouge :
230V AC max., 120W
Interupteurs DIP
voir ci dessus
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
raccordement récepteur (Molex 10 pol.)
Fonction du bouton DIP
No. 1-OFF Fermeture automatique
No. 1-ON Fermeture automatique
No. 2-OFF Inversion courte
No. 2-ON Inversion complète
No. 3-OFF Fonction b.o. éteinte
No. 3-ON Fonction b.o. activée
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%
1
7
65
43
2
9
8
-
+

56 Branchement et fonction lampe clignotante et feux
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Activation du temps de maintien en position ouverte
Attention!
L'affichage des messages d'erreur ne peut être supprimé que par un
arrêt/remise en route (retirer la prise 230 V), et par la résolution du problème.
Lorsque la fermeture automatique est activée (DIP1=ON), le temps de maintien en position ouverte
programmé, est decompté dès que la porte est complétement ouverte.
Une fois le temps de maintien en position ouverte écoulé (0 à 300 secondes), la porte se ferme
automatiquement.
Si la porte est ouverte et que l´on actionne le bouton de commande, la télécommande ou le bouton TS,
la fermeture automatique est reactivée aussitôt. La fermeture est redébloquée , si les temps adaptés
sont écoulés. La porte ne se referme pas, tant que le temps de maintien en position ouverte n´est pas
écoulé ou que l´on n´a pas actionné une commande.
Réglage du temps d´évacuation = Temps de vidage
1
Pressez la touche TL (5sec. apr.) jusqu´à ce que la LED jaune
s´éclaire en permanence.
Relachez brievement la touche TL
2
Pressez la touche TL (5sec. apr.) encore une fois, jusqu´à ce que la
LED rouge s´éclaire en permanence.
Relachez brievement la touche TL
3
Pressez la touche TL (5sec. apr.) encore une fois, jusqu´à ce que
la LED jaune clignote.
Relachez brievement la touche TL
4
Pressez la touche TL (5sec. apr.) encore une fois, jusqu´à ce que
la LED rouge clignote.
5
Pressez la touche TS, jusqu´à ce que les LED jaune et rouge clignotent
une fois par seconde. Une fois le temps désiré écoulé (1-300sec.),
pressez encore une fois brievement (1 sec env.) la touche TS,
jusqu´à ce que les LED jaune et rouge s´éteignent.
Répétez le processus.
6
Pressez la touche TS, jusqu´à ce que les LED jaune et rouge clignotent
une fois par seconde. Une fois le temps désiré écoulé (1-300sec.),
pressez encore une fois brievement (5 sec env.) la touche TS, jusqu´à ce
que les LED jaune et rouge s´éteignent.

F
Branchement et fonction lampe clignotante et feux 57
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Réglage du temps de maintien en position ouverte avec fermeture immédiate
5
Appuyer brièvement sur la touche TS jusqu’à ce que les LED rouge et jaune
clignotent toutes les secondes. Selon le temps souhaité (1 à 300 sec.),
presser de manière continue sur la touche TS min 5 sec. (1 sec. environ)
jusqu’à ce que les LED rouge et jaune s’éteignent.
Temps de maintien en position ouverte = temps jusqu´au signal d´évacuation
Lorsque la fermeture automatique est activée (DIP1=ON), le temps de maintien en position
ouverte commence alors à s’écouler, dès que le portail a atteint la position finale. Lorsque le temps de
maintien en position ouverte est écoulé, le portail se ferme automatiquement.
Les valeurs possibles s’échelonnent de 0 à 300 sec.
Lorsque la porte est ouverte et qu’une commande est transmise par bouton, radio ou TS, la porte se
ferme alors immédiatement ou le temps d´évacuation démarre, sans attendre l’écoulement du temps de
maintien en position ouverte.
Temps de maintien en position ouverte = temps jusqu´au signal d´évacuation
1
Appuyer sur la touche TL (5 sec. environ) jusqu’à ce que le voyant de
durée LED devienne jaune. Relâcher rapidement la touche TL.
2
Appuyer sur la touche TL (5 sec. environ) jusqu’à ce que le
voyant de durée LED devienne rouge. Relâcher rapidement la touche TL.
3
Appuyer sur la touche TL (5 sec. environ) jusqu’à ce que la
LED jaune clignote. Relâcher rapidement la touche TL.
4
Appuyer sur la touche TL (5 sec. environ) jusqu’à ce que le
voyant LED rouge clignote.

58 Branchement et fonction lampe clignotante et feux
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Activation du temps de maintien en position ouverte avec fermeture immédiate
5
Appuyer sur la touche TS brièvement, jusqu'à les LED rouge et jaune
clignotent une fois par seconde.
Après le temps désiré (1-300 sec.), presser la touche TL (1 sec.)
jusqu´à ce que les LED rouge et jaune s´éteignent.
Lorsque la fermeture automatique est activée (DIP1=ON), le temps de maintien en position ouverte
programmé, est decompté dès que la porte est complétement ouverte..
Quand le temps de maintien en position ouverte est écoulé, la porte se ferme automatiquement
après 0 à 300 secondes.
Lorsque la porte est ouverte et qu’une commande est transmise par bouton, radio ou TS, la porte se
ferme alors immédiatement ou le temps d´évacuation démarre, sans attendre l’écoulement du temps de
maintien en position ouverte.
Réglage du temps de maintien en position ouverte = temps d´évacuation
1
Appuyer sur la touche TL (5sec.apr.), jusqu´à ce que la LED jaune s´éclaire
en permanence.
Relacher brievement la touche TL.
2
Appuyer sur la touche TL (5sec.apr.) encore une fois, jusqu´à ce que la
LED rouge s´éclaire en permanence.
Relacher brievement la touche TL.
3
Appuyer sur la touche TL (5sec.apr.) une fois encore, jusqu´à ce que
la LED jaune clignote.
Relacher brievement la touche TL.
4
Appuyer sur la touche TL (5sec.apr.) une fois encore, jusqu´à ce que
la LED rouge clignote.
Relacher brievement la touche TL.
Desactivation du temps d'évacuation ( ne faites pas point numéro 5 )
Attention!
L'affichage des messages d'erreur ne peut être supprimé que par un
arrêt/remise en route (retirer la prise 230 V), et par la résolution du problème.
6
Appuyer la touche TS brièvement, jusqu'à les LED rouge et jaune
clignotent une fois par seconde.
Presser la touche TL et continuer jusqu´à ce que les LED jaune et
rouge s´éteignent (5sec.; Desactivation du temps de l'évacuation).

F
Branchement et fonction lampe clignotante et feux 59
Sous réserve de modification technique TP-40.1-12/4
Activation/désactivation du signal avant fermeture (3 sec).
1
2
3
Pressez la touche TL (5sec.), jusqu´à ce que la LED jaune
s´éclaire en permanence.
Relachez brievement la touche TL.
Pressez la touche TL (5sec.), jusqu´à ce que la LED rouge
s´éclaire en permanence.
Relachez brievement la touche TL.
Pressez la touche TL (5sec.), jusqu´à ce que la LED
jaune clignote.
Relachez brievement la touche TL.
6
7
5
4
Activation
Pressez la touche TL (5sec.), jusqu´à ce que la LED rouge
clignote. Pressez la touche TL encore une fois brièvement.
La LED rouge clignote et la LED jaune s´éclaire en permanence.
Pressez la touche TS brièvement. La LED rouge clignote et la
LED jaune s´éclaire en permanence.
Pressez la touche TL brièvement (activation de la fonction).
Les LED rouge et jaune s´éteignent.
Desactivation ( Ne faites pas point numéro 6 )
Pressez la touche TS brièvement (Desactivation de la fonction)
les LED rouge et jaune s´éteignent.
Attention!
L'affichage des messages d'erreur ne peut être supprimé que par un
arrêt/remise en route (retirer la prise 230 V), et par la résolution du problème.

60 Rétablir la configuration d‘origine
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
1
Appuyez sur la touche TL (5 sec.) jusqu'à ce que la diode
jaune s´éclaire constamment.
Arrêter rapidement d´appuyer sur la touche.
4
5
Appuyez sur la touche TS jusqu'à ce que la diode rouge et la
diode jaune clignotent, la diode verte s´éclaire constamment.
Pressez la brièvement touché TL, les LEDs jaune et rouge
s´éteignent.
La diode verte est allumée tant que vous appuyez sur la touche TL:
(Confirmation de la configuration d'origine).
Attention! En branchant ou débranchant les cables, boutons, barrières photo
électriques ou barres palpeuses etc. il est indispensable de débrancher le
moteur du secteur (retirer la prise)!
2
Appuyez sur la touche TL encore une fois (5 sec.)
jusqu'à ce que la diode rouge s´éclaire constamment.
Arrêter rapidement d´appuyer sur la touche.
3
Appuyez sur la touche TL encore une fois (5 sec.)
jusqu'à ce que la diode jaune clignote.
Appuyez sur la touche TL encore 3 fois brièvement
jusqu'à ce que la diode rouge et la diode jaune clignotent.
Entrée arrêt d'urgence sans tension = 8
Sortie arrêt d'urgence sans tension = 7
Signal barrière photo électrique = 6
Masse ()V barrière photo électrique = 5
24V CC non stabilisé/ 80mA récepteur = 4
0V masse start = 2
Touche start/stop sans tension = 1
non stabilisé 24 V/ 80 mA émetteur = 3
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
raccordement récepteur (Molex 10 pol.)
1
7
65
43
2
9
8
-
+
TL = Touche apprendre
TS = Touche start
LED1 apprendre rouge
LED2 force jaune
LED3 start verte
Feu vert :
230V AC max., 120W
Feu rouge :
230V AC max., 120W
Interupteurs DIP
voir ci dessus

Déclarations 61
Déclaration de conformité européenne
au sens des directives européennes
Directive basse tension 2006/95/EB et ses modifications
Compatibilité électromagnétique 2004/108/EG et
ses modifications
Nous, la société
DOORTEC Antriebs GmbH
Industriestr. 7
D-53842 Troisdorf, Allemagne
déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits ci-dessous
CarTeck 40.1
auxquels se rapportent cette déclaration sont conformes aux normes et directives suivantes ou ont
été contrôlés en ce sens.
Normes européennes:
EN 61 000 - 6 -3
EN 61 000 - 6 -2
EN 60 335 - 1
EN 12 445
EN 12 453
Normes DIN:
EN 60 335 - 2 -103
Directives:
ASR A1.7
Déclaration de conformité européenne
au sens des directives européennes
Machines 2006/42/EG pour les machines à installer
Nous, la société
DOORTEC Antriebs GmbH
Industriestr. 7
D-53842 Troisdorf, Allemagne
déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits ci-dessous
CarTeck 40.1
auxquels se rapportent cette déclaration sont
conformes aux normes et directives suivantes ou
ont été contrôlés en ce sens.
Normes européennes:
EN 12 100 - 1
EN 12 445
EN 12 453
Normes DIN:
Directives:
ASR A1.7
Walter Kentenich Troisdorf, le 01.01.2012 Walter Kentenich Troisdorf, le 01.01.2012
Important:
La mise en service de la porte sur laquelle doit être
installé cette motorisation est interdite tant qu’il n’a
pas été constaté que la porte est conforme aux dispositions de la directive 2006/42/EG.
F

Montagevoorschriften
GereedschappenInhoud van kleine onderdelen
Inhalte je nach Modell
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N1200 N
Einschaltdauer, running time,
30% 30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (ra
il de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
Anleitung
1
Inhalt
Standard Beschlag
6x
4x
2(4)
6x
2(4)
1x
1x
2x
2x
M8x25
M8
M4x10M8x16
M8
8 x 50
D 10
min 3,5 cm
min 3,5 cm
Poortvergrendelingen verwijderen!
* Enkel met toebehoren
Inhalte je nach Modell
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N1200 N
Einschaltdauer, running time,
30% 30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm 35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (ra
il de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
**
** Ideaal met
sektionaaldeurbeslag
Inhalt
Standard Beschlag
6x
4x
2(4)
6x
2(4)
1x
1x
2x
2x
M8x25
M8
17
13
Ø10
2x
11
10
M4x10M8x16
M8
8 x 50
D 10
Technische Daten,Technical data,Données techniques, Datos téchnicos
tension d´alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
Zug-/Druckkraft, force,
500 N700 N 700 N1200 N 1200 N
Einschaltdauer, running time,
30%30% 30%30% 30%
Geschwindigkeit (ohne Last),
vitesse sans charge,
ca.14cm/sec
approx.14cm/sec
env.14cm/s
aprox.14cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
ca.16cm/sec
approx.16cm/sec
env.16cm/s
aprox.16cm/seg
encombrement min. au plafond, 35 mm 35 mm35 mm 35 mm35 mm
entraînement, mechanismo de tiro
Kette, chain,
chaîne, cadena
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Kette, chain,
chaîne, cadena
Zahnriemen,
belt, courroie
dentée, correa
Antriebslänge gesamt, overall length,
Gewicht approx., approx. weight,
Laufweg (3m Schiene),
longueur utilisée (rail de 3m),
max. Torbreite
max. largeur de la porte
ancho ma. De la puerta
Instructies
62 Inhoud
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4

NL
algemene veiligheid 63
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
Geachte klant,
Wijfeliciterenumetdeaankoopvanuwgaragepoortopener.
Deze garagepoortopener mag enkel gebruikt worden vóór de automatische bediening van kantel- en sectionaalpoorten in een
niet-industriële omgeving.
Deaandrijvingisnietontworpenvoorautomatisatievanzwaarlopendepoorten,d.w.z.poortendienietmeermanueelgeopend
ofgeslotenkunnenworden.Depoortmoetvoormontagevandeaandrijvingmanueellichttebedienenzijn.
Voorhet monterenvandeaandrijvingmoeteropgeletwordendatdemechaniekvandevolledigepoortinstallatieperfect
werkt. Ook moeten mechanische vergrendelingen van de poort buiten werking worden gesteld.
Deaandrijvingisontworpenvoorwerkingineendrogeruimteenkandusnietbuitenwordengebruikt.
Hetplafondvandegaragemoeteenveiligebevestigingvandeaandrijvingtoelaten.Deaandrijvingmoetuitgeschakeldzijn
wanneer een herstelling of instelling wordt uitgevoerd.
Leteropdatdenoodontgrendelingaandeaandrijvingnietaaneenbagagedragerofeenanderuitspringenddeelvandewagenofdepoortkanblijvenhangen!
Erdienttevensgelettewordenopdenationalevoorschriftenvoordewerkingvanelektrischetoestellen.Wijaanvaardengeen
aansprakelijkheidvoorongeoorloofdgebruikofincorrectonderhoudvanpoort,toebehorenenaandrijving.
Bijhetmonterenvandeaandrijvingmoetendegeldendevoorschriftenvoorarbeidsveiligheidopgevolgdworden.
Bijkomendeapparatuur(bijv.drukknoppen)moetindeonmiddellijkenabijheidvandepoortwordengemonteerdmaarbui-
ten het bereik van kinderen. De afstand van de bewegende delen en de hoogte moet volgens DIN-normen minimaal 1,5 m
bedragen.
Deeerstewerkingstestenalsookhetprogrammerenofhetverwijderenvandeafstandsbedieningmoetenabsoluutbinnenin
de garage uitgevoerd worden.
Defabrikantverleentgeengarantieenproductaansprakelijkheidalszondervoorafgaandetoestemmingeenwijzigingaande
aandrijvingofeen ongeoorloofdeinstallatiewerduitgevoerd.Deinbouwmagenkelvolgensdemontagerichtlijnenworden
uitgevoerd.
Waarschuwingsaanwijzingenmoetenopvallendofindenabijheidvandeapparatuuraangebrachtworden.
Let erop dat er zich in het bewegingsbereik van de poort geen personen of obstakels bevinden.
bewaar deze handleiding zorgvuldig

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
64 algemene veiligheid
Batterijenengloeilampenzijnuitgeslotenuitdegarantie.
Aanwijzingen voor de werking van de motor:
Stekker uit het stopcontact halen vóór alle werkzaamheden aan de motor.
Licht iedereen die de poort gebruikt in over de correcte en veilige bediening van de poort. Demonstreer en test de omkeerfunc-
tiealsookdemechanischeontgrendeling.Dewerkingvandemechanischeontgrendelingbijgeopendepoortdientmaandelijks
te worden gecontroleerd.
Opgelet: !VOORZICHTIG!de poort kan bijzwakke,gebrokenofdefecte verenofwegenshet slecht uitbalancerenvanhet
gewicht sneller dichtgaan!
Activeer de poort alleen als u de poort kunt zien. Wacht tot de poort stilstaat en beweeg pas nadien. Vergewis er u van, vóór
hetbinnen-ofbuitenrijden,ofdepoortvolledigisgeopend
Onderhoudstip:
Wijradenuaandevolledigepoortinstallatieeenmaalperjaartecontroleren
Opgelet : belangrijke opmerkingen voor een veilige montage:
• Slechtemontagekantoternstigekwetsurenleiden!
• Voordeveiligheidvanmensendierishetvanlevensbelangomalleaanwijzigenoptevolgen!
• Houdehandzendersuitdebuurtvankinderen!
• Voorgarageszondertweedetoegangiseennoodontgrendelingonontbeerlijk.Dezedientmaandelijksopgoedewerking
te worden gecontroleerd.
• Nietmetlichaamsgewichtaanhettouwvandenoodontgrendelinghangen(gevaarvoordoorbuigen)!
• Bijboorwerkendemotorafdekken!
• Deplaatselijkeelektriciteitsinstallatiemoetmetdegangbareveiligheidsnormenovereenstemmen!(230VAC,50Hz)
• Elektrischeaansluitingdienttewordenuitgevoerddooreenvakman!

NL
Montage Looprail 65
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
10
10
Alternatieve
180° draaibaar
Zelfsnijdende schroeven
met sleutel van 10 inschroeven!
Geen grote Krachten
gebruiken
13
13
2x
2x
Opgelet: voormonteren in de verpakking om beschadiging te
vermijden
Opmerking:
Voordat de geleiderail aan de latei resp. onder het plafond
gemonteerd wordt, moet de geleideslede in de ingekoppelde
toestand tot in het midden van de geleiderail getild worden.
Dit is niet meer mogelijk zodra de aandrijving gemonteerd is.

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
66 Montage
midden van de poort
midden van de poort
A
A
6
Achtung: Um Beschädigung zuvermeiden
bitte in Karton vormontieren
10
10
Alternative
90° schwenkbar
Selbst schneidende
Schrauben mit 10 Schlüssel
einschrauben !
Ohne große Kraft
aufstecken !
90 °
2 - 5 cm
2 - 5 cm
90 °
7
90 °
2 - 5 cm
2 - 5 cm
90 °
8
midden
van de poort
A
A
Naar keuze
13

NL
Montage 67
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
Tormitte
Opties
- Drucktaster
- Schlüsseltaster
Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen !
Plaatsing bij 1/3 geleideraillengte
vanaf poort
De middenophanging dient voor extra stabilisatie van de geleiderail aan het plafond.
Bij geleiderails met een totale lengte van meer dan 3,08 m en bij zeer zware poorten is het gebruik
van een middenophanging absoluut noodzakelijk.
Ø3
Drehrichtung
Tor-Auf
Drehrichtung
Tor-Auf
Sinnvolles Zubehör
NOTENTI
NOTENTA
2 1
13
Middenophanging
bij de geleiderails Z2 en Z3
Noodontgrendeling
Drukknopschakelaar Sleutelschakelaar
Midden van de poort
Bevestiging aan de poort

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
68 Monteren van aanslag
5
4
13
3
2
Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !!
Vor dem Einschaltung der Steuerung !!!
1
Aanslag voormonteren. Kleef de
demper nr. 2 midden op nr. 1 en
bevestig d.m.v. M8 bout en moer
nr. 1 en nr. 3 (nog niet aandraaien).
1
2
3
aanslag vastdraaien
Test of de garagepoort makkelijk met de hand geopend en gesloten kan worden.
Het is noodzakelijk dat de deur soepel opent en sluit.
Vergrendel nu de aandrijving opnieuw.
13
aanslag positioneren
Ontgrendel de aandrijving en duw de poort zo ver open, zoals u
wenst dat ze in de toekomst zal opengaan.
Monteren van aanslag poort open.
Absoluut noodzakelijk vóór het inschakelen van de besturingsinrichting

NL
Programmeren 69
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
Loopweg en kracht programmeren
Meldingen via LEDs
Meldingen LED 1 rood (TL) LED 2 geel LED 3 groen (TS) LED 4 rood (TF)
Sturing O.K. na inschakelen 230 V uit uit uit 10 x knippert
Ontvanger O.K. uit uit uit knippert
Menu weginstelling uit aan uit uit/knippert
Weginstelling geactiveerd uit knippert uit uit/knippert
Programmeren kracht en loopweg uit aan Kort aan uit/knippert
Krachtmelding aan uit uit uit/knippert
Start drukknop ingedrukt of zendsignaal uit uit aan uit/knippert
Zendsignaal 2 uit uit uit aan
Onderbreking noodstop aan uit uit uit/knippert
Onderbreking fotocel aan uit uit uit/knippert
Foutmeldingen LED 1 rood (TL) LED 2 geel Aktie
Loop- en krachtprogrammering niet O.K. 4 x knipperen Uit In overeenstemming met gebruiksaanwijzing
(Noodverlichting knippert 10 keer) opnieuw doorvoeren
Veiligheidsingangen open incl. noodstop Continu verlicht Uit Controleren van de Veiligheidsingangen
Automatische test fotocel Continu verlicht Knippert Staat uitsluitend dodemansbeweging tot de reparatie toe
Automatische veiligheidsband Continu verlicht Continu verlicht Staat uitsluitend dodemansbeweging tot de reparatie toe
EEPROM gegevens niet compleet 4 x knipperen Uit Loop en kracht herprogrammeren
EEPROM defect Knippert Aan Printplaat geblokkeerd, stekker 230 volt even uittrekken
Relais defect Knippert Knippert Printplaat geblokkeerd, stekker 230 volt even uittrekken
Reductiemotor defect 2 x knipperen Uit Contacteer de klantenservice
Stroomkring defect 2 x knipperen Aan Staat uitsluitend dodemansbeweging
tot de reparatie toe
OPGELET!
Het resetten van de aanduiding van de foutmeldingen kan enkel door het
uit- en inschakelen (stekker van 230 V uittrekken) en door het oplossen van de fout.
Opgelet! Aansluiten van drukknoppen, sleutelschakelaar, fotocellen, onderloopbeveiliging
…altijd spanningloos. (Stekker uittrekken)!
Aansluiting ontvanger ( Molex-stekker 10-polig)
noodstop ingang, potentiaalvrij = 8
noodstop uitgang, potentiaalvrij = 7
fotocel, signaal = 6
fotocel, 0 V massa = 5
Fotocel ontvanger 24V DC niet gestabiliseerd / 80 mA
= 4
start/stop, 0 V massa = 2
start/stop knop, potentiaalvrij = 1
Fotocel zender 24V DC niet gestabiliseerd / 80 mA
= 3
TL = Toets leren
TS = Toets start
LED1 Leren rood
LED2 Kracht geel ( Diag )
LED3 Start groen
LS-zender Groen licht
max. 230Vac - 120 W
Waarschuwingslamp – rood licht
max. 230Vac - 120 W
DIP-schakelaar zie boven
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
Functies van de DIP-schakelaar
Nr. 1-OFF Instromingsautomatisme uit
Nr. 1-ON Instromingsautomatisme aan
Nr. 2-OFF Korte omschakeling
Nr. 2-ON Volledige omschakeling
Nr. 3-OFF Foto-electrische functie uit
Nr. 3-ON Foto-electrische functie aan
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%
1
7
65
43
2
9
8
-
+

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
70 Afstellen van de eindeloopkoers, programmeren van de kracht
1
Programmering van de loopweg starten:
1 x drukknop TL indrukken tot gele led continu verlicht is Ca. 5 sec.
TS
TL
2
Activering van de instelling van de loopweg:
Drukknop TS even indrukken tot gele led knippert Ca. 1 sec.
TS
TL
3
Programmeren van de eindstanden “Poort gesloten”
(eindstand “Poort open” niet instellen!)
Drukknop TS doet de beweging van de poort starten.
TS
TL
Opgelet:
Uitsluitend de eindstand “Poort open” instellen!
Bij de instelling van de eindstand “Poort open”
mag de ketting resp. de tandriem niet uit de geleiderail hangen!
Opgelet!
Kort vóór eindstand “Poort gesloten” alleen nog maar door
korte aanrakingen van de toets (1 aanraking ca. 2 mm) instellen.
4
Omschakelen van de looprichting:
Toets TL voor een wissel van de looprichting even indrukken.
TS
TL
De looprichting kan willekeurig vaak gewisseld worden door de toets TL even in te drukken.
Daarmee kan het eindpunt “Poort gesloten” optimaal ingesteld worden.
1 sec.
Drukknop TS indrukken
Gele led continu licht

NL
Afstellen van de eindeloopkoers, aanleren van de kracht 71
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
Opgelet!
Tijdens de programmering geen drukknoppen
of handzenders bedienen
OPGELET: In geval van slechte programmering
van de loopkoers en kracht of na herstelling
moet het programmeren van de loopkoers en de
kracht opnieuw gebeuren ( zie 1 -> 5 ).
5
Eindstand “Poort gesloten” bevestigen en de programmering
van de loop- en krachtgegevens starten.
TS
TL
Drukknop TL zolang indrukken tot de poort begint te bewegen!
Ca. 5 sec.
Continu licht van de gele led gaat na de programmering uit.
OK
Opgelet! automatische poort, krachtinstelling.
Eindstand poort open is door de aanslag
reeds ingesteld - zie pagina 68!
De eindaanslag moet beslist gemonteerd zijn!
Stap 1.
Stap 2.
Stap 3.
Veiligheidsvoorzieningen
Om letsel uit te sluiten, moeten de in de Norm EN 12453 en EN 12445 vooringegeven
metingen als bewijs van de correcte sluitkracht doorgevoerd worden.
Absoluut ook de normen EN 12635 en EN 13241-1 in acht nemen!
Als er niet aan de normen voldaan kan worden moet als extra beveiliging een sluitkantbeveiliging of een fotocel gemonteerd worden.

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
72 Programmering Handzender 868 MHz.
Programmeren van het 1
ste
kanaal voor de bediening van de garagepoortaandrijving
uitrichten van de antenne
zoals op de tekening.
maximaal aantal te
programmeren kanalen
= 16 stuks kanalen.
1
het gewenste kanaal van de
zender indrukken,
rode led knippert sneller
ter bevestiging.
2
druktoets TF circa 5 sec. lang indrukken tot
de rode led brand
3
LED rood
gewenst kanaal van de
handzender indrukken,
(niet dezelfde als bij kanaal 1)
rode led knippert snel
als bevestiging.
5
1.
1.
2.
2.
3.
4.
Na het programmeren vervolgens van 1
ste
kanaal circa 5/10 sec.
lang wachten rode led pinkt 5 sec: vervolgens toets TF circa 5 sec.
indrukken tot de rode led brand drukknop TF nog eenmaal
kort drukken, led rood knippert 2 sec
6
Wissen van alle geprogrammeerde handzenderkanalen
TS
TL
TF
TS
TL
TF
TS
TL
TF
Programmeren van het 2de kanaal voor de bediening van het licht
4
1.
1.
2.
2.
3.
4.
Het verlaten van de programmering geschiedt automatisch binnen
10 sec. als er niet nog een ander kanaal geprogrammeerd wordt!
Toets TF circa 5 sec. lang indrukken tot de rode led brandt,
kort onderbreken en dan indrukken tot rode led knippert
en vervolgens uit gaat daarna knippert de rode led 5 sec.
7
controle van de functies
1.
1.
2.
2.
3.
4.
TS
TL
TF
LED groen
Druk op de toets van de zender
voor met openen van de
garagepoort,
groene led brandt kort.
druk op de toets van de zender
voor het licht,
rode led brandt kort.

NL
Programmering en garantiekaart 73
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !!
Sicherheitshinweis
Sicherheitseinrichtungen:
Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine
Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt, muss gemäß den "UVV-Richtlinien für
kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore" eine zusätzliche Absicherung durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken
vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten!
2.
2x - zender testen in de garage!
3.
2x - zender testen buiten
de garage!
1.
Ga in de garage!
Afstandsbediening testen
Wanneer O.K.
Garantiekaart
Gelieve bij uw garantiekaart een kopie van uw factuur te voegen.
Serienummer
Model
Verkoopdatum
Stempel en handtekening van de verkoper
Handtekening van de koper
Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !!
Sicherheitshinweis
Sicherheitseinrichtungen:
Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine
Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt, muss gemäß den "UVV-Richtlinien für
kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore" eine zusätzliche Absicherung durch Schließkantensicherung oder Lichtschranken
vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten!
2.
2x - zender testen in de garage!
3.
2x - zender testen buiten
de garage!
1.
Ga in de garage!
Afstandsbediening testen
Wanneer O.K.

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
74 Programmering van de deels geopende stand
1
Gelieve de poort in de gewenste stand te brengen door de toets
TS (2 keer) in te drukken.
2
Toets TL indrukken (ca. 5 sec.) tot de led in het geel continu verlicht is..
Even toets TL onderbreken.
3
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot de led in het rood continu verlicht is.
Even toets TL onderbreken.
4
Toets TS indrukken (ca. 1 sec.), led is in het rood continu verlicht.
Bevestigen van de deels geopende stand
5
Toets TL indrukken, rode led gaat uit.
Wissen van de deels geopende stand
6
Toets TS indrukken, rode led gaat uit.
Opgelet: Bij een geprogrammeerde gedeeltelijke opening wordt het in-
/uitschakelen van het licht via het 2de kanaal uitgeschakeld.
Opgelet: Een verkeerde bediening kan uitsluitend door het uit- en inschakelen
stekker 230 volt uittrekken) gewist worden. Daarna het proces herhalen. Bij een geprogrammeerde gedeeltelijke opening wordt het in- / uitschakelen van het licht door middel van het 2de kanaal uitgeschakeld.

NL
Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht 75
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
Let op! Bij het aan en/of afklemmen van leidingen, toetsschakelaars,
foto-electrische functie, schakelcapaciteit 8,2 kOhm enz. besturing verplicht
zonder spanning zetten (stekker uittrekken)!
Waarschuwingslamp en verkeerslichtfunctie
De besturing bevat aansluitingen voor een groen en een rood licht/ waarschuwingslamp.
De volgende tabel toont wanneer welk licht wordt ingeschakeld/knippert.
Poorttoestand Groen licht Waarschuwingslicht / Rood licht
Poort in eindpositie open aan uit
Poort in eindpositie TOE uit uit
Waarschuwingssignaal
voor het openen aan
of ontruimingstijd
anders
Poort stopt in
tussenpositie
uit
uit
aan
Waarschuwingssignaal
voor het openen
uit knippert
Ontruimen uit knippert
Poort in beweging uit knippert
Waarschuwingssignaal
voor de noodwerking
uit knippert
Instromingsautomatisme – Auto inrijden
Het instromingsautomatisme wordt door het inschakelen van DIP1 = ON geactiveerd.
Let op: sluiten tijdens noodwerking is bij ingeschakeld instromingsautomatisme niet mogelijk.
Als de poort tijdens het sluiten op een hindernis stoot of door het veiligheidsblok
SLZ of de krachtuitschakeling omkeren wordt geactiveerd, wordt de poort geopend.
Als het instromingsautomatisme ingeschakeld is en de hindernis niet wordt verwijderd, kan
deze ervoor zorgen dat het tot een doorlopend sluiten komt door het instromingsautomatisme
en het omkeren. Om dit te vermijden is er een telfunctie.
Na 3 sluitpogingen door het instromingsautomatisme volgt enkel een korte terugkeer.
De teller wordt verwijderd bij een handmatige bediening van de poort.
Aansluiting ontvanger ( Molex-stekker 10-polig)
noodstop ingang, potentiaalvrij = 8
noodstop uitgang, potentiaalvrij = 7
fotocel, signaal = 6
fotocel, 0 V massa = 5
Fotocel ontvanger 24V DC niet gestabiliseerd / 80 mA
= 4
start/stop, 0 V massa = 2
start/stop knop, potentiaalvrij = 1
Fotocel zender 24V DC niet gestabiliseerd / 80 mA
= 3
TL = Toets leren
TS = Toets start
LED1 Leren rood
LED2 Kracht geel ( Diag )
LED3 Start groen
LS-zender Groen licht
max. 230Vac - 120 W
Waarschuwingslamp – rood licht
max. 230Vac - 120 W
DIP-schakelaar zie boven
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
Functies van de DIP-schakelaar
Nr. 1-OFF Instromingsautomatisme uit
Nr. 1-ON Instromingsautomatisme aan
Nr. 2-OFF Korte omschakeling
Nr. 2-ON Volledige omschakeling
Nr. 3-OFF Foto-electrische functie uit
Nr. 3-ON Foto-electrische functie aan
ZM
max. 230 V AC
max. 120 W
1
7
65
43
2
9
8
-
+
8,2 kOhm +/- 5%
1
7
65
43
2
9
8
-
+

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
76 Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht
Tijd voor het openhouden inschakelen
5
Toets TS kort indrukken tot LED rood en geel LED knipperen in sec.takt
Na gewenste tijd (1 - 300 sec.) toets TS opnieuw kort indrukken
(ca. 1 sec.) tot LED rood en geel uitgaan
Let op:
Een foutieve besturing kan enkel door in– en uitschakelen (stekker 230 Volt uittrekken)
verwijderd worden. Daarna proces herhalen.
Als het instromingsautomatisme ingeschakeld is (DIP1 = ON), dan begint de geleerde
tijd voor het openhouden te lopen, zodra de poort eindpositie open heeft bereikt. Als de
tijd voor het openhouden afgelopen is, sluit de poort automatisch.
Mogelijke waarden zijn 0s tot 300s.
Als de poort geopend is en er een bevel wordt gegeven via de toetsschakelaar, het radiokanaal
of TS, dan wordt het instromingsautomatisme meteen volledig opnieuw gestart.
Het instromingsautomatisme wordt weer vrijgegeven als de ingestelde tijden afgelopen zijn.
Pas als er geen radiozender, toetsschakelaar of TS wordt ingedrukt en de tijden voor het
openhouden afgelopen zijn, sluit de poort.
Tijd openhouden = Tijd tot start van de ontruimingstijd
1
Toets TL indrukken (ca. 5 sec.) tot LED geel blijft branden.
Kort toets TL onderbreken
2
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot LED rood blijft branden.
Kort toets TL onderbreken
3
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot gele LED knippert.
Kort toets TL onderbreken
4
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot rode LED knippert.

NL
Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht 77
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
Tijd voor het openhouden inschakelen met direct sluiten
5
Toets TS kort indrukken tot LED rood en geel LED knipperen in sec.takt
Na gewenste tijd (1 - 300 sec.) toets TS min 5 sec. ingedrukt houden
(ca. 1 sec.) tot LED rood en geel uitgaan.
Als het instromingsautomatisme ingeschakeld is (DIP1 = ON), dan begint de geleerde
tijd voor het openhouden af te lopen, zodra de poort eindpositie open heeft bereikt. Als de
tijd voor het openhouden afgelopen is, sluit de poort automatisch.
Mogelijke waarden zijn 0s tot 300s.
Als de poort geopend is en er een bevel wordt gegeven via de toetsschakelaar, het radiokanaal
of TS, dan sluit de poort meteen of start de ontruimingstijd, zonder op het aflopen van de tijd
voor het openhouden te wachten.
Tijd openhouden= Tijd tot start van de ontruimingstijd
1
Toets TL indrukken (ca. 5 sec.) tot LED geel blijft branden.
Kort toets TL onderbreken
2
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot LED rood blijft branden.
Kort toets TL onderbreken
3
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot gele LED knippert.
Kort toets TL onderbreken
4
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot rode LED knippert.

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
78 Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht
Toets TS kort indrukken tot LED rood en geel LED knipperen in sec.takt
Toets TL net zolang ingedrukt houden tot LED rood en geel uitgaan.
(ca. 5 sec.) (Uitschakeling van ontruimingstijd)
Inschakelen van ontruimingstijd
Ontruimingstijd = Waarschuwingssignaal voor het sluiten
Als een ontruimingstijd werd aangeleerd, dan begint het sluiten als het
waarschuwingslicht knippert. De poort sluit pas na het aflopen van de ontruimingstijd.
Mogelijke waarden zijn 0s tot 300s.
Als logisch proces is de ontruimingstijd een onderdeel van het sluiten.
5
Toets TS kort indrukken tot LED rood en geel LED knipperen in sec.takt
Na gewenste tijd (1 - 300 sec.) toets TL indrukken ( ca. 1 sec. ) tot
LED rood en geel uitgaan.
1
Toets TL indrukken (ca. 5 sec.) tot LED geel blijft branden.
Kort toets TL onderbreken
2
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot LED rood blijft branden.
Kort toets TL onderbreken
3
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot gele LED knippert.
Kort toets TL onderbreken
4
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot rode LED knippert.
Uitschakelen ontruimingstijd (Punt nr. 5 weglaten)
Inschakelen
6

NL
Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht 79
Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
6
Toets TL kort indrukken (Functie aanschakelen)
LED rood en geel gaan uit
Let op:
Een foutieve besturing kan enkel door in– en uitschakelen (stekker 230 Volt
uittrekken) verwijderd worden. Daarna proces herhalen.
7
Toets TS kort indrukken (Functie uitschakelen)
LED rood en geel gaan uit
Inschakelen van het waarschuwingssignaal voor het openen (ca. 3 sec.)
1
Toets TL indrukken ( ca. 5 sec. ) tot LED geel blijft branden.
Kort toets TL onderbreken
5
Toets TS kort indrukken, rode LED knippert en gele LED brandt
2
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot LED rood blijft branden.
Kort toets TL onderbreken
3
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot gele LED knippert.
4
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot rode LED knippert.
Nu toets TL 1 keer kort indrukken, rode LED knippert
en gele LED brandt.
Uitschakelen (Punt nr. 6 weglaten)
Inschakelen

Technische wijzigingen voorbehouden TP-40.1-12/4
80 Programmering van de deels geopende stand
1
Toets TL indrukken (ca. 5 sec.) tot de led in het geel continu verlicht is.
Even toets TL onderbreken.
4
5
OPGELET: Het resetten van de aanduiding van de foutmeldingen kan enkel door het uit- en
inschakelen (stekker van 230 V uittrekken) en door het oplossen van de fout.
Toets TS ingedrukt houden. Rode en gele led’s knipperen,
led groen is continu verlicht.
Nu even toets TL indrukken, led’s geel en rood gaan uit.
Groene led is verlicht zolang toets TL ingedrukt wordt.
(Bevestigen van de fabrieksinstelling)
Programmering terugstelling op fabrieksinstelling
Opgelet! Bij het aan- resp. afklemmen van leidingen, drukknoppen, fotocellen, enz.
onvoorwaardelijk vooraf besturingsinrichting vrij van spanning schakelen
(stekker uittrekken)!
2
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot de led in het rood continu verlicht is.
Even toets TL onderbreken.
3
Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot gele led knippert.
Nu nog toets TL 3 keer even indrukken, rode en gele led’s knipperen.
Aansluiting ontvanger ( Molex-stekker 10-polig)
noodstop ingang, potentiaalvrij = 8
noodstop uitgang, potentiaalvrij = 7
fotocel, signaal = 6
fotocel, 0 V massa = 5
Fotocel ontvanger 24V DC niet gestabiliseerd / 80 mA
= 4
start/stop, 0 V massa = 2
start/stop knop, potentiaalvrij = 1
Fotocel zender 24V DC niet gestabiliseerd / 80 mA
= 3
TL = Toets leren
TS = Toets start
LED1 Leren rood
LED2 Kracht geel ( Diag )
LED3 Start groen
LS-zender Groen licht
max. 230Vac - 120 W
Waarschuwingslamp – rood licht
max. 230Vac - 120 W
DIP-schakelaar zie boven
TS
TL
TF
ZM
1 2 3
ON
1
7
65
43
2
9
8
-
+

NL
Verklaringen 81
EG-conformiteitsverklaring
als bedoeld in de EG-richtlijnen
Laagspanningsrichtlijn
2006/95/EB met wijzigingen
Elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EG met wijzigingen
Wij, de firma
DOORTEC Antriebs GmbH
Industriestr. 7
D-53842 Troisdorf
verklaren op exclusieve verantwoordelijkheid dat
de hierna genoemde producten,
CarTeck 40.1
waarop deze verklaring betrekking heeft, met
volgende normen en richtlijnen overeenstemt of
getest werd:
Europese normen:
EN 61 000 - 6 -3
EN 61 000 - 6 -2
EN 60 335 - 1
EN 12 445
EN 12 453
DIN-normen:
EN 60 335 - 2 -103
Richtlijnen:
ASR A1.7
EG-verklaring vanwege de fabrikant
als bedoeld in de EG-richtlijnen
Maschinen 2006/42/EG
Voor in te bouwen machines
Wij, de firma
DOORTEC Antriebs GmbH
Industriestr. 7
D-53842 Troisdorf
verklaren op exclusieve verantwoordelijkheid dat
de hierna genoemde producten,
CarTeck 40.1
waarop deze verklaring betrekking heeft, met
volgende normen en richtlijnen overeenstemt of
getest werd:
Europese normen::
EN 12 100 - 1
EN 12 445
EN 12 453
DIN-normen:
Richtlijnen:
ASR A1.7
Handtekening
Walter Kentenich Troisdorf, 01.01.2012
Handtekening
Walter Kentenich Troisdorf, 01.01.2012
Belangrijk: De ingebruikname van de poortinstallatie,
waarin deze poortaandrijving ingebouwd dient te
worden, is zolang verboden tot vastgesteld werd dat
de poortinstallatie aan de bepalingen van de richtlijn
2006/42/EG voldoet.