![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg1.png)
http://www.technoflex.es/
Rozadora CASTOR 2300
Wall Cutter Machine CASTOR 2300
Rainureuse CASTOR 2300
Roçadora CASTOR 2300
Manual de Instrucciones / Lista de Recambios
Instruction Manual / Spare Parts
Manuel d’Instructions / Liste de Pièces de Rechange
Manual de instruções / Lista de reposições
MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN Y OBRAS PÚBLICAS
BUILDING AND PUBLIC WORKS MACHINERY
MACHINERIE POUR LA CONSTRUCTION ET LES TRAVAUX PUBLICS
MAQUINARIA PARA A CONSTRUÇÃO E OBRAS PÚBLICAS
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg2.png)
Este manual está compuesto por los siguientes capítulos:
This manual is divided into the sections listed below:
Ce manuel contient les sections suivantes:
Este manual está composto dos seguintes capítulos:
1A-
Utilización (Español)
1B-
Utilización (Inglés)
1C-
Utilización (Francés)
1D-
Utilização (Português)
2.-
Recambios Rozadora (Español, Inglés, Francés y Portugués)
Este manual contiene información y procedimientos que son necesarios para utilizar
y mantener esta máquina. Para su propia seguridad y protección, por favor lea
cuidadosamente, entienda y observe todas las instrucciones de seguridad descritas
en este manual. LOS DATOS CONTENIDOS EN ESTE MANUAL SON CORRECTOS
EN EL MOMENTO DE SU EDICIÓN. NO OBSTANTE EL FABRICANTE SE RESERVA
EL DERECHO DE MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS, SIN PREVIO AVISO A
FAVOR DEL COMPROMISO DE MEJORA CONTINUA.
This manual provides information and procedures to safely operate and maintain this
machine. For your own safety and protection from injury, carefully read, understand
and observe the safety instructions described in this manual. THE INFORMATION
CONTAINED IN THIS MANUAL ARE CORRECT FROM THE MOMENT OF EDITING.
HOWEVER THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE
CHARACTERISTICS, WITHOUT PRIOR NOTICE IN CONSIDERATION OF
CONTRACT COMMITMENT OF CONTINUOUS IMPROVEMENT.
Ce manuel contient les informations et les procédés qui sont nécessaires à l'utilisation et à l'entretien
de la machine Pour votre propre sécurité et protection, lisez attentivement, observez et appliquez
toutes les instructions de sécurité décrites dans ce manuel. LES DONNÉES CONTENUES DANS CE
MANUEL SONT CORRECTES AU MOMENT DE L'ÉDITION. CEPENDANT LE FABRICANT SE
RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CARACTERISTIQUES, SANS AVIS PRÉALABLE EN
VUE DE L'AMÉLIORATION CONTINUE.
Este manual contém informação e procedimentos que são necessários para utilizar e manter esta
máquina. Para a sua própria seguridade e protecção, faça o favor de ler com cuidado, entender e
observar todas as instruções de seguridade descritas neste manual. OS DATOS QUE ESTE
MANUAL CONTÉM SÃO CORRECTOS NO MOMENTO DA SUA EDIÇÃO. MAS O FABRICANTE
RESERVA-SE O DIREITO DE MODIFICAR AS CARACTERÍSTICAS SEM ANTES AVISAR, A
FAVOR DO COMPROMISSO DA MELHORA CONTÍNUA.
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg3.png)
Mantenga este manual ó una copia de él con la máquina. Si se pierde ó
Vd. desea un ejemplar adicional haga el favor de comunicarse con
INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A. Esta máquina fue fabricada con la
seguridad del usuario en mente; sin embargo, situaciones peligrosas
pueden presentarse si la máquina es utilizada inapropiadamente. Siga
las instrucciones de utilización cuidadosamente. Si Vd. tiene preguntas
ó dudas acerca de la utilización o mantenimiento de este equipo, haga
el favor de comunicarse con INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A.
Keep this manual or a copy of it with the machine. If you lose this
manual or need an additional copy, please contact INDUSTRIAS
TECHNOFLEX S.A. This machine is built with user safety in mind,
however, it can present hazards if improperly operated and serviced.
Follow operating instructions carefully! If you have questions about
operating or servicing this equipment, please contact INDUSTRIAS
TECHNOFLEX S.A.
Gardez ce manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte ou si vous désirez
un exemplaire supplémentaire veuillez vous adresser à INDUSTRIAS TECHNOFLEX
S.A. Cette machine a été fabriquée en pensant à la sécurité de son utilisateur;
toutefois, des situations dangereuses peuvent se présenter si la machine n'est pas
utilisée convenablement. Suivez les instructions attentivement. Si vous avez des
questions ou des doutes, au sujet de l'utilisation ou l'entretien de cet équipement,
adressez-vous à INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A.
Mantenha este manual ou uma cópia dele com a máquina. Se o perder ou se o
senhor desejar um exemplar adicional faça o favor de se comunicar com
INDÚSTRIAS TECHNOFLEX S.A. Esta máquina foi fabricada pensando na
seguridade do usuário; mas se a máquina for utilizada impropriamente poderiam se
apresentar em situações perigosas. Siga as instruções de utilização
cuidadosamente. Se o senhor tiver perguntas ou dúvidas sobre a utilização ou
mantimento de este equipe, faça o favor de se comunicar com INDÚSTRIAS
TECHNOFLEX S.A.
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg4.png)
1A
UTILIZACIÓN
ÍNDICE
Capítulo
Página
1.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD 1A-2
1.2 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1A-2
1.3 DATOS TÉCNICOS 1A-4
1.4 CARACTERÍSTICAS GENERALES 1A-4
1.5 SEGURIDAD EN EL TRABAJO 1A-5
1.6 CONDICIONES DE USO 1A-5
1.7 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1A-5
1.8 INSTRUCCIONES DE USO 1A-6
1.9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 1A-6
1.10 INSTRUCCIONES PARA PEDIR RECAMBIOS 1A-6
1.11 TRANSPORTE Y ALMACENAJE 1A-7
1.12 GARANTÍA 1A-7
2.1 RECAMBIOS MOTOR 2-1
2.2 RECAMBIOS CAJA REDUCTORA 2-2
2.3 RECAMBIOS ROZADORA 2-3
1A-1 ESPAÑOL
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg5.png)
UTILIZACIÓN
1A
1.1 Medidas de Seguridad
Este manual contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS que deben ser seguidas para evitar la
posibilidad de un mantenimiento inapropiado, daños a la máquina ó lesiones personales. Lea y siga
todas las PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS, incluidas en este manual de instrucciones.
ATENCIÓN
Si no se siguen correctamente las instrucciones
podrían ocurrir graves lesiones personales.
1.2 Advertencias e Instrucciones de Seguridad
ATENCIÓN
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
Cuando use herramientas eléctricas siga las precauciones básicas de seguridad, para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica ó lesión personal
¡Protección contra descargas eléctricas!
1.¡Nunca manipule el equipo con los cables
eléctricos dañados! Cuando use un cable de
extensión (alargo) asegurese que sea uno
resistente que pueda llevar toda la corriente.
2.Prevenga el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra tales como
cañerias, barandas metálicas, radiadores y
cableados eléctricos.
3.Cuando trabaje con el equipo en la
intemperie use cables de extensión para
dicho uso.
4.Mantenga siempre el cable de corriente
lejos del calor, maquinaria pesada, aceite y
bordes puntiagudos, los cuales puedan
dañarlo.
5.Asegurese que el equipo esté en buenas
condiciones de trabajo y conectado
debidamente a tierra antes de hacerlo
funcionar, así como la base donde se
conecte éste.
¡Guarde estas instrucciones!
ESPAÑOL 1A-2
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg6.png)
1A
UTILIZACIÓN
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN
Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el usuario este debidamente
cualificado y familiarizado con el. Los equipos que no sean utilizados apropiadamente o por
personas sin preparación puede ser peligroso. Haga el favor de leer todas las instrucciones de
manipulación y seguridad que siguen. Familiaricese con el uso apropiado de este equipo antes de
manipularlo.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y
ordenada.
2. Mantenga el área de trabajo bien ventilada.
3. NO permita que niños o personas que no
sean el usuario, cojan cables eléctricos,
alargos o el equipo.
4. NO permita visitas u otras personas en el
área de trabajo.
5. NUNCA lleve el equipo por el cable o
desenchufarlo por éste. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite y bordes afilados.
6. ¡Permanezca atento! Ponga atención a lo
que está haciendo. Use sentido común
cuando trabaje con el equipo. NUNCA lo use
cuando se sienta cansado o bajo los efectos
de las drogas, alcohol o medicamentos.
7. NO use ropa suelta, joyas o pelo largo.
Mantenga los cabellos largos, ropa y guantes
lejos de las partes en movimiento.
8. NO utilice el equipo si el interruptor no
funciona adecuadamente.
9. NO se sobrecargue de trabajo. Mantengase
con los dos pies firmes en la estructura y
mantenga el equilibrio apropiado. Asegurese
de que cualquier estructura de apoyo sea lo
suficientemente fuerte y estable para
aguantar su peso y el de cualquier equipo
encima de éste.
10. Use vestuario de seguridad cuando
manipule el equipo. Las gafas de
seguridad le protejerán sus ojos contra el
polvo que se encuentre en el aire.
11. NO fuerze la máquina. Úsela
correctamente para lo que está diseñada.
12. NUNCA permita que personal sin
entrenamiento opere o preste servicio al
equipo.
13. Cuide las herramientas. Mantenga el
equipo limpio para un uso mejor y más
seguro. Revise el cable del vibrador
periódicamente, si está dañado debe ser
reparado por un servicio autorizado.
14. NUNCA use el equipo con el interruptor
defectuoso. Si el interruptor no vuelve a la
posición “I” ó “0”, debe ser reparado por
un servicio autorizado antes de usarlo.
15. Sustituya las piezas gastadas ó dañadas
con piezas diseñadas y recomendadas
por INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A.
16. Cualquier servicio fuera del que cubre
este manual de instrucciones, debe ser
realizado por un Servicio Autorizado por
INDUSTRIAS TECHNOFLEX S.A.
17. En todos los paises las normativas no son
iguales, por favor si en su país el nivel de
exigencia no está contemplado en este
manual, les rogamos nos lo indiquen.
¡Guarde estas instrucciones!
1A-3 ESPAÑOL
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg7.png)
UTILIZACIÓN
1A
1.3 Datos Técnicos
ROZADORA CASTOR 2300
Tensión ................................................ 2P+T 230 V. ó 115 V.
Frecuencia ............................................... Hz 50/60
Potencia ................................................. W 2300
Intensidad Nominal ....…………............... A 10
Velocidad de rotación de la fresa ......... r.p.m.
1500
Longitud Rozadora ................................. cm
62
Peso Rozadora…………......................... Kg 9,1
Diámetro de la fresa …………………….. mm 90
Ancho de fresa estándar …….………….. mm 25
Ancho de fresa opcional ………………... mm 30
Profundidad de ranura …........................ mm
35
1.4 Características Generales
La máquina deberá ser utilizada por personal instruido en esta labor, sólo se utilizará en trabajos
específicos para los que técnicamente ha sido desarrollada, tras haber leído las instrucciones
contenidas en este manual y que deberán seguirse rigurosamente.
Cualquier duda deberá consultarse con el fabricante o con el distribuidor autorizado.
El fabricante Industrias Technoflex S.A., no aceptará responsabilidad alguna derivada de una
incorrecta instalación, manipulación ó mal uso de la Rozadora.
El no actuar según las instrucciones indicadas en este manual, será causa de anulación de la
garantía.
ESPAÑOL 1A-4
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg8.png)
1A
UTILIZACIÓN
1.5 Seguridad en el Trabajo
Para operar con la Rozadora, deben protegerse los ojos con gafas de protección, para evitar
salpicaduras procedentes del hormigón, a sí mismo es obligatorio usar protectores auditivos con el fin
de amortiguar en lo posible el ruido de la máquina.
No proceder nunca a la manipulación de las partes en movimiento con el motor en marcha.
El fabricante no aceptará responsabilidades, de accidentes si vienen derivados por modificación de la
estructura de la máquina.
Adicionalmente a nuestras recomendaciones deben respetar la normativa de seguridad vigente en
cada país.
Esta máquina no está diseñada para trabajar en atmósferas explosivas. El motor está protegido
contra salpicaduras de agua, pero no contra inmersión ni chorros.
1.6 Condiciones de uso
La Rozadora Castor está diseñada para dar la máxima satisfacción al usuario, siempre que se sigan
correctamente las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas en este manual.
Esta máquina por el original diseño y su gran potencia la convierte en la máquina ideal para conseguir
el mejo grado de acabado de las ranuras, así como una larga vida.
Esta máquina no está diseñada para trabajar paredes de hormigón, ya que se produciría la rotura de
la fresa.
1.7 Instrucciones de Montaje
La Rozadora se expide con la fresa de Ø 90 mm desmontada, para montar la fresa hacerlo en la
posición correcta Fig.: 1.7-1, el montaje incorrecto produce la rotura de las puntas de metal duro.
Para facilitar el desmontaje, poner entre el eje y la fresa, la arandela de aluminio que se suministra
con la máquina.
El equipo suministrado, contiene una llave fija de 17 mm. y una llave de 2 pivotes.
Fig.: 1.7-1
1A-5 ESPAÑOL
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bg9.png)
UTILIZACIÓN
1A
1.8 Instrucciones de Uso
Asegurarse de que no existen instalaciones de agua, electricidad o gas en la zona donde se va a
trabajar.
No dejar que la máquina golpee el suelo con la fresa, ya que se romperían las puntas de metal duro.
No dar golpes con la fresa para hacer el agujero previo, es conveniente que ésta entre suave, para
ello es mejor apoyar la punta de los rodillos teniendo la fresa un poco levantada y posteriormente
introducirla de manera progresiva.
La rozadora, debe cogerse por las dos asas y deslizar los rodillos por la pared.
Poner mucha atención cuando se trabaja muy próximo a los marcos de puertas y ventanas, puede
haber elementos fijadores utilizados para unir a la pared, esto puede producir la rotura de la fresa.
Antes de conectar la clavija al enchufe de red, asegurarse que el interruptor está en posición de
paro.
1.9 Instrucciones de Mantenimiento
Cada día despues de la utilización, limpiar perfectamente los restos de polvo depositado en el
exterior.
Comprobar cada día antes de empezar a trabajar, el estado del cable eléctrico y la clavija.
Una vez el año, desmontar el motor para limpiar el polvo depositado en su interior y cambiar los
rodamientos y las escobillas si fuese necesario.
Esta operación debe realizarla personal cualificado, en su defecto enviar la máquina a un servicio
oficial de Technoflex S.A.
1.10 Instrucciones para Pedir Recambios
Las piezas de recambio están a la venta en los servicios oficiales y en los distribuidores de la marca
en su localidad.
Cuando soliciten recambios no olviden indicar:
- El tipo de máquina.
- Unidades solicitadas, código y denominación de las piezas pedidas y siempre que sea posible
faciliten el número de serie de la máquina.
- Cuando tengan que devolver equipos o recambios a fábrica, lo han de comunicar a Industrias
Technoflex S.A. para darles la conformidad. “REQUISITO IMPRESCINDIBLE PARA SU
RECEPCIÓN”.
ESPAÑOL 1A-6
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bga.png)
1A
UTILIZACIÓN
1.11 Transporte y Almacenaje
• Condiciones para el transporte y almacenaje:
El embalaje de la Rozadora CASTOR 2300 permite su fácil transporte sin tener que cuidar ninguna
precaución especial.
Para almacenar esta máquina y si es por un largo periodo de tiempo, su almacenaje tendrá lugar en
un sitio seco y protegido.
Antes del almacenaje y después de la utilización deberá limpiarse la máquina perfectamente,
quitando todos los restos de polvo, esta operación se puede hacer con chorro de aire a presión.
1.12 Garantía
A) Periodo de Garantía
Industrias Technoflex S.A., garantiza los productos por ella fabricados y sus componentes por un
periodo de 6 meses.
B) Cobertura de la Garantía
La garantía cubre todos los defectos de fabricación de los componentes del producto, así como su
reposición ó sustitución, por parte del Servicio Técnico Posventa.
C) Anulación de la Garantía
La garantía no cubre una mala utilización ó manipulación inadecuada, por parte del usuario de la
máquina, golpes, maltrato ó reparación por personal no autorizado.
Durante el periodo de garantía las averías han de ser reparadas por personal de Industrias
Technoflex S.A. ó por ella autorizado, de no proceder así se pierde el derecho al que da la garantía.
No tendrá garantía cualquier equipo que haya sido desmontado ó manipulado previamente por
personal no autorizado por Industrias Technoflex S.A.
En todos los casos de solicitud de garantía, previo aviso han de enviar el equipo a Industrias
Technoflex S.A. ó donde ésta indique.
NOTA IMPORTANTE:
Industrias Technoflex S.A., no se responsabiliza de los daños causados al producto ó a personas
por una mala utilización ó manipulación del mismo.
1A-7 ESPAÑOL
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bgb.png)
OPERATION
1B
CONTENTS
Chapter
Page
1.1 SAFETY NOTES 1B-2
1.2 WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS 1B-2
1.3 TECHNICAL DATA 1B-4
1.4 GENERAL CHARACTERISTICS 1B-4
1.5 SAFETY AT WORK 1B-5
1.6 CONDITIONS OF USE 1B-5
1.7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1B-5
1.8 INSTRUCTIONS OF USE 1B-6
1.9 MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1B-6
1.10 INSTRUCTIONS FOR ORDERING SPARE PARTS 1B-6
1.11 TRANSPORT AND STORAGE 1B-7
1.12 GUARANTEE 1B-7
2.1 MOTOR ASSEMBLY 2-1
2.2 REDUCER BOX ASSEMBLY 2-1
2.3 WALL CUTTER MACHINE ASSEMBLY 2-1
INGLÉS 1B-1
![](/html/0f/0f3e/0f3e13234fa0e774adb21dda3d40b84297176063347b3d3e78f69c048284c27f/bgc.png)
1B
OPERATION
1.1 Safety Notes
This manual contains CAUTIONS and WARNINGS which must be followed to prevent the possibility
of improper service, damaged to the equipment, or personal injury. Read and follow all the
CAUTIONS and WARNINGS included in this instructions manual.
WARNING:
Warnings warn of conditions or practices which
could lead to personal injury.
1.2 Warning and Safety Instructions
WARNING
Read All Instructions!
When using electric tools, basic safety precautions should always be followed, to reduce the
risk of fire, electric shock, and personal injury.
Guard against electric shock!
1.Never operate the equipment with damaged or
worn electrical cords! When using and
extension cord be sure to use one heavy
enough to carry the current load.
2.Prevent body contact with grounded surfaces,
such as pipes, metal railings, radiators and
metal ductwork.
3.When the equipment is used outdoors, use
only extension cords intended for and
marked for outdoor use.
4.Always keep power cord away from heat, oil
and sharp edges which can damage it.
5.Make certain the equipment is in good
working order and properly grounded
before starting, as well as the connection
plug where this will be connected.
Save these instructions!
1B-2 INGLÉS