TECHNISAT Digicar 200 BT User guide [pl]

Page 1
DIGICAR 200 BT
Operating instructions
Bluetooth FM transmitter with hands-free function and charging of mobile devices via USB and PD.
Page 2
2
1
These instructions will help you to use your device, hereinafter referred to as DIGICAR 200 BT, transmitter, device or product, safely and as intended.
1.1
Target group of instructions
The operating instructions are intended for anyone who sets up, operates, cleans or disposes of the unit.
1.1.1
Purpose of the
The device is designed for Bluetooth to FM signal transmission, playback. The device is intended for
1.2
Important
device
instructions
private
phone
calls
use
and is not suitable for commercial use.
and music
To minimise safety risks, avoid damage to the appliance and contribute to environmental protection, please observe the following instructions. Please read all safety instructions carefully and keep them for future reference. Always follow all warnings and cautions in this Quick Start Guide and on the back of the unit.
Caution - Indicates an important guideline to be followed to avoid loss of health, defects in the device, loss/misuse of data or unintended operation.
Note - Indicates a note on the function described and the related and possibly other function to be followed with reference to the relevant point in the manual.
1.2.1
Security
For your own protection, please read the safety precautions carefully before operating the DIGICAR 200 BT transmitter. The manufacturer is not liable for damage caused by incorrect handling and failure to observe the following safety precautions.
Never open the appliance! Touching live parts is life-threatening!
Any necessary interventions must only be carried out by trained personnel.
The unit can only be operated in temperate climates.
Attention!
Do not place or cover the unit on soft surfaces such as carpets, blankets or near curtains or wall hangings. The ventilation openings could be covered. This could interfere with the necessary air circulation. This could lead to a fire in the unit.
Page 3
3
Attention!
The device may only be connected to the vehicle's power supply 12-24V DC via the cigarette lighter socket. Never use the unit for operation at any other voltage.
-
Do not use the device in direct or strong sunlight.
-
When disconnecting the device from the cigarette lighter socket, do not pull on the USB cable (if plugged in).
-
If the device is damaged, it must not be started up.
-
If the appliance is transported for a long time in cold conditions
and then moved to a warm room, do not switch it on immediately; wait for the temperature to even out.
-
Do not expose the appliance to dripping or splashing water. If water enters the appliance, switch off the appliance and contact the service department.
-
Do not expose the unit to heat sources that heat it in addition to normal use.
-
In the event of a noticeable malfunction of the appliance, the appearance of odours or smoke, serious faults, damage to the housing, switch off the appliance and contact the service department.
-
If the device shows any other damage, it must not be put into operation.
-
When disconnecting the USB cable from the power supply, pull on the power supply, not the cable.
-
Do not operate the unit near bathtubs, swimming pools or splashing water.
-
Never attempt to repair a faulty unit yourself. Always contact one of our service centres.
-
Foreign objects such as needles, coins, etc. must not fall into the device. Do not touch the connection contacts with metal objects or fingers. This can lead to short circuits.
-
Do not place open flame sources such as lit candles on the unit.
-
The device remains connected to the car power supply even when it is switched off. If the device is not going to be used for a long time, unplug it from the car socket.
-
Never leave children unattended while using this device.
-
This equipment is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
Page 4
4
mental or lacking in experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person on how to use the device.
-
It is forbidden to make changes to the device.
-
Damaged equipment or damaged accessories must not be reused.
-
If the product is moved from cold to warm, moisture may accumulate inside the product. In this case, wait approximately one hour before operating.
-
Do not switch on the device in areas where the use of electronic devices is prohibited or where it may cause interference or other hazards. Comply with any prohibitions, regulations or warnings given by the personnel of the place where you want to use the device.
-
Use a suitable, easily accessible cigarette lighter socket and avoid using multiple sockets (splitters)!
-
Do not touch the device with wet hands, danger of electric shock!
-
In the event of a malfunction or smoke and odour from the housing, the unit must be disconnected from the power supply immediately!
-
If the device will not be used for a long period of time, please unplug it.
-
Too high a volume can cause hearing damage.
-
For USB-connectable devices, the connection socket should be mounted close to the device and should be easily accessible.
Danger of
suffocation!
The device is not a toy. Keep the appliance, its accessories and packaging out of the reach of children. Cables and foil packaging can wrap around a child's neck or be swallowed, and this can result in choking or suffocation.
Page 5
5
1.2.2
Disposal
Disposal instructions
Your new device was protected by the packaging on its way to you. All materials used are environmentally friendly and recyclable. Please help us to dispose of the packaging in an environmentally friendly way. Please contact your dealer or local waste disposal facility for information on current disposal methods.
Danger of suffocation! Packaging and its parts should not be left to children. Risk of suffocation due to foil and other packaging materials.
This appliance has been designed and manufactured using high­quality materials and components that are recyclable. The symbol of the crossed-out wheeled bin indicates that the product is subject
to separate collection collection in accordance with Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council and in accordance with Directive 2006/66/EC of the European Parliament and of the Council and informs that electrical and electronic equipment as well as batteries and accumulators, after their useful life, must not be disposed of with other household waste. The user is obliged to hand it over to a waste electrical equipment collector and electronic equipment and batteries and accumulators to a collection system for such waste, including to an appropriate shop, local collection point or municipal unit. Waste equipment can have a harmful effect on the environment and human health due to its potential content of hazardous substances, mixtures and components. The household fulfils an important role in contributing to the reuse and recovery, including recycling, of waste equipment. At this stage, attitudes are formed that influence to preserve the common good of a clean environment. Households are also one of the biggest users of small equipment and rational management of this equipment affects the recovery of secondary raw materials. In the event of improper disposal of this product, penalties may be imposed in accordance with national legislation.
1.2.3
Legal
information
TechniSat Digital Sp. z o.o. hereby declares that the radio device type DIGICAR 200 BT (76-5258-00) is in compliance with Directive 2014/53/EC and RoHS 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: hGp://konf.tsat.de/?ID=25106
Page 6
6
Changes and misprints reserved. As of 01/24 copying and reproduction only with permission of the publisher. The latest version of the manual is available in PDF format in the download area of the homepage www.technisat.pl
TechniSat is not responsible for damage to the product caused by external factors, wear and tear or improper handling, unauthorised repairs, modifications or accidents.
1.2.4
Service information and warranty
This product is quality tested and has a statutory warranty period of 24 months from the date of purchase. Please retain your invoice as proof of purchase. For warranty claims, please contact the seller of the product or the manufacturer. In the case of warranty claims, the cost of shipping directly to the manufacturer will be paid by the customer.
If you have any questions or information, or if you have a problem with this device, our technical hotline is available: Monday. - to Friday, from 8:00 a.m. to 4:00 p.m. on telephone number: +71 310 41 48
The guarantor, within the scope of the granted guarantee, undertakes to remove at its own
expense any defects in the product. The removal of defects will take place by replacing the defective product with a new, defect-free one or by repairing it.
In order to make use of the guarantee, the purchaser must report the defective product to the
point of sale where the product was purchased and deliver the
defective product there. The product must be delivered complete.
The warranty does not cover product defects caused by the purchaser or resulting from:
-
use or install the product in a manner inconsistent with the instructions for use,
-
improper storage or maintenance of the appliance,
-
repairs or modifications to the product carried out by unauthorised persons,
-
ingress of liquids or foreign bodies,
-
lightning strikes and power line surges.
The provisions of the guarantee do not exclude, limit or suspend the rights of purchasers (consumers) under generally applicable law.
To obtain detailed information on a Product, including the rules and procedures for the guarantee procedure, the assignment of an RMA number, it is possible to by telephone at 71 310 41 48 or by e-mail a t serwis@technisat.com, on working days from 8 a.m. to 4 p.m. Service requests via the Internet:
www.serwis.technisat.com
.
Page 7
7
2
Description of the DIGICAR 200 BT
2.1
Contents of the
kit
Before commissioning, check that the scope of delivery is complete: 1x
DIGICAR 200 BT FM transmitter 1x User manual
2.2
Special features of the DIGICAR 200 BT
The DIGICAR 200 BT is used to transmit the audio stream to the car radio
via the use of
FM modulation and has the following functions:
-
-
-
-
-
-
-
-
2.3
Wirelessly transmits sound to the car audio system via FM transmission. It has a hands-free function. The device uses echo cancellation and noise suppression technology. Allows the playback of MP3/WMA/WAV files directly from a USB stick. It has a bass enhancement option. Powered by 12-24V, directly from the car's cigarette lighter socket. USB QC 3.0 port and 20W PD. LED display.
Multimedia functions
Transmitter function
Connect the device to the 12V/24V socket in the car, switch on the car radio and select an unused FM frequency. Press the "CH" button to edit the frequency of the transmitter. Then, using the knob itself, set the correct frequency and confirm by pressing the "CH" button. The transmitter function allows the transmission of the signal from an MP3/WMA/WAV player (USB) and directly from a Bluetooth connection to the
car audio system.
When using a USB memory stick
Connect a USB stick containing MP3/WMA/WAC files to the USB port (USB player). The transmitter will automatically play and transfer the audio to your car stereo. (Max. 64GB)
When using a Bluetooth connection
Activate the Bluetooth function on the mobile device (e.g. smartphone), search for the name of the new device "DIGICAR 200 BT", click on it to pair. (Some devices may require you to enter a PIN, please enter "0000"). Once successfully paired, the DIGICAR 200 BT will stream music from your phone to your car stereo system. In the event of an incoming call, the device will automatically switch to call mode (hands-free). Pressing the dial button will activate the pause, pressing again
button of the dial will start playback. Moving the knob in a clockwise direction will switch to the next track.
Page 8
8
Moving the knob counterclockwise will move to the previous track.
MP3/WMA file playback from USB memory stick
To switch on the music player, connect a USB stick with MP3/WMA files. When a music stick is connected, the device will automatically start playing. Pressing the dial button will activate the pause, pressing again
button of the dial will start playback. Moving the knob in a clockwise direction will switch to the next track. Moving the knob counterclockwise will move to the previous track.
2.4
Hands-free function
Receiving an incoming call
When your phone is paired with the DIGICAR 200 BT during an incoming call, please press the dial button . The call will be answered, the device will automatically switch to
hands-free mode.
Termination of a voice call
To end a phone call, please press the dial button again .
Dialing the last phone number
To call the last telephone number, please press the dial button twice .
2.5
External device charging function
The DIGICAR 200 BT has two USB-A ports. For charging external devices (phones and tablets), only the port marked QC 3.0 (orange) is used. The USB-A port (blue), labelled , only allows the playback of music from a connected USB flash drive. In addition, there is also a PD (USB-C) port for charging external devices with a max. 20W.
The USB QC 3.0 and USB-C ports are used exclusively for charging mobile devices (phones and tablets).
2.6
Bass boost function
The bass boost is achieved by pressing the "b" button. To deactivate the bass boost function, please press button "b" again.
3
Cleaning
Do not clean the device with a wet cloth or under running water. Before cleaning, pull out the USB plug and switch off the device! Do not use sponges, cleaning powders or solvents such as alcohol or petrol.
Page 9
9
Do not use any of the following: salt water, insecticides, spirits, chlorinated or
Device dimensions
93 x 35 x 32 mm (H x W x D)
Bluetooth version
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, power: max. 2 dBm
FM
87.5-108.0MHz, power: -90.5 dBm
Input voltage
12-24V, 2A
Max. charging current (mobile devices only)
USB compliant with QC 3.0 standard ( max. 18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB-C (PD-compatible max 20W): 5V/3A, 9V/2.2A. When using two connectors (USB QC 3.0 and USB-C), the maximum output power is reduced to 35W.
Number of USB ports
1x USB-A port, QC 3.0 charging 1x USB-A port, media player (not for charging mobile devices) 1x USB-C port, PD charging
Maximum capacity of the supported USB memory stick for the media player
64 GB
Weight neGo
approx. 43g
Operating temperature, humidity
-10oC to
45oC
, 5 - 90% relative humidity (non-
condensing)
acidic solvents (ammonium chloride). If necessary, use a cotton cloth with small amounts of a water-based or alcohol­based, alkali-free soap solution. Rub the surface gently with a cotton cloth.
4
Specification
5
Manufacturer
TechniSat Digital Sp. z o.o. 2 Poznańska Street, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 10
Instrukcja obsługi
DIGICAR 200 BT
Transmiter Bluetooth FM z funkcją zestawu głośnomówiącego i możliwością ładowania urządzeń mobilnych po USB i PD.
Page 11
1 Przedmowa
Niniejsza instrukcja pomoże Ci w bezpiecznym i zgodnym z przeznaczeniem użytkowaniu Twojego urządzenia, zwanego dalej DIGICAR 200 BT, transmiter, urządzeniem lub produktem.
1.1 Grupa docelowa instrukcji
Instrukcja obsługi jest przeznaczona dla każdej osoby, która zajmuje się ustawianiem, obsługą, czyszczeniem lub utylizacją urządzenia.
1.1.1 Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do transmisji sygnału z Bluetooth po FM, rozmów telefonicznych oraz odtwarzania muzyki. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego i nie nadaje się do użytku komercyjnego.
1.2 Ważne wskazówki
Aby zminimalizować zagrożenia dla bezpieczeństwa, uniknąć uszkodzenia urządzenia i przyczynić się do ochrony środowiska, należy przestrzegać poniższych wskazówek. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i zachowanie ich do wykorzystania w przyszłości. Należy zawsze stosować się do wszystkich ostrzeżeń i uwag zawartych w niniejszej skróconej instrukcji obsługi oraz z tyłu urządzenia.
Uwaga - Oznacza ważną wskazówkę, której należy przestrzegać, aby uniknąć
utraty zdrowia, wad urządzenia, utraty/nieprawidłowego wykorzystania danych lub niezamierzonego działania.
Wskazówka - Wskazuje notatkę na temat opisywanej funkcji oraz powiązanej
z nią i ewentualnie innej funkcji, której należy przestrzegać w odniesieniu do odpowiedniego punktu instrukcji.
1.2.1 Bezpieczeństwo
Dla własnej ochrony należy dokładnie zapoznać się ze środkami bezpieczeństwa przed uruchomieniem transmitera DIGICAR 200 BT. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi i nieprzestrzegania następujących zasad bezpieczeństwa.
Nigdy nie otwieraj urządzenia! Dotykanie części czynnych jest niebezpieczne
dla życia!
Wszelkie niezbędne interwencje mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
przeszkolony personel.
Urządzenie może być eksploatowane tylko w klimacie umiarkowanym. Uwaga! Nie należy umieszczać ani przykrywać urządzenia na miękkimi powierzchniami,
takimi jak dywany, koce lub w pobliżu zasłon i wieszaków ściennych. Otwory wentylacyjne mogłyby być zakryte. Może to zakłócić niezbędną cyrkulację powietrza. To może doprowadzić do pożaru w jednostce.
2
Page 12
Uwaga! Urządzenie może być podłączone wyłącznie do zasilania samochodowego
12-24V DC poprzez gniazdo zapalniczki. Nigdy nie używać urządzenia do pracy pod innym napięciem.
- Nie używać urządzenia w miejscach bezpośrednio lub silnie nasłonecznionych.
- Podczas odłączania urządzenia od gniazdka zapalniczki nie wolno ciągnąć za kabel USB (jeśli podpięty).
- Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go uruchamiać.
- Jeśli urządzenie jest transportowane przez dłuższy czas w zimnych warunkach, a następnie przenoszone do ciepłych pomieszczeń, nie należy go natychmiast włączać; poczekać na wyrównanie się temperatury.
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie kapiącej lub rozpryskującej się wody. Jeśli woda dostanie się do urządzenia, należy je wyłączyć i skontaktować się z serwisem.
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie źródeł ciepła, które ogrzewają je oprócz normalnego użytkowania.
- W przypadku zauważalnej usterki urządzenia, pojawienia się zapachów lub dymu, poważnych usterek, uszkodzenia obudowy, należy wyłączyć urządzenie i skontaktować się z serwisem.
- Jeśli urządzenie wykazuje jakiekolwiek inne uszkodzenia, nie może być uruchomione.
- Odłączając kabel USB od zasilacza, należy ciągnąć za zasilacz, a nie za kabel.
- Nie należy obsługiwać urządzenia w pobliżu wanien, basenów lub rozpryskującej się wody.
- Nigdy nie próbuj samemu naprawiać uszkodzonego urządzenia. Zawsze należy skontaktować się z jednym z naszych centrów serwisowych.
- Przedmioty obce, takie jak igły, monety itp., nie mogą wpaść do wnętrza urządzenia. Nie należy dotykać styków przyłączeniowych metalowymi przedmiotami ani palcami. Może to prowadzić do zwarć.
- Nie należy umieszczać na urządzeniu otwartych źródeł ognia, takich jak zapalone świece.
- Urządzenie pozostaje podłączone do zasilania samochodowego nawet po jego wyłączeniu. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć od gniazdka samochodowego.
- Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez opieki podczas korzystania z tego urządzenia.
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
3
Page 13
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są
one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od tej osoby instrukcje dotyczące sposobu użytkowania urządzenia.
- Zabronione jest dokonywanie zmian w urządzeniu.
- Nie wolno ponownie używać uszkodzonego sprzętu lub uszkodzonych akcesoriów.
- W przypadku przenoszenia produktu z zimnego do ciepłego, wilgoć może gromadzić się wewnątrz produktu. W takim przypadku należy odczekać około godzinę przed rozpoczęciem eksploatacji.
- Nie włączaj urządzenia w miejscach, w których zabrania się korzystania z urządzeń elektronicznych, ani gdy może to spowodować zakłócenia lub inne zagrożenia. Stosuj się do wszelkiego rodzaju zakazów, przepisów i ostrzeżeń przekazywanych przez personel miejsca, w którym chcesz korzystać z urządzenia.
- Używaj odpowiedniego, łatwo dostępnego gniazda zapalniczki i unikaj używania wielu gniazd (rozgałęźników)!
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- W przypadku awarii lub dymu i nieprzyjemnego zapachu z obudowy należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania!
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, proszę je odłączyć od zasilania.
- Zbyt wysoka głośność może spowodować uszkodzenie słuchu.
- Dla urządzeń podłączalnych do USB, gniazdo przyłączeniowe powinno być zamontowane blisko urządzenia i powinno być łatwo dostępne.
Niebezpieczeństwo uduszenia! Urządzenie nie jest zabawką. Przechowuj urządzenie, jego akcesoria i
opakowanie z dala od zasięgu dzieci. Przewody i opakowania foliowe mogą owinąć się wokół szyi dziecka lub zostać połknięte, a to może skutkować zaduszeniem lub udławieniem.
4
Page 14
1.2.2 Utylizacja
Wskazówki dotyczące utylizacji
Twoje nowe urządzenie było chronione przez opakowanie w drodze do
Ciebie. Wszystkie użyte materiały są przyjazne dla środowiska i nadają się do recyklingu. Prosimy o pomoc w utylizacji opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje na temat aktualnych metod usuwania odpadów, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym zakładem utylizacji odpadów.
Niebezpieczeństwo uduszenia się! Opakowania i ich części nie należy
pozostawiać dzieciom. Ryzyko uduszenia się z powodu folii i innych materiałów opakowaniowych.
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE oraz zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE i informuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie i akumulatory po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów tworzącego system zbierania takich odpadów w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Gospodarstwa domowe są także jednym z większych użytkowników drobnego sprzętu i racjonalne gospodarowanie nim wpływa na odzyskiwanie surowców wtórnych. W przypadku niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone kary zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
1.2.3 Informacje prawne
TechniSat Digital Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
DIGICAR 200 BT (76-5258-00) jest zgodny z dyrektywą 2014/53/WE oraz RoHS 2011/65/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowy: hp://konf.tsat.de/?ID=25106
5
Page 15
Zmiany i błędne wydruki zastrzeżone. Od 01/24 r. Kopiowanie i powielanie
tylko za zgodą wydawcy. Najnowsza wersja instrukcji jest dostępna w formacie PDF w obszarze pobierania na stronie głównej www.technisat.pl
TechniSat nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu
spowodowane czynnikami zewnętrznymi, zużyciem lub niewłaściwą obsługą, nieautoryzowanymi naprawami, modyfikacjami lub wypadkami.
1.2.4 Wskazówki serwisowe i gwarancja
Ten produkt jest sprawdzony pod względem jakości i posiada ustawowy okres
gwarancji wynoszący 24 miesiące od daty zakupu. Proszę zachować fakturę jako dowód zakupu. W sprawie roszczeń gwarancyjnych prosimy o kontakt ze sprzedawcą produktu lub producentem. W przypadku roszczeń gwarancyjnych koszt przesyłki bezpośrednio do producenta pokrywa klient.
W przypadku pytań i informacji lub wystąpienia problemu z tym urządzeniem,
nasza techniczna infolinia jest dostępna: od poniedziałku. - do piątku, w godzinach 8:00 - 16:00 pod numerem telefonu: +71 310 41 48
Gwarant, w zakresie udzielonej gwarancji, zobowiązuje się usunąć na własny
koszt wszelkie wady produktu. Usunięcie wad następować będzie poprzez wymianę wadliwego produktu na nowy, wolny od wad lub jego naprawę.
W celu skorzystania z gwarancji nabywca zobowiązany jest zgłosić wadliwość
produktu w punkcie sprzedaży, w którym produkt został nabyty oraz dostarczyć tam wadliwy produkt. Produkt powinien zostać dostarczony kompletny.
Gwarancja nie obejmuje wad produktu spowodowanych przez nabywcę lub
wynikających z:
- używania lub instalacji produktu w sposób niezgodny z instrukcją obsługi,
- niewłaściwego przechowywania lub konserwacji urządzenia,
- napraw lub przeróbek produktu wykonywanych przez osoby nieuprawnione,
- dostania się do wnętrza płynów lub ciał obcych,
- wyładowań atmosferycznych i spięć w sieci zasilającej.
Postanowienia gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają, ani nie zawieszają
uprawnień nabywców (konsumentów) wynikających z powszechnie obowiązujących przepisów prawa.
Uzyskanie szczegółowych informacji na temat Produktu, w tym zasad i
trybu postępowania gwarancyjnego, nadania numeru RMA, możliwe jest telefonicznie 71 310 41 48 lub mailowo serwis@technisat.com, w dni robocze, w godzinach od 8:00 do 16:00. Zgłoszenia serwisowe przez internet:
www.serwis.technisat.com
6
Page 16
2 Opis urządzenia DIGICAR 200 BT
2.1 Zawartość zestawu
Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny: 1x Transmiter FM DIGICAR 200 BT 1x Instrukcja obsługi
2.2 Cechy szczególne DIGICAR 200 BT
DIGICAR 200 BT służy do przesyłania strumienia audio do radia samochodowego poprzez wykorzystanie modulacji FM, posiada następujące funkcje:
- Bezprzewodowo przesyła dźwięk do samochodowego systemu audio za
pomocą transmisji FM.
- Posiada funkcję zestawu głośnomówiącego.
- Urządzenie korzysta z technologia eliminacji echa i tłumienia hałasu.
- Pozwala na odtwarzanie plików MP3/WMA/WAV bezpośrednio z pendrive
USB.
- Posiada opcję wzmocnienia basu.
- Zasilane napięciem 12-24V, bezpośrednio ze złącza zapalniczki w
samochodzie.
- Port USB QC 3.0 oraz PD 20W.
- Wyświetlacz LED.
2.3 Funkcje multimedialne
Funkcja transmitera
Podłącz urządzenie do gniazda 12V/24V w samochodzie, włącz radio samochodowe i wybierz niewykorzystaną częstotliwość FM. Wciśnięcie przycisku “CH“ pozwoli na edycję częstotliwości transmitera. Następnie przy pomocy samego pokrętła proszę ustawić poprawną częstotliwość i potwierdzić wciskając przycisk „CH“. Funkcja transmitera pozwala na transmisję sygnału z odtwarzacza MP3/WMA/WAV (USB) oraz bezpośrednio z połączenia Bluetooth do samochodowego systemu audio.
W przypadku użycia pamięci USB
Proszę podłączyć pamięć USB zawierającą pliki MP3/WMA/WAC do portu USB (USB odtwarzacz). Transmiter będzie automatycznie odtwarzać i przesyłać dźwięk do samochodowego systemu stereo. (Maks. 64GB)
W przypadku użycia połączenia Bluetooth
Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu mobilnym (np. smartfon), wyszukaj nazwę nowego urządzenia „DIGICAR 200 BT“, kliknij na nią, aby sparować. (Niektóre urządzenia mogą wymagać wpisania PIN, proszę wpisać „0000“). Po pomyślnym sparowaniu, DIGICAR 200 BT będzie przesyłać muzykę z telefonu do samochodowego systemu stereo. W przypadku połączenia przychodzącego, urządzenie automatycznie przełączy się w tryb rozmowy telefonicznej (zestaw głośnomówiący). Wciśnięcie przycisku pokrętła spowoduje włączenie pauzy, ponowne wciśnięcie przycisku pokrętła spowoduje rozpoczęcie odtwarzania. Przesunięcie pokrętła w kierunku zgodym z ruchem zegara spowoduje przejście do następnego utworu.
7
Page 17
Przesunięcie pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu zegara spowoduje przejście do poprzedniego utworu.
Odtwarzanie plików MP3/WMA z pendrive USB
W celu włączenia odtwarzacza muzyki proszę podłączyć pendrive USB z plikami MP3/WMA. Po podłączeniu pendrive z muzyką, urządzenie automaycznie rozpocznie odtwarzanie. Wciśnięcie przycisku pokrętła spowoduje włączenie pauzy, ponowne wciśnięcie przycisku pokrętła spowoduje rozpoczęcie odtwarzania. Przesunięcie pokrętła w kierunku zgodym z ruchem zegara spowoduje przejście do następnego utworu. Przesunięcie pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu zegara spowoduje przejście do poprzedniego utworu.
2.4 Funkcja zestawu głośnomówiącego
Odbieranie połączenia przychodzącego
Gdy telefon jest sparowany z DIGICAR 200 BT podczas połączenia przychodzącego proszę wcisnąć przycisk pokrętła . Połączenie zostanie odebrane, urządzenie automatycznie przełączy się w tryb zestawu głośnomówiącego.
Zakończenie połączenia głosowego
W celu zakończenia rozmowy telefonicznej proszę wcisnąć ponownie przycisk pokrętło .
Wybieranie ostatniego numeru telefonu
W celu wywołania ostatniego numeru telefonu proszę wcisnąć dwukrotnie przycisk pokrętła .
2.5 Funkcja ładowania urządzeń zewnętrznych
DIGICAR 200 BT posiada dwa porty USB-A. Do ładowania urządzeń zewnętrznych (telefony i tablety) służy tylko i wyłącznie port oznaczony jako QC 3.0 (pomarańczowy). Złącze USB-A (niebieski), oznaczone jako
pozwala tylko i wyłącznie na odtwarzanie muzyki z podłączonego pendrive USB. Dodatkowo do ładowania urządzeń zewnętrznych służy również port PD (USB-C) o mocy max. 20W.
Port USB QC 3.0 oraz USB-C służą tylko i wyłącznie do ładownia urządzeń mobilnych (telefony i tablety).
2.6 Funkcja wzmocnienia basu
Podbicie basu odbywa się poprzez wcisnięcie przycisku “b“. W celu wyłączenia funkcji podbicia basu proszę wcisnąć ponownie przycisk „b“.
3 Czyszczenie
Nie należy czyścić urządzenia mokrą szmatką ani pod bieżącą wodą. Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę USB i wyłączyć urządzenie! Nie używać gąbek, proszków do czyszczenia lub rozpuszczalników, takich jak alkohol lub benzyna.
8
Page 18
Nie należy używać żadnej z poniższych substancji: słona woda, środki owadobójcze, spirytus, rozpuszczalniki chlorowane lub kwaśne (chlorek amonu). W razie potrzeby należy użyć ściereczki bawełnianej z niewielkimi ilościami roztworu mydła na bazie wody lub alkoholu, nie zawierającego alkaliów. Pocieraj delikatnie powierzchnię bawełnianą tkaniną.
4 Specyfikacja
Wymiary urządzenia 93 x 35 x 32 mm (Wys. x Szer. x Gł.)
Wersja Bluetooth 5.1 + EDR Bluetooth 2402-2480 MHz, moc: max. 2 dBm FM 87,5-108,0MHz, moc: -90,5 dBm Napięcie wejściowe 12-24V, 2A Max. prąd ładowania (tylko
urządzenia mobilne)
USB zgodny ze standardem QC 3.0 ( max. 18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB-C (zgodny z PD max 20W): 5V/3A, 9V/2.2A. W przypadku użycia dwóch złącz (USB QC
3.0 oraz USB-C) maksymalna moc wyjściowa zmniejszona jest do 35W.
Ilość portów USB 1x Port USB-A, ładowanie QC 3.0
1x Port USB-A, odtwarzacz multimediów (nie służy do ładowania urządzeń mobilnych) 1x Port USB-C, ładowanie PD
Maksymalna pojemość
64 GB obsługiwanej pamięci USB dla odtwarzacza multimediów
Waga neo ok. 43g Temperatura pracy, wilgotność -10oC do 45oC, 5 - 90% wilgotności względnej
(bez kondensacji)
5 Producent
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki Śląskie
9
Page 19
DIGICAR 200 BT
Návod k obsluze
Vysílač FM Bluetooth s funkcí hands-free a nabíjením mobilních zařízení přes USB a PD.
Page 20
2
1
Předmluva
Tento návod vám pomůže používat zařízení, dále jen DIGICAR 200 BT, vysílač, přístroj nebo výrobek, bezpečně a v souladu s jeho určením.
1.1
Cílová skupina pro pokyny
Návod k obsluze je určen všem, kteří přístroj nastavují, obsluhují, čistí nebo likvidují.
1.1.1
Účel
zařízení
Zařízení je určeno pro přenos signálu Bluetooth na FM, hudby. Zařízení je určeno pro
1.2
Důležité
pokyny
soukromé
použití
a není vhodné pro komerční použití.
telefonní
hovory
a přehrávání
Abyste minimalizovali bezpečnostní rizika, zabránili poškození spotřebiče a přispěli k
ochraně životního prostředí, dodržujte následující pokyny. Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny
a uschovejte si je pro budoucí použití. Vždy dodržujte všechna varování a upozornění uvedená v této stručné příručce a na zadní straně přístroje.
Upozornění - Označuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat, aby nedošlo ke ztrátě zdraví, závadám na zařízení, ztrátě/zneužití dat nebo nechtěnému provozu.
Poznámka - Označuje poznámku k popisované funkci a související a případně další funkci, kterou je třeba sledovat s odkazem na příslušný bod v příručce.
1.2.1
Zabezpečení
V zájmu vlastní ochrany si před použitím vysílače DIGICAR 200 BT pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny. Výrobce neručí za škody způsobené nesprávnou manipulací a nedodržením následujících bezpečnostních opatření.
Spotřebič nikdy neotvírejte! Dotýkání se částí pod napětím je životu nebezpečné!
Veškeré nezbytné zásahy smí provádět pouze vyškolený personál.
Přístroj lze provozovat pouze v mírném podnebí.
Pozor!
Přístroj neumisťujte ani nezakrývejte na měkké povrchy, jako jsou koberce, deky, ani v blízkosti záclon či závěsů na stěnách. Větrací otvory by mohly být zakryty. Mohlo by to narušit potřebnou cirkulaci vzduchu. To by mohlo vést k požáru jednotky.
Page 21
3
Pozor!
Zařízení smí být připojeno pouze k napájení vozidla. 12-24 V DC přes zásuvku zapalovače cigaret. Přístroj nikdy nepoužívejte pro provoz při jiném napětí.
-
Zařízení nepoužívejte na přímém nebo silném slunečním světle.
-
Při odpojování zařízení ze zásuvky zapalovače netahejte za kabel USB (je-li zapojen).
-
Pokud je zařízení poškozeno, nesmí se uvést do provozu.
-
Pokud je spotřebič dlouho přepravován v chladných podmínkách přenesen do teplé místnosti, nezapínejte jej ihned; počkejte, až se teplota vyrovná.
-
Spotřebič nevystavujte kapající nebo stříkající vodě. Pokud se do spotřebiče dostane voda, vypněte spotřebič a kontaktujte servisní oddělení.
-
Nevystavujte jednotku zdrojům tepla, které ji kromě běžného používání
zahřívají.
-
V případě zjevné poruchy spotřebiče, výskytu zápachu nebo kouře, závažných závad, poškození krytu vypněte spotřebič a kontaktujte servisní oddělení.
-
Pokud zařízení vykazuje jiná poškození, nesmí být uvedeno do provozu.
-
Při odpojování kabelu USB od napájecího zdroje táhněte za napájecí zdroj, nikoli za kabel.
-
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, bazénu nebo stříkající vody.
-
Nikdy se nepokoušejte sami opravovat vadnou jednotku. Vždy se obraťte na jedno z našich servisních středisek.
-
Do přístroje nesmí spadnout cizí předměty, jako jsou jehly, mince apod. Nedotýkejte se kovovými předměty nebo prsty připojovacích kontaktů. Mohlo by to vést ke zkratu.
-
Na přístroj neumisťujte zdroje otevřeného ohně, například zapálené
svíčky.
-
Zařízení zůstává připojeno k napájení automobilu, i když je vypnuté. Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, odpojte jej ze zásuvky automobilu.
-
Při používání tohoto zařízení nenechávejte děti bez dozoru.
-
Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní schopností.
a poté
Page 22
4
mentální nebo nedostatečné zkušenosti a/nebo znalosti, pokud na nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost, nebo od této osoby obdrželi pokyny, jak zařízení používat.
-
Je zakázáno provádět změny na zařízení.
-
Poškozené zařízení nebo poškozené příslušenství se nesmí znovu použít.
-
Pokud je výrobek přemístěn ze studeného do teplého prostředí, může se uvnitř výrobku hromadit vlhkost. V takovém případě počkejte přibližně jednu hodinu, než začnete pracovat.
-
Přístroj nezapínejte na místech, kde je zakázáno používat elektronická zařízení nebo kde by mohl způsobit rušení nebo jiné nebezpečí. Dodržujte
veškeré zákazy, předpisy nebo varování vydané personálem místa, kde chcete přístroj používat.
-
Používejte vhodnou, snadno přístupnou zásuvku zapalovače cigaret a nepoužívejte více zásuvek (rozdvojky)!
-
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
-
V případě poruchy nebo kouře a zápachu z krytu je nutné přístroj okamžitě odpojit od napájení!
-
Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, odpojte jej ze zásuvky.
-
Příliš vysoká hlasitost může způsobit poškození sluchu.
-
U zařízení připojitelných přes USB by měla být připojovací zásuvka namontována v blízkosti zařízení a měla by být snadno přístupná.
Nebezpečí
udušení!
Zařízení není hračka. Přístroj, jeho příslušenství a obal uchovávejte mimo dosah dětí. Kabely a fóliové obaly se mohou dítěti omotat kolem krku nebo je může spolknout, což může vést k udušení nebo zadušení.
Page 23
5
1.2.2
Likvidace
Pokyny k likvidaci
Vaše nové zařízení bylo na cestě k vám chráněno obalem. Všechny použité materiály jsou šetrné k životnímu prostředí a recyklovatelné. Pomozte nám prosím s likvidací obalu způsobem šetrným k životnímu prostředí. Informace o aktuálních způsobech likvidace získáte u svého prodejce nebo v místním
zařízení pro likvidaci odpadu.
Nebezpečí udušení! Obal a jeho části by neměly být ponechány dětem. Nebezpečí udušení vlivem fólie a dalších obalových materiálů.
Tento spotřebič byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat. Symbol přeškrtnutého koše na kolečkách označuje, že výrobek podléhá tříděnému sběru.
sběr v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU a v
souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/66/ES. a informuje, že elektrická a elektronická zařízení a baterie a akumulátory se po skončení jejich životnosti nesmí likvidovat společně s ostatním domovním odpadem. Uživatel je povinen j e o d e v z d a t sběrně elektroodpadu. a elektronická zařízení a baterie a akumulátory do systému sběru těchto odpadů, včetně příslušného obchodu, místního sběrného místa nebo obecní jednotky. Odpadní zařízení mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí a lidské zdraví vzhledem k možnému obsahu nebezpečných látek, směsí a složek. Domácnost plní důležitou úlohu přispívat k opětovnému použití a využití, včetně recyklace, odpadních zařízení. V této fázi se formují postoje, které ovlivňují zachovat společné dobro, kterým je čisté životní prostředí. Domácnosti jsou také jedním z největších uživatelů drobného vybavení a racionální nakládání s tímto vybavením ovlivňuje využití druhotných surovin. V případě nesprávné likvidace tohoto výrobku mohou být uloženy sankce v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
1.2.3
Právní
informace
Společnost TechniSat Digital Sp. z o.o. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení
DIGICAR 200 BT (76-5258-00) je v souladu se směrnicí 2014/53/ES a
typu RoHS 2011/65/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: hGp://konf.tsat.de/?ID=25106.
Page 24
6
Změny a tiskové chyby vyhrazeny. Od 01/24 kopírování a rozmnožování pouze se souhlasem vydavatele. Nejnovější verze příručky je k dispozici ve formátu PDF v oblasti pro stahování na domovské stránce www.technisat.pl.
Společnost TechniSat neodpovídá za poškození výrobku způsobené vnějšími vlivy, opotřebením nebo nesprávným zacházením, neautorizovanými opravami, úpravami nebo nehodami.
1.2.4
Servisní informace a záruka
Tento výrobek je testován na kvalitu a má zákonnou záruční dobu 24 měsíců od data zakoupení. Uschovejte si prosím fakturu jako doklad o nákupu. V případě reklamace se obraťte na prodejce výrobku nebo na výrobce. V případě záruční reklamace hradí náklady na dopravu přímo k výrobci zákazník.
Pokud máte jakékoli dotazy nebo informace nebo pokud máte s tímto zařízením problém, je vám k dispozici naše technická horká linka: pondělí. - od 8:00 do 16:00 hodin na telefonním čísle: +71 310 41 48.
Ručitel se v rámci poskytnuté záruky zavazuje odstranit na vlastní náklady případné vady výrobku. Odstranění vad se uskuteční výměnou vadného
výrobku za nový, bezvadný, nebo jeho opravou.
Pro uplatnění záruky musí kupující nahlásit vadný výrobek na
prodejním místě, kde byl výrobek zakoupen, a vadný výrobek tam doručit. Výrobek musí být dodán kompletní.
Záruka se nevztahuje na vady výrobku způsobené kupujícím nebo vzniklé v
důsledku:
-
používat nebo instalovat výrobek v rozporu s návodem k použití,
-
nesprávné skladování nebo údržba spotřebiče,
-
opravy nebo úpravy výrobku prováděné neoprávněnými osobami,
-
vniknutí kapalin nebo cizích těles,
-
údery blesku a přepětí v elektrickém vedení.
Ustanovení záruky nevylučují, neomezují ani nepozastavují práva kupujících (spotřebitelů) podle obecně platných právních předpisů.
Podrobné informace o výrobku, včetně pravidel a postupů pro záruční řízení, přidělení čísla RMA, je možné získat na adrese telefonicky na čísle 71 310 41 48 nebo e-mailem n a adrese serwis@technisat.com v pracovní dny od 8:00 do 16:00. Žádosti o servis
přes internet:
www.serwis.technisat.com.
Page 25
7
2
Popis zařízení DIGICAR 200 BT
2.1
Obsah
sady
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je dodávka kompletní: 1x vysílač
FM DIGICAR 200 BT 1x uživatelská příručka
2.2
Speciální vlastnosti modelu DIGICAR 200 BT
DIGICAR 200 BT slouží k přenosu zvukového proudu do autorádia
pomocí modulace
FM a má následující funkce:
-
Bezdrátově přenáší zvuk do audiosystému automobilu prostřednictvím přenosu FM.
-
-
-
Má funkci hands-free.
Zařízení využívá technologii potlačení ozvěny a šumu. Umožňuje přehrávání souborů MP3/WMA/WAV přímo z paměťového zařízení USB.
-
-
Má možnost zvýraznění basů. Napájení 12-24 V přímo ze zásuvky zapalovače cigaret v automobilu.
-
-
2.3
Port USB QC 3.0 a 20W PD. LED displej.
Multimediální funkce
Funkce vysílače
Připojte zařízení k 12V/24V zásuvce ve vozidle, zapněte autorádio a vyberte nepoužívanou frekvenci FM. Stisknutím tlačítka "CH" upravte frekvenci vysílače. Poté pomocí samotného knoflíku nastavte správnou frekvenci a potvrďte stisknutím tlačítka "CH". Funkce vysílače umožňuje přenos signálu z přehrávače MP3/WMA/WAV (USB) a přímo z připojení Bluetooth do autorádia.
Při použití paměťového zařízení USB
Připojte USB disk se soubory MP3/WMA/WAC k portu USB (USB přehrávač). Vysílač bude automaticky přehrávat a přenášet zvuk do autorádia. (Max. 64 GB)
Při použití připojení Bluetooth
Aktivujte funkci Bluetooth na mobilním zařízení (např. smartphonu), vyhledejte název nového zařízení "DIGICAR 200 BT" a kliknutím na něj proveďte párování. (Některá zařízení mohou vyžadovat zadání kódu PIN, zadejte "0000"). Po úspěšném spárování bude zařízení DIGICAR 200 BT streamovat hudbu z vašeho telefonu do stereofonního systému v autě. V případě příchozího hovoru se zařízení automaticky přepne do režimu volání (hands-free). Stisknutím tlačítka volby aktivujete pauzu, dalším stisknutím tlačítka
na číselníku spustí přehrávání. Posunutím knoflíku ve směru hodinových ručiček se přepne do režimu další skladba.
Page 26
8
Pohybem knoflíku proti směru hodinových ručiček se přesunete na předchozí stopu.
Přehrávání souborů MP3/WMA z paměťového zařízení USB
Chcete-li zapnout hudební přehrávač, připojte USB disk se soubory MP3/WMA. Po připojení hudebního klíče začne zařízení automaticky přehrávat. Stisknutím tlačítka volby aktivujete pauzu, dalším stisknutím tlačítka
na číselníku spustí přehrávání. Posunutím knoflíku ve směru hodinových ručiček se přepne do režimu další skladba. Pohybem knoflíku proti směru hodinových ručiček se přesunete na předchozí stopu.
2.4
Funkce hands-free
Příjem příchozího hovoru
Když je telefon spárován se zařízením DIGICAR 200 BT, stiskněte během příchozího hovoru tlačítko vytáčení . Hovor bude přijat, zařízení se automaticky přepne do režimu
handsfree.
Ukončení hlasového hovoru
Chcete-li hovor ukončit, stiskněte znovu tlačítko vytáčení .
Vytočení posledního telefonního čísla Chcete-li zavolat na poslední telefonní číslo, stiskněte dvakrát tlačítko volby .
2.5
Funkce nabíjení externího zařízení
DIGICAR 200 BT má dva porty USB-A. Pro nabíjení externích zařízení (telefonů a tabletů) se používá pouze port označený QC 3.0 (oranžový). Port USB-A (modrý), označený , umožňuje pouze přehrávání hudby z připojené jednotky USB flash. Kromě toho je k dispozici také port PD (USB-C) pro nabíjení externích zařízení s max.
20W.
Porty USB QC 3.0 a USB-C slouží výhradně k nabíjení
mobilních
zařízení (telefonů a tabletů).
2.6
Funkce zesílení basů
Zesílení basů dosáhnete stisknutím tlačítka "b". Chcete-li funkci zesílení basů deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko "b".
3
Čištění
Přístroj nečistěte mokrým hadříkem nebo pod tekoucí vodou. Před čištěním vytáhněte zástrčku USB a zařízení vypněte!
Nepoužívejte houbičky, čisticí prášky ani rozpouštědla, jako je alkohol nebo benzín.
Page 27
9
Nepoužívejte žádné z následujících látek: slanou vodu, insekticidy, lihoviny,
Rozměry zařízení
93 x 35 x 32 mm (v x š x h)
Verze Bluetooth
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, výkon: max. 2 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, výkon: -90,5 dBm
Vstupní napětí
12-24V, 2A
Maximální nabíjecí proud (pouze mobilní zařízení)
USB kompatibilní s normou QC 3.0 ( max.
18 W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A. USB-C (kompatibilní s PD, max. 20 W): 5V/3A, 9V/2,2A. Při použití dvou konektorů (USB QC 3.0 a USB-C) se maximální výstupní výkon sníží na 35 W.
Počet portů USB
1x port USB-A, nabíjení QC 3.0 1x port USB-A, přehrávač médií (ne pro nabíjení mobilních zařízení) 1x port USB-C, nabíjení PD
Maximální kapacita podporovaného
paměťového zařízení USB pro přehrávač médií
64 GB
Hmotnost neGo
přibližně. 43g
Provozní teplota, vlhkost
-10oC
45oC,
5 - 90% relativní vlhkost
(nekondenzující)
chlorovaná nebo kyselá rozpouštědla (chlorid amonný). V případě potřeby použijte bavlněný hadřík s malým množstvím mýdlového roztoku na bázi vody nebo alkoholu bez obsahu alkálií. Povrch jemně otřete bavlněným hadříkem.
4
Specifikace
5
Výrobce
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 28
DIGICAR 200 BT
Návod na obsluhu
Vysielač FM Bluetooth s funkciou hands-free a nabíjaním mobilných zariadení cez USB a PD.
Page 29
2
1
Predslov
Tieto pokyny vám pomôžu používať vaše zariadenie, ďalej označované ako DIGICAR 200 BT, vysielač, zariadenie alebo výrobok, bezpečne a v súlade s určením.
1.1
Cieľová skupina pre pokyny
Návod na obsluhu je určený pre každého, kto zariadenie nastavuje, obsluhuje, čistí alebo likviduje.
1.1.1
Účel
zariadenia
Zariadenie je určené na prenos signálu Bluetooth na FM, telefonovanie hudby. Zariadenie je určené na
súkromné
použitie
a nie je vhodné na komerčné
a prehrávanie
použitie.
1.2
Dôležité
pokyny
Aby ste minimalizovali bezpečnostné riziká, zabránili poškodeniu spotrebiča a prispeli k ochrane životného prostredia, dodržiavajte nasledujúce pokyny. Pozorne si prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte si ich pre budúce použitie. Vždy dodržiavajte všetky upozornenia a výstrahy uvedené v tejto stručnej príručke a na zadnej strane zariadenia.
Upozornenie - Označuje dôležité usmernenie, ktoré je potrebné dodržiavať, aby sa zabránilo strate zdravia, poruchám zariadenia, strate/zneužitiu údajov alebo neúmyselnej prevádzke.
Poznámka - Označuje poznámku k opísanej funkcii a k súvisiacej, prípadne inej funkcii, ktorú treba sledovať s odkazom na príslušný bod príručky.
1.2.1
Zabezpečenie
V záujme vlastnej ochrany si pred použitím vysielača DIGICAR 200 BT pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou manipuláciou a nedodržaním nasledujúcich bezpečnostných opatrení.
Spotrebič nikdy neotvárajte! Dotyk častí pod napätím je životu nebezpečný!
Všetky potrebné zásahy musí vykonávať len vyškolený personál.
Zariadenie sa môže prevádzkovať len v miernom podnebí.
Pozor!
Prístroj neumiestňujte ani nezakrývajte na mäkké povrchy, ako sú koberce, prikrývky, ani v blízkosti záclon či závesov na stenách. Ventilačné otvory by mohli byť zakryté. Mohlo by to narušiť potrebnú cirkuláciu vzduchu. Mohlo by to viesť k požiaru jednotky.
Page 30
3
Pozor!
Zariadenie môže byť pripojené len k napájaniu vozidla 12-24 V DC cez zásuvku zapaľovača cigariet. Prístroj nikdy nepoužívajte na prevádzku pri inom napätí.
-
Zariadenie nepoužívajte na priamom alebo silnom slnečnom svetle.
-
Pri odpojovaní zariadenia zo zásuvky zapaľovača cigariet neťahajte za kábel USB (ak je zapojený).
-
Ak je zariadenie poškodené, nesmie sa spustiť.
-
Ak je spotrebič dlhší čas prepravovaný v chladných podmienkach prenesený do teplej miestnosti, nezapínajte ho okamžite; počkajte, kým sa teplota vyrovná.
-
Spotrebič nevystavujte kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Ak sa do spotrebiča dostane voda, spotrebič vypnite a kontaktujte servisné oddelenie.
-
Okrem bežného používania nevystavujte prístroj zdrojom tepla, ktoré ho zahrievajú.
-
V prípade viditeľnej poruchy spotrebiča, výskytu zápachu alebo dymu, závažných porúch, poškodenia krytu spotrebič vypnite a kontaktujte servisné oddelenie.
-
Ak zariadenie vykazuje akékoľvek iné poškodenie, nesmie sa uviesť do prevádzky.
-
Pri odpojovaní kábla USB od zdroja napájania ťahajte za zdroj napájania, nie za kábel.
-
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, bazéna alebo striekajúcej vody.
-
Nikdy sa nepokúšajte sami opraviť poškodenú jednotku. Vždy sa obráťte na jedno z našich servisných stredísk.
-
Do zariadenia nesmú spadnúť cudzie predmety, ako sú ihly, mince atď. Nedotýkajte sa kontaktov pripojenia kovovými predmetmi alebo prstami. Môže to viesť ku skratu.
-
Na jednotku neumiestňujte zdroje otvoreného ohňa, ako sú napríklad zapálené sviečky.
-
Zariadenie zostáva pripojené k napájaniu vozidla, aj keď je vypnuté. Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, odpojte ho zo zásuvky automobilu.
-
Počas používania tohto zariadenia nikdy nenechávajte deti bez dozoru.
-
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
a potom
Page 31
4
mentálne alebo nedostatočné skúsenosti a/alebo znalosti, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo dostali od tejto osoby pokyny na používanie zariadenia.
-
Je zakázané vykonávať zmeny na zariadení.
-
Poškodené zariadenie alebo poškodené príslušenstvo sa nesmie opätovne použiť.
-
Ak sa výrobok premiestni z chladného do teplého prostredia, môže sa vo vnútri výrobku nahromadiť vlhkosť. V takom prípade počkajte približne jednu hodinu pred uvedením do prevádzky.
-
Zariadenie nezapínajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané alebo kde môže spôsobiť rušenie alebo iné nebezpečenstvo. Dodržiavajte všetky zákazy, nariadenia alebo upozornenia vydané personálom miesta, kde chcete zariadenie používať.
-
Používajte vhodnú, ľahko dostupnú zásuvku cigaretového zapaľovača a nepoužívajte viacnásobné zásuvky (rozdeľovače)!
-
Nedotýkajte sa zariadenia mokrými rukami, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
-
V prípade poruchy alebo dymu a zápachu z krytu je potrebné prístroj okamžite odpojiť od elektrickej siete!
-
Ak sa zariadenie nebude dlhší čas používať, odpojte ho od elektrickej siete.
-
Príliš vysoká hlasitosť môže spôsobiť poškodenie sluchu.
-
V prípade zariadení pripojiteľných cez USB by mala byť pripojovacia zásuvka namontovaná v blízkosti zariadenia a mala by byť ľahko prístupná.
Nebezpečenstvo
udusenia!
Zariadenie nie je hračka. Prístroj, jeho príslušenstvo a obal uchovávajte mimo dosahu detí. Káble a fóliové obaly sa môžu dieťaťu omotať okolo krku alebo ich môže prehltnúť, čo môže mať za následok udusenie alebo udusenie.
Page 32
5
1.2.2
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu
Vaše nové zariadenie bolo na ceste k vám chránené obalom. Všetky použité materiály sú ekologické a recyklovateľné. Pomôžte nám prosím zlikvidovať obal spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Informácie o aktuálnych spôsoboch likvidácie vám poskytne váš predajca alebo miestne zariadenie na likvidáciu odpadu.
Nebezpečenstvo udusenia! Obal a jeho časti by nemali byť ponechané deťom. Nebezpečenstvo udusenia v dôsledku fólie a iných obalových materiálov.
Tento spotrebič bol navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sú recyklovateľné. Symbol preškrtnutého koša na kolieskach znamená, že výrobok podlieha
separovanému zberu zber v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ a v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/66/ES a informuje, že elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie a akumulátory sa po skončení ich životnosti nesmú likvidovať spolu s iným odpadom z domácností. Používateľ je povinný odovzdať ho zberni elektroodpadu a elektronických zariadení a batérií a akumulátorov do systému zberu takéhoto odpadu vrátane príslušného obchodu, miestneho zberného miesta alebo obecnej jednotky. Odpad zo zariadení môže mať škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie vzhľadom na možný obsah nebezpečných látok, zmesí a zložiek. Domácnosť plní dôležitú úlohu prispieť k opätovnému použitiu a zhodnoteniu vrátane recyklácie odpadových zariadení. V tejto fáze sa formujú postoje, ktoré ovplyvňujú zachovať spoločné dobro, ktorým je čisté životné prostredie. Domácnosti sú tiež jedným z najväčších používateľov malých zariadení a racionálne hospodárenie s týmito zariadeniami ovplyvňuje zhodnocovanie druhotných surovín. V prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku môžu byť uložené sankcie v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.
1.2.3
Právne
informácie
Spoločnosť TechniSat Digital Sp. z o.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
DIGICAR 200 BT (76-5258-00) je v súlade so smernicou 2014/53/ES a RoHS 2011/65/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: hGp://konf.tsat.de/?ID=25106
Page 33
6
Zmeny a tlačové chyby vyhradené. Od 01/24 kopírovanie a rozmnožovanie len so súhlasom vydavateľa. Najnovšia verzia príručky je k dispozícii vo formáte PDF v časti na stiahnutie na domovskej stránke www.technisat.pl.
Spoločnosť TechniSat nezodpovedá za poškodenie výrobku spôsobené vonkajšími vplyvmi, opotrebovaním alebo nesprávnym zaobchádzaním, neautorizovanými opravami, úpravami alebo nehodami.
1.2.4
Servisné informácie a záruka
Tento výrobok je testovaný na kvalitu a má zákonnú záručnú dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Uchovajte si faktúru ako doklad o kúpe. V prípade záručných nárokov sa obráťte na predajcu výrobku alebo na výrobcu. V prípade záručných reklamácií náklady na dopravu priamo k výrobcovi hradí zákazník.
Ak máte akékoľvek otázky alebo informácie, alebo ak máte problém s týmto zariadením, je vám k dispozícii naša technická horúca linka: pondelok. - od 8:00 do 16:00 hod. na telefónnom čísle: +71 310 41 48
Ručiteľ sa v rámci poskytnutej záruky zaväzuje na vlastné náklady odstrániť prípadné vady výrobku. Odstránenie vád sa vykoná výmenou vadného výrobku za nový, bezchybný výrobok alebo jeho opravou.
Na uplatnenie záruky musí kupujúci nahlásiť chybný výrobok na
predajnom mieste, kde bol výrobok zakúpený, a tam chybný výrobok doručiť. Výrobok musí byť dodaný kompletný.
Záruka sa nevzťahuje na chyby výrobku spôsobené kupujúcim alebo vyplývajúce z:
-
používať alebo inštalovať výrobok spôsobom, ktorý nie je v súlade s návodom na použitie,
-
nesprávne skladovanie alebo údržba spotrebiča,
-
opravy alebo úpravy výrobku vykonané neoprávnenými osobami,
-
vniknutie kvapalín alebo cudzích telies,
-
úder blesku a prepätie v elektrickom vedení.
Ustanovenia záruky nevylučujú, neobmedzujú ani nepozastavujú práva kupujúcich (spotrebiteľov) podľa všeobecne platných právnych predpisov.
Ak chcete získať podrobné informácie o Výrobku vrátane pravidiel a postupov záručného postupu, pridelenia čísla RMA, je možné telefonicky na čísle 71 310 41 48 alebo e-mailom n a adrese serwis@technisat.com, v pracovných dňoch od 8.00 do 16.00 h. Žiadosti o
servis cez internet:
www.serwis.technisat.com.
Page 34
7
2
Popis zariadenia DIGICAR 200 BT
2.1
Obsah
súpravy
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný: 1x
vysielač DIGICAR 200 BT FM 1x používateľská príručka
2.2
Špeciálne vlastnosti modelu DIGICAR 200 BT
DIGICAR 200 BT sa používa na prenos zvukového prúdu do autorádia
pomocou
modulácie FM a má nasledujúce funkcie:
-
Bezdrôtovo prenáša zvuk do audio systému vozidla prostredníctvom FM prenosu.
-
-
-
-
-
-
-
2.3
Má funkciu hands-free. Zariadenie využíva technológiu potlačenia ozveny a šumu. Umožňuje prehrávanie súborov MP3/WMA/WAV priamo z USB kľúča.možnosť zvýraznenia basov. Napájanie 12-24 V priamo zo zásuvky zapaľovača cigariet v aute. Port USB QC 3.0 a 20W PD. LED displej.
Multimediálne funkcie
Funkcia vysielača
Pripojte zariadenie do zásuvky 12V/24V v aute, zapnite autorádio a vyberte nepoužívanú frekvenciu FM. Stlačením tlačidla "CH" upravte frekvenciu vysielača. Potom pomocou samotného gombíka nastavte správnu frekvenciu a potvrďte stlačením tlačidla "CH". Funkcia vysielača umožňuje prenos signálu z prehrávača MP3/WMA/WAV (USB) a priamo z pripojenia Bluetooth do autorádia.
Pri používaní pamäťového zariadenia USB
K portu USB (prehrávač USB) pripojte pamäťové zariadenie USB obsahujúce súbory MP3/WMA/WAC. Vysielač bude automaticky prehrávať a prenášať zvuk do autorádia. (Max. 64 GB)
Pri používaní pripojenia Bluetooth
Aktivujte funkciu Bluetooth na mobilnom zariadení (napr. smartfóne), vyhľadajte názov nového zariadenia "DIGICAR 200 BT", kliknite naň a spárujte ho. (Niektoré zariadenia môžu vyžadovať zadanie kódu PIN, zadajte "0000"). Po úspešnom spárovaní bude zariadenie DIGICAR 200 BT streamovať hudbu z vášho telefónu do autorádia. V prípade prichádzajúceho hovoru sa zariadenie automaticky prepne do režimu hovoru (hands-free).
Stlačením tlačidla voliča aktivujete pauzu, opätovným stlačením Tlačidlo voliča spustí prehrávanie.
Pohybom gombíka v smere hodinových ručičiek sa prepne na ďalšia skladba.
Page 35
8
Posunutím gombíka proti smeru hodinových ručičiek sa presuniete na predchádzajúcu skladbu.
Prehrávanie súborov MP3/WMA z pamäťového zariadenia USB
Ak chcete zapnúť hudobný prehrávač, pripojte USB kľúč so súbormi MP3/WMA. Po pripojení hudobného kľúča sa zariadenie automaticky spustí prehrávanie.
Stlačením tlačidla voliča aktivujete pauzu, opätovným stlačením Tlačidlo voliča spustí prehrávanie.
Pohybom gombíka v smere hodinových ručičiek sa prepne na ďalšia skladba.
Posunutím gombíka proti smeru hodinových ručičiek sa presuniete na predchádzajúcu skladbu.
2.4
Funkcia hands-free
Prijatie prichádzajúceho hovoru
Keď je váš telefón spárovaný so zariadením DIGICAR 200 BT, počas prichádzajúceho hovoru stlačte tlačidlo vytáčania . Hovor bude prijatý, zariadenie sa automaticky prepne
do režimu hands-free.
Ukončenie hlasového hovoru
Ak chcete ukončiť hovor, stlačte znova tlačidlo vytáčania .
Vytočenie posledného telefónneho čísla Ak chcete zavolať na posledné telefónne číslo, dvakrát stlačte tlačidlo vytáčania .
2.5
Funkcia nabíjania externého zariadenia
DIGICAR 200 BT má dva porty USB-A. Na nabíjanie externých zariadení (telefónov a tabletov) sa používa len port označený QC 3.0 (oranžový). Port USB-A (modrý), označený , umožňuje iba prehrávanie hudby z pripojeného USB flash disku. Okrem toho je k dispozícii aj port PD (USB-C) na nabíjanie externých zariadení s max. 20W.
Porty USB QC 3.0 a USB-C sa používajú výlučne na nabíjanie
mobilných
zariadení (telefónov a tabletov).
2.6
Funkcia zosilnenia basov
Zvýšenie basov dosiahnete stlačením tlačidla "b". Ak chcete funkciu zosilnenia basov deaktivovať, znova stlačte tlačidlo "b".
3
Čistenie
Zariadenie nečistite mokrou handričkou ani pod tečúcou vodou. Pred čistením vytiahnite zástrčku USB a zariadenie vypnite! Nepoužívajte špongie, čistiace prášky ani rozpúšťadlá, ako je alkohol alebo benzín.
Page 36
9
Nepoužívajte žiadne z nasledujúcich látok: slaná voda, insekticídy, lieh,
Rozmery zariadenia
93 x 35 x 32 mm (v x š x h)
Verzia Bluetooth
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, výkon: max. 2 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, výkon: -90,5 dBm
Vstupné napätie
12-24 V, 2A
Maximálny nabíjací prúd (len mobilné zariadenia)
USB kompatibilné s normou QC 3.0 ( max.
18 W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A USB-C (kompatibilný s PD, max. 20 W): 5V/3A, 9V/2,2A. Pri použití dvoch konektorov (USB QC 3.0 a USB-C) sa maximálny výstupný výkon zníži na 35 W.
Počet portov USB
1x port USB-A, nabíjanie QC 3.0 1x port USB-A, prehrávač médií (nie na nabíjanie mobilných zariadení) 1x port USB-C, nabíjanie PD
Maximálna kapacita podporovaného pamäťového zariadenia USB pre prehrávač médií
64 GB
Hmotnosť neGo
približne. 43g
Prevádzková teplota, vlhkosť
-10oC
45oC,
5 - 90% relatívna vlhkosť
(nekondenzujúca)
chlórované alebo kyslé rozpúšťadlá (chlorid amónny). V prípade potreby použite bavlnenú handričku s malým množstvom mydlového roztoku na báze vody alebo alkoholu bez obsahu alkálií. Povrch jemne pretrite bavlnenou handričkou.
4
Špecifikácia
5
Výrobca
TechniSat Digital Sp. z o.o. Ulica Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 37
DIGICAR 200 BT
Betriebsanleitung
Bluetooth FM-Transmitter mit Freisprechfunktion und Laden von mobilen Geräten über USB und PD.
Page 38
2
1
Vorwort
Diese Anleitung soll Ihnen helfen, Ihr Gerät, im Folgenden DIGICAR 200 BT, Sender, Gerät oder Produkt genannt, sicher und bestimmungsgemäß zu benutzen.
1.1
Zielgruppe für Anleitungen
Die Betriebsanleitung richtet sich an alle, die das Gerät aufstellen, bedienen, reinigen oder entsorgen.
1.1.1
Zweck des
Das Gerät ist für die Übertragung von Bluetooth-zu-FM-Signalen, und Musikwiedergabe
Geräts
ausgelegt
. Das Gerät ist für den
privaten
Telefongespräche
Gebrauch bestimmt
nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
1.2
Wichtige
Hinweise
Um Sicherheitsrisiken zu minimieren, Schäden am Gerät zu vermeiden und einen Beitrag zum Umweltschutz zu leisten, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Befolgen Sie stets alle Warn­und Vorsichtshinweise in dieser Schnellstartanleitung und auf der Rückseite des Geräts.
Vorsicht - Weist auf einen wichtigen Hinweis hin, der beachtet werden muss, um Gesundheitsschäden, Defekte am Gerät, Datenverlust/Missbrauch oder unbeabsichtigte Bedienung zu vermeiden.
Hinweis - Kennzeichnet einen Hinweis auf die beschriebene Funktion und die damit verbundene und möglicherweise weitere zu befolgende Funktion mit Verweis auf die entsprechende Stelle im Handbuch.
und
1.2.1
Sicherheit
Bitte lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Sender DIGICAR 200 BT in Betrieb nehmen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise entstehen.
Öffnen Sie niemals das Gerät! Das Berühren von spannungsführenden Teilen ist lebensgefährlich!
Erforderliche Eingriffe dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Das Gerät kann nur in gemäßigten Klimazonen betrieben werden.
Achtung!
Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Teppichen, Decken oder in der Nähe von Vorhängen oder Wandbehängen auf. Die Lüftungsöffnungen könnten verdeckt werden. Dadurch könnte die notwendige Luftzirkulation beeinträchtigt werden. Dies könnte zu einem Brand im Gerät führen.
Page 39
3
Achtung!
Das Gerät darf nur an das Stromnetz des Fahrzeugs angeschlossen werden 12-24V DC über die Zigarettenanzünderbuchse. Verwenden Sie das Gerät niemals für den Betrieb mit einer anderen Spannung.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht in direktem oder starkem Sonnenlicht.
-
Wenn Sie das Gerät vom Zigarettenanzünder abziehen, ziehen Sie nicht am USB-Kabel (falls es eingesteckt ist).
-
Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es nicht in Betrieb genommen werden.
-
Wenn das Gerät längere Zeit in kalter Umgebung transportiert
und dann in einen warmen Raum gebracht wird, schalten Sie es nicht sofort ein, sondern warten Sie, bis sich die Temperatur angeglichen hat.
-
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus. Sollte Wasser in das Gerät eindringen, schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an den Kundendienst.
-
Setzen Sie das Gerät keinen Wärmequellen aus, die es über den normalen Gebrauch hinaus erwärmen.
-
Bei einer merklichen Störung des Gerätes, bei Geruchs- oder Rauchentwicklung, bei schwerwiegenden Störungen, bei Schäden am Gehäuse, schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an den Kundendienst.
-
Weist das Gerät sonstige Schäden auf, darf es nicht in Betrieb genommen werden.
-
Wenn Sie das USB-Kabel vom Netzteil trennen, ziehen Sie am Netzteil, nicht am Kabel.
-
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Schwimmbecken oder Spritzwasser.
-
Versuchen Sie niemals, ein defektes Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich immer an eines unserer Servicezentren.
-
Fremdkörper wie Nadeln, Münzen usw. dürfen nicht in das Gerät fallen. Berühren Sie die Anschlusskontakte nicht mit Metallgegenständen oder Fingern. Dies kann zu Kurzschlüssen führen.
-
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
-
Das Gerät bleibt mit dem Stromnetz des Fahrzeugs verbunden, auch wenn es ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose des Fahrzeugs.
-
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt, während Sie dieses Gerät benutzen.
-
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Page 40
4
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
Page 41
5
geistig oder aufgrund mangelnder Erfahrung und/oder Kenntnisse, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder von dieser Person Anweisungen zur Verwendung des Geräts erhalten haben.
-
Es ist untersagt, Änderungen an dem Gerät vorzunehmen.
-
Beschädigte Geräte oder beschädigtes Zubehör dürfen nicht wieder verwendet werden.
-
Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit ansammeln. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
-
Schalten Sie das Gerät nicht in Bereichen ein, in denen die Verwendung von elektronischen Geräten verboten ist oder in denen es zu Störungen oder anderen Gefahren kommen kann. Beachten Sie alle Verbote, Vorschriften und Warnungen des Personals an dem Ort, an dem Sie das Gerät verwenden möchten.
-
Verwenden Sie eine geeignete, leicht zugängliche Zigarettenanzündersteckdose und vermeiden Sie die Verwendung von Mehrfachsteckdosen (Splittern)!
-
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, es besteht Stromschlaggefahr!
-
Bei einer Störung oder Rauch- und Geruchsentwicklung aus dem Gehäuse muss das Gerät sofort vom Netz getrennt werden!
-
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, ziehen Sie bitte den Netzstecker.
-
Eine zu hohe Lautstärke kann Gehörschäden verursachen.
-
Bei Geräten mit USB-Anschluss sollte die Anschlussbuchse in der Nähe des Geräts angebracht werden und leicht zugänglich sein.
Es besteht
Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie das Gerät, sein Zubehör und die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kabel und Folienverpackungen können sich um den Hals eines Kindes wickeln oder verschluckt werden, was zu Erstickungsgefahr führen kann.
Page 42
6
1.2.2
Entsorgung
Anweisungen für die Entsorgung
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle verwendeten Materialien sind umweltfreundlich und recycelbar. Bitte helfen Sie uns, die Verpackung umweltgerecht zu entsorgen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die örtliche Entsorgungsstelle, um Informationen über die aktuellen Entsorgungsmethoden zu erhalten.
Es besteht Erstickungsgefahr! Die Verpackung und ihre Teile dürfen Kindern nicht überlassen werden. Erstickungsgefahr durch Folie und andere Verpackungsmaterialien.
Dieses Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar sind. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass das Produkt einer getrennten Sammlung unterliegt Sammlung im Einklang mit der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates und im Einklang mit der Richtlinie 2006/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien und Akkumulatoren nach Ablauf ihrer Nutzungsdauer nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Der Nutzer ist verpflichtet, sie bei einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte abzugeben und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkumulatoren einem Sammelsystem für solche Abfälle zuzuführen, z. B. einem entsprechenden Geschäft, einer örtlichen Sammelstelle oder einer kommunalen Einrichtung. Altgeräte können aufgrund ihres potenziellen Gehalts an gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Der Haushalt erfüllt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings, von Altgeräten. In dieser Phase werden Einstellungen gebildet, die Folgendes beeinflussen das gemeinsame Gut einer sauberen Umwelt zu erhalten. Die Haushalte sind auch einer der größten Nutzer von Kleingeräten, und ein rationeller Umgang mit diesen Geräten wirkt sich auf die Verwertung von Sekundärrohstoffen aus. Im Falle einer unsachgemäßen Entsorgung dieses Produkts können gemäß der nationalen Gesetzgebung Strafen verhängt werden.
1.2.3
Rechtliche
TechniSat Digital Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass das Funkgerät Typ
Informationen
DIGICAR 200 BT (76-5258-00) der Richtlinie 2014/53/EU und der RoHS 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: hGp://konf.tsat.de/?ID=25106
Page 43
7
Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Stand: 24.01. Kopieren und Vervielfältigung nur mit Genehmigung des Herausgebers. Die aktuelle Version des Handbuchs ist im PDF-Format im Downloadbereich der Homepage www.technisat.pl verfügbar.
TechniSat haftet nicht für Schäden am Produkt, die durch äußere Einflüsse, Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung, nicht autorisierte Reparaturen, Änderungen oder Unfälle verursacht werden.
1.2.4
Service-Informationen und Garantie
Dieses Produkt ist qualitätsgeprüft und hat eine gesetzliche Garantiezeit von 24 Monaten ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung auf als Kaufnachweis. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Produkts oder an den Hersteller. Im Falle von Garantieansprüchen werden die Kosten für den Versand direkt an den Hersteller vom Kunden getragen.
Wenn Sie Fragen oder Informationen haben oder wenn Sie ein Problem mit diesem Gerät haben, steht Ihnen unsere technische Hotline zur Verfügung: Montag. - bis Freitag, von 8:00 Uhr bis 16:00 Uhr unter der T el e f o n n u m m e r : +71 310 41 48
Der Garantiegeber verpflichtet sich im Rahmen der gewährten Garantie, etwaige Mängel am Produkt auf eigene Kosten zu
beseitigen
. Die Mängelbeseitigung erfolgt durch Ersatz des mangelhaften Produkts durch ein neues, mangelfreies Produkt oder durch Reparatur desselben.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Käufer das mangelhafte Produkt bei der
Verkaufsstelle
melden
, bei der er das Produkt erworben hat, und das mangelhafte Produkt dort abgeben. Das Produkt muss vollständig geliefert werden.
Die Garantie deckt keine Produktmängel ab, die vom Käufer verursacht wurden oder sich aus diesen ergeben:
-
das Produkt in einer Weise zu verwenden oder zu installieren, die nicht mit der Gebrauchsanweisung übereinstimmt,
-
unsachgemäße Lagerung oder Wartung des Geräts,
-
Reparaturen oder Änderungen am Produkt, die von nicht autorisierten Personen durchgeführt wurden,
-
Eindringen von Flüssigkeiten oder Fremdkörpern,
-
Blitzeinschläge und Überspannungen im Stromnetz.
Die Bestimmungen der Garantie schließen die Rechte des Käufers (Verbrauchers) nach allgemein geltendem Recht nicht aus, beschränken sie nicht und setzen sie nicht aus.
Page 44
8
Um detaillierte Informationen über ein Produkt zu erhalten, einschließlich der Regeln und Verfahren für das Garantieverfahren und die Zuteilung einer RMA-Nummer, ist es möglich telefonisch unter 71 310 41 48 oder per E-Mail u n t e r serwis@technisat.com, werktags von 8 bis 16 Uhr. Serviceanfragen über das Internet:
www.serwis.technisat.com.
Page 45
9
2
Beschreibung des DIGICAR 200 BT
2.1
Inhalt des
Kits
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit des Lieferumfangs:
1x DIGICAR 200 BT FM Sender 1x Benutzerhandbuch
2.2
Besondere Merkmale des DIGICAR 200 BT
Das DIGICAR 200 BT dient zur Übertragung des Audiostroms an das Autoradio
mittels
FM-Modulation und verfügt über folgende Funktionen:
-
Überträgt den Ton kabellos per FM-Übertragung an das Audiosystem des Autos.
-
-
Es hat eine Freisprechfunktion. Das Gerät arbeitet mit Echounterdrückung und Rauschunterdrückungstechnologie.
-
Ermöglicht die Wiedergabe von MP3/WMA/WAV-Dateien direkt von einem USB-Stick.
-
-
Er verfügt über eine Option zur Bassverstärkung. Stromversorgung mit 12-24 V, direkt über den Zigarettenanzünder im Auto.
-
-
2.3
USB QC 3.0-Anschluss und 20 W PD. LED-Anzeige.
Multimedia-Funktionen
Transmitter-Funktion
Schließen Sie das Gerät an die 12V/24V-Steckdose im Auto an, schalten Sie das Autoradio ein und wählen Sie eine unbenutzte FM-Frequenz. Drücken Sie die "CH"­Taste, um die Frequenz des Senders zu bearbeiten. Stellen Sie dann mit dem Drehknopf selbst die richtige Frequenz ein und bestätigen Sie mit der Taste "CH". Die Transmitterfunktion ermöglicht die Übertragung des Signals von einem
MP3/WMA/WAV-Player (USB) und direkt von einer Bluetooth-Verbindung zum Autoradio.
Bei Verwendung eines USB-Speichersticks
Schließen Sie einen USB-Stick mit MP3/WMA/WAC-Dateien an den USB-Anschluss (USB-Player) an. Der Sender spielt den Ton automatisch ab und überträgt ihn an das Autoradio. (Max. 64GB)
Bei Verwendung einer Bluetooth-Verbindung
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem mobilen Gerät (z.B. Smartphone), suchen Sie nach dem Namen des neuen Geräts "DIGICAR 200 BT", klicken Sie darauf, um es zu koppeln. (Bei einigen Geräten kann die Eingabe einer PIN erforderlich sein, bitte geben Sie "0000" ein). Nach erfolgreicher Kopplung überträgt das DIGICAR 200 BT Musik von Ihrem Mobiltelefon auf Ihr Autoradio. Bei einem eingehenden Anruf schaltet das Gerät automatisch in den Anrufmodus (Freisprechen). Durch Drücken der Wähltaste wird die Pause aktiviert, durch erneutes Drücken
Taste des Wählrads wird die Wiedergabe gestartet. Wenn Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, schalten Sie in den Modus
Page 46
1 0
nächster Titel.
Page 47
1 1
Wenn Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen, gelangen Sie zum vorherigen Titel.
Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien von einem USB-Speicherstick
Um den Musik-Player einzuschalten, schließen Sie einen USB-Stick mit MP3/WMA­Dateien an. Wenn ein Musikstick angeschlossen ist, beginnt das Gerät automatisch mit der Wiedergabe. Durch Drücken der Wähltaste wird die Pause aktiviert, durch erneutes Drücken
Taste des Wählrads wird die Wiedergabe gestartet. Wenn Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, schalten Sie in den Modus nächster Titel. Wenn Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen, gelangen Sie zum vorherigen Titel.
2.4
Freisprechfunktion
Entgegennahme eines eingehenden Anrufs
Wenn Ihr Telefon mit dem DIGICAR 200 BT gekoppelt ist und ein Anruf eingeht, drücken Sie bitte die Wähltaste . Der Anruf wird entgegengenommen, das Gerät schaltet
automatisch in den Freisprechmodus.
Beendigung eines Sprachanrufs
Um das Telefonat zu beenden, drücken Sie bitte erneut die Wähltaste .
Wählen der letzten Rufnummer Um die letzte Rufnummer anzurufen, drücken Sie bitte zweimal die Wähltaste .
2.5
Funktion zum Laden externer Geräte
Der DIGICAR 200 BT verfügt über zwei USB-A-Anschlüsse. Zum Aufladen externer Geräte (Telefone und Tablets) wird nur der mit QC 3.0 (orange) gekennzeichnete Anschluss verwendet. Der USB-A-Anschluss (blau) mit der Bezeichnung ermöglicht nur die Wiedergabe von Musik von einem angeschlossenen USB-Flash-Laufwerk. Außerdem gibt es einen PD (USB-C)-Anschluss zum Aufladen externer Geräte mit einer max. 20W.
Die USB QC 3.0- und USB-C-Anschlüsse werden ausschließlich zum Aufladen
2.6
Bassverstärkungsfunktion
mobiler Geräte (Telefone und Tablets)
verwendet
.
Die Bassanhebung wird durch Drücken der Taste "b" erreicht. Um die Bassanhebung zu deaktivieren, drücken Sie bitte erneut die Taste "b".
3
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem nassen Tuch oder unter fließendem Wasser. Ziehen Sie vor der Reinigung den USB-Stecker ab und schalten Sie das Gerät aus! Verwenden Sie keine Schwämme, Reinigungspulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Page 48
1 2
Verwenden Sie keine der folgenden Substanzen: Salzwasser, Insektizide,
Abmessungen des Geräts
93 x 35 x 32 mm (H x B x T)
Bluetooth-Version
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, Leistung: max. 2 dBm
FM
87,5-108,0MHz, Leistung: -90,5 dBm
Eingangsspannung
12-24V, 2A
Max. Ladestrom (nur mobile Geräte)
USB konform mit QC 3.0 Standard (max. 18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A USB-C (PD-kompatibel, max. 20 W): 5V/3A, 9V/2,2A. Bei Verwendung von zwei Anschlüssen (USB QC 3.0 und USB-C) reduziert sich die maximale Ausgangsleistung auf 35 W.
Anzahl der USB-Anschlüsse
1x USB-A-Anschluss, QC 3.0-Laden 1x USB-A-Anschluss, Media Player (nicht zum Aufladen mobiler Geräte) 1x USB-C-Anschluss, PD-Laden
Maximale Kapazität des unterstützten USB-Speichersticks für den Media Player
64 GB
Gewicht neGo
ca. 43g
Betriebstemperatur, Luftfeuchtigkeit
-10oC
bis
45oC
, 5 - 90% relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
Spiritus, chlorhaltige oder säurehaltige Lösungsmittel (Ammoniumchlorid). Falls erforderlich, verwenden Sie ein Baumwolltuch mit einer kleinen Menge einer alkalifreien Seifenlösung auf Wasser- oder Alkoholbasis. Reiben Sie die Oberfläche vorsichtig mit einem Ba u m w o l l tu c h ab.
4
Spezifikation
5
Hersteller
TechniSat Digital Sp. z o.o. Poznańska-Straße 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 49
DIGICAR 200 BT
Mode d'emploi
Transmetteur FM Bluetooth avec fonction mains libres et chargement des appareils mobiles via USB et PD.
Page 50
2
1
Avant-propos
Ces instructions vous aideront à utiliser votre appareil, ci-après dénommé DIGICAR 200 BT, transmetteur, appareil ou produit, en toute sécurité et conformément à sa destination.
1.1
Groupe cible des instructions
Le mode d'emploi s'adresse à toute personne qui installe, utilise, nettoie ou met au rebut l'appareil.
1.1.1
Objectif du
dispositif
L'appareil est conçu pour la transmission de signaux Bluetooth vers FM, les appels téléphoniques et la lecture de musique. L'appareil est destiné à un usage
privé et ne
convient pas à un usage commercial.
1.2
Instructions
importantes
Afin de minimiser les risques de sécurité, d'éviter d'endommager l'appareil et de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez respecter les instructions suivantes. Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et conservez-les pour toute référence ultérieure. Respectez toujours les avertissements et les mises en garde figurant dans ce guide de démarrage rapide et au dos de l'appareil.
Attention - Indique un conseil important à suivre pour éviter une perte de santé, des défauts de l'appareil, une perte/utilisation abusive des données ou un fonctionnement non intentionnel.
Note - Indique une note sur la fonction décrite et la fonction connexe, voire une autre fonction, à suivre en se référant au point correspondant du manuel.
1.2.1
Sécurité
Pour votre propre protection, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité avant d'utiliser le transmetteur DIGICAR 200 BT. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une manipulation incorrecte et le non-respect des précautions de sécurité suivantes.
N'ouvrez jamais l'appareil ! Le contact avec des pièces sous tension peut mettre la vie en danger !
Les interventions nécessaires ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
L'appareil ne peut être utilisé que dans des climats tempérés.
Attention !
Ne pas placer ou couvrir l'appareil sur des surfaces molles telles que des tapis, des couvertures ou à proximité de rideaux ou de tentures murales. Les ouvertures de ventilation peuvent être recouvertes. Cela pourrait entraver la circulation de l'air nécessaire. Cela pourrait provoquer un incendie dans l'appareil.
Page 51
3
Attention !
L'appareil ne peut être connecté qu'à l'alimentation électrique du véhicule. 12-24V DC via la prise de l'allume-cigare. Ne jamais utiliser l'appareil sous une autre tension.
-
N'utilisez pas l'appareil à la lumière directe ou forte du soleil.
-
Lorsque vous débranchez l'appareil de l'allume-cigare, ne tirez pas sur le câble USB (s'il est branché).
-
Si l'appareil est endommagé, il ne doit pas être mis en service.
-
Si l'appareil est transporté pendant une longue période dans des conditions
, puis déplacé dans une pièce chaude, ne l'allumez pas
froides immédiatement ; attendez que la température s'équilibre.
-
N'exposez pas l'appareil à des gouttes ou à des éclaboussures d'eau. Si de l'eau pénètre dans l'appareil, éteignez-le et contactez le service après-vente.
-
Ne pas exposer l'appareil à des sources de chaleur qui le chauffent en plus de l'utilisation normale.
-
En cas de dysfonctionnement notable de l'appareil, d'apparition d'odeurs ou de fumée, de défauts graves, de dommages au boîtier, éteignez l'appareil et contactez le service après-vente.
-
Si l'appareil présente d'autres dommages, il ne doit pas être mis en service.
-
Lorsque vous débranchez le câble USB de l'alimentation, tirez sur l'alimentation et non sur le câble.
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une piscine ou d'éclaboussures d'eau.
-
N'essayez jamais de réparer vous-même un appareil défectueux. Contactez toujours l'un de nos centres de service.
-
Les objets étrangers tels que les aiguilles, les pièces de monnaie, etc. ne doivent pas tomber dans l'appareil. Ne touchez pas les contacts de connexion avec des objets métalliques ou vos doigts. Cela peut entraîner des courts-circuits.
-
Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées, sur l'appareil.
-
L'appareil reste connecté à l'alimentation de la voiture même lorsqu'elle est éteinte. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise de courant du véhicule.
-
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance lorsque vous utilisez cet appareil.
-
Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
Page 52
4
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
Page 53
5
mentales ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'ils ne soient supervisés par une personne responsable de leur sécurité ou de leur santé. avoir reçu de cette personne des instructions sur la manière d'utiliser le dispositif.
-
Il est interdit d'apporter des modifications à l'appareil.
-
Les équipements ou accessoires endommagés ne doivent pas être réutilisés.
-
Si l'appareil est déplacé du froid au chaud, de l'humidité peut s'accumuler à l'intérieur de l'appareil. Dans ce cas, attendez environ une heure avant de l'utiliser.
-
N'allumez pas l'appareil dans les zones où l'utilisation d'appareils électroniques est interdite ou dans les zones où il peut provoquer des interférences ou d'autres dangers. Respectez les interdictions, réglementations ou avertissements donnés par le personnel de l'endroit où vous souhaitez utiliser l'appareil.
-
Utilisez une prise allume-cigare appropriée et facilement accessible et évitez d'utiliser des prises multiples (splitters) !
-
Ne pas toucher l'appareil avec des mains mouillées, risque d'électrocution !
-
En cas de dysfonctionnement, de fumée ou d'odeur provenant du boîtier, l'appareil doit être immédiatement déconnecté de l'alimentation électrique !
-
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez le débrancher.
-
Un volume trop élevé peut provoquer des lésions auditives.
-
Pour les dispositifs à connexion USB, la prise de connexion doit être installée à proximité du dispositif et doit être facilement accessible.
Risque d'
asphyxie !
L'appareil n'est pas un jouet. Tenez l'appareil, ses accessoires et son emballage hors de portée des enfants. Les câbles et les emballages en aluminium peuvent s'enrouler autour du cou d'un enfant ou être avalés, ce qui peut entraîner un étouffement ou une suffocation.
Page 54
6
1.2.2
Élimination
Instructions d'élimination
Votre nouvel appareil a été protégé par l'emballage lors de son acheminement. Tous les matériaux utilisés sont écologiques et recyclables. Aidez-nous à éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement. Veuillez contacter votre revendeur ou le service local d'élimination des déchets pour obtenir des informations sur les méthodes d'élimination actuelles.
Risque d'asphyxie ! L'emballage et ses éléments ne doivent pas être confiés à des enfants. Risque d'étouffement dû à la feuille d'aluminium et aux autres matériaux d'emballage.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui sont recyclables. Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit fait l'objet d'une collecte
sélective. collecte conformément à la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil et à la directive 2006/66/CE du Parlement européen et du Conseil et informe que les équipements électriques et électroniques ainsi que les piles et accumulateurs, après leur durée de vie utile, ne doivent pas être éliminés avec les autres déchets ménagers. L'utilisateur est tenu de les remettre à un collecteur de déchets d'équipements électriques. et les équipements électroniques, ainsi que les piles et les accumulateurs, à un système de collecte de ces déchets, y compris à un magasin approprié, à un point de collecte local ou à une unité municipale. Les déchets d'équipements peuvent avoir un effet néfaste sur l'environnement et la santé humaine en raison de leur contenu potentiel en substances, mélanges et composants dangereux. Les ménages jouent un rôle important dans la gestion des déchets. rôle dans la contribution à la réutilisation et à la récupération, y compris le recyclage, des équipements usagés. À ce stade, les attitudes se forment et influencent préserver le bien commun d'un environnement propre. Les ménages sont également l'un des plus grands utilisateurs de petits équipements et la gestion rationnelle de ces équipements a une incidence sur la récupération des matières premières secondaires. En cas d'élimination incorrecte de ce produit, des sanctions peuvent être imposées conformément à la législation nationale.
1.2.3
Informations
juridiques
TechniSat Digital Sp. z o.o. déclare par la présente que l'appareil radio de type DIGICAR 200 BT (76-5258-00) est conforme à la directive 2014/53/CE et RoHS 2011/65/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : hGp://konf.tsat.de/?ID=25106
Page 55
7
Sous réserve de modifications et de fautes d'impression. A partir du 24/01, copie et reproduction uniquement avec l'autorisation de l'éditeur. La dernière version du manuel est disponible au format PDF dans la zone de téléchargement de la page d'accueil www.technisat.pl.
TechniSat n'est pas responsable des dommages causés au produit par des facteurs externes, l'usure ou une mauvaise manipulation, des réparations non autorisées, des modifications ou des accidents.
1.2.4
Informations sur le service et la garantie
Ce produit a fait l'objet d'un test de qualité et bénéficie d'une garantie légale de 24 mois à compter de la date d'achat. Veuillez conserver votre facture comme preuve d'achat. Pour les demandes de garantie, veuillez contacter le vendeur du produit ou le fabricant. En cas de réclamation au titre de la garantie, les frais d'expédition directement au fabricant sont à la charge du client.
Si vous avez des questions ou des informations, ou si vous avez un problème avec cet appareil, notre hotline technique est disponible : du lundi. - au vendredi, de 8h00 à 16h00 au numéro de téléphone : +71 310 41 48
Le garant, dans le cadre de la garantie accordée, s'engage à éliminer à ses frais tout défaut du produit. L'élimination des défauts se fera en remplaçant le produit défectueux par un nouveau produit sans défaut ou en le réparant.
Pour bénéficier de la garantie, l'acheteur doit signaler le produit défectueux au point de vente où le produit a été acheté et y livrer le produit défectueux. Le produit doit être livré complet.
La garantie ne couvre pas les défauts du produit causés par l'acheteur ou résultant de :
-
d'utiliser ou d'installer le produit d'une manière incompatible avec les instructions d'utilisation,
-
un stockage ou un entretien inadéquat de l'appareil,
-
les réparations ou modifications du produit effectuées par des personnes non autorisées,
-
la pénétration de liquides ou de corps étrangers,
-
la foudre et les surtensions des lignes électriques.
Les dispositions de la garantie n'excluent pas, ne limitent pas et ne suspendent pas les droits des acheteurs (consommateurs) en vertu de la législation généralement applicable.
Pour obtenir des informations détaillées sur un produit, y compris les règles et procédures relatives à la procédure de garantie, l'attribution d'un numéro RMA, il est possible de
Page 56
8
par téléphone au 71 310 41 48 ou par e-mail à serwis@technisat.com, les jours ouvrables de 8 à 16 heures. Demandes de service par Internet :
www.serwis.technisat.com.
Page 57
9
2
Description du DIGICAR 200 BT
2.1
Contenu du
kit
Avant la mise en service, vérifier que la livraison est complète : 1x DIGICAR
200 BT émetteur FM 1x Manuel de l'utilisateur
2.2
Caractéristiques du DIGICAR 200 BT
Le DIGICAR 200 BT est utilisé pour transmettre le flux audio à l'autoradio
en utilisant la
modulation FM et a les fonctions suivantes :
-
Transmet sans fil le son au système audio de la voiture par transmission FM.
-
-
Il dispose d'une fonction mains libres. L'appareil utilise une technologie d'annulation de l'écho et de suppression du bruit.
-
Permet de lire des fichiers MP3/WMA/WAV directement à partir d'une clé USB.
-
-
Il dispose d'une option d'amélioration des basses. Alimenté par 12-24V, directement à partir de l'allume-cigare de la voiture.
-
-
2.3
Port USB QC 3.0 et PD 20W. Affichage LED.
Fonctions multimédias
Fonction émetteur
Branchez l'appareil sur la prise 12V/24V de la voi t u re , allumez l'autoradio et sélectionnez une fréquence FM non utilisée. Appuyez sur la touche "CH" pour modifier la fréquence de l'émetteur. Puis, à l'aide du bouton lui-même, réglez la fréquence correcte et confirmez en appuyant sur la touche "CH". La fonction émetteur permet de transmettre le signal d'un lecteur MP3/WMA/WAV (USB) et directement d'une
connexion Bluetooth au système audio de la voiture.
Utilisation d'une clé USB
Connectez une clé USB contenant des fichiers MP3/WMA/WAC au port USB (lecteur USB). L'émetteur lit et transfère automatiquement les fichiers audio vers l'autoradio. (Max. 64GB)
Lors de l'utilisation d'une connexion Bluetooth
Activez la fonction Bluetooth sur l'appareil mobile (par ex. smartphone), recherchez le nom du nouvel appareil "DIGICAR 200 BT", cliquez dessus pour l'appairer. (Certains appareils peuvent vous demander d'entrer un code PIN, veuillez entrer "0000"). Une fois le jumelage réussi, le DIGICAR 200 BT diffusera la musique de votre téléphone sur votre système stéréo. En cas d'appel entrant, l'appareil passe automatiquement en mode appel (mains libres). Une pression sur le bouton de composition active la pause, une nouvelle pression
de la molette pour démarrer la lecture. En déplaçant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, on passe à la fonction piste suivante.
Page 58
1 0
En déplaçant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on passe à la piste précédente.
Lecture de fichiers MP3/WMA à partir d'une clé USB
Pour allumer le lecteur de musique, connectez une clé USB contenant des fichiers MP3/WMA. Lorsqu'une clé USB est connectée, l'appareil démarre automatiquement la lecture. Une pression sur le bouton de composition active la pause, une nouvelle pression
de la molette pour démarrer la lecture. En déplaçant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, on passe à la fonction piste suivante. En déplaçant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on passe à la piste précédente.
2.4
Fonction mains libres
Réception d'un appel entrant
Lorsque votre téléphone est couplé au DIGICAR 200 BT, lors d'un appel entrant, appuyez sur le bouton de composition . L'appel sera pris, l'appareil passera automatiquement en
mode mains libres.
Fin d'un appel vocal
Pour mettre fin à l'appel téléphonique, appuyez à nouveau sur le bouton de composition .
Composition du dernier numéro de téléphone Pour appeler le dernier numéro de téléphone, appuyez deux fois sur le bouton de composition .
2.5
Fonction de chargement des appareils externes
Le DIGICAR 200 BT possède deux ports USB-A. Pour charger des appareils externes (téléphones et tablettes), seul le port marqué QC 3.0 (orange) est utilisé. Pour charger des appareils externes (téléphones et tablettes), seul le port marqué QC 3.0 (orange) est utilisé. Le port USB-A (bleu), marqué , permet uniquement de lire de la musique à partir d'une clé USB connectée. En outre, il y a également un port PD (USB-C) pour charger les appareils externes avec un max. 20W.
Les ports USB QC 3.0 et USB-C sont utilisés exclusivement pour charger des
appareils mobiles (téléphones et tablettes).
2.6
Fonction d'amplification des basses
L'amplification des basses est obtenue en appuyant sur le bouton "b". Pour désactiver la fonction d'amplification des basses, appuyez à nouveau sur le bouton "b".
3
Nettoyage
Ne pas nettoyer l'appareil avec un chiffon mouillé ou sous l'eau courante. Avant de procéder au nettoyage, débranchez la prise USB et éteignez l'appareil ! Ne pas utiliser d'éponges, de poudres de nettoyage ou de solvants tels que l'alcool ou l'essence.
Page 59
1 1
Ne pas utiliser les produits suivants : eau salée, insecticides, alcools, solvants
Dimensions de l'appareil
93 x 35 x 32 mm (H x L x P)
Version Bluetooth
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, puissance : max. 2 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, puissance : -90,5 dBm
Tension d'entrée
12-24V, 2A
Courant de charge maximal (appareils mobiles uniquement)
USB conforme à la norme QC 3.0 (max. 18W) : 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB-C (compatible PD max 20W) : 5V/3A, 9V/2.2A. Lors de l'utilisation de deux connecteurs (USB QC 3.0 et USB-C), la puissance de sortie maximale est réduite à 35 W.
Nombre de ports USB
1x port USB-A, chargement QC 3.0 1x port USB-A, lecteur multimédia (pas pour charger des appareils mobiles) 1x port USB-C, charge PD
Capacité maximale de la clé USB prise en charge par le lecteur multimédia
64 GO
Poids neGo
approx. 43g
Température de fonctionnement, humidité
-10oC à 45oC
, 5 - 90% d'humidité relative (sans
condensation)
chlorés ou acides (chlorure d'ammonium). Si nécessaire, utilisez un chiffon en coton avec de petites quantités d'une solution savonneuse à base d'eau ou d'alcool, sans alcali. Frotter doucement la surface avec un chiffon en coton.
4
Spécifications
5
Fabricant
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 60
DIGICAR 200 BT
Bedieningsinstructies
Bluetooth FM-zender met handsfree functie en opladen van mobiele apparaten via USB en PD.
Page 61
2
1
Voorwoord
Deze instructies helpen u om uw apparaat, hierna DIGICAR 200 BT, zender, apparaat of product genoemd, veilig en zoals bedoeld te gebruiken.
1.1
Doelgroep voor instructies
De gebruiksaanwijzing is bedoeld voor iedereen die het apparaat opstelt, bedient, reinigt of afdankt.
1.1.1
Doel van het
apparaat
Het apparaat is ontworpen voor Bluetooth naar FM-signaaloverdracht, telefoongesprekken en het afspelen van muziek. Het apparaat is bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
1.2
Belangrijke
instructies
Neem de volgende instructies in acht om veiligheidsrisico's te minimaliseren, schade aan het apparaat te voorkomen en bij te dragen aan de bescherming van het milieu. Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Volg altijd alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze beknopte handleiding en op de achterkant van het apparaat.
Let op - Geeft een belangrijke richtlijn aan die moet worden opgevolgd om gezondheidsverlies, defecten aan het apparaat, verlies/misbruik van gegevens of onbedoelde bediening te voorkomen.
Opmerking - Geeft een opmerking aan over de beschreven functie en de gerelateerde en mogelijk andere functie die moet worden gevolgd met verwijzing naar het relevante punt in de handleiding.
1.2.1
Beveiliging
Lees voor uw eigen veiligheid de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voordat u de DIGICAR 200 BT zender gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik en het niet in acht nemen van de volgende veiligheidsmaatregelen.
Open het apparaat nooit! Het aanraken van spanningvoerende onderdelen is levensgevaarlijk!
Noodzakelijke ingrepen mogen alleen worden uitgevoerd door getraind personeel.
De unit kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat.
Attentie!
Plaats of bedek het toestel niet op zachte oppervlakken zoals tapijten, dekens of in de buurt van gordijnen of wandkleden. De ventilatieopeningen kunnen worden afgedekt. Dit kan de noodzakelijke luchtcirculatie belemmeren. Dit kan leiden tot brand in het toestel.
Page 62
3
Attentie!
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening van het voertuig
12-24V DC via de sigarettenaansteker. Gebruik het apparaat nooit op een andere spanning.
-
Gebruik het apparaat niet in direct of sterk zonlicht.
-
Trek niet aan de USB-kabel (indien aangesloten) wanneer u het apparaat uit de sigarettenaansteker haalt.
-
Als het apparaat beschadigd is, mag het niet worden opgestart.
-
Als het apparaat lange tijd in koude omstandigheden wordt vervoerd vervolgens naar een warme ruimte wordt overgebracht, schakel het dan niet onmiddellijk in maar wacht tot de temperatuur gelijkmatig is.
-
Stel het apparaat niet bloot aan druipend of spattend water. Als er water in het apparaat komt, schakel het dan uit en neem contact op met de servicedienst.
-
Stel het apparaat niet bloot aan warmtebronnen die het naast normaal gebruik verhitten.
-
In geval van een merkbare storing van het apparaat, het verschijnen van geuren of rook, ernstige storingen, schade aan de behuizing, schakel het apparaat uit en neem contact op met de servicedienst.
-
Als het apparaat andere schade vertoont, mag het niet in gebruik worden genomen.
-
Als u de USB-kabel loskoppelt van de voeding, trek dan aan de voeding en niet aan de kabel.
-
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, zwembaden of opspattend water.
-
Probeer nooit zelf een defect apparaat te repareren. Neem altijd contact op met een van onze servicecentra.
-
Vreemde voorwerpen zoals naalden, munten, enz. mogen niet in het apparaat vallen. Raak de aansluitcontacten niet aan met metalen voorwerpen of vingers. Dit kan leiden tot kortsluiting.
-
Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
-
Het apparaat blijft aangesloten op de stroomvoorziening van de auto, zelfs als het uitgeschakeld is. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
-
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter wanneer ze dit apparaat gebruiken.
-
Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens.
en
Page 63
4
mentaal of gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of instructies van die persoon hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
-
Het is verboden om wijzigingen aan te brengen aan het apparaat.
-
Beschadigde apparatuur of beschadigde accessoires mogen niet opnieuw worden gebruikt.
-
Als het product van koud naar warm wordt verplaatst, kan zich vocht ophopen in het product. Wacht in dat geval ongeveer een uur voordat u het product in gebruik neemt.
-
Schakel het apparaat niet in op plaatsen waar het gebruik van elektronische apparaten verboden is of waar het storingen of andere gevaren kan veroorzaken. Houd u aan alle verboden, voorschriften of waarschuwingen van het personeel op de plaats waar u het apparaat wilt gebruiken.
-
Gebruik een geschikt, gemakkelijk toegankelijk stopcontact voor sigarettenaansteker en vermijd het gebruik van meerdere stopcontacten (splitters)!
-
Raak het apparaat niet aan met natte handen, gevaar voor elektrische schokken!
-
In het geval van een storing of rook en stank uit de behuizing, moet het apparaat onmiddellijk worden losgekoppeld van de voeding!
-
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
-
Een te hoog volume kan gehoorschade veroorzaken.
-
Voor USB-apparaten moet de aansluitbus dicht bij het apparaat worden gemonteerd en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Verstikkingsgevaar!
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het apparaat, de accessoires en de verpakking buiten het bereik van kinderen. Kabels en folieverpakkingen kunnen zich om de nek van een kind wikkelen of ingeslikt worden, wat kan leiden tot verstikking of verstikking.
Page 64
5
1.2.2
Verwijdering
Instructies voor verwijdering
Je nieuwe apparaat werd op weg naar jou beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Help ons de verpakking op een milieuvriendelijke manier te verwijderen. Neem contact op met uw dealer of plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over de huidige verwijderingsmethoden.
Verstikkingsgevaar! De verpakking en de onderdelen ervan mogen niet aan kinderen worden overgelaten. Verstikkingsgevaar door folie en andere verpakkingsmaterialen.
Dit apparaat is ontworpen en geproduceerd met hoogwaardige
materialen en onderdelen die recyclebaar zijn. Het symbool van de
doorgekruiste vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat het product apart
moet worden ingezameld. verzameling overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU van het Europees Parlement en de Raad en overeenkomstig Richtlijn 2006/66/EG van het Europees Parlement en de Raad en informeert dat elektrische en elektronische apparatuur en batterijen en accu's na hun nuttige levensduur niet met ander huishoudelijk afval mogen worden weggegooid. De gebruiker is verplicht deze in te leveren bij een inzamelaar voor afgedankte elektrische apparatuur. en elektronische apparatuur en batterijen en accu's naar een inzamelingssysteem voor dergelijk afval, waaronder een geschikte winkel, lokaal inzamelpunt of gemeentelijke eenheid. Afgedankte apparatuur kan een schadelijk effect hebben op het milieu en de menselijke gezondheid door de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen, mengsels en componenten. Het huishouden vervult een belangrijke rol in het bijdragen aan hergebruik en nuttige toepassing, inclusief recycling, van afgedankte apparatuur. In dit stadium worden houdingen gevormd die van invloed zijn op om het algemeen belang van een schoon milieu te behouden. Huishoudens zijn ook een van de grootste gebruikers van kleine apparatuur en rationeel beheer van deze apparatuur heeft invloed op de terugwinning van secundaire grondstoffen. In het geval van onjuiste verwijdering van dit product kunnen boetes worden opgelegd in overeenstemming met de nationale wetgeving.
1.2.3
Juridische
informatie
TechniSat Digital Sp. z o.o. verklaart hierbij dat het radioapparaat van het type DIGICAR 200 BT (76-5258-00) voldoet aan richtlijn 2014/53/EG en RoHS 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: hGp://konf.tsat.de/?ID=25106
Page 65
6
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Vanaf 01/24 kopiëren en reproduceren alleen met toestemming van de uitgever. De nieuwste versie van de handleiding is beschikbaar in PDF-formaat in het downloadgedeelte van de homepage www.technisat.pl
TechniSat is niet verantwoordelijk voor schade aan het product die is veroorzaakt door externe factoren, slijtage of onjuiste behandeling, onbevoegde reparaties, wijzigingen of ongevallen.
1.2.4
Service-informatie en garantie
Dit product is op kwaliteit getest en heeft een wettelijke garantieperiode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Bewaar uw factuur als bewijs van aankoop. Neem voor garantieclaims contact op met de verkoper van het product of de fabrikant. In het geval van garantieclaims worden de verzendkosten rechtstreeks naar de fabrikant betaald door de klant.
Als je vragen of informatie hebt, of als je een probleem hebt met dit apparaat, is onze technische hotline beschikbaar: van maandag. - tot vrijdag, van 8:00 tot 16:00 uur op t e l e f o o n n u m m e r : +71 310 41 48
De garantiegever verbindt zich ertoe om, binnen het kader van de verleende garantie, op eigen
kosten alle gebreken aan het product te
verhelpen gebreken worden verholpen door het gebrekkige product te vervangen door een nieuw, vrij van gebreken, of door het product te repareren.
Om gebruik te kunnen maken van de garantie moet de koper het defecte product melden bij het
verkooppunt waar het product is gekocht en het defecte product daar afleveren. Het product moet compleet geleverd worden.
. De
De garantie dekt geen defecten aan het product die door de koper zijn veroorzaakt of die het gevolg zijn van:
-
het product gebruiken of installeren op een manier die niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing,
-
onjuiste opslag of onjuist onderhoud van het apparaat,
-
reparaties of wijzigingen aan het product die zijn uitgevoerd door onbevoegde personen,
-
binnendringen van vloeistoffen of vreemde voorwerpen,
-
blikseminslag en stroompieken.
De bepalingen van de garantie sluiten de rechten van kopers (consumenten) onder het algemeen toepasselijk recht niet uit, beperken of schorten deze niet op.
Om gedetailleerde informatie over een Product te verkrijgen, met inbegrip van de regels en procedures voor de garantieprocedure, de toekenning
Page 66
7
van een RMA-nummer, is het mogelijk om per telefoon op 71 310 41 48 of per e-mail o p serwis@technisat.com, op werkdagen van 8.00 tot 16.00 uur. Serviceverzoeken via internet:
www.serwis.technisat.com.
Page 67
8
2
Beschrijving van de DIGICAR 200 BT
2.1
Inhoud van de
kit
Controleer voor ingebruikname of de levering compleet is: 1x DIGICAR 200
BT FM-zender 1x gebruikershandleiding
2.2
Speciale kenmerken van de DIGICAR 200 BT
De DIGICAR 200 BT wordt gebruikt om de audiostream autoradio te sturen en
-
Draadloze geluidsoverdracht naar het autogeluidssysteem via FM-
heeft de volgende functies:
via FM-modulatie
naar de
transmissie.
-
-
Het heeft een handsfree functie. Het apparaat maakt gebruik van echo-onderdrukking en ruisonderdrukkingstechnologie.
-
Hiermee kunnen MP3/WMA/WAV-bestanden rechtstreeks vanaf een USB­stick worden afgespeeld.
-
-
Het heeft een optie om de lage tonen te versterken. Gevoed door 12-24V, rechtstreeks uit de sigarettenaansteker van de auto.
-
-
2.3
USB QC 3.0-poort en 20W PD. LED-scherm.
Multimedia-functies
Zenderfunctie
Sluit het apparaat aan op de 12V/24V-aansluiting in de auto, zet de au t o r a d i o aan en kies een ongebruikte FM-frequentie. Druk op de knop "CH" om de frequentie van de zender aan te passen. Stel vervolgens met de knop zelf de juiste frequentie in en bevestig met de knop "CH". Met de zenderfunctie kan het signaal van een MP3/WMA/WAV-speler (USB) en rechtstreeks van een Bluetooth-verbinding naar het
autogeluidssysteem worden verzonden.
Bij gebruik van een USB-geheugenstick
Sluit een USB-stick met MP3/WMA/WAC-bestanden aan op de USB-poort (USB-speler). De zender zal de audio automatisch afspelen en overbrengen naar de autoradio. (Max. 64 GB)
Bij gebruik van een Bluetooth-verbinding
Activeer de Bluetooth-functie op het mobiele apparaat (bijv. smartphone), zoek naar de naam van het nieuwe apparaat "DIGICAR 200 BT", klik erop om te koppelen. (Bij sommige apparaten moet je een pincode invoeren, voer "0000" in). Zodra de koppeling gelukt is, streamt de DIGICAR 200 BT muziek van je telefoon naar je autoradio. Bij een inkomende oproep schakelt het apparaat automatisch over naar de oproepmodus (handsfree). Als u op de draaiknop drukt, wordt de pauze geactiveerd, als u nogmaals drukt
knop van de draaiknop zal het afspelen starten. Door de knop rechtsom te draaien, schakelt u over naar de volgende nummer.
Page 68
9
Als u de knop tegen de klok in beweegt, gaat u naar het vorige nummer.
Afspelen van MP3/WMA-bestanden vanaf USB-geheugenstick
Sluit een USB-stick met MP3/WMA-bestanden aan om de muziekspeler in te schakelen. Wanneer een muziekstick wordt aangesloten, begint het apparaat automatisch met afspelen. Als u op de draaiknop drukt, wordt de pauze geactiveerd, als u nogmaals drukt
knop van de draaiknop zal het afspelen starten. Door de knop rechtsom te draaien, schakelt u over naar de volgende nummer. Als u de knop tegen de klok in beweegt, gaat u naar het vorige nummer.
2.4
Handsfree functie
Een inkomend gesprek ontvangen
Wanneer uw telefoon gekoppeld is aan de DIGICAR 200 BT, drukt u tijdens een inkomend gesprek op de belknop . De oproep wordt beantwoord en het apparaat
schakelt automatisch over naar de handsfreemodus.
Beëindiging van een spraakoproep
Om een telefoongesprek te beëindigen, drukt u nogmaals op de knop .
Het laatste telefoonnummer kiezen
Om het laatste telefoonnummer te bellen, drukt u tweemaal op de knop .
2.5
Externe apparaat oplaadfunctie
De DIGICAR 200 BT heeft twee USB-A poorten. Voor het opladen van externe apparaten (telefoons en tablets) wordt alleen de poort met de aanduiding QC 3.0 (oranje) gebruikt. Met de USB-A-poort (blauw) met de markering kun je alleen muziek afspelen van een aangesloten USB-flashstation. Daarnaast is er ook een PD-poort (USB-C) voor het opladen van externe apparaten met een max. 20W.
De USB QC 3.0- en USB-C-poorten worden uitsluitend gebruikt voor het opladen van
2.6
Bass boost-functie
mobiele apparaten (telefoons en tablets).
De basversterking wordt bereikt door op de knop "b" te drukken. Druk nogmaals op de knop "b" om de bass boost-functie uit te schakelen.
3
Schoonmaken
Reinig het apparaat niet met een natte doek of onder stromend water. Trek de USB-stekker uit en schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt! Gebruik geen sponzen, reinigingspoeders of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Page 69
1 0
Gebruik geen van de volgende middelen: zout water, insecticiden, spiritus,
Afmetingen apparaat
93 x 35 x 32 mm (H x B x D)
Bluetooth-versie
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, vermogen: max. 2 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, vermogen: -90,5 dBm
Ingangsspanning
12-24V, 2A
Max. laadstroom (alleen mobiele apparaten)
USB voldoet aan QC 3.0 standaard (max. 18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A USB-C (PD-compatibel max 20W): 5V/3A, 9V/2,2A. Bij gebruik van twee aansluitingen (USB QC
3.0 en USB-C) wordt het maximale uitgangsvermogen verlaagd naar 35W.
Aantal USB-poorten
1x USB-A poort, QC 3.0 opladen 1x USB-A poort, mediaspeler (niet voor opladen van mobiele apparaten) 1x USB-C poort, PD opladen
Maximale capaciteit van de ondersteunde USB-geheugenstick voor de mediaspeler
64 GB
Gewicht neGo
ca. 43g
Bedrijfstemperatuur, vochtigheid
-10oC tot
45oC
, 5 - 90% relatieve
luchtvochtigheid (niet condenserend)
chloorhoudende of zure oplosmiddelen (ammoniumchloride). Gebruik indien nodig een katoenen doek met kleine hoeveelheden van een alkalivrije zeepoplossing op water- of alcoholbasis. Wrijf het oppervlak voorzichtig schoon met een katoenen doek.
4
Specificatie
5
Fabrikant
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 70
DIGICAR 200 BT
Navodila za uporabo
FM-oddajnik Bluetooth s funkcijo prostoročnega upravljanja in polnjenjem mobilnih naprav prek USB in PD.
Page 71
2
1
Predgovor
Ta navodila vam bodo pomagala pri varni in predvideni uporabi naprave, v nadaljevanju DIGICAR 200 BT, oddajnika, naprave ali izdelka.
1.1
Ciljna skupina za navodila
Navodila za uporabo so namenjena vsem, ki napravo postavljajo, upravljajo, čistijo ali odstranjujejo.
1.1.1
Namen
Naprava je zasnovana za prenos signala Bluetooth na FM, predvajanje glasbe. Naprava je namenjena
naprave
zasebni
uporabi in
telefonske
klice
ni primerna za
in
komercialno uporabo.
1.2
Pomembna
navodila
Da bi zmanjšali varnostna tveganja, preprečili poškodbe naprave in prispevali k varovanju okolja, upoštevajte naslednja navodila. Pozorno preberite vsa varnostna navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Vedno upoštevajte vsa opozorila in previdnostne napotke v tem priročniku za hiter začetek in na zadnji strani naprave.
Opozorilo - označuje pomembno navodilo, ki ga je treba upoštevati, da bi se izognili izgubi zdravja, napakam v napravi, izgubi/zlorabi podatkov ali nenamernemu delovanju.
Opomba - Označuje opombo o opisani funkciji ter s tem povezani in morebitni drugi funkciji, ki ji je treba slediti s sklicevanjem na ustrezno točko v priročniku.
1.2.1
Varnost
Zaradi lastne varnosti pred uporabo oddajnika DIGICAR 200 BT natančno preberite varnostne ukrepe. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki nastane zaradi nepravilnega ravnanja in neupoštevanja naslednjih varnostnih ukrepov.
Nikoli ne odpirajte naprave! Dotikanje delov pod napetostjo je smrtno nevarno!
Vse potrebne posege lahko izvaja le usposobljeno osebje.
Enota lahko deluje le v zmernem podnebju.
Pozor!
Naprave ne postavljajte ali pokrivajte na mehke površine, kot so preproge, odeje, v bližini zaves ali stenskih obeskov. Prezračevalne odprtine so lahko zakrite. To bi lahko oviralo potrebno kroženje zraka. To lahko povzroči požar v enoti.
Page 72
3
Pozor!
Naprava je lahko priključena samo na napajanje vozila. 12-24 V DC prek vtičnice za cigaretni vžigalnik. Naprave nikoli ne uporabljajte za delovanje pri kateri koli drugi napetosti.
-
Naprave ne uporabljajte na neposredni ali močni sončni svetlobi.
-
Ko napravo izključujete iz vtičnice za vžigalnik, ne vleci za kabel USB (če je
priključen).
-
Če je naprava poškodovana, je ne smete zagnati.
-
Če napravo dalj časa prevažate v hladnih razmerah
in jo nato prenesete v topel
prostor, je ne vklopite takoj; počakajte, da se temperatura izenači.
-
Naprave ne izpostavljajte kapljajoči ali brizgajoči vodi. Če voda vdre v aparat, ga izklopite in se obrnite na servisno službo.
-
Enote ne izpostavljajte virom toplote, ki jo poleg običajne uporabe segrevajo.
-
V primeru opazne okvare aparata, pojava vonjav ali dima, resnih napak, poškodb ohišja izklopite aparat in se obrnite na servisno službo.
-
Če ima naprava kakršne koli druge poškodbe, je ne smete uporabljati.
-
Ko odklopite kabel USB od napajalnika, potegnite za napajalnik in ne za kabel.
-
Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, bazenov ali brizgajoče vode.
-
Okvarjene enote nikoli ne poskušajte popraviti sami. Vedno se obrnite na enega od naših servisnih centrov.
-
Tujki, kot so igle, kovanci itd., ne smejo padati v napravo. Ne dotikajte se priključnih kontaktov s kovinskimi predmeti ali prsti. To lahko povzroči kratek stik.
-
Na enoto ne postavljajte virov odprtega ognja, kot so prižgane sveče.
-
Naprava ostane povezana z avtomobilskim napajalnikom, tudi ko je izklopljena. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo izključite iz avtomobilske vtičnice.
-
Med uporabo te naprave nikoli ne puščajte otrok brez nadzora.
-
Ta oprema ni namenjena za uporabo osebam (vključno z otroki) z zmanjšano fizično, senzorično ali
Page 73
4
umsko ali pomanjkljivo izkušnjo in/ali znanje, razen če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali od te osebe prejeli navodila za uporabo naprave.
-
Na napravi je prepovedano izvajati spremembe.
-
Poškodovane opreme ali poškodovanih dodatkov ne smete ponovno uporabiti.
-
Če izdelek premaknete z mrzlega na toplo, se lahko v njem nabere vlaga. V tem primeru pred uporabo počakajte približno eno uro.
-
Naprave ne vklapljajte na območjih, kjer je uporaba elektronskih naprav prepovedana ali kjer bi lahko povzročila motnje ali druge nevarnosti. Upoštevajte vse prepovedi, predpise ali opozorila osebja na mestu, kjer želite napravo uporabljati.
-
Uporabite primerno, lahko dostopno vtičnico za vžigalnik in se izogibajte uporabi več vtičnic (razdelilnikov)!
-
Ne dotikajte se naprave z mokrimi rokami, nevarnost električnega udara!
-
V primeru okvare ali dima in smradu iz ohišja je treba napravo takoj izključiti iz električnega omrežja!
-
Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo izključite iz električnega omrežja.
-
Previsoka glasnost lahko povzroči poškodbe sluha.
-
Pri napravah s priključkom USB mora biti priključna vtičnica nameščena blizu naprave in mora biti lahko dostopna.
Nevarnost
zadušitve!
Naprava ni igrača. Napravo, njeno dodatno opremo in embalažo hranite zunaj dosega otrok. Kabli in embalaža iz folije se lahko ovijejo okoli otrokovega vratu ali jih otrok pogoltne, kar lahko povzroči zadušitev ali zadušitev.
Page 74
5
1.2.2
Odstranjevanje
Navodila za odstranjevanje
Vaša nova naprava je bila na poti d o vas zaščitena z embalažo. Vsi uporabljeni materiali so okolju prijazni in jih je mogoče reciklirati. Pomagajte nam, da embalažo odstranimo na okolju prijazen način. Za informacije o trenutnih načinih odstranjevanja se obrnite na prodajalca ali lokalno ustanovo za odstranjevanje odpadkov.
Nevarnost zadušitve! Embalaže in njenih delov ne smete prepustiti otrokom. Nevarnost zadušitve zaradi folije in drugih embalažnih materialov.
Ta naprava je bila zasnovana in izdelana iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče reciklirati. Simbol
prečrtanega zabojnika na kolesih pomeni, da je izdelek predmet ločenega zbiranja.
zbiranje v skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES Evropskega parlamenta in Sveta in obvešča, da električne in elektronske opreme ter baterij in akumulatorjev po izteku njihove življenjske dobe ne smemo odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Uporabnik jo mora oddati zbiralcu odpadne električne opreme. in elektronsko opremo ter baterije in akumulatorje v sistem zbiranja teh odpadkov, vključno z ustrezno trgovino, lokalno zbiralnico ali občinsko enoto. Odpadna oprema lahko zaradi morebitne vsebnosti nevarnih snovi, zmesi in sestavnih delov škodljivo vpliva na okolje in zdravje ljudi. Gospodinjstvo izpolnjuje pomembno nalogo vlogo pri prispevanju k ponovni uporabi in predelavi, vključno z recikliranjem, odpadne opreme. Na tej stopnji se oblikujejo stališča, ki vplivajo na ohraniti skupno dobro čistega okolja. Gospodinjstva so tudi eden največjih uporabnikov male opreme, racionalno ravnanje s to opremo pa vpliva na predelavo sekundarnih surovin. V primeru nepravilnega odstranjevanja tega izdelka se lahko naložijo kazni v skladu z nacionalno zakonodajo.
1.2.3
Pravne
informacije
Družba TechniSat Digital Sp. z o.o. izjavlja, da je radijska naprava tipa DIGICAR 200 BT (76-5258-00) v skladu z Direktivo 2014/53/ES in RoHS 2011/65/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: hGp://konf.tsat.de/?ID=25106
Page 75
6
Spremembe in tiskarske napake pridržane. Od 01/24 kopiranje in r a z m n o ž e v an j e samo z dovoljenjem založnika. Najnovejša različica priročnika je na voljo v formatu PDF v območju za prenos na domači strani www.technisat.pl.
Družba TechniSat ni odgovorna za poškodbe izdelka, ki so posledica zunanjih dejavnikov, obrabe ali nepravilnega ravnanja, nepooblaščenih popravil, sprememb ali nesreč.
1.2.4
Servisne informacije in garancija
Ta izdelek je kakovostno preizkušen in ima zakonsko določeno garancijsko obdobje 24 mesecev od datuma nakupa. Prosimo, da shranite račun. kot dokazilo o nakupu. Za garancijske zahtevke se obrnite na prodajalca izdelka ali proizvajalca. V primeru garancijskih zahtevkov stroške pošiljanja neposredno k proizvajalcu plača kupec.
Če imate kakršna koli vprašanja ali informacije ali če imate težave s to napravo, je na voljo naša tehnična telefonska številka: ponedeljek. - do petka, od 8:00 do 16:00, na telefonski številki: +71 310 41 48
Garant se zavezuje, da bo v okviru odobrenega jamstva na lastne odpravil
morebitne napake na izdelku. Odstranitev napak se izvede z
stroške
zamenjavo izdelka z napako z novim izdelkom brez napak ali s popravilom.
Da bi kupec lahko izkoristil jamstvo, mora izdelek z napako prijaviti na prodajnem mestu, kjer je bil izdelek kupljen, in tja dostaviti izdelek z napako. Izdelek mora biti dostavljen v celoti.
Garancija ne krije napak izdelka, ki jih je povzročil kupec ali so posledica:
-
izdelka ne smete uporabljati ali namestiti na način, ki ni v skladu z navodili za uporabo,
-
nepravilno shranjevanje ali vzdrževanje naprave,
-
popravila ali spremembe izdelka, ki jih opravijo nepooblaščene osebe,
-
vdor tekočin ali tujih teles,
-
udari strele in prenapetosti električnega omrežja.
Določbe garancije ne izključujejo, omejujejo ali zadržujejo pravic kupcev (potrošnikov) v skladu s splošno veljavno zakonodajo.
Za pridobitev podrobnih informacij o izdelku, vključno s pravili in postopki za garancijski postopek, dodelitev številke RMA, je mogoče po telefonu na številko 71 310 41 48 ali po elektronski pošti n a n a s l o v serwis@technisat.com, ob delovnih dneh od 8.00 do 16.00. Zahtevki za
storitve prek spleta:
www.serwis.technisat.com.
Page 76
7
2
Opis naprave DIGICAR 200 BT
2.1
Vsebina
kompleta
Pred zagonom preverite, ali je obseg dobave popoln: 1x FM oddajnik
DIGICAR 200 BT 1x uporabniški priročnik
2.2
Posebne značilnosti naprave DIGICAR 200 BT
DIGICAR 200 BT se uporablja za prenos zvočnega toka na avtoradio z
uporabo
modulacije FM in ima naslednje funkcije:
-
-
-
-
-
-
Brezžično prenaša zvok v avtomobilski avdio sistem prek prenosa FM. Ima funkcijo prostoročnega upravljanja. Naprava uporablja tehnologijo odpravljanja odmeva in dušenja šumov. Omogoča predvajanje datotek MP3/WMA/WAV neposredno s ključka USB. Ima možnost izboljšanja nizkih tonov. Napaja se z 12-24 V, neposredno iz vtičnice avtomobilskega vžigalnika.
-
-
2.3
Vrata USB QC 3.0 in 20W PD. Prikazovalnik LED.
Večpredstavnostne funkcije
Funkcija oddajnika
Napravo priključite v 12V/24V vtičnico v avtomobilu, vklopite avtoradio in izberite neuporabljeno frekvenco FM. Pritisnite gumb "CH", da uredite frekvenco oddajnika. Nato s samim gumbom nastavite pravilno frekvenco in jo potrdite s pritiskom na gumb "CH". Funkcija oddajnika omogoča prenos signala iz predvajalnika MP3/WMA/WAV (USB) in neposredno iz povezave Bluetooth v avtomobilski avdio sistem.
Pri uporabi pomnilniškega ključka USB
V vrata USB (predvajalnik USB) priključite ključek USB z datotekami MP3/WMA/WAC. Oddajnik bo samodejno predvajal in prenesel zvok v vaš stereofonski sistem v avtomobilu. (Največ 64 GB)
Pri uporabi povezave Bluetooth
Na mobilni napravi (npr. pametnem telefonu) aktivirajte funkcijo Bluetooth, poiščite ime nove naprave "DIGICAR 200 BT" in kliknite nanjo, da jo povežete. (Nekatere naprave lahko zahtevajo vnos kode PIN, vnesite "0000"). Po uspešni združitvi bo naprava DIGICAR 200 BT pretakala glasbo iz vašega telefona v stereo sistem avtomobila. V primeru dohodnega klica bo naprava samodejno preklopila v način klica (prostoročno). S pritiskom na gumb za izbiranje aktivirate pavzo, s ponovnim pritiskom
na številčnici se bo začelo predvajanje. Če premikate gumb v smeri urinega kazalca, preklopite na naslednja skladba.
Page 77
8
Če gumb premaknete v nasprotni smeri urinega kazalca, se premaknete na prejšnjo skladbo.
Predvajanje datotek MP3/WMA s pomnilnika USB
Če želite vklopiti predvajalnik glasbe, priključite ključek USB z datotekami MP3/WMA. Ko je priključena glasbena kartica, naprava samodejno začne predvajati. S pritiskom na gumb za izbiranje aktivirate pavzo, s ponovnim pritiskom
na številčnici se bo začelo predvajanje. Če premikate gumb v smeri urinega kazalca, preklopite na naslednja skladba. Če gumb premaknete v nasprotni smeri urinega kazalca, se premaknete na prejšnjo skladbo.
2.4
Funkcija prostoročnega upravljanja
Sprejemanje dohodnega klica
Ko je telefon seznanjen s telefonom DIGICAR 200 BT, med dohodnim klicem pritisnite gumb za izbiranje . Klic bo sprejet, naprava pa bo samodejno preklopila v način
prostoročnega telefoniranja.
Zaključek govornega klica
Če želite zaključiti telefonski klic, ponovno pritisnite gumb za izbiranje .
Izbiranje zadnje telefonske številke
Če želite poklicati zadnjo telefonsko številko, dvakrat pritisnite gumb za izbiranje .
2.5
Funkcija polnjenja zunanje naprave
DIGICAR 200 BT ima dva priključka USB-A. Za polnjenje zunanjih naprav (telefonov in tabličnih računalnikov) se uporablja samo vhod z oznako QC 3.0 (oranžna). Vrata USB-A (modra), označena kot , omogočajo le predvajanje glasbe s priključenega pomnilnika USB. Poleg tega je na voljo tudi vhod PD (USB-C) za polnjenje zunanjih naprav z največjo zmogljivostjo. 20W.
Vrata USB QC 3.0 in USB-C se uporabljata izključno za polnjenje mobilnih naprav (telefonov in tabličnih računalnikov).
2.6
Funkcija povečanja nizkih tonov
Povečanje nizkih tonov dosežete s pritiskom na gumb "b". Če želite deaktivirati funkcijo povečanja nizkih tonov, ponovno pritisnite gumb "b".
3
Ččenje
Naprave ne čistite z mokro krpo ali pod tekočo vodo. Pred čiščenjem izvlecite vtič USB in izklopite napravo! Ne uporabljajte gobic, čistilnih praškov ali topil, kot sta alkohol ali bencin.
Page 78
9
Ne uporabljajte: slane vode, insekticidov, žganja, kloriranih ali kislih topil
Dimenzije naprave
93 x 35 x 32 mm (V x Š x G)
Različica Bluetooth
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, moč: max. 2 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, moč: -90,5 dBm
Vhodna napetost
12-24 V, 2A
Največji tok polnjenja (samo za mobilne naprave)
USB je skladen s standardom QC 3.0 (največ 18 W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A USB-C (združljiv s PD, največ 20 W): 5V/3A, 9V/2,2A. Pri uporabi dveh priključkov (USB QC 3.0 in USB-C) se največja izhodna moč zmanjša na 35 W.
Število priključkov USB
1x vrata USB-A, polnjenje QC 3.0 1x vrata USB-A, medijski predvajalnik (ne za polnjenje mobilnih naprav) 1x vrata USB-C, polnjenje PD
Največja zmogljivost podprtega pomnilniškega ključa USB za medijski predvajalnik
64 GB
Teža neGo
pribl. 43g
Delovna temperatura, vlažnost
-10 °C
do
45 °C,
5-90 % relativna vlažnost (brez
kondenzacije)
(amonijev klorid). Po potrebi uporabite bombažno krpo z majhno količino milne raztopine na vodni ali alkoholni osnovi, ki ne vsebuje alkalij. Površino nežno obrišite z bombažno krpo.
4
Specifikacija
5
Proizvajalec
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 79
DIGICAR 200 BT
Инструкции за експлоатация
Bluetooth FM предавател с функция свободни ръце и зареждане на мобилни устройства чрез USB и PD.
Page 80
2
1
Предговор
Тези инструкции ще ви помогнат да използвате вашето устройство, наричано по­долу DIGICAR 200 BT, предавател, устройство или продукт, безопасно и по предназначение.
1.1
Целева група за инструкции
Инструкциите за експлоатация са предназначени за всеки, който монтира, експлоатира, почиства или изхвърля уреда.
1.1.1
Предназначение на
устройството
Устройството е предназначено за предаване на Bluetooth към FM сигнал, телефонни
лична
за
1.2
Важни
разговори
употреба
и не е подходящо за търговска употреба.
инструкции
и възпроизвеждане на музика. Устройството е предназначено
За да сведете до минимум рисковете за безопасността, да избегнете повреда на уреда и да допринесете за опазването на околната среда, моля, спазвайте следните инструкции. Моля, прочетете внимателно всички инструкции за безопасност и ги запазете за бъдещи справки. Винаги спазвайте всички предупреждения и забележки в това ръководство за бърз старт и н а гърба на устройството.
Caution (Предупреждение) - указва важна насока, която трябва да се спазва, за да се избегне загуба на здраве, дефекти в устройството, загуба/злоупотреба с данни или непреднамерена работа.
Бележка - Посочва бележка за описаната функция и свързаната с нея и евентуално друга функция, която трябва да се проследи с препратка към съответната точка в ръководството.
1.2.1
Защита
За ваша собствена защита, моля, прочетете внимателно мерките за безопасност, преди да започнете работа с предавателя DIGICAR 200 BT. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилно боравене и неспазване на следните предпазни мерки.
Никога не отваряйте уреда! Докосването на части под напрежение е животозастрашаващо!
Всички необходими интервенции трябва да се извършват само от обучен персонал.
Устройството може да се използва само в умерен климат.
Внимание!
Не поставяйте и не покривайте устройството върху меки повърхности като килими, одеяла или в близост до завеси или стенни окачвания. Вентилационните отвори могат да бъдат закрити. Това може да попречи на необходимата циркулация на въздуха. Това може да доведе до пожар в устройството.
Page 81
3
Внимание!
Устройството може да се свързва само към захранването на автомобила. 12-24V DC чрез гнездото за запалка. Никога не използвайте устройството за работа при друго напрежение.
-
Не използвайте устройството на пряка или силна слънчева светлина.
-
Когато изключвате устройството от контакта на запалката, не дърпайте USB кабела (ако е включен).
-
Ако устройството е повредено, то не трябва да се пуска в експлоатация.
-
Ако уредът е транспортиран дълго време в студени условия
и след това е преместен в топло помещение, не го включвайте веднага, а изчакайте температурата да се изравни.
-
Не излагайте уреда на капеща или пръскаща вода. Ако в уреда попадне вода, изключете уреда и се свържете със сервизната служба.
-
Не излагайте устройството на източници на топлина, които го нагряват в допълнение към нормалната употреба.
-
В случай на забележима неизправност на уреда, поява на миризми или дим, сериозни повреди, повреда на корпуса, изключете уреда и се свържете със сервизната служба.
-
Ако устройството има други повреди, то не трябва да се пуска в експлоатация.
-
Когато изключвате USB кабела от захранването, издърпайте захранването, а не кабела.
-
Не използвайте уреда в близост до вани, плувни басейни или пръски вода.
-
Никога не се опитвайте сами да поправяте повредено устройство. Винаги се обръщайте към някой от нашите сервизни центрове.
-
Чужди предмети като игли, монети и др. не трябва да попадат в устройството. Не докосвайте контактите за свързване с метални предмети или пръсти. Това може да доведе до късо съединение.
-
Не поставяйте източници на открит пламък, например запалени свещи, върху устройството.
-
Устройството остава свързано със захранването на автомобила, дори когато е изключено. Ако устройството няма да се използва дълго време, изключете го от контакта на автомобила.
-
Никога не оставяйте деца без надзор, докато използват това устройство.
-
Това оборудване не е предназначено за използване от лица (включително деца) с намалена физическа, сетивна или
Page 82
4
умствени или с недостатъчен опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лице, което отговаря за тяхната безопасност или сте получили инструкции от това лице как да използвате устройството.
-
Забранено е да се правят промени в устройството.
-
Повредено оборудване или повредени аксесоари не трябва да се използват повторно.
-
Ако продуктът се премества от студено на топло, във вътрешността му може да се натрупа влага. В този случай изчакайте около един час, преди да започнете работа.
-
Не включвайте устройството на места, където използването на електронни устройства е забранено или където то може да предизвика смущения или други опасности. Спазвайте всички забрани, разпоредби или предупреждения, дадени от персонала на мястото, където искате да използвате устройството.
-
Използвайте подходящ, леснодостъпен контакт за запалка за цигари и избягвайте използването на множество контакти (разклонители)!
-
Не докосвайте устройството с мокри ръце, опасност от токов удар!
-
В случай на неизправност или дим и миризма от корпуса, устройството трябва незабавно да се изключи от електрическото захранване!
-
Ако устройството няма да бъде използвано за дълъг период от време, изключете го от електрическата мрежа.
-
Прекалено високата сила на звука може да доведе до увреждане на слуха.
-
При устройствата, които могат да се свързват с USB, гнездото за свързване трябва да се монтира близо до устройството и да е лесно достъпно.
Опасност от
задушаване!
Устройството не е играчка. Съхранявайте уреда, принадлежностите и опаковката му на места, недостъпни за деца. Кабелите и опаковките от фолио могат да се увият около врата на детето или да бъдат погълнати, а това може да доведе до задушаване или удушаване.
Page 83
5
1.2.2
Изхвърляне
Инструкции за изхвърляне
По пътя към вас новото ви устройство е било защитено от опаковката. Всички използвани материали са екологични и могат да се рециклират. Моля, помогнете ни да изхвърлим опаковката по екологосъобразен начин. Моля, свържете се с вашия търговец или с местното предприятие за изхвърляне на отпадъци за информация относно актуалните методи за изхвърляне.
Опасност от задушаване! Опаковката и нейните части не трябва да се оставят на деца. Опасност от задушаване поради фолиото и други опаковъчни материали.
Този уред е проектиран и произведен с висококачествени материали и компоненти, които могат да се рециклират. Символът на зачеркнат контейнер на колелца показва, че
продуктът подлежи на разделно събиране събиране в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и в съответствие с Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и информира, че електрическото и електронното оборудване, както и батериите и акумулаторите, след изтичане на полезния им живот, не трябва да се изхвърлят заедно с други битови отпадъци. Потребителят е длъжен да го предаде на пункт за събиране на отпадъци от електрическо оборудване. и електронно оборудване и батерии и акумулатори в система за събиране на такива отпадъци, включително в подходящ магазин, местен пункт за събиране или общинска единица. Отпадъците от оборудване могат да имат вредно въздействие върху околната среда и човешкото здраве поради потенциалното съдържание на опасни вещества, смеси и компоненти. Домакинството изпълнява важна роля роля в допринасянето за повторната употреба и оползотворяването, включително рециклирането, на отпадъчно оборудване. На този етап се формират нагласи, които оказват влияние върху да се запази общото благо на чистата околна среда. Домакинствата са и едни от най-големите потребители на дребно оборудване и рационалното управление на това оборудване влияе върху оползотворяването на вторични суровини. В случай на неправилно изхвърляне на този продукт могат да бъдат наложени санкции в съответствие с националното законодателство.
1.2.3
Правна
информация
С настоящото TechniSat Digital Sp. z o.o. декларира, че радиоустройството тип
DIGICAR 200 BT (76-5258-00) е в съответствие с Директива
Page 84
6
2014/53/ЕО и RoHS 2011/65/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес:
hGp://konf.tsat.de/?ID=25106
Page 85
7
Запазени са промените и печатните грешки. От 01/24 копиране и възпроизвеждане само с разрешението на издателя. Последната версия на ръководството е налична в PDF формат в зоната за изтегляне на началната страница www.technisat.pl
TechniSat не носи отговорност за повреди на продукта, причинени от външни фактори, износване или неправилно боравене, неоторизирани ремонти, модификации или злополуки.
1.2.4
Сервизна информация и гаранция
Този продукт е тестван за качество и има законоустановен гаранционен срок от 24 месеца от датата на закупуване. Моля, запазете фактурата си като доказателство за покупка. За гаранционни претенции се обърнете към продавача на продукта или към производителя. В случай на гаранционни претенции разходите за доставка директно до производителя се заплащат от клиента.
Ако имате някакви въпроси или информация, или ако имате проблем с това устройство, нашата гореща техническа линия е на разположение: понеделник. - до петък, от 8:00 до 16:00 ч. на телефонен номер: +71 310 41
48
Гарантът се задължава в рамките на предоставената гаранция да отстрани за своя
сметка всички дефекти на продукта. Отстраняването на дефектите ще се извърши чрез замяна на дефектния продукт с нов, без дефекти, или чрез поправката му.
За да се възползва от гаранцията, купувачът трябва да съобщи за дефектния продукт в
мястото на продажба, където е закупен продуктът, и да достави дефектния продукт там. Продуктът трябва да бъде доставен в пълен комплект.
Гаранцията не покрива дефекти на продукта, причинени от купувача или в резултат на:
-
да използвате или инсталирате продукта по начин, който не съответства на инструкциите за употреба,
-
неправилно съхранение или поддръжка на уреда,
-
ремонти или модификации на продукта, извършени от неоторизирани лица,
-
проникване на течности или чужди тела,
-
удари от мълнии и пренапрежения по електропроводите.
Разпоредбите на гаранцията не изключват, не ограничават и не спират действието на правата на купувачите (потребителите) съгласно общоприложимото законодателство.
Page 86
8
За да получите подробна информация за даден Продукт, включително правилата и процедурите за гаранционна процедура, за присвояване на RMA номер, можете да на телефон 71 310 41 48 или по електронна поща н а а д р е с
serwis@technisat.com, в работни дни от 8 до 16 ч. Заявки за обслужване по интернет:
www.serwis.technisat.com.
Page 87
9
2
Описание на DIGICAR 200 BT
2.1
Съдържание на
комплекта
Преди пускане в експлоатация проверете дали обхватът на доставката е
пълен: 1x FM предавател DIGICAR 200 BT 1x Ръководство за потребителя
2.2
Специални характеристики на DIGICAR 200 BT
DIGICAR 200 BT се използва за предаване на аудиопоток към автомобилното радио чрез използване на FM модулация и има следните функции:
-
Предава безжично звук към аудиосистемата на автомобила чрез FM предаване.
-
-
-
Той има функция за свободни ръце. Устройството използва технология за потискане на шума и ехото. Позволява възпроизвеждане на MP3/WMA/WAV файлове директно от
USB памет.
-
-
Той има опция за усилване на басите. Захранва се с 12-24 V, директно от гнездото за запалка на автомобила.
-
-
2.3
USB QC 3.0 порт и 20W PD. LED дисплей.
Мултимедийни функции
Функция на предавателя Свържете устройството към контакта 12V/24V в автомобила, включете автомобилното радио и изберете неизползвана FM честота. Натиснете бутона
"CH", за да редактирате честотата на предавателя. След това, използвайки самото копче, задайте правилната честота и потвърдете с натискане на бутона
"CH". Функцията на предавателя позволява предаването на сигнала от MP3/WMA/WAV плейър (USB) и директно от Bluetooth връзка към аудиосистемата на автомобила.
При използване на USB памет
Свържете USB памет, съдържаща MP3/WMA/WAC файлове, към USB порта (USB плейър). Трансмитерът автоматично ще възпроизведе и прехвърли звука към стереосистемата на автомобила. (Макс. 64 GB)
При използване на Bluetooth връзка
Активирайте функцията Bluetooth на мобилното устройство (напр. смартфон), потърсете името на новото устройство "DIGICAR 200 BT" и кликнете върху него, за да го сдвоите. (При някои устройства може да се наложи да въведете ПИН код, моля, въведете "0000"). След успешно сдвояване DIGICAR 200 BT ще предава поточно музика от вашия телефон към стереосистемата на автомобила. В случай на входящо повикване устройството автоматично ще премине в режим на повикване (свободни ръце). Натискането на бутона за набиране ще активира паузата, а повторното натискане
бутона на циферблата ще започне възпроизвеждането. Преместването на копчето по посока на часовниковата стрелка ще превключи на следваща песен.
Page 88
1 0
Преместването на копчето обратно на часовниковата стрелка ще доведе до преминаване към предишната песен.
Възпроизвеждане на MP3/WMA файлове от USB памет
За да включите музикалния плейър, свържете USB памет с MP3/WMA файлове. Когато е свързан музикален стик, устройството автоматично започва да възпроизвежда. Натискането на бутона за набиране ще активира паузата, а повторното натискане
бутона на циферблата ще започне възпроизвеждането. Преместването на копчето по посока на часовниковата стрелка ще превключи на следваща песен. Преместването на копчето обратно на часовниковата стрелка ще доведе до преминаване към предишната песен.
2.4
Функция свободни ръце
Приемане на входящо повикване
Когато телефонът ви е свързан с DIGICAR 200 BT, по време на входящо повикване натиснете бутона за набиране . Обаждането ще бъде прието, а устройството
автоматично ще премине в режим свободни ръце.
Прекратяване на гласово повикване
За да прекратите телефонното повикване, натиснете отново бутона за набиране .
Набиране на последния телефонен номер За да се обадите на последния телефонен номер, натиснете два пъти бутона за набиране .
2.5
Функция за зареждане на външно устройство
DIGICAR 200 BT има два порта USB-A. За зареждане на външни устройства (телефони и таблети) се използва само портът, маркиран с QC 3.0 (оранжев). USB-A портът (син), обозначен като , позволява само възпроизвеждане на музика от свързано USB флаш устройство. Освен това има и порт PD (USB-C) за зареждане на външни устройства с максимален капацитет от 1,5 л. 20W.
Портовете USB QC 3.0 и USB-C се използват изключително за зареждане на
2.6
Функция за усилване на басите
мобилни устройства (телефони и таблети).
Усилването на басите се постига чрез натискане на бутона "b". За да деактивирате функцията за усилване на басите, натиснете отново бутона "b".
3
Почистване
Не почиствайте устройството с мокра кърпа или под течаща вода. Преди да почистите, извадете USB щепсела и изключете устройството! Не използвайте гъби, почистващи прахове или разтворители като алкохол или бензин.
Page 89
1 1
Не използвайте нито едно от следните вещества: солена вода,
Размери на устройството
93 x 35 x 32 мм (В x Ш x Г)
Версия Bluetooth
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, мощност: макс. 2 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, мощност: -90,5 dBm
Входно напрежение
12-24V, 2A
Максимален ток на зареждане (само за мобилни устройства)
USB, съвместим със стандарта QC 3.0 ( макс.
18 W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A
USB-C (PD-съвместим, макс. 20 W): 5V/3A, 9V/2.2A. При използване на два конектора (USB QC
3.0 и USB-C) максималната изходна
мощност се намалява до 35 W.
Брой USB портове
1x USB-A порт, QC 3.0 зареждане 1x USB-A порт, медиен плейър (не за зареждане на мобилни устройства) 1x USB-C порт, PD зареждане
Максимален капацитет на поддържаната USB памет за мултимедийния плейър
64 GB
Тегло neGo
приблизително. 43g
Работна температура, влажност
-10oC
до
45oC,
5 - 90% относителна влажност
(без кондензация)
инсектициди, спиртни напитки, хлорирани или киселинни разтворители (амониев хлорид). Ако е необходимо, използвайте памучна кърпа с малки количества сапунен разтвор на водна или алкохолна основа, без алкали. Разтрийте внимателно повърхността с памучна кърпа.
4
Спецификация
5
Производител
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 90
DIGICAR 200 BT
Kasutusjuhend
Bluetooth FM saatja koos hands-free funktsiooniga ja mobiilseadmete laadimine USB ja PD kaudu.
Page 91
2
1
Eessõna
Need juhised aitavad teil oma seadet, edaspidi DIGICAR 200 BT, saatjat, seadet või toodet, ohutult ja ettenähtud viisil kasutada.
1.1
Juhiste sihtrühm
Kasutusjuhend on mõeldud kõigile, kes seadet seadistavad, kasutavad, puhastavad või kõrvaldavad.
1.1.1
Seadme
Seade on mõeldud Bluetooth-fM-signaali edastamiseks, telefonikõnedeks taasesituseks. Seade on mõeldud
eesmärk
isiklikuks
kasutamiseks
ja muusika
ja ei sobi äriliseks
kasutamiseks.
1.2
Olulised
juhised
Ohutusriskide vähendamiseks, seadme kahjustuste vältimiseks ja keskkonnakaitsele kaasaaitamiseks järgige järgmisi juhiseid. Lugege hoolikalt läbi kõik ohutusjuhised ja hoidke need edaspidiseks alles. Järgige alati kõiki hoiatusi ja ettevaatusabinõusid, mis on esitatud käesolevas kiirjuhendis ja seadme tagaküljel.
Ettevaatust - tähistab olulist juhist, mida tuleb järgida, et vältida tervisekahjustusi, seadme defekte, andmete kaotamist/kasutamist või tahtmatut toimimist.
Märkus - tähistab märkust kirjeldatud funktsiooni kohta ning sellega seotud ja võimalike teiste funktsioonide kohta, mida tuleb järgida, viidates kasutusjuhendi vastavale punktile.
1.2.1
Turvalisus
Teie enda kaitseks lugege enne DIGICAR 200 BT saatja kasutamist hoolikalt läbi ohutusjuhised. Tootja ei vastuta kahju eest, mis on põhjustatud ebaõigest käsitsemisest ja järgmiste ohutusabinõude eiramisest.
Ärge kunagi avage seadet! Elusolevate osade puudutamine on eluohtlik!
Vajalikud sekkumised peab tegema ainult koolitatud personal.
Seadet saab kasutada ainult mõõdukates kliimatingimustes.
Tähelepanu!
Ärge asetage ega katke seadet pehmetele pindadele, näiteks vaipadele, tekkidele või kardinate ja seinakattematerjalide lähedusse. Ventilatsiooniavad võivad olla kaetud. See võib häirida vajalikku õhuringlust. See võib põhjustada tulekahju seadmes.
Page 92
3
Tähelepanu!
Seadet võib ühendada ainult sõiduki vooluvõrku. 12-24 V alalisvooluga sigaretisüütaja pistikupesa kaudu. Ärge kunagi kasutage seadet mis tahes muu pinge korral.
-
Ärge kasutage seadet otsese või tugeva päikesevalguse käes.
-
Seadme eemaldamisel sigaretisüütaja pistikupesast ärge tõmmake USB­kaablist (kui see on ühendatud).
-
Kui seade on kahjustatud, ei tohi seda käivitada.
-
Kui seadet transporditakse pikka aega külmades tingimustes
ja viiakse seejärel sooja ruumi, ärge lülitage seda kohe sisse, vaid oodake, kuni temperatuur ühtlustub.
-
Ärge pange seadet kokku tilkuva või pritsiva veega. Kui vesi satub seadmesse, lülitage seade välja ja võtke ühendust teenindusega.
-
Ärge asetage seadet lisaks tavapärasele kasutamisele soojusallikatele, mis seda soojendavad.
-
Seadme märgatava talitlushäire, lõhna või suitsu tekkimise, tõsiste rikete, korpuse kahjustuste korral lülitage seade välja ja võtke ühendust teenindusosakonnaga.
-
Kui seadmel on muid kahjustusi, ei tohi seda kasutusele võtta.
-
USB-kaabli vooluvõrgust lahtiühendamisel tõmmake vooluvõrgust, mitte kaablist.
-
Ärge kasutage seadet vannide, basseinide või pritsiva vee läheduses.
-
Ärge kunagi üritage vigast seadet ise parandada. Võtke alati ühendust ühe meie teeninduskeskusega.
-
Seadmesse ei tohi sattuda võõrkehi, nagu nõelad, mündid jne. Ärge puudutage ühenduskontakte metallesemete või sõrmedega. See võib põhjustada lühiseid.
-
Ärge asetage seadmele lahtise tule allikaid, näiteks põlevaid küünlaid.
-
Seade jääb auto toiteallikaga ühendatuks ka siis, kui see on välja lülitatud. Kui seadet ei kasutata pikemat aega, ühendage see auto pistikupesast lahti.
-
Ärge kunagi jätke lapsi selle seadme kasutamise ajal järelevalveta.
-
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele (sealhulgas lastele), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või kehalised võimed.
Page 93
4
vaimsed või kogemuste ja/või teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik või on saanud sellelt isikult juhiseid seadme kasutamiseks.
-
Seadme muutmine on keelatud.
-
Kahjustatud seadmeid või kahjustatud tarvikuid ei tohi uuesti kasutada.
-
Kui toode viiakse külmast sooja, võib toote sisse koguneda niiskust. Sellisel juhul oodake enne kasutamist umbes üks tund.
-
Ärge lülitage seadet sisse kohtades, kus elektroonikaseadmete kasutamine on keelatud või kus see võib põhjustada häireid või muid ohte. Järgige kõiki keelde, määrusi või hoiatusi, mille on andnud selle koha personal, kus soovite seadet kasutada.
-
Kasutage sobivat, kergesti ligipääsetavat sigaretisüütaja pesa ja vältige mitme pesa (splitter) kasutamist!
-
Ärge puudutage seadet märgade kätega, elektrilöögi oht!
-
Rikke või korpusest lähtuva suitsu ja lõhna korral tuleb seade viivitamatult vooluvõrgust lahti ühendada!
-
Kui seadet ei kasutata pikema aja jooksul, ühendage see lahti.
-
Liiga suur helitugevus võib põhjustada kuulmiskahjustusi.
-
USB-ühendusega seadmete puhul peaks ühenduspesa olema paigaldatud seadme lähedale ja olema kergesti ligipääsetav.
Hukkumisoht!
Seade ei ole mänguasi. Hoidke seade, selle tarvikud ja pakend lastele kättesaamatus kohas. Kaablid ja fooliumpakend võivad lapse kaela ümber keerduda või alla neelata ning see võib põhjustada lämbumist või lämbumist.
Page 94
5
1.2.2
Kõrvaldamine
Kõrvaldamisjuhised
Teie uut seadet kaitses teekonnal teie juurde pakend. Kõik kasutatud materjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskasutatavad. Palun aidake meil pakendit keskkonnasõbralikult kõrvaldada. Palun võtke ühendust oma edasimüüja või kohaliku jäätmekäitluskohaga, et saada teavet kehtivate kõrvaldamismeetodite kohta.
Hukkumisoht! Pakendit ja selle osi ei tohi jätta lastele. Fooliumist ja muudest pakendimaterjalidest tulenev lämbumisoht.
See seade on konstrueeritud ja valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mis on taaskasutatavad. Välja kriipsutatud ratastega prügikasti sümbol näitab, et toode kuulub
eraldi kogumisele. kogumine vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL ning vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2006/66/EÜ ja teavitab, et elektri- ja elektroonikaseadmeid ning patareisid ja akusid ei tohi pärast nende kasutusiga koos muude olmejäätmetega kõrvaldada. Kasutaja on kohustatud andma need üle elektriseadmete jäätmekogumispunktile. ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud selliste jäätmete kogumissüsteemi, sealhulgas asjakohasesse kauplusesse, kohalikku kogumispunkti või munitsipaalüksusesse. Seadmete jäätmed võivad avaldada kahjulikku mõju keskkonnale ja inimeste tervisele, kuna need võivad sisaldada ohtlikke aineid, segusid ja komponente. Kodumajapidamine täidab olulist roll seadmete korduvkasutamisele ja taaskasutamisele, sealhulgas ringlussevõtule, kaasaaitamisel. Selles etapis kujunevad hoiakud, mis mõjutavad puhta keskkonna üldise hüve säilitamiseks. Kodumajapidamised on ka üks suurimaid väikeseadmete kasutajaid ja nende seadmete ratsionaalne majandamine mõjutab sekundaarse tooraine taaskasutamist. Selle toote ebaõige kõrvaldamise korral võidakse kohaldada karistusi vastavalt siseriiklikele õigusaktidele.
1.2.3
Õiguslik
TechniSat Digital Sp. z o.o. deklareerib käesolevaga, et raadioseade
teave
DIGICAR 200 BT (76-5258-00) vastab direktiivile 2014/53/EÜ ja RoHS 2011/65/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: hGp://konf.tsat.de/?ID=25106
Page 95
6
Muudatused ja trükivigad jäetud. Alates 01/24 kopeerimine ja reprodutseerimine ainult kirjastaja loal. Käsiraamatu uusim versioon on saadaval PDF-vormingus kodulehe www.technisat.pl allalaadimisalas.
TechniSat ei vastuta toote kahjustuste eest, mis on tingitud välistest teguritest, kulumisest või ebaõigest käitlemisest, omavolilisest remondist, muudatustest või õnnetustest.
1.2.4
Teave teeninduse ja garantii kohta
Selle toote kvaliteeti on testitud ja sellel on seaduslik garantiiaeg 24 kuud alates ostukuupäevast. Palun säilitage oma arve ostutõendina. Garantiinõuete puhul võtke ühendust toote müüja või tootjaga. Garantiinõuete korral maksab saatmiskulud otse tootjale klient.
Kui teil on küsimusi või teavet või kui teil on selle seadmega probleeme, siis on meie tehniline infotelefon kättesaadav: esmaspäev. - kuni reedeni kell 8:00­16:00 telefoninumbril: +71 310 41 48.
Garandi andja kohustub antud garantii raames kõrvaldama omal
kulul kõik tootes esinevad puudused. Defektide kõrvaldamine toimub defektse toote asendamise teel uue, defektivaba tootega või selle parandamise teel.
Garantii kasutamiseks peab ostja teatama defektsest tootest
müügikohas, kust toode osteti, ja toimetama defektse toote sinna. Toode peab olema tarnitud täielikult.
Garantii ei hõlma toote defekte, mis on põhjustatud ostja poolt või mis tulenevad järgmistest asjaoludest:
-
kasutada või paigaldada toodet viisil, mis ei ole kooskõlas kasutusjuhendiga,
-
seadme ebaõige hoiustamine või hooldamine,
-
volitamata isikute poolt teostatud remondi- või ümberehitustööd,
-
vedelike või võõrkehade sattumine,
-
välgulöögid ja elektriliini ülepinged.
Garantiisätted ei välista, piira ega lükka edasi ostjate (tarbijate) õigusi, mis tulenevad üldiselt kohaldatavast õigusest.
Toote kohta üksikasjaliku teabe saamiseks, sealhulgas garantiimenetluse reeglite ja korra kohta, RMA-numbri määramiseks on võimalik pöörduda aadressil telefonil 71 310 41 48 või e-posti a a d r e s s i l serwis@technisat.com, tööpäeviti kell 8.00-16.00. Teenuse taotlused interneti teel:
www.serwis.technisat.com.
Page 96
7
2
DIGICAR 200 BT kirjeldus
2.1
Komplekti
sisu
Enne kasutuselevõttu kontrollige, et tarnekomplekt oleks täielik: 1x DIGICAR
200 BT FM saatja 1x kasutusjuhend
2.2
DIGICAR 200 BT eriomadused
DIGICAR 200 BT-d kasutatakse helivoo edastamiseks autoraadiole
, kasutades FM-
modulatsiooni, ja sellel on järgmised funktsioonid:
-
-
-
-
-
-
-
-
2.3
Edastab heli juhtmevabalt auto audiosüsteemi FM-ülekande kaudu. Sellel on käed-vabad funktsioon. Seade kasutab kaja tühistamise ja müra summutamise tehnoloogiat. Võimaldab MP3/WMA/WAV-failide taasesitamist otse USB-pulgalt. Sellel on bassi võimendamise võimalus. Toide 12-24 V, otse auto sigaretisüütaja pistikupesast. USB QC 3.0 port ja 20W PD. LED-ekraan.
Multimeedia funktsioonid
Saatja funktsioon
Ühendage seade aut o 12V/24V pistikupessa, lülitage au t o ra d i o sisse ja valige kasutamata FM-sagedus. Vajutage saatja sageduse muutmiseks nuppu "CH". Seejärel seadistage ise nupu abil õige sagedus ja kinnitage see nupu "CH" vajutamisega. Saatja funktsioon võimaldab signaali edastamist MP3/WMA/WAV-
mängijast (USB) ja otse Bluetooth-ühendusest auto audiosüsteemi.
USB-mälupulga kasutamisel
Ühendage MP3/WMA/WAC-faile sisaldav USB-pulk USB-porti (USB-mängija). Saatja mängib ja edastab heli automaatselt teie autostereosse. (Max. 64GB)
Bluetooth-ühenduse kasutamisel
Aktiveerige Bluetooth-funktsioon mobiilseadmes (nt nutitelefonis), otsige uue seadme nimi "DIGICAR 200 BT", klõpsake sellele, et ühendada. (Mõned seadmed võivad nõuda PIN-koodi sisestamist, palun sisestage "0000"). Kui DIGICAR 200 BT on edukalt ühendatud, edastab see teie telefonist muusikat autostereosüsteemi. Sissetuleva kõne korral lülitub seade automaatselt kõne režiimi (hands-free). Valimisnupu vajutamine aktiveerib pausi, uuesti vajutamine
nuppu alustab taasesitust. Nupu liigutamine päripäeva suunas lülitab ümber järgmine lugu.
Page 97
8
Nupu liigutamine vastupäeva liigub eelmisele loole.
MP3/WMA failide taasesitus USB mälupulgalt
Muusikamängija sisselülitamiseks ühendage USB-pulk MP3/WMA-failidega. Kui muusikapulk on ühendatud, hakkab seade automaatselt mängima. Valimisnupu vajutamine aktiveerib pausi, uuesti vajutamine
nuppu alustab taasesitust. Nupu liigutamine päripäeva suunal lülitub järgmine lugu. Nupu liigutamine vastupäeva liigub eelmisele loole.
2.4
Käed-vabad funktsioon
Saabuva kõne vastuvõtmine
Kui teie telefon on ühendatud DIGICAR 200 BT-ga sissetuleva kõne ajal, vajutage valimisnuppu . Kõnele vastatakse, seade lülitub automaatselt käed-vabad-režiimi.
Kõne lõpetamine
Telefonikõne lõpetamiseks vajutage uuesti valimisnuppu .
Viimase telefoninumbri valimine
Viimasele telefoninumbrile helistamiseks vajutage kaks korda valimisnuppu .
2.5
Välise seadme laadimisfunktsioon
DIGICAR 200 BT-l on kaks USB-A porti. Väliste seadmete (telefonid ja tahvelarvutid) laadimiseks kasutatakse ainult QC 3.0 (oranž) märgistusega porti. USB-A port (sinine), mis on tähistatud , võimaldab ainult muusika taasesitamist ühendatud USB-mäluseadmelt. Lisaks sellele on olemas ka PD (USB-C) port väliste seadmete laadimiseks, mille maksimaalne võimsus on 1,5 mm. 20W.
USB QC 3.0 ja USB-C porte kasutatakse ainult (telefonid ja tahvelarvutid)
2.6
Bassivõimendusfunktsioon
laadimiseks.
mobiilseadmete
Bassivõimendus saavutatakse nupu "b" vajutamisega. Bassivõimendusfunktsiooni deaktiveerimiseks vajutage uuesti nuppu "b".
3
Puhastamine
Ärge puhastage seadet märja lapiga või voolava vee all. Enne puhastamist tõmmake USB-pistik välja ja lülitage seade välja! Ärge kasutage käsnaid, puhastuspulbreid ega lahusteid, nagu alkohol või bensiin.
Page 98
9
Ärge kasutage järgmisi aineid: soolane vesi, insektitsiidid, alkohol, klooritud
Seadme mõõtmed
93 x 35 x 32 mm (kõrgus x laius x sügavus)
Bluetooth-versioon
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, võimsus: max. 2 dBm
FM
87,5-108,0MHz, võimsus: -90,5 dBm
Sisendpinge
12-24V, 2A
Maksimaalne laadimisvool (ainult mobiilseadmed)
QC 3.0 standardile vastav USB ( max.
18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB-C (PD-ühilduv max 20W): 5V/3A, 9V/2.2A. Kahe pistiku (USB QC 3.0 ja USB-C) kasutamisel väheneb maksimaalne väljundvõimsus 35 W-ni.
USB-portide arv
1x USB-A port, QC 3.0 laadimine 1x USB-A port, meediamängija (mitte mobiilseadmete laadimiseks) 1x USB-C port, PD-laadimine
Meediamängija toetatava USB­mälupulga maksimaalne mahutavus
64 GB
Kaal neGo
umbes. 43g
Töötemperatuur, niiskus
-10oC
kuni
45oC
, 5 - 90% suhteline õhuniiskus
(mittekondenseeruv)
või happelised lahustid (ammooniumkloriid). Vajaduse korral kasutage puuvillast lappi koos väikese koguse vee- või alkoholipõhise, leelisevaba seebilahusega. Hõõruge pind õrnalt puuvillase lapiga.
4
Spetsifikatsioon
5
Tootja
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 99
DIGICAR 200 BT
Οδηγίες λειτουργίας
Πομπός FM Bluetooth με λειτουργία hands-free και φόρτιση κινητών συσκευών μέσω USB και PD.
Page 100
2
1
Πρόλογος
Οι παρούσες οδηγίες θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, εφεξής αναφερόμενη ως DIGICAR 200 BT, πομπός, συσκευή ή προϊόν, με ασφάλεια και όπως προβλέπεται.
1.1
Ομάδα στόχος για οδηγίες
Οι οδηγίες λειτουργίας απευθύνονται σε οποιονδήποτε εγκαθιστά, λειτουργεί, καθαρίζει ή απορρίπτει τη μονάδα.
1.1.1
Σκοπός της
συσκευής
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για μετάδοση σήματος Bluetooth σε FM, τηλεφωνικές κλήσεις
και αναπαραγωγή μουσικής. Η συσκευή προορίζεται για
ιδιωτική
χρήση
και δεν
είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση.
1.2
Σημαντικές
οδηγίες
Για να ελαχιστοποιήσετε τους κινδύνους ασφαλείας, να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή και να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφαλείας και κρατήστε τα για μελλοντική αναφορά. Ακολουθείτε πάντα όλες τις προειδοποιήσεις και τις προειδοποιήσεις που περιέχονται στον παρόντα Οδηγό γρήγορης εκκίνησης και στο πίσω μέρος της μονάδας.
Προσοχή - Υποδεικνύει μια σημαντική οδηγία που πρέπει να ακολουθήσετε για να αποφύγετε απώλεια υγείας, ελαττώματα στη συσκευή, απώλεια/κατάχρηση δεδομένων ή ακούσια λειτουργία.
Σημείωση - Υποδεικνύει μια σημείωση σχετικά με την περιγραφόμενη λειτουργία και τη σχετική και ενδεχομένως άλλη λειτουργία που πρέπει να ακολουθηθεί με παραπομπή στο σχετικό σημείο του εγχειριδίου.
1.2.1
Ασφάλεια
Για τη δική σας προστασία, διαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις ασφαλείας πριν από τη λειτουργία του πομπού DIGICAR 200 BT. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένο χειρισμό και μη τήρηση των ακόλουθων προφυλάξεων ασφαλείας.
Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή! Το άγγιγμα ηλεκτροφόρων εξαρτημάτων είναι επικίνδυνο για τη ζωή!
Οποιεσδήποτε αναγκαίες επεμβάσεις πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό.
Η μονάδα μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε εύκρατο κλίμα.
Προσοχή!
Μην τοποθετείτε ή καλύπτετε τη μονάδα σε μαλακές επιφάνειες, όπως χαλιά, κουβέρτες ή κοντά σε κουρτίνες ή κρεμαστές επιφάνειες. Τα ανοίγματα εξαερισμού ενδέχεται να καλυφθούν. Αυτό θα μπορούσε να παρεμποδίσει την απαραίτητη κυκλοφορία του αέρα. Αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε πυρκαγιά στη μονάδα.
Loading...