TechniSat DIGICAR 100 BT User guide

Page 1
Instrukcja obsługi
DIGICAR 100 BT
Transmiter Bluetooth FM z funkcją zestawu głośnomówiącego i możliwością ładowania urządzeń mobilnych po USB i PD.
Page 2
1 Przedmowa
Niniejsza instrukcja pomoże Ci w bezpiecznym i zgodnym z przeznaczeniem użytkowaniu Twojego urządzenia, zwanego dalej DIGICAR 100 BT, transmiter, urządzeniem lub produktem.
1.1 Grupa docelowa instrukcji
Instrukcja obsługi jest przeznaczona dla każdej osoby, która zajmuje się ustawianiem, obsługą, czyszczeniem lub utylizacją urządzenia.
1.1.1 Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do transmisji sygnału z Bluetooth po FM, rozmów telefonicznych oraz odtwarzania muzyki. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego i nie nadaje się do użytku komercyjnego.
1.2 Ważne wskazówki
Aby zminimalizować zagrożenia dla bezpieczeństwa, uniknąć uszkodzenia urządzenia i przyczynić się do ochrony środowiska, należy przestrzegać poniższych wskazówek. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i zachowanie ich do wykorzystania w przyszłości. Należy zawsze stosować się do wszystkich ostrzeżeń i uwag zawartych w niniejszej skróconej instrukcji obsługi oraz z tyłu urządzenia.
Uwaga - Oznacza ważną wskazówkę, której należy przestrzegać, aby uniknąć
utraty zdrowia, wad urządzenia, utraty/nieprawidłowego wykorzystania danych lub niezamierzonego działania.
Wskazówka - Wskazuje notatkę na temat opisywanej funkcji oraz powiązanej
z nią i ewentualnie innej funkcji, której należy przestrzegać w odniesieniu do odpowiedniego punktu instrukcji.
1.2.1 Bezpieczeństwo
Dla własnej ochrony należy dokładnie zapoznać się ze środkami bezpieczeństwa przed uruchomieniem transmitera DIGICAR 100 BT. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi i nieprzestrzegania następujących zasad bezpieczeństwa.
Nigdy nie otwieraj urządzenia! Dotykanie części czynnych jest niebezpieczne
dla życia!
Wszelkie niezbędne interwencje mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
przeszkolony personel.
Urządzenie może być eksploatowane tylko w klimacie umiarkowanym. Uwaga! Nie należy umieszczać ani przykrywać urządzenia na miękkimi powierzchniami,
takimi jak dywany, koce lub w pobliżu zasłon i wieszaków ściennych. Otwory wentylacyjne mogłyby być zakryte. Może to zakłócić niezbędną cyrkulację powietrza. To może doprowadzić do pożaru w jednostce.
2
Page 3
Uwaga! Urządzenie może być podłączone wyłącznie do zasilania samochodowego
12-24V DC poprzez gniazdo zapalniczki. Nigdy nie używać urządzenia do pracy pod innym napięciem.
- Nie używać urządzenia w miejscach bezpośrednio lub silnie nasłonecznionych.
- Podczas odłączania urządzenia od gniazdka zapalniczki nie wolno ciągnąć za kabel USB (jeśli podpięty).
- Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go uruchamiać.
- Jeśli urządzenie jest transportowane przez dłuższy czas w zimnych warunkach, a następnie przenoszone do ciepłych pomieszczeń, nie należy go natychmiast włączać; poczekać na wyrównanie się temperatury.
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie kapiącej lub rozpryskującej się wody. Jeśli woda dostanie się do urządzenia, należy je wyłączyć i skontaktować się z serwisem.
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie źródeł ciepła, które ogrzewają je oprócz normalnego użytkowania.
- W przypadku zauważalnej usterki urządzenia, pojawienia się zapachów lub dymu, poważnych usterek, uszkodzenia obudowy, należy wyłączyć urządzenie i skontaktować się z serwisem.
- Jeśli urządzenie wykazuje jakiekolwiek inne uszkodzenia, nie może być uruchomione.
- Odłączając kabel USB od zasilacza, należy ciągnąć za zasilacz, a nie za kabel.
- Nie należy obsługiwać urządzenia w pobliżu wanien, basenów lub rozpryskującej się wody.
- Nigdy nie próbuj samemu naprawiać uszkodzonego urządzenia. Zawsze należy skontaktować się z jednym z naszych centrów serwisowych.
- Przedmioty obce, takie jak igły, monety itp., nie mogą wpaść do wnętrza urządzenia. Nie należy dotykać styków przyłączeniowych metalowymi przedmiotami ani palcami. Może to prowadzić do zwarć.
- Nie należy umieszczać na urządzeniu otwartych źródeł ognia, takich jak zapalone świece.
- Urządzenie pozostaje podłączone do zasilania samochodowego nawet po jego wyłączeniu. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć od gniazdka samochodowego.
- Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez opieki podczas korzystania z tego urządzenia.
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
3
Page 4
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są
one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od tej osoby instrukcje dotyczące sposobu użytkowania urządzenia.
- Zabronione jest dokonywanie zmian w urządzeniu.
- Nie wolno ponownie używać uszkodzonego sprzętu lub uszkodzonych akcesoriów.
- W przypadku przenoszenia produktu z zimnego do ciepłego, wilgoć może gromadzić się wewnątrz produktu. W takim przypadku należy odczekać około godzinę przed rozpoczęciem eksploatacji.
- Nie włączaj urządzenia w miejscach, w których zabrania się korzystania z urządzeń elektronicznych, ani gdy może to spowodować zakłócenia lub inne zagrożenia. Stosuj się do wszelkiego rodzaju zakazów, przepisów i ostrzeżeń przekazywanych przez personel miejsca, w którym chcesz korzystać z urządzenia.
- Używaj odpowiedniego, łatwo dostępnego gniazda zapalniczki i unikaj używania wielu gniazd (rozgałęźników)!
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- W przypadku awarii lub dymu i nieprzyjemnego zapachu z obudowy należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania!
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, proszę je odłączyć od zasilania.
- Zbyt wysoka głośność może spowodować uszkodzenie słuchu.
- Dla urządzeń podłączalnych do USB, gniazdo przyłączeniowe powinno być zamontowane blisko urządzenia i powinno być łatwo dostępne.
Niebezpieczeństwo uduszenia! Urządzenie nie jest zabawką. Przechowuj urządzenie, jego akcesoria i
opakowanie z dala od zasięgu dzieci. Przewody i opakowania foliowe mogą owinąć się wokół szyi dziecka lub zostać połknięte, a to może skutkować zaduszeniem lub udławieniem.
4
Page 5
1.2.2 Utylizacja
Wskazówki dotyczące utylizacji
Twoje nowe urządzenie było chronione przez opakowanie w drodze do
Ciebie. Wszystkie użyte materiały są przyjazne dla środowiska i nadają się do recyklingu. Prosimy o pomoc w utylizacji opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje na temat aktualnych metod usuwania odpadów, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym zakładem utylizacji odpadów.
Niebezpieczeństwo uduszenia się! Opakowania i ich części nie należy
pozostawiać dzieciom. Ryzyko uduszenia się z powodu folii i innych materiałów opakowaniowych.
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE oraz zgodnie z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE i informuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie i akumulatory po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów tworzącego system zbierania takich odpadów w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Gospodarstwa domowe są także jednym z większych użytkowników drobnego sprzętu i racjonalne gospodarowanie nim wpływa na odzyskiwanie surowców wtórnych. W przypadku niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone kary zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
1.2.3 Informacje prawne
TechniSat Digital Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
DIGICAR 100 BT (76-5257-00) jest zgodny z dyrektywą 2014/53/WE oraz RoHS 2011/65/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowy: hp://konf.tsat.de/?ID=25107
5
Page 6
Zmiany i błędne wydruki zastrzeżone. Od 01/24 r. Kopiowanie i powielanie
tylko za zgodą wydawcy. Najnowsza wersja instrukcji jest dostępna w formacie PDF w obszarze pobierania na stronie głównej www.technisat.pl
TechniSat nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu
spowodowane czynnikami zewnętrznymi, zużyciem lub niewłaściwą obsługą, nieautoryzowanymi naprawami, modyfikacjami lub wypadkami.
1.2.4 Wskazówki serwisowe i gwarancja
Ten produkt jest sprawdzony pod względem jakości i posiada ustawowy okres
gwarancji wynoszący 24 miesiące od daty zakupu. Proszę zachować fakturę jako dowód zakupu. W sprawie roszczeń gwarancyjnych prosimy o kontakt ze sprzedawcą produktu lub producentem. W przypadku roszczeń gwarancyjnych koszt przesyłki bezpośrednio do producenta pokrywa klient.
W przypadku pytań i informacji lub wystąpienia problemu z tym urządzeniem,
nasza techniczna infolinia jest dostępna: od poniedziałku. - do piątku, w godzinach 8:00 - 16:00 pod numerem telefonu: +71 310 41 48
Gwarant, w zakresie udzielonej gwarancji, zobowiązuje się usunąć na własny
koszt wszelkie wady produktu. Usunięcie wad następować będzie poprzez wymianę wadliwego produktu na nowy, wolny od wad lub jego naprawę.
W celu skorzystania z gwarancji nabywca zobowiązany jest zgłosić wadliwość
produktu w punkcie sprzedaży, w którym produkt został nabyty oraz dostarczyć tam wadliwy produkt. Produkt powinien zostać dostarczony kompletny.
Gwarancja nie obejmuje wad produktu spowodowanych przez nabywcę lub
wynikających z:
- używania lub instalacji produktu w sposób niezgodny z instrukcją obsługi,
- niewłaściwego przechowywania lub konserwacji urządzenia,
- napraw lub przeróbek produktu wykonywanych przez osoby nieuprawnione,
- dostania się do wnętrza płynów lub ciał obcych,
- wyładowań atmosferycznych i spięć w sieci zasilającej.
Postanowienia gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają, ani nie zawieszają
uprawnień nabywców (konsumentów) wynikających z powszechnie obowiązujących przepisów prawa.
Uzyskanie szczegółowych informacji na temat Produktu, w tym zasad i
trybu postępowania gwarancyjnego, nadania numeru RMA, możliwe jest telefonicznie 71 310 41 48 lub mailowo serwis@technisat.com, w dni robocze, w godzinach od 8:00 do 16:00. Zgłoszenie serwisowe przez internet:
www.serwis.technisat.com.
6
Page 7
2 Opis urządzenia DIGICAR 100 BT
2.1 Zawartość zestawu
Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny: 1x Transmiter FM DIGICAR 100 BT 1x Instrukcja obsługi
2.2 Cechy szczególne DIGICAR 100 BT
DIGICAR 100 BT służy do przesyłania strumienia audio do radia samochodowego poprzez wykorzystanie modulacji FM, posiada następujące funkcje:
- Bezprzewodowo przesyła dźwięk do samochodowego systemu audio za
pomocą transmisji FM.
- Posiada funkcję zestawu głośnomówiącego.
- Urządzenie korzysta z technologia eliminacji echa i tłumienia hałasu.
- Pozwala na odtwarzanie plików MP3/WAV bezpośrednio z pendrive
USB lub karty microSD.
- Zasilane napięciem 12-24V, bezpośrednio ze złącza zapalniczki w
samochodzie.
- Port USB QC 3.0 oraz PD 20W.
- Wyświetlacz LED.
2.3 Funkcje multimedialne
Funkcja transmitera
Podłącz nadajnik FM do gniazda 12V/24V w samochodzie, włącz radio samochodowe i wybierz niewykorzystaną częstotliwość FM. Dłuższe wciśnięcie przycisku pokrętła pozwoli na edycję częstotliwości transmitera. Następnie przy pomocy samego pokrętła proszę ustawić poprawną częstotliwość i potwierdzić wciskając ponownie przycisk pokrętła. Funkcja transmitera pozwala na transmisję sygnału z odtwarzacza MP3/WAV (USB) oraz bezpośrednio z połączenia Bluetooth do samochodowego systemu audio.
W przypadku użycia pamięci USB
Proszę podłączyć pamięć USB zawierającą pliki MP3/WAV do portu USB (USB odtwarzacz). Transmiter będzie automatycznie odtwarzać i przesyłać dźwięk do samochodowego systemu stereo. (Maks. 64GB)
W przypadku użycia połączenia Bluetooth
Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu mobilnym (np. smartfon), wyszukaj nazwę nowego urządzenia „DIGICAR 100 BT“, kliknij na nią, aby sparować. (Niektóre urządzenia mogą wymagać wpisania PIN, proszę wpisać „0000“). Po pomyślnym sparowaniu, DIGICAR 100 BT będzie przesyłać muzykę z telefonu do samochodowego systemu stereo. W przypadku połączenia przychodzącego, urządzenie automatycznie przełączy się w tryb rozmowy telefonicznej (zestaw głośnomówiący). Wciśnięcie przycisku pokrętła spowoduje włączenie pauzy, ponowne wciśnięcie przycisku pokrętła spowoduje rozpoczęcie odtwarzania. Przesunięcie pokrętła w kierunku zgodnym z ruchem zegara spowoduje przejście do następnego utworu. Przesunięcie pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu zegara spowoduje przejście
7
Page 8
do poprzedniego utworu. Przesunięcie i przytrzymanie pokrętła w kierunku zgodnym z ruchem zegara zwiększy głośność. Przesunięcie i przytrzymanie pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu zegara zmniejszy głośność.
Odtwarzanie plików MP3/WMA z pendrive USB
W celu włączenia odtwarzacza muzyki proszę podłączyć pendrive USB z plikami MP3/WMA. Po podłączeniu pendrive z muzyką, urządzenie automaycznie rozpocznie odtwarzanie. Wciśnięcie przycisku pokrętła spowoduje włączenie pauzy, ponowne wciśnięcie przycisku pokrętła spowoduje rozpoczęcie odtwarzania. Przesunięcie pokrętła w kierunku zgodym z ruchem zegara spowoduje przejście do następnego utworu. Przesunięcie pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu zegara spowoduje przejście do poprzedniego utworu. Przesunięcie i przytrzymanie pokrętła w kierunku zgodnym z ruchem zegara zwiększy głośność. Przesunięcie i przytrzymanie pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu zegara zmniejszy głośność.
2.4 Funkcja zestawu głośnomówiącego
Odbieranie połączenia przychodzącego
Gdy telefon jest sparowany z DIGICAR 100 BT podczas połączenia przychodzącego proszę wcisnąć przycisk pokrętła. Połączenie zostanie odebrane, urządzenie automatycznie przełączy się w tryb zestawu głośnomówiącego.
Zakończenie połączenia głosowego
W celu zakończenia rozmowy telefonicznej proszę wcisnąć ponownie przycisk pokrętło.
Odrzucenie połączenia głosowego
Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku pokrętła powoduje odrzucenie połączenia przychodzącego.
Wybieranie ostatniego numeru telefonu
W celu wywołania ostatniego numeru telefonu proszę wcisnąć dwukrotnie przycisk pokrętła .
2.5 Funkcja ładowania urządzeń zewnętrznych
DIGICAR 100 BT posiada dwa porty USB-A. Do ładowania urządzeń zewnętrznych (telefony i tablety) służy tylko i wyłącznie port oznaczony jako QC 3.0 (pomarańczowy). Złącze USB-A pozwala tylko i wyłącznie na odtwarzanie muzyki z podłączonego pendrive USB. Dodatkowo do ładowania urządzeń zewnętrznych służy również port PD (USB-C) o mocy max. 20W.
Port USB QC 3.0 oraz USB-C służą tylko i wyłącznie do ładownia urządzeń mobilnych (telefony i tablety).
3 Czyszczenie
Nie należy czyścić urządzenia mokrą szmatką ani pod bieżącą wodą. Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę USB i wyłączyć urządzenie! Nie używać gąbek, proszków do czyszczenia lub rozpuszczalników, takich jak alkohol lub benzyna.
8
Page 9
Nie należy używać żadnej z poniższych substancji: słona woda, środki owadobójcze, spirytus, rozpuszczalniki chlorowane lub kwaśne (chlorek amonu). W razie potrzeby należy użyć ściereczki bawełnianej z niewielkimi ilościami roztworu mydła na bazie wody lub alkoholu, nie zawierającego alkaliów. Pocieraj delikatnie powierzchnię bawełnianą tkaniną.
4 Specyfikacja
Wymiary urządzenia 85 x 42 x 55 mm (Wys. x Szer. x Gł.)
Wersja Bluetooth 5.1 + EDR Bluetooth 2402-2480 MHz, moc: max. 6 dBm FM 87,5-108,0MHz, moc: -90,5 dBm Napięcie wejściowe 12-24V, 2A Max. prąd ładowania (tylko
urządzenia mobilne)
USB A zgodny ze standardem QC 3.0 ( max. 18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB C (zgodny z PD 20W): 5V/3A, 9V/2.2A. W przypadku użycia dwóch złącz (USB QC
3.0 oraz USB-C) maksymalna moc wyjściowa zmniejszona jest do 15W.
Ilość portów USB 1x Port USB-A, ładowanie QC 3.0
1x Port USB-A, odtwarzacz multimediów (nie służy do ładowania urządzeń mobilnych) 1x Port USB-C, ładowanie PD
Maksymalna pojemość
64 GB obsługiwanej pamięci USB dla odtwarzacza multimediów
Waga neo ok. 43g Temperatura pracy, wilgotność -10oC do 45oC, 5 - 90% wilgotności względnej
(bez kondensacji)
5 Producent
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki Śląskie
9
Page 10
DIGICAR 100 BT
Operating instructions
Bluetooth FM transmitter with hands-free function and charging of mobile devices via USB and PD.
Page 11
2
1
Foreword
These instructions will help you to use your device, hereafter referred to as DIGICAR 100 BT, transmitter, device or product, safely and as intended.
1.1
Target group of instructions
The operating instructions are intended for anyone who sets up, operates, cleans or disposes of the unit.
1.1.1
Purpose of the
The device is designed for Bluetooth to FM signal transmission, playback. The device is intended for
1.2
Important
device
instructions
private
phone
calls
use
and is not suitable for commercial use.
and music
To minimise safety risks, avoid damage to the appliance and contribute to environmental protection, please observe the following instructions. Please read all safety instructions carefully and keep them for future reference. Always follow all warnings and cautions in this Quick Start Guide and on the back of the unit.
Caution - Indicates an important guideline to be followed to avoid loss of health, defects in the device, loss/misuse of data or unintended operation.
Note - Indicates a note on the function described and the related and possibly other function to be followed with reference to the relevant point in the manual.
1.2.1
Security
For your own protection, please read the safety precautions carefully before operating the DIGICAR 100 BT transmitter. The manufacturer is not liable for damage caused by incorrect handling and failure to observe the following safety precautions.
Never open the appliance! Touching live parts is life-threatening!
Any necessary interventions must only be carried out by trained personnel.
The unit can only be operated in temperate climates.
Attention!
Do not place or cover the unit on soft surfaces such as carpets, blankets or near curtains or wall hangings. The ventilation openings could be covered. This could interfere with the necessary air circulation. This could lead to a fire in the unit.
Page 12
3
Attention!
The device may only be connected to the vehicle's power supply 12-24V DC via the cigarette lighter socket. Never use the unit for operation at any other voltage.
-
Do not use the device in direct or strong sunlight.
-
When disconnecting the device from the cigarette lighter socket, do not pull on the USB cable (if plugged in).
-
If the device is damaged, it must not be started up.
-
If the unit is transported for a long time in cold conditions
and then moved to a warm room, do not switch it on immediately; wait for the temperature to even out.
-
Do not expose the appliance to dripping or splashing water. If water enters the appliance, switch off the appliance and contact the service department.
-
Do not expose the unit to heat sources that warm it in addition to normal use.
-
In the event of a noticeable malfunction of the appliance, the appearance of odours or smoke, serious faults, damage to the housing, switch off the appliance and contact the service department.
-
If the device shows any other damage, it must not be put into operation.
-
When disconnecting the USB cable from the power supply, pull on the power supply, not the cable.
-
Do not operate the unit near bathtubs, swimming pools or splashing water.
-
Never attempt to repair a faulty unit yourself. Always contact one of our service centres.
-
Foreign objects such as needles, coins, etc. must not fall into the device. Do not touch the connection contacts with metal objects or fingers. This can lead to short circuits.
-
Do not place open flame sources such as lit candles on the unit.
-
The device remains connected to the car power supply even when it is switched off. If the device is not going to be used for a long time, unplug it from the car socket.
-
Never leave children unattended while using this device.
-
This equipment is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
Page 13
4
mental or lacking in experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person on how to use the device.
-
It is forbidden to make changes to the device.
-
Damaged equipment or damaged accessories must not be reused.
-
If the product is moved from cold to warm, moisture may accumulate inside the product. In this case, wait approximately one hour before operating.
-
Do not switch on the device in areas where the use of electronic devices is prohibited or where it may cause interference or other hazards. Comply with any prohibitions, regulations or warnings given by the personnel of the place where you want to use the device.
-
Use a suitable, easily accessible cigarette lighter socket and avoid using multiple sockets (splitters)!
-
Do not touch the device with wet hands, danger of electric shock!
-
In the event of a malfunction or smoke and odour from the housing, the unit must be disconnected from the power supply immediately!
-
If the device will not be used for a long period of time, please unplug it.
-
Too high a volume can cause hearing damage.
-
For USB-connectable devices, the connection socket should be mounted close to the device and should be easily accessible.
Danger of
suffocation!
The device is not a toy. Keep the appliance, its accessories and packaging out of the reach of children. Cables and foil packaging can wrap around a child's neck or be swallowed, and this can result in choking or suffocation.
Page 14
5
1.2.2
Disposal
Disposal instructions
Your new device was protected by the packaging on its way to you. All materials used are environmentally friendly and recyclable. Please help us to dispose of the packaging in an environmentally friendly way. Please contact your dealer or local waste disposal facility for information on current disposal methods.
Danger of suffocation! Packaging and its parts should not be left to children. Risk of suffocation due to foil and other packaging materials.
This appliance has been designed and manufactured using high­quality materials and components that are recyclable. The symbol of the crossed-out wheeled bin indicates that the product is subject
to separate collection collection in accordance with Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council and in accordance with Directive 2006/66/EC of the European Parliament and of the Council and informs that electrical and electronic equipment as well as batteries and accumulators, after their useful life, must not be disposed of with other household waste. The user is obliged to hand it over to a waste electrical equipment collector and electronic equipment and batteries and accumulators to a collection system for such waste, including to an appropriate shop, local collection point or municipal unit. Waste equipment can have a harmful effect on the environment and human health due to its potential content of hazardous substances, mixtures and components. The household fulfils an important role in contributing to the reuse and recovery, including recycling, of waste equipment. At this stage, attitudes are formed that influence to preserve the common good of a clean environment. Households are also one of the biggest users of small equipment and rational management of this equipment affects the recovery of secondary raw materials. In the event of improper disposal of this product, penalties may be imposed in accordance with national legislation.
1.2.3
Legal
information
TechniSat Digital Sp. z o.o. hereby declares that the radio device type DIGICAR 100 BT (76-5257-00) complies with Directive 2014/53/EC and RoHS 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: hGp://konf.tsat.de/?ID=25107
Page 15
6
Changes and misprints reserved. As of 01/24 copying and reproduction only with permission of the publisher. The latest version of the manual is available in PDF format in the download area of the homepage www.technisat.pl
TechniSat is not responsible for damage to the product caused by external factors, wear and tear or improper handling, unauthorised repairs, modifications or accidents.
1.2.4
Service information and warranty
This product is quality tested and has a statutory warranty period of 24 months from the date of purchase. Please retain your invoice as proof of purchase. For warranty claims, please contact the seller of the product or the manufacturer. In the case of warranty claims, the cost of shipping directly to the manufacturer will be paid by the customer.
If you have any questions or information, or if you have a problem with this device, our technical hotline is available: Monday. - to Friday, from 8:00 a.m. to 4:00 p.m. on telephone number: +71 310 41 48
The guarantor, within the scope of the granted guarantee, undertakes to remove at its own
expense any defects in the product. The removal of defects will take place by replacing the defective product with a new, defect-free one or by repairing it.
In order to make use of the guarantee, the purchaser must report the defective product to the
point of sale where the product was purchased and deliver the
defective product there. The product must be delivered complete.
The warranty does not cover product defects caused by the purchaser or resulting from:
-
use or install the product in a manner inconsistent with the instructions for use,
-
improper storage or maintenance of the appliance,
-
repairs or modifications to the product carried out by unauthorised persons,
-
ingress of liquids or foreign bodies,
-
lightning strikes and power line surges.
The provisions of the guarantee do not exclude, limit or suspend the rights of purchasers (consumers) under generally applicable law.
To obtain detailed information on a Product, including the rules and procedures for the guarantee procedure, the assignment of an RMA number, it is possible to by telephone at 71 310 41 48 or by e-mail a t serwis@technisat.com, on working days from 8 a.m. to 4 p.m. Service request via the Internet:
www.serwis.technisat.com
.
Page 16
7
2
Description of the DIGICAR 100 BT
2.1
Contents of the
kit
Before commissioning, check that the scope of delivery is complete: 1x
DIGICAR 100 BT FM transmitter 1x User manual
2.2
Special features of the DIGICAR 100 BT
The DIGICAR 100 BT is used to transmit the audio stream to the car radio
via the use of
FM modulation and has the following functions:
-
-
-
-
Wirelessly transmits sound to the car audio system via FM transmission. It has a hands-free function. The device uses echo cancellation and noise suppression technology. Allows you to play MP3/WAV files directly from a USB stick or microSD card.
-
-
-
2.3
Powered by 12-24V, directly from the car's cigarette lighter socket. USB QC 3.0 port and 20W PD. LED display.
Multimedia functions
Transmitter function
Plug the FM transmitter into the 12V/24V socket in the car, switch on the car radio and select an unused FM frequency. A longer press on the rotary knob button will allow you to edit the frequency of the transmitter. Then use the rotary knob itself to set the correct frequency and confirm by pressing the rotary knob button again. The transmitter function allows the transmission of the signal from an MP3/WAV player (USB) and directly from a Bluetooth connection to the car audio system.
When using a USB memory stick
Connect a USB stick containing MP3/WAV files to the USB port (USB player). The transmitter will automatically play and transfer the audio to the car stereo. (Max. 64GB)
When using a Bluetooth connection
Activate the Bluetooth function on the mobile device (e.g. smartphone), search for the name of the new device "DIGICAR 100 BT", click on it to pair. (Some devices may require you to enter a PIN, please enter "0000"). Once successfully paired, the DIGICAR 100 BT will stream music from your phone to your car stereo system. In the event of an incoming call, the device will automatically switch to call mode (hands-free). Pressing the rotary knob button will enable pause, pressing the rotary knob button again will start playback. Moving the knob clockwise will advance to the next track. Moving the knob counterclockwise will move the
Page 17
8
to the previous piece. Moving and holding the knob clockwise will increase the volume. Moving and holding the knob counterclockwise will reduce the volume.
MP3/WMA file playback from USB memory stick
To switch on the music player, connect a USB stick with MP3/WMA files. When a music stick is connected, the device will automatically start playing. Pressing the rotary knob button will enable pause, pressing the rotary knob button again will start playback. Moving the knob clockwise will advance to the next track. Moving the knob counterclockwise will move to the previous track. Moving and holding the knob in a clockwise direction will increase the volume. Moving and holding the knob counterclockwise will decrease the volume.
2.4
Hands-free function
Receiving an incoming call
When your telephone is paired with the DIGICAR 100 BT during an incoming call, please press the rotary knob button. The call will be answered, the device will automatically switch to handsfree mode.
Termination of a voice call
To end the call, please press the
dial
button again.
Rejecting a voice call
By pressing and holding the dial button, the incoming call is rejected.
Dialing the last phone number
To call the last telephone number, please press the dial button twice .
2.5
External device charging function
The DIGICAR 100 BT has two USB-A ports. For charging external devices (phones and tablets), only the port marked QC 3.0 (orange) is used. The USB-A port only allows the playback of music from a connected USB flash drive. In addition, a PD port (USB-C) with a power of max. 20W.
The USB QC 3.0 and USB-C ports are used exclusively for charging mobile devices (phones and tablets).
3
Cleaning
Do not clean the device with a wet cloth or under running water. Before cleaning, pull out the USB plug and switch off the device! Do not use sponges, cleaning powders or solvents such as alcohol or petrol.
Page 18
9
Do not use any of the following: salt water, insecticides, spirits, chlorinated or
Device dimensions
85 x 42 x 55 mm (H x W x D)
Bluetooth version
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, power: max. 6 dBm
FM
87.5-108.0MHz, power: -90.5 dBm
Input voltage
12-24V, 2A
Max. charging current (mobile devices only)
USB A compliant with QC 3.0 ( max.
18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB C (compatible with PD 20W): 5V/3A, 9V/2.2A. When using two connectors (USB QC 3.0 and USB-C), the maximum output power is reduced to 15W.
Number of USB ports
1x USB-A port, QC 3.0 charging 1x USB-A port, media player (not for charging mobile devices) 1x USB-C port, PD charging
Maximum capacity of the supported USB memory stick for the media player
64 GB
Weight neGo
approx. 43g
Operating temperature, humidity
-10oC
to
45oC
, 5 - 90% relative humidity (non-
condensing)
acidic solvents (ammonium chloride). If necessary, use a cotton cloth with small amounts of a water-based or alcohol­based, alkali-free soap solution. Rub the surface gently with a cotton cloth.
4
Specification
5
Manufacturer
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 19
DIGICAR 100 BT
Mode d'emploi
Transmetteur FM Bluetooth avec fonction mains libres et chargement des appareils mobiles via USB et PD.
Page 20
2
1
Avant-propos
Ces instructions vous aideront à utiliser votre appareil, ci-après dénommé DIGICAR 100 BT, transmetteur, appareil ou produit, en toute sécurité et conformément à sa destination.
1.1
Groupe cible des instructions
Le mode d'emploi s'adresse à toute personne qui installe, utilise, nettoie ou met au rebut l'appareil.
1.1.1
Objectif du
dispositif
L'appareil est conçu pour la transmission de signaux Bluetooth vers FM, les appels téléphoniques et la lecture de musique. L'appareil est destiné à un usage
privé et ne
convient pas à un usage commercial.
1.2
Instructions
importantes
Afin de minimiser les risques de sécurité, d'éviter d'endommager l'appareil et de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez respecter les instructions suivantes. Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Respectez toujours les avertissements et les mises en garde figurant dans ce guide de démarrage rapide et au dos de l'appareil.
Attention - Indique un conseil important à suivre pour éviter une perte de santé, des défauts de l'appareil, une perte/utilisation abusive des données ou un fonctionnement non intentionnel.
Note - Indique une note sur la fonction décrite et la fonction connexe, voire une autre fonction, à suivre en se référant au point correspondant du manuel.
1.2.1
Sécurité
Pour votre propre protection, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité avant d'utiliser le transmetteur DIGICAR 100 BT. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation et le non-respect des précautions de sécurité suivantes.
N'ouvrez jamais l'appareil ! Le contact avec des pièces sous tension peut mettre la vie en danger !
Les interventions nécessaires ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
L'appareil ne peut être utilisé que dans des climats tempérés.
Attention !
Ne pas placer ou couvrir l'appareil sur des surfaces molles telles que des tapis, des couvertures ou à proximité de rideaux ou de tentures murales. Les ouvertures de ventilation peuvent être recouvertes. Cela pourrait entraver la circulation de l'air nécessaire. Cela pourrait provoquer un incendie dans l'appareil.
Page 21
3
Attention !
L'appareil ne peut être connecté qu'à l'alimentation électrique du véhicule. 12-24V DC via la prise de l'allume-cigare. Ne jamais utiliser l'appareil sous une autre tension.
-
N'utilisez pas l'appareil à la lumière directe ou forte du soleil.
-
Lorsque vous débranchez l'appareil de l'allume-cigare, ne tirez pas sur le câble USB (s'il est branché).
-
Si l'appareil est endommagé, il ne doit pas être mis en service.
-
Si l'appareil est transporté pendant une longue période dans des conditions
, puis déplacé dans une pièce chaude, ne l'allumez pas
froides immédiatement ; attendez que la température s'équilibre.
-
N'exposez pas l'appareil à des gouttes ou à des éclaboussures d'eau. Si de l'eau pénètre dans l'appareil, éteignez-le et contactez le service après-vente.
-
Ne pas exposer l'appareil à des sources de chaleur qui le chauffent en plus de l'utilisation normale.
-
En cas de dysfonctionnement notable de l'appareil, d'apparition d'odeurs ou de fumée, de défauts graves, de dommages au boîtier, éteignez l'appareil et contactez le service après-vente.
-
Si l'appareil présente d'autres dommages, il ne doit pas être mis en service.
-
Lorsque vous débranchez le câble USB de l'alimentation, tirez sur l'alimentation et non sur le câble.
-
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une piscine ou d'éclaboussures d'eau.
-
N'essayez jamais de réparer vous-même un appareil défectueux. Contactez toujours l'un de nos centres de service.
-
Les objets étrangers tels que les aiguilles, les pièces de monnaie, etc. ne doivent pas tomber dans l'appareil. Ne touchez pas les contacts de connexion avec des objets métalliques ou vos doigts. Cela peut entraîner des courts-circuits.
-
Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées, sur l'appareil.
-
L'appareil reste connecté à l'alimentation de la voiture même lorsqu'elle est éteinte. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise de courant du véhicule.
-
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance lorsque vous utilisez cet appareil.
-
Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
Page 22
4
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
Page 23
5
mentales ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'ils ne soient supervisés par une personne responsable de leur sécurité ou de leur santé. avoir reçu de cette personne des instructions sur la manière d'utiliser le dispositif.
-
Il est interdit d'apporter des modifications à l'appareil.
-
Les équipements ou accessoires endommagés ne doivent pas être réutilisés.
-
Si l'appareil est déplacé du froid au chaud, de l'humidité peut s'accumuler à l'intérieur de l'appareil. Dans ce cas, attendez environ une heure avant de l'utiliser.
-
N'allumez pas l'appareil dans les zones où l'utilisation d'appareils électroniques est interdite ou dans les zones où il peut provoquer des interférences ou d'autres dangers. Respectez toutes les interdictions, réglementations ou avertissements donnés par le personnel de l'endroit où vous souhaitez utiliser l'appareil.
-
Utilisez une prise allume-cigare appropriée et facilement accessible et évitez d'utiliser des prises multiples (splitters) !
-
Ne pas toucher l'appareil avec des mains mouillées, risque d'électrocution !
-
En cas de dysfonctionnement ou de fumée et d'odeur provenant du boîtier, l'appareil doit être immédiatement déconnecté de l'alimentation électrique !
-
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez le débrancher.
-
Un volume trop élevé peut provoquer des lésions auditives.
-
Pour les appareils à connexion USB, la prise de connexion doit être installée à proximité de l'appareil et doit être facilement accessible.
Risque d'
asphyxie !
L'appareil n'est pas un jouet. Tenez l'appareil, ses accessoires et son emballage hors de portée des enfants. Les câbles et les feuilles d'emballage peuvent s'enrouler autour du cou d'un enfant ou être avalés, ce qui peut entraîner un étouffement ou une suffocation.
Page 24
6
1.2.2
Élimination
Instructions d'élimination
Votre nouvel appareil a été protégé par l'emballage lors de son acheminement. Tous les matériaux utilisés sont écologiques et recyclables. Aidez-nous à éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement. Veuillez contacter votre revendeur ou le service local d'élimination des déchets pour obtenir des informations sur les méthodes d'élimination actuelles.
Risque d'asphyxie ! L'emballage et ses éléments ne doivent pas être confiés à des enfants. Risque d'étouffement dû à la feuille d'aluminium et aux autres matériaux d'emballage.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui sont recyclables. Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit fait l'objet d'une collecte
sélective. collecte conformément à la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil et à la directive 2006/66/CE du Parlement européen et du Conseil et informe que les équipements électriques et électroniques ainsi que les piles et accumulateurs, après leur durée de vie utile, ne doivent pas être éliminés avec les autres déchets ménagers. L'utilisateur est tenu de les remettre à un collecteur de déchets d'équipements électriques. et les équipements électroniques, ainsi que les piles et les accumulateurs, à un système de collecte de ces déchets, y compris à un magasin approprié, à un point de collecte local ou à une unité municipale. Les déchets d'équipements peuvent avoir un effet néfaste sur l'environnement et la santé humaine en raison de leur contenu potentiel en substances, mélanges et composants dangereux. Les ménages jouent un rôle important dans la gestion des déchets. rôle dans la contribution à la réutilisation et à la récupération, y compris le recyclage, des équipements usagés. À ce stade, les attitudes se forment et influencent préserver le bien commun d'un environnement propre. Les ménages sont également l'un des plus grands utilisateurs de petits équipements et la gestion rationnelle de ces équipements a une incidence sur la récupération des matières premières secondaires. En cas d'élimination incorrecte de ce produit, des sanctions peuvent être imposées conformément à la législation nationale.
1.2.3
Informations
juridiques
TechniSat Digital Sp. z o.o. déclare par la présente que l'appareil radio de type DIGICAR 100 BT (76-5257-00) est conforme à la directive 2014/53/CE et RoHS 2011/65/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : hGp://konf.tsat.de/?ID=25107
Page 25
7
Sous réserve de modifications et de fautes d'impression. A partir du 24/01, copie et reproduction uniquement avec l'autorisation de l'éditeur. La dernière version du manuel est disponible au format PDF dans la zone de téléchargement de la page d'accueil www.technisat.pl.
TechniSat n'est pas responsable des dommages causés au produit par des facteurs externes, l'usure ou une mauvaise manipulation, des réparations non autorisées, des modifications ou des accidents.
1.2.4
Informations sur le service et la garantie
Ce produit a fait l'objet d'un test de qualité et bénéficie d'une garantie légale de 24 mois à compter de la date d'achat. Veuillez conserver votre facture comme preuve d'achat. Pour les demandes de garantie, veuillez contacter le vendeur du produit ou le fabricant. En cas de réclamation au titre de la garantie, les frais d'expédition directement au fabricant sont à la charge du client.
Si vous avez des questions ou des informations, ou si vous avez un problème avec cet appareil, notre hotline technique est disponible : du lundi. - au vendredi, de 8h00 à 16h00 au numéro de téléphone : +71 310 41 48
Le garant, dans le cadre de la garantie accordée, s'engage à éliminer à ses frais tout défaut du produit. L'élimination des défauts sera effectuée en remplaçant le produit défectueux par un nouveau produit sans défaut ou en le réparant.
Pour bénéficier de la garantie, l'acheteur doit signaler le produit défectueux au point de vente où le produit a été acheté et y livrer le produit défectueux. Le produit doit être livré complet.
La garantie ne couvre pas les défauts du produit causés par l'acheteur ou résultant de :
-
d'utiliser ou d'installer le produit d'une manière incompatible avec les instructions d'utilisation,
-
un stockage ou un entretien inadéquat de l'appareil,
-
les réparations ou modifications du produit effectuées par des personnes non autorisées,
-
la pénétration de liquides ou de corps étrangers,
-
la foudre et les surtensions des lignes électriques.
Les dispositions de la garantie n'excluent pas, ne limitent pas et ne suspendent pas les droits des acheteurs (consommateurs) en vertu de la législation généralement applicable.
Pour obtenir des informations détaillées sur un produit, y compris les règles et procédures relatives à la procédure de garantie, l'attribution d'un numéro
Page 26
8
RMA, il est possible de par téléphone au 71 310 41 48 ou par e-mail à serwis@technisat.com, les jours ouvrables de 8 à 16 heures. Demande de service par Internet :
www.serwis.technisat.com.
Page 27
9
2
Description du DIGICAR 100 BT
2.1
Contenu du
kit
Avant la mise en service, vérifier que la livraison est complète : 1x DIGICAR
100 BT émetteur FM 1x Manuel de l'utilisateur
2.2
Caractéristiques du DIGICAR 100 BT
Le DIGICAR 100 BT est utilisé pour transmettre le flux audio à l'autoradio
en utilisant la
modulation FM et a les fonctions suivantes :
-
Transmet sans fil le son au système audio de la voiture par transmission FM.
-
-
Il dispose d'une fonction mains libres. L'appareil utilise une technologie d'annulation de l'écho et de suppression du bruit.
-
Permet de lire des fichiers MP3/WAV directement à partir d'une clé USB ou d'une carte microSD.
-
Alimenté par 12-24V, directement à partir de l'allume-cigare de la voiture.
-
-
2.3
Port USB QC 3.0 et PD 20W. Affichage LED.
Fonctions multimédias
Fonction émetteur
Branchez l'émetteur FM dans la prise 12V/24V de la voiture, allumez l'autoradio et sélectionnez une fréquence FM non utilisée. Une pression prolongée sur le bouton rotatif permet de modifier la fréquence de l'émetteur. Réglez ensuite la bonne fréquence à l'aide du bouton rotatif et confirmez en appuyant à nouveau sur le bouton rotatif. La fonction d'émetteur permet de transmettre le signal d'un lecteur MP3/WAV (USB) et directement d'une connexion Bluetooth au système audio de la voiture.
Utilisation d'une clé USB
Connectez une clé USB contenant des fichiers MP3/WAV au port USB (lecteur USB). L'émetteur lit et transfère automatiquement les fichiers audio vers l'autoradio. (Max. 64GB)
Lors de l'utilisation d'une connexion Bluetooth
Activez la fonction Bluetooth sur l'appareil mobile (par ex. smartphone), recherchez le nom du nouvel appareil "DIGICAR 100 BT", cliquez dessus pour l'appairer. (Certains appareils peuvent vous demander d'entrer un code PIN, veuillez entrer "0000"). Une fois le jumelage réussi, le DIGICAR 100 BT diffusera la musique de votre téléphone sur votre système stéréo. En cas d'appel entrant, l'appareil passe automatiquement en mode appel (mains libres). Une pression sur le bouton rotatif permet d'activer la pause, une nouvelle pression sur le bouton rotatif permet de démarrer la lecture. En déplaçant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, on passe à la piste suivante. En déplaçant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on déplace le
Page 28
1 0
à la pièce précédente. Le fait de déplacer et de maintenir le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le volume. Le fait de déplacer et de maintenir le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre réduit le volume.
Lecture de fichiers MP3/WMA à partir d'une clé USB
Pour allumer le lecteur de musique, connectez une clé USB contenant des fichiers MP3/WMA. Lorsqu'une clé USB est connectée, l'appareil démarre automatiquement la lecture. Une pression sur le bouton rotatif permet d'activer la pause, une nouvelle pression sur le bouton rotatif permet de démarrer la lecture. En déplaçant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, on passe à la piste suivante. En déplaçant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on passe à la piste précédente. Le fait de déplacer et de maintenir le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le volume. Le fait de déplacer et de maintenir le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le volume.
2.4
Fonction mains libres
Réception d'un appel entrant
Lorsque votre téléphone est couplé au DIGICAR 100 BT, lors d'un appel entrant, appuyez sur le bouton rotatif. L'appel sera pris et l'appareil passera automatiquement en mode mains libres.
Fin d'un appel vocal
Pour mettre fin à l'appel téléphonique, appuyez à nouveau sur le bouton de composition.
Rejeter un appel vocal
En appuyant sur la touche de composition et en la maintenant enfoncée, l'appel entrant est rejeté. Composition du dernier numéro de téléphone Pour appeler le dernier numéro de téléphone, appuyez deux fois sur le bouton de composition .
2.5
Fonction de chargement des appareils externes
Le DIGICAR 100 BT possède deux ports USB-A. Pour charger des appareils externes (téléphones et tablettes), seul le port marqué QC 3.0 (orange) est utilisé. Pour charger des appareils externes (téléphones et tablettes), seul le port marqué QC 3.0 (orange) est utilisé. Le port USB-A permet uniquement de lire de la musique à partir d'une clé USB connectée. En outre, un port PD (USB-C) d'une puissance de max. 20W.
Les ports USB QC 3.0 et USB-C sont utilisés exclusivement pour charger des
appareils mobiles (téléphones et tablettes).
3
Nettoyage
Ne pas nettoyer l'appareil avec un chiffon mouillé ou sous l'eau courante. Avant de procéder au nettoyage, débranchez la prise USB et éteignez l'appareil ! Ne pas utiliser d'éponges, de poudres de nettoyage ou de solvants tels que l'alcool ou l'essence.
Page 29
1 1
Ne pas utiliser les produits suivants : eau salée, insecticides, alcools, solvants
Dimensions de l'appareil
85 x 42 x 55 mm (H x L x P)
Version Bluetooth
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, puissance : max. 6 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, puissance : -90,5 dBm
Tension d'entrée
12-24V, 2A
Courant de charge maximal (appareils mobiles uniquement)
USB A compatible avec QC 3.0 ( max.
18W) : 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB C (compatible avec PD 20W) : 5V/3A, 9V/2.2A. Lors de l'utilisation de deux connecteurs (USB QC 3.0 et USB-C), la puissance de sortie maximale est réduite à 15 W.
Nombre de ports USB
1x port USB-A, chargement QC 3.0 1x port USB-A, lecteur multimédia (pas pour charger des appareils mobiles) 1x port USB-C, charge PD
Capacité maximale de la clé USB prise en charge par le lecteur multimédia
64 GO
Poids neGo
approx. 43g
Température de fonctionnement, humidité
-10oC à 45oC
, 5 - 90% d'humidité relative (sans
condensation)
chlorés ou acides (chlorure d'ammonium). Si nécessaire, utilisez un chiffon en coton avec de petites quantités d'une solution savonneuse à base d'eau ou d'alcool, sans alcali. Frotter doucement la surface avec un chiffon en coton.
4
Spécifications
5
Fabricant
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 30
DIGICAR 100 BT
Οδηγίες λειτουργίας
Πομπός FM Bluetooth με λειτουργία hands-free και φόρτιση κινητών συσκευών μέσω USB και PD.
Page 31
2
1
Πρόλογος
Οι παρούσες οδηγίες θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, εφεξής αναφερόμενη ως DIGICAR 100 BT, πομπός, συσκευή ή προϊόν, με ασφάλεια και όπως προβλέπεται.
1.1
Ομάδα στόχος για οδηγίες
Οι οδηγίες λειτουργίας απευθύνονται σε οποιονδήποτε εγκαθιστά, λειτουργεί, καθαρίζει ή απορρίπτει τη μονάδα.
1.1.1
Σκοπός της
συσκευής
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για μετάδοση σήματος Bluetooth σε FM, τηλεφωνικές κλήσεις
και αναπαραγωγή μουσικής. Η συσκευή προορίζεται για
ιδιωτική
χρήση
και δεν
είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση.
1.2
Σημαντικές
οδηγίες
Για να ελαχιστοποιήσετε τους κινδύνους ασφαλείας, να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή και να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφαλείας και κρατήστε τα για μελλοντική αναφορά. Ακολουθείτε πάντα όλες τις προειδοποιήσεις και τις προειδοποιήσεις που περιέχονται στον παρόντα Οδηγό γρήγορης εκκίνησης και στο πίσω μέρος της μονάδας.
Προσοχή - Υποδεικνύει μια σημαντική οδηγία που πρέπει να ακολουθήσετε για να αποφύγετε απώλεια υγείας, ελαττώματα στη συσκευή, απώλεια/κατάχρηση δεδομένων ή ακούσια λειτουργία.
Σημείωση - Υποδεικνύει μια σημείωση σχετικά με την περιγραφόμενη λειτουργία και τη σχετική και ενδεχομένως άλλη λειτουργία που πρέπει να ακολουθηθεί με παραπομπή στο σχετικό σημείο του εγχειριδίου.
1.2.1
Ασφάλεια
Για τη δική σας προστασία, διαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις ασφαλείας πριν από τη λειτουργία του πομπού DIGICAR 100 BT. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται από λανθασμένο χειρισμό και μη τήρηση των ακόλουθων προφυλάξεων ασφαλείας.
Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή! Το άγγιγμα ηλεκτροφόρων εξαρτημάτων είναι επικίνδυνο για τη ζωή!
Οποιεσδήποτε αναγκαίες επεμβάσεις πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό.
Η μονάδα μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε εύκρατο κλίμα.
Προσοχή!
Μην τοποθετείτε ή καλύπτετε τη μονάδα σε μαλακές επιφάνειες, όπως χαλιά, κουβέρτες ή κοντά σε κουρτίνες ή κρεμαστές επιφάνειες. Τα ανοίγματα εξαερισμού ενδέχεται να καλυφθούν. Αυτό θα μπορούσε να παρεμποδίσει την απαραίτητη κυκλοφορία του αέρα. Αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε πυρκαγιά στη μονάδα.
Page 32
3
Προσοχή!
Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί μόνο στην παροχή ρεύματος του οχήματος. 12-24V DC μέσω της υποδοχής του αναπτήρα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα για λειτουργία σε οποιαδήποτε άλλη τάση.
-
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε άμεσο ή έντονο ηλιακό φως.
-
Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα του αναπτήρα, μην τραβάτε το καλώδιο USB (αν είναι συνδεδεμένο).
-
Εάν η συσκευή έχει υποστεί βλάβη, δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία.
-
Εάν η συσκευή μεταφερθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ψυχρές συνθήκες και στη συνέχεια μεταφερθεί σε θερμό χώρο, μην την ενεργοποιήσετε αμέσως- περιμένετε να εξισορροπηθεί η θερμοκρασία.
-
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό που στάζει ή πιτσιλάει. Εάν εισέλθει νερό στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις.
-
Μην εκθέτετε τη μονάδα σε πηγές θερμότητας που τη θερμαίνουν επιπλέον της κανονικής χρήσης.
-
Σε περίπτωση αισθητής δυσλειτουργίας της συσκευής, εμφάνισης οσμών ή καπνού, σοβαρών βλαβών, ζημιάς στο περίβλημα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις.
-
Εάν η συσκευή παρουσιάζει οποιαδήποτε άλλη βλάβη, δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία.
-
Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου USB από το τροφοδοτικό, τραβήξτε το τροφοδοτικό και όχι το καλώδιο.
-
Μην λειτουργείτε τη μονάδα κοντά σε μπανιέρες, πισίνες ή νερό που πιτσιλάει.
-
Ποτέ μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας μια ελαττωματική μονάδα. Πάντα να επικοινωνείτε με ένα από τα κέντρα σέρβις μας.
-
Ξένα αντικείμενα όπως βελόνες, κέρματα κ.λπ. δεν πρέπει να πέφτουν στη συσκευή. Μην αγγίζετε τις επαφές σύνδεσης με μεταλλικά αντικείμενα ή δάχτυλα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βραχυκυκλώματα.
-
Μην τοποθετείτε στη μονάδα πηγές ανοιχτής φλόγας, όπως αναμμένα κεριά.
-
Η συσκευή παραμένει συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος του αυτοκινήτου ακόμη και όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από την πρίζα του αυτοκινήτου.
-
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά χωρίς επίβλεψη κατά τη χρήση αυτής της συσκευής.
-
Αυτός ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
Page 33
4
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή
Page 34
5
ψυχικά ή με έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσεων, εκτός εάν εποπτεύονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχετε λάβει οδηγίες από το εν λόγω πρόσωπο σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
-
Απαγορεύεται η πραγματοποίηση αλλαγών στη συσκευή.
-
Ο κατεστραμμένος εξοπλισμός ή τα κατεστραμμένα εξαρτήματα δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται.
-
Εάν το προϊόν μετακινηθεί από το κρύο στο ζεστό, ενδέχεται να συσσωρευτεί υγρασία στο εσωτερικό του προϊόντος. Σε αυτή την περίπτωση, περιμένετε περίπου μία ώρα πριν από τη λειτουργία.
-
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου απαγορεύεται η χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ή όπου μπορεί να προκληθούν παρεμβολές ή άλλοι κίνδυνοι. Συμμορφώνεστε με τυχόν απαγορεύσεις, κανονισμούς ή προειδοποιήσεις που δίνονται από το προσωπικό του χώρου όπου θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
-
Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη πρίζα αναπτήρα και αποφύγετε τη χρήση πολλαπλών πριζών (splitters)!
-
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
-
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή καπνού και οσμής από το περίβλημα, η μονάδα πρέπει να αποσυνδεθεί αμέσως από την παροχή ρεύματος!
-
Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από την πρίζα.
-
Η πολύ υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή.
-
Για συσκευές που μπορούν να συνδεθούν μέσω USB, η υποδοχή σύνδεσης πρέπει να τοποθετείται κοντά στη συσκευή και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Κίνδυνος
ασφυξίας!
Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Φυλάξτε τη συσκευή, τα εξαρτήματά της και τη συσκευασία της μακριά από παιδιά. Τα καλώδια και η συσκευασία από αλουμινόχαρτο μπορεί να τυλιχτούν γύρω από το λαιμό ενός παιδιού ή να καταποθούν και αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πνιγμό ή ασφυξία.
Page 35
6
1.2.2
Διάθεση
Οδηγίες απόρριψης
Η νέα σας συσκευή προστατεύτηκε από τη συσκευασία κατά τη μεταφορά της σε εσάς. Όλα τα υλικά που χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Παρακαλούμε βοηθήστε μας να απορρίψουμε τη συσκευασία με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή την τοπική μονάδα διάθεσης απορριμμάτων για πληροφορίες σχετικά με τις τρέχουσες μεθόδους διάθεσης.
Κίνδυνος ασφυξίας! Η συσκευασία και τα μέρη της δεν πρέπει να αφήνονται σε παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας λόγω του αλουμινόχαρτου και άλλων υλικών συσκευασίας.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας που είναι ανακυκλώσιμα. Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχήλατου κάδου υποδεικνύει ότι το
προϊόν υπόκειται σε χωριστή συλλογή συλλογή σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και ενημερώνει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, καθώς και οι ηλεκτρικές στήλες και οι συσσωρευτές, μετά τη λήξη της ωφέλιμης ζωής τους, δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα. Ο χρήστης υποχρεούται να τα παραδώσει σε συλλέκτη αποβλήτων ηλεκτρικού εξοπλισμού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών σε σύστημα συλλογής τέτοιων αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένου κατάλληλου καταστήματος, τοπικού σημείου συλλογής ή δημοτικής μονάδας. Τα απόβλητα εξοπλισμού μπορεί να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της πιθανής περιεκτικότητάς τους σε επικίνδυνες ουσίες, μείγματα και συστατικά. Το νοικοκυριό εκπληρώνει ένα σημαντικό ρόλο στη συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης, του άχρηστου εξοπλισμού. Σε αυτό το στάδιο, διαμορφώνονται στάσεις που επηρεάζουν για τη διατήρηση του κοινού αγαθού ενός καθαρού περιβάλλοντος. Τα νοικοκυριά είναι επίσης ένας από τους μεγαλύτερους χρήστες μικρού εξοπλισμού και η ορθολογική διαχείριση αυτού του εξοπλισμού επηρεάζει την ανάκτηση δευτερογενών πρώτων υλών. Σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης αυτού του προϊόντος, ενδέχεται να επιβληθούν κυρώσεις σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
1.2.3
Νομικές
πληροφορίες
Η TechniSat Digital Sp. z o.o. δηλώνει ότι η ραδιοσυσκευή τύπου DIGICAR 100
BT (76-5257-00) συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΚ και τη RoHS
Page 36
7
2011/65/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: hGp://konf.tsat.de/?ID=25107
Page 37
8
Αλλαγές και τυπογραφικά λάθη επιφυλάσσονται. Από 24/01 αντιγραφή και αναπαραγωγή μόνο με την άδεια του εκδότη. Η τελευταία έκδοση του εγχειριδίου διατίθεται σε μορφή PDF στην περιοχή λήψης της αρχικής σελίδας
www.technisat.pl.
Η TechniSat δεν ευθύνεται για ζημιές στο προϊόν που προκαλούνται από εξωτερικούς παράγοντες, φθορά ή ακατάλληλο χειρισμό, μη εξουσιοδοτημένες επισκευές, τροποποιήσεις ή ατυχήματα.
1.2.4
Πληροφορίες σέρβις και εγγύηση
Αυτό το προϊόν είναι ποιοτικά ελεγμένο και έχει νόμιμη περίοδο εγγύησης 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Διατηρήστε το τιμολόγιό σας ως απόδειξη αγοράς. Για αξιώσεις εγγύησης, επικοινωνήστε με τον πωλητή του προϊόντος ή τον κατασκευαστή. Σε περίπτωση αξιώσεων εγγύησης, το κόστος αποστολής απευθείας στον κατασκευαστή θα καταβάλλεται από τον πελάτη.
Αν έχετε ερωτήσεις ή πληροφορίες ή αν έχετε κάποιο πρόβλημα με αυτή τη συσκευή, η τεχνική μας γραμμή είναι διαθέσιμη: Δευτέρα. - έως Παρασκευή, από τις 8:00 π.μ. έως τις 16:00 μ.μ. στον αριθμό τ η λ ε φ ώ ν ο υ : +71 310 41 48
Ο εγγυητής, στο πλαίσιο της παρεχόμενης εγγύησης, αναλαμβάνει την υποχρέωση να αποκαταστήσει με δικά του έξοδα
τυχόν ελαττώματα του προϊόντος. Η άρση των ελαττωμάτων θα πραγματοποιηθεί με την αντικατάσταση του ελαττωματικού προϊόντος με νέο, χωρίς ελαττώματα ή με την επισκευή του.
Για να κάνει χρήση της εγγύησης, ο αγοραστής πρέπει να αναφέρει το ελαττωματικό προϊόν στο
σημείο πώλησης από όπου αγοράστηκε το προϊόν και να παραδώσει εκεί το ελαττωματικό προϊόν. Το προϊόν πρέπει να παραδοθεί πλήρες.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα του προϊόντος που προκαλούνται από τον αγοραστή ή προκύπτουν από:
-
να χρησιμοποιείτε ή να εγκαθιστάτε το προϊόν με τρόπο που δεν συνάδει με τις οδηγίες χρήσης,
-
ακατάλληλη αποθήκευση ή συντήρηση της συσκευής,
-
επισκευές ή τροποποιήσεις του προϊόντος που πραγματοποιούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα,
-
εισροή υγρών ή ξένων σωμάτων,
-
κεραυνικά πλήγματα και υπερτάσεις σε ηλεκτρικές γραμμές.
Οι διατάξεις της εγγύησης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή αναστέλλουν τα δικαιώματα των αγοραστών (καταναλωτών) που απορρέουν από το γενικά εφαρμοστέο δίκαιο.
Page 38
9
Για να λάβετε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με ένα προϊόν, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων και των διαδικασιών για τη διαδικασία εγγύησης, την εκχώρηση ενός αριθμού RMA, μπορείτε να απευθυνθείτε στη διεύθυνση στο τηλέφωνο 71 310 41 48 ή σ τ ο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
serwis@technisat.com, τις εργάσιμες ημέρες από τις 8 π.μ. έως τις 4 μ.μ.
Αίτημα εξυπηρέτησης μέσω του Διαδικτύου: www.serwis.technisat.com.
Page 39
1 0
2
Περιγραφή του DIGICAR 100 BT
2.1
Περιεχόμενα του
κιτ
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε ότι το παραδοτέο είναι πλήρες: 1x
πομπός FM DIGICAR 100 BT 1x Εγχειρίδιο χρήσης
2.2
Ειδικά χαρακτηριστικά του DIGICAR 100 BT
Το DIGICAR 100 BT χρησιμοποιείται για τη μετάδοση της ροής ήχου στο ραδιόφωνο του αυτοκινήτου
-
μέσω διαμόρφωσης FM και έχει τις ακόλουθες λειτουργίες: Μεταδίδει ασύρματα τον ήχο στο ηχοσύστημα του αυτοκινήτου μέσω μετάδοσης FM.
-
-
-
Διαθέτει λειτουργία hands-free. Η συσκευή χρησιμοποιεί τεχνολογία ακύρωσης ηχούς και καταστολής θορύβου. Σας επιτρέπει να αναπαράγετε αρχεία MP3/WAV απευθείας από στικάκι USB ή κάρτα microSD.
-
Τροφοδοτείται από 12-24V, απευθείας από την πρίζα του αναπτήρα του αυτοκινήτου.
-
-
2.3
Θύρα USB QC 3.0 και PD 20W. Οθόνη LED.
Λειτουργίες πολυμέσων
Λειτουργία πομπού Συνδέστε τον πομπό FM στην πρίζα 12V/24V του αυτοκινήτου, ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου και επιλέξτε μια αχρησιμοποίητη συχνότητα FM. Ένα παρατεταμένο πάτημα του περιστροφικού κουμπιού θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε τη συχνότητα του πομπού. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε το ίδιο το περιστροφικό κουμπί για να ρυθμίσετε τη σωστή συχνότητα και επιβεβαιώστε πατώντας ξανά το κουμπί του περιστροφικού κουμπιού. Η λειτουργία πομπού επιτρέπει τη μετάδοση του σήματος από μια συσκευή αναπαραγωγής MP3/WAV (USB) και απευθείας από μια σύνδεση Bluetooth στο ηχοσύστημα του αυτοκινήτου.
Όταν χρησιμοποιείτε ένα στικάκι μνήμης USB
Συνδέστε ένα στικάκι USB που περιέχει αρχεία MP3/WAV στη θύρα USB (συσκευή αναπαραγωγής USB). Ο πομπός θα αναπαράγει αυτόματα και θα μεταφέρει τον ήχο στο στερεοφωνικό του αυτοκινήτου. (Μέγ. 64GB)
Όταν χρησιμοποιείτε σύνδεση Bluetooth
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στην κινητή συσκευή (π.χ. smartphone), αναζητήστε το όνομα της νέας συσκευής "DIGICAR 100 BT", κάντε κλικ σε αυτό για να γίνει ζεύξη. (Ορισμένες συσκευές ενδέχεται να απαιτούν την εισαγωγή ενός PIN, πληκτρολογήστε "0000"). Μετά την επιτυχή σύζευξη, το DIGICAR 100 BT θα μεταδώσει μουσική από το τηλέφωνό σας στο στερεοφωνικό σύστημα του αυτοκινήτου σας. Σε περίπτωση εισερχόμενης κλήσης, η συσκευή θα μεταβεί αυτόματα σε λειτουργία κλήσης (hands-
free).
Πατώντας το περιστροφικό κουμπί θα ενεργοποιηθεί η παύση, ενώ πατώντας ξανά το περιστροφικό κουμπί θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή. Αν μετακινήσετε το κουμπί δεξιόστροφα, θα προχωρήσετε στο επόμενο κομμάτι. Μετακινώντας το κουμπί αριστερόστροφα θα μετακινήσετε το
Page 40
1 1
στο προηγούμενο κομμάτι. Αν μετακινήσετε και κρατήσετε πατημένο το κουμπί δεξιόστροφα, θα αυξηθεί η ένταση του ήχου. Αν μετακινήσετε και κρατήσετε πατημένο το κουμπί αριστερόστροφα, θα μειωθεί η ένταση του ήχου.
Αναπαραγωγή αρχείων MP3/WMA από στικάκι μνήμης USB
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής, συνδέστε ένα στικάκι USB με αρχεία MP3/WMA. Όταν συνδεθεί ένα music stick, η συσκευή θα ξεκινήσει αυτόματα την αναπαραγωγή. Πατώντας το περιστροφικό κουμπί θα ενεργοποιηθεί η παύση, ενώ πατώντας ξανά το περιστροφικό κουμπί θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή. Αν μετακινήσετε το κουμπί δεξιόστροφα, θα προχωρήσετε στο επόμενο κομμάτι. Αν μετακινήσετε το κουμπί αριστερόστροφα, θα μετακινηθείτε στο προηγούμενο κομμάτι. Αν μετακινήσετε και κρατήσετε πατημένο το κουμπί δεξιόστροφα, θα αυξηθεί η ένταση του ήχου. Μετακινώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί αριστερόστροφα θα μειωθεί η ένταση του ήχου.
2.4
Λειτουργία hands-free
Λήψη εισερχόμενης κλήσης
Όταν το τηλέφωνό σας είναι συνδεδεμένο με το DIGICAR 100 BT κατά τη διάρκεια μιας εισερχόμενης κλήσης, πατήστε το περιστροφικό κουμπί. Η κλήση θα απαντηθεί, η συσκευή θα μεταβεί αυτόματα στη λειτουργία handsfree.
Τερματισμός φωνητικής κλήσης
Για να τερματίσετε την τηλεφωνική κλήση, πατήστε ξανά το κουμπί
κλήσης.
Απόρριψη φωνητικής κλήσης
Πατώντας παρατεταμένα το κουμπί κλήσης, η εισερχόμενη κλήση απορρίπτεται. Κλήση του τελευταίου τηλεφωνικού αριθμού Για να καλέσετε τον τελευταίο τηλεφωνικό αριθμό, πατήστε δύο φορές το κουμπί κλήσης .
2.5
Λειτουργία φόρτισης εξωτερικής συσκευής
Το DIGICAR 100 BT διαθέτει δύο θύρες USB-A. Για τη φόρτιση εξωτερικών συσκευών (τηλέφωνα και tablet) χρησιμοποιείται μόνο η θύρα με την ένδειξη QC 3.0 (πορτοκαλί). Η θύρα USB-A επιτρέπει μόνο την αναπαραγωγή μουσικής από μια συνδεδεμένη μονάδα flash USB. Επιπλέον, μια θύρα PD (USB-C) με ισχύ μέγιστης ισχύος. 20W.
Οι θύρες USB QC 3.0 και USB-C χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τη φόρτιση
κινητών συσκευών (τηλέφωνα και tablet).
3
Καθαρισμός
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με υγρό πανί ή κάτω από τρεχούμενο νερό. Πριν από τον καθαρισμό, τραβήξτε το βύσμα USB και απενεργοποιήστε τη συσκευή! Μην χρησιμοποιείτε σφουγγάρια, σκόνες καθαρισμού ή διαλύτες όπως οινόπνευμα ή βενζίνη.
Page 41
1 2
Μην χρησιμοποιείτε κανένα από τα ακόλουθα: θαλασσινό νερό, εντομοκτόνα,
Διαστάσεις συσκευής
85 x 42 x 55 mm x Π x Β)
Έκδοση Bluetooth
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, ισχύς: max. 6 dBm
FM
87.5-108.0MHz, ισχύς: -90,5 dBm
Τάση εισόδου
12-24V, 2A
Μέγιστο ρεύμα φόρτισης (μόνο για κινητές συσκευές)
USB A συμβατό με QC 3.0 ( max.
18W): 5V/3A,
9V/2A, 12V/1.5A USB C (συμβατό με PD 20W): 5V/3A, 9V/2.2A. Όταν χρησιμοποιείτε δύο υποδοχές (USB QC
3.0 και USB-C), η μέγιστη ισχύς εξόδου
μειώνεται στα 15W.
Αριθμός θυρών USB
1x θύρα USB-A, φόρτιση QC 3.0 1x θύρα USB-A, συσκευή αναπαραγωγής πολυμέσων (όχι για φόρτιση κινητών συσκευών) 1x θύρα USB-C, φόρτιση PD
Μέγιστη χωρητικότητα του υποστηριζόμενου στικ μνήμης USB για τη συσκευή αναπαραγωγής πολυμέσων
64 GB
Βάρος neGo
περίπου. 43g
Θερμοκρασία λειτουργίας, υγρασία
-10oC
έως
45oC
, 5 - 90% σχετική υγρασία
(χωρίς συμπύκνωση)
οινόπνευμα, χλωριωμένους ή όξινους διαλύτες (χλωριούχο αμμώνιο). Εάν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα βαμβακερό πανί με μικρές ποσότητες σαπουνιού με βάση το νερό ή το οινόπνευμα, χωρίς αλκάλια. Τρίψτε απαλά την επιφάνεια με ένα βαμβακερό πανί.
4
Προδιαγραφές
5
Κατασκευαστής
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 42
DIGICAR 100 BT
Használati utasítás
Bluetooth FM adó kihangosító funkcióval és mobileszközök töltésével USB-n és PD-n keresztül.
Page 43
2
1
Előszó
Ezek az utasítások segítenek Önnek abban, hogy biztonságosan és rendeltetésszerűen használhassa készülékét (a továbbiakban: DIGICAR 100 BT, adó, készülék vagy termék).
1.1
Az utasítások célcsoportja
A használati utasítás mindazoknak szól, akik a készüléket felállítják, működtetik, tisztítják vagy ártalmatlanítják.
1.1.1
A készülék
A készüléket Bluetooth és FM jelátvitelre, telefonhívásokra tervezték.
A készüléket
célja
magánhasználatra
szánjuk
és zenelejátszásra
, kereskedelmi célú használatra
nem alkalmas.
1.2
Fontos
utasítások
A biztonsági kockázatok minimalizálása, a készülék károsodásának elkerülése és a környezetvédelemhez való hozzájárulás érdekében kérjük, tartsa be az alábbi utasításokat. Kérjük, olvassa el figyelmesen az összes biztonsági utasítást és őrizze meg őket a jövőbeni használatra. Mindig tartsa be a jelen Gyorsindítási útmutatóban és a készülék hátoldalán található összes figyelmeztetést és óvintézkedést.
Vigyázat - Az egészségkárosodás, a készülék hibái, az adatok elvesztése/visszaélésszerű használata vagy a nem szándékos működés elkerülése érdekében betartandó fontos irányelvre utal.
Megjegyzés - A leírt funkcióra és a kapcsolódó, esetleg más funkcióra vonatkozó megjegyzés, amelyet a kézikönyv vonatkozó pontjára való hivatkozással kell követni.
1.2.1
Biztonság
Kérjük, hogy saját védelme érdekében a DIGICAR 100 BT adó működtetése előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági óvintézkedéseket. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen kezelésből és az alábbi biztonsági óvintézkedések be nem tartásából eredő károkért.
Soha ne nyissa ki a készüléket! Az áram alatt álló alkatrészek megérintése életveszélyes!
A szükséges beavatkozásokat csak képzett személyzet végezheti.
A készülék csak mérsékelt éghajlaton üzemeltethető.
Figyelem!
Ne helyezze vagy takarja a készüléket puha felületekre, például szőnyegekre, takarókra vagy függönyök vagy falikárpitok közelébe. A szellőzőnyílásokat el lehet takarni. Ez akadályozhatja a szükséges légáramlást. Ez a készülékben tüzet okozhat.
Page 44
3
Figyelem!
A készüléket csak a jármű áramellátásához szabad csatlakoztatni. 12-24V DC a szivargyújtó aljzaton keresztül. Soha ne használja a készüléket más feszültségen történő működésre.
-
Ne használja a készüléket közvetlen vagy erős napfényben.
-
Amikor kihúzza a készüléket a szivargyújtó aljzatból, ne húzza meg az USB­kábelt (ha be van dugva).
-
Ha a készülék sérült, nem szabad beindítani.
-
Ha a készüléket hosszú ideig
hidegben szállítják
, majd meleg helyiségbe
helyezik, ne kapcsolja be azonnal; várja meg, amíg a hőmérséklet
kiegyenlítődik.
-
Ne tegye ki a készüléket csöpögő vagy fröccsenő víznek. Ha víz kerül a készülékbe, kapcsolja ki a készüléket, és forduljon a szervizhez.
-
Ne tegye ki a készüléket olyan hőforrásoknak, amelyek a normál használat mellett is felmelegítik.
-
A készülék észlelhető meghibásodása, szagok vagy füst megjelenése, súlyos meghibásodások, a készülékház sérülése esetén kapcsolja ki a készüléket, és forduljon a szervizhez.
-
Ha a készülék bármilyen más sérülést mutat, nem szabad üzembe helyezni.
-
Amikor az USB-kábelt leválasztja a tápegységről, a tápegységet húzza meg, ne a kábelt.
-
Ne üzemeltesse a készüléket fürdőkádak, úszómedencék vagy fröccsenő víz közelében.
-
Soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a meghibásodott készüléket. Mindig forduljon valamelyik szervizközpontunkhoz.
-
Idegen tárgyak, például tűk, érmék stb. nem kerülhetnek a készülékbe. Ne érintse a csatlakozó érintkezőket fémtárgyakkal vagy ujjakkal. Ez rövidzárlathoz vezethet.
-
Ne helyezzen nyílt lángforrást, például égő gyertyát a készülékre.
-
A készülék kikapcsolt állapotban is csatlakoztatva marad az autó áramellátásához. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki az autó aljzatából.
-
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a készülék használata közben.
-
Ez a berendezés nem alkalmas olyan személyek (beleértve a gyermekeket is) általi használatra, akiknek a fizikai, érzékszervi vagy
Page 45
4
mentális vagy tapasztalat és/vagy ismeretek hiányában, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy az adott személytől utasításokat kapott a készülék használatára vonatkozóan.
-
Tilos változtatásokat végezni a készüléken.
-
Sérült berendezés vagy sérült tartozékok nem használhatók fel újra.
-
Ha a terméket hidegből melegbe helyezik, a termék belsejében nedvesség halmozódhat fel. Ebben az esetben várjon körülbelül egy órát a működés előtt.
-
Ne kapcsolja be a készüléket olyan helyen, ahol tilos elektronikus eszközök használata, vagy ahol az interferenciát vagy egyéb veszélyt okozhat. Tartson be minden olyan tilalmat, előírást vagy figyelmeztetést, amelyet annak a helynek a személyzete ad, ahol a készüléket használni kívánja.
-
Használjon megfelelő, könnyen hozzáférhető szivargyújtó aljzatot, és kerülje a több aljzat (osztó) használatát!
-
Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel, áramütés veszélye!
-
Meghibásodás vagy a készülékházból származó füst és szag esetén a készüléket azonnal le kell választani az áramellátásról!
-
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, húzza ki a készüléket.
-
A túl nagy hangerő halláskárosodást okozhat.
-
USB-csatlakoztatható eszközök esetében a csatlakozóaljzatot az eszközhöz közel kell felszerelni, és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
Fulladásveszély!
A készülék nem játék. Tartsa a készüléket, tartozékait és csomagolását gyermekek elől elzárva. A kábelek és a fóliás csomagolás a gyermek nyaka köré tekeredhetnek vagy lenyelhetik, és ez fulladáshoz vagy fulladáshoz vezethet.
Page 46
5
1.2.2
Eltávolítás
Ártalmatlanítási utasítások
Az Ön új készülékét a csomagolás védte az Önhöz vezető úton. Minden felhasznált anyag környezetbarát és újrahasznosítható. Kérjük, segítsen nekünk a csomagolás környezetbarát módon történő ártalmatlanításában. Az aktuális ártalmatlanítási módszerekről érdeklődjön kereskedőjénél vagy a helyi
hulladékkezelőnél.
Fulladásveszély! A csomagolást és annak szeit nem szabad gyermekekre bízni. Fulladásveszély a fólia és más csomagolóanyagok miatt.
Ezt a készüléket kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és gyártották. Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt jelzi, hogy a termék szelektív gyűjtés alá tartozik.
a 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel és a 2006/66/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban történő gyűjtés és tájékoztat arról, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket, valamint az elemeket és akkumulátorokat hasznos élettartamuk lejárta után nem szabad más háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A felhasználó köteles az elektromos berendezések hulladékgyűjtőjének átadni. és elektronikai berendezések, valamint elemek és akkumulátorok az ilyen hulladékok gyűjtőrendszerébe, beleértve a megfelelő üzletet, helyi gyűjtőpontot vagy önkormányzati egységet. A berendezések hulladékai káros hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre a veszélyes anyagok, keverékek és összetevők lehetséges tartalma miatt. A háztartás fontos szerepet tölt be a hulladékeszközök újrafelhasználásához és hasznosításához - beleértve az újrafeldolgozást is - való hozzájárulásban betöltött szerep. Ebben a szakaszban alakulnak ki azok az attitűdök, amelyek befolyásolják a következőket a tiszta környezet közjójának megőrzése. A háztartások a kisgépek egyik legnagyobb felhasználója is, és ezen eszközök ésszerű kezelése befolyásolja a másodlagos nyersanyagok hasznosítását. A termék nem megfelelő ártalmatlanítása esetén a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szankciókat lehet kiszabni.
1.2.3
Jogi
információk
A TechniSat Digital Sp. z o.o. kijelenti, hogy a DIGICAR 100 BT (76-5257-00) típusú rádiós készülék megfelel a 2014/53/EK irányelvnek és a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: hGp://konf.tsat.de/?ID=25107
Page 47
6
Módosítások és nyomdahibák fenntartva. 01/24-től másolás és sokszorosítás csak a kiadó engedélyével. A kézikönyv legfrissebb változata PDF formátumban a www.technisat.pl honlap letöltési területén érhető el.
A TechniSat nem vállal felelősséget a termékben külső tényezők, kopás vagy nem megfelelő kezelés, illetéktelen javítások, módosítások vagy balesetek által okozott károkért.
1.2.4
Szervizinformációk és garancia
Ez a termék minőségileg bevizsgált, és a vásárlás időpontjától számított 24 hónapos törvényes jótállási idővel rendelkezik. Kérjük, őrizze meg a számlát a vásárlás bizonyítékaként. Garanciális igényekkel forduljon a termék eladójához vagy a gyártóhoz. Garanciális igények esetén a közvetlenül a gyártóhoz történő szállítás költségeit a vásárló fizeti.
Ha bármilyen kérdése vagy információja van, vagy ha problémája van ezzel a készülékkel, műszaki forródrótunk a következő elérhetőségeken áll rendelkezésére: hétfő. - péntekig, 8:00 és 16:00 óra között a következő telefonszámon: +71 310 41 48.
A garanciavállaló a megadott garancia keretein belül vállalja, hogy saját költségén
eltávolítja
a termék esetleges hibáit. A hibák elhárítása a hibás
termék új, hibátlan termékre történő cseréjével vagy javításával történik.
A garancia igénybevételéhez a vásárlónak be kell jelentenie a hibás terméket abban az
értékesítési helyen, ahol a terméket vásárolta, és a hibás terméket
oda kell szállítania. A terméket hiánytalanul kell leszállítani.
A garancia nem terjed ki a terméknek a vásárló által okozott vagy a következőkből eredő hibáira:
-
a terméket a használati utasításnak nem megfelelő módon használja vagy szereli fel,
-
a készülék nem megfelelő tárolása vagy karbantartása,
-
a terméken illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások,
-
folyadékok vagy idegen testek behatolása,
-
villámcsapás és túlfeszültség.
A garancia rendelkezései nem zárják ki, nem korlátozzák és nem függesztik fel a vásárlók (fogyasztók) általánosan alkalmazandó jog szerinti jogait.
A Termékkel kapcsolatos részletes információk, beleértve a garanciális eljárás szabályait és eljárásait, valamint az RMA-szám kiosztását, a következő elérhetőségeken szerezhetők be telefonon a 71 310 41 48-as telefonszámon vagy e-mailben a
serwis@technisat.com c í m e n , munkanapokon 8 és 16 óra között.
Page 48
7
Internetes szolgáltatási kérelem:
www.serwis.technisat.com.
Page 49
8
2
A DIGICAR 100 BT leírása
2.1
A készlet
tartalma
Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szállítási terjedelem teljes-e: 1x
DIGICAR 100 BT FM adó. 1x felhasználói kézikönyv
2.2
A DIGICAR 100 BT különleges jellemzői
A DIGICAR 100 BT a hangfolyamnak az autórádióba történő továbbítására szolgál
FM-
moduláció segítségével, és a következő funkciókkal rendelkezik:
-
Vezeték nélkül továbbítja a hangot az autó audiorendszerébe FM átvitelen keresztül.
-
-
-
Kihangosító funkcióval rendelkezik. A készülék visszhangszűrő és zajszűrő technológiát használ. Lehetővé teszi az MP3/WAV fájlok lejátszását közvetlenül USB­pendrive-ról vagy microSD-kártyáról.
-
12-24 V-os tápfeszültséggel, közvetlenül az autó szivargyújtó aljzatából.
-
-
2.3
USB QC 3.0 port és 20W-os PD. LED kijelző.
Multimédia funkciók
Adó funkció
Csatlakoztassa az FM-jeladót az autó 12V/24V-os aljzatához, kapcsolja be az autórádiót, és válasszon ki egy nem használt FM-frekvenciát. A forgatógomb hosszabb megnyomásával szerkesztheti az adó frekvenciáját. Ezután magával a forgatógombbal állítsa be a megfelelő frekvenciát, majd a forgatógomb ismételt megnyomásával erősítse meg. Az adó funkció lehetővé teszi a jel átvitelét MP3/WAV lejátszóról (USB) és közvetlenül Bluetooth kapcsolatról az autó audiorendszerére.
USB-memóriakártya használata esetén
Csatlakoztasson egy MP3/WAV-fájlokat tartalmazó USB-sticket az USB-porthoz (USB­lejátszó). Az adó automatikusan lejátssza és továbbítja a hangot az autórádióba. (Max. 64 GB)
Bluetooth-kapcsolat használatakor
Aktiválja a Bluetooth funkciót a mobil eszközön (pl. okostelefon), keresse meg az új eszköz nevét "DIGICAR 100 BT", kattintson rá a párosításhoz. (Egyes készülékeknél előfordulhat, hogy PIN-kódot kell megadni, kérjük, írja be a "0000"-t). A sikeres párosítás után a DIGICAR 100 BT a telefonjáról a zenét az autó hifirendszerére sugározza. Bejövő hívás esetén a készülék automatikusan hívás üzemmódba kapcsol (kihangosító). A forgatógomb megnyomásával szüneteltetés, a forgatógomb ismételt megnyomásával a lejátszás elindul. A gombot az óramutató járásával megegyező irányba mozgatva a következő sávra léphet. A gombot az óramutató járásával ellentétes irányba mozgatva a
Page 50
9
az előző darabhoz. Ha a gombot az óramutató járásával megegyező irányba mozgatja és tartja, a hangerő növekszik. A gombot az óramutató járásával ellentétes irányba mozgatva és tartva csökkenti a
hangerőt.
MP3/WMA fájlok lejátszása USB memóriakártyáról
A zenelejátszó bekapcsolásához csatlakoztasson egy MP3/WMA fájlokat tartalmazó USB-sticket. Ha egy zenepálca csatlakoztatva van, a készülék automatikusan elindítja a lejátszást. A forgatógomb megnyomásával szüneteltetés, a forgatógomb ismételt megnyomásával a lejátszás elindul. A gombot az óramutató járásával megegyező irányba mozgatva a következő sávra léphet. A gombot az óramutató járásával ellentétesen mozgatva az előző sávra léphet. A gombot az óramutató járásával megegyező irányba mozgatva és tartva a hangerőt növeli. A gombot az óramutató járásával ellentétes irányba mozgatva és tartva csökkenti a hangerőt.
2.4
Kihangosító funkció
Bejövő hívás fogadása
Ha telefonja párosítva van a DIGICAR 100 BT-vel egy bejövő hívás során, nyomja meg a forgatógombot. A hívás fogadja a hívást, a készülék automatikusan kihangosító üzemmódba kapcsol.
Hanghívás befejezése
A telefonhívás befejezéséhez nyomja meg újra a
tárcsázó
gombot.
Hanghívás elutasítása
A tárcsázó gomb megnyomásával és nyomva tartásával a bejövő hívás elutasításra kerül. Az utolsó telefonszám tárcsázása Az utolsó telefonszám hívásához nyomja meg kétszer a tárcsázó gombot .
2.5
Külső eszköz töltési funkció
A DIGICAR 100 BT két USB-A porttal rendelkezik. Külső eszközök (telefonok és táblagépek) töltésére csak a QC 3.0 (narancssárga) jelzésű port használható. Az USB-A port csak a zene lejátszását teszi lehetővé csatlakoztatott USB flash meghajtóról. Ezenkívül egy PD-port (USB-C) is rendelkezésre áll, amelynek teljesítménye max. 20W.
Az USB QC 3.0 és USB-C portok kizárólag és táblagépek)
töltésére szolgálnak.
mobileszközök (telefonok
3
Tisztítás
Ne tisztítsa a készüléket nedves ruhával vagy folyó víz alatt. Tisztítás előtt húzza ki az USB csatlakozót, és kapcsolja ki a készüléket! Ne használjon szivacsokat, tisztítóporokat vagy oldószereket, például alkoholt vagy benzint.
Page 51
1 0
Ne használja a következők egyikét sem: sós víz, rovarirtó szerek, szeszes
Készülék méretei
85 x 42 x 55 mm (magasság x szélesség x mélység)
Bluetooth verzió
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, teljesítmény: max. 6 dBm
FM
87.5-108.0MHz, teljesítmény: -90,5 dBm
Bemeneti feszültség
12-24V, 2A
Maximális töltési áram (csak mobileszközök)
USB A QC 3.0 kompatibilis ( max.
18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A USB C (kompatibilis a PD 20W-tal): 9V/2.2A. Két csatlakozó (USB QC 3.0 és USB-C) használata esetén a maximális kimeneti teljesítmény 15 W-ra csökken.
USB-portok száma
1x USB-A port, QC 3.0 töltés 1x USB-A port, médialejátszó (nem mobileszközök töltésére) 1x USB-C port, PD töltés
A médialejátszóhoz támogatott USB-memóriakártya maximális kapacitása
64 GB
Súly neGo
kb. 43g
Üzemi hőmérséklet, páratartalom
-10oC
és
45oC
között, 5 - 90% relatív
páratartalom (nem kondenzáló)
italok, klóros vagy savas oldószerek (ammónium-klorid). Ha szükséges, használjon pamutkendőt kis mennyiségű vizes vagy alkoholos, lúgmentes szappanoldattal. Finoman dörzsölje át a felületet egy pamutkendővel.
4
Specifikáció
5
Gyártó
TechniSat Digital Sp. z o.o. 2 Poznańska Street, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 52
DIGICAR 100 BT
Naudojimo instrukcijos
"Bluetooth" FM siųstuvas su laisvų rankų funkcija ir mobiliųjų įrenginių įkrovimu per USB ir PD.
Page 53
2
1
Įžanga
Šios instrukcijos padės jums saugiai ir pagal paskirtį naudoti prietaisą, toliau vadinamą DIGICAR 100 BT, siųstuvu, įrenginiu arba gaminiu.
1.1
Instrukcijų tikslinė grupė
Naudojimo instrukcijos skirtos visiems, kurie įrenginį montuoja, eksploatuoja, valo ar šalina.
1.1.1
Įrenginio
Įrenginys skirtas "Bluetooth" ir FM signalui perduoti, atkurti. Prietaisas skirtas
1.2
Svarbūs
paskirtis
nurodymai
asmeniniam
naudojimui
telefono
skambučiams
ir muzikai
ir netinka komerciniam naudojimui.
Kad sumažintumėte saugos riziką, išvengtumėte prietaiso sugadinimo ir prisidėtumėte prie aplinkos apsaugos, laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Atidžiai perskaitykite visas saugos instrukcijas ir saugokite juos ateityje. Visada laikykitės visų įspėjimų ir perspėjimų, pateiktų šiame greitosios pradžios vadove ir įrenginio nugarėlėje.
Caution (Įspėjimas) - nurodo svarbias rekomendacijas, kurių reikia laikytis, kad būtų išvengta sveikatos praradimo, prietaiso defektų, duomenų praradimo / netinkamo naudojimo arba nenumatyto veikimo.
Pastaba - Nurodoma pastaba apie aprašytą funkciją ir susijusią bei galimai
kitą funkciją, kurią reikia sekti, pateikiant nuorodą į atitinkamą vadovo punktą.
1.2.1
Apsauga
Savo pačių apsaugai, prieš pradėdami naudoti siųstuvą DIGICAR 100 BT, atidžiai perskaitykite saugos priemones. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo ir šių saugos priemonių nesilaikymo.
Niekada neatidarykite prietaiso! Prisilietimas prie įtampą turinčių dalių kelia pavojų gyvybei!
Bet kokias būtinas intervencijas turi atlikti tik apmokytas personalas.
Įrenginį galima naudoti tik vidutinio klimato zonose.
Dėmesio!
Nestatykite ir neuždenkite įrenginio ant minkštų paviršių, pavyzdžiui, kilimų, antklodžių, netoli užuolaidų ar sieninių pakabų. Ventiliacijos angos gali būti
uždengtos. Tai gali trukdyti reikiamai oro cirkuliacijai. Dėl to įrenginyje gali kilti gaisras.
Page 54
3
Dėmesio!
Prietaisą galima prijungti tik prie transporto priemonės maitinimo šaltinio. 12-24 V nuolatinė srovė per cigarečių žiebtuvėlio lizdą. Niekada nenaudokite įrenginio veikiant kitai įtampai.
-
Nenaudokite prietaiso tiesioginiuose arba stipriuose saulės spinduliuose.
-
Atjungdami prietaisą nuo cigarečių žiebtuvėlio lizdo, netraukite už USB laido (jei jis prijungtas).
-
Jei prietaisas pažeistas, jo paleisti negalima.
-
Jei prietaisas ilgą laiką transportuojamas šaltose patalpose,
o po to perkeliamas
į šiltą patalpą, neįjunkite jo iš karto; palaukite, kol temperatūra susilygins.
-
Nelaikykite prietaiso ant lašančio ar purškiamo vandens. Jei į prietaisą pateko vandens, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į techninės priežiūros skyrių.
-
Nelaikykite įrenginio prie šilumos šaltinių, kurie kaitina papildomai prie įprasto naudojimo.
-
Pastebėję pastebimą prietaiso veikimo sutrikimą, atsiradus kvapams ar dūmams, rimtų gedimų, korpuso pažeidimų, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į techninės priežiūros skyrių.
-
Jei prietaisas yra kitaip pažeistas, jo negalima naudoti.
-
Atjungdami USB kabelį nuo maitinimo šaltinio, traukite už maitinimo šaltinio, o ne už kabelio.
-
Nenaudokite įrenginio šalia vonių, baseinų ar vandens purslų.
-
Niekada nebandykite patys taisyti sugedusio įrenginio. Visada kreipkitės į vienąmūsų techninės priežiūros centrų.
-
Į prietaisą negali patekti pašalinių daiktų, pavyzdžiui, adatų, monetų ir pan. Nelieskite jungiamųjų kontaktų metaliniais daiktais ar pirštais. Tai gali sukelti trumpąjį jungimą.
-
Ant įrenginio nedėkite atviros liepsnos šaltinių, pavyzdžiui, uždegtų
žvakių.
-
Prietaisas lieka prijungtas prie automobilio maitinimo šaltinio, net jei jis išjungtas. Jei prietaiso ilgai nenaudosite, ištraukite iš automobilio elektros lizdo.
-
Niekada nepalikite vaikų be priežiūros, kai naudojate šį prietaisą.
-
Ši įranga neskirta naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems fizinių, jutiminių ar
Page 55
4
psichikos arba stokoja patirties ir (arba) žinių, nebent juos prižiūri asmuo, atsakingas už saugą arba iš to asmens gavote nurodymus, kaip naudotis prietaisu.
-
Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus.
-
Pažeistos įrangos ar sugadintų priedų negalima naudoti pakartotinai.
-
Jei gaminys pernešamas iš šalto į šiltą, jo viduje gali kauptis drėgmė. Tokiu atveju prieš pradėdami veikti palaukite maždaug valandą.
-
Neįjunkite prietaiso tose vietose, kur draudžiama naudoti elektroninius prietaisus arba kur jis gali sukelti trukdžių ar kitų pavojų. Laikykitės visų draudimų, taisyklių ar įspėjimų, kuriuos pateikia vietos, kurioje norite naudoti prietaisą, darbuotojai.
-
Naudokite tinkamą, lengvai prieinamą cigarečių žiebtuvėlio lizdą ir nenaudokite kelių lizdų (skirstytuvų)!
-
Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis, gresia elektros smūgio pavojus!
-
Jei prietaisas sugenda arba iš korpuso sklinda dūmai ir kvapas, prietaisą būtina nedelsiant atjungti nuo elektros tinklo!
-
Jei prietaisas nebus naudojamas ilgą laiką, atjunkite nuo elektros tinklo.
-
Per didelis garsas gali pakenkti klausai.
-
USB jungtimi prijungiamų prietaisų prijungimo lizdas turėtų būti įrengtas netoli prietaiso ir lengvai pasiekiamas.
Pavojus
uždusti!
Prietaisas nėra žaislas. Laikykite prietaisą, jo priedus ir pakuotę vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kabeliai ir folijos pakuotės gali apsivynioti vaikui aplink kaklą arba būti praryti, todėl vaikas gali užspringti arba uždusti.
Page 56
5
1.2.2
Šalinimas
Šalinimo instrukcijos
Jūsų naujasis prietaisas buvo apsaugotas pakuotėje. Visos naudotos medžiagos yra ekologiškos ir perdirbamos. Prašome padėti mums utilizuoti pakuotę aplinkai nekenksmingu būdu. Informacijos apie dabartinius atliekų šalinimo būdus teiraukitės pardavėjo arba vietinės atliekų šalinimo įstaigos.
Pavojus uždusti! Pakuotės ir jos dalių negalima palikti vaikams. Pavojus uždusti dėl folijos ir kitų pakuotės medžia.
Šis prietaisas suprojektuotas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir sudedamąsias dalis, kurias galima perdirbti. Perbrauktos šiukšliadėžės su ratukais simbolis rodo, kad gaminys surenkamas atskirai
rinkimas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/19/ES ir pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/66/EB ir informuoja, kad pasibaigus elektros ir elektroninės įrangos bei baterijų ir akumuliatorių naudojimo laikui negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Naudotojas privalo juos atiduoti elektros įrangos atliekų surinkėjui. ir elektroninę įrangą bei baterijas ir akumuliatorius į tokių atliekų surinkimo
sistemą, įskaitant atitinkamą parduotuvę, vietinį surinkimo punktą ar savivaldybės padalinį. Įrangos atliekos gali turėti žalingą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai dėl galimai jose esančių pavojingų medžiagų, mišinių ir komponentų. Namų ūkis atlieka svarbią vaidmuo prisidedant prie pakartotinio įrangos atliekų naudojimo ir naudojimo, įskaitant perdirbimą. Šiame etape susiformuoja požiūris, kuris daro įtaką
išsaugoti bendrą švarios aplinkos gėrį. Namų ūkiai taip pat yra vieni didžiausių smulkios įrangos naudotojų, o racionalus šios įrangos tvarkymas turi įtakos antrinių žaliavų gavybai. Netinkamai utilizuojant šį gaminį gali būti taikomos sankcijos pagal nacionalinius teisės aktus.
1.2.3
Teisinė
informacija
TechniSat Digital Sp. z o.o. pareiškia, kad DIGICAR 100 BT (76-5257-00) tipo radijo įrenginys atitinka Direktyvą 2014/53/EB ir RoHS 2011/65/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: hGp://konf.tsat.de/?ID=25107
Page 57
6
Pakeitimai ir spausdinimo klaidos saugomi. Nuo 01/24 kopijuoti ir dauginti tik leidėjui leidus. Naujausią vadovo versiją PDF formatu galima rasti tinklalapio www.technisat.pl atsisiuntimo srityje.
"TechniSat" neatsako už gaminio sugadinimą dėl išorinių veiksnių,
nusidėvėjimo ar netinkamo naudojimo, neleistino remonto, modifikavimo ar nelaimingų atsitikimų.
1.2.4
Informacija apie aptarnavimą ir garantija
Šis gaminys yra patikrintas, jo kokybė patikrinta ir jam suteikiama 24 mėnesių garantija nuo įsigijimo datos. Išsaugokite sąskaitą faktūrą kaip pirkimo įrodymą. Dėl garantinių pretenzijų kreipkitės į gaminio pardavėją arba gamintoją. Garantinių pretenzijų atveju siuntimo tiesiogiai gamintojui išlaidas apmoka klientas.
Jei turite klausimų ar informacijos arba jei turite problemų su šiuo prietaisu, mūsų techninė karštoji linija veikia: pirmadienį. - nuo 8.00 iki 16.00 val. telefono numeriu: +71 310 41 48
Garantas, neviršydamas suteiktos garantijos, įsipareigoja savo pašalinti
visus gaminio defektus. Defektai šalinami pakeičiant sugedusį
sąskaita
gaminį nauju, be defektų, arba remontuojant.
Norėdamas pasinaudoti garantija, pirkėjas turi pranešti apie sugedusį gaminį
pardavimo vietoje, kurioje jis buvo įsigytas, ir ten pristatyti sugedusį gaminį. Gaminys turi būti pristatytas sukomplektuotas.
Garantija netaikoma gaminio defektams, atsiradusiems dėl pirkėjo kaltės arba
dėl:
-
naudoti ar montuoti gaminį nesilaikant naudojimo instrukcijų,
-
netinkamas prietaiso laikymas ar priežiūra,
-
neįgalioti asmenys atlieka gaminio remontą ar modifikavimą,
-
skysčių ar svetimkūnių patekimo,
-
žaibo smūgiai ir elektros linijų viršįtampiai.
Garantijos nuostatos nepanaikina, neapriboja ir nesustabdo pirkėjų (vartotojų) teisių pagal bendrai taikomus įstatymus.
Norint gauti išsamią informaciją apie gaminį, įskaitant garantijos procedūros taisykles ir procedūras, RMA numerio suteikimą, galima telefonu 71 310 41 48 arba el. paštu s e r w i s @ t e c h n i s a t . c o m , darbo dienomis nuo 8 iki 16 val. Paslaugų užsakymas internetu:
www.serwis.technisat.com.
Page 58
7
2
DIGICAR 100 BT aprašymas
2.1
Rinkinio
turinys
Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, ar komplektuojama visa tiekimo
įranga: 1x DIGICAR 100 BT FM siųstuvas
1x naudotojo vadovas
2.2
Specialios DIGICAR 100 BT savybės
DIGICAR 100 BT naudojamas garso srautui perduoti į automobilio radijo imtuvą naudojant FM moduliaciją ir atlieka šias funkcijas:
-
Belaidžiu ryšiu perduoda garsą į automobilio garso sistemą FM bangomis.
-
-
-
Jame yra laisvų rankų funkcija. Prietaise naudojama aido slopinimo ir triukšmo slopinimo technologija. Leidžia atkurti MP3/WAV failus tiesiai iš USB atmintinės arba "microSD" kortelės.
-
Maitinamas 12-24 V įtampa tiesiai iš automobilio cigarečių uždegiklio lizdo.
-
-
2.3
USB QC 3.0 prievadas ir 20 W PD. LED ekranas.
Daugialypės terpės funkcijos
Siųstuvo funkcija
Įjunkite FM siųstuvą į automobilio 12 V/24 V lizdą, įjunkite automobilinį radiją ir pasirinkite nenaudojamą FM dažnį. Ilgiau paspaudę sukamąjį mygtuką galėsite redaguoti siųstuvo dažnį. Tada pačiu sukamuoju rankenėle nustatykite tinkamą dažnį ir patvirtinkite dar kartą paspausdami sukamojo rankenėlės mygtuko paspaudimą. Siųstuvo funkcija leidžia perduoti signalą iš MP3 / WAV grotuvo (USB) ir tiesiogiai iš "Bluetooth" ryšio į automobilio garso sistemą.
Naudojant USB atmintinę
Prijunkite USB atmintinę su MP3/WAV failais prie USB prievado (USB grotuvas). Siųstuvas automatiškai atkurs ir perduos garsą į automobilio stereofoninę sistemą. (Ne
daugiau kaip 64 GB)
Kai naudojamas "Bluetooth" ryšys
Įjunkite "Bluetooth" funkciją mobiliajame įrenginyje (pvz., išmaniajame telefone), raskite naujo įrenginio pavadinimą "DIGICAR 100 BT", spustelėkite jį, kad susietumėte. (Kai kuriuose įrenginiuose gali reikėti įvesti PIN kodą, įveskite "0000"). Sėkmingai suporavus, "DIGICAR 100 BT" transliuos muzikąjūsų telefono į automobilio stereosistemą. Įvykus įeinančiam skambučiui, prietaisas automatiškai persijungs į skambučio režimą (laisvų rankų įranga). Paspaudus sukamąjį mygtuką įjungiama pauzė, o dar kartą paspaudus sukamąjį mygtuką pradedamas atkūrimas. Judinant rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, pereinama prie kito takelio. Judinant rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę
Page 59
8
į ankstesnį kūrinį. Judindami ir laikydami rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę padidinsite garsumą. Judindami ir laikydami rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, sumažinsite garsumą.
MP3/WMA failų atkūrimas iš USB atmintinės
Norėdami įjungti muzikos grotuvą, prijunkite USB atmintinę su MP3/WMA failais. Prijungus muzikos atmintinę, prietaisas automatiškai pradės groti. Paspaudus sukamąjį mygtuką įjungiama pauzė, o dar kartą paspaudus sukamąjį mygtuką pradedamas atkūrimas. Judinant rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, pereinama prie kito takelio. Judinant rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, pereinama prie ankstesnio takelio. Judinant ir laikant rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, garsumas padidės. Judinant ir laikant rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, garsumas sumažės.
2.4
Laisvų rankų funkcija
Įeinančio skambučio priėmimas
Kai telefonas yra susietas su DIGICAR 100 BT, įeinančio skambučio metu paspauskite sukamąjį mygtuką. Į skambutį bus atsiliepta, prietaisas automatiškai persijungs į laisvų rankų režimą.
Balso skambučio nutraukimas
Norėdami baigti telefono skambutį, dar kartą paspauskite
rinkimo
mygtuką.
Balso skambučio atmetimas
Paspaudus ir palaikius rinkimo mygtuką, įeinantis skambutis atmetamas.
Paskutinio telefono numerio rinkimas
Norėdami paskambinti paskutiniu telefono numeriu, du kartus paspauskite rinkimo mygtuką .
2.5
Išorinio įrenginio įkrovimo funkcija
"DIGICAR 100 BT" turi du USB-A prievadus. Išoriniams įrenginiams (telefonams ir planšetiniams kompiuteriams) įkrauti naudojamas tik prievadas, pažymėtas QC 3.0 (oranžinės spalvos). Per USB-A prievadą galima atkurti muziką tik iš prijungto USB atmintuko. Be to, prie USB jungties prijungtas PD prievadas (USB-C), kurio galia yra maks. 20W.
USB QC 3.0 ir USB-C prievadai naudojami tik įrenginiams (telefonams ir planšetiniams kompiuteriams)
mobiliesiems
įkrauti.
3
Valymas
Nevalykite prietaiso drėgna šluoste arba po tekančiu vandeniu. Prieš valydami ištraukite USB kištuką ir išjunkite prietaisą! Nenaudokite kempinių, valymo miltelių ar tirpiklių, tokių kaip alkoholis ar benzinas.
Page 60
9
Nenaudokite šių priemonių: sūraus vandens, insekticidų, spirito, chlorintų arba
Įrenginio matmenys
85 x 42 x 55 mm (aukštis x plotis x gylis)
"Bluetooth" versija
5.1 + EDR
"Bluetooth"
2402-2480 MHz, galia: maks. 6 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, galia: -90,5 dBm
Įėjimo įtampa
12-24 V, 2A
Maksimali įkrovimo srovė (tik mobiliesiems įrenginiams)
USB A, atitinkanti QC 3.0 (maks.
18 W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A USB C (suderinama su PD 20W): 5V/3A, 9V/2,2A. Naudojant dvi jungtis (USB QC 3.0 ir USB-C), didžiausia išvesties galia sumažėja iki 15 W.
USB prievadų skaičius
1x USB-A prievadas, QC 3.0 įkrovimas 1x USB-A prievadas, medijos grotuvas (neskirtas mobiliesiems įrenginiams įkrauti) 1x USB-C prievadas, PD įkrovimas
Didžiausia palaikomos medijos grotuvo USB atmintinės talpa
64 GB
Svoris neGo
maždaug. 43g
Darbinė temperatūra, drėgmė
-nuo
-10oC
iki
45oC,
5 - 90 % santykinė drėgmė
(nekondensuojanti)
rūgštinių tirpiklių (amonio chlorido). Jei reikia, naudokite medvilninę šluostę su nedideliu kiekiu vandens arba alkoholio pagrindu pagaminto muilo tirpalo be šarmų. Švelniai patrinkite paviršių medvilniniu audiniu.
4
Specifikacija
5
Gamintojas
TechniSat Digital Sp. z o.o. Poznanės gatvė 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 61
DIGICAR 100 BT
Lietošanas instrukcija
Bluetooth FM raidītājs ar brīvroku funkciju un mobilo ierīču uzlādi, izmantojot USB un PD.
Page 62
2
1
Priekšvārds
Šīs instrukcijas palīdzēs jums droši un atbilstoši paredzētajam lietojumam izmantot ierīci, turpmāk tekstā - DIGICAR 100 BT, raidītāju, ierīci vai izstrādājumu.
1.1
Instrukciju mērķgrupa
Lietošanas instrukcija ir paredzēta ikvienam, kas ierīci uzstāda, ekspluatē, tīra vai likvidē.
1.1.1
Ierīces
Ierīce ir paredzēta Bluetooth FM signāla pārraidei, atskaņošanai. Ierīce ir paredzēta
mērķis
privātai
lietošanai
tālruņa
zvaniem
un mūzikas
un nav piemērota komerciālai
lietošanai.
1.2
Svarīgi
norādījumi
Lai līdz minimumam samazinātu drošības riskus, novērstu ierīces bojājumus un veicinātu vides aizsardzību, ievērojiet turpmāk minētos norādījumus. Lūdzu, uzmanīgi
izlasiet visus drošības norādījumus un saglabājiet tos turpmākai lietošanai. Vienmēr ievērojiet visus brīdinājumus un
piesardzības norādījumus, kas sniegti šajā īsajā lietošanas pamācībā un ierīces aizmugurē.
Caution - Norāda svarīgu norādījumu, kas jāievēro, lai izvairītos no veselības bojājumiem, ierīces defektiem, datu zaudēšanas/nepareizas izmantošanas vai neparedzētas darbības.
Piezīme - Norāda piezīmi par aprakstīto funkciju un saistīto un, iespējams, citu funkciju, kas jāievēro, atsaucoties uz attiecīgo rokasgrāmatas punktu.
1.2.1
Drošība
Lai nodrošinātu savu drošību, pirms DIGICAR 100 BT raidītāja lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības noteikumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas un turpmāk minēto drošības pasākumu neievērošanas dēļ.
Nekad neatveriet ierīci! Pieskaršanās spriegumaktīvām daļām ir bīstama
dzīvībai!
Jebkādu nepieciešamo iejaukšanos drīkst veikt tikai apmācīts personāls.
Ierīci var ekspluatēt tikai mērenā klimatā.
Uzmanību!
Nenovietojiet ierīci uz mīkstām virsmām, piemēram, paklājiem, segām, aizkariem vai sienas piekaramiem priekšmetiem. Ventilācijas atveres var tikt aizsegtas. Tas varētu traucēt nepieciešamo gaisa cirkulāciju. Tas var izraisīt ierīces aizdegšanos.
Page 63
3
Uzmanību!
Ierīci drīkst pieslēgt tikai transportlīdzekļa barošanas avotam. 12-24 V līdzstrāva, izmantojot cigarešu aizdedzinātāja ligzdu. Nekad nelietojiet ierīci darbam ar citu spriegumu.
-
Neizmantojiet ierīci tiešos vai spēcīgos saules staros.
-
Atvienojot ierīci no cigarešu aizdedzinātāja kontaktligzdas, nevelciet USB kabeli (ja tas ir pievienots).
-
Ja ierīce ir bojāta, to nedrīkst iedarbināt.
-
Ja ierīce ilgstoši tiek transportēta aukstā laikā
un pēc tam pārvietota uz siltu
telpu, neieslēdziet to uzreiz; pagaidiet, kamēr temperatūra izlīdzinās.
-
Nepakļaujiet ierīci pilienu vai šļakatu ūdens iedarbībai. Ja ierīcē iekļūst ūdens, izslēdziet ierīci un sazinieties ar servisa dienestu.
-
Nepakļaujiet ierīci karstuma avotiem, kas papildus normālai lietošanai to uzkarsē.
-
Gadījumā, ja ir manāmi ierīces darbības traucējumi, parādās smakas vai dūmi, nopietni bojājumi, korpusa bojājumi, izslēdziet ierīci un sazinieties ar servisa dienestu.
-
Ja ierīcei ir kādi citi bojājumi, to nedrīkst nodot ekspluatācijā.
-
Atvienojot USB kabeli no barošanas avota, velciet barošanas avotu, nevis kabeli.
-
Nedarbiniet ierīci vannu, peldbaseinu vai ūdens šļakatu tuvumā.
-
Nekad nemēģiniet bojātu ierīci labot paši. Vienmēr sazinieties ar kādu no mūsu servisa centriem.
-
Ierīcē nedrīkst iekrist svešķermeņi, piemēram, adatas, monētas utt. Nepieskarieties savienojuma kontaktiem ar metāla priekšmetiem vai pirkstiem. Tas var izraisīt īssavienojumu.
-
Uz ierīces nedrīkst novietot atklātas liesmas avotus, piemēram, aizdegtas sveces.
-
Ierīce paliek savienota ar automašīnas barošanas avotu arī tad, kad ir izslēgta. Ja ierīce netiks lietota ilgu laiku, atvienojiet to no automašīnas kontaktligzdas.
-
Nekad neatstājiet bērnus bez uzraudzības, kamēr lietojat šo ierīci.
-
Šis aprīkojums nav paredzēts lietošanai personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām.
Page 64
4
garīgi vai ar nepietiekamu pieredzi un/vai zināšanām, ja vien viņus neuzrauga persona, kas ir atbildīga par viņu drošību vai drošību. ir saņēmuši no šīs personas norādījumus, lietot ierīci.
-
Ierīcē ir aizliegts veikt izmaiņas.
-
Nedrīkst atkārtoti izmantot bojātu aprīkojumu vai bojātus piederumus.
-
Ja izstrādājumu pārvieto no auksta uz siltu, izstrādājuma iekšpusē var uzkrāties mitrums. Šādā gadījumā pirms lietošanas pagaidiet aptuveni vienu stundu.
-
Neieslēdziet ierīci vietās, kur aizliegts lietot elektroniskās ierīces vai kur tā var radīt traucējumus vai citus apdraudējumus. Ievērojiet visus aizliegumus,
noteikumus vai brīdinājumus, ko sniedz tās vietas personāls, kurā vēlaties lietot ierīci.
-
Izmantojiet piemērotu, viegli pieejamu cigarešu aizdedzinātāja kontaktligzdu un izvairieties no vairāku kontaktligzdu (sadalītāju) izmantošanas!
-
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām, pastāv elektrošoka draudi!
-
Ja rodas darbības traucējumi vai dūmi un smaka no korpusa, ierīce nekavējoties jāatvieno no strāvas padeves!
-
Ja ierīce netiks lietota ilgu laiku, atvienojiet to no tīkla.
-
Pārāk liels skaļums var izraisīt dzirdes bojājumus.
-
USB pieslēdzamām ierīcēm savienojuma ligzda jāuzstāda tuvu ierīcei un tai jābūt viegli pieejamai.
Dusināšanas
briesmas!
Šī ierīce nav rotaļlieta. Ierīci, tās piederumus un iepakojumu glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Kabeļi un folijas iepakojums var aptīties ap bērna kaklu vai
tikt norīts, un tas var izraisīt aizrīšanos vai nosmakšanu.
Page 65
5
1.2.2
Izmešana
Iznīcināšanas instrukcijas
Jaunā ierīce ceļā p i e jums tika aizsargāta ar iepakojumu. Visi izmantotie materiāli ir videi draudzīgi un pārstrādājami. Lūdzu, palīdziet mums atbrīvoties no iepakojuma videi draudzīgā veidā. Lūdzu, sazinieties ar savu izplatītāju vai vietējo atkritumu apglabāšanas uzņēmumu, lai uzzinātu informāciju par pašreizējām apglabāšanas metodēm.
Dusināšanas briesmas! Iepakojumu un daļas nedrīkst atstāt bērniem. Folijas un citu iepakojuma materiālu dēļ pastāv nosmakšanas risks.
Šī ierīce ir izstrādāta un ražota, izmantojot augstas kvalitātes materiālus un sastāvdaļas, kas ir pārstrādājamas. Pārsvītrotas atkritumu tvertnes uz riteņiem simbols norāda, ka izstrādājumam ir
piemērojama dalītā vākšana. vākšana saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES un saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/66/EK.
un informē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas, arī baterijas un akumulatorus pēc to derīguma termiņa beigām nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lietotājam ir pienākums nodot to elektrisko iekārtu atkritumu savākšanas uzņēmumam. un elektroniskās iekārtas, baterijas un akumulatorus nodot šādu atkritumu
savākšanas sistēmai, tostarp atbilstošā veikalā, vietējā savākšanas punktā vai pašvaldības struktūrvienībā. Iekārtu atkritumi var kaitīgi ietekmēt vidi un cilvēku veselību, jo tajos var būt bīstamas vielas, maisījumi un sastāvdaļas. Mājsaimniecības pilda svarīgu loma, veicinot iekārtu atkritumu atkārtotu izmantošanu un reģenerāciju, tostarp otrreizēju pārstrādi. Šajā posmā veidojas attieksme, kas ietekmē lai saglabātu tīras vides kopējo labumu. Mājsaimniecības ir arī viens no lielākajiem mazo iekārtu lietotājiem, un šo iekārtu racionāla apsaimniekošana ietekmē otrreizējo izejvielu reģenerāciju. Nepareizas šī produkta utilizācijas gadījumā var tikt piemēroti sodi saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
1.2.3
Juridiskā
informācija
Ar šo TechniSat Digital Sp. z o.o. paziņo, ka DIGICAR 100 BT (76-5257-00) tipa radio ierīce atbilst Direktīvai 2014/53/EK un RoHS 2011/65/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta adresē: hGp://konf.tsat.de/?ID=25107.
Page 66
6
Izmaiņas un drukas kļūdas rezervētas. No 01/24 kopēšana un pavairošana tikai ar izdevēja atļauju. Jaunākā rokasgrāmatas versija PDF formātā ir pieejama lejupielādes zonā mājaslapā www.technisat.pl.
TechniSat nav atbildīgs par produkta bojājumiem, kas radušies ārēju faktoru, nolietojuma vai nepareizas lietošanas, neatļautu remontu, modifikāciju vai negadījumu rezultātā.
1.2.4
Servisa informācija un garantija
Šis izstrādājums ir pārbaudīts, un tam ir likumā noteiktais 24 mēnešu garantijas termiņš no iegādes datuma. Lūdzu, saglabājiet savu rēķinu kā pirkuma apliecinājumu. Garantijas prasību gadījumā sazinieties ar produkta pārdevēju vai ražotāju. Garantijas pretenziju gadījumā nosūtīšanas izmaksas tieši ražotājam sedz klients.
Ja jums ir kādi jautājumi vai informācija, vai ja jums ir problēmas ar šo ierīci, mūsu tehniskā palīdzības līnija ir pieejama: pirmdiena. - līdz piektdien no plkst.
8:00 līdz 16:00, tālruņa numurs: +71 310 41 48.
Garantijas devējs piešķirtās garantijas ietvaros apņemas uz sava
rēķina
novērst
visus produkta defektus. Defektu novēršana notiks, aizstājot bojāto produktu ar jaunu, bez defektiem vai veicot remontu.
Lai izmantotu garantiju, pircējam ir jāpaziņo par bojāto produktu tajā tirdzniecības vietā, kur produkts tika iegādāts, un tur jānogādā bojātais produkts. Produkts jāpiegādā pilnā komplektācijā.
Garantija neattiecas uz produkta defektiem, ko izraisījis pircējs vai kas radušies:
-
lietot vai uzstādīt izstrādājumu neatbilstoši lietošanas instrukcijai,
-
nepareiza ierīces uzglabāšana vai apkope,
-
ražojuma remontdarbus vai modifikācijas, ko veikušas nepiederošas personas,
-
šķidrumu vai svešķermeņu iekļūšanu,
-
zibens spērieni un elektrolīniju pārspriegumi.
Garantijas noteikumi neizslēdz, neierobežo vai neaptur pircēju (patērētāju) tiesības saskaņā ar vispārēji piemērojamiem tiesību aktiem.
Lai iegūtu sīkāku informāciju par Produktu, tostarp garantijas procedūras noteikumus un procedūras, RMA numura piešķiršanu, ir iespējams. pa tālruni 71 310 41 48 vai e - p a s t u serwis@technisat.com darba dienās no plkst. 8.00 līdz 16.00. Pakalpojuma pieprasījums internetā:
www.serwis.technisat.com.
Page 67
7
2
DIGICAR 100 BT apraksts
2.1
Komplekta
saturs
Pirms nodošanas ekspluatācijā pārliecinieties, vai piegādes komplektācija ir
pilnīga: 1x DIGICAR 100 BT FM raidītājs 1x lietotāja rokasgrāmata
2.2
DIGICAR 100 BT īpašās iezīmes
DIGICAR 100 BT tiek izmantots, lai pārraidītu audio plūsmu uz automobiļa radio, izmantojot FM modulāciju, un tam ir šādas funkcijas:
-
Bezvadu pārraida skaņu uz automašīnas audio sistēmu, izmantojot FM
pārraidi.
-
-
-
Tam ir brīvroku funkcija.
Ierīcē izmantota atbalss slāpēšanas un trokšņu slāpēšanas tehnoloģija. Ļauj atskaņot MP3/WAV failus tieši no USB atmiņas kartes vai
microSD kartes.
-
Strāvas avots ir 12-24 V, tieši no automašīnas cigarešu aizdedzinātāja kontaktligzdas.
-
-
2.3
USB QC 3.0 ports un 20 W PD. LED displejs.
Multivides funkcijas
Raidītāja funkcija
Iespraudiet FM raidītāju automašīnas 12V/24V kontaktligzdā, ieslēdziet automašīnas radio un izvēlieties neizmantotu FM frekvenci. Ilgāk nospiežot pagriežamās pogas pogu, varēsiet rediģēt raidītāja frekvenci. Pēc tam a r p a g r i e ž a m o p o g u iestatiet pareizo frekvenci un apstipriniet, vēlreiz nospiežot pagriežamās pogas pogu. Raidītāja funkcija ļauj pārraidīt signālu no MP3/WAV atskaņotāja (USB) un tieši no Bluetooth savienojuma uz automašīnas audiosistēmu.
Izmantojot USB atmiņas karti
Savienojiet USB atmiņu ar MP3/WAV failiem ar USB portu (USB atskaņotājs). Raidītājs automātiski atskaņos un pārsūtīs audiosignālu uz automašīnas stereoiekārtu. (Maks. 64
GB)
Izmantojot Bluetooth savienojumu
Aktivizējiet Bluetooth funkciju mobilajā ierīcē (piemēram, viedtālrunī), sameklējiet jaunās ierīces nosaukumu "DIGICAR 100 BT", noklikšķiniet uz tās, lai savienotu. (Dažās ierīcēs var būt jāievada PIN kods, lūdzu, ievadiet "0000"). Pēc veiksmīgas savienošanas DIGICAR 100 BT pārraidīs mūziku no tālruņa uz automašīnas stereo sistēmu. Ja tiek saņemts ienākošais zvans, ierīce automātiski pārslēgsies zvanu režīmā (brīvroku režīms).
Nospiežot pagriežamās pogas pogu, tiek ieslēgta pauze, bet, nospiežot pagriežamās pogas pogu vēlreiz, tiek uzsākta atskaņošana. Pārvietojot pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā, tiks pāriet uz nākamo dziesmu. Pārvietojot pogu pretēji pulksteņrādītāja rādītāja virzienam, tiks pārvietots
Page 68
8
uz iepriekšējo gabalu. Pārvietojot un turot slēdzi pulksteņrādītāja kustības virzienā, skaļums palielināsies. Pārvietojot un turot slēdzi pretēji pulksteņrādītāja rādītāja virzienam, skaļums
samazināsies.
MP3/WMA failu atskaņošana no USB atmiņas kartes
Lai ieslēgtu mūzikas atskaņotāju, pievienojiet USB atmiņu ar MP3/WMA failiem. Kad ir pieslēgta mūzikas zibatmiņas ierīce, automātiski sāk atskaņošanu. Nospiežot pagriežamās pogas pogu, tiek ieslēgta pauze, bet, nospiežot pagriežamās pogas pogu vēlreiz, tiek uzsākta atskaņošana. Pārvietojot pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā, tiks pāriet uz nākamo dziesmu. Pārvietojot pogu pretēji pulksteņrādītāja rādītāja virzienam, tiks pārvietots uz
iepriekšējo dziesmu. Pārvietojot un turot slēdzi pulksteņrādītāja kustības virzienā, skaļums palielināsies. Pārvietojot un turot pogu pretēji pulksteņrādītāja rādītāja virzienam, skaļums samazināsies.
2.4
Brīvroku funkcija
Ienākošā zvana saņemšana
Kad tālrunis ir savienots ar DIGICAR 100 BT, ienākošā zvana laikā nospiediet pagrieziena pogu. Zvans tiks atbildēts, un ierīce automātiski pārslēgsies brīvroku režīmā.
Balss zvana pārtraukšana
Lai pabeigtu tālruņa zvanu, vēlreiz nospiediet
zvanu izdarīšanas
pogu.
Balss zvana noraidīšana
Nospiežot un turot ieslēgšanas pogu, ienākošais zvans tiek noraidīts. Pēdējā tālruņa numura izsaukšana Lai izsauktu pēdējo tālruņa numuru, divreiz nospiediet zvanīšanas pogu .
2.5
Ārējās ierīces uzlādes funkcija
DIGICAR 100 BT ir divas USB-A pieslēgvietas. Ārējo ierīču (tālruņu un planšetdatoru) uzlādei tiek izmantota tikai tā pieslēgvieta, kas marķēta ar QC 3.0 (oranža). USB-A
ports ļauj tikai atskaņot mūziku no pievienotā USB zibatmiņas diska. Turklāt ir pieejams arī PD ports (USB-C) ar maksimālo jaudu. 20W.
USB QC 3.0 un USB-C porti tiek izmantoti tikai un planšetdatoru)
uzlādei.
mobilo ierīču (tālruņu
3
Tīrīšana
Neattīriet ierīci ar mitru drānu vai zem tekoša ūdens. Pirms tīrīšanas izvelciet USB kontaktdakšu un izslēdziet ierīci! Nelietojiet sūkļus, tīrīšanas pulverus vai šķīdinātājus, piemēram, spirtu vai
benzīnu.
Page 69
9
Neizmantojiet sālsūdeni, insekticīdus, spirtu, hlorētus vai skābus šķīdinātājus
Ierīces izmēri
85 x 42 x 55 mm (H x W x D)
Bluetooth versija
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, jauda: maks. 6 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, jauda: -90,5 dBm
Ieejas spriegums
12-24 V, 2A
Maksimālā uzlādes strāva (tikai mobilajām ierīcēm)
USB A saderīgs ar QC 3.0 (maks.
18 W): 5V/3A,
9V/2A, 12V/1,5 A, 12V/1,5 A. USB C (saderīgs ar PD 20W): 5V/3A, 9V/2,2A. Ja tiek izmantoti divi savienotāji (USB QC 3.0 un USB-C), maksimālā izejas jauda tiek samazināta līdz 15 W.
USB pieslēgvietu skaits
1x USB-A ports, QC 3.0 uzlāde 1x USB-A ports, multivides atskaņotājs (nav paredzēts mobilo ierīču uzlādei) 1x USB-C ports, PD uzlāde
Multivides atskaņotāja atbalstītās USB atmiņas kartes maksimālā
ietilpība
64 GB
Svars neGo
aptuveni. 43g
Darba temperatūra, mitrums
-10oC
līdz
45oC,
5 - 90% relatīvais mitrums (bez
kondensācijas)
(amonija hlorīdu). Ja nepieciešams, izmantojiet kokvilnas drānu ar nelielu daudzumu ūdens vai spirta ziepju šķīduma, kas nesatur sārmus. Viegli berzējiet virsmu ar kokvilnas drānu.
4
Specifikācija
5
Ražotājs
TechniSat Digital Sp. z o.o. 2 Poznańska Street, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 70
DIGICAR 100 BT
Bedieningsinstructies
Bluetooth FM-zender met handsfree functie en opladen van mobiele apparaten via USB en PD.
Page 71
2
1
Voorwoord
Deze instructies helpen u om uw apparaat, hierna DIGICAR 100 BT, zender, apparaat of product genoemd, veilig en zoals bedoeld te gebruiken.
1.1
Doelgroep van instructies
De gebruiksaanwijzing is bedoeld voor iedereen die het apparaat opstelt, bedient, reinigt of afdankt.
1.1.1
Doel van het
apparaat
Het apparaat is ontworpen voor Bluetooth naar FM-signaaloverdracht, telefoongesprekken en het afspelen van muziek. Het apparaat is bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
1.2
Belangrijke
instructies
Neem de volgende instructies in acht om veiligheidsrisico's te minimaliseren, schade aan het apparaat te voorkomen en bij te dragen aan de bescherming van het milieu. Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Volg altijd alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze Snelstartgids en op de achterkant van het apparaat.
Let op - Geeft een belangrijke richtlijn aan die moet worden opgevolgd om gezondheidsverlies, defecten aan het apparaat, verlies/misbruik van gegevens of onbedoelde bediening te voorkomen.
Opmerking - Geeft een opmerking aan over de beschreven functie en de gerelateerde en mogelijk andere functie die moet worden gevolgd met verwijzing naar het relevante punt in de handleiding.
1.2.1
Beveiliging
Lees voor uw eigen veiligheid de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voordat u de DIGICAR 100 BT zender gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik en het niet in acht nemen van de volgende veiligheidsmaatregelen.
Open het apparaat nooit! Het aanraken van spanningvoerende onderdelen is levensgevaarlijk!
Noodzakelijke ingrepen mogen alleen worden uitgevoerd door getraind personeel.
De unit kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat.
Attentie!
Plaats of bedek het toestel niet op zachte oppervlakken zoals tapijten, dekens of in de buurt van gordijnen en wandkleden. De ventilatieopeningen kunnen bedekt zijn. Dit kan de noodzakelijke luchtcirculatie belemmeren. Dit kan leiden tot brand in het toestel.
Page 72
3
Attentie!
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening van het voertuig
12-24V DC via de sigarettenaansteker. Gebruik het apparaat nooit op een andere spanning.
-
Gebruik het apparaat niet in direct of sterk zonlicht.
-
Trek niet aan de USB-kabel (indien aangesloten) wanneer u het apparaat uit de sigarettenaansteker haalt.
-
Als het apparaat beschadigd is, mag het niet worden opgestart.
-
Als het apparaat gedurende lange tijd in koude omstandigheden wordt vervoerd en vervolgens naar een warme ruimte wordt overgebracht, schakel het dan niet onmiddellijk in maar wacht tot de temperatuur gelijkmatig is.
-
Stel het apparaat niet bloot aan druipend of spattend water. Als er water in het apparaat komt, schakel het dan uit en neem contact op met de servicedienst.
-
Stel het apparaat niet bloot aan warmtebronnen die het naast het normale gebruik opwarmen.
-
In geval van een merkbare storing van het apparaat, het verschijnen van geuren of rook, ernstige storingen, schade aan de behuizing, schakel het apparaat uit en neem contact op met de servicedienst.
-
Als het apparaat andere schade vertoont, mag het niet in gebruik worden genomen.
-
Als u de USB-kabel loskoppelt van de voeding, trek dan aan de voeding en niet aan de kabel.
-
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, zwembaden of opspattend water.
-
Probeer nooit zelf een defect apparaat te repareren. Neem altijd contact op met een van onze servicecentra.
-
Vreemde voorwerpen zoals naalden, munten, enz. mogen niet in het apparaat vallen. Raak de aansluitcontacten niet aan met metalen voorwerpen of vingers. Dit kan leiden tot kortsluiting.
-
Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
-
Het apparaat blijft aangesloten op de stroomvoorziening van de auto, zelfs als het uitgeschakeld is. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
-
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter wanneer ze dit apparaat gebruiken.
-
Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens.
Page 73
4
mentaal of een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of instructies van die persoon hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
-
Het is verboden om wijzigingen aan te brengen aan het apparaat.
-
Beschadigde apparatuur of beschadigde accessoires mogen niet opnieuw worden gebruikt.
-
Als het product van koud naar warm wordt verplaatst, kan zich vocht ophopen in het product. Wacht in dat geval ongeveer een uur voordat u het product in gebruik neemt.
-
Schakel het apparaat niet in op plaatsen waar het gebruik van elektronische apparaten verboden is of waar het storingen of andere gevaren kan veroorzaken. Houd u aan alle verboden, voorschriften of waarschuwingen van het personeel op de plaats waar u het apparaat wilt gebruiken.
-
Gebruik een geschikt, gemakkelijk toegankelijk stopcontact voor sigarettenaansteker en vermijd het gebruik van meerdere stopcontacten (splitters)!
-
Raak het apparaat niet aan met natte handen, gevaar voor elektrische schokken!
-
In het geval van een storing of rook en stank uit de behuizing, moet het apparaat onmiddellijk worden losgekoppeld van de voeding!
-
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
-
Een te hoog volume kan gehoorschade veroorzaken.
-
Voor USB-apparaten moet de aansluitbus dicht bij het apparaat worden gemonteerd en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Verstikkingsgevaar!
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het apparaat, de accessoires en de verpakking buiten het bereik van kinderen. Kabels en folieverpakkingen kunnen zich om de nek van een kind wikkelen of ingeslikt worden, wat kan leiden tot verstikking of verstikking.
Page 74
5
1.2.2
Verwijdering
Instructies voor verwijdering
Je nieuwe apparaat werd op weg naar jou beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Help ons de verpakking op een milieuvriendelijke manier te verwijderen. Neem contact op met uw dealer of plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over de huidige verwijderingsmethoden.
Verstikkingsgevaar! Verpakkingen en onderdelen daarvan mogen niet aan kinderen worden overgelaten. Verstikkingsgevaar door folie en andere verpakkingsmaterialen.
Dit apparaat is ontworpen en geproduceerd met hoogwaardige
materialen en onderdelen die recyclebaar zijn. Het symbool van de
doorgekruiste vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat het product apart
moet worden ingezameld. verzameling overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU van het Europees Parlement en de Raad en overeenkomstig Richtlijn 2006/66/EG van het Europees Parlement en de Raad en informeert dat elektrische en elektronische apparatuur en batterijen en accu's na hun nuttige levensduur niet met ander huishoudelijk afval mogen worden weggegooid. De gebruiker is verplicht deze in te leveren bij een inzamelaar voor afgedankte elektrische apparatuur. en elektronische apparatuur en batterijen en accu's naar een inzamelingssysteem voor dergelijk afval, waaronder een geschikte winkel, lokaal inzamelpunt of gemeentelijke eenheid. Afgedankte apparatuur kan een schadelijk effect hebben op het milieu en de menselijke gezondheid door de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen, mengsels en componenten. Het huishouden vervult een belangrijke rol in het bijdragen aan hergebruik en nuttige toepassing, inclusief recycling, van afgedankte apparatuur. In dit stadium worden houdingen gevormd die van invloed zijn op om het algemeen belang van een schoon milieu te behouden. Huishoudens zijn ook een van de grootste gebruikers van kleine apparatuur en rationeel beheer van deze apparatuur heeft invloed op de terugwinning van secundaire grondstoffen. In het geval van onjuiste verwijdering van dit product kunnen boetes worden opgelegd in overeenstemming met de nationale wetgeving.
1.2.3
Juridische
informatie
TechniSat Digital Sp. z o.o. verklaart hierbij dat het radioapparaat van het type DIGICAR 100 BT (76-5257-00) voldoet aan richtlijn 2014/53/EG en RoHS 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: hGp://konf.tsat.de/?ID=25107
Page 75
6
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Vanaf 01/24 kopiëren en reproduceren alleen met toestemming van de uitgever. De nieuwste versie van de handleiding is beschikbaar in PDF-formaat in het downloadgedeelte van de homepage www.technisat.pl
TechniSat is niet verantwoordelijk voor schade aan het product die is veroorzaakt door externe factoren, slijtage of onjuist gebruik, ongeautoriseerde reparaties, wijzigingen of ongelukken.
1.2.4
Service-informatie en garantie
Dit product is op kwaliteit getest en heeft een wettelijke garantieperiode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Bewaar uw factuur als bewijs van aankoop. Neem voor garantieclaims contact op met de verkoper van het product of de fabrikant. In het geval van garantieclaims worden de verzendkosten rechtstreeks naar de fabrikant betaald door de klant.
Als je vragen of informatie hebt, of als je een probleem hebt met dit apparaat, is onze technische hotline beschikbaar: van maandag. - tot vrijdag, van 8:00 tot 16:00 uur op t e l e f o o n n u m m e r : +71 310 41 48
De garantiegever verbindt zich ertoe om, binnen het kader van de verleende garantie, op eigen
kosten alle gebreken aan het product te
verhelpen gebreken worden verholpen door het gebrekkige product te vervangen door een nieuw, vrij van gebreken, of door het product te repareren.
Om gebruik te kunnen maken van de garantie moet de koper het defecte product melden bij het
verkooppunt waar het product is gekocht en het defecte product daar afleveren. Het product moet compleet geleverd worden.
. De
De garantie dekt geen defecten aan het product die door de koper zijn veroorzaakt of die het gevolg zijn van:
-
het product gebruiken of installeren op een manier die niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing,
-
onjuiste opslag of onjuist onderhoud van het apparaat,
-
reparaties of wijzigingen aan het product die zijn uitgevoerd door onbevoegde personen,
-
binnendringen van vloeistoffen of vreemde voorwerpen,
-
blikseminslag en stroompieken.
De bepalingen van de garantie sluiten de rechten van kopers (consumenten) onder het algemeen toepasselijk recht niet uit, beperken of schorten deze niet op.
Om gedetailleerde informatie over een Product te verkrijgen, met inbegrip van de regels en procedures voor de garantieprocedure, de toekenning
Page 76
7
van een RMA-nummer, is het mogelijk om per telefoon op 71 310 41 48 of per e-mail o p serwis@technisat.com, op werkdagen van 8.00 tot 16.00 uur. Serviceverzoek via internet:
www.serwis.technisat.com.
Page 77
8
2
Beschrijving van de DIGICAR 100 BT
2.1
Inhoud van de
kit
Controleer voor ingebruikname of de levering compleet is: 1x DIGICAR 100
BT FM-zender 1x gebruikershandleiding
2.2
Speciale kenmerken van de DIGICAR 100 BT
De DIGICAR 100 BT wordt gebruikt om de audiostream autoradio te sturen en
-
Draadloze geluidsoverdracht naar het autogeluidssysteem via FM-
heeft de volgende functies:
via FM-modulatie
naar de
transmissie.
-
-
Het heeft een handsfree functie. Het apparaat maakt gebruik van echo-onderdrukking en ruisonderdrukkingstechnologie.
-
Hiermee kun je MP3/WAV-bestanden rechtstreeks afspelen vanaf een USB-stick of microSD-kaart.
-
Gevoed door 12-24V, rechtstreeks uit de sigarettenaansteker van de auto.
-
-
2.3
USB QC 3.0-poort en 20W PD. LED-scherm.
Multimedia-functies
Zenderfunctie
Sluit de FM-zender aan op de 12V/24V-aansluiting in de auto, zet de autoradio aan en selecteer een ongebruikte FM-frequentie. Als je langer op de draaiknop drukt, kun je de frequentie van de zender aanpassen. Gebruik vervolgens de draaiknop zelf om de juiste frequentie in te stellen en bevestig dit door nogmaals op de draaiknop te drukken. Met de zenderfunctie kan het signaal van een MP3/WAV-speler (USB) en rechtstreeks van een Bluetooth-verbinding naar het autogeluidssysteem worden verzonden.
Bij gebruik van een USB-geheugenstick
Sluit een USB-stick met MP3/WAV-bestanden aan op de USB-poort (USB-speler). De zender zal de audio automatisch afspelen en overbrengen naar de autoradio. (Max. 64 GB)
Bij gebruik van een Bluetooth-verbinding
Activeer de Bluetooth-functie op het mobiele apparaat (bijv. smartphone), zoek naar de naam van het nieuwe apparaat "DIGICAR 100 BT", klik erop om te koppelen. (Bij sommige apparaten moet je een pincode invoeren, voer "0000" in). Zodra de koppeling gelukt is, streamt de DIGICAR 100 BT muziek van je telefoon naar je autoradio. Bij een inkomende oproep schakelt het apparaat automatisch over naar de oproepmodus (handsfree). Als u op de knop met de draaiknop drukt, wordt het afspelen gepauzeerd en als u nogmaals op de knop met de draaiknop drukt, wordt het afspelen gestart. Als u de knop met de klok mee beweegt, gaat u door naar het volgende nummer. Als de knop linksom wordt gedraaid, wordt de
Page 78
9
naar het vorige stuk. Als u de knop rechtsom beweegt en vasthoudt, wordt het volume verhoogd. Als u de knop naar links beweegt en vasthoudt, wordt het volume verlaagd.
Afspelen van MP3/WMA-bestanden vanaf USB-geheugenstick
Sluit een USB-stick met MP3/WMA-bestanden aan om de muziekspeler in te schakelen. Wanneer een muziekstick wordt aangesloten, begint het apparaat automatisch met afspelen. Als u op de knop met de draaiknop drukt, wordt het afspelen gepauzeerd en als u nogmaals op de knop met de draaiknop drukt, wordt het afspelen gestart. Als u de knop met de klok mee beweegt, gaat u door naar het volgende nummer. Als u de knop tegen de klok in beweegt, gaat u naar het vorige nummer. Als u de knop met de klok mee beweegt en vasthoudt, wordt het volume verhoogd. Als u de knop linksom beweegt en vasthoudt, wordt het volume verlaagd.
2.4
Handsfree functie
Een inkomend gesprek ontvangen
Wanneer uw telefoon gekoppeld is aan de DIGICAR 100 BT, drukt u tijdens een inkomend gesprek op de draaiknop. Het gesprek wordt beantwoord en het apparaat schakelt automatisch over naar de handsfreemodus.
Beëindiging van een spraakoproep
Om het telefoongesprek te beëindigen, drukt u nogmaals op de
belknop.
Een spraakoproep weigeren
Door de belknop ingedrukt te houden, wordt de inkomende oproep geweigerd.
Het laatste telefoonnummer kiezen
Om het laatste telefoonnummer te bellen, drukt u tweemaal op de knop .
2.5
Externe apparaat oplaadfunctie
De DIGICAR 100 BT heeft twee USB-A poorten. Voor het opladen van externe apparaten (telefoons en tablets) wordt alleen de poort met de aanduiding QC 3.0 (oranje) gebruikt. Met de USB-A-poort kan alleen muziek van een aangesloten USB­flashstation worden afgespeeld. Daarnaast is er een PD-poort (USB-C) met een vermogen van max. 20W.
De USB QC 3.0- en USB-C-poorten worden uitsluitend gebruikt voor het opladen van
mobiele apparaten (telefoons en tablets).
3
Schoonmaken
Reinig het apparaat niet met een natte doek of onder stromend water. Trek de USB-stekker uit en schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt! Gebruik geen sponzen, reinigingspoeders of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Page 79
1 0
Gebruik geen van de volgende middelen: zout water, insecticiden, spiritus,
Afmetingen apparaat
85 x 42 x 55 mm (H x B x D)
Bluetooth-versie
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, vermogen: max. 6 dBm
FM
87,5-108,0 MHz, vermogen: -90,5 dBm
Ingangsspanning
12-24V, 2A
Max. laadstroom (alleen mobiele apparaten)
USB A volgens QC 3.0 (max.
18 W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A USB C (compatibel met PD 20W): 5V/3A, 9V/2,2A. Bij gebruik van twee aansluitingen (USB QC
3.0 en USB-C) wordt het maximale uitgangsvermogen verlaagd naar 15W.
Aantal USB-poorten
1x USB-A poort, QC 3.0 opladen 1x USB-A poort, mediaspeler (niet voor opladen van mobiele apparaten) 1x USB-C poort, PD opladen
Maximale capaciteit van de ondersteunde USB-geheugenstick voor de mediaspeler
64 GB
Gewicht neGo
ca. 43g
Bedrijfstemperatuur, vochtigheid
-10oC
tot
45oC
, 5 - 90% relatieve
luchtvochtigheid (niet condenserend)
chloorhoudende of zure oplosmiddelen (ammoniumchloride). Gebruik indien nodig een katoenen doek met kleine hoeveelheden van een alkalivrije zeepoplossing op water- of alcoholbasis. Wrijf het oppervlak voorzichtig schoon met een katoenen doek.
4
Specificatie
5
Fabrikant
TechniSat Digital Sp. z o.o. ul. Poznańska 2, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 80
DIGICAR 100 BT
Instrucțiuni de utilizare
Transmițător FM Bluetooth cu funcție hands-free și încărcare a dispozitivelor mobile prin USB și PD.
Page 81
2
1
Prefață
Aceste instrucțiuni vor ajuta utilizați dispozitivul dumneavoastră, denumit în continuare DIGICAR 100 BT, transmițător, aparat sau produs, în siguranță și conform destinației.
1.1
Grupul țintă pentru instrucțiuni
Instrucțiunile de utilizare sunt destinate oricărei persoane care instalează, operează, curăță sau elimină aparatul.
1.1.1
Scopul
dispozitivului
Dispozitivul este conceput pentru transmiterea semnalului Bluetooth la FM, pentru apeluri
telefonice și redare de muzică. Dispozitivul este destinat uzului
privat și nu este
potrivit pentru uz comercial.
1.2
Instrucțiuni
importante
Pentru a minimiza riscurile de siguranță, a evita deteriorarea aparatului și a contribui la protecția mediului, rugăm respectați următoarele instrucțiuni. rugăm citiți cu atenție toate instrucțiunile de siguranță și păstrați-le pentru referințe viitoare. Respectați întotdeauna toate avertismentele și atenționările din acest Ghid de pornire rapidă și de pe partea din spate a unității.
Atenție - Indică o indicație importantă care trebuie respectată pentru a evita pierderea sănătății, defecte ale dispozitivului, pierderea/utilizarea necorespunzătoare a datelor sau funcționarea neintenționată.
Notă - Indică o notă referitoare la funcția descrisă și la funcția conexă și, eventual, la o altă funcție care trebuie urmată cu trimitere la punctul
relevant din manual.
1.2.1
Securitate
Pentru propria protecție, citiți cu atenție măsurile de siguranță înainte de a utiliza emițătorul DIGICAR 100 BT. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de manipularea incorectă și de nerespectarea următoarelor măsuri de siguranță.
Nu deschideți niciodată aparatul! Atingerea pieselor sub tensiune pune în pericol viața!
Orice intervenție necesară trebuie efectuată numai de către personal calificat.
Unitatea poate fi utilizată numai în climatele temperate.
Atenție!
Nu așezați sau acoperiți aparatul pe suprafețe moi, cum ar fi covoare, pături sau în apropierea perdelelor sau a tapițeriilor de perete. Orificiile de ventilație ar putea fi acoperite. Acest lucru ar putea interfera cu circulația necesară a aerului. Acest
Page 82
3
lucru ar putea duce la un incendiu în unitate.
Page 83
4
Atenție!
Dispozitivul poate fi conectat numai la sursa de alimentare a vehiculului. 12-24V DC prin intermediul prizei brichetei. Nu folosiți niciodată unitatea pentru a funcționa la o altă tensiune.
-
Nu utilizați dispozitivul în lumina directă sau puternică a soarelui.
-
Când deconectați dispozitivul de la priza brichetei, nu trageți de cablul USB (dacă este conectat).
-
În cazul în care dispozitivul este deteriorat, acesta nu trebuie pornit.
-
Dacă aparatul este transportat pentru o perioadă lungă de timp în condiții de frig și apoi este mutat într-o încăpere caldă, nu-l porniți imediat; așteptați ca
temperatura se echilibreze.
-
Nu expuneți aparatul la picături sau stropi de apă. Dacă intră apă în aparat, opriți aparatul și contactați departamentul de service.
-
Nu expuneți unitatea la surse de căldură care o încălzească în plus față de utilizarea normală.
-
În cazul unei defecțiuni vizibile a aparatului, al apariției de mirosuri sau fum, al unor defecțiuni grave, al deteriorării carcasei, opriți aparatul și contactați
departamentul de service.
-
În cazul în care dispozitivul prezintă orice altă deteriorare, acesta nu trebuie pus în funcțiune.
-
Când deconectați cablul USB de la sursa de alimentare, trageți de sursa de alimentare, nu de cablu.
-
Nu folosiți aparatul în apropierea căzilor de baie, a piscinelor sau a stropilor de apă.
-
Nu încercați niciodată reparați singur o unitate defectă. Contactați întotdeauna unul dintre centrele noastre de service.
-
Obiectele străine, cum ar fi ace, monede etc., nu trebuie cadă în aparat. Nu atingeți contactele de conectare cu obiecte metalice sau cu degetele. Acest lucru poate duce la scurtcircuite.
-
Nu așezați pe aparat surse de flacără deschisă, cum ar fi lumânări aprinse.
-
Dispozitivul rămâne conectat la sursa de alimentare a autovehiculului chiar și atunci când acesta este oprit. Dacă dispozitivul nu va fi utilizat pentru o perioadă lungă de timp, deconectați-l de la priza auto.
-
Nu lăsați niciodată copiii nesupravegheați în timp ce utilizați acest dispozitiv.
Page 84
5
-
Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu deficiențe fizice, senzoriale sau
Page 85
6
mentale sau lipsite de experiență și/sau cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheați de o persoană responsabilă pentru siguranța lor
sau fi primit instrucțiuni de la persoana respectivă cu privire la modul de utilizare a dispozitivului.
-
Este interzisă efectuarea de modificări ale dispozitivului.
-
Echipamentul deteriorat sau accesoriile deteriorate nu trebuie reutilizate.
-
Dacă produsul este mutat de la rece la cald, se poate acumula umezeală în interiorul acestuia. În acest caz, așteptați aproximativ o oră înainte de a-l pune în funcțiune.
-
Nu porniți dispozitivul în zone în care este interzisă utilizarea dispozitivelor electronice sau în care acesta poate provoca interferențe sau alte pericole. Respectați orice interdicții, reglementări sau avertismente date de personalul din locul în care doriți utilizați dispozitivul.
-
Folosiți o priză de brichetă adecvată și ușor accesibilă și evitați utilizarea de prize multiple (splittere)!
-
Nu atingeți dispozitivul cu mâinile umede, pericol de electrocutare!
-
În cazul unei defecțiuni sau în cazul în care iese fum și miros din carcasă, aparatul trebuie deconectat imediat de la sursa de alimentare!
-
Dacă dispozitivul nu va fi utilizat pentru o perioadă lungă de timp, vă rugăm să îl deconectați.
-
Un volum prea mare poate provoca deteriorarea auzului.
-
În cazul dispozitivelor conectabile prin USB, priza de conectare trebuie montată în apropierea dispozitivului și trebuie fie ușor accesibilă.
Pericol de
sufocare!
Dispozitivul nu este o jucărie. Păstrați aparatul, accesoriile și ambalajul acestuia departe de îndemâna copiilor. Cablurile și ambalajele din folie se pot înfășura în jurul gâtului unui copil sau pot fi înghițite, iar acest lucru poate duce la sufocare
sau sufocare.
Page 86
7
1.2.2
Eliminare
Instrucțiuni de eliminare
Noul dvs. dispozitiv a fost protejat de ambalaj în drumul său către dvs. Toate materialele utilizate sunt ecologice și reciclabile. rugăm ne ajutați
eliminăm ambalajul într-un mod ecologic. Vă rugăm să vă adresați dealerului dumneavoastră sau unității locale de eliminare a deșeurilor pentru informații
despre metodele actuale de eliminare.
Pericol de sufocare! Ambalajul și părțile sale nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor. Risc de sufocare din cauza foliei și a altor materiale de ambalare.
Acest aparat a fost proiectat și fabricat folosind materiale și componente de înaltă calitate care sunt reciclabile. Simbolul coșului de gunoi cu roți barat indică faptul produsul face obiectul
colectării separate colectare în conformitate cu Directiva 2012/19/UE a Parlamentului European și a Consiliului și în conformitate cu Directiva 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului și informează echipamentele electrice și electronice, precum și bateriile și acumulatorii, după expirarea duratei de viață utilă, nu trebuie fie eliminate împreună cu alte deșeuri menajere. Utilizatorul este obligat le predea unui colector de deșeuri de echipamente electrice și echipamente electronice și baterii și acumulatori la un sistem de colectare a acestor deșeuri, inclusiv la un magazin, un punct de colectare local sau o unitate municipală corespunzătoare. Deșeurile de echipamente pot avea un efect dăunător asupra mediului și sănătății umane din cauza conținutului potențial de substanțe, amestecuri și componente periculoase. Gospodăria îndeplinește un rol important rolul de a contribui la reutilizarea și recuperarea, inclusiv reciclarea, a deșeurilor de echipamente. În această etapă, se formează atitudini care influențează pentru a păstra binele comun al unui mediu curat. Gospodăriile casnice sunt, de
asemenea, unul dintre cei mai mari utilizatori de echipamente mici, iar gestionarea rațională a acestor echipamente afectează recuperarea materiilor prime secundare. În cazul eliminării necorespunzătoare a acestui produs, se pot aplica sancțiuni în conformitate cu legislația națională.
1.2.3
Informații
juridice
TechniSat Digital Sp. z o.o. declară prin prezenta dispozitivul radio de tip DIGICAR 100 BT (76-5257-00) este în conformitate cu Directiva 2014/53/CE și
Page 87
8
RoHS 2011/65/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: hGp://konf.tsat.de/?ID=25107
Page 88
9
Modificări și greșeli de tipar rezervate. Începând cu 01/24 copiere și reproducere numai cu acordul editorului. Cea mai recentă versiune a manualului este disponibilă în format PDF în zona de descărcare de pe pagina de pornire www.technisat.pl
TechniSat nu este responsabil pentru deteriorarea produsului cauzată de factori externi, uzură sau manipulare necorespunzătoare, reparații neautorizate, modificări sau accidente.
1.2.4
Informații de service și garanție
Acest produs este testat din punct de vedere calitativ și are o perioadă de garanție legală de 24 de luni de la data achiziției. rugăm păstrați factura
ca dovadă a achiziției. Pentru cererile de garanție, rugăm contactați vânzătorul produsului sau producătorul. În cazul revendicărilor în garanție, costul
de expediere direct la producător va fi plătit de către client.
Dacă aveți întrebări sau informații sau dacă aveți o problemă cu acest dispozitiv, linia noastră de asistență tehnică este disponibilă: Luni. - până vineri, între orele 8:00 și 16:00, la numărul de telefon: +71 310 41 48
În cadrul garanției acordate, garantul se angajează înlăture pe
cheltuiala sa orice defecte ale produsului. Îndepărtarea defectelor se va face prin înlocuirea produsului defect cu unul nou, fără defecte, sau prin repararea acestuia.
Pentru a beneficia de garanție, cumpărătorul trebuie raporteze produsul defect la punctul de vânzare de unde a cumpărat produsul și livreze
acolo produsul defect. Produsul trebuie fie livrat complet.
Garanția nu acoperă defectele produsului cauzate de cumpărător sau care rezultă din:
-
utilizați sau instalați produsul într-o manieră neconformă cu instrucțiunile de utilizare,
-
depozitarea sau întreținerea necorespunzătoare a aparatului,
-
reparații sau modificări ale produsului efectuate de persoane neautorizate,
-
pătrunderea lichidelor sau a corpurilor străine,
-
trăsnete și supratensiuni ale liniilor electrice.
Dispozițiile garanției nu exclud, limitează sau suspendă drepturile cumpărătorilor (consumatorilor) în temeiul legislației general aplicabile.
Pentru a obține informații detaliate despre un Produs, inclusiv regulile și
Page 89
1 0
procedurile pentru procedura de garanție, atribuirea unui număr RMA, este posibil la numărul de telefon 71 310 41 48 sau la a d r e s a d e e-mail
serwis@technisat.com, în zilele lucrătoare între orele 8.00 și 16.00. Cerere de
servicii prin internet:
www.serwis.technisat.com.
Page 90
1 1
2
Descrierea DIGICAR 100 BT
2.1
Conținutul
kitului
Înainte de punerea în funcțiune, verificați dacă pachetul de livrare este
complet: 1x DIGICAR 100 BT FM transmitter 1x Manual de utilizare
2.2
Caracteristici speciale ale DIGICAR 100 BT
DIGICAR 100 BT este utilizat pentru a transmite fluxul audio la radioul auto
prin utilizarea
modulației FM și are următoarele funcții:
-
Transmite wireless sunetul către sistemul audio al mașinii prin transmisie FM.
-
-
Are o funcție hands-free. Dispozitivul utilizează tehnologia de anulare a ecoului și de suprimare a
zgomotului.
-
permite redați fișiere MP3/WAV direct de pe un stick USB sau de pe un card microSD.
-
-
-
2.3
Alimentat de la 12-24V, direct de la priza brichetă a mașinii. Port USB QC 3.0 și 20W PD. Afișaj cu LED-uri.
Funcții multimedia
Funcția de transmisie
Conectați transmițătorul FM la priza de 12V/24V din mașină, porniți radioul auto și selectați o frecvență FM neutilizată. O apăsare mai lungă a butonului rotativ va permite editați frecvența emițătorului. Apoi, utilizați butonul rotativ propriu-zis pentru a seta frecvența corectă și confirmați apăsând din nou butonul rotativ. Funcția de emițător permite transmiterea semnalului de la un player MP3/WAV (USB) și direct de la
o conexiune Bluetooth la sistemul audio al autovehiculului.
Când utilizați un stick de memorie USB
Conectați un stick USB care conține fișiere MP3/WAV la portul USB (player USB). Transmițătorul va reda și va transfera automat sunetul către sistemul stereo al mașinii.
(Max. 64GB)
Când utilizați o conexiune Bluetooth
Activați funcția Bluetooth pe dispozitivul mobil (de ex. smartphone), căutați numele noului dispozitiv "DIGICAR 100 BT", faceți clic pe acesta pentru a efectua împerecherea. (Este posibil ca unele dispozitive ceară introduceți un cod PIN, introduceți "0000").
Odată ce a fost cuplat cu succes, DIGICAR 100 BT va transmite muzică de pe telefon pe sistemul stereo al mașinii. În cazul unui apel primit, dispozitivul va trece automat în modul apel (mâini libere).
Apăsarea butonului rotativ va activa pauza, iar apăsarea din nou a butonului rotativ va începe redarea.
Mișcarea butonului în sensul acelor de ceasornic va avansa la următoarea piesă.
Page 91
1 2
Deplasarea butonului în sens invers acelor de ceasornic va deplasa butonul
Page 92
1 3
la piesa anterioară. Dacă mutați și mențineți butonul în sensul acelor de ceasornic, volumul va crește. Deplasarea și menținerea butonului în sens invers acelor de ceasornic va reduce volumul.
Redare fișiere MP3/WMA de pe un stick de memorie USB
Pentru a porni playerul muzical, conectați un stick USB cu fișiere MP3/WMA. Atunci când este conectat un stick muzical, dispozitivul va începe automat redarea. Apăsarea butonului rotativ va activa pauza, iar apăsarea din nou a butonului rotativ va începe redarea. Mișcarea butonului în sensul acelor de ceasornic va avansa la următoarea piesă.
Mișcarea butonului în sens invers acelor de ceasornic va trece la piesa anterioară. Deplasarea și menținerea butonului în sensul acelor de ceasornic va crește volumul. Deplasarea și menținerea butonului în sens invers acelor de ceasornic va scădea
volumul.
2.4
Funcția mâini libere
Recepționarea unui apel primit
Când telefonul dvs. este asociat cu DIGICAR 100 BT, în timpul unui apel primit, apăsați butonul rotativ al butonului. Se va răspunde la apel, iar aparatul va trece automat în modul mâini libere.
Încheierea unui apel vocal
Pentru a încheia apelul, rugăm apăsați din nou butonul de
apelare.
Respingerea unui apel vocal
Dacă apăsați și mențineți apăsat butonul de apelare, apelul primit este respins. Apelarea ultimului număr de telefon Pentru a apela ultimul număr de telefon, apăsați de două ori butonul de apelare .
2.5
Funcția de încărcare a dispozitivului extern
DIGICAR 100 BT are două porturi USB-A. Pentru încărcarea dispozitivelor externe (telefoane și tablete), se utilizează numai portul marcat QC 3.0 (portocaliu). Portul USB-A permite doar redarea de muzică de pe o unitate flash USB conectată. În plus,
un port PD (USB-C) cu o putere de max. 20W.
Porturile USB QC 3.0 și USB-C sunt utilizate exclusiv pentru încărcarea dispozitivelor mobile (telefoane și tablete).
3
Curățare
Nu curățați dispozitivul cu o cârpă umedă sau sub jet de apă. Înainte de curățare, scoateți fișa USB și opriți dispozitivul!
Nu folosiți bureți, prafuri de curățare sau solvenți precum alcoolul sau benzina.
Page 93
1 4
4
Dimensiunile dispozitivului
85 x 42 x 55 mm (H x L x P)
Versiunea Bluetooth
5.1 + EDR
Bluetooth
2402-2480 MHz, putere: max. 6 dBm
FM
87.5-108.0MHz, putere: -90,5 dBm
Tensiunea de intrare
12-24V, 2A
Curent maxim de încărcare (numai pentru dispozitive mobile)
USB A compatibil cu QC 3.0 ( max.
18W): 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A USB C (compatibil cu PD 20W): 5V/3A, 9V/2,2A. Atunci când se utilizează doi conectori (USB
QC 3.0 și USB-C), puterea maximă de ieșire este redusă la 15 W.
Numărul de porturi USB
1x port USB-A, încărcare QC 3.0 1x port USB-A, media player (nu pentru încărcarea dispozitivelor mobile) 1x port USB-C, încărcare PD
Capacitatea maximă a stick-ului de memorie USB acceptat pentru playerul media
64 GB
Greutate neGo
aproximativ. 43g
Temperatura de funcționare, umiditate
-10oC
până la
45oC
, 5 - 90% umiditate relativă
(fără condensare)
Specificații
Nu folosiți niciunul dintre următoarele: apă sărată, insecticide, alcool, solvenți clorurați sau acizi (clorură de amoniu).
Dacă este necesar, folosiți o cârpă de bumbac cu cantități mici de soluție de săpun fără alcalii, pe bază de apă sau de alcool. Frecați ușor suprafața cu o cârpă de bumbac.
5
Producător
TechniSat Digital Sp. z o.o. 2 Poznańska Street, Siemianice 55-120 Oborniki
Śląskie
Page 94
DIGICAR 100 BT
Návod na obsluhu
Vysielač FM Bluetooth s funkciou hands-free a nabíjaním mobilných zariadení cez USB a PD.
Page 95
2
1
Predslov
Tieto pokyny vám pomôžu používať vaše zariadenie, ďalej označované ako DIGICAR 100 BT, vysielač, zariadenie alebo výrobok, bezpečne a v súlade s určením.
1.1
Cieľová skupina pokynov
Návod na obsluhu je určený pre každého, kto zariadenie nastavuje, obsluhuje, čistí alebo likviduje.
1.1.1
Účel
zariadenia
Zariadenie je určené na prenos signálu Bluetooth na FM, telefonovanie hudby. Zariadenie je určené na
súkromné
použitie
a nie je vhodné na komerčné
a prehrávanie
použitie.
1.2
Dôležité
pokyny
Aby ste minimalizovali bezpečnostné riziká, zabránili poškodeniu spotrebiča a prispeli k ochrane životného prostredia, dodržiavajte nasledujúce pokyny. Pozorne si prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte si ich pre budúce použitie. Vždy dodržiavajte všetky upozornenia a výstrahy uvedené v tejto stručnej príručke a na zadnej strane zariadenia.
Upozornenie - Označuje dôležité usmernenie, ktoré je potrebné dodržiavať, aby sa zabránilo strate zdravia, poruchám zariadenia, strate/zneužitiu údajov alebo neúmyselnej prevádzke.
Poznámka - Označuje poznámku k opísanej funkcii a k súvisiacej, prípadne inej funkcii, ktorú treba sledovať s odkazom na príslušný bod príručky.
1.2.1
Zabezpečenie
V záujme vlastnej ochrany si pred použitím vysielača DIGICAR 100 BT pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou manipuláciou a nedodržaním nasledujúcich bezpečnostných opatrení.
Spotrebič nikdy neotvárajte! Dotyk častí pod napätím je životu nebezpečný!
Všetky potrebné zásahy musí vykonávať len vyškolený personál.
Zariadenie sa môže prevádzkovať len v miernom podnebí.
Pozor!
Prístroj neumiestňujte ani nezakrývajte na mäkké povrchy, ako sú koberce, prikrývky alebo v blízkosti záclon a závesov na stenách. Ventilačné otvory by mohli byť zakryté. Mohlo by to narušiť potrebnú cirkuláciu vzduchu. Mohlo by to viesť k požiaru jednotky.
Page 96
3
Pozor!
Zariadenie môže byť pripojené len k napájaniu vozidla 12-24 V DC cez zásuvku zapaľovača cigariet. Prístroj nikdy nepoužívajte na prevádzku pri inom napätí.
-
Zariadenie nepoužívajte na priamom alebo silnom slnečnom svetle.
-
Pri odpojovaní zariadenia zo zásuvky zapaľovača cigariet neťahajte za kábel USB (ak je zapojený).
-
Ak je zariadenie poškodené, nesmie sa spustiť.
-
Ak je spotrebič dlhší čas prepravovaný v chladných podmienkach prenesený do teplej miestnosti, nezapínajte ho okamžite; počkajte, kým sa teplota vyrovná.
-
Spotrebič nevystavujte kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Ak sa do spotrebiča dostane voda, spotrebič vypnite a kontaktujte servisné oddelenie.
-
Okrem bežného používania nevystavujte prístroj zdrojom tepla, ktoré ho zahrievajú.
-
V prípade viditeľnej poruchy spotrebiča, výskytu zápachu alebo dymu, závažných porúch, poškodenia krytu spotrebič vypnite a kontaktujte servisné oddelenie.
-
Ak zariadenie vykazuje akékoľvek iné poškodenie, nesmie sa uviesť do prevádzky.
-
Pri odpojovaní kábla USB od zdroja napájania ťahajte za zdroj napájania, nie za kábel.
-
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, bazéna alebo striekajúcej vody.
-
Nikdy sa nepokúšajte sami opraviť poškodenú jednotku. Vždy sa obráťte na jedno z našich servisných stredísk.
-
Do prístroja nesmú spadnúť cudzie predmety, ako sú ihly, mince atď. Nedotýkajte sa kontaktov pripojenia kovovými predmetmi alebo prstami. Môže to viesť ku skratu.
-
Na jednotku neumiestňujte zdroje otvoreného ohňa, ako sú napríklad zapálené sviečky.
-
Zariadenie zostáva pripojené k napájaniu vozidla, aj keď je vypnuté. Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, odpojte ho zo zásuvky automobilu.
-
Počas používania tohto zariadenia nikdy nenechávajte deti bez dozoru.
-
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
a potom
Page 97
4
mentálne alebo nedostatočné skúsenosti a/alebo znalosti, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo dostali od tejto osoby pokyny na používanie zariadenia.
-
Je zakázané vykonávať zmeny na zariadení.
-
Poškodené zariadenie alebo poškodené príslušenstvo sa nesmie opätovne použiť.
-
Ak sa výrobok premiestni z chladného do teplého prostredia, môže sa vo vnútri výrobku nahromadiť vlhkosť. V takom prípade počkajte približne jednu hodinu pred uvedením do prevádzky.
-
Zariadenie nezapínajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané alebo kde môže spôsobiť rušenie alebo iné nebezpečenstvo. Dodržiavajte všetky zákazy, predpisy alebo upozornenia vydané personálom miesta, kde chcete zariadenie používať.
-
Používajte vhodnú, ľahko dostupnú zásuvku cigaretového zapaľovača a nepoužívajte viacnásobné zásuvky (rozdeľovače)!
-
Nedotýkajte sa zariadenia mokrými rukami, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
-
V prípade poruchy alebo dymu a zápachu z krytu je potrebné prístroj okamžite odpojiť od elektrickej siete!
-
Ak sa zariadenie nebude dlhší čas používať, odpojte ho od elektrickej siete.
-
Príliš vysoká hlasitosť môže spôsobiť poškodenie sluchu.
-
V prípade zariadení pripojiteľných cez USB by mala byť pripojovacia zásuvka namontovaná v blízkosti zariadenia a mala by byť ľahko prístupná.
Nebezpečenstvo
udusenia!
Zariadenie nie je hračka. Prístroj, jeho príslušenstvo a obal uchovávajte mimo dosahu detí. Káble a fóliové obaly sa môžu dieťaťu omotať okolo krku alebo ich môže prehltnúť, čo môže mať za následok udusenie alebo udusenie.
Page 98
5
1.2.2
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu
Vaše nové zariadenie bolo na ceste k vám chránené obalom. Všetky použité materiály sú ekologické a recyklovateľné. Pomôžte nám prosím zlikvidovať obal spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Informácie o aktuálnych spôsoboch likvidácie vám poskytne váš predajca alebo miestne zariadenie na likvidáciu odpadu.
Nebezpečenstvo udusenia! Obal a jeho časti by nemali byť ponechané deťom. Nebezpečenstvo udusenia v dôsledku fólie a iných obalových materiálov.
Tento spotrebič bol navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sú recyklovateľné. Symbol preškrtnutého koša na kolieskach znamená, že výrobok podlieha
separovanému zberu zber v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ a v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/66/ES a informuje, že elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie a akumulátory sa po skončení ich životnosti nesmú likvidovať spolu s iným odpadom z domácností. Používateľ je povinný odovzdať ho zberni elektroodpadu a elektronických zariadení a batérií a akumulátorov do systému zberu takéhoto odpadu vrátane príslušného obchodu, miestneho zberného miesta alebo obecnej jednotky. Odpad zo zariadení môže mať škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie vzhľadom na možný obsah nebezpečných látok, zmesí a zložiek. Domácnosť plní dôležitú úlohu prispieť k opätovnému použitiu a zhodnoteniu vrátane recyklácie odpadových zariadení. V tejto fáze sa formujú postoje, ktoré ovplyvňujú zachovať spoločné dobro, ktorým je čisté životné prostredie. Domácnosti sú tiež jedným z najväčších používateľov malých zariadení a racionálne hospodárenie s týmito zariadeniami ovplyvňuje zhodnocovanie druhotných surovín. V prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku môžu byť uložené sankcie v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.
1.2.3
Právne
informácie
Spoločnosť TechniSat Digital Sp. z o.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu DIGICAR 100 BT (76-5257-00) je v súlade so smernicou 2014/53/ES a RoHS 2011/65/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: hGp://konf.tsat.de/?ID=25107
Page 99
6
Zmeny a tlačové chyby vyhradené. Od 01/24 kopírovanie a rozmnožovanie len so súhlasom vydavateľa. Najnovšia verzia príručky je k dispozícii vo formáte PDF v časti na stiahnutie na domovskej stránke www.technisat.pl.
Spoločnosť TechniSat nezodpovedá za poškodenie výrobku spôsobené vonkajšími vplyvmi, opotrebovaním alebo nesprávnym zaobchádzaním, neautorizovanými opravami, úpravami alebo nehodami.
1.2.4
Servisné informácie a záruka
Tento výrobok je testovaný na kvalitu a má zákonnú záručnú dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Uchovajte si faktúru ako doklad o kúpe. V prípade záručných nárokov sa obráťte na predajcu výrobku alebo na výrobcu. V prípade záručných reklamácií náklady na dopravu priamo k výrobcovi hradí zákazník.
Ak máte akékoľvek otázky alebo informácie, alebo ak máte problém s týmto zariadením, je vám k dispozícii naša technická horúca linka: pondelok. - od 8:00 do 16:00 hod. na telefónnom čísle: +71 310 41 48
Ručiteľ sa v rámci poskytnutej záruky zaväzuje na vlastné náklady odstrániť prípadné vady výrobku. Odstránenie vád sa vykoná výmenou vadného výrobku za nový, bezchybný výrobok alebo jeho opravou.
Na uplatnenie záruky musí kupujúci nahlásiť chybný výrobok na
predajnom mieste, kde bol výrobok zakúpený, a tam chybný výrobok doručiť. Výrobok musí byť dodaný kompletný.
Záruka sa nevzťahuje na chyby výrobku spôsobené kupujúcim alebo vyplývajúce z:
-
používať alebo inštalovať výrobok spôsobom, ktorý nie je v súlade s návodom na použitie,
-
nesprávne skladovanie alebo údržba spotrebiča,
-
opravy alebo úpravy výrobku vykonané neoprávnenými osobami,
-
vniknutie kvapalín alebo cudzích telies,
-
úder blesku a prepätie v elektrickom vedení.
Ustanovenia záruky nevylučujú, neobmedzujú ani nepozastavujú práva kupujúcich (spotrebiteľov) podľa všeobecne platných právnych predpisov.
Ak chcete získať podrobné informácie o Výrobku vrátane pravidiel a postupov záručného postupu, pridelenia čísla RMA, je možné telefonicky na čísle 71 310 41 48 alebo e-mailom n a adrese serwis@technisat.com, v pracovných dňoch od 8.00 do 16.00 h. Žiadosť o
službu cez internet:
www.serwis.technisat.com.
Page 100
7
2
Popis zariadenia DIGICAR 100 BT
2.1
Obsah
súpravy
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný: 1x
vysielač DIGICAR 100 BT FM 1x používateľská príručka
2.2
Špeciálne vlastnosti zariadenia DIGICAR 100 BT
DIGICAR 100 BT sa používa na prenos zvukového prúdu do autorádia
pomocou
modulácie FM a má tieto funkcie:
-
Bezdrôtovo prenáša zvuk do audio systému vozidla prostredníctvom FM prenosu.
-
-
-
Má funkciu hands-free. Zariadenie využíva technológiu potlačenia ozveny a šumu. Umožňuje prehrávať súbory MP3/WAV priamo z USB kľúča alebo karty microSD.
-
-
-
2.3
Napájanie 12-24 V priamo zo zásuvky zapaľovača cigariet v aute. Port USB QC 3.0 a 20W PD. LED displej.
Multimediálne funkcie
Funkcia vysielača
Pripojte vysielač FM do zásuvky 12V/24V v aute, zapnite autorádio a vyberte nepoužívanú frekvenciu FM. Dlhším stlačením tlačidla otočného ovládača môžete upraviť frekvenciu vysielača. Potom pomocou samotného otočného gombíka nastavte správnu frekvenciu a potvrďte opätovným stlačením tlačidla otočného gombíka. Funkcia vysielača umožňuje prenos signálu z MP3/WAV prehrávača (USB) a priamo z pripojenia Bluetooth do autorádia.
Pri používaní pamäťového zariadenia USB
K portu USB (prehrávač USB) pripojte pamäťové zariadenie USB so súbormi MP3/WAV. Vysielač bude automaticky prehrávať a prenášať zvuk do autorádia. (Max. 64 GB)
Pri používaní pripojenia Bluetooth
Aktivujte funkciu Bluetooth na mobilnom zariadení (napr. smartfóne), vyhľadajte názov nového zariadenia "DIGICAR 100 BT", kliknite naň a spárujte ho. (Niektoré zariadenia môžu vyžadovať zadanie kódu PIN, zadajte "0000"). Po úspešnom spárovaní bude zariadenie DIGICAR 100 BT streamovať hudbu z vášho telefónu do autorádia. V prípade prichádzajúceho hovoru sa zariadenie automaticky prepne do režimu hovoru (hands-free).
Stlačením tlačidla otočného ovládača povolíte pozastavenie, opätovným stlačením tlačidla otočného ovládača spustíte prehrávanie.
Posunutím gombíka v smere hodinových ručičiek sa posuniete na ďalšiu skladbu. Posunutím gombíka proti smeru hodinových ručičiek sa
Loading...