technics Technics SE-A900S hfe_technics_se-a900s_su-a900d_a800d_de_fr_it_low_res

Page 1
TechnicS
Stereo
Vor-
und
Endverstärker
SU-A900D/SU-A800D
Bedienungsanleitung
lstruzioni per l'uso
·
1n
der
Abbildung ist das System SU-A900D gezeigt.
t.esei:i
·
~ie
·
bitte diese
!~triebnehmen
..._
Bßdienung~anleitung
oder
_
Einst~llen
.
dieses Systems sorgfältig durch .
vor dem Anschließen,
~
.
Page 2
Lieber
Kunde
Caro
cliente
Vielen Dank, daß Sie sich für dieses Gerät ent­schieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung genau durch, nutzen
Diese Bedienungsanleitung ist für die folgenden Systeme:
Dieser Bedienung des Systems SU-A900D zu Grunde gelegt.
um
die Möglichkeiten des Gerätes richtig aus-
zu
können und
System
SU-A900D SU-ABOOD
Bedienungsanleitung
zu
Ihrer Sicherheit.
Vorverstärker
SU-CBOOU SU-CBOOU
ist
L
./
der
Beschreibung
Endverstärker
SE-A900S SE-ABOOS
für
die
Inhalt
Vor
der
Inbetriebnahme
Für einen gefahrlosen Betrieb dieses Gerätes Zubehör ... Anschluß von Audio-Komponenten
.....
......
................
.............
..........
................
...............
Anschluß der Lautsprecher und der Stromquelle Einzelheiten über die Fernbedienung
an
Bedienungselemente
der Gerätevorderseite ........
.............................
......
.......
........
......
............
............
........
...
...
. 8
. 10
.. 12
14
Grazie per l'acquisto mento ideale e per preghiamo
di
di
la
sicurezza
leggere
questo prodotto. Per
di
funzionamento,
attentamente
le
il
rendi-
La
seguenti
istruzioni.
Queste istruzioni operative valgono per i seguenti sistemi.
Sistema
SU-A900D SU-ABOOD
Per quanto al sistema SU-A900D.
si
Amplificatore di
regolazione
SU-CBOOU SU-CBOOU
tratta di istruzioni operative sono destinate soprattutto
Amplificatore di potenza
SE-A900S SE-ABOOS
Indice
Prima
4 6
Suggerimenti per la sicurezza
Accessori .................................................................
Collegamento dei componenti audio Collegamento di altoparlanti e alimentazione di corrente
Riguardo al telecomando
Comandi del pannello frontale
dell'uso
....
„ ... „
..
„ . .............
....................
.. „ .. „ ....
.. „ ......
........................
......
......
........
..........
........
........
....
..................
..........
.........
....
.....
......
..........
.........
..........
.............
.............
................
..........
...
4 7 8
10 12 14
Betrieb
Wiedergabe
Einstellen des gewünschten Klanges ......................................... 20
Einstellen der Balance rechts/links ....
Einschalten der Tondämpfung ................................
Wiedergabe über einen Kopfhörer ...........
Aufnahme
Aufnahmekontrolle ..............................
.........
......................................................................
....
..................................... 20
..
....
...............................
................ 20
..................................................................................
....
............ ................
........ 24
Fernbedienung
Betrieb
mit
der Fernbedienung
...........................................
Referenz
Technische Daten Liste von Fehlermöglichkeiten
...............
......................
..............
...
...........................
......
.................
......
18
..
20
22
26
36
.40
Funzionamento
Ascolto del suono ...................................................................
Per regolare la qualita dei toni ........................................ ............ 20
Per regolare il bilanciamento del suono ...........
Per togliere l'audio ............
Per l'ascolto in cuffia ............
Registrazione ...
Per controllare effettuata
Uso
del
.......
il
suono registrato mentre viene
Ja
registrazione ............................................................ 24
telecomando
.......................................................... 20
..
..................................................... 20
..............................
Funzionamento col telecomando
Informazioni a carattere
Dati tecnici Consigli per l'eliminazione di eventuali inconvenienti
............................................................
............................................................................
........
................... 20
.........
...............
..........
.......................................
tecnico
„ ................... 37
18
..
22
26
41
2
Page 3
Cherclient
Nous
vous
remercions Technics. Pour profiter
au
maximum des performances
pareil et pour votre securite, veuillez lire attentivement
ces instructions.
Ce mode d'emploi concerne les systemes suivants.
d'avoir
choisi
ce
produit de
l'ap-
Systeme
SU-A900D SU-A800D
Cependant, systeme SU-A900D.
Table
Avant
Conseils
Accessoires
Branchement des appareils Branchement des enceintes et
d' alimentation A propos de Commandes du panneau avant „„.„.„
l'utilisation
de
Amplificateur de
contröle SU-C800U SU-C800U
ce
mode
d'emploi
des
matieres
securite
..
„„„„
la
„„„„„
..
„ .... „„„
„„„„„„„.
telecommande„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„.13
est
destine
„„.„.„„„„„ „.„
.. „ ..
„.„.„„„ .... „.„ .. „
audio„„„„„„„„„„„„.„„„„„„„.9
du
cordon
„„„„ „„„„„
„„„„„
Fonctionnement
Ecoute
Enregistrement
..... „
..
„ .... „
.. Pour regler Equilibrage sonore gauche/droit „ Pour mettre Pour l'ecoute au
Pour verifier
„„ ............ „
la
tonalite„„„„„„„„„„„„„„.„„„„„„„„„„„„
le
volume en sourdine
casque
..
„.„.„ .... .. „.„ .„ „„
la
qualite de i'enregistrement en cours„„„„„„„„„.25
.. „ .. „ .. „ ..
„„„„„„„„.„„.
„„„
„„„.„„
.„„„„„„
„„.„„ „„„ „„„„„„„„„„„„21
.. „ ..
Amplificateur de
puissance SE-A900S SE-A800S
principalement
„„„„„„„„„„„„
.. „ ..
„„„ .... „„
„„„„
„„„„„„„
„„„„„„.„„„„„„„„„.15
.. „ ......
„ .... „
.. „ ...
„„„„„„„„„„„.„„„„„„.21
„„„„„„„„„„„„„„„„21
„„
.. „ .. „ .. „ ....
.... „ ........ „
au
„„„„5
.. „ ..
„„„ „„11
„ .....
19
„„„„„„.21
23
7
Utilisation
Fonctionnement avec telecommande
de
la
telecommande
Reference
Donnees Guide du depannage
techniques„.„„„„„„„
„„„„„„ .. „ .. „ .. „ ...... „
.. „ .. „ .. „ .. „ .......
„„„„„„„„„.„„„„„„27
„.„„
..
„„„ ... „
...
38
.. „ ..
„„ .. „
..
„„ .. „
.. „ ..
42
3
Page 4
Fur
~~ri;,#t?.B
einen gefahrlosen Betrieb
. .
..
. . ..
...
dieses
.......
··.
...
.
Aufstellung
Stellen
Sie
das Gerät
dem
es
folgenden Bedingungen ausgesetzt
• direkter Sonneneinstrahlung
•hohen
• hoher Luftfeuchtigkeit
• starken Vibrationen
• unebener Aufstellungsfläche. (Stellen Sie
Durch können beschädigt werden, des Gerätes herabgesetzt wird.
Temperaturen
das Gerät auf einer ebenen horizontalen
Fläche auf.)
die
das
nicht
an
vorgenannten
Gehäuse
so
und
daß
einem
Ort
auf,
an
ist:
Bedingungen
andere
die Lebensdauer
Teile
Belüfiung
•Stellen durchlüfteten Ort und mindestens 10 von einer Wand
• Beachten Sie, daß die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht durch Vorhänge oder
andere Gegenstände abgedeckt werden.
Schwere
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät oder das Netzkabel.
Sie
das
Gerät
usw.
auf.
Gegenstände
an
einem
gut
cm
Versorgungsspannung
Als
Stromquelle
Netzsteckdose benutzen
•Wechselstrom 220/230 Volt,
Es
kann
keine
An
gewissen Orten, wie z. Schiff, wird evte. auch Gleichstrom verwen­det. Bevor Sie dieses Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, Wechselstromsteckdose handelt.
Gleichstromquelle
eine
daß
gewöhnliche
50
Hz.
benutzt
werden.
B.
auf einem
es sich
um
eine
Netzkabel
Das
Netzkabel darf keine Einschnitte oder Scheuerstellen aufweisen und angeschlossen sein, weil sonst ein Brand oder ein elektrischer Schlag ausgelöst wer­den kann. gebogen oder gezogen werden.
•Zum nicht am Netzkabel gezogen werden, weil die Gefahr eines elektrischen Schlages
besteht. Halten Sie beim Herausziehen des
Steckers aus der Steckdose immer den Stecker fest.
• Fassen Sie den Netzstecker Händen an, weil ein elektrischer Schlag ausgelöst werden kann
Das
Netzkabel darf nicht
Herausziehen des Netzsteckers darf
muß
nie
mit nassen
richtig
zu
stark
Fremdkörper
Es
dürfen keine Fremdkörper, wie Nadeln,
kleine
Münzen,
Schraubenzieher
usw.
durch die Entlüftungsöffnungen gesteckt werden, weil sonst ausgelöst oder Gerätestörungen verur­sacht werden können.
•Sind
Sie besonders vorsichtig, daß keine Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden, weil dadurch ein Brand verursacht
ein
oder den (Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose und wenden
•Sprühen gegen das Gerät, weil solche Sprays Gase enthalten können.
•Verwenden Insektenschutzmittel, oder andere Lösungsmittel, weil die Gehäuseoberfläche durch solche Mittel verfärbt
elektrischer Schlag ausgelöst wer-
kann.
Sie
Sie keine Insektenschutzmittel
können,
oder
ein
elektrischer Schlag
sich
an
Ihren Fachhändler.)
die
sich
entzünden
Sie zum Reinigen niemals
getrübt
Alkohol,
werden
Farbverdünner
kann.
Pflege
Reinigen Sie das Gehäuse und die Regler mit
einem
Seifenlösung angefeuchteten Tuch. Verwenden
Lösungsmittel,
weichen,
Sie
keine Reinigungspulver oder
wie
mit
einer
Alkohol oder Benzin.
milden
Reparatur
• Führen Sie bei einer Störung am Gerät keine Reparaturen aus. Das Gerät darf auch nicht auseinandergenommen oder umgebaut werden, weil die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
• Falls während des Betriebs die Tonüber­tragung plötzlich unterbrochen wird, die Anzeigelampen erlöschen, Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch festgestellt wird, schalten Sie unverzüglich das Gerät aus, Ziehen Sie das Netzkabel ab, und setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder einer anerkannten Verbindung.
Falls
das det wird, sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen, weil sonst die Gerätelebens­dauer
verkürzt
VORSICHT
Stellen Sie kein Cassettendeck oder CD­Spieler auf dem Endverstärker auf, weil die Cassetten und CDs durch die Gerät abgestrahlte Wärme beschädigt wer­den können. Die Entlüftungslöcher dieses Gerätes dürfen nicht abgedeckt werden. Außer System dürfen keine anderen Geräte oder Gegenstände auf diesem Gerät aufgestellt werden.
Reparaturdienststelle
Gerät
für
längere
werden
kann.
dem
Vorverstärker
Zeit
nicht
von
für
verwen-
diesem
dieses
Posizionamento
Evitare
di
collocare l'apparecchio
• esposti alla luce diretta del sole
• dove
la
temperatura e alta
• dove l'umidita
• sottoposti a eccessive vibrazioni
• su superficie irregolare. (Poggiare l'ap­parecchio
Queste condizioni potrebbero danneggiare contenitore e/o le atre parti componenti e quindi abbreviare la durata del funzionamento dell'apparecchio.
e alta
su
una superficie
Ventilazione
• Sistemare l'apparecchio in un posto ben ventilato di
• Accertarsi
non
ad
parete, ecc„
ehe
ostruiscano
almeno
10
cm.
tendaggi e altri materiali simili
le
apertura
di
Accatastamento
Non mettere niente di pesante sul ripiano superiore dell'apparecchio o mentazione.
Voltaggio
• E molto pericoloso usare una presa
mentazione esempio quelle per i condizionatori d'aria. Questo essere causa
• Una presa essere usata.
Non zione su
una
Protezione alimentazione
in
• Evitare i tagli, di
qualita
tazione in c.a.; questi potrebbero avere
come conseguenza
scosse elettriche. lnoltre, evitare anche di piegare eccessiva­mente, tirare o tagliare, tazione.
• Per sfilare la spina non tirare dal cavo,
potrebbe essere causa Per staccare presa afferrare bene la spina.
• Non toccare
nate, trica
Sostanze
• Fare attenzione
in
c.a.
ad
alto voltaggio come
tipo
di
collegamento
di
incendi.
di
alimentazione
mancare
la
ne
di
di
presa
nave o in
conseguenze serie.
controllare
di
alimentazione, specialmente
altri
posti
dove
del
cavo
le
scalfitture o i collegamenti
scadente del ca vo di alimen-
il
rischio di incendi o
il
di
il
cavo
mai
potrebbe derivare una scossa elet-
la spina
scossa elettrica.
di
alimentazione dalla
con
estranee
ehe
nessun oggetto estra-
in
posti:
in
piano).
dalla superficie
ventilazione
sul
cavo
di
ali-
di
ali-
ad
potrebbe
in
c.c. non puo
con
molta atten-
si
usa
la
c.c
di
cavo di alimen-
le
mani
bag-
il
.
di
4
Page 5
neo quale aghi, monete, cacciaviti ecc., finisca accidentalmente nell'apparecchio o attraverso Potrebbero verificarsi scosse elettriche o malfunzionamenti.
• Fare molta attenzione a non far cadere accidentalmente dell'acqua o altri liquidi su/dentro l'apparecchio, potrebbero verifi­carsi incendi o scosse elettriche. (Sfilare la spina tattare immediatamente questo capita.)
• Evitare chio ehe
• lnsetticidi, alcool, solventi prodotti essere causare sfaldamento o striature della rifini­tura del contenitore.
le
apertura
di
spruzzare insetticidi sull'apparec-
in
quanto contengono gas infiammabili
possono prender fuoco.
chimici
mai
di
ventilazione.
di
alimentazione e con-
il
in
di
quanto
analoghi,
usati
rivenditore, se
pittura e altri non
devono
possono
Manutenzione
Pulire
il
contenitore,
con
un
panno morbido leggermente bagnato
con una soluzione detergente delicata. Non usare alcun tipo
polvere granulosa o solventi quali alcool o benzina.
Servizio
il
pannello e i comandi
di
spugnetta abrasiva,
di .assistenza
tecnica
•In
caso
di
guasto apparente non provare mai a riparare, disassemblare o ricostruire l'apparecchio. lgnorare questa misura precauzionale puo essere causa
Se
si funzionamento (interruzione del suono, indicatori di
fumo, ecc.) contattare
o
un
centro autorizzato all'assistenza tecni-
ca,
immediatamente.
Sfilare prevede periodo durata rsi.
ATTENZIONE
Non appoggiare lettore
di
II
calore irradiato dal pannello superiore questa unita potrebbe danneggiare ria
le
di
audiovisive
tu re appoggiare nulla sopra questa unita, a parte l'amplificatore questo copri
re
di
serie scosse elettriche.
verifica un problema nel corso del
ehe
non
si
illuminano, rivelazione
il
vostro rivenditore
la
spina
di
alimentazione
di
non
usare l'apparecchio per
di
tempo prolungato. Altrimenti la
di
funzionamento potrebbe accorcia-
un
deck registratore, o
CD,
sopra l'amplificatore
normale impiego con apparecchia-
sistema,
i fori
su
questo
di
ventilazione.
nastro
di
regolazione
per
se si
un
di
potenza.
di
il
mate-
o CD. Non
di
evitare
di
un
Positionnement
Eviter d'exposer l'appareil aux conditions
suivantes:
• Rayonnement direct
• Temperature elevee
• Forte humidite
• Vibrations excessives
• Surfaces irregulieres. (Poser l'appareil sur une
surface plate
De
telles
conditions entraTner pareil et/ou des pieces internes, et donc reduction
une de
la
du
et
de
niveau).
pourraient
deterioration
duree
de
vie
soleil
du
de
en
coffret
de
l'appareil.
effet
l'ap-
une
Ventilation
• Placer l'appareil dans
a
au
moins
10
• Veiller a ce que des rideaux ou autres
objets n'obstruent pas l
at
ion
.
cm
un
endroit bien aere,
des
murs,
les
etc.
orifices
de
venti-
Empilage
Ne jamais empiler d'objets lourds sur cet
appareil,
ou
sur
le
cordon d'alimentation.
Tension
• L'utilisation d'une source d'alimentation de
haute tens tiseur, est tres dangereuse. Un
tel brancheme
un
incendie. II
n'est pas possible d'utiliser une source
• d'alimentation soigneusement la source d'alimentation, surtout sur une
source d'alimentation
Protection
ion,
teile que celle d'un clima-
nt risquerait
CC.
Veiller a verifier
un
bateau
ou
a tout endroit
CC
du
cordon
de
est utilisee.
CA
provoquer
ou
d'alimentation
• Eviter que soit entaille, egratigne ceci pourrait provoquer choc electrique. Un du cordon excessifs evites.
Ne du choc electrique. Tirer fermement par
Ne mouillees, car un choc electrique grave pourrait
Corps
le
cordon d'alimentation secteur
traction,
pas tirer sur secteur, car ceci pourrait provoquer
sa jamais toucher la fiche avec les mains
un
fiche pour
en
resulter.
pliage
le
cordon
le
debrancher
ou
mal
un
ou
une
doivent
en
branche, car
incendie
le
ou
fragmentation
aussi etre
debranchant
le
cordon
du
secteur.
un
un
etrangers
tournevis, etc., dans l'appareil par les orifices ou
d'une autre Ceci risquerait de provoquer un grave choc electrique
• Prendre garde ou de liquide sur l'appareil, car ceci ris­querait de provoquer un incendie ou un choc
electrique. debrancher tacter immediatement
• Eviter de vaporiser des insecticides sur l'appareil, car ceux-ci contiennent des gaz inflammables susceptibles soudainement.
Ne
jamais utiliser d'insecticides, d'alcool, de dissolvants iques similaires pour nettoyer l'appareil, car ils pourraient entraTner la formation d'ecailles fini du coffret.
ne
penetre accidentellement
fac;:on.
ou
une
panne.
de
ne
pas renverser d'eau
(Si
cela
le
cordon d'alimentation
son
ou
d'autres produits chim-
ou
de
taches blanchätres sur
de
ventilation
se
produit,
revendeur.)
de
s'enflammer
et
con-
Entretien
Nettoyer mandes avec un chiffon doux legerement impregne d'une solution detergente douce.
Ne
a recurer
benzene.
Precautions
•Si
• Debrancher
ATIENTION
Ne settes sur l'amplificateur La risque d'endommager la cassette ou le
disque compact. Afin de
les l'amplificateur de contröle de ce systeme en
tout autre objet.
le
coffret, le panneau et les com-
pas utiliser
ou
de
tampon abrasif,
de
dissolvant
du
type alcool
de
d'entretien
En
cas
de
probleme,
de
meme l'appareil. Ces tentatives risqueraient en
provoquer declare (par exemple
les temoins
emission
immediatement
technique agree.
ou Ceci afin d'eviter de l'appareil.
reparer, demonter
un
un
probleme
ne
de
le
l'appareil doit rester longtemps inutilise.
pas placer un magnetophone a cas-
ou
un
chaleur degagee
orifices
de
haut de cet appareil, a l'exclusion de
ne
jamais essayer soi-
ou
reconstruire
effet
grave choc electrique.
de
fonctionnement
si
le
son
se
coupe,
s'allument fumee, son
cordon d'alimentation
de
lecteur
de
ventilation, placer seulement
pas,
s'il y a une
etc.),
revendeur
reduire la duree
de
puissance.
en
ou
disques compacts
haut
de
cet appareil
ne
pas obstruer
contacter
un centre
poudre
ou
de
se
au
cas
de
vie
le
si
• Veiller a ce qu'aucun objet etranger, tel qu'une aiguille, une piece
de
monnaie,
un
5
Page 6
~
-
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
D Netzkabel ....................................... 1
D Stereo-Anschlußkabel ................... 1
L
D Verstärker-Anschlußkabel ............. 1
D Fernbedienung ....................
D Batterien .
..
..................................... 2
(LJ@(
LJ@
(UM-4, „AAA", R03)
..
......... 1
(RAK-SU180WH)
6
Page 7
Si
prega
di controllare gli accessori di fornitura.
identificare
e
Confirmer la presence de tous les accessoires fournis en
cochant.
D Cavo d'alimentazione
D Cavo
D
di coll
egamento stereo ......
Cavo
di
collegamento
dell'amplificatore ...................
.....
.............
..
....... 1
..
1
..
.
D Cordon d'alimentation
D Cäble de raccordement stereo .......... 1
Cäble de raccordement de
D
l'amplificateur .
CA .................. 1
..
.................................. 1
D Telecomando ..............................
(RAK-SU180WH)
D Pile
..............
............
....................... 2
(t=f@(t=f@
(UM-4, "AAA'', R03)
...
1
D Telecommande .
D Piles
....
.............
(t=f@(
...
............................. 1
(RAK-SU 180WH)
......................
...
......
t=l@
(UM-4, "AAA", R03)
...
2
Page 8
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen, ob alle Komponenten aus­geschaltet sind.
Stereo-Anschlußkabel
weiß
(L)
__,
rot
(R)
"',.,.,.."
1---------1...._liil:=>
Prima tazione
Cavo
Bianco Rosso (R)
di
eseguire qualsiasi collegamento, togliere sempre l'alimen-
di
corrente a tutti i componenti del sistema.
di
collegamento
(L)
c::mn~
stereo
1
Vorverstärker Amplificatore regolazione Amplificateur de contröle
Endverstäker Amplificatore
di potenza Amplificateur de puissance
di
Q
~O
0
6!
0
PHONO
INPUT
[[)
[II)
CD©©©©©©©
<ID0000000
TUNER
CD
REC
PLAY
!OUT)
TAPE
2/DCC
©®-e
REC
llN)
!OUT)
SPEAKERS
PLAY
llN
TAPE
1
&©-$
)
®Cüü
TO
SU-CBOOU
CüOOQcw
2
TO
SE-A900S
OR
SE-ABOOS
0
~
~
\ ..
@ Stereo-Anschlußkabel (mitgeliefert) (@
Verstärker-Anschlußkabel (mitgeliefert)
© Erdungskabel (nicht mitgeliefert)
@ Stereo-Anschlußkabel (nicht mitgeliefert)
Anschluß Ein Vorverstärkers und die angeschlossen werden.
eines
Equalizer
Equalizers
kann
zwischen
„INPUT"-Buchsen
8
1,1
die
„PRE
OUT"-Buchsen
des Endverstärkers
des
@ Cavo di collegamento stereo (in dotazione)
(@
Cavo di collegamento dell'amplificatore (in dotazione)
© Filo
di
@ Cavi
In caso Collegarlo tra i terminali e i terminali INPUT dell'amplificatore
terra (non
di
collegamento stereo (non in dotazione)
di
collegamento
in
dotazione)
di
PRE
un equalizzatore
OUT dell'amp lificatore
di
grafico
potenza.
1,1
di
regolazione
Page 9
Braneltement
aiidu>
Veiller ä ce que tous les appareils soient hors tension avant d'en­treprendre
Cäble de raccordement stereo
les raccordements.
Blanc
(L)
Rouge (R)
des
·
·.·.·....
4Jlpdreits
.·.·
.
...
······
·.··
......
„„„
............... „ .........
Plattenspieler {separat erhältlich) Giradischi {non in dotazione) Tourne-disque {vendu separement)
GND
OUTPUT
c
GND
rh
PHONO
Cassettendeck 2 oder DCC­Cassettendeck {separat erhältlich) Deck registratore 2 o Compact cas ­sette digitali {DCC) {non in dotazione) Magnetophone 2 numerique compacte {DCC) (vendue separement)
o ·
@@@
0
~
ou
cassette
· ·
D
PLAY(OUT)
~
L.L..l...LLJ
Cassettendeck 1 {separat erhältlich) Deck registratore 1 {non in dotazione) Magnetophone 1 (v
endue separement)
=
D
REG (IN)
Vorverstärker Ampllflcatore Amplificateur de contröle
TO SE·
A900S
OR SE·
ABOOS
PLAY (OUT)
di
regolazione
0
Vorverstärker Amplificatore di regolazione Amplificateur de contröle
=
INPUT
Equalizer (separat erhältlich) Equalizzatore grafico (non in dotazione) Egaliseur graphique {vendu separement)
Endverstäker Amplificatore potenza Amplificateur de puissance
=
di
Tuner (separat erhältlich) Sintonizzatore {non in dotazione) Syntonisateur {vendu separement)
@ Cäble de raccordement stereo (inclus) (@
Cäble de raccordement de l'amplificateur (inclus)
CD-Spieler (oder CD-Wechsler)
(separat erhältlich) Lettore di CD (non
in
dotazione) Lecteur de disque compact (ou changeur) (vendu separement)
© Cäble de terre (vendu separement)
(Q)
Cäbles de raccordement stereo (vendus separement)
Branchement d'un egaliseur graphique
Le
brancher
contrö
entre les bornes PRE
le
et les bornes INPUT de l'amplificateur de puissance.
{o
im
OUT
un CD changer)
de
l'amplificateur
zweiter CD-Spie ler usw.
(separat erhältlich)
Secondo lettore di CD,ecc.
(non in dotazione) Second lecteur de disque compact, etc. (vendu separement)
de
~INPUT
=
=
Page 10
Ansehlijfl
......
·
..
•uad.
der ...
der
Lqutspr~
Stromqu'"lle
.
elter
.......
.
··
Collegamento
ii
altopar;.,.
,fanti e alimentazioae. fli.
rente
cor~
rechter
Lautsprecher
(separat
erhältlich) Altoparlante (non Enceinte (vendue
in
dotazione)
droite
separement)
destro
8$
Anschluß
@ Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Die angeschlossenen Lautsprecherklemmen (+) und die negativen
den
an den.
„B"-Klemmen
Für den Anschluß eines zweiten Lautsprecherpaares.
Lautsprecherimpedanz
• Wenn entweder ein Lautsprecherpaar an die Klemmen A oder B angeschlossen wird: 4 bis 16 Ohm
•Wenn angeschlossen werden: 8 bis
Vorsicht
Die Lautsprecherkabel (+) und Schaltung nicht beschädigt wird.
Anschluß
Schließen Anschlüsse ausgeführt sind.
@ Netzkabel (mitgeliefert)
Anschließen des Steckers
Auch
bei
Steckers
Steckdose hen
(siehe einwandfreie nicht beeinträchtigt.
von
an
den
positiven
negativen Lautsprecherklemmen
zwei
Lautsprecherpaare
f.ill
der
Sie
die
richtigem
können
je nach
die
Steckkontakte
folgende
Funktion
.---------------,---...,
Endverstäker Ampllflcatore di potenza
Amplificateur de puissance
Lautsprechern
(+)
Buchsen
Kabel
müssen
an
16
Ohm
(-)
nie kurzschließen,
Stromquelle
Stromquelle
Anschluß
Abbildung)
wird
Bauart
vorste-
dadurch
erst
des
der
. Die
an,
rJ
des
an
den
(-)
(-)
die
nachdem
Kabel müssen
angeschlossen wer-
Klemmen A und
CJ
alle
Verstärkers
positiven
damit
die
anderen
r----------------------------
:
linker
Lautsprecher
(separat
erhältlich) Altoparlante sinistro (n
on
in
dotazione)
Enceinte
gauche
(vend
ue
separement
8 $
(-)(+ )
Collegamento
@ Cavi degli altopa
1 fili collegati ai terminali positivi
essere Collegare i terminali negativi
Terminali "B"
Per collegare una seconda coppia di altoparlanti.
lmpedenza di altoparlante
• Usando soltanto i terminali "A" o "B":
• Usando contemporaneamente entrambi i terminali "A" e "B": ohm
B
ATTENZIONE
Per evitare danni alla circuitazione, non cortocircuitare mai i termi­nali
(+)
e
(-)
rl
collegat
mJ
dei diffusori.
i ai
Collegamento corrente
lnserire la spina del cavo di alimentazione di corrente solo quando
sono stati effettuati tutti i collegamenti.
@ Cavo d'alimentazione (in dotazione)
lnserlmento del Connettore
Anche quando il connettore e perfetta-
mente inserito, a seconda del tipo di presa utilizzata, la parte anteriore del connettore come viene mostrato in figura . Comunque non costituisce alcun prob­lema per l'uso dell'apparecchio.
m
potrebbe
wc;
1
2
)
,._.,
10mm
~
3
J
falsch NO NON
degli
anti (non in dotazione)
terminali
dell'alimentazione
sporgere
altoparlanti
(+)
dell'amplificatore devono
positivi
(-)
seguendo lo stesso criterio.
cosl
4-16
(+)
ohm
verdrehen Torcere Torsader
n
e ®
rJ
degli
altoparlanti.
di
8-16
Kühlgebläse
Das
Kühlgebläse
schaltet.
10
wird
m
nur
bei
hoher
Ausgangsleistung
einge-
Ventola
La ventola za di uscita alti.
di
di
raffreddamento
raffreddamento entra
&1
in
funzione solo a livelli di poten-
Page 11
r
··
Brancltement des enceintes
et
du cordon d'alimentation·
'/·•-;":„
•.
··';'•·:·,,
•:··.O:w.-.·.·.····•
·.-.;.;.;_._.
..•.
• .. ;
·•·
··
··
.•
-.-
..•.
"
"'·•·,•,•c.•.-.-.··,·
.>.-.>w····.··
'·•'
····
· · „ · ·
.
.
·.-.·,·.;
..... · .
Endverstäker Amplificatore Amplificateur de pulssance
Branchement
@ Cäbies d'enceintes (vendus separement)
Les cäbles raccordes aux bornes
etre
doivent bornes negatives (-) doivent
Bornes
Pour le raccordement d'une deuxieme pa i
tiques.
lmpedance
• Lorsque seules les bornes
• Lorsque les bornes "A" et
"B"
des
oh ms
di
potenza
"""'~"~·
Presa
di rete
Prise
de courant
des
raccordees aux bornes
BJ
CA
enceintes
pos
itives (+) de l'amplificateur
positives(+) des enceintes. L
etre
raccordees de la
enceintes
"A"
ou "8" sont utilisees: 4- 16 ohms
"8"
sont utilisees simultanemen
AC
IN'\,
m
meme
maniere.
re
d'enceintes acou s-
Endverstäker
di
Amplificatore Amplificateur de puissance
es
t:
8--
16
potenza
Kühlgebläse Ventola
di
Ventilateur
raffreddamento
de
refroidissement
ATTENTION
Afin d'empecher tout dommage aux circuits,
les cäbles
cuiter
Branchement
m:i
(+)et(-).
ne
jamais court-cir-
du
cordon d'alimentation
m
8rancher tous les autres branchements.
CE>
Insertion du connecteur
Meme jusqu'au fiche selon
montre sur l'illustration. Quoi soit, tion.
Ventilateur
Le
niveau de sortie de puissance est eleve.
le
cordon d'alimentation seulement apres avoir accomp
Cordon d'alimentation CA (inclus)
si
le
connecteur est bien insere
fond,
la
partie
avant
de
la
peu!
eventuellement
le
type de prise utilise, comme
il
n'y a aucun probleme d'utilisa-
de
ventilateur de refroidissement fonctionne seulement lorsque
depasser
qu'il en
refroidissement
6)
li
le
1.
Page 12
·
··.·
Einzelheiten
~.::
Eernbetlienung
uber
.
die
1 2
··
·.D • *··
····
····
.•. ·
··· ···
. ;.·
...:1
··..
A .
....
..,..
•·
.......
.aiguar.w a ·
, ..
3
····
'4,· 'l
..
···•·.·.·.. . ........
.........
..
··.•·
~
.··.·
.
·
,.:eiecomanuo
.········
···
·
.
.
Einsetzen
der
Batterien
fJ
1 Öffnen Sie den Deckel.
Schieben Sie den Deckel zum Abnehmen in Pfeilrichtung.
2 Setzen Sie die Batterien richtig gepolt
(EB,
8)
ein.
3 Schlieben Sie den Deckel.
Zur
Verwendung
•Alte
und
neue (Kohlenstoff- und Alkalibatterien usw.) nicht zusammen verwen­den.
• Die Batterien weder starker Hitze aussetzen noch diese in ein Feuer werfen. Nicht versuchen, die Batterien zu zerlegen. Darauf achten, die Batterien nicht kurzzuschließen.
• Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird, die
Batterien entfernen und diese an einem kühlen, dunklen Ort auf-
bewahren.
• Nicht versuchen, Alkali- oder Kohlenstoffbatterien aufzuladen.
•Verbrauchte
Lebensdauer
Die Lebensdauer einer Batterie beträgt ungefähr ein Jahr.
Die Batterien sind zu ersetzen, falls die Anlage nicht auf Befehle von
der
nahe an den Signalempfänger für die Fernbedienung gehalten wird.
Batterien sachgerecht entsorgen.
Fernbedienung anspricht, selbst wenn die Fernbedienung
Batterien
der
Batterien
von
Batterien
oder
verschiedene
Batteriesorten
Installazione
1 Aprire
il
Far scorrere il coperchietto in direzione della freccia fino a toglierlo del tutto.
2 lnserire le pile nella giusta direzione 3 Chiudere
Uso
delle
pile
• Non mettere insieme pi so (al carbonio e alcaline, ecc.)
• Non sottoporre mai le pile a fiamme o a calore eccessivo; non cercare di smontarle ; accertarsi ehe non siano in corto circuito.
si
prevede di non usare il telecoman
• Se tempo, rimuovere le p
• Non cercare di ricaricare le
Durata
La durata delle pile e di un anno circa.
Devono essere sostituite quando di trasmess i dal telec segnale di telecomando.
Quando e necessario sostituire queste pile
Usare due UM-4 "AAA", IEC R03 (1,5
delle
delle
coperchietto.
il
coperchietto
le
vecchie e pile nuove, o pile di tipo diver-
il
e e conservarle
pile
om
ando sebbene usato vicino al ricevitore del
pile
·1
e alcaline o al carbonio.
fJ
(EB,
8).
do
per
un lungo periodo di
in
un luogo fresco e buio.
il
sistema non risponde ai coman-
V)
o pile equivalenti.
Für den Austausch der Batterien
Zwei Batterien UM-4 "AAA'', IEC R03 (1,5
Batterien verwenden.
Richtige
• Das Übertragungsfenster der Fernbedienung gegen den Sensor der
Anlage richten. Hindernisse auf dem Übertragungsweg sind
zu vermeiden.
•Sicherstellen, und
der
könnte die Leistung
•Den Sonnenlicht oder hellem Licht einer Leuchtstoffröhre aussetzen.
Verwendungsmethode
daß das Übertragungsfenster
Sensor der Anlage staubfrei sind . Übermäßig viel Staub
der
Fernbedienung beeinträchtigen.
Signalempfänger
der
Fernbedienung
V)
oder gleichwertige
der
12
IEJ
Fernbedienung
nicht
direktem
Metodo d'uso
• Dirigere la finestrella di trasmissione del telecomando in direzione del sensore dell'unita. Evitare qualsiasi ostacolo.
• Fare attenzione a ehe sia la finestrella di trasmissione ehe il sen­sore
dell'un
re
di esporre
ita siano esenti
potrebbe impedire il corretto funzionamento.
• Evita diretta del sole o di una lampada a fluorescena.
corretto
il
ricevitore dei segnali di telecomando alla luce
da
IEJ
polvere.
La
polvere
eccessiva
Page 13
,
A.
pro;pos ·
de
ta ·
~~l~~9:1ftiii~nrJ~
Bis
zu
etwa 7 Meter
(Dieser Bereich hängt
gegen das Gerät gerichtet wird.)
Di
fronte
al
(II
range effettivo dipende dall'angolazione
mando.)
Environ 7 metres face (La portee varie selon l'angle auquel la telecommande est utilisee.)
Installation
vom
Fernbedienungssensor entfernt.
vom
Winkel
sensore, a 7 metri circa.
au
capteur de signal
des
ab,
in
piles
·
····
dem
die Fernbedienung
in
cui
si
E1
usa
il
teleco-
1 Ouvrir le couvercle.
Faire glisser
fleche jusqu'a
2 lnserer les piles
{EB,
8).
le
couvercle dans la direction indiquee par la
ce
qu'il sorte completement.
en
respectant le sens des polarites
------------Fernbedienungssensor
0 0
<>
oj
-----
---+-+-....
D 0 D
- Übertragungsfenster Finestrella di trasmissione
Fen~tre
Sensore del segnale Capteur de signal de
telecommande
d'emission des signaux
di
telecomando
3 Refermer le couvercle.
Utilisation
• Ne pas usagee,
• Ne jamais soumettre des piles a une forte chaleur ou a une flamme; sont pas court-circuitees.
• Si l'on longtemps, et sombre.
Ne
pas essayer de recharger des piles alcalines
Duree
La
duree de vie des piles est de
II
taut que vous remplaciez les piles dans
de repondre aux signaux envoyes par la telecommande, meme
lorsque vous utilisez celle-ci a proximite immediate du capteur de signaux de telecommande.
Remplacement des piles
Utiliser deux piles UM-4 "AAA", IEC valentes.
Pour
des
piles
utiliser
en meme temps une pile neuve et une pile
ni
des piles de type different (carbone et alcaline, etc.).
ne
pas essayer de les ouvrir et bien s'assurer qu'elles
prevoit
de
utiliser
de ne pas utiliser la telecommande pendant
en
retirer les piles et les ranger dans
vie
des
piles
un
an
environ.
R03
correctement
le
(1,5V)
cas
ou
ou
la
chaine
un
ou
au
la
des piles equi-
chaine cesse
ne
endroit frais
carbone.
IEJ
• Dirigez
• Veillez a
• N' exposez pas le capteur de signaux de telecommande aux
la le qu'il n'y
capteur En du systeme peut
rayons directs du soleil rescente
fenetre d'emission des signaux
capteur de signaux
ait
aucun obstacle entre
ce
que la fenetre d'emission de la telecommande et
de
la
cas de presence excessive de poussiere,
de
telecommande
la
telecommande et
chaine ne soient pas obstrues par de la poussiere.
se
trouver perturbe.
ou a la
lumiere intense d'une lampe fluo-
a inverseur.
de
la
telecommande vers
de
la
chaine. Veillez a
la
le
fonctionnement
ce
chaine.
le
1~
Page 14
Bedienungselemente an der
Comandi del pannelJo
Gerätevorderseite
2
- -
STAMDB'fOJON
Vorverstärker
CD
Netzschalter (POWER, STANDBY 0 /ON)
Drücken Sie den Netzschalter, in
die
Bereitschaftsstellung Bereitschaftsstellung nimmt das Gerät etwas Strom auf. Falls der Endverstärker bei eingeschaltetem Vorverstärker
eingeschaltet wird, können mit diesem Schalter beide Verstärker eingeschaltet bzw. den.
in
®Eingangswahlschalter/Anzeigen (SELECTOR)
um
das Gerät einzuschalten oder
auszuschalten
die Betriebsbereitschaft geschaltet wer-
---------,
. Auch in
0 0 0 0 0
TAPE!
TAPE20X:
NJJ.
('O
V
IRTUAL
BATIERY
OPERATION
der
;
froatale
n.tEA
Amplific
CD
lnterruttore d'attesa/alimentazione (POWER, STANDBY /
Preme
vato) a funzioname o · a q antitä seppur mini gia viene
Acce
regolaz
ac
cendere, o - e e i
zio
name
atore
di
regolazione
ON)
rlo
per
ll
a posiz· " (a
pu
nde
o I' e
ione e ·a acceso e possibile usare questo comando per
n o), e a plificatori contemporaneamente.
se
ra
e l'apparecchio dalla posizione
esa
),
e viceversa. Nel modo
· dall'apparecchio. po enza
eo dizi
quando l'amplificatore
one
di
standby (attesa
ma
ON
di
ener-
di
(atti-
di
di
fun-
@Fernbedienungssensor ©Bereitschaftsanzeige
Wenn das Gerät diese
Anzeige im Bereitschaftszustand und erlischt beim
Einschalten des Netzschalters.
an
(SENSOR)
(ST
ANDBY)
eine Steckdose angeschlossen
ist,
@Monitortaste/Anzeige (TAPE MONITOR)
@Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, Batterie Stromversorgung bei der Wiedergabe einer Eingangsquelle) richtig funktioniert.
(J)
Tondämpfungsanzeige (MUTING) @Klangregelschalter @Klangregler
(VIRTUAL BATTERY OPERATION)
um
(ein
Schaltkreis zum Ausscheiden von Störsignalen der
anzuzeigen, daß die virtuelle
(TONE)
(BASS/TREBLE)
® Lautstärkeregler (VOLUME)
@ Balanceregler (BALANCE)
leuchtet
® Selettore/indicatori dell'ingresso (SELECTOR)
@ Ricevitore dei segnali del telecoman
©lndica
@Tasto
tore di "STANDBY" (STANDBY)
Se
l'appare e
re
si acce e el o di attesa e
cato acce
nde
l'appar
ega
0 alla presa
/indicatori di controllo del nastro
do
(SENSOR)
di
Corrente, si
spegne quando
questo indi-
(TAPE MONITOR)
@ lndicatore "VIRTUAL
Ques
to
indica e s· e in
(J)
lndicatore di silenziamento (MUTING)
@Tasto
di controllo tono (TONE)
BATIERY
e la riproduzione
OPERATION"
funzione
li
minare il rumore prodotto
e
il circuito di
@ Controlli di tono (BASS/TREBLE)
® Controllo di volume (VOLUME)
@Controllo
di bilanciamento (BALANCE)
di
una sor-
si
14
Page 15
Commandes du
avant
. '
~.
.
..
pannea
.u
Amplificateur
de
controle
© lnterrupteur d'alimentation
(POWER, STANDBY
Cet interrupteur met l'appareil en marche
En mode d'attente,
quantite
Si l'on
que
ser cet interrupteur pour mettre ces deux amplificateurs simul-
tanement sous tension ou
de
courant.
met l'amplificateur de puissance saus tension pendant
l'amplificateur de contröle est sous tension,
0 /ON)
ou
en
mode d'atte
l'appareil consomme toujours un
on
pourra
en
mode d'attente.
® Selecteur/indicateurs d'entree (SELECTOR)
@ Recepteur de signal pour la telecommande
(SENSOR)
@lndicateur
Quand l'appareil est raccorde au secteur, cet indicateur s'allume en mode d'attente et
® Touche/indicateurs
(TAPE MONITOR)
@ lndicateur "VIRTUAL BATTERY OPERATION "
Cet indicateur s'allume pour indiquer que eliminant lecture d'une source d'entree) fonctionne.
d"'attente" (STANDBY)
il
s'eteint lorsque l'appareil est allume.
de
contröle de bande
la
pile virtuelle (circuit
le
bruit cause par l'alimentation electrique lors de
e pet i
la
nte
utili-
.
te
([)
lndicateur de sourdine (MUTING)
@ lnterrupteur de commande de tonalite
(T
® Commandes de tonalite (BASS/TREBLE) ® Commande
@Commande
de
volume (VOLUME)
d'equilibrage (BALANCE)
ONE)
1.
Page 16
Betlienungsetemente
an
'6et1Jtevordetseite·
SE-A900S
der
'II
\.
\ \
-lO
20
\\
\ 1
W/4TIS(
UFfPi5WEA
Comandi del pannello
~
Cl
X'
20
•.
10 l •S
//
/ l
flll//
8fH'd
B
:\\ \\\
~i!~A':
,
\ l
ll
llllllll
frontale
0 0
65o'EAl<ERS6
1,
Endverstärker
@Netzschalter (POWER, STANDBY
Drücken Sie den Netzschalter, in
die
Bereitschaftsstellung
Bereitschaftsstellung nimmt das Gerät etwas Strom auf.
um
t:ll,dWt
Dieser Schalter hat keine Funktion, wenn der Vorverstärker die Betriebsbereitschaft geschaltet ist.
@Bereitschaftsanzeige (STANDBY)
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet diese
Anzeige
Einschalten des Netzschalters.
®l
Betriebsanzeigen (OPERATION)
Diese Anzeige leuchtet, wenn sich der Endverstärker malen Betriebszustand befindet. Falls die
falls eine Störung, wie ein Gleichstromanteil
oder den Lautsprechern auftritt, springt die Schutzschaltung an und die Anzeige
im
Bereitschaftszustand
(+)- und (-)-Lautsprecherkabel kurzgeschlossen sind
„OPERATION" erlischt.
@ Kopfhörerbuchse (PHONES)
® Leistungsanzeigen
Diese Leistungsanzeigen geben die Ausgangsleistung dieses
in
Verstärkers Falls Lautsprecher mit einer Impedanz von 8 sind, entspricht die angegebene Leistung der tatsächlichen Ausgangsleistung. Bei Lautsprechern mit einer Impedanz von
16
Q beträgt die tatsächliche Ausgangsleistung nur die Hälfte
des
angezeigten
Impedanz von 4 Q beträgt die tatsächliche Ausgangsleistung
Doppelte des angegebenen Wertes.
das
Tatsächliche
Leistung
Watt an.
Nur System SU-A900D
Wertes
und bei Lautsprechern mit
Anzeige X
0/0N)
das Gerät einzuschalten oder
auszuschalten.
Lautsprecherimpedanz (Q)
Auch
und
erlischt
im
Ausgang
Q angeschlossen
8
(Q)
in
im
der
in
beim
nor-
zu
einer
Ampli
® lnterruttore d'attes a
ficatore
di
pote
li
mentazione
nza
(POWER, STANDBY /ON)
Premerto vato)
comando
@ lndicatore di "ST
Se catore si acce e nel modo di attesa e accende l'apparecchio.
®l
lndicatore
L'indicatore si illumina quando l'amplificatore di potenza
ne Se i fili oppure, se iene esemp circu ito di protezione
spe
@ Presa
® Misuratori di potenza
lndica l'uscita di potenza
Quando g
livello dell
altoparlanti co
potenza di uscita
lanti
di
Potenza
uscita reale - misuratore impedenza degli altoparlanti (Q)
pe are l'apparecchio dalla posizione
al
la
po
· s a y (attesa) , e viceversa. Nel modo
siandby, una
e assorbita dall'apparecchio.
ore di
AN
l'
appare - e collegato alla presa di corrente, questo indi-
di
funzionamento (OPERATION)
lla norm e condizione operativa.
(+) e (- ) dei cavi degli altoparlanti vengono cortocircuitati
ri
levata un'anormalita di circuito quale ad
io una tensio
gne.
pe
r cuff
li a poten
ne
continua si
ia
(PHONES)
altoparlanti collegati hanno un'impedenza di 8 Q,
za
di
ll
egati hanno un'impedenza
e la meta del valore indicato
ti
collega
uscita e
hanno un'impedenza di 4
il
doppio del valore indicato.
di
_
indicazione
quantita seppur minima
si
trova
in
regolazione
standby, questo
DBY" (STANDBY)
si
spegne quando
in
attiva e l'indicatore "OPERATION " si
(in
uscita e quello indicato. Tuttavia, se gli
del
uscita verso gli altoparlanti,
Solo per
watt)
il
sistema SU-A900D
di
questa unita.
di
Q,
il
livello della potenza
X 8 (Q)
16
Q,
il
e,
se gli altopar-
livello della
ON
di
si
(atti-
di
ener-
si
trova
il
il
@Lautsprecher-Wahlschalter/Anzeigen (SPEAKERS)
16
@Tasti
di
(SPEAKERS)
selezione/indicatori degli altoparlanti
Page 17
SE-ASOOS
l
./"
A SPEAKE
AS B
0 0
I<
>I
1
"---
AmpUficateur
POWER
STANOBYGON
1
de
puissance
STAlt'.lBVOfEAATOi
1
13
14
PHON
®
ES
@lnterrupteur d'alimentation
(POWER,
Cet interrupteur met l'appareil
En
quantite de courant.
ST
ANDBV 0
mode d'attente, l'appareil consomme toujou
/ON)
en
marche
ou
en
mode
rs
li@u&@•J!S
Cet interrupteur ne fonctionne pas lorsque l'amplificateur contröle est
en
mode d'attente.
@lndicateur d"'attente" (STANDBV)
Quand l'appareil est raccorde en
mode d'attente
(ßl
lndicateurs de fonctionnement de securite
et
il s'eteint lorsque l'appareil est allu
au
secteur, cet indicate
(OPERATION)
Cet indicateur s'allume lors plificateur Si
une anomalie dans la sortie circuit
s'eteindra.
de
puissance.
les
cäbles (+)
de
et
du
de
puissance vers
protection s'enclenchera
(-) des enceintes sont
circuit teile qu'une presence
du
fonctionnement normal
court-c
les
enceint
et
es
l'indicateur
ircuites,
de
est detectee, le
"OP
d'attente.
une petite
ur
s'allume
me.
de l'am
ou
tensi
on
ERA
TIO
de
CC
N"
si
1 Ö
PEAKE
RS6
I
1
-
® Prise de casque
®
Com~eurs
1
..
1.1.;CJ.iißjl1l1Ji411t4,,14.11
lndique
la
puissance Lorsque des enceintes d'une impedance de 8 Q sont rac­cordees, l'impedance des enceintes est egal
4 n, le niveau de sortie sera egal au double de la valeur
indiquee.
Puissance sortie veritable - compteur impedance des enceintes (Q)
le
a la moitie de
de
(PHONES)
de
~uissance
de
sortie
(en
watts)
niveau
de
la
valeur indiquee,
_ indication
sort
ie est
de
du
X 8 (Q)
16 n,
de
cet apparei
indique.
le
niveau
et
si
l'impedance est
l.
Cependant,
de
sortie sera
@Touches/indicateurs de selection d'enceintes
(SPEAKERS)
si
de
1
Page 18
1
25
3 7
VOLUME
4
Ascolto del suono
1 2
3
•.: _ °..
,! _
o_ ! .ol
----"'---·
=
-
-,
Ste llen Sie vor Position
1
Drücken Vorverstärkers.
2
Drücken
Endverstärkers.
Nach etwa 4 Sekunden leuchtet die Anzeige „OPERATION". Wenn der Endverstärker eingeschaltet ist, können mit dem
Netzschalter (POWER) des Vorverstärkers beide Verstärker eingeschaltet, bzw. in die Betriebsbereitschaft geschaltet wer-
den.
„MIN
der
Inbetriebnahme den Lautstärkeregler in die
".
Sie
den
Sie
Netzschalter
den
Netzschalter
(POWER)
(POWER)
des
des
3 Drücken Sie die Monitortaste (TAPE MONITOR), so
daß die Anzeige „SOURCE" leuchtet.
Die
Anzeige wird mitjedem Tastendruck wie folgt umgeschaltet.
TAPE 1
4
Drücken (SPEAKERS A und/oder B), um das bzw. die wendenden Lautsprecherpaare einzustellen.
Die entsprechende(n) Anzeige(n) leuchten.
5
Drehen TOR), um die gewünschte Tonquelle einzustellen.
Die entsprechende Anzeige für die eingestellte Tonquelle leuchtet. TAPE TAPE 2/DCC: Cassettendeck 2 oder DCC-Cassettendeck AUX: ein an den AUX-Buchsen angeschlossenes Gerät CD: TUNER: PHONO: Plattenspieler
~TAPE
1: Cassettendeck 1
CD-Spieler (oder CD-Wechsler)
Tuner
6 Beginnen Sie
Tonquelle.
(Für
Einzelheiten
Bedienungsanleitungen verwiesen.)
7
Stellen stärkeregler (VOLUME) ein.
2/DCC ~ SOURCE
Sie
den
Sie
den
mit
Sie
den
Lautsprecher-Wahlschalter
Eingangswahlschalter
der
Wiedergabe
wird
auf
Lautstärkepegel
der
gewünschten
die
entsprechenden
mit
dem
zu
ver-
(SELEC-
Laut-
POWER
POWER
~o
Prima
1 Premere P
2 Premere
3 Premere TA
4
5
6 Far partire la sorgente desiderata.
7 Girare VOLUME per regolare il livello di volume.
A fine ascolto
Ricordarsi di abbassare il livello del volume e spegnere le unita, premendo
pe
are. eg e
OW
ER
r e
l'indicatore "SOU
Ogni volta c e tas.o e e emu o, l'indicaz ione cambia come segue. TAP E
Premere altoparlanti da usare.
Gli indicatori corrispondenti si illuminano.
Girare desiderata.
L'indicatore corrispondente alla sorgente in ingresso selezio­nata TAPE TAPE 2/DCC: Deck registratore 2 o DCC AUX: Componente collegato CD: Lettore di CD TUNER: Sintonizzatore PHONO: Giradischi
(Per le informazioni particolareggiate, vedere le istruzioni
operative appropriate.)
POWER dell'
::lc
PE
1
~
TA
PE
A e/o B
SELECTOR
si
illumina.
1:
Deck registratore 1
(o
il
tasto POWER dell'amplificatore
me s lla posiz1on
dell' amplificatore di regolazione.
amplificatore di potenza.
e "MIN".
- Si illumina per circa 4 secondi.
ore di potenza
dell'amplificatore
E
e ere in condizio
·.
per
per
la sel
ai
gli amplificator
selezionare
, e ambi
ONITOR
Rce
CD changer)
in
terminali AUX
e stato acceso, ser-
di
regolazione e
ne
di standby (atte­i.
modo
ehe si
ezione
dei
la
di
regolazione.
illumini
sistemi
sorgente
Am Ende der Wiedergabe
Reduzieren Sie den Lautstärkepegel und schalten Sie die Geräte mit dem
Netzzschalter (POWER) des Vorverstärkers aus.
18
Page 19
Ecoute
4
o o
TAPE 1 TAPE 2/DCC sOURCE
TAPE MONITOR
Avant d'utiliser l'appareil, mettre la commande VOLUME sur la position "MIN".
1 Appuyer sur
contröle.
2 Appuyer sur
puissance.
L'indicateur "OPERATION" s'allume apres 4 secondes environ. Une fois que l'amplificateur sion, on pourra mettre sous tension ou en mode d'attente en utilisant la tauche
POWER de l'amplificateur de contröle.
'o/
0 0
A SPEAKERS B
o~o
la
touche POWER de l'amplificateur de
la
touche POWER de l'amplificateur de
de
puissance a ete mis SOUS ten-
les deux amplificateurs simultanement
5
0
' - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ' gewünschte W
: 0 0 0 0 0 0 : :sorgente desiderata
1TAPE1
TAPE21DCC
1
________________________
SELECTOR
AUX
CO
TUNER
l~~:~-l
PHONO 1 1Source
1:
1 1
1 1
1
1
desiree
7
-
,~4
ied
ergabequelle
OOLUME
3 Appuyer sur la touche TAPE MONITOR de maniere
que l'indicateur "SOURCE" s'allume.
A chaque pression sur la tauche, l'indication change de la maniere suivante. TAPE
1- TAPE 2/DCC - SOURCE
4 Appuyer sur A et/ou B pour selectionner l'enceinte
(les enceintes)
Le(s) indicateur(s) correspondant(s) s'allume(nt).
5 Tourner la commande SELECTOR pour selection-
la
source desiree.
ner
L'indicateur correspondant a
s'allume.
TAPE
1:
Magnetophone a cassettes 1
TAPE 2/DCC: Magnetophone 2 AUX: Appareil raccorde aux bornes AUX CD: Lecteur (ou changeur) de disques compacts TUNER: Tuner
PHONO: Tourne-disque
6 Mettre
la
(Se reporter aux instructions d'emploi correspondant a l'ap-
pareil utilise.)
7 Regler le volume
VOLUME.
a utiliser.
la
source d'entree selectionnee
ou
source selectionnee
en
tournant
magnetophone
en
marche.
la
commande
DCC
Une fois que l'ecoute est terminee
Reduire en appuyant sur
le
niveau de volume, puis mettre les appareils hors tension
la tauche POWER
de
l'ampiificateur de contröle.
19
Page 20
BASS @
.
© ©
MIN
MAX
TREBLE
MIN
.
MAX
CD
TONE
0
•DEFEAT
.-.ON
.
.
BALANCE
.
Einstellen
CD
Rasten Sie den Klangregelschalter Position
®Drehen
gabe einzustellen. Drehen Höhenwiedergabe einzustellen.
Für eine Tonwiedergabe ohne Klangregelung können Sie den Klangregelschalter (TONE)
Einstellen
Drehen gewünschte Rechts/links-Balance einzustellen.
des
gewünschten
..-..
ON" ein.
Sie den Baßregler (BASS), um die Baßwieder-
Sie
den
Höhenregler
in
die Position
der
Balance
Sie
den
Balanceregler
Klanges
(TONE)
(TREBLE),
.I.
in die
DEFEAT" ausrasten.
rechts/links
(BALANCE), um
um
Et
die
ID
die
0
0 0 0 0 0 0 0 0
o Ü
001
=
II
Per
regolare
CD
Premere
® Girare BASS per regolare
quenze. Girare TREBLE per regolare il quenze.
In
caso di a
mere
Per
suono
Girare suono sinistro/destro.
TONE
TO
NE i
regolare il
m
BALA
la
qualita
in posizione "
a la regolazione della qualita dei toni, pre-
s·a in posizione
bilanciamento
NCE
per
regolar
0 0
0
0
Üu
00
1
II
dei
toni
.....
ON".
il suono alle basse fre-
suono
".I.
DEFEA T''.
e il
bilanciamento
Et
alle alte fre-
del
~
v
del
Einschalten
Drücken Fernbedienung.
(Die Anzeige „MUTING" des Verstärkers leuchtet.)
Durch nochmaliges Drücken der Taste wird wieder auf den nor­malen Lautstärkepegel umgeschaltet. (Die Anzeige erlischt.)
Sie
Wiedergabe
Reduzieren Lautstärkeregler Kopfhörer an.
@ Kopfhörer (separat erhältlich)
6,3 mm-Stereostecker
Falls Sie die Tonwiedergabe über die Lautsprecher ausschalten wollen, können drücken,
/:l#Jl@t1®·}
Nicht Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen.
um
die Lautsprecheranzeigen auszuschalten.
zu
lange
der
Tondämpf'ung
die
Tondämpfungstaste
über
Sie
Sie den Lautsprecher-Wahlschalter A und/oder B
mit
einen
den
Lautstärkepegel
(VOLUME)
allzu
hoher
Kopfhörer
und
schließen
Lautstärke
&1
(MUTING)
„MUTING"
l!J
mit
Sie
hören,
um
der
dem
den
eine
Per
togliere
Premere
(L'indicatore "MU
Per
Usare VOLUME connettere la cuffia.
@ Cuffia
Se (A)
lll!JlJI
Evitare potrebbe causare disturbi dell'udito.
MUT
l'ascolto
(n
Tipo a spinotto: Spinotto fono stereo
on in dotazione)
non
si
desidera
e/o (B) per spegnere gli indicatori
di
ascoltare
l'audio
ING
sul trasmettitore di telecomando.
s
lf'ampl;."lcl=.tclle si mina.)
in
cuffia
per
abbassare
il
suono dagli altoparlanti, premere SPEAKERS
il
suono per lunghi periodi di tempo, perche cio
(a
r ello di volume precedente.
l!J
il
volume
di
6,3 mm
di
selezione degli altoparlanti.
dopodiche
20
Page 21
··
Ecoute
PHON
ES
""
o/
/
"'-
EI
".a.
MUTING
0 0
la
mettre
la
pour
DEFEAT".
Üo
0 0
0 0
en
posi-
reponse
regler
la
0
6 6
60 666 6
rö"oo
Pour
CD
Appuyer sur la touche TONE pour tion " --- ON".
® Tourner
en
basse frequence. Tourner reponse
Lors de l'ecoute sans reglage de la qualite tonale, appuyer sur la
touche TONE pour la mettre
ö
66
6
·01
regler
la
commande BASS pour regler
la
en
MUTING
0
la
tonalite
commande
haute frequence.
en
TREBLE
position
=
©
0
=
SPEAKERS
VOLUME
0 0
00
Equilibrage
Tourner des canaux gauche et droit.
Pour
Appuyer sur la touche MUTING de
(L'indicateur "MUTING" s'allume sur l'amplificateur.)
Appuyer ume precedent. (L'indicateur "MUTING" s'eteint.)
Pour
Diminuer le volume ä l'aide de la commande VOLUME, puis brancher le casque d'ecoute .
@ Casque d'ecoute (non fourni)
Pour selecteur(s) SPEAKERS de
la
mettre
a nouveau sur cette touche pour retablir le niveau de vol-
l'ecoute
Type de
selection d'enceintes s'eteignent.
liehe utilise: Fiche de casque stereo de 6,3 mm
mettre
sonore
commande BALANCE pour regler l'equilibre
le
au
les
enceintes
gauche!droit
volume
casque
hors
circuit,
(A)
et/ou
(B)
nJ
en
sourdine
la
telecommande.
DJ
l!J
appuyer
de fa9on que les indicateurs
sur
le(s)
t;Wlm&·l!S
Eviter une ecoute prolongee au point qu'elle soit prejudiciable pour
l'oure.
2~
Page 22
Aufnahme
Begistrazione ·.·
2 1
-----
D
1
II
D o o 0
Es
ist möglich mit einem Cassettendeck oder
an
den rückseitigen Buchsen „TAPE
das angeschlossen ist, Tonquellen von Geräten aufzunehmen, die an den
Buchsen
angeschlossen sind.
1 Drücken Sie die Monitortaste,
„SOURCE" leuchtet.
2
Stellen
Eingangswahlschalter (SELECTOR) ein.
AUX:
CD: CD-Spieler (oder CD-Wechsler) TUNER: Tuner
PHONO: Plattenspieler
„AUX",
Sie
ein
an
der AUX-Buchsen angeschlossenes Gerät.
„CD",
die
--------
·--
o
0.1!
.o.:,
=
DCC
1"
bzw.
„TUNER"
Aufnahmequelle
oder „PHONO
so
daß die Anzeige
'
--·
.o.,J
-Cassettendeck, „TA
PE
2/DCC''
mit
dem
3 Bereiten Sie das Cassettendeck für die Aufnahme
vor.
Für
die
Aussteuerungspegels usw. wird auf die Bedienungsanleitung
Einzelheiten
des Cassettendecks verwiesen.
4 Beginnen Sie mit der Aufnahme des Cassettendecks
und schalten Sie die Aufnahmequelle ein.
zur
Einstellung
des
Aufnahme-
0 0
0 0
"
1
11
I
E possibile
"AUX", " cassette o
1"
o ''TA
1 Premere TAPE MONITOR
2
3 Preparare
4 Avviare
Registrazione
reg
istrare da apparecchi collega
CD
'',
''TUNER" o "PHONO"
su
deck per
PE
2/DCC".
tore "SOURCE".
Girare
desiderata da registrare.
AUX:
CD: Lettore
TUNER: Sintonizzatore
PHONO: Giradischi
Far riferimento alle istruzioni operative del deck registratore per livello di registrazione, ecc.
riprodurre
SELECTOR
Componente collegato
le
informazioni dettagliate relative alla regolazione del
il
DCC
di
CD
(o
il
deck registratore per
deck registratore per
la
sorgente.
da
o o
TAPE 1 TAPE 2/
TAPE MONITOR
~
ti
su
deck
reg
ehe
siano collegati ai terminali ''TAPE
percM
per
selezionare
ai
CD
terminali
changer)
nastro a nastro
si
:o~
DCC
SOURCE
ai terminali posteriori
istratori per nastro-
illumini l'indica-
la
sorgente
AUX
la
registrazione.
la
registrazione e
i2
Überspielen
Es ist möglich vom Cassettendeck 1 auf das Cassettendeck 2 (b
zw.
DCC-Cassettendeck) und umgekehrt
Überspielen vom Cassettendeck 1 auf Cassettendeck 2
1. Drücken Sie die Monitortaste (TAPE MONITOR), Anzeige „SOURCE" leuchtet.
2.
Drehen Sie den Eingangswahlschalter (SELECTOR),
Anzeige „TAPE
3.
Beginn
der Wiedergabe des Cassettendecks
Überspielen vom Cassettendeck 2 auf Cassettendeck 1
1. Drücken Sie die Monitortaste (TAPE MONITOR), so daß die
Anzeige „ SOURCE" leuchtet.
2.
Drehen Sie den Eingangswahlschalter (SELECTOR),
Anzeige „TAPE 2/DCC" leuchtet.
3.
Beginnen Sie mit der Aufnahme des Cassettendecks 1 und mit
der Wiedergabe des Cassettendecks 2.
von
Cassetten
zu
überspielen.
1"
leuchtet.
en
Sie mit der Aufnahme des Cassettendecks 2 und mit
1.
22
so
so
so
daß die
daß
die
daß
die
E possibile registrare dal deck registratore 1 sul deck
(o
il
deck per
Per registrare dal deck registratore 1 a quello 2
1.
Premere
"SOURCE".
2.
Girare SELECTOR in modo
3. Avviare la registrazione con il deck registratore 2 e la ripro­duzione con il deck registratore
Per registrare dal deck registratore 2 a quello 1
1.
Premere
"SOURCE".
2.
Girare SELECTOR illumini.
3. Avviare la registrazione con il deck registratore 1 e la ripro­duzione con
DCC)
e viceversa.
TAPE
MONITOR
TAPE
MONITOR
in
il
deck registratore
modo
perche
ehe
perche
ehe
si
l'indicatore "TAPE
1.
si
l'indicatore "TAPE 2/DCC"
2.
illumini
illumini
reg
istratore 2
l'indicatore
1"
si illumini.
l'indicatore
si
Page 23
.:
..
„,
.. :.
3
1 =
D
.----------------------
' 1
0 0
TAPE 1
TAPE 2/DCC 1 AU
II
est
possible
bornes
magnetophones a cassettes ou des magnetophones DCC qui sont
raccordes aux bornes
1
0 0 0
1
X CD TUNER PHONO :
1_
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - _ I
"AUX",
d'enregistrer
"CD"
"TAPE 1" ou "TAPE 2/DCC".
a partir d'appareils reccordes aux
, "
TUNER"
ou
O,
"PHONO"
1 Appuyer sur la touche TAPE MONITOR de maniere
que l'indicateur "SOURCE" s'allume.
2 Tourner la commande SELECTOR pour selection-
ner
la
source que l'on desire enregistrer.
AUX:
Appareil raccorde aux bornes AUX
CD: Lecteur (ou changeur) de disques compacts TUNER: Tuner PHONO: Tourne-disque
Cassettendeck
Deck
registratore
Magnetophone a cassettes
sur
LI
1 1
~00
des
l J U
~11
= 1
!4
./
' 1 1 1'
l
l:l
1
=
D
-
0
0 0
~====::::·
0 0
=o
0:0';;'0:0
• •
1-,
.,..
___
1
1
::::
·
===~~o:!:!o~o~o~
••i:i
=
I
••
-41·
=
-
~
·~
Cassettendeck
Deck
registratore
'
Magnetophone a
cassettes
11
gewünschte Aufnahmequelle
Sorgente desiderata
Source
desiree
3
Faire
les
preparatifs
d'enregistrement
sur
le
magnetophone a cassettes.
Pour plus de details concernant
g
i
stre
me
nt,
etc.,
magnetophone a cassettes.
se
reporter
le
reglage du niveau d'enre-
au
mode
d'emploi
du
4 Enclencher l'enregistrement sur le magnetophone
a cassettes et
Duplication
II est possible d'enregistrer du magnetophone 1 au magnetophone 2 (ou
au
magnetophone DCC) et vice versa.
Pour enregistrer
1. Appuyer sur la touche TAPE MONITOR de maniere que l'indica teur "SOURCE" s'a
Tourner
2. "TAPE 1" s'allume. Enclencher
3. magnetophone 1 pour la lecture.
Pour enregistrer
1. Appuyer sur la touche TAPE MONITOR de maniere que l'indica­teur "SOURCE" s'a
2.
Tourner
"TAPE 2/DCC" s'allume. Enclencher
3. magnetophone 2 pour la lecture.
la
la
la
lecture sur
de
bande
du
magnetophone 1
ll
ume.
touche
SELECTOR
le
magnetophone
du
magnetophone 2
ll
ume.
touche
SELECTOR
le
magnetophone 1 pour
la
source.
au
magnetophone 2
de maniere que l'indicateur
2 pour l'enregistrement et le
au
magnetophone 1
de maniere que
l'enregistrement
l'indicateur
et le
23
Page 24
0 0 0
TAPE 1
TAPE 2/DCC
TAPE MONITOR
D
0
SOURCE
0 0
0
0
00
1
1 II
D o o 0
Au
fnahmekontrolle
Falls an
Cassettendeck mit drei Tonköpfen angeschlossen ist, kann die
on
rücken Sie die Monitortaste (TAPE MONITOR) und stellen Sie
d
as
Cassettendecks in die Position „TAPE''.
TAPE TAPE 2/DCC:
'illd,
Schalt
onitoranzeige wieder auf „SOURCE" um.
den
Buchsen
aufnah
me
mit der Hinterbandkontrolle überwacht werden.
Deck 1 oder 2 ein. Sie
1:
bei
der Aufnahme mit dem Cassettendeck 1
bei
der Aufnahme mit dem Cassettendeck 2
„TAPE
Mi
en Sie
nach
beendeter
1"oder
Aufnahme
„TAPE
den
Monitorschalter
2/DCC"
die
leuchtende
ein
des
II
J
0 0
0 0
' '
Per
contro mentre regist
In
caso
di
un
deck
controllare
Premere TAPE tore 1 o su
TAPE TAPE 2/DCC : registrando con la piastra 2
lll!J!!I
Una volta finito darsi gio del nastro.
reg
2)
"TAPE".
1:
registrando con
di
riportare
vie
llare
ne e
il
suono
ffettuata
razione
collegame
istratore per nastro-cassette con 3 testine, e possibile
il
suono e
e impostare
nto
ai terminali
he viene
MO
NITOR per selezionare
di controllare
di nuo
regi
strato sul nastro.
il selettore di controllo
la piastra 1
il
suono
vo
su
"SOURCE" l'indicatore
"TA
ehe
registrato
la
PE
1" o "TAPE 2/DCC"
il
deck (deck registra-
sul
deck registratore
si
sta registrando, ricor-
di
di
monitorag-
24
Page 25
Pour gistrement
Si aux bornes "TAPE l'enregistrement
verifier
un
magnetophone a cassettes equipe de 3 tetes est raccorde
la
qualite
en
cours
1"
ou
"TAPE 2/DCC",
en
cours sur la bande.
de
l'enre-
il
est possible de verifier
Appuyer magnetophone
tine sur la position "TAPE".
TAPE
TAPE 2/DCC: lorsque
sur
la tauche TAPE MONITOR pour selectionner le
(1
ou
2)
et placer l'interrupteur de contröle
1:
lorsque le istrement.
magnetophone
le
istrement.
1 est utilise pour
magnetophone 2 est utilise pour l'enreg-
de
la
l'enreg-
pla-
mm
Veiller a remettre l'indicateur de contröle de bande allume sur
"SOURCE" une fois qu'on a fini de contröler registrement.
le
son
en
_cours d'en-
25
Page 26
Betriei
mitder
F:unzionamento
Gegen gerichtet
Guardando l'amplificatore di
den
Vorverstärker
regolazione
POWER
0
TAPE 1 TAPE 2 CD TUNER
AUDIO<'l MUTING
00
0000
4 s 6
0000
7 8 9 0
0000
!+4
I
R.SK
IP
~~~.S~P
0 0
~
IREW
00
~o
https://manualmachine.com/FF
öoo6
VOLUME +
(~~)
(~)
.... l!ern6ed'ieniitt11.
Neben
diesem System lassen sich mit dieser Fernbedienung Te
chnics steuern, wie z.B. CD-Spieler (oder CD-Wechlser). Tuner, Cassettendecks und DCC-Cassettendecks, falls diese Geräte mit einem Fernbedienungssensor ausgerüstet sind.
weitere
Für Bedienungsanleitung der betreffenden Geräte verwiesen.
Richten Bedienung den Fernbedienungssensor des betreffenden Gerätes.
Bedienung
Ausschalten der Verstärker
POWER
auch
andere
Einzelheiten
Sie
diese
von
Technics-Audiogeräten gegen
der
wird
Fernbedien
Verstärker
Geräte
auf
ung
von
die
zur
0
Der End- und miteinander ein- und ausgeschaltet.
Umschalten der Eingangstonquelle
TAPE 1 TAPE 2
0
DCC
0
Wenn
die
rd,
leuchtet
wi anzeige „TAPE 2/DCC".
Einstellen des Lautstärkepegels
-
( ) ( )
Einschalten der Tondämpfung
MUTING
0
Falls
Ihr
Fernbedienungssystem ausgerüstet ist
Ausschalten der System­Stromversorgung
Gegen das System gerichtet
AUD106
0
(Bei einigen Modellen ist das eventuell nicht
ch
.)
mögli
0
Taste
VOLUME
der
Vorverstärker
CD TUNER
0 0
AUX
PHONO
0 0
„TAPE
2"
oder DCC' gedrückt
in
beiden Fällen die Eingangs-
+
Gerät
mit
dem
Technics-
werden
.
col
teleco.
Oltre ehe per comandare questo sistema, trasmettitore di telecomando puo essere usato per comandare altre unita di fabbricazione Technics dotate quali i lettori zatori, i deck registratori a cassette e quelli per DCC Per ulteriori informazion i dettagliate operare in questi casi, far istruzioni operative relative al componente di sistema.
Per rivo
lgere
tel
ecomando
Per
di
CD
(compact cassette digital
comandare
questo
dell'unita
comandare
man«o
..
. , ...
di
un
sensore di telecomando
(o i CD
changer), i sintoniz-
i).
riferimento
un
apparecchio
telecomando versa
da
audio
comandare.
gli
su
come
alle
Technics,
il
sensore
amplifi-
di
catori
Per accendere e spegnere le unita
POWER
0
L'amplificatore di potenza e l'amplificatore regolazione si accendo no e si insieme.
Per cambiare
TAPE 1 TAPE 2
0 0
DCC
0
Premendo TAPE 2 o DCC, si
illumina solo l'indicatore di ingresso "TAPE
2/DCC".
Per regolare
-
(
Per togliere l'audio
MUTING
la
sorgente
CD TUNER
0
AUX PHONO
0 0
il
livello del volume
VOLUME
)
+
( )
0
spengono
in
ingresso
in
entrambi i casi
0
Se l'apparecchio e equipaggiato con
tema
di
telecomando Technics
Per togliere l'alimentazione al sistema
Guardando
AUDIO
0
(Con alcuni modelli essere possibile.)
il
sistema
<'J
questo
potrebbe
il
di
sis-
non
il
26
Page 27
Pointee vers l'amplificateur de contröle
0
· Fonctionnement
,
ave~
maade
La
telecommande peut etre utilisee pour faire fonctionner d'autres Technics lecteurs (changeurs) de disques compacts, des tuners, des magnetophones magnetophones DCC (magnetophones sette compacte numerique) qui sont d'un capteur de telecommande. Pour plus de details concernant ces operations, se
reporter
respondant.
Pour faire fonctionner Technics, pointer cette capteur de telecommande de l'appareil que l'
on
.
tel~com
appareils fabriques par
en
plus de
au
veut faire fonctionner.
ce
mode d'emploi de l'appareil cor-
un
telecommande vers
systeme, tels que des
a cassettes
et
des
a cas-
equipes
appareil audio de
le
POWER
0
TAPE 1 TAPE
AUDIOO MUTING
00
2 CD TUNER
0000
DCC
0
1 2 3
0000
4 s a
0000
7 8 9 0
0000
~/R
SKIP
l/>l>!/F.
S~P ~/
0 0
~
REW
l/>l/>
00
~
o
IFF
öoo6
VOLUME +
(..._____~=)
(..._____~)
Pour
faire
fonctionner
les
amplifi,cateurs
Pour mettre les appareils sous/hors tension
POWER
0
L'
amplificateur de puissance et l'amplificateur
contrö
le
se
de hors tension.
Pour changer la source d'entree
TAPE 1 TAPE 2 CD TUNER
0 0 0 0
DCC
0
Si l'
on seul l'indicateur d'entree "TAPE 2/DCC" s'al­lumera
Pour ajuster le volume
-
(
Pour mettre le volume
MUTING
0
mettent simultanement sous et
AUX
PHONO
0 0
appuie sur la touche TAPE 2
dans les deux cas.
VOLUME
)
( )
+
en
sourdine
ou
DCC,
Si
votre appareil est equipe
telecommande Technics
Pour mettre le systeme hors tension
Pointee vers
AUDIOO
le
systeme
du
systeme de
0
(Ceci
peut
etre
modales.)
impossible
avec
certains
27
Page 28
Betrieb mit der
Fef"niedieitung · ·
··
_
en
den
- "chtet ard ando il
0
5 6
000
8 9 0
000
CD-Spieler
lettore
AU
DIOO
MUTING
00
~10
di
Bedienung
eines
CD-Spielers
(oder
Umschalten die
CD-Wechslers)
der
Fernbedienung
Bedienung
CD
eines
für
CD-Spielers
0
Drücken Spieler, nehmen. Die den wenn Sie diese Taste für ungefähr 2 Sekunden gedrückt halten. (Bei einigen Modellen
Beginn
Sie
diese
bzw
. den CD-Wechsler
Stromversorgung
CD-Wechsler
ist
mit
kann
das
eventuell
der
Wiedergabe
Taste
bevor
für
den
eingeschaltet
nicht
Sie
CD-Sp
möglich
den
in
Betrieb
iel
er bzw.
werde
CD-
.)
6
[Nur
CD-Wechsler] Wiedergabebeginn bestimmten
~
0
Beginn
bestimmten
000 0000
der
1 2 3
5
'
7
8 9
Wiedergabe
0000
Überspringen
(rückwärts)
Suche
nach
(rückwärts)
Kurzzeitiges Wiedergabe
II
Die
Taste
Wiedergabe
0
Ausschalten
0
mit
einer
CD
1 2 3
00
4 5
00
Titel an
(Beispiel:
""
(Beispiel:
0
""
O•O•O
eines
Titels
~
/R
.SKIP
1>.i1F.SKI
0
0
einer
bestimmten
~/REW
l>l>/FF
0 0
Unterbrechen
..,_
zum
drücken
der
Wiedergabe
0
von
einem
Titel
1)
1
0
Titel
10)
1
P
(vorwärts)
Stelle
(vorwärts)
der
Fortsetzen der .
0
Per
tore changer)
Per comando aCD
CD
0
Non di
comandare
Premendo
n,
possibi ch
anger.
non
essere
Per
6
[Solo per Per desiderato.
.
0
Per brano
1
000
4
0000
7 8 9 0
0000
Per
(All'indietro)
Per
(All'indietro)
Per
temporaneamente
II
0
Per
0
far
funzionare
di
CD
(o
commutare
sul
modo
mancare
dare
dare
questo
le
accendere
(Con
possibile.)
il
via
il
CD
il
di
premere
il
lettore
alcuni
alla
chan
via
dare
il
via
alla
desiderato
3
2
5 6
saltare
cercare
interrompere
arrestare
un
la
Premere lettura.
la
brano
posizione
~/R
un
CD
il
trasmettitore
di
funzionamento
questo tasto prima
di
CD o il
tasto
per
circa 2
il
lettore
di
modelli
questo
lettura
ger]
alla
lettura
2 3
000
5
'
00
lettura a partire
(Esempio:
0
(Esempio:
""
O•O•O
IP
l>.iiF
.SKI
P
~
""
/
RSK
0 0
EW
desiderata.
l>l>/FF
0 0
la
lettura
..,_
per far riprendere la
lettura
un
CD
changer. secondi
CD o il
dal
Brano
1
Brano
1
(In
avanti)
(In
avanti)
let-
di
tele-
CD
potrebbe
disco
dal
1)
10)
0
e
28
Page 29
Pointee vers le lecteur de
disques compacts
0
POWER
0
s s ~o
0000
7 B 9 0
0000
/
R.$1<
/P
~.i
lf.Sl<IP
<l<l /REW
https://manualmachine.com/FF
0 0
(
____
___,)
00
(_______,)
Pour lecteur ( ou disques
Pour mode compact)
faire
compacts
mettre
de
fonctionnement
CD
fonctionner
changeur)
la
telecommande
CD
un
de
{disque
0
Veiller a appuyer sur cette touche avant
faire
fonctionner
disques
compacts. L'alimentation (changeur)
en
etablie
secondes
2 ble
avec
certains
Pour
commencer
~
le
lecteur
(ou
changeur)
electrique
de
disques compacts peut etre
appuyant
env
iron. (Ceci
modeles
sur
la
lecture
cette
.)
tauche
peut
du
etre
lecteur
pendant impossi-
0
[Changeur Pour disque
~
0
Pour la
000 0000 0000
Pour
(Vers
Pour
(Vers
Pour
0
Pour
de
disques
enclencher
desire
commencer
plage
desiree
3
2
'
4
5 6
7 8 9 0
sauter
une
l'arriere)
rechercher
la
Appuyer lecture
la
<l<l/REW
.
l'arriere)
arreter
II
arreter
compacts
la
lecture a partir
1
2 3
000
4
5
00
la
lecture a partir
(Exemple: plage
"'
"
(Exemple: plage
;,
10 1
O•O•O
plage
I
R.SKIP
~.i/F.SKIP
0 0
le
passage
https://manualmachine.com/FF
00
lecture
sur
lecture
temporairement
....
pour
seulement]
'
0
(Vers
desire
(Vers
reprendre
l'avant)
l'avant)
0
en
de de
du
de
1)
10)
0
la
29
Page 30
B~t:tlelt
mit
der
·Fernbedienung
··.
Funiionamento col
telecomando
Gegen den Tuner gerichtet
Ea
il
AUDIOO MUTING
00
NB
Guardando sintonizzatore
POWER
0
oRES
1 2 3
0000
4 s 6
0000
7 8 9 0
0000
(D
oJ
~
~
o
Bedienung
Umschalten die Bedienung eines Tuners
TUNER
eines
der
Tuners
Fernbedienung
0
Drücken in Die Stromversorgung für den Tuner kann eingeschaltet werden, wenn Sie diese Taste für einigen mög
Abstimmung von aufeinanderfolgen­den Speicherplätzen
Sie
diese Taste bevor
Betrieb nehmen.
ungefähr 2 Sekunden gedrückt halten.
lich.)
v P
Modellen
AE
SET A
ist
das
Sie
den Tuner
eventuell
(Bei
nicht
00
Direktabstimmung
Speicherplätzen
1 2 3
000
4 5 6
0000
7 8 9 0
O O O O
Einstellen des gewünschten Wellenbereichs
BAND
0
~10
von
(Beispiel:
platz
1)
(Beispiel: platz
10)
~10
O•O•
Speicher-
1
0
Speiche
1 0
O
Per tonizzatore
für
Per commutare comando sul modo
a sintonizzatore
Non mancare
di
Premendo questo tasto per circa 2 secondi possibile accendere
alcuni modelli questo potrebbe non essere
possibile.)
Per selezionare modo sequenziale
Per selezionare modo diretto
r-
far
/Unzionare
TUNER
0
di
comandare
V
PAE
SET
il
sintonizzatore.
A
0 0
1
2 3
000
4
0000
1
000
Per selezionare
BAND
0
0
un
sin-
il
trasmettitore
di
funzionamento
premere questo tasto prima
il
sintonizzatore. (Con
il
canale desiderato
il
canale desiderato
(Esempio: Brano
„,.
(Esempio: Brano
0
""
O•O•O
la
banda desiderata
di
tele-
in
in
1
1)
0
10)
0
1
e
30
Page 31
·.·.··.·.·····"llr>iietiiiimeim!iit·1'•ee
lelicomlnGmle
?.·:
·.-.·.·
. .
....
. ·.:.· ....
....
„.
: .. :;.
:<
-;:
~
i
j
. · ..... .
: „.:
.„
..
:~:
· · ·
··
· · ·.
.
Pointee
vers
0
POWER
0
4 5 s
0000
000
I
RSK
IP
l>Hlf.SKIP ~ /
0 0
II
0 0
le
tuner
AUDIOO MUTING
00
8 9 0
REW
l>l> /FF
00
• <11
<11>
00
~o
I>
Pour
faire
fonctionner
un
tuner
Pour
mettre
la
telecommande
mode de fonctionnement de tuner
TUNER
0
Veiller a appuyer sur cette touche avant de
le
faire fonctionner L'alimentation etablie
en appuyant sur cette touche pendant 2 secondes environ. (Ceci peut ble avec certains modeles.)
Pour
selectionner
tuner.
electrique du tuner peu! eire
etre impossi-
dans
l'ordre
canal desire
v
PAESET
A
00
Pour
selectionner
directement
canal desire
, 2 3
000
4 5 6
0000
1 a 9 o
0000
Selection
de
(Exemple: canal
210
(Exemple: canal
;?:10
0+0+0
la
gamme
,
0
1 0
d'ondes
1)
10)
desiree
BAND
0
en
le
le
[c
)LU(
+ ) ]
31
Page 32
llefi'ieli
··
mit .;flet
Fitrnlleiienuitg ·
··
Funziönamento ,
·.· telecotmandi
(!iJl
Gegen
das
gerichtet Guardando
tore a cassette
Cassettendeck
il
deck
registra-
0
POW
ER
0
TAPE 1 TAPE 2
0000
DCC
0
v
PRESET
0
1 2 3
0000
4 s s
0000
7 8 9 0
0000
/+4
I
R.SKIP
0 0
öoo6
(~~__,)
AUDIOO
00
00
r,
BAND
ÜuNERO
·~IF.SKIP
+4 IREW
VOLUME
(,,____.,)
CD
AUX
00
+
MUTING
TUNER
PHONO
ECK
112
0
~o
••
/FF
Bedienung
eines
Cassettendecks
Umschalten
die Bedienung eines Cassettendecks
1
Q
Drücken Sie die Taste für dende Gassettendeck (TAPE 1 oder TAPE 2 Vor der Inbetriebnahme des Gassettendecks muß unbedingt eine diese r Tasten gedrückt werden.
Die Stromversorgung für das Cassettendeck
eingeschaltet
kann Taste „TAPE
2
Sekunden
Modellen ist das eventue [Nur Doppel-Gassettendeck]
Schalten Sie auf das Deck 1 oder auf das Deck
DECK
112
der
Fernbedienung
TAPE2
oder
0
das
zu verwen-
werden,
1" bzw. „TAPE 2" für ungefähr
gedrückt halten. (Bei einig en
2.
wenn
ll
nicht möglich.)
Sie
für
die
0
Beginn
Vor- oder Rückspulen des Bandes
mit
der Wiedergabe
(rückwärts) Q (vorwärts)
+4/REW
'41'4•
••tFF
6
0 0
Bei einem Gassettendeck von Technics kann das Band mit der TPS-Funktion während der Wiedergabe umgespult werden.
Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe
II
0
Ausschalten der Wiedergabe
an
den
Anfang
Die
Taste
Fortsetzen der Wiedergabe drücken.
~ I ~
...
eines
oder
.,.
Titels
zum
Per
far
fitnzionare
per
nastro-cassette
Per commutare il trasmettitore di tele­comando sul modo di funzionamento a deck per nastro-cassette
TAPE
1
TAPE
2
O oppure O
Premere
).
stratore Non mancare di premere uno prima Premendo TAPE condi tore. essere
[Solo
Selezionare "DECK
Per dare il via alla lettura
Per l'avanzamento veloce o il riavvol­gimento del nastro
il
tasto
ehe
corrisponde
ehe
si
sta usando (TAPE 1 o TAPE 2).
di
comandare il deck registratore.
1 o TAPE 2 per circa 2 se-
e possibile accendere il deck registra-
(G
on
alcuni modelli queste potrebbe non
possibile.)
per deck a due cassette]
1"
o "DECK 2".
'4
'4•
6
(All'i e ro) Q
+4/REW
••tFF
(I
0 0
Gon
queste Technics, la funzione "TPS" muovere duzione.
Per interrompere la lettura temporaneamente
11
0
Per arrestare la lettura
deck
all'inizio
Premere ~ / far riprendere
di
un
per
nastro-cassette
si
brano durante la ripro-
~...
oppure .,. per
la lettura.
un
deck
al
deck regi-
di
questi tasti
n avanti)
puo usare per
32
6
6
Page 33
Pour
faire
fonctionner
un
magnetophone a cassettes
Pointee vers le magnetophone
a cassettes
0
POWER
0
1 2 3
0000
4 s s
0000
7 8 9 0
0000
/R.S~P ·~/F.OOP
0 0
öoo6
c-------)
AUD
IOO MUTING
00
~
IREW
00
VOLUME +
c )
Pour
mettre
la
telecommande
mode
de
fonctionnement
magnetophone a cassettes
TAPE 1
0
Appuyer magnetophone
TAPE 2). Veiller a appuyer sur l'une de ces
touches
magnetophone
L'alimentation electrique du magnetophone cassettes peut etre etablie touche TAPE 1 des environ. certains
[Magnetophone a deux cassettes seulement]
Choisir
DECK 1
sur
modeles
"DECK
12
TAP
E 2
ou
0
la
touche
correspondant
a cassettes utilise (TAPE 1
avant
de
faire
a cassettes.
en
ou
TAPE 2 pendant 2 secon-
(Ceci peut etre impossible avec
.)
1"
ou
"DECK
en
de
fonctionner
appuyant sur
2".
au
ou
le
a
la
0
Pour
commencer
(Inverse) Q 6 (Avant)
~o
••
/
FF
Pour
avancer
er
la
bande
~IRE
W
••
tFF
0 0
Avec
ce
magnetophone Technics, la fonction "TPS" peut etre utilisee pour se placer au debut d'une plage desiree pendant
Pour
arreter
temporairement
11
Appuyer reprendre la lecture.
0
Pour
arreter
la
lecture
'4
1'4•
rapidement
la
lecture
sur
.,.
la
lecture
ou
/ .,.... ou
rebobin-
la
lecture.
...
pour
0
33
Page 34
Betrieb
mit
der.
Fernbedienung
FullZionamento··cot
telecoma,ndo
·
···
Gegen das Cassettendeck gerichtet
Guardando
POW
0
4 s s
ER
DCC·
il deck
DCC
AUDIOO MUTING
00
~o
0000
7 8 9 0
000
(~~
VO
LUME +
)
0
( )
Bedienung
eines
DCC-
Cassettendecks
Umschalten die
Bedienung
Cassettendecks
DCC
der
Fernbedienung
eines
DCC-
für
0
D
rücken Sie Cassettendeck Die Stromversorgu Cassettendeck kann e wenn Sie diese Taste für ungefähr 2 Sekunden gedrückt halten. ( Modellen
Beginn
ist
mit
diese
Taste
in
Betrieb
das
eventue
der
Wiedergabe
bevor
Sie
das
nehmen
ng
in
ll
.
für
das
geschaltet werden,
Be
i eini gen
nicht
mög
lich
DCC-
DCC-
.)
0
Einstellen
\
000
0000
7 8 9 0
0000
Wechseln
-c1-c•
'
5 6
der
Titelnummer
3
„,.
der
Cassettenseite
(Beispiel
(Beispiel: Titel
~10
: Titel
\
0
1
Oi+Oi+O
1)
10)
0
0
Vor-
oder
Rückspulen
(rückwärts)
Uberspringen
(rückwärts)
Kurzzeitiges Wiedergabe
II
Die Taste.,. zum Fortsetzen der Wiedergabe
0
Ausschalten
~/REW
0 0
eines
14'4
Q Q
Unterbrechen
der
des
••/FF
Titels
/R.
SKIP
•.i1F.SK~
drücken.
Wiedergabe
Bandes
(vorwärts)
(vorwärts)
der
0
U/Ud@j
Das DCC-Cassettendeck RS-DC10 von Technics gesteuert
kann
nicht
werden.
mit
dieser
Fernbedienung
Per
comandare DCC (Deck compact
Per
commutare comando a DCC
DCC
cassette
sul
modo
un
deck
registratore
digitali)
il
trasmettitore
di
funzionamento
di
a
per
tele-
0
N
on
manc
are
di
premere questo tasto prima
comand
are
il
di Premendo possibil
1
ni
mod
elli questo
lbile
.)
Per
dare
deck a DCC
questo
e accendere
potrebbe
il
via
alla
tasto
.
per circa 2
il
deck a DCC. (Con
non
essere
lettura
secondi
alcu-
possi
0
Per sel
\
000
0000
7
0000
Per
ezionare
'
5 6
cambiare
per
num
ero
di
brano
3
il
„.
0
lato
(
Esempio: Brano
0
(
Esempio:
"''
Oi+Oi+O
del
Brano
\
nastro
1)
10)
0
-c1-c•
0
Per
l'avanzamento riavvolgimento
(All'indietro)
Per
saltare
(All'indietro) Q
Per
interrompere temporaneamente
II
un
Premere
veloce
del
nastro
~/REW
0 0
brano
1+4
/
RSKIP
la
.,.
per
••
/FF
•.ilF.SKIP
0
lettura
far
riprendere
o il
(In
avanti)
(In avanti)
la
lettura
0
Per
arrestare
la
lettura
0
ll/!Jl1I
II
deck a DCC RS-DC10 Technics non puo
essere comandato da questo trasmettitore di
telecomando.
e
-
.
34
Page 35
Pointee magnetophone
POWER
0
vers
AUDIOO MUTING
00
4 s s
le
0000
7 8 9 0
0000
i+C
/R.SKIP
•.i
1F.SKIP +4 /
REW ••/
0 0
II
0 0
(~~)
00
„,
„.
00
VOLUME
(~~)
DCC
+
Pour
magnetophone
faire
fonctionner
DCC
un
(magnetophone a cassette
compacte
Pour
mettre
mode
magnetophone a cassette compacte
numerique (DCC)
DC
C
numerique)
la
telecommande
de
fonctionnement
en de
0
Veiller a appuyer sur cette touche avant de
faire fonctionner L'alimentation electrique du magnetophone DCC peut etre etablie tauche pendan t 2 secondes environ . (Ceci peut
etre impossible avec certains model
Pour commencer
le
magnetophone DCC.
en
appuyant sur cette
la
lecture
es
.)
6
Pour
selectionner
plage
1
000
4 5 6
0000
7
0000
~
o
Pour changer de face de cassette
„,
„.
3
2
'
0
FF
Pour avancer rapidement rebobiner
(Vers l'arriere)
Pour sauter une plage
(Vers l'arriere) 0
Pour arreter
temporairement
II
0
Pour arreter
la
bande
1+4
la
Appuyer sur lecture.
la
0
(Exemple: plage
·
(Exemple: plage
0
O•O•O
+4
/REW
•• /FF
0 0
IR.Sl<JP •.ilf.SK
0
lecture
II>-
lecture
par
numero
1)
1
0
10)
~10
1
ou
(Vers l'avant)
P
(Vers l'avant)
pour reprendre la
de
0
f;Mi&U·W
Cette telecommande
magnetophone
le
ne r Technics.
ne
peut pas faire fonction-
DCC
RS-DC10
de
35
Page 36
Teciniselie
•···•
Ditten
:.
•••:
(DlN
:·.
····is·soo)
.<
SU-CSOOU
Eingangsempfindlichkeit und ·impedanz
PHONO 2,5 mV/47
TUNER,
Maximale Phono-Eingangsspannung (1 Geräuschspannungsabstand
PHONO TUNER,
Frequenzgang
PHONO RIAA-Standardkurve,
TUNER,
Klangregler
Baßregler (BASS) Höhenregler (TREBLE)
Ausgangsspannung
TAPE 1, TAPE 2/DCC REC OUT 200 PRE
Kanal
Kanaltrennung (AUX, 1 kHz) 50
• ALLGEMEINE DATEN
Absmessungen
Gewicht 2,7
CD,
AUX, TAPE
kHz,
RMS)
CD,
AUX, TAPE
CD,
AUX, TAPE
3 Hz-80
+O
dB,
OUT 1 V
abweichung
(AUX, 250 Hz-6,3 kHz)
(BXHXT)
1,
TAPE 2/DCC
200 mV/27
76
dB
(77
1,
TAPE 2/DCC
90 dB
(97
(30
1,
TAPE 2/DCC
kHz
-0,3
dB
(20
Hz,
+10
50
20 kHz, +10
430X69,3X307
dB,
dB,
Hz-15
(+O,
Hz-20
dB, dB,
150 IHF
IHF
-3
-10
-10
mV '66)
'66)
±1
kHz)
dB)
kHz)
mV
±1
mm
SE-A900S
Dauerton-Ausgangsleistung bei
kQ
20
Hz-20 kHz
beide Kanäle ausgesteuert
kQ
Dauerton-Ausgangsleistung bei 1 kHz
beide Kanäle ausgesteuert
Dauerton-Ausgangsleistung bei 63
Hz-12,5 kHz
beide Kanäle ausgesteuert (THD: 0,7%)
dB
Gesamtklirrfaktor
Nennleistung bei
lntermodulationsfaktor
(50
Hz:
7 kHz:4:1, nach SMPTE)
Restbrumm und Geräusch
dB
Dämpfungsfaktor
dB
Kopfhörerpegel und -impedanz
Lautsprecherlmpedanz
dB dB
kg
A oder B 4 Q- 16 Q AundB
Eingangsempfindlichkeit
Geräuschspannungsabstand (Nennleistung, 4
Frequenzgang 5 Hz-70
+O
95
Q)
dB,
20
dB
-0,5
2X70
(THD:
2X85
2X120
2X80
2X105W (4
Hz-20 kHz
540 mV/330 Q
und
(110
dB,
kHz
dB
(20
W (8 Q)
1%)
W (8 Q) W (4
Q)
W (8 Q)
Q)
,01
% (8 Q)
0
0,007% (8 Q)
0,3
mV
70
(8 Q)
35
(4 Q)
8Q-
16Q
·impeda
nach I
Hz-20
1 V/
(+O,
33
HF
'66)
-3 dB) kHz
nz
kQ
SE-ABOOS
Dauerton-Ausgangsleistung be 20
Hz-20 kHz
beide Kanäle ausgesteuert
Dauerton-Ausgangsleistung bei 1 kHz
beide Kanäle ausgesteuert (THD: 1%)
Dauerton-Ausgangsleistung bei 63
Hz-12,5 kHz
beide Kanäle ausgesteuert
Gesamtklirrfaktor
Nennleistung bei
lntermodulationsfaktor (50
Hz:
7 kHz:4:1, nach SMPTE)
Restbrumm und Geräusch 0,3 Dämpfungsfaktor
Kopfhörerpegel und -impedanz Lautsprecherimpedanz
A oder B A und B
Eingangsempfindlichkeit und -impedanz
Geräuschspannungsabstand (Nennleistung, 4
Frequenzgang 5 Hz-70
)
+O
95
Q)
dB,
20
dB
-0,5
2X55
2X70
2X100 W (4
(THD 2X65 W (8
Hz-20 kHz
(110
dB, nach
kHz
dB
(20
W (8Q)
W (8Q)
: 0,7%)
2X85 W (4
(8
0,01%
0,007% (8Q)
70
(8
35
(4Q)
540
mV/330 Q
4 Q-16 Q 8 Q-16 Q
1 V/33
IHF
(+O,
-3
Hz-20 kHz)
Q)
Q) Q)
Q)
mV
Q)
kQ
'66)
dB)
• ALLGEMEINE DATEN
Leistungsaufnahme Netzspannung
Absmessungen
Gewicht 9,8
Bemerkungen:
1. Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen ungefähre Werte. Der
2.
Gesamtkiirrfaktor
Rauschspektrometer gemessen.
Gewichts-
wurde
und Abmessungsdaten sind
mit
einem
digitalen
Wechselstrom
(BXHXT)
285
50
Hz/60
Hz,
430X136X344
230
W
mm
kg
• ALLGEMEINE DATEN
Leistungsaufnahme 230 W Netzspannung
V
Absmessungen
Gewicht 8,7
Wechselstrom
(BXHXT)
50
Hz/60
430X136X348
Hz,
230 V
mm
kg
36
Page 37
SU-CSOOU
SE-A900S
SE-ASOOS
Sensibilita e impedenza d'ingresso
PHONO 2,5 mV/47
TUNER, CD, AUX, TAPE
Massimo segnale accettato dalla presa fono
(PHONO)
(1
kHz, RMS) 150
Rapporto segnale/disturbo (S/N)
PHONO
CD,
TUNER,
Riposta in frequenza
PHONO curva standard
TUNER,
Controlli
bassi (BASS) alti (TREBLE)
Segnale in uscita
TAPE
PRE
Bilanciamento dei canall
(AUX, 250 Hz-6,3 kHz)
Separazione dei canali (AUX, 1 kHz)
AUX, TAPE 1, TAPE 2/DCC
CD,
AUX, TAPE
3
+0
dB,
dl
tono
1,
TAPE 2/DCC REC
OUT
76 90
Hz-BO
-0,3
50
20
1,
200 mV/27
dB
(77
dB
(97
(30
1,
TAPE 2/DCC
kHz
dB
(20
Hz,
+10
kHz,
+10
OUT
TAPE 2/DCC
dB,
IHF
dB,
IHF
RIAA
±1
Hz-15
(+0,
-3
Hz-20
dB,
-10
dB,
-10
200mV
±1
SO
• DATI GENERAL!
Dimensloni
Peso 2,7
(larghXaltXprof)
430X69,3X307
kQ
kQ
mV '66) '66)
dB
kHz)
dB)
kHz)
dB dB
1 V
dB
dB
mm
kg
Potenza d'uscita continua a con entrambi
i canali funzionanti Potenza entrambi
i canali funzionanti
Potenza d'uscita continua a 63
con entrambi i canali funzionanti
(THD: 0,7%)
Distorsione armonica totale
alla potenza nominale di
Distorsione di intermodulazione (50
Ronzio residuo e rumore Fattore
Livello e impedenza d'uscita cuffia
lmpedenza di carico
AoB
AeB Sensibilita e impedenza d'ingresso
Rapporto segnale/disturbo
(alla potenza nominale, 4
Riposta in frequenza
d'uscita
Hz-12,5 kHz
Hz:
7 kHz:4:1, SMPTE)
di
smorzamento
+O dB,
continua
(THD:
95
5 Hz-70
-0,5
20
Hz-20 kHz
2X70
a 1 kHz
1%)
2XB5
2X120 W (4
2XBOW (BQ)
2X105 W (4
20
Hz-20 kHz
0,01% (BQ)
0,007% (BQ)
540
mV/330 Q
(S/N)
Q)
dB
(110 dB,
kHz (+O,
dB (20 Hz-20
4 Q-16 Q BQ-16
1
• DATI GENERAL!
Assorbimento di energia Alimentazione
Dimensioni
Peso
(larghXaltXprof)
CA
50
Hz/60
430X136X344
Hz,
W (BQ)
con
W (BQ)
Q)
Q)
0,3mV
70
(BQ)
35
(4Q)
V/33
kQ
IHF
'66)
-3
dB)
kHz)
2B5
230
mm
9,B
Potenza d'uscita continua a
con entrambi
i canali funzionanti
Potenza
entrambi
i canali funzionanti (THD:
Potenza d'uscita continua a
63
con entrambi i canali funzionanti (THD: 0,7%)
Distorsione armonica totale
alla potenza nominale
Distorsione di intermodulazione (50 Ronzio residuo e rumore 0,3 Fattore di smorzamento
Livello e impedenza d'uscita cuffia
lmpedenza
AoB AeB
Sensibilita e impedenza
Q
Rapporto segnale/disturbo (S/N)
(alla potenza nominale, 4
Riposta in frequenza
d'uscita
Hz-12,5 kHz
Hz: 7 kHz:4:
continua
1,
SMPTE) 0,007%
di
carico
95
5 Hz-70
+O
dB,
-0,5
di
20
d'ingresso
Q)
dB
(110
dB
• DATI GENERAL!
Assorbimento di energia 230 W Alimentazione Dimensioni (largh X alt X prof)
W
V
Peso
kg
CA
50
430X136X34B
20
Hz-20 kHz
2X55
W (BQ)
a 1 kHz
1%)
2X70W
2X100 W (4
2X65
W (BQ)
2XB5W
Hz-20 kHz
0,01% (BQ)
70 35
540 mV/330 Q
4 Q-16 Q B Q-16 Q
1 V/33
dB,
IHF
kHz
(+O,
-3
(20
Hz-20
Hz/60
Hz,
230 V
B,7
con
(BQ)
Q)
(4Q)
(B
Q)
mV
(B
Q)
(4Q)
kQ
'66)
dB)
kHz)
mm
kg
Nota:
1.
Dati
tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
II
peso e
le
dimensioni indicati sono approssimativi.
2.
La
distorsi
one
armonica totale viene misurata con
tore digitale
di
spettro.
un
analizza-
37
Page 38
su-caoou
SE-A9005
SE-ABOOS
Sensibilite et impedance d'entree
PHONO 2,5 mV/47 TUNER,
PHONO (1 Signal/Bruit
PHONO TUNER,
Reponse de frequence
PHONO Courbe nominale TUNER,
Reglage de
BASSES (BASS) AIGUS (TREBLE) 20
Tension de sortie
TAPE
PRE Equilibrage des canaux (AUX, 250 Hz-6,3 kHz) Separation des canaux (AUX, 1 kHz)
CD,
AUX, TAPE
tension d'entree maximum
kHz,
RMS)
CD,
AUX, TAPE
CD,
AUX, TAPE
+O
dB,
la
tonallte
1,
TAPE 2/DCC
OUT 1 V
76
dB
90
dB
3 Hz-80
-0,3
dB
50
Hz,
kHz,
REC
1,
TAPE 2/DCC
200 mV/27
(77
dB,
1,
TAPE 2/DCC
(97
dB,
RIAA
(30
Hz-15
1,
TAPE 2/DCC
kHz
(+O,
(20
Hz-20
+10
dB,
+10
dB,
OUT
150 IHF IHF
±1
-3
-10
-10
200
±1 50dB
• DIVERS
Dimensions Poids 2,7
(LXHXPr)
430X69,3X307
kQ kQ
mV '66) '66)
dB
kHz)
dB)
kHz)
dB dB
mV
dB
mm
kg
Pulssance de sortie continue de 20
Hz-20 kHz,
les deux canaux en
Pulssance de sortie continue
les deux canaux en circuit
Puissance de sortie continue de 63
Hz-12,5 kHz
les deux canaux
Distorsion harmonique totale
en
circuit
circuit
2X70W
(8Q)
a 1 kHz
(DHT:
1%)
2X85W
2X120 W (4
(DHT:
2X80W
2X105 W (4
(8Q
0,7%)
(8Q)
Q)
Q)
a puissance nominale (20 Hz-20 kHz)
0,01%
(8
Q) Distorsion d'intermodulation (50
Hz:
7 kHz:4:1, SMPTE)
Bruit et ronflement residuels Coefficient d'amortissement
Niveau de sortie de casque et impedance lmpedance de charge
A ou B
etB
A
Sensibilite et impedance d'entree Signal/Bruit (a puissance nominale, 4
Reponse de frequence
+O
5 Hz-70
dB,
95
-0,5
dB
dB
540
(110
kHz (20
0,007%
70 35
mV/330
4 Q-16 Q 8 Q-16 Q
1
V/33
dB,
IHF
(+0,
Hz-20
0,3
-3
(8
Q)
mV
(8
Q)
(4Q)
kQ
Q)
'66)
dB)
kHz)
Q
Puissance de sortie continue de 20
Hz-20 kHz,
les deux canaux en
Puissance de sortie continue
les deux canaux en
)
Puissance de sortle continue de 63
Hz-12,5 kHz
les deux canaux en
Distorsion harmonique totale
a puissance nominale
Distorsion d'intermodulation (50
Hz:
7 kHz:4:1, SMPTE)
Bruit et ronflement residuels 0,3
Coefficient d'amortissement
Niveau de sortie de casque et impedance lmpedance de charge
Aou
B
Aet
B
Sensibilite et impedance d'entree Signal/Bruit (a puissance nominale, 4 Q) Reponse de frequence
+O
5 Hz-70
dB,
clrcuit
circuit
circuit
95
dB
-0,5
2X55W
(DHT: 1%)
2X70W
2X100W
(DHT:
2X65W 2X85 W (4
(20
Hz-20 kHz)
540
(110
kHz
dB
(20
(8Q)
a 1 kHz
(8Q) (4Q)
0,7%)
(8Q)
Q)
0,01%
(8
Q)
0,007% (8Q)
mV
70
(8
Q)
35
(4Q
mV
/330 Q
4 Q-16 Q
8 Q-16 Q
1 V/33
kQ
dB,
IHF
'66)
(+0,
-3
dB)
Hz-20 kHz)
)
• DIVERS
Consommation Alimentation Dimensions
Poids
Remarques:
1 . Specifications sujettes a modifications sans preavis.
Les
poids
et
les dimensions sont approximatifs.
2.
On
mesure
la
seur
de
distorsion harmonique totale
spectre digital.
au
moyen
(LXHXPr)
d'un analy-
CA
50
Hz/60
430X136X344
Hz,
285
230 V
mm
9,8
• DIVERS
Consommation 230 W
W
Alimentation Dimensions
Polds 8
kg
CA
(LXHXPr)
50
430X136X348
Hz/60 Hz, 230 V
mm
,7
kg
38
Page 39
39
Page 40
Liste
von Fehlermogliclikeiten
Bevor
List nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder
Sie
bei
Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese
e,
und überprüfen Sie alle möglichen Fehlerquellen. Fall
Funktionsstörungen
dieses
Gerätes
falls andere
den
s auch
Störungen vorliegen, die in der untenstehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, Servicezentrum auf (siehe beiliegende Liste).
zu
Fehler Mögliche Fehlerquelle(n) Fehlerbeseitigung
Eventuell auftretende Fehler
Trotz Stromzufuhr erklingt kein Ton.
Bei der Stereo-Wiedergabe Die
fehlt die Wiedergabetonfülle sprecheranschlußkabel sind vertauscht. sprecheranschlußkabel
(schwache Baßwiedergabe usw.)
Im Stereo-Betrieb sind die Die rechte und linke Seite ver- anschlußkabel sind vertauscht. berichtigen.
tauscht.
Es tritt ein Brummton auf.
Von
einer Lautsprecherbox Die
wird kein Ton angeschlossen. wiedergegeben.
Tonausfall
Betriebes, kein Ton beim Einschalten des Gerätes.
während
des
De
r Netzkabelstecker ist nicht ganz hinein-
gesteckt. Die
Anschlüsse
sind unvollständig oder nicht richtig durchgeführt. anges Die Einstellung des Eingangswahlschalters ist
falsch. Der
Lautsprecher-Wahlschalter
Die
Monitorfunktion ist eingeschaltet.
positiven
linken
Es
befindet sich ein Netzkabel, eine Leucht
stoffröhre o.ä.
Lautsprecheranschlußkabel
Der
Balanceregler
Mittelposition. position drehen. Die
Schutzschaltung ist angesprungen, weil das positive und negative Lautsprecheranschlußkabel Auffinden und der Beseitigung der Störung wieder kurzgeschlossen ist, Lautsprecherboxen mit einschalten. kleinerer als auf dem Verstärker angegebenen • Lautsprecherboxen mit der richtigen Impedanz ver­Impedanz angeschlossen sind oder im Ausgangssign
zu
den Lautsprecherboxen, usw. • Überzeugen Sie sich, ob alle Anschlußkabel richtig
ist
falsch
eingestellt.
(+)
und
negativen
und
rechten
in
der Nähe der Anschlußkabel. Elektrogeräten entfernt a
al
ein Gleichstromanteil auftritt.
steht
Lautsprecher-
nicht
(-)
sind
Laut-
in
• Vergewissern Sie sich, daß der Netzkabelstecker richtig hineingesteckt ist.
ch
lossen sind.
• Ko
ntro
lli
eren
Sie, ob
gewünschte Tonquelle richtig gemacht ist.
• Den Schalter in die richtige Position stellen.
•Die
Monitortaste (TA
die Anzeige „ SOU
•Sch
ließen Sie die positiven und negativen Laut-
•Alle
Anschlüsse übe
• Stellen Sie dieses Gerä
nicht
Die
Lautsprecheranschlüsse überprüfen und gegebe-
nenfalls berichtigen.
der • Die
•Die
wenden.
Markierung
Stromzufuhr
am
Rate. Oder suchen Sie das nächste
die
Einstellung
PE
MONITOR) drücken, so daß
RCE
" leuchtet.
ri
chtig
an.
rprüf
en und gegebe nenfalls
so eit wie möglich von
uf.
Balanceregler in die Mittel
unterbre
chen
und
für
nach
die
dem
40
Bedienung mit der Fernbedienung
Die
Fernbedienung
tioniert nicht.
funk-
Die
Batterien sind nicht richtig eingesetzt.
Die
Batterien der Fernbedienung sind erschöpft.
Zwischen der Fernbedienung und dem Gerät • befindet sich ein Hindernis.
Die Fernbedienung ist nicht richtig gegen das • Die Fernbedienung richtig gegen das Gerät richten.
Gerät gerichtet.
•Die
Batterien richtig gepolt, (+)
Die
Batterien durch neue ersetzen.
Das
Hindernis entferne
n.
und(-),
einsetzen.
Page 41
Prima
di eonsultate questa tabella per vedere se eonveniente. Se tale ineonveniente sussiste anehe dopo fatto quanto suggerito
ricorrere al servizio assistenza per questo appareeehio,
nella tabella, o se
e possibile eliminare l'in-
vi
sono segni
ehe
di
avete
eattivo
vi
funzionamento non eontemplati rivolgervi vieino Centro di Assistenza (vedi lista inelusa) per ulteriori infor­mazioni e per l'assistenza.
al negoz io dove avete aequistato l'appareeehio o al piu
nella tabella,
raeeomandiamo di
lnconveniente
Cause probabili
Problemi riscontrabili in varie circostanze
Non
si
sente
il quando parecchio.
Nell'ascolto suono
manca (e cioe, flosc
io)
Nell'ascolto di
destra e quello
sono
invertiti.
Si
sente
("hum" o "buzz").
si
Non da
uno
II
suono durante non
si
sente
do
si
accende
chio.
si
accende
stereo,
bassi
stereo il
un
ronzio
sente
alcun
degli
altoparlanti.
si
interrompe
l'ascolto,
il
suono
di
deboli,
suono l'apparec-
l'ap- eompletamente.
il
profondita
suono
suono
di
sinistra
basso
suono
oppure
quan- !anti, vengono usati altoparlanti
La spina del eavo d'alimentazione non e inserita
1 eollegamenti agli altoparlanti, pleti o sbagliati.
L'impostazione ta.
II
selettore di altoparlante e impostato in modo
sbagliato. La funzione
Uno degli altoparlanti e eollegato fuori fase [(+ (-),
(-)
- (+)].
1 eollegamenti degli altoparlan quelli delle sorgenti o que grafieo, sono invertiti.
II
eavo di alimentazione o una luee fluoreseente, • Cereare di tenere questo appareeehio
eee., sono viei 1 eavi dei diffusori sono seollega II
eontrollo
tispetto
II
eireuito di protezione
eireuito dei eavi positivo e negativo degli
za inferiore a quella nominale preseri pl
ifieatore. All'useita vazione del
del selettore d
di
eontrollo del nastro e attivata (ON). • Premere TAPE MONITOR
ni
ai eavi
di
bilaneiamento e troppo spostato
alla posizione eentrale.
e'e eorrente
eireuito di protezione.
eo
eee
'i
ngresso e sbaglia-
ti
lli
dell'equalizzatore
di eollegamento.
si
e attivato per
ntinua ehe eausa l'atti-
Rimedio consigliato
• Controllare ben inserita.
. sono ineom-
sinistro e destro, • Controllare tutti i eollegamenti e eorreggerli se
ti.
un
eorto-
altopa
eon
un'impeden-
tta dell'am-
• Verifieare ehe tutti i eavi siano eollegati eorrettamente.
• Aeeertarsi ehe la selezione della sorgente del suono desiderata sia eorretta.
• lmpostarli sulla posizione eorretta.
"SOURCE"
• Rieollegare gli altoparlanti allineando eorrettamente le
)-
polarita
neeessario.
possibile da altri appareeehi elettriei.
• Controllare e rieollegare i eavi.
• lmpostare in modo ehe i suoni vengano uditi in
posizione eentrale, tra gli altoparlanti.
• Spegnere l'appareeehio e riaeeenderlo dopo aver determinato e eorretto la eausa del difetto.
r-
• Usare altoparlanti
ehe
la spina del eavo d'alimentazione sia
in
modo ehe l'indieatore
si
illumini.
[e
eioe:
(+)-(+),
(-)-(-)].
eon
l'impedenza eorretta.
il
piu lontano
Quando si usa il trasmettitore di telecomando
II
trasmettitore
mando
non
di
teleco- Le pile non sono state inserite eorrettamente.
funziona.
as
Le
pile del tr
sca
ri
ehe.
C'e un ostaeolo frapposto tra il trasmettitore di telecomando e
II
trasmettitore di tel
mente
mettitore di telecomando sono
l'unita da
rivolto verso l'unita da eomandare.
eom
andar
eeo
mando non e eorretta-
e.
le
pile
in
modo
• lnserire
negative
• Sostituirle eon pile nuove.
• Rimuovere l'ostaeolo.
• Rivolgere eorrettamente do verso l'unita da eomandare.
(-)
siano orientate eorrettamente.
ehe
il
le polarita positive(+) e
trasmettitore
di
teleeoman-
41
Page 42
Guide du depannage
Avant de demander a un personnel qualifie de venir depanner cet
appareil, consulter ce tableau ci-dessous pour savoir peut etre resolu tel que decrit ci-dessous. Une simple verification ou un reglage mineur de votre part peut resoudre le probleme et retablir
un
fonctionnement correct.
Probleme
si
le
probleme
Cause(s) possible(s)
Problemes frequents
Aucun
son
n'est
lor
sque
l'appareil
en
marche.
Lors
de
emi
ssion
man
que
sion
ses.
bruit
son
l'une
de
plates,
de
stereo,
sourd
est
n'est
(
basses
etc.)
Lors emis gauche i
nver
Un n
ement")
Le sur acoustiques.
entendu
est
mis
l'ecoute
stereo,
l'ecoute d'une
et
des
d'une
le
profondeur
son
creux,
les
droit
("bourdon-
entendu.
pas
entendu
enceintes
son
sons sont
La prise du cordon d'alimentation n'est pas bien en place.
Les branchements aux enceintes acoustiques, • Verifier que tous les branchements ont ete faits cor­etc. sont incomplets ou incorrects. rectement.
Le
reglage du selecteur d'entree est incorrect.
Le
selecteur d'enceinte est mal regle.
La fonction de contröle de bande est activee.
Les branchements negatif l'une des enceintes acoustiques sont inverses [(+)-(-),
Les branchements gauche et droit des cäbles de branchement des enceintes, de la source ou de ment, si necessaire. l'egaliseur graphique sont inverses.
Le cordon d'alimentation ou une lampe fluores­cente, etc. ment.
Les acoustiques sont debranches.
La commande d'equilibrage ne position centrale.
(-)-(+)].
cäbles
se
trouve pres des cäbles de branche- pareillage electrique.
de
branchement
(-)
Si
une solution n'a pu etre trouvee meme apres avoir effectue ces verifications, ou fonctionnement qui ne sont pas decrits dans ce tableau, il est con-
seille de prendre contact aupres d'un service apres-vente local (voir liste ci-jointe ments.
• S'assurer que la prise du cordon d'alimentation est bien branche
S'assurer
souha· ee a ete effectuee correctement.
• Le mettre sur la position correcte.
• Appuyer s que l'indica e ·s
et positif (+) de
des
enceintes
se
trouve pas a la • Amener
Re
• inverser les po
• Verifier tous les
• Eloigner cet appa
• Verifier les branchements des e eintes acoustiques
et les refaire correctement.
position centrale.
si
l'appareil presente des symptömes de mauvais
),
ou consulter un revendeur pour plus de renseigne-
Remede
e.
que
la sel
ection
de
la
la touche TA
oU
faire les branche
le
. es c-a-d., (+)
branche s e les refaire correcte-
re
repere sur la commande d'equilibrage a la
PE
MONITOR de maniere
RCE" s'allume.
ents et prend
il aussi loin possible de l'ap-
re
(+), (-
source
sonore
garde a ne pas
)-
(-)]
.
42
Le
son
Le d'
une son mise pareil.
disparait
ecoute,
n'est
en
per{:u
marche
au
ou
apres
de
cours
aucun
la
l'ap-
dispositif de protection a fonctionne a la suite
d'un court-circuit entre les fils positif et negatif et effectue les reparations, le rallumer. des enceintes acoustiques, ou parce que le type d'enceinte utilise a une impedance inferieure a la capacite nominale de l'amplificateur. Une tension CC est presente declenche le circuit de protection.
Lors de l'utilisation de la telecommande
La
telecomm
ti
onne
pas.
ande
ne
fonc-
Les piles sont incorrectement placees.
Les piles de la telecommande sont epuisees. II
y a un obstacle entre la telecommande et cet
appareil.
La telecommande
face a cet appareil.
n'est pas precisement pointee
a la sortie, ce qui a
• Eteindre l'appareil, et apres a oir determine la cause
• Utiliser des enceintes aco s · ues dont l'impedance
la
tel
ecommande
e.
(+)et(-)
vers
.
cet
correspond a la capacite no inal
• lnserer les piles en respectant les polarites
• Remplacer les piles.
• Eliminer l'obstacle
•Pointer appareil.
preciseme
nt
Page 43
43
Page 44
Matsushita Electric lndustrial Co., Ltd.
Central
Printed in Japan
P.O.
Box 288, Osaka 530-91, Japan
RQT3100-1 E
H0595G1055
Loading...