Schützen Sie die Umwelt und halten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen ein!
Rispettate l’ambiente e la legge!
¡Respete el medio ambiente y la ley!
The ROC 2206 is a universal remote control (2 in 1). It can replace 2 remote controls thanks to its
2 mode keys TV, VCR/DVD... It is compatible with the majority of television sets, video cassette
recorders, DVD players, satellite and cable receivers as well as terrestrial digital television (DVBT),
amplifiers and other audio equipment provided they are controlled by infra red signals.
This remote control has been factory programmed to allow you to use it immediately with the
majority of Thomson Group devices.We therefore advise you to try it before beginning to program it.
If programming is necessary, follow one of the methods A, B, C, D or E that are given in this manual.
But before anything else, fit the two batteries into the remote control handset and peel off the tab as
shown on the diagram on the inside of the cover.
Keep these instructions and the separate list of codes in a safe place so that you can later reprogram
your remote control.
1 - Description of keys
1 Indicator lamp: the indicator lamp lights up when any
key is pressed.
2 B: On / Standby.
3 Remote control mode
Selects device to control TV, DVD,VCR,...
4S: programmes the remote control.SHIFT: activates the secondary key features
(indications in blue).
5 I (EXIT): teletext Off in TV mode.
SHIFT and EXIT: turns off the menu of the
selected product.
6c: switches the TV sound off.SHIFT and OK: confirms a selection. 7VOL-/VOL+ increases (+) or decreases (-) the
volume of the TV set.
SHIFT and VOL-/VOL+ also allows you to
navigate the menus horizontally.
8 M (RECORD): to record (VCR/DVD).
9 F (FF): fast forward *.
10 B (Play): play*.
11 K (Pause): stops on an image*.
12 Number keys 0 to 9: these keys have the same
functions as those of your original remote and are
also used to enter the codes for different products.
13 AV: for selecting an external source (SCART).
14 Press this key first before you type in the 2-digit
channel number (except for Thomson group
products).
15 L (STOP): stop playback*.
16 G (REW): goes backward or advances forward*.
17 "Info" key.
Videotext inlay on TV picture.
18PROG+,PROG-: programmes zapping button
(received by the television set or the satellite
receiver); use to scroll vertically through menus
SHIFT and PROG+/PROG- also allow you to
navigate the menus vertically.
19a (MENU): teletext On/Off in TV mode.SHIFT and MENU: turns on the menu of the
selected products.
* The coloured buttons can be used to select categories
when teletext is activated, and specific functions
depending on the make.
2 - Testing the remote control
before programming
1. Turn on the device that you wish to control.
2. Press the key corresponding (3) to the type of device
to control: TV: television set,
VCR/DVD: video cassette recorder, DVD player.
3. Point the remote control at the device you wish to
control and try to turn it off using theB (2) key.
If the device does not turn off, you must program the
remote control using one of the methods A, B, C or
D as described below.
Before you start programming, you must find the subcode of
the set to be controlled.
Refer to the list provided with these instructions, page I of the
codes.
1 Switch on the set you want to control.
2. Hold down the S (4) key until the indicator lamp
(1) remains lit (the indicator light remains on for a
few seconds to give you the time to proceed with the
following steps. The indicator lamp flashes when this
time is almost up, and then goes off).
3. Press the key (3) that corresponds to the type of
equipment you want to control:
TV: television set,VCR/DVD: video cassette recorder, DVD player.
4. While the indicator is lit, type in the subcode (example:
1 for Thomson).
5. Direct the remote control towards the set and try to
switch it off by pressing the B (2) key.
6. If the set you want to control switches off, press
c (6) to memorise the subcode.
7. If the product doesn’t turn off, press the B (2)
key repeatedly until the set switches off. Wait
approximately one second between key presses to
give the indicator lamp (1) enough time to go off
and light up again. This will allow you to see whether
the product responds or not.
8. Immediately upon the switching-off of the set to be
controlled, press c (6) to store the subcode.
Note:
If you want to assign another type of product than those
mentioned on the remote control (with the exception of the
TV button which can only be used to control a television set),
begin by entering the code that corresponds to the product you
want to programme (a 3-digit code that you will find in the code
booklet – see method B).
Example: if you want to control a satellite receiver with the
VCR/DVD key, begin by entering a satellite code (any
satellite, for example: 603 for a Thomson satellite receiver) then
begin the procedure.
Check of the programming:
In principle, your set is ready for receiving the remote control
commands. Check your remote control for proper functioning by
performing the test described on page 3.
1
3 - Programming
the remote control
Method A – Fast programming with
1-digit subcode
Method B – 3-digit codes Programming
Before you start programming, you must find the code of
the set to be controlled.
Refer to the list provided with these instructions, page II
of the codes.
1. Switch on the set you want to control.
2. Hold down the S (4) until the indicator lamp (1)
remains lit (the indicator light remains on for a few
seconds to give you the time to proceed with the
following steps. The indicator lamp flashes when this
time is almost up, and then goes off).
3. Press the key (3) that corresponds to the type of
equipment you want to control:
TV: television set,VCR/DVD: video cassette recorder, DVD player.
4. While the indicator is lit, enter the first digit of the
3-digit code proposed for the set to be controlled
(example: 036 for Thomson). The red indicator then
goes off if the code is correct or flashes, if the code is
not on the list.
5. Direct the remote control towards the set and try to
switch it off by pressing the B (2) key.
6. Should the set not switch off, repeat step 2. Then type
in the next 3-digit code. Try to switch off the set by
pressing B (2) key once. Repeat this procedure by
trying out each of the 3-digit codes.
Check of the programming:
In principle, your set is ready for receiving the remote control
commands.Check your remote control for proper functioning by
performing the test described on page 3.
Method C – Programming by means of
code retriever
Should none of the codes work, you still have the possibility
of retrieving the appropriate code without having to perform
any input.
1. Switch on the set you want to control.
2. Hold down the S (4) until the indicator lamp (1)
remains lit (the indicator light remains on for a few
seconds to give you the time to proceed with the
following steps. The indicator lamp flashes when this
time is almost up, and then goes off).
3. Press the key (3) that corresponds to the type of
equipment you want to control:
TV: television set,VCR/DVD: video cassette recorder, DVD player.
4. Direct the remote control towards the set and try to
switch it off by pressing the B (2) key.
5. If the set you want to control switches off, press
c (6) to memorise the subcode.
6. Should the set not switch off, press B (2) key, as
many times as required (up to 200 times), until the set
switches off. Wait approximately one second between
key presses to give the indicator lamp (1) enough
time to go off and light up again. Proceeding this way
will enable you to see whether the set responds or
not.
7. Immediately upon the switching-off of the set to be
controlled, press c (6) to store the subcode.
Note:
If you want to assign another type of product than those
mentioned on the remote control, begin by entering a code that
corresponds to the product you want to programme (a 3-digit
code that you will find in the code booklet – see method B).
Example: if you want to control a satellite receiver with the
VCR/DVD key, begin by entering a satellite code (any
satellite, for example: 603 for a Thomson satellite receiver) then
begin the procedure.
Check of the programming:
In principle, your set is ready for receiving the remote control
commands.Check your remote control for proper functioning by
performing the test described on page 3.
Method D - Automatic code search
With this method, the remote control scrolls through the full
code list by sending an IR signal to the set to be controlled
remotely. Proceed as follows:
1. Check that your equipment is on. If not, switch it on
manually.
2. Hold down the S (4) until the indicator lamp (1)
remains lit (the indicator light remains on for a few
seconds to give you the time to proceed with the
following steps. The indicator lamp flashes when this
time is almost up, and then goes off).
3. Release the S (4) key.
4. Press the key corresponding to the type of equipment
(for example TV).
5. Press the PROG+ (18) key once. After a few seconds
the remote control begins to list all the codes
included in the library (around 1 code per second).
Press PROG+ (18) a second time to reduce the
speed of the test (1 code every 3 seconds). As soon
as the device changes channel you must immediately
press c (6) to record the code and stop the listing.
If you have gone past the code, you can go back to
the previous code by pressing PROG- (18) as many
times as necessary (you can go forward by pressing
B
(2) or PROG+ (18). As soon as the device reacts
again, press c (16) to record the code.
Note:
If you want to assign another type of product than those
mentioned on the remote control, begin by entering a code that
corresponds to the product you want to programme (a 3-digit
code that you will find in the code booklet – see method B).
Example: if you want to control a satellite receiver with the
VCR/DVD key, begin by entering a satellite code (any
satellite, for example: 603 for a Thomson satellite receiver) then
begin the procedure.
Method E – Programming for control of a COMBO
(combined TV-VCR, TV/DVD, VCR/DVD, ... set)
Depending on the COMBO group (TV/VCR, VCR/DVD, etc.) and
the make, you will be required to enter a single code for both
devices in the COMBO, or to enter two codes, one code per
device. Consult the separate list to discover this. Before you start
programming, you must find the subcode or code of the
subset to be controlled (television or video recorder).
Refer to the list supplied with this user manual (see page
subcodes or codes).
2
1. Switch on the COMBO you want to control.
2. Hold down the S (4) until the indicator lamp (1)
remains lit (the indicator light remains on for a few
seconds to give you the time to proceed with the
following steps. The indicator lamp flashes when this
time is almost up, and then goes off).
3. Press the TV (3) key, then follow one of the
programming methods (A, B, C or D) described
earlier.
4. If a second code programming is required, then repeat
steps 2 and 3 above.
4 - How to retrieve
a programmed code
It may be useful to retrieve the code programmed in the
remote control.
1. Hold down the S (4) key until the indicator
lamp (1) remains lit (the indicator light remains on
for a few seconds to give you the time to proceed with
the following steps. The indicator lamp flashes when
this time is almost up, and then goes off).
2. Press the key (3) that corresponds to the type of
equipment you want to control:
TV: television set,VCR/DVD: video cassette recorder, DVD player.
3. Press S (4) again briefly. The indicator lamp (1)
flashes once.
4. Press the number keys (0 to 9) in ascending order
until the indicator lamp (1) flashes once.
5. The digit which made the indicator lamp (1) flash,
is the first number of the 3-digit code. Please make
note of it.
6. Repeat step 4 to find out the two other numbers of
the code.
7. When the third number is found, the red indicator
lamp (1) goes off.
5 - Check of the programming
- For a television or a satellite receiver: switch on and, for
example, press (18) to change channels.
- DVD player: load a DVD and then press PLAY (10).
Try other remote control keys to find out the range of
functions you can control. If you think that not all of the
keys are active, try the programming Method B or C.
When you have retrieved the code of your set, jot
it down so that you can use it whenever needed.
After battery replacement, you may have to
programme the remote control again.
6 - Other functions
Adjustment of ALL volume controls under a
specific mode.
You can allocate the volume control to one of the modes
of the remote control on condition that the volume
control exists on the corresponding device (e.g. control of
TV sound in VCR/TV mode).
1. Hold down the S (4) key until the indicator lamp (1) remains lit.
2. Release the S (4) key.
3. Press the c (6) key. The indicator lamp (1)
flashes once.
4. Press once on the mode key (TV, VCR/DVD…)
corresponding to the device whose volume will always
be controlled by the VOL (7) and c (6) keys.
5. Press the c (6) key once.
Adjustment of the volume controls for EACH
mode.
You can decide that the volume control is functional for
each mode selected on condition that the volume control
exists on the corresponding device (e.g. control of the
television set sound in TV mode, the control of the sound
of the SAT receiver in SAT mode, ...).
1. Hold down the S (4) key until the indicator lamp (1) remains lit.
2. Release the S (4) key.
3. Press the c (6) key. The indicator lamp (1)
flashes once.
4. Press once on the mode key (TV, VCR/DVD…)
corresponding to the device whose volume will always
be controlled by the VOL (7) and c (6) keys.
5. Press the VOL - (7) key once.
6. Press the
c (6) key once.
7 - The NAVILIGHT system
The THOMSON NAVILIGHT navigation system allows you
easy access to the settings of your television set (TV) or your
video recorder (VCR) fitted with the THOMSON NAVILIGHT
system provided that you have allocated the VCR/DVD key
to the video recorder.
1. Switch on the set you want to control.
2. Press the key corresponding to the type of set you
want to use (TV or VCR/DVD). In the VCR/DVD
position, make sure that the AV mode is activated for
the TV set (the SCART socket must be selected).
3. Press the S (4) key once and then press the a (19)
key.
4. Navigate through the setting menus with the play keys
p, q, t and u (18 and 7).
5. Validate with OK (6).
6. To leave the menus, press key EXIT (5) once.
Note: The S (4) key remains on as long as light I is lit. If this
light goes out, you have to press the S (4) key again before
using the navigation keys. To exit this mode, press S (4) a
second time.
TV CODE
VCR/DVD CODE
You can contact THOMSON by dialling:
(For Great-Britain, all calls will be charged £0.10/min)
3
0871 712 1312
www.thomson-europe.com
ROC 2206 / EN / epheme - rst / 04-2006
ENGLISH
- Do not mix different types of batteries or new and old
batteries. Do not use rechargeable batteries. In order to avoid any risk
of explosion, observe polarities indicated inside the battery compartment.
Replace only with the type of batteries specified above. Do not throw them
into fire, do not recharge them. If you are not using the remote control for
a long period of time, remove the batteries. Please respect the environment
and prevailing regulations. Before you dispose of batteries or accumulators,
ask your dealer whether they are subject to special recycling and if they will
accept them for disposal.
FRANÇAIS
- Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles
neuves et usagées. N'utilisez pas de piles rechargeables. Afin d'éviter tout
risque d'explosion, respectez les polarités indiquées au fond du compartiment
à piles. Utilisez uniquement des piles du type spécifié. Ne les jetez pas au
feu, ne les rechargez pas. Si vous n'utilisez pas la télécommande pendant
une période prolongée, retirez les piles. Respectez l’environnement et la loi !
Avant de jeter des piles (ou des accumulateurs), informez-vous auprès de votre
distributeur pour savoir si elles (ou ils) font l’objet d’un recyclage spécial, et s’il
peut se charger de les récupérer.
DEUTSCH
- Verwenden Sie nie Batterien unterschiedlicher
Marken bzw. verbrauchte und neue Batterien. Keine wiederaufladbaren
Batterien einsetzen. Achten Sie stets beim Einlegen der Batterien auf die
Angabe der Polarisierungsrichtung. Batterien dürfen nicht in offenes Feuer
geworfen werden. Wenn Sie Ihre Fernbedienung über längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie bitte die Batterien heraus. Batterien gehören nicht
in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
ITALIANO
- Non mescolate diversi tipi di batterie e non utilizzate
batterie vecchie e nuove allo stesso tempo. Non utilizzate batterie ricaricabili.
Al fine di evitare qualsiasi rischio di esplosione, rispettate le polarità indicate
all'interno del vano batterie. Sostituitele solo con il tipo di batterie sopra
specificato. Non gettatele nel fuoco, non r icaricatele. Se non utilizzate il
telecomando per un lungo periodio, togliete le batterie. Rispettate l’ambiente
e la legge! Prima di gettar via le pile (o gli accumulatori) informatevi presso
il vostro distributore per sapere se sono o no oggetto di riciclaggio speciale e
se può incaricarsi di recuperarli.
ESPAÑOL
- No mezcle diferentes tipos de pilas, nuevas y antiguas.
No utilice pilas recargables. Para evitar riesgos de explosión, respete las
polaridades indicadas en el compartimento de las pilas. Sustituya las pilas
por otras iguales a las especificadas anteriormente. No las queme y no las
recarge. Si no tiene que utilizar el mando a distancia durante un periodo
prolongado de tiempo, retire las pilas. ¡Respete el medio ambiente y la
ley! Antes de tirar las pilas o acumuladores, pregunte a su distribuidor si
éstos son objeto de algún reciclaje especial y si él puede encargarse de
su recuperación.
NEDERLANDS
nieuwe batterijen. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Respecteer de
polariteit zoals aangegeven in het batterij compartiment om de kans op
een eventuele explosie te voorkomen. Alleen vervangen met het batterijtype
zoals hierboven aangegeven. Gooi batterijen nooit in het vuur, niet herladen.
Indien u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de
batterijen. Eerbiedig de natuur en de wetgeving! Alvorens de batterijen
(of de accumulators) weg te werpen, vraag aan uw dealer of deze het
voorwerp uitmaken van een bijzondere recycling en of hij belast is met
de ophaling ervan.
PORTUGUÊS
novas e antigas. Não utilize pilhas recarregáveis. Para evitar qualquer risco
de explosão, respeite as polaridades indicadas no compartimento das pilhas.
Substitua as pilhas por outras iguais às especificadas anteriormente. Não as
queime nem as recarregue. Se não utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas. Respeite o ambiente e a lei! Antes de deitar
fora as pilhas (ou os acumuladores) informe-se junto do seu distribuidor para
saber se elas (ou eles) estão sujeita (o)s a uma reciclagem especial e se ele
pode encarregar-se de as(os) recuperar.
EΛΛHNIKA
καινούργιες και παλιές µπαταρίες. Mην χρησιµοποι
είτε επαναφορτιζµενες µπαταρίες γ ια να αποφύγετε
τoν κίνδυνο έκρηξης. Σεβασθείτε την πολικτητα στην
τοποθέτηση των µπαταριών. Επανατοποθετήστε µνο µε
τον ίδιο τύπο µπαταριών πoυ αναγράφονται παραπάνω. Mην
πετάτε της µπαταρίες στην φωτιά. Mην τις επαναφορτίζετε.
Αν δεν χρησιµοποιείτε τo τηλεχειριστήριο για πολύ καιρ
βγάλτε τις µπαταρίες. Προστατεύετε το περιβάλλον και
τηρείτε το νµο ! Πριν πετάξετε µπαταρίες µιας χρήσης
(ή επαναφορτιζµενες), επικοινωνείστε µε το διανοµέα
σας και ρωτήστε τον αν οι µπαταρίες υφίστανται ειδική
ανακύκλωση και αν ο ίδιος αναλαµβάνει να τις πάρει πίσω.
- Mix geen verschillende batterijen of oude en
- Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas
- Mην χρησιµοποιείτε µαζί
PУCCКИЙ
стаpые батаpейки, не использyйте батаpейки pазлчных
типов и подзаpяжаемые батаpейки. Bо избежание взpыва
соблюдайте поляpность, yказаннyю внyтpи отсека
для батаpей. 3аменяйте батаpейки только батаpейками
yказанного выше типа. Hе выбpасывайте иx в огонь,
не заpяжайте иx. Eсли вы не намеpены пользоваться
пyльтом дистанционного yпpавления в течение длительного
вpемени, выньте батаpейки из отсека для батаpей.
Бережно относитесь к окружающей среде и соблюдайте
законы! Перед тем, как избавиться от старых батареек
(или аккумуляторов) свяжитесь с торговой организацией,
чтобы узнать, не принимает ли она их для переработки
и утилизации.
POLSKI
nowych baterii razem ze starymi. Nie używaj akumulatorków.
Aby uniknąć ryzyka wybuchu, wkładaj baterie zgodnie ze
znakami biegunów wewnątrz kieszeni na baterie. Wymieniaj
jedynie na baterie podanego wyżej typu. Nie wrzucaj baterii
do ognia, ani nie ładuj ich ponownie. Jeżeli przez długi okres
nie używasz pilota, wyjmij baterie. Szanuj środowisko naturalne
i przestrzegaj prawa! Zanim wyrzucisz zużyte ogniwa (lub
akumulatorki), dowiedz się u dystrybutora, czy podlegają one
recyklingowi i czy może on je od Ciebie w tym celu odebrać.
âEŠTINA
staré baterie s novými. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Pfii vkládání
baterií dbejte na správnou polaritu, vyznaãenou uvnitfi bateriového
pouzdra, pfii nedodržení polarity hrozí nebezpeãí exploze. Baterie
nahrazujte pouze výše specifikovaným typem. Baterie nevhazujte
do ohnû a nedobíjejte je. Pokud nebudete dálkový ovládaã
delší dobu používat, baterie vyjmûte. ChraÀte životní prostfiedí a
dodržujte zákon! Než vyhodíte ãlánkové (nebo akumulátorové)
baterie do odpadu, informujte se u prodejce pfiístroje, zda není
organizován sbûr použitých baterií a jejich speciální recyklace v
souladû s právní ùpravou na ochranu životního prostfiedí.
MAGYAR
és az ùj elemket. Ne használjon ùjratölthetŒ elemeket sem.
A tartóban jelölt polarítás szerint helyezze be a megfelelŒ
elemeket. A kimerült elemeket tilos t¦zbe dobni és ùjratölteni.
Ha hosszabb ideig nem hasznalja a távirányítót vegye ki belŒle
az elemeket. Tartsa tiszteletben a környezetet és a törvényt! Az
elemek (vagy az akkumulátorok) szemétbe történŒ kidobása
elŒtt kérdezze meg eladójától, hogy azok részt vesznek-e egy
speciális ùjrafeldolgozási programban, illetve foglalkozik-e a
kimerült elemek (akkumulátorok) összegy¦jtésével.
SVENSKA
gamla batterier. Använd inte uppladdningsbara batterier. Det är viktigt
att batterierna sätts i på rätt sätt och att den rekommenderade typen
av batterier används. Utsätt aldrig batterierna för eld. Om fjärrkontrollen
inte används under lång tid rekommenderar vi att batterierna tas ur. Tänk
på miljön! Förbrukade batterier (eller uppladdningsbara batterier) läggs
i de speciella uppsamlingslådor som finns uppsatta i din kommun, eller
återlämnas till en återförsäljare av batterier för återvinning.
NORSK
Bruk ikke oppladbare batterier. Det er viktig at batteriene settes I på riktig
måte og at den anbefalte typen batterier benyttes. Utsett aldri batteriene for
ild. Om fjernkontrollen ikke benyttes over lang tid anbefaler vi at batteriene
tas ut. Tenk på miljøet. Oppbrukte batterier (eller oppladbare batterier )
legges I spesielle oppsamlingsspann som du blant annet finner hos de fleste
forhandlere av forbrukerelektronikk.
DANSK
gamle og nye batterier. Benyt ikke genopladelige batterier. For at undgå
en eksplosion bør de respektere pol indikationerne som er mærket på
indersiden af produktet, hvor batterierne skal sætte i. Erstat kun batterierne
med de ovennævnte typer. Batterier må ikke kastes ind i ild, og må ikke
genoplades. Hvis De over en længere periode ikke benytter fjernbetjeningen,
skal batterierne tages ud. Respekter miljøet og lovgivningen! Inden De smider
batterier (eller akkumulatorer) ud, bør De henvende Dem til Deres forhandler
for at få at vide, om disse indgår i en speciel genbrugsordning, og om de
således kan afleveres hos forhandleren.
SUOMI
Räjähdysvaaran välttämiseksi laita paristot oikein päin paristokoteloon.
Ohjeet löydät paristokotelon pohjasta. Käytä vain yllä mainitun tyyppisiä
paristoja. Älä heitä vanhoja paristoja tuleen äläkä lataa niitä uudelleen. Mikäli
et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan, poista paristot kaukosäätimestä.
Noudata lakia ja kunnioita luontoa! Ennen kuin heität kuluneet paristot
(tai akut) jätteisiin, niin kysy jälleenmyyjältä kuuluvatko ne mahdollisesti
erikoiskierrätykseen ja kerääkö hän ne talteen.
- Hе yстанавливайте вместе новые и
- Nie mieszaj różnych typów baterii ani nie używaj
-
Nepoužívejte baterie rÛzných typÛ, nemíchejte
-
Ne keverje a különbözŒ típusù illetve a régi
- Blanda inte olika sorters batterier eller nya med
- Bland ikke ulike typer batterier eller nye og gamle batterier.
- Forskellige typer af batterier bør ikke blandes så som
- Älä käytä sekaisin erilaisia paristoja, esim. uusia ja vanhoja.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.